1
00:01:46,460 --> 00:01:47,850
Así me gusta.
2
00:01:48,400 --> 00:01:50,670
Seguid haciendo de cebo para mí.
3
00:01:51,300 --> 00:01:55,380
¿Y esto, Rin? Ahora que Isagi está
en el equipo, te mueves aún mejor.
4
00:01:55,830 --> 00:01:57,220
Ese gol…
5
00:01:57,390 --> 00:02:01,980
Lo inspiró mi juego sin balón mientras
intentaba devorar la imagen de Bachira.
6
00:02:02,470 --> 00:02:06,240
Salí corriendo en una dirección rara
para los rivales y Rin lo aprovechó.
7
00:02:06,610 --> 00:02:09,140
Esos tres son increíbles,
8
00:02:09,320 --> 00:02:12,090
han marcado ya
contra el Quinteto Mundial.
9
00:02:12,240 --> 00:02:17,070
La química entre Isagi y Bachira
les da alas y Rin lo devora.
10
00:02:17,490 --> 00:02:20,850
Nuestro último partido
les creó este patrón de ataque
11
00:02:21,040 --> 00:02:23,810
y funciona
hasta con los mejores del mundo.
12
00:02:23,960 --> 00:02:26,210
Qué envidia. Cómo mola.
13
00:02:26,380 --> 00:02:29,000
Sí. Han formado un triángulo noble.
14
00:02:29,200 --> 00:02:30,970
Es realmente glam.
15
00:02:31,130 --> 00:02:33,560
Y conmigo será un cuadrado.
16
00:02:34,280 --> 00:02:37,420
¡Yo también quiero!
¡Hagamos un pentágono!
17
00:02:37,970 --> 00:02:40,010
Si queréis uniros, adelante.
18
00:02:40,390 --> 00:02:42,720
Vale, a ver hasta dónde llegamos.
19
00:02:43,050 --> 00:02:44,930
Os dije que ganaríamos.
20
00:02:46,870 --> 00:02:50,690
Sí, ha sido gol, pero no ha sido mi gol.
21
00:02:51,610 --> 00:02:53,530
A la próxima marcaré yo.
22
00:02:57,300 --> 00:03:00,200
Ven aquí, don "Tengo 17 años
y juego en la selección".
23
00:03:01,760 --> 00:03:04,120
¿Está buscando a quién pasárselo?
24
00:03:04,580 --> 00:03:06,450
{\an8}¿Puedo hacer esto?
25
00:03:06,640 --> 00:03:10,080
Julian Loki
Internacional por Francia
26
00:03:07,170 --> 00:03:08,160
{\an8}A esta distancia,
27
00:03:08,170 --> 00:03:10,080
{\an8}solo tenéis puntos débiles.
28
00:03:10,250 --> 00:03:11,840
Ahí viene. El primer toque…
29
00:03:14,920 --> 00:03:16,130
¡Qué rapidez!
30
00:03:16,370 --> 00:03:18,090
¿Y esta aceleración explosiva?
31
00:03:20,850 --> 00:03:21,850
¡Bachira!
32
00:03:22,010 --> 00:03:26,100
No reduce la velocidad y sus zancadas
en conducción son gigantes.
33
00:03:26,270 --> 00:03:29,230
¡Oh, no! ¡Cubre mucho terreno
con cada toque!
34
00:03:29,400 --> 00:03:31,480
Se va de ti antes de poder reaccionar.
35
00:03:31,940 --> 00:03:33,560
{\an8}Tu ruta es demasiado obvia.
36
00:03:34,610 --> 00:03:36,120
{\an8}Tienes buena vista.
37
00:03:36,120 --> 00:03:36,860
{\an8}Pero soy rápido.
38
00:03:39,280 --> 00:03:40,490
Él…
39
00:03:40,660 --> 00:03:42,260
¿Ha puesto otra marcha más?
40
00:03:42,410 --> 00:03:44,490
¿Así corre Loki, el Niño Prodigio?
41
00:03:49,550 --> 00:03:51,990
¡Este es el Quinteto Mundial!
42
00:03:52,340 --> 00:03:54,700
{\an8}Vamos, Loki. No lo hagas todo solo.
43
00:03:54,710 --> 00:03:56,540
{\an8}¡Pásamelo a la próxima, mamón!
44
00:03:56,550 --> 00:03:57,670
{\an8}Vale.
45
00:03:57,680 --> 00:03:58,920
{\an8}Ya me he cansado.
46
00:03:59,260 --> 00:04:01,510
{\an8}Acabemos rápido y vámonos a las duchas.
47
00:04:02,130 --> 00:04:03,720
¿Vamos a poder hacer algo?
48
00:04:03,890 --> 00:04:05,930
Como un esprinter.
49
00:04:06,350 --> 00:04:07,890
Qué velocidad.
50
00:04:08,520 --> 00:04:11,100
Dejad de quejaros y dadme el balón.
51
00:04:16,990 --> 00:04:18,940
{\an8}¿Es que… te da miedo la velocidad de Loki?
52
00:04:19,910 --> 00:04:23,090
{\an8}¡Eres corto de miras
por tu falta de experiencia!
53
00:04:23,090 --> 00:04:23,860
{\an8}Llévatelo,
54
00:04:23,870 --> 00:04:24,660
{\an8}baby.
55
00:04:24,660 --> 00:04:25,700
{\an8}Muy bien.
56
00:04:25,870 --> 00:04:28,290
¡Lo pararemos, Bachira!
Podemos encerrarlo.
57
00:04:28,460 --> 00:04:29,620
Vale.
58
00:04:32,170 --> 00:04:33,250
{\an8}Ka-zoom.
59
00:04:33,430 --> 00:04:34,930
Pablo Cabassos
Internacional por Argentina
60
00:04:35,500 --> 00:04:38,760
¿Ha colado un pase con rotación
entre nosotros?
61
00:04:38,920 --> 00:04:42,340
Así que apuntabas aquí.
Ganaré esta batalla aérea.
62
00:04:42,970 --> 00:04:45,050
Dada Silva
Internacional por Brasil
63
00:04:43,800 --> 00:04:45,050
{\an8}¡Vas a morder el polvo!
64
00:04:48,100 --> 00:04:50,600
¿Aryu no manda en el aire?
65
00:04:51,850 --> 00:04:53,570
¡Oh, no! ¡Está en la frontal!
66
00:04:53,730 --> 00:04:56,060
Pero ¡puedo llegar! ¡Despejaré!
67
00:04:56,070 --> 00:04:57,120
{\an8}¡Aparta!
68
00:04:58,190 --> 00:05:01,150
Adam Blake
Internacional por Inglaterra
69
00:04:58,280 --> 00:05:01,150
{\an8}No me interesan los cuerpos masculinos.
70
00:05:01,320 --> 00:05:04,090
¿Ha superado en fuerza a Tokimitsu?
71
00:05:04,240 --> 00:05:09,410
Es inútil. Velocidad, anticipación,
golpeo, salto, fuerza…
72
00:05:12,110 --> 00:05:15,720
Han superado todas nuestras armas.
73
00:05:16,170 --> 00:05:20,980
¡Todo lo que hemos hecho
en Blue Lock no sirve de nada!
74
00:05:23,010 --> 00:05:28,230
Tenemos aquí a unos jugadores
a los que no podremos vencer ahora.
75
00:05:31,030 --> 00:05:35,190
Así de lejos estamos del máximo nivel.
76
00:05:36,770 --> 00:05:38,960
¿Este es el nivel que quiero alcanzar?
77
00:05:40,490 --> 00:05:42,480
El fútbol es increíble.
78
00:05:44,820 --> 00:05:47,830
Quiero llegar a ese nivel.
79
00:05:47,990 --> 00:05:48,990
Aún no.
80
00:05:49,620 --> 00:05:52,530
¡No, no hemos perdido aún!
81
00:05:53,860 --> 00:05:54,910
Rin.
82
00:05:55,880 --> 00:05:56,890
{\an8}Me gustas.
83
00:05:56,590 --> 00:05:58,620
Leonardo Luna
84
00:05:56,880 --> 00:05:58,620
{\an8}Me lo esperaba del hermano de Sae.
85
00:05:57,040 --> 00:05:58,620
Internacional por España
86
00:06:00,010 --> 00:06:01,500
{\an8}A diferencia de esos niños,
87
00:06:01,510 --> 00:06:04,020
{\an8}tú aún crees que podéis ganar.
88
00:06:04,020 --> 00:06:05,510
{\an8}Voy a desanimarte
89
00:06:05,510 --> 00:06:06,720
{\an8}sin miramientos.
90
00:06:13,810 --> 00:06:15,270
{\an8}Muy mal.
91
00:06:15,270 --> 00:06:17,360
{\an8}Si abres tanto las piernas,
92
00:06:17,360 --> 00:06:20,350
{\an8}la gente se creerá
que eres un facilón.
93
00:06:30,160 --> 00:06:31,470
{\an8}No os deprimáis.
94
00:06:31,470 --> 00:06:33,370
{\an8}Esto solo es una evaluación.
95
00:06:33,370 --> 00:06:35,580
{\an8}¡No podríais haber ganado!
96
00:06:35,580 --> 00:06:38,290
{\an8}Toca hablar con Ego
de vuestras habilidades.
97
00:06:38,290 --> 00:06:40,140
{\an8}Adiós, diamantes en bruto.
98
00:06:40,140 --> 00:06:42,250
{\an8}Ya nos veremos en un campo de verdad.
99
00:06:47,380 --> 00:06:49,130
{\an8}Blue Lock
Tercera fase
100
00:06:49,260 --> 00:06:52,550
{\an8}Primera tarea
Partido contra el Quinteto Mundial
101
00:06:53,110 --> 00:06:54,270
Rin…
102
00:06:57,250 --> 00:06:58,300
Mierda.
103
00:06:58,570 --> 00:07:01,200
{\an8}Derrota
104
00:07:03,570 --> 00:07:09,410
{\an9}Blue Lock
Sala de conferencias especial
105
00:07:04,150 --> 00:07:06,850
¿Les pagáis 100 millones
a cada uno de ellos?
106
00:07:07,030 --> 00:07:09,400
¿Y un extra de un millón por gol?
107
00:07:09,990 --> 00:07:13,690
¿Cuánto dinero estáis dilapidando
en este proyecto?
108
00:07:13,870 --> 00:07:16,800
¡Exacto! ¿Y de qué sirve?
¡Quiero una explicación!
109
00:07:16,960 --> 00:07:18,370
¡Y siéntate bien!
110
00:07:18,960 --> 00:07:21,630
"La letra con sangre entra".
111
00:07:21,800 --> 00:07:25,340
Queremos que los chavales
conozcan el mundo real.
112
00:07:22,390 --> 00:07:25,340
Proyecto Blue Lock
Representante
113
00:07:26,220 --> 00:07:29,230
Dudo que unos viejos
que han aprendido a rendirse
114
00:07:29,390 --> 00:07:32,630
comprendan lo que es soñar,
así que chitón.
115
00:07:32,810 --> 00:07:34,410
¿Qué? ¡Qué insolente!
116
00:07:34,560 --> 00:07:37,100
Vale, vale. Déjalo ya, Ego.
117
00:07:37,640 --> 00:07:41,560
Ahora mismo,
el proyecto Blue Lock está cancelado.
118
00:07:37,650 --> 00:07:41,570
Unión Japonesa de Fútbol
Asesor especial
119
00:07:42,820 --> 00:07:45,110
¡Es muy repentino! ¿Por qué?
120
00:07:45,280 --> 00:07:47,060
Quejas de los padres.
121
00:07:47,240 --> 00:07:50,560
Una falta de claridad
respecto al objetivo.
122
00:07:50,740 --> 00:07:54,320
Y, por encima, que no ha producido
resultados visibles.
123
00:07:54,660 --> 00:07:56,860
Debemos acabar con esta tontería y…
124
00:07:57,080 --> 00:07:59,870
En ese caso, os mostraré los resultados.
125
00:08:03,170 --> 00:08:05,450
Un gran partido, jefe.
126
00:08:05,630 --> 00:08:08,710
Es hora de que Blue Lock cambie Japón.
127
00:08:10,260 --> 00:08:13,440
{\an9}Sala de descanso de la tercera fase
(Para cinco personas)
128
00:08:14,480 --> 00:08:17,390
Nos han pasado por encima.
129
00:08:17,560 --> 00:08:21,640
Sí. Creía que había mejorado
desde que vine a Blue Lock,
130
00:08:21,810 --> 00:08:24,100
pero me han puesto en mi sitio.
131
00:08:24,690 --> 00:08:26,680
Aunque… No sé…
132
00:08:27,110 --> 00:08:31,000
Tras jugar contra esos tíos
que solo veía en una pantalla,
133
00:08:31,160 --> 00:08:34,740
lo de "ser el mejor del mundo"
ahora me parece real.
134
00:08:34,910 --> 00:08:37,400
Sí, creo que te entiendo.
135
00:08:37,580 --> 00:08:41,130
Ser el mejor delantero del mundo
ya no es una fantasía.
136
00:08:41,290 --> 00:08:44,670
Sí. Nos queda mucho,
pero está a nuestro alcance.
137
00:08:44,840 --> 00:08:45,840
Sí.
138
00:08:46,080 --> 00:08:49,050
Creo que este era
el objetivo del partido.
139
00:08:50,130 --> 00:08:51,220
Pero…
140
00:08:51,650 --> 00:08:53,380
No es su caso.
141
00:08:53,890 --> 00:08:58,470
Él creia de verdad que podríamos
ganar al Quinteto Mundial.
142
00:08:59,390 --> 00:09:01,930
Ha sido abrumador.
143
00:09:02,350 --> 00:09:05,520
He sentido que me estaba probando
contra jugadores mejores.
144
00:09:06,040 --> 00:09:08,890
Me ha alegrado enfrentarme
a esos jugadores que admiro
145
00:09:09,530 --> 00:09:12,400
y he aceptado
que ahora mismo no doy para más.
146
00:09:13,590 --> 00:09:18,120
Es increíble que tú
te hayas frustrado tanto.
147
00:09:19,040 --> 00:09:22,010
Yo sigo admirando
a los que juegan a nivel mundial.
148
00:09:22,170 --> 00:09:25,580
Pero para ti son tus iguales
y debes vencerlos.
149
00:09:26,630 --> 00:09:29,930
Tienes lo que hace falta
para ser el mejor del mundo.
150
00:09:30,980 --> 00:09:35,350
Rin, te veré
desde mi asiento de segunda fila
151
00:09:35,510 --> 00:09:37,780
y te superaré
para ser el mejor del mundo.
152
00:09:45,010 --> 00:09:47,390
{\an3}Superimportante
153
00:09:45,010 --> 00:09:47,390
Segunda tarea
154
00:09:45,010 --> 00:09:47,390
Estudio de idiomas
155
00:09:45,010 --> 00:09:47,390
Empezad con el inglés
156
00:09:46,150 --> 00:09:47,390
Sunday.
157
00:09:47,570 --> 00:09:48,820
Maun-day.
158
00:09:48,980 --> 00:09:49,970
Tu-ess-day.
159
00:09:50,150 --> 00:09:52,910
Wed… Wed… Weh…
160
00:09:54,360 --> 00:09:55,600
¿Wed-ness-day?
161
00:09:55,780 --> 00:09:57,080
Es "wednesday", idiota.
162
00:09:57,240 --> 00:09:59,950
Solo has dicho bien sunday.
163
00:10:00,120 --> 00:10:02,020
¿Cómo has llegado a bachillerato?
164
00:10:02,210 --> 00:10:03,500
Perdona, Rin.
165
00:10:03,670 --> 00:10:07,790
¿Al presentarte puedes decir
"I'm…" en vez de "My name is"?
166
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
Eh, Rin.
167
00:10:09,130 --> 00:10:11,520
Muerde un poco la lengua y… "Tess".
168
00:10:11,670 --> 00:10:13,800
¿Así se pronuncia la "th"?
169
00:10:15,450 --> 00:10:17,960
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
170
00:10:15,450 --> 00:10:17,960
{\an8}Yoichi Isagi empezó
con el listening
171
00:10:16,800 --> 00:10:19,020
Vamos, dínoslo, Rin.
172
00:10:19,180 --> 00:10:20,590
Solo tú puedes ayudarnos.
173
00:10:20,770 --> 00:10:22,560
Tess. Tuss. Toos.
174
00:10:22,730 --> 00:10:24,110
¿Lo estoy haciendo bien?
175
00:10:24,270 --> 00:10:27,810
No soy vuestro puto tutor.
176
00:10:27,980 --> 00:10:29,270
I can…
177
00:10:29,440 --> 00:10:31,240
¡Fly-day!
178
00:10:32,240 --> 00:10:34,420
¡Ya no aguanto más!
179
00:10:34,570 --> 00:10:36,510
¿Hasta cuándo vamos a seguir así?
180
00:10:36,660 --> 00:10:40,560
¡Para! ¡Debemos hacer esto
para jugar en el extranjero!
181
00:10:41,870 --> 00:10:45,210
Siento que seas tan gruñón.
Aféitate los bracitos.
182
00:10:45,410 --> 00:10:46,770
Me he mordido la lengua.
183
00:10:46,920 --> 00:10:48,610
Otra vez igual.
184
00:10:51,050 --> 00:10:54,360
Acaba de terminar la segunda fase
185
00:10:54,340 --> 00:10:54,920
{\an3}Superimportante
186
00:10:54,340 --> 00:10:54,920
Tercera fase
187
00:10:54,340 --> 00:10:54,920
Segunda tarea
188
00:10:54,340 --> 00:10:54,920
Estudio de idiomas
189
00:10:54,340 --> 00:10:54,920
Empecemos con el inglés
190
00:10:54,930 --> 00:10:57,960
y los jugadores restantes
han pasado a la tercera fase.
191
00:10:58,510 --> 00:10:59,610
¿Han acabado?
192
00:10:59,760 --> 00:11:01,300
Por fin vamos a seguir.
193
00:11:01,470 --> 00:11:04,500
-Ya estaba cansado de estudiar.
-Poneos la ropa y el peto
194
00:11:04,690 --> 00:11:07,890
e id ahora mismo la sala central.
195
00:11:08,520 --> 00:11:10,880
Es la hora. Empieza la siguiente fase.
196
00:11:11,480 --> 00:11:15,520
Un total de 35 jugadores de siete
equipos han llegado a la tercera fase
197
00:11:15,990 --> 00:11:18,990
y vais a entrar
en el orden en el que pasasteis.
198
00:11:19,240 --> 00:11:21,290
Siete equipos, ¿eh?
199
00:11:21,450 --> 00:11:24,170
-Pues han caído bastantes.
-Sí.
200
00:11:24,330 --> 00:11:27,870
Éramos 300 al principio,
así que han fracasado 265.
201
00:11:29,420 --> 00:11:32,140
¿Habrá llegado alguno de ellos?
202
00:11:33,130 --> 00:11:36,290
¿Echas de menos al Equipo Z?
203
00:11:36,970 --> 00:11:37,960
No.
204
00:11:38,510 --> 00:11:44,140
Me preguntaba cuánto habían mejorado.
Por ver si habían evolucionado.
205
00:11:44,680 --> 00:11:49,690
Y no solo ellos. Seguro que habrá
más tíos que juegan bien.
206
00:11:51,270 --> 00:11:55,530
Que entre el primer equipo
que superó la segunda fase.
207
00:11:55,530 --> 00:11:58,980
{\an1}Rin\h\h\hAryu\h\h\hTokimitsu\h\h\hBachira\h\h\hIsagi
208
00:11:59,280 --> 00:12:01,440
{\an9}Sala conjunta
de la tercera fase
209
00:12:00,910 --> 00:12:03,600
Estoy algo nervioso.
210
00:12:04,120 --> 00:12:06,480
¿Quiénes serán los demás?
211
00:12:06,660 --> 00:12:10,160
Sean quienes sean, no serán cojos.
212
00:12:10,580 --> 00:12:15,010
Es verdad.
Solo habrán llegado los mejores.
213
00:12:15,170 --> 00:12:19,630
Que pase el segundo equipo.
214
00:12:20,050 --> 00:12:21,570
Da igual cómo llegues.
215
00:12:21,860 --> 00:12:25,840
Si no estás aquí,
no tienes derecho a ser el mejor.
216
00:12:26,350 --> 00:12:28,680
Da igual el resultado, lo aceptaré.
217
00:12:29,310 --> 00:12:31,000
Porque esto es Blue Lock.
218
00:12:34,610 --> 00:12:38,560
{\an1}Nagi\h\h\hBarou\h\h\hChigiri\h\h\hTsurugi\h\h\hKiyora
219
00:12:38,660 --> 00:12:41,050
Nueva clasificación en BL
220
00:12:39,400 --> 00:12:41,050
Buenas.
221
00:12:41,050 --> 00:12:42,980
Nueva clasificación en BL
222
00:12:41,200 --> 00:12:42,980
Estamos aquí, paquete.
223
00:12:42,980 --> 00:12:45,020
Nueva clasificación en BL
224
00:12:43,410 --> 00:12:45,020
Cuánto tiempo.
225
00:12:45,020 --> 00:12:47,230
Nueva clasificación en BL
226
00:12:45,020 --> 00:12:47,230
Nueva clasificación en BL
227
00:12:47,410 --> 00:12:48,820
¡Holis!
228
00:12:49,000 --> 00:12:50,820
Anda, ha venido Zantetsu.
229
00:12:51,000 --> 00:12:52,200
Sabía que vendría.
230
00:12:53,040 --> 00:12:54,160
Chicos…
231
00:12:54,340 --> 00:12:55,900
Yo soy el cuarto.
232
00:12:56,050 --> 00:12:57,720
-Él es el quinto.
-¡Hola!
233
00:12:57,880 --> 00:13:01,130
¿Eh? Isagi, ¿por qué estás tan aliviado?
234
00:13:01,740 --> 00:13:03,820
¿Creías que no podríamos llegar?
235
00:13:03,970 --> 00:13:05,660
No, no es eso.
236
00:13:05,850 --> 00:13:09,100
Cabronazo. ¿Nos estabas menospreciando?
237
00:13:09,270 --> 00:13:10,340
Eres un chulito.
238
00:13:11,100 --> 00:13:13,390
Nos tenías como tus secundarios, ¿no?
239
00:13:13,560 --> 00:13:14,670
¡No es verdad!
240
00:13:14,860 --> 00:13:16,100
Es que…
241
00:13:16,270 --> 00:13:18,030
Estoy contento.
242
00:13:18,190 --> 00:13:20,990
Me alegro de veros a todos.
243
00:13:21,490 --> 00:13:23,450
¿Por qué no ibas a vernos?
244
00:13:23,940 --> 00:13:27,370
No puedo dejar el fútbol
después de perder contra ti.
245
00:13:27,540 --> 00:13:29,640
Como te dije, voy a matarte.
246
00:13:29,790 --> 00:13:31,830
Y no he vencido a los tres mejores.
247
00:13:32,000 --> 00:13:35,250
En fin, digamos que esta
reunión es el destino.
248
00:13:36,500 --> 00:13:39,280
Sí. Juguemos de nuevo.
249
00:13:39,460 --> 00:13:41,760
Estos tíos son los mejores.
250
00:13:42,540 --> 00:13:45,870
Que pase el siguiente equipo.
251
00:13:51,980 --> 00:13:54,550
A estos no los conozco.
252
00:13:54,730 --> 00:13:57,650
No somos los únicos
que nos estamos dejando el culo.
253
00:13:57,820 --> 00:13:58,810
¡Hola!
254
00:13:58,910 --> 00:14:00,640
Nueva clasificación en BL
255
00:13:59,570 --> 00:14:00,640
Buenas.
256
00:14:00,640 --> 00:14:02,100
Nueva clasificación en BL
257
00:14:02,100 --> 00:14:03,940
Nueva clasificación en BL
258
00:14:02,490 --> 00:14:03,940
Encantado.
259
00:14:03,940 --> 00:14:05,140
Nueva clasificación en BL
260
00:14:05,140 --> 00:14:09,240
Nueva clasificación en BL
261
00:14:06,310 --> 00:14:09,240
¿Quién necesita saludos, lelo?
262
00:14:09,410 --> 00:14:12,450
Que pase el cuarto equipo.
263
00:14:16,050 --> 00:14:17,660
Nueva clasificación en BL
264
00:14:17,660 --> 00:14:18,880
Nueva clasificación en BL
265
00:14:18,880 --> 00:14:20,070
Nueva clasificación en BL
266
00:14:20,070 --> 00:14:21,280
Nueva clasificación en BL
267
00:14:21,280 --> 00:14:23,000
Nueva clasificación en BL
268
00:14:23,170 --> 00:14:25,480
Ay, leches. Parecen buenos.
269
00:14:25,640 --> 00:14:29,680
Han pasado siete equipos,
quedan tres más.
270
00:14:30,170 --> 00:14:33,710
Que pase el quinto equipo.
271
00:14:37,900 --> 00:14:39,910
Nueva clasificación en BL
272
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
¡Niko!
273
00:14:39,910 --> 00:14:41,100
Nueva clasificación en BL
274
00:14:41,100 --> 00:14:42,430
Nueva clasificación en BL
275
00:14:42,430 --> 00:14:43,520
Nueva clasificación en BL
276
00:14:43,700 --> 00:14:47,990
Sabía que lo lograrías.
Espero poder volver a jugar contigo.
277
00:14:48,160 --> 00:14:51,880
Ya te dije que sería yo
el que te aplastaría.
278
00:14:53,120 --> 00:14:55,320
Espera, ¿no les falta uno?
279
00:14:55,500 --> 00:14:57,850
Hajime Nishioka, del quinto equipo,
280
00:14:58,000 --> 00:15:02,290
se lesionó contra el Quinteto Mundial
y está recuperándose.
281
00:14:58,720 --> 00:15:02,290
{\an1}Hajime \h\h\h\h\h\h\h\h\hNishioka
282
00:15:02,840 --> 00:15:05,000
¿Nishioka, el Messi de Aomori?
283
00:15:05,180 --> 00:15:09,220
Parece que todos han jugado
contra el Quinteto Mundial.
284
00:15:09,740 --> 00:15:11,260
Quedan dos equipos.
285
00:15:11,720 --> 00:15:13,760
Llegarán ellos, ¿no?
286
00:15:13,930 --> 00:15:17,350
Que pase el sexto equipo.
287
00:15:17,520 --> 00:15:19,140
¡Que dejes de empujar!
288
00:15:19,310 --> 00:15:22,100
Quiero hacer una entrada chula
conmigo en el centro.
289
00:15:22,280 --> 00:15:24,860
"No, al centro voy yo", es lo que digo.
290
00:15:25,030 --> 00:15:27,320
-¡Parad, capullos!
-¡Ay, qué daño!
291
00:15:28,660 --> 00:15:30,320
¡Raichi! ¡Gagamaru!
292
00:15:30,410 --> 00:15:33,400
Nueva clasificación en BL
293
00:15:31,530 --> 00:15:33,400
¡Os lo dije, gilipollas!
294
00:15:33,400 --> 00:15:35,230
Nueva clasificación en BL
295
00:15:33,580 --> 00:15:35,230
Qué entrada más cutre.
296
00:15:35,230 --> 00:15:36,690
Nueva clasificación en BL
297
00:15:36,690 --> 00:15:38,400
Nueva clasificación en BL
298
00:15:36,690 --> 00:15:38,400
Nueva clasificación en BL
299
00:15:39,540 --> 00:15:41,540
No han cambiado nada.
300
00:15:41,710 --> 00:15:45,700
Buenas. Aquí hay gente
que hacía mucho que no veía.
301
00:15:45,880 --> 00:15:47,970
Puto Gagamaru…
302
00:15:48,130 --> 00:15:50,220
"¡Quita!", es lo que digo.
303
00:15:50,390 --> 00:15:52,600
El Wanima mayor está hablando.
304
00:15:52,760 --> 00:15:56,180
"Volveremos a jugar juntos",
es lo que digo.
305
00:15:57,370 --> 00:15:59,460
Queda un equipo.
306
00:15:59,790 --> 00:16:00,770
Sí.
307
00:16:00,990 --> 00:16:02,370
Aún no han llegado
308
00:16:02,850 --> 00:16:04,230
Reo y Kunigami.
309
00:16:04,530 --> 00:16:07,230
No, vendrán. Tienen que venir.
310
00:16:07,400 --> 00:16:09,740
Unos tíos así no pueden rendirse.
311
00:16:09,910 --> 00:16:14,510
Y, para acabar,
que pase el séptimo equipo.
312
00:16:17,960 --> 00:16:19,100
Amén.
313
00:16:20,090 --> 00:16:21,450
Nueva clasificación en BL
314
00:16:20,170 --> 00:16:21,450
¿Igaguri?
315
00:16:21,450 --> 00:16:22,700
Nueva clasificación en BL
316
00:16:22,700 --> 00:16:24,200
Nueva clasificación en BL
317
00:16:29,510 --> 00:16:31,580
Nueva clasificación en BL
318
00:16:32,730 --> 00:16:33,720
Reo.
319
00:16:35,220 --> 00:16:36,470
Queda uno más.
320
00:16:36,640 --> 00:16:38,470
El último es…
321
00:16:47,610 --> 00:16:50,130
{\an8}Se acabó.
322
00:16:50,200 --> 00:16:53,310
Nueva clasificación en BL
323
00:16:54,390 --> 00:16:55,520
Kunigami…
324
00:16:56,210 --> 00:16:57,390
¿Y Kunigami?
325
00:16:58,540 --> 00:17:01,750
Esos son todos los que han pasado
a la tercera fase.
326
00:17:02,420 --> 00:17:06,210
Oye, Reo. ¿Por qué no está aquí?
327
00:17:07,400 --> 00:17:08,600
Perdimos.
328
00:17:09,140 --> 00:17:10,670
Me escogieron a mí.
329
00:17:12,430 --> 00:17:15,570
Él no estaba hecho
para ser el mejor del mundo.
330
00:17:16,180 --> 00:17:17,560
No hay más.
331
00:17:17,720 --> 00:17:19,050
No puede ser.
332
00:17:19,480 --> 00:17:23,140
¡Kunigami no puede
haberse quedado ahí!
333
00:17:23,310 --> 00:17:24,980
Pues es lo que hay.
334
00:17:25,150 --> 00:17:28,100
Y he sido yo
el que lo ha mandado al infierno.
335
00:17:29,490 --> 00:17:32,520
Sí, tenía un físico envidiable,
336
00:17:32,700 --> 00:17:37,280
y su corazón era justo,
puro y hermoso. Pero…
337
00:17:38,040 --> 00:17:42,160
En el campo a nadie le importa
si eres un buen tío o no.
338
00:17:42,590 --> 00:17:46,370
Los que no viven
por y para los focos son basura.
339
00:17:46,920 --> 00:17:49,740
Ese héroe de mierda
tan inocente y sincero
340
00:17:49,920 --> 00:17:53,700
no era más que un slime
que ni me ayudó a subir de nivel.
341
00:17:54,430 --> 00:17:57,510
Cierra la boca. No sabes nada de Kuni…
342
00:17:57,680 --> 00:18:00,390
Te he dicho que a nadie le importa
343
00:18:00,930 --> 00:18:02,720
¡tu historia!
344
00:18:04,440 --> 00:18:05,480
¿Chigiri?
345
00:18:05,650 --> 00:18:07,520
Este tío me toca los cojones.
346
00:18:07,690 --> 00:18:09,100
Y que lo digas.
347
00:18:09,280 --> 00:18:11,380
Si quieres bronca, la tendrás.
348
00:18:11,530 --> 00:18:15,360
Tú sí que eres un slime,
chuloplayas bronceado de salón.
349
00:18:16,120 --> 00:18:18,740
Esto no es de un salón. Es del sol.
350
00:18:19,250 --> 00:18:23,200
A ver, calmaos, diamantes en bruto.
351
00:18:23,570 --> 00:18:27,410
No hay tiempo para preocuparse
por los que no han llegado.
352
00:18:27,590 --> 00:18:31,060
Vuestras carreras pueden esfumarse
353
00:18:31,210 --> 00:18:36,210
y quedar reducidas a basura
junto con Blue Lock.
354
00:18:37,260 --> 00:18:39,730
Pero, antes de eso, buen trabajo.
355
00:18:39,890 --> 00:18:44,310
Las derrotas contra el Quinteto Mundial
habrán sido valiosas.
356
00:18:44,480 --> 00:18:46,930
Luego os diré de qué sirvieron
esos partidos.
357
00:18:47,110 --> 00:18:52,190
Pero ahora han pasado muchas cosas
y hay un cambio de planes.
358
00:18:53,070 --> 00:18:59,180
Los jefazos del fútbol japonés
quieren cerrar Blue Lock ya mismo.
359
00:18:59,700 --> 00:19:03,490
Así que he decidido retarlos.
360
00:19:04,330 --> 00:19:07,660
La siguiente fase se producirá
dentro de tres semanas,
361
00:19:07,830 --> 00:19:10,380
y el futuro de Blue Lock
depende de ella.
362
00:19:11,460 --> 00:19:17,170
Será un partido entre la sub-20
de Japón y el Blue Lock XI.
363
00:19:20,100 --> 00:19:26,680
Y si ganáis,
robaréis a la selección sub-20.
364
00:19:26,850 --> 00:19:28,080
¿"Robar"?
365
00:19:28,230 --> 00:19:32,270
¿Dices que llegaremos a la sub-20 ya?
366
00:19:32,440 --> 00:19:37,540
Este equipo está lleno de chavales
de instituto y sois todos delanteros.
367
00:19:37,940 --> 00:19:41,360
Ellos aceptaron a jugar entre risas.
368
00:19:41,530 --> 00:19:45,470
Su objetivo es cancelar
el proyecto Blue Lock
369
00:19:45,620 --> 00:19:49,470
y aprovechar este partido
para sacar mucha pasta.
370
00:19:49,630 --> 00:19:52,830
Pero si perdemos, seremos el hazmerreír
371
00:19:53,000 --> 00:19:57,860
y nuestros nombres pasarán
a la historia como un fracaso.
372
00:19:58,430 --> 00:20:01,340
¿Cómo os sentís al haber oído eso?
373
00:20:01,510 --> 00:20:03,340
¿Os jode que os subestimen?
374
00:20:03,810 --> 00:20:06,800
¿Estáis encendidos
y queréis darles un meneo?
375
00:20:06,980 --> 00:20:10,930
Puedo deciros una cosa
con calma y sentido.
376
00:20:12,820 --> 00:20:16,860
Ahora mismo estáis capacitados
para derrotarlos.
377
00:20:18,110 --> 00:20:22,450
Dicho eso, ellos también
irán con todo para ganar.
378
00:20:22,620 --> 00:20:24,830
Han añadido a un jugador más
en su equipo.
379
00:20:25,730 --> 00:20:28,240
Ese jugador es Sae Itoshi.
380
00:20:37,830 --> 00:20:41,440
Toca poner toda la carne en el asador.
381
00:20:41,590 --> 00:20:44,440
Descubristeis vuestros egos,
dominasteis las armas
382
00:20:44,630 --> 00:20:48,490
y las reacciones químicas
y visteis a los mejores del mundo.
383
00:20:48,690 --> 00:20:53,060
Conseguir un puesto en la sub-20
de Japón no es ningún sueño.
384
00:20:53,230 --> 00:20:55,780
Es una realidad
que está a vuestro alcance.
385
00:20:57,190 --> 00:21:00,110
Vamos, diamantes en bruto.
386
00:21:00,280 --> 00:21:04,570
Crearemos una nueva época en Blue Lock.
387
00:21:07,560 --> 00:21:11,020
{\an8}Episodio 24
388
00:21:07,890 --> 00:21:11,020
{\an8}Ha llegado la hora
389
00:21:21,550 --> 00:21:23,760
¡Isagi! ¡Aquí! ¡Estoy solo!
390
00:21:25,610 --> 00:21:28,390
"Uno para todos y todos para uno".
391
00:21:29,140 --> 00:21:33,390
Antes creía que en el fútbol
los 11 jugaban como uno solo.
392
00:21:34,400 --> 00:21:37,520
Pero ahora ya sé que no.
393
00:21:41,190 --> 00:21:44,560
En el fútbol, el mejor
es el que marca más goles.
394
00:21:45,410 --> 00:21:48,510
El fútbol existe para los delanteros.
395
00:21:49,160 --> 00:21:53,410
Y, como delantero,
nada debe alegrarte más que tus goles.
396
00:21:53,580 --> 00:21:56,000
Vives solo para ese momento.
397
00:21:57,090 --> 00:22:00,040
No lucho por todos vosotros.
398
00:22:01,300 --> 00:22:04,500
No lucho por el sueño de otro.
399
00:22:05,300 --> 00:22:06,550
Yo soy yo.
400
00:22:07,330 --> 00:22:11,560
Este es mi sueño. Mi pelea.
401
00:22:12,480 --> 00:22:14,590
Me alegro de haber luchado con vosotros.
402
00:22:24,120 --> 00:22:28,640
Y por eso escalaré
sobre vuestros cadáveres.
403
00:22:31,290 --> 00:22:35,310
Hasta hace nada
era desconocido y un mindundi,
404
00:22:36,790 --> 00:22:40,770
pero si ganamos, puedo acabar
en la sub-20 de Japón.
405
00:22:41,380 --> 00:22:42,880
Si gano un partido,
406
00:22:43,050 --> 00:22:45,950
puede cambiar mi vida por completo.
407
00:22:46,610 --> 00:22:50,430
Todos hemos venido a ganar.
408
00:22:51,230 --> 00:22:53,150
No dejaré que cancelen Blue Lock.
409
00:22:54,810 --> 00:22:58,660
Cambiaré el mundo con mis goles.
410
00:23:00,650 --> 00:23:04,900
¡Seré el mejor delantero del mundo!
411
00:23:06,110 --> 00:23:09,560
{\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y Eduardo Salgueiro
Edición: Abraham Gayuvas
Control de calidad: Eduardo Salgueiro