1 00:00:16,800 --> 00:00:18,220 Questa non ci voleva. 2 00:00:18,820 --> 00:00:21,400 Un altro gol e la partita sarà finita. 3 00:00:22,150 --> 00:00:24,120 Il calcio di punizione di Rin... 4 00:00:24,500 --> 00:00:27,450 Quando gli è stato concesso, era già tardi per fermarlo. 5 00:00:27,950 --> 00:00:31,660 Ciò che avrei dovuto prevedere e fermare era la sua giocata. 6 00:00:32,320 --> 00:00:35,470 Cioè lo sfondamento da centrocampo di Tokimitsu e Rin! 7 00:00:32,670 --> 00:00:33,970 {\an8}B-Bel gol, Rin-kun! 8 00:00:33,970 --> 00:00:35,470 {\an8}Dammi il cinque! 9 00:00:35,470 --> 00:00:36,950 {\an8}Ah... 10 00:00:36,950 --> 00:00:38,370 {\an8}Forse non è il momento... 11 00:00:36,950 --> 00:00:39,560 Avevo previsto che la stanchezza si sarebbe fatta sentire. 12 00:00:40,220 --> 00:00:43,900 Però forse Rin aveva capito prima di tutti 13 00:00:43,900 --> 00:00:46,150 che Tokimitsu non ne avrebbe risentito. 14 00:00:47,100 --> 00:00:49,520 Quindi ha tirato fuori la resistenza di Tokimitsu 15 00:00:49,890 --> 00:00:53,650 riuscendo a creare questa grande occasione proprio a fine match! 16 00:00:54,200 --> 00:00:57,730 Se mi fossi accorto dell'abilità di Tokimitsu prima di Rin, 17 00:00:57,730 --> 00:01:00,220 sarei riuscito a tirare fuori un futuro diverso. 18 00:01:00,750 --> 00:01:01,570 Merda! 19 00:01:01,970 --> 00:01:03,500 Mi sento a un passo da lui 20 00:01:03,920 --> 00:01:06,020 e invece non riesco a raggiungerlo! 21 00:02:42,330 --> 00:02:46,040 {\an8}Episodio 22 22 00:02:43,100 --> 00:02:46,040 Voce 23 00:02:47,230 --> 00:02:49,180 Se fossi andato anch'io in barriera, 24 00:02:49,680 --> 00:02:52,460 sarei saltato senza pensarci troppo e l'avrei fermato! 25 00:02:52,460 --> 00:02:52,980 Merda! 26 00:02:53,730 --> 00:02:58,060 No. Rin ha battuto una punizione del genere perché sapeva che ero in barriera. 27 00:02:58,060 --> 00:03:00,480 Per questo ha tirato sopra la mia testa. 28 00:03:00,910 --> 00:03:04,830 Se ci fosse stato Baro, Rin avrebbe cercato di fare gol in modo diverso. 29 00:03:05,280 --> 00:03:06,130 Ecco perché... 30 00:03:07,360 --> 00:03:08,710 Aspetta un secondo. 31 00:03:08,710 --> 00:03:09,880 Ma certo... 32 00:03:10,310 --> 00:03:14,330 Rin ha fatto quel tiro proprio perché il suo avversario ero io. 33 00:03:14,730 --> 00:03:16,060 Vedendola in questo modo, 34 00:03:16,460 --> 00:03:18,030 considerando una nuova angolazione, 35 00:03:18,360 --> 00:03:22,310 io, Yoichi Isagi, riuscissi a usare me stesso, 36 00:03:23,810 --> 00:03:25,010 potrei divorarlo! 37 00:03:25,360 --> 00:03:27,430 Che sia questa 38 00:03:27,430 --> 00:03:29,510 la nuova formula per battere Rin? 39 00:03:30,230 --> 00:03:32,030 Se sbaglieremo un'altra volta sarà finita. 40 00:03:32,030 --> 00:03:33,460 Perciò passamela! 41 00:03:34,410 --> 00:03:35,880 Fatti da parte, signorina. 42 00:03:35,880 --> 00:03:37,030 Dovete passarla a me 43 00:03:37,030 --> 00:03:39,360 anche a costo di spaccarvi le gambe! 44 00:03:39,630 --> 00:03:41,080 A me va bene qualsiasi cosa. 45 00:03:41,080 --> 00:03:43,080 Dobbiamo assolutamente riprenderli. 46 00:03:43,080 --> 00:03:44,010 Dico bene? 47 00:03:44,430 --> 00:03:45,830 Andiamo, attaccante. 48 00:03:46,380 --> 00:03:47,460 Sì. 49 00:03:47,880 --> 00:03:50,330 È ancora presto per l'ultima azione! 50 00:03:55,910 --> 00:03:56,980 No, sta arrivando. 51 00:03:56,980 --> 00:03:58,660 Sei proprio un bamboccio. 52 00:04:00,010 --> 00:04:03,560 Isagi... È raro che segua i miei movimenti. 53 00:04:03,560 --> 00:04:05,810 Molto bene, schiappa! 54 00:04:07,210 --> 00:04:09,360 Mi stai dicendo di schivare questo qui, no? 55 00:04:09,630 --> 00:04:10,930 Forza, sfondiamo! 56 00:04:10,930 --> 00:04:11,820 Passamela! Ora! 57 00:04:12,430 --> 00:04:13,760 Scusa! 58 00:04:13,760 --> 00:04:15,630 Ma non mi hai superato! 59 00:04:16,360 --> 00:04:19,610 Chiudi il becco! Se mi devi chiedere scusa allora mollami, pessimista muscoloso! 60 00:04:19,610 --> 00:04:23,060 Scusa, mi dispiace, ma voglio assolutamente vincere! 61 00:04:23,520 --> 00:04:24,800 Basta, sei d'intralcio! 62 00:04:24,800 --> 00:04:27,670 Che paura! Però riesco a starti dietro! 63 00:04:29,920 --> 00:04:31,720 Sta cercando di sfruttare la fascia?! 64 00:04:31,720 --> 00:04:33,970 Maledetto Isagi! Mi hai usato come esca... 65 00:04:35,620 --> 00:04:37,000 Bel recupero, Bachira-kun! 66 00:04:38,070 --> 00:04:38,910 Un momento... 67 00:04:39,550 --> 00:04:40,920 Isagi! 68 00:04:42,800 --> 00:04:44,200 Non lasciarmi indietro! 69 00:04:44,870 --> 00:04:46,520 Isagi, ti ho detto di passarmela! 70 00:04:46,520 --> 00:04:48,170 I tuoi dribbling non funzionano con lui! 71 00:04:48,170 --> 00:04:49,250 Isagi, da questa parte! 72 00:04:49,250 --> 00:04:50,600 Usiamo un uno-due! 73 00:04:50,600 --> 00:04:51,520 No... 74 00:04:51,820 --> 00:04:54,300 Una scelta del genere non può funzionare. 75 00:04:54,300 --> 00:04:55,680 Rin sta aspettando! 76 00:04:55,970 --> 00:04:58,520 Però questo ammassamento era il mio obiettivo! 77 00:04:58,820 --> 00:05:01,060 Ora che tutti sono concentrati sul mio passaggio 78 00:05:01,650 --> 00:05:02,860 con questo tiro 79 00:05:02,860 --> 00:05:04,610 ribalterò la partita! 80 00:05:05,000 --> 00:05:07,250 Avanti, precipitati 81 00:05:07,620 --> 00:05:08,620 in quello spazio, 82 00:05:08,620 --> 00:05:09,370 Chigiri! 83 00:05:09,370 --> 00:05:10,850 A tutta velocità! 84 00:05:10,850 --> 00:05:13,000 Hai finito le riserve di carburante, signorina? 85 00:05:13,850 --> 00:05:14,620 E poi, 86 00:05:14,970 --> 00:05:16,820 aspettando il passaggio di Chigiri, 87 00:05:17,150 --> 00:05:19,120 arriveremo davanti alla porta! 88 00:05:19,750 --> 00:05:23,300 Se io sono l'unico a poter prevedere questi cambiamenti e a muovermi, 89 00:05:23,750 --> 00:05:25,710 mentre gli altri lottano per trovare un corridoio, 90 00:05:26,000 --> 00:05:27,970 scomparirò dalla vista di Rin 91 00:05:27,970 --> 00:05:29,200 e andrò in mezzo! 92 00:05:29,520 --> 00:05:30,570 In pochissimo tempo 93 00:05:31,450 --> 00:05:34,020 arriverò davanti porta grazie a una corsa in diagonale! 94 00:05:34,020 --> 00:05:35,980 Isagi, da solo, sta avanzando in diagonale? 95 00:05:36,920 --> 00:05:38,270 Avanti, passamela! 96 00:05:38,270 --> 00:05:38,900 Questo 97 00:05:39,370 --> 00:05:41,050 è il futuro del campo 98 00:05:41,050 --> 00:05:42,570 che avevo immaginato! 99 00:05:42,820 --> 00:05:44,170 Eccola! È tutto libero! 100 00:05:44,170 --> 00:05:45,300 L'occasione decisiva! 101 00:05:45,300 --> 00:05:47,020 Questo è il territorio perfetto 102 00:05:47,020 --> 00:05:48,700 per il mio tiro al volo! 103 00:05:50,650 --> 00:05:51,700 Rin?! 104 00:05:52,320 --> 00:05:54,150 No! Non può essere! 105 00:05:54,750 --> 00:05:56,650 Lo avevo superato 106 00:05:57,050 --> 00:05:58,810 ma lui mi ha raggiunto! 107 00:05:59,900 --> 00:06:01,970 A questa distanza può bloccare il mio tiro! 108 00:06:05,170 --> 00:06:06,200 No! 109 00:06:06,870 --> 00:06:08,570 Lo sapevo... 110 00:06:09,550 --> 00:06:11,550 Non posso vincere contro di lui! 111 00:06:14,400 --> 00:06:15,670 O forse sì? 112 00:06:16,050 --> 00:06:17,510 Ci sei cascato, fenomeno! 113 00:06:19,670 --> 00:06:20,870 Questo angolo cieco 114 00:06:20,870 --> 00:06:24,250 si è creato perché con le tue capacità da fenomeno 115 00:06:24,250 --> 00:06:26,050 riesci a prevedere ogni mia mossa! 116 00:06:26,050 --> 00:06:27,250 Questa 117 00:06:27,520 --> 00:06:28,570 è la mia 118 00:06:28,870 --> 00:06:30,520 vera ultima azione! 119 00:06:30,920 --> 00:06:32,370 Un tiro al volo... 120 00:06:33,500 --> 00:06:35,050 rovesciato di tacco! 121 00:06:42,200 --> 00:06:43,830 Sei il nostro salvatore. 122 00:06:44,900 --> 00:06:46,000 Isagi... 123 00:06:47,250 --> 00:06:48,720 Ti ho divorato, Rin! 124 00:06:48,720 --> 00:06:49,750 Io 125 00:06:50,170 --> 00:06:52,050 ti supererò! 126 00:06:53,620 --> 00:06:54,700 Evvai! 127 00:06:54,700 --> 00:06:56,150 Li abbiamo raggiunti! 128 00:06:56,150 --> 00:06:57,520 Sei stato fantastico, Isagi! 129 00:06:57,800 --> 00:06:59,170 Incredibile... 130 00:06:59,170 --> 00:07:01,170 Hai superato Rin da solo! 131 00:07:01,420 --> 00:07:03,270 La giocata che hai appena fatto 132 00:07:03,270 --> 00:07:05,920 era tutta calcolata, Isagi? 133 00:07:06,220 --> 00:07:07,020 Sì. 134 00:07:07,420 --> 00:07:12,400 Però, nella prima immagine che ho visualizzato, correvo via smarcato e facevo gol. 135 00:07:12,970 --> 00:07:13,970 Normalmente, 136 00:07:13,970 --> 00:07:17,000 quando sfondo da quella fascia è sempre un gol sicuro. 137 00:07:17,600 --> 00:07:20,300 Ma trattandosi di Rin e dei suoi occhi e mente geniali, 138 00:07:20,300 --> 00:07:23,410 sapevo che avrebbe capito tutto. 139 00:07:23,720 --> 00:07:27,000 E infatti è riuscito a posizionarsi per bloccare il mio tiro. 140 00:07:27,000 --> 00:07:28,670 Ma questo significava anche 141 00:07:28,670 --> 00:07:33,700 che doveva passare davanti a me per fermarmi, il che ha reso entrambe le nostre azioni un 50-50. 142 00:07:34,400 --> 00:07:38,600 Quell'angolo cieco che si è creato in un istante era proprio il futuro del campo che volevo. 143 00:07:39,200 --> 00:07:43,750 Quel gol sono riuscito a segnarlo solo grazie alla formula esclusiva anti Rin Itoshi, 144 00:07:43,750 --> 00:07:46,050 che ho creato avendo fiducia in lui 145 00:07:46,050 --> 00:07:48,930 e nella sua capacità di vedere il mio stesso futuro! 146 00:07:48,930 --> 00:07:52,270 Questo significa che se avessi fallito avrebbero potuto contrattaccare. 147 00:07:52,700 --> 00:07:54,770 È stata una scommessa pericolosa. 148 00:07:55,970 --> 00:08:00,750 Cioè, solo tu, che hai la stessa vista di Rin, potevi riuscirci! 149 00:08:01,100 --> 00:08:02,350 Però adesso 150 00:08:02,700 --> 00:08:06,220 sia come punteggio che come abilità siamo pari a loro, no? 151 00:08:06,220 --> 00:08:07,350 Già. 152 00:08:07,750 --> 00:08:08,940 Con l'ultima giocata 153 00:08:09,920 --> 00:08:11,950 vinceremo e dimostreremo 154 00:08:11,950 --> 00:08:14,370 che noi gli siamo superiori. 155 00:08:15,100 --> 00:08:16,170 Siamo pari... 156 00:08:16,600 --> 00:08:17,570 Dobbiamo vincere! 157 00:08:17,970 --> 00:08:20,120 Se non li superiamo, niente avrà senso! 158 00:08:26,970 --> 00:08:29,150 Per raggiungere Isagi e Rin 159 00:08:29,970 --> 00:08:32,120 che tipo di ego mi manca? 160 00:08:33,220 --> 00:08:34,120 Io 161 00:08:34,470 --> 00:08:35,750 sono venuto al Blue Lock 162 00:08:36,220 --> 00:08:37,270 per trovare mostri, 163 00:08:37,720 --> 00:08:41,670 amici con cui giocare insieme a calcio. 164 00:08:42,600 --> 00:08:45,150 Non ho altre ragioni. 165 00:08:46,470 --> 00:08:50,020 Voglio soltanto giocare a calcio con quei due. 166 00:08:50,820 --> 00:08:52,120 Ma con questi sentimenti 167 00:08:52,550 --> 00:08:53,970 e con questo ego 168 00:08:54,450 --> 00:08:57,200 non raggiungerò mai il loro mondo. 169 00:08:58,620 --> 00:08:59,820 Cos'altro 170 00:09:00,770 --> 00:09:02,720 dovrei desiderare? 171 00:09:06,350 --> 00:09:09,300 Cos'era quello stiloso heel shot?! 172 00:09:09,300 --> 00:09:10,970 Ci hanno raggiunto! 173 00:09:11,250 --> 00:09:13,570 Non importa se piangi, ridi o pensi a quanto sia stato stiloso, 174 00:09:13,870 --> 00:09:16,480 la prima squadra che segnerà, vincerà comunque il match. 175 00:09:17,300 --> 00:09:18,220 Voi... 176 00:09:18,700 --> 00:09:21,320 vedete di mettercela tutta. 177 00:09:21,870 --> 00:09:22,820 Sarò io 178 00:09:24,000 --> 00:09:26,020 a segnare. 179 00:09:33,120 --> 00:09:34,900 {\an4}Blue Lock \h\h\h\h\h\hSecond Selection 180 00:09:34,900 --> 00:09:37,530 Rivalry Battle 4 vs 4 181 00:09:34,900 --> 00:09:37,530 Rivalry Battle 4 vs 4 182 00:09:35,370 --> 00:09:37,530 {\an6}Ultima Azione Kick Off 183 00:09:35,370 --> 00:09:37,530 {\an6}Ultima Azione Kick Off 184 00:09:40,300 --> 00:09:41,270 Aspetta! 185 00:09:41,520 --> 00:09:43,490 Non ci cascherò ancora! 186 00:09:43,770 --> 00:09:46,050 Ottimo, Baro! Marca stretto Tokimitsu! 187 00:09:46,970 --> 00:09:49,020 C'è quello col viso da ragazza che sa solo correre! 188 00:09:49,020 --> 00:09:50,820 Quindi è questo che pensi di me? 189 00:09:51,070 --> 00:09:52,270 Ti distruggerò! 190 00:09:52,600 --> 00:09:55,600 Baro e Chigiri pressano per contrastare Rin e Tokimitsu 191 00:09:55,600 --> 00:09:57,240 che cercano di sfondare da centrocampo! 192 00:09:57,670 --> 00:09:59,670 Sorpreso di tutto, passerà indietro a Rin 193 00:09:59,670 --> 00:10:01,770 e in quel momento noi intercetteremo! 194 00:10:02,150 --> 00:10:03,480 Questo è un 50-50! 195 00:10:04,800 --> 00:10:05,600 Merda! 196 00:10:05,600 --> 00:10:06,700 Per un pelo! 197 00:10:08,270 --> 00:10:08,890 Un palla alta? 198 00:10:09,620 --> 00:10:11,200 Vuole usare Aryu?! 199 00:10:11,570 --> 00:10:13,170 Devo vincere la sfida dello stop! 200 00:10:13,570 --> 00:10:15,570 Gliela lascerò stoppare nel punto più alto 201 00:10:15,570 --> 00:10:17,510 poi salterò calcolando bene il tempismo 202 00:10:17,510 --> 00:10:19,090 e la stopperò per farla mia! 203 00:10:19,970 --> 00:10:21,170 Che insolente... 204 00:10:21,170 --> 00:10:21,900 Tuttavia, 205 00:10:22,600 --> 00:10:23,590 sei un sempliciotto! 206 00:10:23,970 --> 00:10:25,370 Ha ripreso la palla?! 207 00:10:25,370 --> 00:10:26,550 Ha delle gambe davvero lunghe. 208 00:10:27,200 --> 00:10:28,520 Chi diavolo è, una cavalletta?! 209 00:10:29,400 --> 00:10:30,400 Oh, no... 210 00:10:30,400 --> 00:10:31,420 Sta per sfondare! 211 00:10:31,850 --> 00:10:34,250 Non posso lasciare che faccia ciò che vuole! 212 00:10:34,250 --> 00:10:35,650 Yoichi Isagi, 213 00:10:35,950 --> 00:10:37,550 sei d'intralcio. 214 00:10:37,550 --> 00:10:39,620 Tuttavia, qui è tutto libero! 215 00:10:42,220 --> 00:10:44,620 Io, adesso, vengo messo alla prova 216 00:10:45,100 --> 00:10:47,320 per vedere cosa sono in grado di fare. 217 00:10:47,620 --> 00:10:50,550 Un passaggio? No, devo usare il mio dribbling per andare avanti. 218 00:10:50,550 --> 00:10:51,920 Ma dopo? 219 00:10:52,420 --> 00:10:55,330 Gli altri cosa vorrebbero che facessi? 220 00:10:55,920 --> 00:10:57,250 Dimmelo, 221 00:10:57,550 --> 00:10:58,950 mostro. 222 00:10:59,800 --> 00:11:01,920 Cosa dovrei fare? 223 00:11:02,720 --> 00:11:04,520 Come dovrei muovermi 224 00:11:06,470 --> 00:11:08,510 per fare in modo che loro due mi accettino? 225 00:11:08,800 --> 00:11:10,250 Ben fatto, lumacone! 226 00:11:10,770 --> 00:11:13,000 Se sei così indeciso, fatti leggere la mano da un'indovina! 227 00:11:13,300 --> 00:11:14,620 Qui siamo sul campo di battaglia! 228 00:11:15,450 --> 00:11:17,180 Palla persa... 229 00:11:17,570 --> 00:11:17,970 Mia! 230 00:11:18,800 --> 00:11:19,450 Contropiede! 231 00:11:21,270 --> 00:11:22,600 Non è da te. 232 00:11:23,100 --> 00:11:24,800 Vuoi perdere di proposito? 233 00:11:25,650 --> 00:11:28,700 Cioè, pensi che ti sceglieremo se perdi? 234 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Continui ancora a vivere nel tuo mondo, eh? 235 00:11:31,420 --> 00:11:32,600 Onestamente, 236 00:11:32,970 --> 00:11:34,670 il te di adesso non mi serve. 237 00:11:36,900 --> 00:11:38,450 Se vinco, voglio Rin. 238 00:11:38,970 --> 00:11:39,600 Anche Isagi 239 00:11:40,450 --> 00:11:41,550 la pensa come me. 240 00:11:46,000 --> 00:11:47,300 Se perdo, 241 00:11:47,300 --> 00:11:48,920 non verrò scelto? 242 00:11:49,620 --> 00:11:50,800 In tal caso, 243 00:11:50,800 --> 00:11:54,000 non potrò più giocare insieme a Isagi e Rin. 244 00:11:55,150 --> 00:11:56,250 Non voglio. 245 00:11:57,320 --> 00:11:59,170 Non voglio, non voglio, non voglio! 246 00:12:00,020 --> 00:12:01,150 Non voglio assolutamente 247 00:12:02,420 --> 00:12:03,700 che accada! 248 00:12:04,920 --> 00:12:05,970 Passa, Baro! 249 00:12:05,970 --> 00:12:07,890 Non provare a contrastare fisicamente Tokimitsu! 250 00:12:08,570 --> 00:12:11,670 Questo pessimista muscoloso mi ha stancato! 251 00:12:12,020 --> 00:12:13,620 Me la pagherai con tutti gli interessi! 252 00:12:14,850 --> 00:12:16,020 Ottimo passaggio. 253 00:12:16,020 --> 00:12:17,420 Te la restituisco subito! 254 00:12:17,820 --> 00:12:19,420 Quindi è questo che vuoi, schiappa? 255 00:12:19,420 --> 00:12:20,970 Andiamo, king! 256 00:12:21,450 --> 00:12:24,320 Finora ci siamo rubati palla a vicenda, 257 00:12:24,320 --> 00:12:28,200 ma è grazie a questo se supereremo le predizioni di Rin e la rapidità di Tokimitsu. 258 00:12:28,200 --> 00:12:29,150 Ancora uno! 259 00:12:29,150 --> 00:12:31,220 Sfondamento uno-due anti combo! 260 00:12:31,220 --> 00:12:32,850 Oh, no! Rientra! 261 00:12:32,850 --> 00:12:34,370 Questa partita è un'altalena... 262 00:12:34,370 --> 00:12:36,220 Avanti, sfondiamo! 263 00:12:36,220 --> 00:12:38,300 Questa è l'ultima azione! 264 00:12:43,770 --> 00:12:44,770 No... 265 00:12:45,100 --> 00:12:46,770 Non voglio essere lasciato indietro... 266 00:12:47,220 --> 00:12:48,320 I miei sentimenti... 267 00:12:48,620 --> 00:12:49,650 Il mio ego... 268 00:12:49,650 --> 00:12:51,050 Non m'interessa niente di tutto ciò! 269 00:12:51,420 --> 00:12:53,150 Vincerò anche a costo di morire! 270 00:12:53,920 --> 00:12:57,200 Ciò che ho trovato qui nel Blue Lock 271 00:12:57,770 --> 00:12:59,570 non voglio assolutamente perderlo! 272 00:13:00,820 --> 00:13:03,250 Non voglio perdere il primo amico 273 00:13:03,250 --> 00:13:04,870 che ho trovato! 274 00:13:06,350 --> 00:13:07,150 Non voglio 275 00:13:07,820 --> 00:13:09,570 tornare a quei giorni 276 00:13:10,550 --> 00:13:12,220 in cui ero solo. 277 00:13:21,400 --> 00:13:23,350 Quando si diventa adulti, 278 00:13:23,870 --> 00:13:26,870 tutti vorrebbero credere nelle proprio idee, ma poi non ci riescono. 279 00:13:27,220 --> 00:13:29,770 A forza di fingere di non sentire più la propria voce, 280 00:13:29,770 --> 00:13:32,720 alla fine non la sentono più per davvero. 281 00:13:33,070 --> 00:13:35,500 Meguru, ciò in cui stai cercando di credere 282 00:13:35,500 --> 00:13:37,910 è una cosa preziosa quanto fugace. 283 00:13:38,870 --> 00:13:41,750 Ciò in cui sto cercando di credere... 284 00:13:42,500 --> 00:13:45,400 Cos'è ciò in cui sto cercando di credere? 285 00:13:47,400 --> 00:13:48,850 In cosa ho creduto? 286 00:13:53,520 --> 00:13:54,650 Mostri? 287 00:13:56,120 --> 00:13:57,270 Amici? 288 00:13:58,120 --> 00:14:00,310 Meguru, quella... 289 00:14:01,170 --> 00:14:03,680 è la voce che si trova dentro di te. 290 00:14:05,370 --> 00:14:06,400 La voce 291 00:14:06,800 --> 00:14:08,470 dentro di me? 292 00:14:23,370 --> 00:14:24,520 Devo ricordarla 293 00:14:24,520 --> 00:14:25,770 ancora una volta. 294 00:14:26,450 --> 00:14:27,600 Voglio credere 295 00:14:28,700 --> 00:14:30,250 nella mia voce! 296 00:14:31,500 --> 00:14:33,210 Un pressing inaspettato da parte di Bachira! 297 00:14:34,270 --> 00:14:35,630 Rin userà questa apertura. 298 00:14:35,630 --> 00:14:39,000 Qui! Devo essere più veloce di lui e passare a Chigiri sulla fascia destra! 299 00:14:40,070 --> 00:14:41,000 Avanti, 300 00:14:41,000 --> 00:14:42,820 siamo al culmine della partita! 301 00:14:43,150 --> 00:14:44,000 Un momento! 302 00:14:44,400 --> 00:14:45,270 Aspetta un secondo! 303 00:14:45,720 --> 00:14:47,220 Non deve ancora finire! 304 00:14:47,220 --> 00:14:48,320 Non ti lascerò tirare! 305 00:14:48,320 --> 00:14:50,870 Il premio come miglior attore non protagonista è mio. 306 00:14:50,870 --> 00:14:51,950 Un passaggio di petto?! 307 00:14:52,250 --> 00:14:53,170 Prendila, 308 00:14:54,200 --> 00:14:55,520 attaccante! 309 00:14:55,770 --> 00:14:58,020 Siete davvero i migliori, ragazzi! 310 00:14:58,550 --> 00:15:01,820 Ecco il punto dove devo tirare! La traiettoria è stretta, ma posso farcela! 311 00:15:02,670 --> 00:15:04,200 Aspettami, Isagi! 312 00:15:04,620 --> 00:15:05,800 Solo un'altra... 313 00:15:05,800 --> 00:15:06,900 Questa è la fine! 314 00:15:07,320 --> 00:15:08,700 Dammi un'ultima... 315 00:15:09,600 --> 00:15:11,000 Con questo la vittoria 316 00:15:11,370 --> 00:15:12,530 sarà nostra! 317 00:15:13,370 --> 00:15:14,450 ... possibilità, 318 00:15:14,770 --> 00:15:15,740 per favore! 319 00:15:22,870 --> 00:15:24,020 Rin? 320 00:15:24,020 --> 00:15:25,870 Ma come hai fatto?! 321 00:15:35,520 --> 00:15:36,450 E così 322 00:15:36,850 --> 00:15:39,000 Meguru Bachira inizia a fare qualche passo avanti, 323 00:15:39,850 --> 00:15:42,780 facendosi guidare soltanto dalla sua voce. 324 00:15:42,780 --> 00:15:44,650 Sei stato rozzamente stiloso, Rin. 325 00:15:44,650 --> 00:15:45,770 C-Contropiede! 326 00:15:48,150 --> 00:15:49,150 Basta! 327 00:15:49,150 --> 00:15:50,950 Non venire fuori, mostro! 328 00:15:51,400 --> 00:15:52,720 Se ci sei tu 329 00:15:53,600 --> 00:15:56,800 finisco per cercarti! 330 00:15:57,570 --> 00:15:59,200 Con te 331 00:15:59,200 --> 00:16:01,020 non ero solo. 332 00:16:01,620 --> 00:16:05,370 Grazie a te sono stato in grado di continuare a credere in me stesso. 333 00:16:06,720 --> 00:16:07,650 Tuttavia, 334 00:16:07,650 --> 00:16:09,560 mentre ti cercavo 335 00:16:10,220 --> 00:16:12,100 ho dimenticato la mia vera voce 336 00:16:12,870 --> 00:16:16,270 e ho cominciato a giocare a calcio andando in cerca di qualcuno. 337 00:16:16,650 --> 00:16:18,350 Ecco perché 338 00:16:19,070 --> 00:16:20,450 non posso continuare con te. 339 00:16:22,550 --> 00:16:23,550 Sparisci! 340 00:16:24,750 --> 00:16:27,020 Ti prego, sparisci! 341 00:16:27,520 --> 00:16:28,500 A me ormai 342 00:16:28,820 --> 00:16:30,670 non servi più! 343 00:16:32,400 --> 00:16:34,720 Se mi supererà, la partita sarà finita! 344 00:16:35,120 --> 00:16:35,850 Devo difendere! 345 00:16:38,660 --> 00:16:41,670 Se là ci fosse qualcuno, potrei passare alle spalle di Isagi. 346 00:16:41,670 --> 00:16:42,420 Merda! 347 00:16:42,770 --> 00:16:46,670 È difficile scrollarsi di dosso l'abitudine di cercare sempre il mostro! 348 00:16:47,250 --> 00:16:51,720 Tu giocavi sempre con me ed eri la mia speranza, 349 00:16:52,450 --> 00:16:55,550 ma senza accorgermene sono rimasto bloccato nella mia immaginazione, 350 00:16:55,550 --> 00:16:57,590 che si è trasformata in una maledizione. 351 00:16:57,920 --> 00:17:00,020 Giocare a calcio con te 352 00:17:00,020 --> 00:17:02,100 era diventata la mia ragione di vita. 353 00:17:02,550 --> 00:17:04,200 Al Blue Lock ho conosciuto Isagi 354 00:17:04,870 --> 00:17:07,550 ed è diventato lui il mio vero mostro. 355 00:17:07,970 --> 00:17:10,580 Questo mi faceva stare bene. 356 00:17:11,120 --> 00:17:14,670 Giocare a calcio con Isagi è diventata la mia ragione di esistere 357 00:17:15,820 --> 00:17:19,900 e mi ha trasformato in una persona che non può giocare a calcio senza di lui. 358 00:17:20,470 --> 00:17:22,170 Se non sciolgo questa maledizione, 359 00:17:22,650 --> 00:17:24,320 non potrò mai andare avanti. 360 00:17:24,750 --> 00:17:26,600 Non potrò mai sentire la mia voce! 361 00:17:27,000 --> 00:17:29,320 Bachira-kun, da questa parte! Adesso! 362 00:17:29,600 --> 00:17:31,020 Chiudi il becco! Sparisci! 363 00:17:31,020 --> 00:17:33,070 Non ti farò mai più nessun passaggio! 364 00:17:33,570 --> 00:17:34,670 Segnerò io! 365 00:17:35,600 --> 00:17:37,500 Che tunnel! 366 00:17:37,500 --> 00:17:39,250 Cos'è quel dribbling aggressivo?! 367 00:17:39,820 --> 00:17:41,500 Non l'ho mai visto così. 368 00:17:41,500 --> 00:17:42,980 Nella sua espressione 369 00:17:43,300 --> 00:17:44,800 c'è qualcosa di diverso. 370 00:17:44,800 --> 00:17:46,970 Non è lo stesso di sempre! 371 00:17:46,970 --> 00:17:48,000 Fermalo, Chigiri! 372 00:17:48,000 --> 00:17:49,030 Tu puoi raggiungerlo! 373 00:17:49,370 --> 00:17:51,170 Con un lumacone come lui non c'è problema! 374 00:17:51,170 --> 00:17:52,550 Non mi scappi! 375 00:17:52,900 --> 00:17:53,450 Bachira! 376 00:17:53,920 --> 00:17:55,620 Io ci sono. 377 00:17:55,620 --> 00:17:57,620 Te l'ho già detto, non te la passo! 378 00:17:59,500 --> 00:18:00,630 Un altro tunnel?! 379 00:18:01,270 --> 00:18:03,240 Sei in modalità berserk, caschetto?! 380 00:18:03,240 --> 00:18:05,220 Se non passi, finirai per perdere palla! 381 00:18:05,600 --> 00:18:08,420 Chiudi quella bocca! Non sono in nessuna modalità berserk, 382 00:18:08,420 --> 00:18:10,570 è solo il risveglio per sciogliere la maledizione! 383 00:18:14,350 --> 00:18:16,700 Cosa? Un terzo tunnel?! Merda! 384 00:18:16,700 --> 00:18:19,670 Gliel'ha fatta. Di questo passo ci batteranno! 385 00:18:19,920 --> 00:18:21,400 Senza dubbio, adesso 386 00:18:21,650 --> 00:18:25,390 sul campo lui è il joker che nessuno riesce a prevedere! 387 00:18:25,390 --> 00:18:26,870 Vuole andare da solo! 388 00:18:26,870 --> 00:18:28,350 Prendetelo! 389 00:18:28,350 --> 00:18:28,850 Concordo! 390 00:18:28,850 --> 00:18:29,650 Circondiamolo! 391 00:18:30,820 --> 00:18:32,650 È bloccato in un tre contro uno! 392 00:18:32,650 --> 00:18:34,920 Possiamo farcela! Rubiamogli palla! 393 00:18:35,750 --> 00:18:36,650 Rin! 394 00:18:36,650 --> 00:18:37,970 Quella posizione di Bachira 395 00:18:38,300 --> 00:18:40,420 è la più comoda per un passaggio. 396 00:18:40,420 --> 00:18:44,380 Da lì può andare direttamente in porta! 397 00:18:44,380 --> 00:18:45,270 Però 398 00:18:45,270 --> 00:18:46,650 questo l'ho visto anch'io! 399 00:18:46,650 --> 00:18:48,370 Ruberò quel passaggio! 400 00:18:48,370 --> 00:18:49,950 La loro metà campo è scoperta! 401 00:18:49,950 --> 00:18:51,550 Quello è il prezzo da pagare! 402 00:18:51,870 --> 00:18:53,620 Se rubiamo palla, avremo un'ottima occasione! 403 00:18:54,050 --> 00:18:56,820 Chiudete il becco. È da prima 404 00:18:57,270 --> 00:18:59,090 che mi state intorno! 405 00:19:00,270 --> 00:19:03,200 Siete d'intralcio, insetti! 406 00:19:04,600 --> 00:19:05,920 Non fare assurdità, Bachira-kun! 407 00:19:06,150 --> 00:19:07,890 Ha intenzione di andare da solo? 408 00:19:08,450 --> 00:19:09,620 Ma certo. 409 00:19:09,920 --> 00:19:12,520 Per vincere contro Rin serve un'esistenza imprevedibile. 410 00:19:13,500 --> 00:19:16,050 Un ultimo tassello che sfidi la fortuna. 411 00:19:16,050 --> 00:19:17,850 Chi devo divorare 412 00:19:18,270 --> 00:19:19,850 è quel mostro! 413 00:19:21,050 --> 00:19:22,470 Quanto tempo sarà passato? 414 00:19:23,100 --> 00:19:27,620 Avevo dimenticato cosa significasse giocare con uno stile libero, il mio punto d'inizio. 415 00:19:28,170 --> 00:19:30,800 Dovete solo diventare una cosa sola con il pallone! 416 00:19:30,800 --> 00:19:32,700 In questo modo riuscirete a giocare benissimo! 417 00:19:33,120 --> 00:19:35,570 Non c'è niente di più divertente del calcio! 418 00:19:36,820 --> 00:19:38,000 Ma certo. 419 00:19:38,000 --> 00:19:39,620 Anche se ero solo 420 00:19:39,620 --> 00:19:41,020 mi divertivo 421 00:19:41,700 --> 00:19:44,170 a calciare il pallone fino a quando il sole non tramontava! 422 00:19:45,850 --> 00:19:47,610 Proprio come a quei tempi, 423 00:19:48,020 --> 00:19:50,470 diventare una cosa sola con il pallone è tutto. 424 00:19:51,000 --> 00:19:52,850 Non ho bisogno di altre ragioni 425 00:19:52,850 --> 00:19:53,920 per giocare a calcio! 426 00:19:54,570 --> 00:19:57,400 Per me, a questo mondo, 427 00:19:57,400 --> 00:19:59,620 non c'è niente di più divertente! 428 00:20:00,870 --> 00:20:03,550 Anche se mi davano dello strano... 429 00:20:03,550 --> 00:20:05,990 Anche se ero sempre da solo... 430 00:20:05,990 --> 00:20:07,950 Anche se non ho amici... 431 00:20:09,270 --> 00:20:10,350 Combatterò. 432 00:20:10,350 --> 00:20:11,420 Farò del mio meglio! 433 00:20:11,820 --> 00:20:14,470 La passione è dentro di me! 434 00:20:16,290 --> 00:20:17,350 Fermo lì! 435 00:20:19,670 --> 00:20:20,520 Non tu! 436 00:20:22,120 --> 00:20:24,370 Diventerò io il mostro! 437 00:20:25,720 --> 00:20:26,700 Grazie 438 00:20:27,220 --> 00:20:29,300 per essermi stato accanto fino a oggi. 439 00:20:30,950 --> 00:20:32,300 D'ora in avanti 440 00:20:32,300 --> 00:20:33,900 non avere nessuno al mio fianco... 441 00:20:35,470 --> 00:20:36,570 sarà triste. 442 00:20:37,470 --> 00:20:38,750 Ma da questo momento 443 00:20:38,750 --> 00:20:40,320 danzerò da solo. 444 00:20:41,050 --> 00:20:41,970 Bye-bye, 445 00:20:42,470 --> 00:20:43,600 mostro. 446 00:20:45,220 --> 00:20:46,120 Bye-bye, 447 00:20:46,550 --> 00:20:49,270 Isagi, che finora hai giocato a calcio con me. 448 00:20:50,920 --> 00:20:52,120 Niente da fare. 449 00:20:52,120 --> 00:20:53,720 È inarrestabile. 450 00:20:56,470 --> 00:20:57,870 Mi riprendo 451 00:20:57,870 --> 00:21:00,000 il mio calcio solitario! 452 00:21:06,100 --> 00:21:08,400 Questo è ciò che mi risveglierà! 453 00:21:14,370 --> 00:21:16,170 L'ego originario! 454 00:21:21,500 --> 00:21:22,670 Isagi? 455 00:21:22,670 --> 00:21:24,950 Lo sapevo, Bachira. 456 00:21:25,350 --> 00:21:28,050 Sapevo che saresti arrivato fin qui da solo! 457 00:22:59,670 --> 00:23:03,040 Blue Lock, tempi supplementari! 458 00:23:00,350 --> 00:23:03,040 Tempi supplementari! 459 00:23:01,890 --> 00:23:03,040 Blue Lock 460 00:23:03,050 --> 00:23:06,000 #22 Aryu e la sfida stilosa a modo suo 461 00:23:03,050 --> 00:23:06,000 #22 Aryu e la sfida stilosa a modo suo 462 00:23:05,620 --> 00:23:09,570 {\an8}Stiloso... 463 00:23:08,020 --> 00:23:16,100 Jyubei Aryu 464 00:23:09,570 --> 00:23:12,520 Tutto ciò che è sotto il sole 465 00:23:12,900 --> 00:23:16,100 può essere diviso tra "stiloso" o "non stiloso". 466 00:23:16,100 --> 00:23:18,950 Questo comprende anche il modo in cui si beve una bibita. 467 00:23:19,300 --> 00:23:22,480 Quando si toglie il tappo da una bottiglia, bisogna sempre farlo con stil— 468 00:23:22,490 --> 00:23:28,490 Rin Itoshi 469 00:23:24,030 --> 00:23:25,150 {\an4}Stiloso! 470 00:23:24,720 --> 00:23:26,100 Oh, che stile! 471 00:23:26,100 --> 00:23:28,490 Quello sguardo stiloso dopo aver bevuto! 472 00:23:28,970 --> 00:23:30,300 Quello lì... 473 00:23:30,300 --> 00:23:33,300 non sarà più stiloso di me? 474 00:23:33,300 --> 00:23:36,770 In ogni movimento che fa c'è stile. 475 00:23:36,840 --> 00:23:38,410 Flop 476 00:23:37,320 --> 00:23:39,270 Hai abbassato la guardia, Rin Itoshi! 477 00:23:39,270 --> 00:23:41,260 Quel modo in cui stai seduto non è stiloso! 478 00:23:41,260 --> 00:23:42,150 Osserva! 479 00:23:42,150 --> 00:23:45,100 La mia cannonata elegante per entrare nel letto! 480 00:23:45,290 --> 00:23:49,420 {\an4}Rolling Good Night! 481 00:23:45,550 --> 00:23:49,420 Rolling good night! 482 00:23:45,760 --> 00:23:49,420 {\an4}Stiloso! 483 00:23:50,050 --> 00:23:51,420 Ho vinto. 484 00:23:51,420 --> 00:23:53,310 Anche stasera posso fare una bella dormita. 485 00:23:53,310 --> 00:23:58,070 Buonastilosanotte a tutti 486 00:23:54,670 --> 00:23:56,970 {\an8}Buonastilosanotte a tutti.