1 00:01:46,460 --> 00:01:47,850 Así me gusta. 2 00:01:48,400 --> 00:01:50,670 Seguid haciendo de cebo para mí. 3 00:01:51,300 --> 00:01:55,380 ¿Y esto, Rin? Ahora que Isagi está en el equipo, te mueves aún mejor. 4 00:01:55,830 --> 00:01:57,220 Ese gol… 5 00:01:57,390 --> 00:02:01,980 Lo inspiró mi juego sin balón mientras intentaba devorar la imagen de Bachira. 6 00:02:02,470 --> 00:02:06,240 Salí corriendo en una dirección rara para los rivales y Rin lo aprovechó. 7 00:02:06,610 --> 00:02:09,140 Esos tres son increíbles, 8 00:02:09,320 --> 00:02:12,090 han marcado ya contra el Quinteto Mundial. 9 00:02:12,240 --> 00:02:17,070 La química entre Isagi y Bachira les da alas y Rin lo devora. 10 00:02:17,490 --> 00:02:20,850 Nuestro último partido les creó este patrón de ataque 11 00:02:21,040 --> 00:02:23,810 y funciona hasta con los mejores del mundo. 12 00:02:23,960 --> 00:02:26,210 Qué envidia. Cómo mola. 13 00:02:26,380 --> 00:02:29,000 Sí. Han formado un triángulo noble. 14 00:02:29,200 --> 00:02:30,970 Es realmente glam. 15 00:02:31,130 --> 00:02:33,560 Y conmigo será un cuadrado. 16 00:02:34,280 --> 00:02:37,420 ¡Yo también quiero! ¡Hagamos un pentágono! 17 00:02:37,970 --> 00:02:40,010 Si queréis uniros, adelante. 18 00:02:40,390 --> 00:02:42,720 Vale, a ver hasta dónde llegamos. 19 00:02:43,050 --> 00:02:44,930 Os dije que ganaríamos. 20 00:02:46,870 --> 00:02:50,690 Sí, ha sido gol, pero no ha sido mi gol. 21 00:02:51,610 --> 00:02:53,530 A la próxima marcaré yo. 22 00:02:57,300 --> 00:03:00,200 Ven aquí, don "Tengo 17 años y juego en la selección". 23 00:03:01,760 --> 00:03:04,120 ¿Está buscando a quién pasárselo? 24 00:03:04,580 --> 00:03:06,450 {\an8}¿Puedo hacer esto? 25 00:03:06,640 --> 00:03:10,080 Julian Loki Internacional por Francia 26 00:03:07,170 --> 00:03:08,160 {\an8}A esta distancia, 27 00:03:08,170 --> 00:03:10,080 {\an8}solo tenéis puntos débiles. 28 00:03:10,250 --> 00:03:11,840 Ahí viene. El primer toque… 29 00:03:14,920 --> 00:03:16,130 ¡Qué rapidez! 30 00:03:16,370 --> 00:03:18,090 ¿Y esta aceleración explosiva? 31 00:03:20,850 --> 00:03:21,850 ¡Bachira! 32 00:03:22,010 --> 00:03:26,100 No reduce la velocidad y sus zancadas en conducción son gigantes. 33 00:03:26,270 --> 00:03:29,230 ¡Oh, no! ¡Cubre mucho terreno con cada toque! 34 00:03:29,400 --> 00:03:31,480 Se va de ti antes de poder reaccionar. 35 00:03:31,940 --> 00:03:33,560 {\an8}Tu ruta es demasiado obvia. 36 00:03:34,610 --> 00:03:36,120 {\an8}Tienes buena vista. 37 00:03:36,120 --> 00:03:36,860 {\an8}Pero soy rápido. 38 00:03:39,280 --> 00:03:40,490 Él… 39 00:03:40,660 --> 00:03:42,260 ¿Ha puesto otra marcha más? 40 00:03:42,410 --> 00:03:44,490 ¿Así corre Loki, el Niño Prodigio? 41 00:03:49,550 --> 00:03:51,990 ¡Este es el Quinteto Mundial! 42 00:03:52,340 --> 00:03:54,700 {\an8}Vamos, Loki. No lo hagas todo solo. 43 00:03:54,710 --> 00:03:56,540 {\an8}¡Pásamelo a la próxima, mamón! 44 00:03:56,550 --> 00:03:57,670 {\an8}Vale. 45 00:03:57,680 --> 00:03:58,920 {\an8}Ya me he cansado. 46 00:03:59,260 --> 00:04:01,510 {\an8}Acabemos rápido y vámonos a las duchas. 47 00:04:02,130 --> 00:04:03,720 ¿Vamos a poder hacer algo? 48 00:04:03,890 --> 00:04:05,930 Como un esprinter. 49 00:04:06,350 --> 00:04:07,890 Qué velocidad. 50 00:04:08,520 --> 00:04:11,100 Dejad de quejaros y dadme el balón. 51 00:04:16,990 --> 00:04:18,940 {\an8}¿Es que… te da miedo la velocidad de Loki? 52 00:04:19,910 --> 00:04:23,090 {\an8}¡Eres corto de miras por tu falta de experiencia! 53 00:04:23,090 --> 00:04:23,860 {\an8}Llévatelo, 54 00:04:23,870 --> 00:04:24,660 {\an8}baby. 55 00:04:24,660 --> 00:04:25,700 {\an8}Muy bien. 56 00:04:25,870 --> 00:04:28,290 ¡Lo pararemos, Bachira! Podemos encerrarlo. 57 00:04:28,460 --> 00:04:29,620 Vale. 58 00:04:32,170 --> 00:04:33,250 {\an8}Ka-zoom. 59 00:04:33,430 --> 00:04:34,930 Pablo Cabassos Internacional por Argentina 60 00:04:35,500 --> 00:04:38,760 ¿Ha colado un pase con rotación entre nosotros? 61 00:04:38,920 --> 00:04:42,340 Así que apuntabas aquí. Ganaré esta batalla aérea. 62 00:04:42,970 --> 00:04:45,050 Dada Silva Internacional por Brasil 63 00:04:43,800 --> 00:04:45,050 {\an8}¡Vas a morder el polvo! 64 00:04:48,100 --> 00:04:50,600 ¿Aryu no manda en el aire? 65 00:04:51,850 --> 00:04:53,570 ¡Oh, no! ¡Está en la frontal! 66 00:04:53,730 --> 00:04:56,060 Pero ¡puedo llegar! ¡Despejaré! 67 00:04:56,070 --> 00:04:57,120 {\an8}¡Aparta! 68 00:04:58,190 --> 00:05:01,150 Adam Blake Internacional por Inglaterra 69 00:04:58,280 --> 00:05:01,150 {\an8}No me interesan los cuerpos masculinos. 70 00:05:01,320 --> 00:05:04,090 ¿Ha superado en fuerza a Tokimitsu? 71 00:05:04,240 --> 00:05:09,410 Es inútil. Velocidad, anticipación, golpeo, salto, fuerza… 72 00:05:12,110 --> 00:05:15,720 Han superado todas nuestras armas. 73 00:05:16,170 --> 00:05:20,980 ¡Todo lo que hemos hecho en Blue Lock no sirve de nada! 74 00:05:23,010 --> 00:05:28,230 Tenemos aquí a unos jugadores a los que no podremos vencer ahora. 75 00:05:31,030 --> 00:05:35,190 Así de lejos estamos del máximo nivel. 76 00:05:36,770 --> 00:05:38,960 ¿Este es el nivel que quiero alcanzar? 77 00:05:40,490 --> 00:05:42,480 El fútbol es increíble. 78 00:05:44,820 --> 00:05:47,830 Quiero llegar a ese nivel. 79 00:05:47,990 --> 00:05:48,990 Aún no. 80 00:05:49,620 --> 00:05:52,530 ¡No, no hemos perdido aún! 81 00:05:53,860 --> 00:05:54,910 Rin. 82 00:05:55,880 --> 00:05:56,890 {\an8}Me gustas. 83 00:05:56,590 --> 00:05:58,620 Leonardo Luna 84 00:05:56,880 --> 00:05:58,620 {\an8}Me lo esperaba del hermano de Sae. 85 00:05:57,040 --> 00:05:58,620 Internacional por España 86 00:06:00,010 --> 00:06:01,500 {\an8}A diferencia de esos niños, 87 00:06:01,510 --> 00:06:04,020 {\an8}tú aún crees que podéis ganar. 88 00:06:04,020 --> 00:06:05,510 {\an8}Voy a desanimarte 89 00:06:05,510 --> 00:06:06,720 {\an8}sin miramientos. 90 00:06:13,810 --> 00:06:15,270 {\an8}Muy mal. 91 00:06:15,270 --> 00:06:17,360 {\an8}Si abres tanto las piernas, 92 00:06:17,360 --> 00:06:20,350 {\an8}la gente se creerá que eres un facilón. 93 00:06:30,160 --> 00:06:31,470 {\an8}No os deprimáis. 94 00:06:31,470 --> 00:06:33,370 {\an8}Esto solo es una evaluación. 95 00:06:33,370 --> 00:06:35,580 {\an8}¡No podríais haber ganado! 96 00:06:35,580 --> 00:06:38,290 {\an8}Toca hablar con Ego de vuestras habilidades. 97 00:06:38,290 --> 00:06:40,140 {\an8}Adiós, diamantes en bruto. 98 00:06:40,140 --> 00:06:42,250 {\an8}Ya nos veremos en un campo de verdad. 99 00:06:47,380 --> 00:06:49,130 {\an8}Blue Lock Tercera fase 100 00:06:49,260 --> 00:06:52,550 {\an8}Primera tarea Partido contra el Quinteto Mundial 101 00:06:53,110 --> 00:06:54,270 Rin… 102 00:06:57,250 --> 00:06:58,300 Mierda. 103 00:06:58,570 --> 00:07:01,200 {\an8}Derrota 104 00:07:03,570 --> 00:07:09,410 {\an9}Blue Lock Sala de conferencias especial 105 00:07:04,150 --> 00:07:06,850 ¿Les pagáis 100 millones a cada uno de ellos? 106 00:07:07,030 --> 00:07:09,400 ¿Y un extra de un millón por gol? 107 00:07:09,990 --> 00:07:13,690 ¿Cuánto dinero estáis dilapidando en este proyecto? 108 00:07:13,870 --> 00:07:16,800 ¡Exacto! ¿Y de qué sirve? ¡Quiero una explicación! 109 00:07:16,960 --> 00:07:18,370 ¡Y siéntate bien! 110 00:07:18,960 --> 00:07:21,630 "La letra con sangre entra". 111 00:07:21,800 --> 00:07:25,340 Queremos que los chavales conozcan el mundo real. 112 00:07:22,390 --> 00:07:25,340 Proyecto Blue Lock Representante 113 00:07:26,220 --> 00:07:29,230 Dudo que unos viejos que han aprendido a rendirse 114 00:07:29,390 --> 00:07:32,630 comprendan lo que es soñar, así que chitón. 115 00:07:32,810 --> 00:07:34,410 ¿Qué? ¡Qué insolente! 116 00:07:34,560 --> 00:07:37,100 Vale, vale. Déjalo ya, Ego. 117 00:07:37,640 --> 00:07:41,560 Ahora mismo, el proyecto Blue Lock está cancelado. 118 00:07:37,650 --> 00:07:41,570 Unión Japonesa de Fútbol Asesor especial 119 00:07:42,820 --> 00:07:45,110 ¡Es muy repentino! ¿Por qué? 120 00:07:45,280 --> 00:07:47,060 Quejas de los padres. 121 00:07:47,240 --> 00:07:50,560 Una falta de claridad respecto al objetivo. 122 00:07:50,740 --> 00:07:54,320 Y, por encima, que no ha producido resultados visibles. 123 00:07:54,660 --> 00:07:56,860 Debemos acabar con esta tontería y… 124 00:07:57,080 --> 00:07:59,870 En ese caso, os mostraré los resultados. 125 00:08:03,170 --> 00:08:05,450 Un gran partido, jefe. 126 00:08:05,630 --> 00:08:08,710 Es hora de que Blue Lock cambie Japón. 127 00:08:10,260 --> 00:08:13,440 {\an9}Sala de descanso de la tercera fase (Para cinco personas) 128 00:08:14,480 --> 00:08:17,390 Nos han pasado por encima. 129 00:08:17,560 --> 00:08:21,640 Sí. Creía que había mejorado desde que vine a Blue Lock, 130 00:08:21,810 --> 00:08:24,100 pero me han puesto en mi sitio. 131 00:08:24,690 --> 00:08:26,680 Aunque… No sé… 132 00:08:27,110 --> 00:08:31,000 Tras jugar contra esos tíos que solo veía en una pantalla, 133 00:08:31,160 --> 00:08:34,740 lo de "ser el mejor del mundo" ahora me parece real. 134 00:08:34,910 --> 00:08:37,400 Sí, creo que te entiendo. 135 00:08:37,580 --> 00:08:41,130 Ser el mejor delantero del mundo ya no es una fantasía. 136 00:08:41,290 --> 00:08:44,670 Sí. Nos queda mucho, pero está a nuestro alcance. 137 00:08:44,840 --> 00:08:45,840 Sí. 138 00:08:46,080 --> 00:08:49,050 Creo que este era el objetivo del partido. 139 00:08:50,130 --> 00:08:51,220 Pero… 140 00:08:51,650 --> 00:08:53,380 No es su caso. 141 00:08:53,890 --> 00:08:58,470 Él creia de verdad que podríamos ganar al Quinteto Mundial. 142 00:08:59,390 --> 00:09:01,930 Ha sido abrumador. 143 00:09:02,350 --> 00:09:05,520 He sentido que me estaba probando contra jugadores mejores. 144 00:09:06,040 --> 00:09:08,890 Me ha alegrado enfrentarme a esos jugadores que admiro 145 00:09:09,530 --> 00:09:12,400 y he aceptado que ahora mismo no doy para más. 146 00:09:13,590 --> 00:09:18,120 Es increíble que tú te hayas frustrado tanto. 147 00:09:19,040 --> 00:09:22,010 Yo sigo admirando a los que juegan a nivel mundial. 148 00:09:22,170 --> 00:09:25,580 Pero para ti son tus iguales y debes vencerlos. 149 00:09:26,630 --> 00:09:29,930 Tienes lo que hace falta para ser el mejor del mundo. 150 00:09:30,980 --> 00:09:35,350 Rin, te veré desde mi asiento de segunda fila 151 00:09:35,510 --> 00:09:37,780 y te superaré para ser el mejor del mundo. 152 00:09:45,010 --> 00:09:47,390 {\an3}Superimportante 153 00:09:45,010 --> 00:09:47,390 Segunda tarea 154 00:09:45,010 --> 00:09:47,390 Estudio de idiomas 155 00:09:45,010 --> 00:09:47,390 Empezad con el inglés 156 00:09:46,150 --> 00:09:47,390 Sunday. 157 00:09:47,570 --> 00:09:48,820 Maun-day. 158 00:09:48,980 --> 00:09:49,970 Tu-ess-day. 159 00:09:50,150 --> 00:09:52,910 Wed… Wed… Weh… 160 00:09:54,360 --> 00:09:55,600 ¿Wed-ness-day? 161 00:09:55,780 --> 00:09:57,080 Es "wednesday", idiota. 162 00:09:57,240 --> 00:09:59,950 Solo has dicho bien sunday. 163 00:10:00,120 --> 00:10:02,020 ¿Cómo has llegado a bachillerato? 164 00:10:02,210 --> 00:10:03,500 Perdona, Rin. 165 00:10:03,670 --> 00:10:07,790 ¿Al presentarte puedes decir "I'm…" en vez de "My name is"? 166 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 Eh, Rin. 167 00:10:09,130 --> 00:10:11,520 Muerde un poco la lengua y… "Tess". 168 00:10:11,670 --> 00:10:13,800 ¿Así se pronuncia la "th"? 169 00:10:15,450 --> 00:10:17,960 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 170 00:10:15,450 --> 00:10:17,960 {\an8}Yoichi Isagi empezó con el listening 171 00:10:16,800 --> 00:10:19,020 Vamos, dínoslo, Rin. 172 00:10:19,180 --> 00:10:20,590 Solo tú puedes ayudarnos. 173 00:10:20,770 --> 00:10:22,560 Tess. Tuss. Toos. 174 00:10:22,730 --> 00:10:24,110 ¿Lo estoy haciendo bien? 175 00:10:24,270 --> 00:10:27,810 No soy vuestro puto tutor. 176 00:10:27,980 --> 00:10:29,270 I can… 177 00:10:29,440 --> 00:10:31,240 ¡Fly-day! 178 00:10:32,240 --> 00:10:34,420 ¡Ya no aguanto más! 179 00:10:34,570 --> 00:10:36,510 ¿Hasta cuándo vamos a seguir así? 180 00:10:36,660 --> 00:10:40,560 ¡Para! ¡Debemos hacer esto para jugar en el extranjero! 181 00:10:41,870 --> 00:10:45,210 Siento que seas tan gruñón. Aféitate los bracitos. 182 00:10:45,410 --> 00:10:46,770 Me he mordido la lengua. 183 00:10:46,920 --> 00:10:48,610 Otra vez igual. 184 00:10:51,050 --> 00:10:54,360 Acaba de terminar la segunda fase 185 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 {\an3}Superimportante 186 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 Tercera fase 187 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 Segunda tarea 188 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 Estudio de idiomas 189 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 Empecemos con el inglés 190 00:10:54,930 --> 00:10:57,960 y los jugadores restantes han pasado a la tercera fase. 191 00:10:58,510 --> 00:10:59,610 ¿Han acabado? 192 00:10:59,760 --> 00:11:01,300 Por fin vamos a seguir. 193 00:11:01,470 --> 00:11:04,500 -Ya estaba cansado de estudiar. -Poneos la ropa y el peto 194 00:11:04,690 --> 00:11:07,890 e id ahora mismo la sala central. 195 00:11:08,520 --> 00:11:10,880 Es la hora. Empieza la siguiente fase. 196 00:11:11,480 --> 00:11:15,520 Un total de 35 jugadores de siete equipos han llegado a la tercera fase 197 00:11:15,990 --> 00:11:18,990 y vais a entrar en el orden en el que pasasteis. 198 00:11:19,240 --> 00:11:21,290 Siete equipos, ¿eh? 199 00:11:21,450 --> 00:11:24,170 -Pues han caído bastantes. -Sí. 200 00:11:24,330 --> 00:11:27,870 Éramos 300 al principio, así que han fracasado 265. 201 00:11:29,420 --> 00:11:32,140 ¿Habrá llegado alguno de ellos? 202 00:11:33,130 --> 00:11:36,290 ¿Echas de menos al Equipo Z? 203 00:11:36,970 --> 00:11:37,960 No. 204 00:11:38,510 --> 00:11:44,140 Me preguntaba cuánto habían mejorado. Por ver si habían evolucionado. 205 00:11:44,680 --> 00:11:49,690 Y no solo ellos. Seguro que habrá más tíos que juegan bien. 206 00:11:51,270 --> 00:11:55,530 Que entre el primer equipo que superó la segunda fase. 207 00:11:55,530 --> 00:11:58,980 {\an1}Rin\h\h\hAryu\h\h\hTokimitsu\h\h\hBachira\h\h\hIsagi 208 00:11:59,280 --> 00:12:01,440 {\an9}Sala conjunta de la tercera fase 209 00:12:00,910 --> 00:12:03,600 Estoy algo nervioso. 210 00:12:04,120 --> 00:12:06,480 ¿Quiénes serán los demás? 211 00:12:06,660 --> 00:12:10,160 Sean quienes sean, no serán cojos. 212 00:12:10,580 --> 00:12:15,010 Es verdad. Solo habrán llegado los mejores. 213 00:12:15,170 --> 00:12:19,630 Que pase el segundo equipo. 214 00:12:20,050 --> 00:12:21,570 Da igual cómo llegues. 215 00:12:21,860 --> 00:12:25,840 Si no estás aquí, no tienes derecho a ser el mejor. 216 00:12:26,350 --> 00:12:28,680 Da igual el resultado, lo aceptaré. 217 00:12:29,310 --> 00:12:31,000 Porque esto es Blue Lock. 218 00:12:34,610 --> 00:12:38,560 {\an1}Nagi\h\h\hBarou\h\h\hChigiri\h\h\hTsurugi\h\h\hKiyora 219 00:12:38,660 --> 00:12:41,050 Nueva clasificación en BL 220 00:12:39,400 --> 00:12:41,050 Buenas. 221 00:12:41,050 --> 00:12:42,980 Nueva clasificación en BL 222 00:12:41,200 --> 00:12:42,980 Estamos aquí, paquete. 223 00:12:42,980 --> 00:12:45,020 Nueva clasificación en BL 224 00:12:43,410 --> 00:12:45,020 Cuánto tiempo. 225 00:12:45,020 --> 00:12:47,230 Nueva clasificación en BL 226 00:12:45,020 --> 00:12:47,230 Nueva clasificación en BL 227 00:12:47,410 --> 00:12:48,820 ¡Holis! 228 00:12:49,000 --> 00:12:50,820 Anda, ha venido Zantetsu. 229 00:12:51,000 --> 00:12:52,200 Sabía que vendría. 230 00:12:53,040 --> 00:12:54,160 Chicos… 231 00:12:54,340 --> 00:12:55,900 Yo soy el cuarto. 232 00:12:56,050 --> 00:12:57,720 -Él es el quinto. -¡Hola! 233 00:12:57,880 --> 00:13:01,130 ¿Eh? Isagi, ¿por qué estás tan aliviado? 234 00:13:01,740 --> 00:13:03,820 ¿Creías que no podríamos llegar? 235 00:13:03,970 --> 00:13:05,660 No, no es eso. 236 00:13:05,850 --> 00:13:09,100 Cabronazo. ¿Nos estabas menospreciando? 237 00:13:09,270 --> 00:13:10,340 Eres un chulito. 238 00:13:11,100 --> 00:13:13,390 Nos tenías como tus secundarios, ¿no? 239 00:13:13,560 --> 00:13:14,670 ¡No es verdad! 240 00:13:14,860 --> 00:13:16,100 Es que… 241 00:13:16,270 --> 00:13:18,030 Estoy contento. 242 00:13:18,190 --> 00:13:20,990 Me alegro de veros a todos. 243 00:13:21,490 --> 00:13:23,450 ¿Por qué no ibas a vernos? 244 00:13:23,940 --> 00:13:27,370 No puedo dejar el fútbol después de perder contra ti. 245 00:13:27,540 --> 00:13:29,640 Como te dije, voy a matarte. 246 00:13:29,790 --> 00:13:31,830 Y no he vencido a los tres mejores. 247 00:13:32,000 --> 00:13:35,250 En fin, digamos que esta reunión es el destino. 248 00:13:36,500 --> 00:13:39,280 Sí. Juguemos de nuevo. 249 00:13:39,460 --> 00:13:41,760 Estos tíos son los mejores. 250 00:13:42,540 --> 00:13:45,870 Que pase el siguiente equipo. 251 00:13:51,980 --> 00:13:54,550 A estos no los conozco. 252 00:13:54,730 --> 00:13:57,650 No somos los únicos que nos estamos dejando el culo. 253 00:13:57,820 --> 00:13:58,810 ¡Hola! 254 00:13:58,910 --> 00:14:00,640 Nueva clasificación en BL 255 00:13:59,570 --> 00:14:00,640 Buenas. 256 00:14:00,640 --> 00:14:02,100 Nueva clasificación en BL 257 00:14:02,100 --> 00:14:03,940 Nueva clasificación en BL 258 00:14:02,490 --> 00:14:03,940 Encantado. 259 00:14:03,940 --> 00:14:05,140 Nueva clasificación en BL 260 00:14:05,140 --> 00:14:09,240 Nueva clasificación en BL 261 00:14:06,310 --> 00:14:09,240 ¿Quién necesita saludos, lelo? 262 00:14:09,410 --> 00:14:12,450 Que pase el cuarto equipo. 263 00:14:16,050 --> 00:14:17,660 Nueva clasificación en BL 264 00:14:17,660 --> 00:14:18,880 Nueva clasificación en BL 265 00:14:18,880 --> 00:14:20,070 Nueva clasificación en BL 266 00:14:20,070 --> 00:14:21,280 Nueva clasificación en BL 267 00:14:21,280 --> 00:14:23,000 Nueva clasificación en BL 268 00:14:23,170 --> 00:14:25,480 Ay, leches. Parecen buenos. 269 00:14:25,640 --> 00:14:29,680 Han pasado siete equipos, quedan tres más. 270 00:14:30,170 --> 00:14:33,710 Que pase el quinto equipo. 271 00:14:37,900 --> 00:14:39,910 Nueva clasificación en BL 272 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 ¡Niko! 273 00:14:39,910 --> 00:14:41,100 Nueva clasificación en BL 274 00:14:41,100 --> 00:14:42,430 Nueva clasificación en BL 275 00:14:42,430 --> 00:14:43,520 Nueva clasificación en BL 276 00:14:43,700 --> 00:14:47,990 Sabía que lo lograrías. Espero poder volver a jugar contigo. 277 00:14:48,160 --> 00:14:51,880 Ya te dije que sería yo el que te aplastaría. 278 00:14:53,120 --> 00:14:55,320 Espera, ¿no les falta uno? 279 00:14:55,500 --> 00:14:57,850 Hajime Nishioka, del quinto equipo, 280 00:14:58,000 --> 00:15:02,290 se lesionó contra el Quinteto Mundial y está recuperándose. 281 00:14:58,720 --> 00:15:02,290 {\an1}Hajime \h\h\h\h\h\h\h\h\hNishioka 282 00:15:02,840 --> 00:15:05,000 ¿Nishioka, el Messi de Aomori? 283 00:15:05,180 --> 00:15:09,220 Parece que todos han jugado contra el Quinteto Mundial. 284 00:15:09,740 --> 00:15:11,260 Quedan dos equipos. 285 00:15:11,720 --> 00:15:13,760 Llegarán ellos, ¿no? 286 00:15:13,930 --> 00:15:17,350 Que pase el sexto equipo. 287 00:15:17,520 --> 00:15:19,140 ¡Que dejes de empujar! 288 00:15:19,310 --> 00:15:22,100 Quiero hacer una entrada chula conmigo en el centro. 289 00:15:22,280 --> 00:15:24,860 "No, al centro voy yo", es lo que digo. 290 00:15:25,030 --> 00:15:27,320 -¡Parad, capullos! -¡Ay, qué daño! 291 00:15:28,660 --> 00:15:30,320 ¡Raichi! ¡Gagamaru! 292 00:15:30,410 --> 00:15:33,400 Nueva clasificación en BL 293 00:15:31,530 --> 00:15:33,400 ¡Os lo dije, gilipollas! 294 00:15:33,400 --> 00:15:35,230 Nueva clasificación en BL 295 00:15:33,580 --> 00:15:35,230 Qué entrada más cutre. 296 00:15:35,230 --> 00:15:36,690 Nueva clasificación en BL 297 00:15:36,690 --> 00:15:38,400 Nueva clasificación en BL 298 00:15:36,690 --> 00:15:38,400 Nueva clasificación en BL 299 00:15:39,540 --> 00:15:41,540 No han cambiado nada. 300 00:15:41,710 --> 00:15:45,700 Buenas. Aquí hay gente que hacía mucho que no veía. 301 00:15:45,880 --> 00:15:47,970 Puto Gagamaru… 302 00:15:48,130 --> 00:15:50,220 "¡Quita!", es lo que digo. 303 00:15:50,390 --> 00:15:52,600 El Wanima mayor está hablando. 304 00:15:52,760 --> 00:15:56,180 "Volveremos a jugar juntos", es lo que digo. 305 00:15:57,370 --> 00:15:59,460 Queda un equipo. 306 00:15:59,790 --> 00:16:00,770 Sí. 307 00:16:00,990 --> 00:16:02,370 Aún no han llegado 308 00:16:02,850 --> 00:16:04,230 Reo y Kunigami. 309 00:16:04,530 --> 00:16:07,230 No, vendrán. Tienen que venir. 310 00:16:07,400 --> 00:16:09,740 Unos tíos así no pueden rendirse. 311 00:16:09,910 --> 00:16:14,510 Y, para acabar, que pase el séptimo equipo. 312 00:16:17,960 --> 00:16:19,100 Amén. 313 00:16:20,090 --> 00:16:21,450 Nueva clasificación en BL 314 00:16:20,170 --> 00:16:21,450 ¿Igaguri? 315 00:16:21,450 --> 00:16:22,700 Nueva clasificación en BL 316 00:16:22,700 --> 00:16:24,200 Nueva clasificación en BL 317 00:16:29,510 --> 00:16:31,580 Nueva clasificación en BL 318 00:16:32,730 --> 00:16:33,720 Reo. 319 00:16:35,220 --> 00:16:36,470 Queda uno más. 320 00:16:36,640 --> 00:16:38,470 El último es… 321 00:16:47,610 --> 00:16:50,130 {\an8}Se acabó. 322 00:16:50,200 --> 00:16:53,310 Nueva clasificación en BL 323 00:16:54,390 --> 00:16:55,520 Kunigami… 324 00:16:56,210 --> 00:16:57,390 ¿Y Kunigami? 325 00:16:58,540 --> 00:17:01,750 Esos son todos los que han pasado a la tercera fase. 326 00:17:02,420 --> 00:17:06,210 Oye, Reo. ¿Por qué no está aquí? 327 00:17:07,400 --> 00:17:08,600 Perdimos. 328 00:17:09,140 --> 00:17:10,670 Me escogieron a mí. 329 00:17:12,430 --> 00:17:15,570 Él no estaba hecho para ser el mejor del mundo. 330 00:17:16,180 --> 00:17:17,560 No hay más. 331 00:17:17,720 --> 00:17:19,050 No puede ser. 332 00:17:19,480 --> 00:17:23,140 ¡Kunigami no puede haberse quedado ahí! 333 00:17:23,310 --> 00:17:24,980 Pues es lo que hay. 334 00:17:25,150 --> 00:17:28,100 Y he sido yo el que lo ha mandado al infierno. 335 00:17:29,490 --> 00:17:32,520 Sí, tenía un físico envidiable, 336 00:17:32,700 --> 00:17:37,280 y su corazón era justo, puro y hermoso. Pero… 337 00:17:38,040 --> 00:17:42,160 En el campo a nadie le importa si eres un buen tío o no. 338 00:17:42,590 --> 00:17:46,370 Los que no viven por y para los focos son basura. 339 00:17:46,920 --> 00:17:49,740 Ese héroe de mierda tan inocente y sincero 340 00:17:49,920 --> 00:17:53,700 no era más que un slime que ni me ayudó a subir de nivel. 341 00:17:54,430 --> 00:17:57,510 Cierra la boca. No sabes nada de Kuni… 342 00:17:57,680 --> 00:18:00,390 Te he dicho que a nadie le importa 343 00:18:00,930 --> 00:18:02,720 ¡tu historia! 344 00:18:04,440 --> 00:18:05,480 ¿Chigiri? 345 00:18:05,650 --> 00:18:07,520 Este tío me toca los cojones. 346 00:18:07,690 --> 00:18:09,100 Y que lo digas. 347 00:18:09,280 --> 00:18:11,380 Si quieres bronca, la tendrás. 348 00:18:11,530 --> 00:18:15,360 Tú sí que eres un slime, chuloplayas bronceado de salón. 349 00:18:16,120 --> 00:18:18,740 Esto no es de un salón. Es del sol. 350 00:18:19,250 --> 00:18:23,200 A ver, calmaos, diamantes en bruto. 351 00:18:23,570 --> 00:18:27,410 No hay tiempo para preocuparse por los que no han llegado. 352 00:18:27,590 --> 00:18:31,060 Vuestras carreras pueden esfumarse 353 00:18:31,210 --> 00:18:36,210 y quedar reducidas a basura junto con Blue Lock. 354 00:18:37,260 --> 00:18:39,730 Pero, antes de eso, buen trabajo. 355 00:18:39,890 --> 00:18:44,310 Las derrotas contra el Quinteto Mundial habrán sido valiosas. 356 00:18:44,480 --> 00:18:46,930 Luego os diré de qué sirvieron esos partidos. 357 00:18:47,110 --> 00:18:52,190 Pero ahora han pasado muchas cosas y hay un cambio de planes. 358 00:18:53,070 --> 00:18:59,180 Los jefazos del fútbol japonés quieren cerrar Blue Lock ya mismo. 359 00:18:59,700 --> 00:19:03,490 Así que he decidido retarlos. 360 00:19:04,330 --> 00:19:07,660 La siguiente fase se producirá dentro de tres semanas, 361 00:19:07,830 --> 00:19:10,380 y el futuro de Blue Lock depende de ella. 362 00:19:11,460 --> 00:19:17,170 Será un partido entre la sub-20 de Japón y el Blue Lock XI. 363 00:19:20,100 --> 00:19:26,680 Y si ganáis, robaréis a la selección sub-20. 364 00:19:26,850 --> 00:19:28,080 ¿"Robar"? 365 00:19:28,230 --> 00:19:32,270 ¿Dices que llegaremos a la sub-20 ya? 366 00:19:32,440 --> 00:19:37,540 Este equipo está lleno de chavales de instituto y sois todos delanteros. 367 00:19:37,940 --> 00:19:41,360 Ellos aceptaron a jugar entre risas. 368 00:19:41,530 --> 00:19:45,470 Su objetivo es cancelar el proyecto Blue Lock 369 00:19:45,620 --> 00:19:49,470 y aprovechar este partido para sacar mucha pasta. 370 00:19:49,630 --> 00:19:52,830 Pero si perdemos, seremos el hazmerreír 371 00:19:53,000 --> 00:19:57,860 y nuestros nombres pasarán a la historia como un fracaso. 372 00:19:58,430 --> 00:20:01,340 ¿Cómo os sentís al haber oído eso? 373 00:20:01,510 --> 00:20:03,340 ¿Os jode que os subestimen? 374 00:20:03,810 --> 00:20:06,800 ¿Estáis encendidos y queréis darles un meneo? 375 00:20:06,980 --> 00:20:10,930 Puedo deciros una cosa con calma y sentido. 376 00:20:12,820 --> 00:20:16,860 Ahora mismo estáis capacitados para derrotarlos. 377 00:20:18,110 --> 00:20:22,450 Dicho eso, ellos también irán con todo para ganar. 378 00:20:22,620 --> 00:20:24,830 Han añadido a un jugador más en su equipo. 379 00:20:25,730 --> 00:20:28,240 Ese jugador es Sae Itoshi. 380 00:20:37,830 --> 00:20:41,440 Toca poner toda la carne en el asador. 381 00:20:41,590 --> 00:20:44,440 Descubristeis vuestros egos, dominasteis las armas 382 00:20:44,630 --> 00:20:48,490 y las reacciones químicas y visteis a los mejores del mundo. 383 00:20:48,690 --> 00:20:53,060 Conseguir un puesto en la sub-20 de Japón no es ningún sueño. 384 00:20:53,230 --> 00:20:55,780 Es una realidad que está a vuestro alcance. 385 00:20:57,190 --> 00:21:00,110 Vamos, diamantes en bruto. 386 00:21:00,280 --> 00:21:04,570 Crearemos una nueva época en Blue Lock. 387 00:21:07,560 --> 00:21:11,020 {\an8}Episodio 24 388 00:21:07,890 --> 00:21:11,020 {\an8}Ha llegado la hora 389 00:21:21,550 --> 00:21:23,760 ¡Isagi! ¡Aquí! ¡Estoy solo! 390 00:21:25,610 --> 00:21:28,390 "Uno para todos y todos para uno". 391 00:21:29,140 --> 00:21:33,390 Antes creía que en el fútbol los 11 jugaban como uno solo. 392 00:21:34,400 --> 00:21:37,520 Pero ahora ya sé que no. 393 00:21:41,190 --> 00:21:44,560 En el fútbol, el mejor es el que marca más goles. 394 00:21:45,410 --> 00:21:48,510 El fútbol existe para los delanteros. 395 00:21:49,160 --> 00:21:53,410 Y, como delantero, nada debe alegrarte más que tus goles. 396 00:21:53,580 --> 00:21:56,000 Vives solo para ese momento. 397 00:21:57,090 --> 00:22:00,040 No lucho por todos vosotros. 398 00:22:01,300 --> 00:22:04,500 No lucho por el sueño de otro. 399 00:22:05,300 --> 00:22:06,550 Yo soy yo. 400 00:22:07,330 --> 00:22:11,560 Este es mi sueño. Mi pelea. 401 00:22:12,480 --> 00:22:14,590 Me alegro de haber luchado con vosotros. 402 00:22:24,120 --> 00:22:28,640 Y por eso escalaré sobre vuestros cadáveres. 403 00:22:31,290 --> 00:22:35,310 Hasta hace nada era desconocido y un mindundi, 404 00:22:36,790 --> 00:22:40,770 pero si ganamos, puedo acabar en la sub-20 de Japón. 405 00:22:41,380 --> 00:22:42,880 Si gano un partido, 406 00:22:43,050 --> 00:22:45,950 puede cambiar mi vida por completo. 407 00:22:46,610 --> 00:22:50,430 Todos hemos venido a ganar. 408 00:22:51,230 --> 00:22:53,150 No dejaré que cancelen Blue Lock. 409 00:22:54,810 --> 00:22:58,660 Cambiaré el mundo con mis goles. 410 00:23:00,650 --> 00:23:04,900 ¡Seré el mejor delantero del mundo! 411 00:23:06,110 --> 00:23:09,560 {\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y Eduardo Salgueiro Edición: Abraham Gayuvas Control de calidad: Eduardo Salgueiro