1
00:00:16,800 --> 00:00:18,220
Questa non ci voleva.
2
00:00:18,820 --> 00:00:21,400
Un altro gol e la partita sarà finita.
3
00:00:22,150 --> 00:00:24,120
Il calcio di punizione di Rin...
4
00:00:24,500 --> 00:00:27,450
Quando gli è stato concesso,
era già tardi per fermarlo.
5
00:00:27,950 --> 00:00:31,660
Ciò che avrei dovuto prevedere
e fermare era la sua giocata.
6
00:00:32,320 --> 00:00:35,470
Cioè lo sfondamento da centrocampo
di Tokimitsu e Rin!
7
00:00:32,670 --> 00:00:33,970
{\an8}B-Bel gol, Rin-kun!
8
00:00:33,970 --> 00:00:35,470
{\an8}Dammi il cinque!
9
00:00:35,470 --> 00:00:36,950
{\an8}Ah...
10
00:00:36,950 --> 00:00:38,370
{\an8}Forse non è il momento...
11
00:00:36,950 --> 00:00:39,560
Avevo previsto che la stanchezza
si sarebbe fatta sentire.
12
00:00:40,220 --> 00:00:43,900
Però forse Rin aveva capito prima di tutti
13
00:00:43,900 --> 00:00:46,150
che Tokimitsu non ne avrebbe risentito.
14
00:00:47,100 --> 00:00:49,520
Quindi ha tirato fuori la resistenza di Tokimitsu
15
00:00:49,890 --> 00:00:53,650
riuscendo a creare questa grande occasione
proprio a fine match!
16
00:00:54,200 --> 00:00:57,730
Se mi fossi accorto
dell'abilità di Tokimitsu prima di Rin,
17
00:00:57,730 --> 00:01:00,220
sarei riuscito a tirare fuori un futuro diverso.
18
00:01:00,750 --> 00:01:01,570
Merda!
19
00:01:01,970 --> 00:01:03,500
Mi sento a un passo da lui
20
00:01:03,920 --> 00:01:06,020
e invece non riesco a raggiungerlo!
21
00:02:42,330 --> 00:02:46,040
{\an8}Episodio 22
22
00:02:43,100 --> 00:02:46,040
Voce
23
00:02:47,230 --> 00:02:49,180
Se fossi andato anch'io in barriera,
24
00:02:49,680 --> 00:02:52,460
sarei saltato senza pensarci troppo
e l'avrei fermato!
25
00:02:52,460 --> 00:02:52,980
Merda!
26
00:02:53,730 --> 00:02:58,060
No. Rin ha battuto una punizione del genere
perché sapeva che ero in barriera.
27
00:02:58,060 --> 00:03:00,480
Per questo ha tirato sopra la mia testa.
28
00:03:00,910 --> 00:03:04,830
Se ci fosse stato Baro,
Rin avrebbe cercato di fare gol in modo diverso.
29
00:03:05,280 --> 00:03:06,130
Ecco perché...
30
00:03:07,360 --> 00:03:08,710
Aspetta un secondo.
31
00:03:08,710 --> 00:03:09,880
Ma certo...
32
00:03:10,310 --> 00:03:14,330
Rin ha fatto quel tiro proprio perché
il suo avversario ero io.
33
00:03:14,730 --> 00:03:16,060
Vedendola in questo modo,
34
00:03:16,460 --> 00:03:18,030
considerando una nuova angolazione,
35
00:03:18,360 --> 00:03:22,310
io, Yoichi Isagi, riuscissi a usare me stesso,
36
00:03:23,810 --> 00:03:25,010
potrei divorarlo!
37
00:03:25,360 --> 00:03:27,430
Che sia questa
38
00:03:27,430 --> 00:03:29,510
la nuova formula per battere Rin?
39
00:03:30,230 --> 00:03:32,030
Se sbaglieremo un'altra volta sarà finita.
40
00:03:32,030 --> 00:03:33,460
Perciò passamela!
41
00:03:34,410 --> 00:03:35,880
Fatti da parte, signorina.
42
00:03:35,880 --> 00:03:37,030
Dovete passarla a me
43
00:03:37,030 --> 00:03:39,360
anche a costo di spaccarvi le gambe!
44
00:03:39,630 --> 00:03:41,080
A me va bene qualsiasi cosa.
45
00:03:41,080 --> 00:03:43,080
Dobbiamo assolutamente riprenderli.
46
00:03:43,080 --> 00:03:44,010
Dico bene?
47
00:03:44,430 --> 00:03:45,830
Andiamo, attaccante.
48
00:03:46,380 --> 00:03:47,460
Sì.
49
00:03:47,880 --> 00:03:50,330
È ancora presto per l'ultima azione!
50
00:03:55,910 --> 00:03:56,980
No, sta arrivando.
51
00:03:56,980 --> 00:03:58,660
Sei proprio un bamboccio.
52
00:04:00,010 --> 00:04:03,560
Isagi... È raro che segua i miei movimenti.
53
00:04:03,560 --> 00:04:05,810
Molto bene, schiappa!
54
00:04:07,210 --> 00:04:09,360
Mi stai dicendo di schivare questo qui, no?
55
00:04:09,630 --> 00:04:10,930
Forza, sfondiamo!
56
00:04:10,930 --> 00:04:11,820
Passamela! Ora!
57
00:04:12,430 --> 00:04:13,760
Scusa!
58
00:04:13,760 --> 00:04:15,630
Ma non mi hai superato!
59
00:04:16,360 --> 00:04:19,610
Chiudi il becco! Se mi devi chiedere scusa
allora mollami, pessimista muscoloso!
60
00:04:19,610 --> 00:04:23,060
Scusa, mi dispiace,
ma voglio assolutamente vincere!
61
00:04:23,520 --> 00:04:24,800
Basta, sei d'intralcio!
62
00:04:24,800 --> 00:04:27,670
Che paura! Però riesco a starti dietro!
63
00:04:29,920 --> 00:04:31,720
Sta cercando di sfruttare la fascia?!
64
00:04:31,720 --> 00:04:33,970
Maledetto Isagi! Mi hai usato come esca...
65
00:04:35,620 --> 00:04:37,000
Bel recupero, Bachira-kun!
66
00:04:38,070 --> 00:04:38,910
Un momento...
67
00:04:39,550 --> 00:04:40,920
Isagi!
68
00:04:42,800 --> 00:04:44,200
Non lasciarmi indietro!
69
00:04:44,870 --> 00:04:46,520
Isagi, ti ho detto di passarmela!
70
00:04:46,520 --> 00:04:48,170
I tuoi dribbling non funzionano con lui!
71
00:04:48,170 --> 00:04:49,250
Isagi, da questa parte!
72
00:04:49,250 --> 00:04:50,600
Usiamo un uno-due!
73
00:04:50,600 --> 00:04:51,520
No...
74
00:04:51,820 --> 00:04:54,300
Una scelta del genere non può funzionare.
75
00:04:54,300 --> 00:04:55,680
Rin sta aspettando!
76
00:04:55,970 --> 00:04:58,520
Però questo ammassamento era il mio obiettivo!
77
00:04:58,820 --> 00:05:01,060
Ora che tutti sono concentrati sul mio passaggio
78
00:05:01,650 --> 00:05:02,860
con questo tiro
79
00:05:02,860 --> 00:05:04,610
ribalterò la partita!
80
00:05:05,000 --> 00:05:07,250
Avanti, precipitati
81
00:05:07,620 --> 00:05:08,620
in quello spazio,
82
00:05:08,620 --> 00:05:09,370
Chigiri!
83
00:05:09,370 --> 00:05:10,850
A tutta velocità!
84
00:05:10,850 --> 00:05:13,000
Hai finito le riserve di carburante, signorina?
85
00:05:13,850 --> 00:05:14,620
E poi,
86
00:05:14,970 --> 00:05:16,820
aspettando il passaggio di Chigiri,
87
00:05:17,150 --> 00:05:19,120
arriveremo davanti alla porta!
88
00:05:19,750 --> 00:05:23,300
Se io sono l'unico a poter prevedere
questi cambiamenti e a muovermi,
89
00:05:23,750 --> 00:05:25,710
mentre gli altri lottano per trovare un corridoio,
90
00:05:26,000 --> 00:05:27,970
scomparirò dalla vista di Rin
91
00:05:27,970 --> 00:05:29,200
e andrò in mezzo!
92
00:05:29,520 --> 00:05:30,570
In pochissimo tempo
93
00:05:31,450 --> 00:05:34,020
arriverò davanti porta
grazie a una corsa in diagonale!
94
00:05:34,020 --> 00:05:35,980
Isagi, da solo, sta avanzando in diagonale?
95
00:05:36,920 --> 00:05:38,270
Avanti, passamela!
96
00:05:38,270 --> 00:05:38,900
Questo
97
00:05:39,370 --> 00:05:41,050
è il futuro del campo
98
00:05:41,050 --> 00:05:42,570
che avevo immaginato!
99
00:05:42,820 --> 00:05:44,170
Eccola! È tutto libero!
100
00:05:44,170 --> 00:05:45,300
L'occasione decisiva!
101
00:05:45,300 --> 00:05:47,020
Questo è il territorio perfetto
102
00:05:47,020 --> 00:05:48,700
per il mio tiro al volo!
103
00:05:50,650 --> 00:05:51,700
Rin?!
104
00:05:52,320 --> 00:05:54,150
No! Non può essere!
105
00:05:54,750 --> 00:05:56,650
Lo avevo superato
106
00:05:57,050 --> 00:05:58,810
ma lui mi ha raggiunto!
107
00:05:59,900 --> 00:06:01,970
A questa distanza può bloccare il mio tiro!
108
00:06:05,170 --> 00:06:06,200
No!
109
00:06:06,870 --> 00:06:08,570
Lo sapevo...
110
00:06:09,550 --> 00:06:11,550
Non posso vincere contro di lui!
111
00:06:14,400 --> 00:06:15,670
O forse sì?
112
00:06:16,050 --> 00:06:17,510
Ci sei cascato, fenomeno!
113
00:06:19,670 --> 00:06:20,870
Questo angolo cieco
114
00:06:20,870 --> 00:06:24,250
si è creato perché con le tue capacità da fenomeno
115
00:06:24,250 --> 00:06:26,050
riesci a prevedere ogni mia mossa!
116
00:06:26,050 --> 00:06:27,250
Questa
117
00:06:27,520 --> 00:06:28,570
è la mia
118
00:06:28,870 --> 00:06:30,520
vera ultima azione!
119
00:06:30,920 --> 00:06:32,370
Un tiro al volo...
120
00:06:33,500 --> 00:06:35,050
rovesciato di tacco!
121
00:06:42,200 --> 00:06:43,830
Sei il nostro salvatore.
122
00:06:44,900 --> 00:06:46,000
Isagi...
123
00:06:47,250 --> 00:06:48,720
Ti ho divorato, Rin!
124
00:06:48,720 --> 00:06:49,750
Io
125
00:06:50,170 --> 00:06:52,050
ti supererò!
126
00:06:53,620 --> 00:06:54,700
Evvai!
127
00:06:54,700 --> 00:06:56,150
Li abbiamo raggiunti!
128
00:06:56,150 --> 00:06:57,520
Sei stato fantastico, Isagi!
129
00:06:57,800 --> 00:06:59,170
Incredibile...
130
00:06:59,170 --> 00:07:01,170
Hai superato Rin da solo!
131
00:07:01,420 --> 00:07:03,270
La giocata che hai appena fatto
132
00:07:03,270 --> 00:07:05,920
era tutta calcolata, Isagi?
133
00:07:06,220 --> 00:07:07,020
Sì.
134
00:07:07,420 --> 00:07:12,400
Però, nella prima immagine che ho visualizzato,
correvo via smarcato e facevo gol.
135
00:07:12,970 --> 00:07:13,970
Normalmente,
136
00:07:13,970 --> 00:07:17,000
quando sfondo da quella fascia
è sempre un gol sicuro.
137
00:07:17,600 --> 00:07:20,300
Ma trattandosi di Rin
e dei suoi occhi e mente geniali,
138
00:07:20,300 --> 00:07:23,410
sapevo che avrebbe capito tutto.
139
00:07:23,720 --> 00:07:27,000
E infatti è riuscito a posizionarsi
per bloccare il mio tiro.
140
00:07:27,000 --> 00:07:28,670
Ma questo significava anche
141
00:07:28,670 --> 00:07:33,700
che doveva passare davanti a me per fermarmi,
il che ha reso entrambe le nostre azioni un 50-50.
142
00:07:34,400 --> 00:07:38,600
Quell'angolo cieco che si è creato in un istante
era proprio il futuro del campo che volevo.
143
00:07:39,200 --> 00:07:43,750
Quel gol sono riuscito a segnarlo solo
grazie alla formula esclusiva anti Rin Itoshi,
144
00:07:43,750 --> 00:07:46,050
che ho creato avendo fiducia in lui
145
00:07:46,050 --> 00:07:48,930
e nella sua capacità di vedere il mio stesso futuro!
146
00:07:48,930 --> 00:07:52,270
Questo significa che se avessi fallito
avrebbero potuto contrattaccare.
147
00:07:52,700 --> 00:07:54,770
È stata una scommessa pericolosa.
148
00:07:55,970 --> 00:08:00,750
Cioè, solo tu, che hai la stessa vista di Rin,
potevi riuscirci!
149
00:08:01,100 --> 00:08:02,350
Però adesso
150
00:08:02,700 --> 00:08:06,220
sia come punteggio che come abilità
siamo pari a loro, no?
151
00:08:06,220 --> 00:08:07,350
Già.
152
00:08:07,750 --> 00:08:08,940
Con l'ultima giocata
153
00:08:09,920 --> 00:08:11,950
vinceremo e dimostreremo
154
00:08:11,950 --> 00:08:14,370
che noi gli siamo superiori.
155
00:08:15,100 --> 00:08:16,170
Siamo pari...
156
00:08:16,600 --> 00:08:17,570
Dobbiamo vincere!
157
00:08:17,970 --> 00:08:20,120
Se non li superiamo, niente avrà senso!
158
00:08:26,970 --> 00:08:29,150
Per raggiungere Isagi e Rin
159
00:08:29,970 --> 00:08:32,120
che tipo di ego mi manca?
160
00:08:33,220 --> 00:08:34,120
Io
161
00:08:34,470 --> 00:08:35,750
sono venuto al Blue Lock
162
00:08:36,220 --> 00:08:37,270
per trovare mostri,
163
00:08:37,720 --> 00:08:41,670
amici con cui giocare insieme a calcio.
164
00:08:42,600 --> 00:08:45,150
Non ho altre ragioni.
165
00:08:46,470 --> 00:08:50,020
Voglio soltanto giocare a calcio con quei due.
166
00:08:50,820 --> 00:08:52,120
Ma con questi sentimenti
167
00:08:52,550 --> 00:08:53,970
e con questo ego
168
00:08:54,450 --> 00:08:57,200
non raggiungerò mai il loro mondo.
169
00:08:58,620 --> 00:08:59,820
Cos'altro
170
00:09:00,770 --> 00:09:02,720
dovrei desiderare?
171
00:09:06,350 --> 00:09:09,300
Cos'era quello stiloso heel shot?!
172
00:09:09,300 --> 00:09:10,970
Ci hanno raggiunto!
173
00:09:11,250 --> 00:09:13,570
Non importa se piangi, ridi
o pensi a quanto sia stato stiloso,
174
00:09:13,870 --> 00:09:16,480
la prima squadra che segnerà,
vincerà comunque il match.
175
00:09:17,300 --> 00:09:18,220
Voi...
176
00:09:18,700 --> 00:09:21,320
vedete di mettercela tutta.
177
00:09:21,870 --> 00:09:22,820
Sarò io
178
00:09:24,000 --> 00:09:26,020
a segnare.
179
00:09:33,120 --> 00:09:34,900
{\an4}Blue Lock
\h\h\h\h\h\hSecond Selection
180
00:09:34,900 --> 00:09:37,530
Rivalry Battle
4 vs 4
181
00:09:34,900 --> 00:09:37,530
Rivalry Battle
4 vs 4
182
00:09:35,370 --> 00:09:37,530
{\an6}Ultima Azione
Kick Off
183
00:09:35,370 --> 00:09:37,530
{\an6}Ultima Azione
Kick Off
184
00:09:40,300 --> 00:09:41,270
Aspetta!
185
00:09:41,520 --> 00:09:43,490
Non ci cascherò ancora!
186
00:09:43,770 --> 00:09:46,050
Ottimo, Baro! Marca stretto Tokimitsu!
187
00:09:46,970 --> 00:09:49,020
C'è quello col viso da ragazza che sa solo correre!
188
00:09:49,020 --> 00:09:50,820
Quindi è questo che pensi di me?
189
00:09:51,070 --> 00:09:52,270
Ti distruggerò!
190
00:09:52,600 --> 00:09:55,600
Baro e Chigiri pressano
per contrastare Rin e Tokimitsu
191
00:09:55,600 --> 00:09:57,240
che cercano di sfondare da centrocampo!
192
00:09:57,670 --> 00:09:59,670
Sorpreso di tutto, passerà indietro a Rin
193
00:09:59,670 --> 00:10:01,770
e in quel momento noi intercetteremo!
194
00:10:02,150 --> 00:10:03,480
Questo è un 50-50!
195
00:10:04,800 --> 00:10:05,600
Merda!
196
00:10:05,600 --> 00:10:06,700
Per un pelo!
197
00:10:08,270 --> 00:10:08,890
Un palla alta?
198
00:10:09,620 --> 00:10:11,200
Vuole usare Aryu?!
199
00:10:11,570 --> 00:10:13,170
Devo vincere la sfida dello stop!
200
00:10:13,570 --> 00:10:15,570
Gliela lascerò stoppare nel punto più alto
201
00:10:15,570 --> 00:10:17,510
poi salterò calcolando bene il tempismo
202
00:10:17,510 --> 00:10:19,090
e la stopperò per farla mia!
203
00:10:19,970 --> 00:10:21,170
Che insolente...
204
00:10:21,170 --> 00:10:21,900
Tuttavia,
205
00:10:22,600 --> 00:10:23,590
sei un sempliciotto!
206
00:10:23,970 --> 00:10:25,370
Ha ripreso la palla?!
207
00:10:25,370 --> 00:10:26,550
Ha delle gambe davvero lunghe.
208
00:10:27,200 --> 00:10:28,520
Chi diavolo è, una cavalletta?!
209
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
Oh, no...
210
00:10:30,400 --> 00:10:31,420
Sta per sfondare!
211
00:10:31,850 --> 00:10:34,250
Non posso lasciare che faccia ciò che vuole!
212
00:10:34,250 --> 00:10:35,650
Yoichi Isagi,
213
00:10:35,950 --> 00:10:37,550
sei d'intralcio.
214
00:10:37,550 --> 00:10:39,620
Tuttavia, qui è tutto libero!
215
00:10:42,220 --> 00:10:44,620
Io, adesso, vengo messo alla prova
216
00:10:45,100 --> 00:10:47,320
per vedere cosa sono in grado di fare.
217
00:10:47,620 --> 00:10:50,550
Un passaggio? No, devo usare il mio dribbling
per andare avanti.
218
00:10:50,550 --> 00:10:51,920
Ma dopo?
219
00:10:52,420 --> 00:10:55,330
Gli altri cosa vorrebbero che facessi?
220
00:10:55,920 --> 00:10:57,250
Dimmelo,
221
00:10:57,550 --> 00:10:58,950
mostro.
222
00:10:59,800 --> 00:11:01,920
Cosa dovrei fare?
223
00:11:02,720 --> 00:11:04,520
Come dovrei muovermi
224
00:11:06,470 --> 00:11:08,510
per fare in modo che loro due mi accettino?
225
00:11:08,800 --> 00:11:10,250
Ben fatto, lumacone!
226
00:11:10,770 --> 00:11:13,000
Se sei così indeciso,
fatti leggere la mano da un'indovina!
227
00:11:13,300 --> 00:11:14,620
Qui siamo sul campo di battaglia!
228
00:11:15,450 --> 00:11:17,180
Palla persa...
229
00:11:17,570 --> 00:11:17,970
Mia!
230
00:11:18,800 --> 00:11:19,450
Contropiede!
231
00:11:21,270 --> 00:11:22,600
Non è da te.
232
00:11:23,100 --> 00:11:24,800
Vuoi perdere di proposito?
233
00:11:25,650 --> 00:11:28,700
Cioè, pensi che ti sceglieremo se perdi?
234
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Continui ancora a vivere nel tuo mondo, eh?
235
00:11:31,420 --> 00:11:32,600
Onestamente,
236
00:11:32,970 --> 00:11:34,670
il te di adesso non mi serve.
237
00:11:36,900 --> 00:11:38,450
Se vinco, voglio Rin.
238
00:11:38,970 --> 00:11:39,600
Anche Isagi
239
00:11:40,450 --> 00:11:41,550
la pensa come me.
240
00:11:46,000 --> 00:11:47,300
Se perdo,
241
00:11:47,300 --> 00:11:48,920
non verrò scelto?
242
00:11:49,620 --> 00:11:50,800
In tal caso,
243
00:11:50,800 --> 00:11:54,000
non potrò più giocare insieme a Isagi e Rin.
244
00:11:55,150 --> 00:11:56,250
Non voglio.
245
00:11:57,320 --> 00:11:59,170
Non voglio, non voglio, non voglio!
246
00:12:00,020 --> 00:12:01,150
Non voglio assolutamente
247
00:12:02,420 --> 00:12:03,700
che accada!
248
00:12:04,920 --> 00:12:05,970
Passa, Baro!
249
00:12:05,970 --> 00:12:07,890
Non provare a contrastare fisicamente Tokimitsu!
250
00:12:08,570 --> 00:12:11,670
Questo pessimista muscoloso mi ha stancato!
251
00:12:12,020 --> 00:12:13,620
Me la pagherai con tutti gli interessi!
252
00:12:14,850 --> 00:12:16,020
Ottimo passaggio.
253
00:12:16,020 --> 00:12:17,420
Te la restituisco subito!
254
00:12:17,820 --> 00:12:19,420
Quindi è questo che vuoi, schiappa?
255
00:12:19,420 --> 00:12:20,970
Andiamo, king!
256
00:12:21,450 --> 00:12:24,320
Finora ci siamo rubati palla a vicenda,
257
00:12:24,320 --> 00:12:28,200
ma è grazie a questo se supereremo
le predizioni di Rin e la rapidità di Tokimitsu.
258
00:12:28,200 --> 00:12:29,150
Ancora uno!
259
00:12:29,150 --> 00:12:31,220
Sfondamento uno-due anti combo!
260
00:12:31,220 --> 00:12:32,850
Oh, no! Rientra!
261
00:12:32,850 --> 00:12:34,370
Questa partita è un'altalena...
262
00:12:34,370 --> 00:12:36,220
Avanti, sfondiamo!
263
00:12:36,220 --> 00:12:38,300
Questa è l'ultima azione!
264
00:12:43,770 --> 00:12:44,770
No...
265
00:12:45,100 --> 00:12:46,770
Non voglio essere lasciato indietro...
266
00:12:47,220 --> 00:12:48,320
I miei sentimenti...
267
00:12:48,620 --> 00:12:49,650
Il mio ego...
268
00:12:49,650 --> 00:12:51,050
Non m'interessa niente di tutto ciò!
269
00:12:51,420 --> 00:12:53,150
Vincerò anche a costo di morire!
270
00:12:53,920 --> 00:12:57,200
Ciò che ho trovato qui nel Blue Lock
271
00:12:57,770 --> 00:12:59,570
non voglio assolutamente perderlo!
272
00:13:00,820 --> 00:13:03,250
Non voglio perdere il primo amico
273
00:13:03,250 --> 00:13:04,870
che ho trovato!
274
00:13:06,350 --> 00:13:07,150
Non voglio
275
00:13:07,820 --> 00:13:09,570
tornare a quei giorni
276
00:13:10,550 --> 00:13:12,220
in cui ero solo.
277
00:13:21,400 --> 00:13:23,350
Quando si diventa adulti,
278
00:13:23,870 --> 00:13:26,870
tutti vorrebbero credere nelle proprio idee,
ma poi non ci riescono.
279
00:13:27,220 --> 00:13:29,770
A forza di fingere
di non sentire più la propria voce,
280
00:13:29,770 --> 00:13:32,720
alla fine non la sentono più per davvero.
281
00:13:33,070 --> 00:13:35,500
Meguru, ciò in cui stai cercando di credere
282
00:13:35,500 --> 00:13:37,910
è una cosa preziosa quanto fugace.
283
00:13:38,870 --> 00:13:41,750
Ciò in cui sto cercando di credere...
284
00:13:42,500 --> 00:13:45,400
Cos'è ciò in cui sto cercando di credere?
285
00:13:47,400 --> 00:13:48,850
In cosa ho creduto?
286
00:13:53,520 --> 00:13:54,650
Mostri?
287
00:13:56,120 --> 00:13:57,270
Amici?
288
00:13:58,120 --> 00:14:00,310
Meguru, quella...
289
00:14:01,170 --> 00:14:03,680
è la voce che si trova dentro di te.
290
00:14:05,370 --> 00:14:06,400
La voce
291
00:14:06,800 --> 00:14:08,470
dentro di me?
292
00:14:23,370 --> 00:14:24,520
Devo ricordarla
293
00:14:24,520 --> 00:14:25,770
ancora una volta.
294
00:14:26,450 --> 00:14:27,600
Voglio credere
295
00:14:28,700 --> 00:14:30,250
nella mia voce!
296
00:14:31,500 --> 00:14:33,210
Un pressing inaspettato da parte di Bachira!
297
00:14:34,270 --> 00:14:35,630
Rin userà questa apertura.
298
00:14:35,630 --> 00:14:39,000
Qui! Devo essere più veloce di lui
e passare a Chigiri sulla fascia destra!
299
00:14:40,070 --> 00:14:41,000
Avanti,
300
00:14:41,000 --> 00:14:42,820
siamo al culmine della partita!
301
00:14:43,150 --> 00:14:44,000
Un momento!
302
00:14:44,400 --> 00:14:45,270
Aspetta un secondo!
303
00:14:45,720 --> 00:14:47,220
Non deve ancora finire!
304
00:14:47,220 --> 00:14:48,320
Non ti lascerò tirare!
305
00:14:48,320 --> 00:14:50,870
Il premio come miglior attore non protagonista è mio.
306
00:14:50,870 --> 00:14:51,950
Un passaggio di petto?!
307
00:14:52,250 --> 00:14:53,170
Prendila,
308
00:14:54,200 --> 00:14:55,520
attaccante!
309
00:14:55,770 --> 00:14:58,020
Siete davvero i migliori, ragazzi!
310
00:14:58,550 --> 00:15:01,820
Ecco il punto dove devo tirare!
La traiettoria è stretta, ma posso farcela!
311
00:15:02,670 --> 00:15:04,200
Aspettami, Isagi!
312
00:15:04,620 --> 00:15:05,800
Solo un'altra...
313
00:15:05,800 --> 00:15:06,900
Questa è la fine!
314
00:15:07,320 --> 00:15:08,700
Dammi un'ultima...
315
00:15:09,600 --> 00:15:11,000
Con questo la vittoria
316
00:15:11,370 --> 00:15:12,530
sarà nostra!
317
00:15:13,370 --> 00:15:14,450
... possibilità,
318
00:15:14,770 --> 00:15:15,740
per favore!
319
00:15:22,870 --> 00:15:24,020
Rin?
320
00:15:24,020 --> 00:15:25,870
Ma come hai fatto?!
321
00:15:35,520 --> 00:15:36,450
E così
322
00:15:36,850 --> 00:15:39,000
Meguru Bachira inizia a fare qualche passo avanti,
323
00:15:39,850 --> 00:15:42,780
facendosi guidare soltanto dalla sua voce.
324
00:15:42,780 --> 00:15:44,650
Sei stato rozzamente stiloso, Rin.
325
00:15:44,650 --> 00:15:45,770
C-Contropiede!
326
00:15:48,150 --> 00:15:49,150
Basta!
327
00:15:49,150 --> 00:15:50,950
Non venire fuori, mostro!
328
00:15:51,400 --> 00:15:52,720
Se ci sei tu
329
00:15:53,600 --> 00:15:56,800
finisco per cercarti!
330
00:15:57,570 --> 00:15:59,200
Con te
331
00:15:59,200 --> 00:16:01,020
non ero solo.
332
00:16:01,620 --> 00:16:05,370
Grazie a te sono stato in grado
di continuare a credere in me stesso.
333
00:16:06,720 --> 00:16:07,650
Tuttavia,
334
00:16:07,650 --> 00:16:09,560
mentre ti cercavo
335
00:16:10,220 --> 00:16:12,100
ho dimenticato la mia vera voce
336
00:16:12,870 --> 00:16:16,270
e ho cominciato a giocare a calcio
andando in cerca di qualcuno.
337
00:16:16,650 --> 00:16:18,350
Ecco perché
338
00:16:19,070 --> 00:16:20,450
non posso continuare con te.
339
00:16:22,550 --> 00:16:23,550
Sparisci!
340
00:16:24,750 --> 00:16:27,020
Ti prego, sparisci!
341
00:16:27,520 --> 00:16:28,500
A me ormai
342
00:16:28,820 --> 00:16:30,670
non servi più!
343
00:16:32,400 --> 00:16:34,720
Se mi supererà, la partita sarà finita!
344
00:16:35,120 --> 00:16:35,850
Devo difendere!
345
00:16:38,660 --> 00:16:41,670
Se là ci fosse qualcuno,
potrei passare alle spalle di Isagi.
346
00:16:41,670 --> 00:16:42,420
Merda!
347
00:16:42,770 --> 00:16:46,670
È difficile scrollarsi di dosso l'abitudine
di cercare sempre il mostro!
348
00:16:47,250 --> 00:16:51,720
Tu giocavi sempre con me ed eri la mia speranza,
349
00:16:52,450 --> 00:16:55,550
ma senza accorgermene
sono rimasto bloccato nella mia immaginazione,
350
00:16:55,550 --> 00:16:57,590
che si è trasformata in una maledizione.
351
00:16:57,920 --> 00:17:00,020
Giocare a calcio con te
352
00:17:00,020 --> 00:17:02,100
era diventata la mia ragione di vita.
353
00:17:02,550 --> 00:17:04,200
Al Blue Lock ho conosciuto Isagi
354
00:17:04,870 --> 00:17:07,550
ed è diventato lui il mio vero mostro.
355
00:17:07,970 --> 00:17:10,580
Questo mi faceva stare bene.
356
00:17:11,120 --> 00:17:14,670
Giocare a calcio con Isagi
è diventata la mia ragione di esistere
357
00:17:15,820 --> 00:17:19,900
e mi ha trasformato in una persona
che non può giocare a calcio senza di lui.
358
00:17:20,470 --> 00:17:22,170
Se non sciolgo questa maledizione,
359
00:17:22,650 --> 00:17:24,320
non potrò mai andare avanti.
360
00:17:24,750 --> 00:17:26,600
Non potrò mai sentire la mia voce!
361
00:17:27,000 --> 00:17:29,320
Bachira-kun, da questa parte! Adesso!
362
00:17:29,600 --> 00:17:31,020
Chiudi il becco! Sparisci!
363
00:17:31,020 --> 00:17:33,070
Non ti farò mai più nessun passaggio!
364
00:17:33,570 --> 00:17:34,670
Segnerò io!
365
00:17:35,600 --> 00:17:37,500
Che tunnel!
366
00:17:37,500 --> 00:17:39,250
Cos'è quel dribbling aggressivo?!
367
00:17:39,820 --> 00:17:41,500
Non l'ho mai visto così.
368
00:17:41,500 --> 00:17:42,980
Nella sua espressione
369
00:17:43,300 --> 00:17:44,800
c'è qualcosa di diverso.
370
00:17:44,800 --> 00:17:46,970
Non è lo stesso di sempre!
371
00:17:46,970 --> 00:17:48,000
Fermalo, Chigiri!
372
00:17:48,000 --> 00:17:49,030
Tu puoi raggiungerlo!
373
00:17:49,370 --> 00:17:51,170
Con un lumacone come lui non c'è problema!
374
00:17:51,170 --> 00:17:52,550
Non mi scappi!
375
00:17:52,900 --> 00:17:53,450
Bachira!
376
00:17:53,920 --> 00:17:55,620
Io ci sono.
377
00:17:55,620 --> 00:17:57,620
Te l'ho già detto, non te la passo!
378
00:17:59,500 --> 00:18:00,630
Un altro tunnel?!
379
00:18:01,270 --> 00:18:03,240
Sei in modalità berserk, caschetto?!
380
00:18:03,240 --> 00:18:05,220
Se non passi, finirai per perdere palla!
381
00:18:05,600 --> 00:18:08,420
Chiudi quella bocca! Non sono
in nessuna modalità berserk,
382
00:18:08,420 --> 00:18:10,570
è solo il risveglio per sciogliere la maledizione!
383
00:18:14,350 --> 00:18:16,700
Cosa? Un terzo tunnel?! Merda!
384
00:18:16,700 --> 00:18:19,670
Gliel'ha fatta. Di questo passo ci batteranno!
385
00:18:19,920 --> 00:18:21,400
Senza dubbio, adesso
386
00:18:21,650 --> 00:18:25,390
sul campo lui è il joker
che nessuno riesce a prevedere!
387
00:18:25,390 --> 00:18:26,870
Vuole andare da solo!
388
00:18:26,870 --> 00:18:28,350
Prendetelo!
389
00:18:28,350 --> 00:18:28,850
Concordo!
390
00:18:28,850 --> 00:18:29,650
Circondiamolo!
391
00:18:30,820 --> 00:18:32,650
È bloccato in un tre contro uno!
392
00:18:32,650 --> 00:18:34,920
Possiamo farcela! Rubiamogli palla!
393
00:18:35,750 --> 00:18:36,650
Rin!
394
00:18:36,650 --> 00:18:37,970
Quella posizione di Bachira
395
00:18:38,300 --> 00:18:40,420
è la più comoda per un passaggio.
396
00:18:40,420 --> 00:18:44,380
Da lì può andare direttamente in porta!
397
00:18:44,380 --> 00:18:45,270
Però
398
00:18:45,270 --> 00:18:46,650
questo l'ho visto anch'io!
399
00:18:46,650 --> 00:18:48,370
Ruberò quel passaggio!
400
00:18:48,370 --> 00:18:49,950
La loro metà campo è scoperta!
401
00:18:49,950 --> 00:18:51,550
Quello è il prezzo da pagare!
402
00:18:51,870 --> 00:18:53,620
Se rubiamo palla, avremo un'ottima occasione!
403
00:18:54,050 --> 00:18:56,820
Chiudete il becco. È da prima
404
00:18:57,270 --> 00:18:59,090
che mi state intorno!
405
00:19:00,270 --> 00:19:03,200
Siete d'intralcio, insetti!
406
00:19:04,600 --> 00:19:05,920
Non fare assurdità, Bachira-kun!
407
00:19:06,150 --> 00:19:07,890
Ha intenzione di andare da solo?
408
00:19:08,450 --> 00:19:09,620
Ma certo.
409
00:19:09,920 --> 00:19:12,520
Per vincere contro Rin serve un'esistenza imprevedibile.
410
00:19:13,500 --> 00:19:16,050
Un ultimo tassello che sfidi la fortuna.
411
00:19:16,050 --> 00:19:17,850
Chi devo divorare
412
00:19:18,270 --> 00:19:19,850
è quel mostro!
413
00:19:21,050 --> 00:19:22,470
Quanto tempo sarà passato?
414
00:19:23,100 --> 00:19:27,620
Avevo dimenticato cosa significasse
giocare con uno stile libero, il mio punto d'inizio.
415
00:19:28,170 --> 00:19:30,800
Dovete solo diventare una cosa sola con il pallone!
416
00:19:30,800 --> 00:19:32,700
In questo modo riuscirete a giocare benissimo!
417
00:19:33,120 --> 00:19:35,570
Non c'è niente di più divertente del calcio!
418
00:19:36,820 --> 00:19:38,000
Ma certo.
419
00:19:38,000 --> 00:19:39,620
Anche se ero solo
420
00:19:39,620 --> 00:19:41,020
mi divertivo
421
00:19:41,700 --> 00:19:44,170
a calciare il pallone fino a quando
il sole non tramontava!
422
00:19:45,850 --> 00:19:47,610
Proprio come a quei tempi,
423
00:19:48,020 --> 00:19:50,470
diventare una cosa sola con il pallone è tutto.
424
00:19:51,000 --> 00:19:52,850
Non ho bisogno di altre ragioni
425
00:19:52,850 --> 00:19:53,920
per giocare a calcio!
426
00:19:54,570 --> 00:19:57,400
Per me, a questo mondo,
427
00:19:57,400 --> 00:19:59,620
non c'è niente di più divertente!
428
00:20:00,870 --> 00:20:03,550
Anche se mi davano dello strano...
429
00:20:03,550 --> 00:20:05,990
Anche se ero sempre da solo...
430
00:20:05,990 --> 00:20:07,950
Anche se non ho amici...
431
00:20:09,270 --> 00:20:10,350
Combatterò.
432
00:20:10,350 --> 00:20:11,420
Farò del mio meglio!
433
00:20:11,820 --> 00:20:14,470
La passione è dentro di me!
434
00:20:16,290 --> 00:20:17,350
Fermo lì!
435
00:20:19,670 --> 00:20:20,520
Non tu!
436
00:20:22,120 --> 00:20:24,370
Diventerò io il mostro!
437
00:20:25,720 --> 00:20:26,700
Grazie
438
00:20:27,220 --> 00:20:29,300
per essermi stato accanto fino a oggi.
439
00:20:30,950 --> 00:20:32,300
D'ora in avanti
440
00:20:32,300 --> 00:20:33,900
non avere nessuno al mio fianco...
441
00:20:35,470 --> 00:20:36,570
sarà triste.
442
00:20:37,470 --> 00:20:38,750
Ma da questo momento
443
00:20:38,750 --> 00:20:40,320
danzerò da solo.
444
00:20:41,050 --> 00:20:41,970
Bye-bye,
445
00:20:42,470 --> 00:20:43,600
mostro.
446
00:20:45,220 --> 00:20:46,120
Bye-bye,
447
00:20:46,550 --> 00:20:49,270
Isagi, che finora hai giocato a calcio con me.
448
00:20:50,920 --> 00:20:52,120
Niente da fare.
449
00:20:52,120 --> 00:20:53,720
È inarrestabile.
450
00:20:56,470 --> 00:20:57,870
Mi riprendo
451
00:20:57,870 --> 00:21:00,000
il mio calcio solitario!
452
00:21:06,100 --> 00:21:08,400
Questo è ciò che mi risveglierà!
453
00:21:14,370 --> 00:21:16,170
L'ego originario!
454
00:21:21,500 --> 00:21:22,670
Isagi?
455
00:21:22,670 --> 00:21:24,950
Lo sapevo, Bachira.
456
00:21:25,350 --> 00:21:28,050
Sapevo che saresti arrivato fin qui da solo!
457
00:22:59,670 --> 00:23:03,040
Blue Lock, tempi supplementari!
458
00:23:00,350 --> 00:23:03,040
Tempi supplementari!
459
00:23:01,890 --> 00:23:03,040
Blue Lock
460
00:23:03,050 --> 00:23:06,000
#22 Aryu e la sfida stilosa a modo suo
461
00:23:03,050 --> 00:23:06,000
#22 Aryu e la sfida stilosa a modo suo
462
00:23:05,620 --> 00:23:09,570
{\an8}Stiloso...
463
00:23:08,020 --> 00:23:16,100
Jyubei Aryu
464
00:23:09,570 --> 00:23:12,520
Tutto ciò che è sotto il sole
465
00:23:12,900 --> 00:23:16,100
può essere diviso tra "stiloso" o "non stiloso".
466
00:23:16,100 --> 00:23:18,950
Questo comprende anche il modo
in cui si beve una bibita.
467
00:23:19,300 --> 00:23:22,480
Quando si toglie il tappo da una bottiglia,
bisogna sempre farlo con stil—
468
00:23:22,490 --> 00:23:28,490
Rin Itoshi
469
00:23:24,030 --> 00:23:25,150
{\an4}Stiloso!
470
00:23:24,720 --> 00:23:26,100
Oh, che stile!
471
00:23:26,100 --> 00:23:28,490
Quello sguardo stiloso dopo aver bevuto!
472
00:23:28,970 --> 00:23:30,300
Quello lì...
473
00:23:30,300 --> 00:23:33,300
non sarà più stiloso di me?
474
00:23:33,300 --> 00:23:36,770
In ogni movimento che fa c'è stile.
475
00:23:36,840 --> 00:23:38,410
Flop
476
00:23:37,320 --> 00:23:39,270
Hai abbassato la guardia, Rin Itoshi!
477
00:23:39,270 --> 00:23:41,260
Quel modo in cui stai seduto non è stiloso!
478
00:23:41,260 --> 00:23:42,150
Osserva!
479
00:23:42,150 --> 00:23:45,100
La mia cannonata elegante per entrare nel letto!
480
00:23:45,290 --> 00:23:49,420
{\an4}Rolling
Good Night!
481
00:23:45,550 --> 00:23:49,420
Rolling good night!
482
00:23:45,760 --> 00:23:49,420
{\an4}Stiloso!
483
00:23:50,050 --> 00:23:51,420
Ho vinto.
484
00:23:51,420 --> 00:23:53,310
Anche stasera posso fare una bella dormita.
485
00:23:53,310 --> 00:23:58,070
Buonastilosanotte a tutti
486
00:23:54,670 --> 00:23:56,970
{\an8}Buonastilosanotte a tutti.