1
00:01:46,460 --> 00:01:48,300
Sehr gut macht ihr das.
2
00:01:48,300 --> 00:01:50,670
Bewegt euch noch mehr,
um zu meiner Beute zu werden.
3
00:01:51,200 --> 00:01:52,680
Was ist los, Rin-chan?
4
00:01:52,680 --> 00:01:55,370
Mit Isagi sind deine Bewegungen
auf einem ganz anderen Level.
5
00:01:55,860 --> 00:01:59,890
Bei dem Tor gerade war mein
„Abseits des Balls“ der Schlüssel,
6
00:01:59,890 --> 00:02:02,390
mit dem ich Bachiras Vorstellung
übertreffen wollte!
7
00:02:02,390 --> 00:02:04,710
Ich bin in eine sehr
schwierige Stellung geraten,
8
00:02:04,710 --> 00:02:06,590
weshalb mich Rin verschlungen hat!
9
00:02:06,590 --> 00:02:09,180
D-Die drei sind echt krass.
10
00:02:09,180 --> 00:02:12,100
Sie haben direkt ein Tor gegen
die weltbesten Spieler gemacht.
11
00:02:12,100 --> 00:02:15,110
Ein flüssiges Spiel
zwischen Isagi und Bachira,
12
00:02:15,110 --> 00:02:17,070
sowie Rin, der es verschlingt …
13
00:02:17,360 --> 00:02:20,820
Dieser Dreierangriff entstand,
weil wir zuvor dieses Spiel hatten
14
00:02:20,820 --> 00:02:23,780
und er funktioniert gegen
die besten Spieler der Welt.
15
00:02:23,780 --> 00:02:26,190
Oh, das ist so cool …
16
00:02:26,190 --> 00:02:29,000
Ja. Diese noble Dreiecksbeziehung …
17
00:02:29,250 --> 00:02:30,750
war äußerst stilvoll!
18
00:02:30,960 --> 00:02:33,560
Lasst mich mitmachen,
damit es eine Vierecksbeziehung wird.
19
00:02:33,560 --> 00:02:34,200
Hä?
20
00:02:34,200 --> 00:02:37,420
Oh, wie gemein!
Lasst uns ein Fünfeck daraus machen!
21
00:02:37,420 --> 00:02:40,000
Wenn ihr mitmachen wollt,
tut es doch einfach.
22
00:02:40,360 --> 00:02:42,720
Mal sehen, wie weit wir gehen können.
23
00:02:42,730 --> 00:02:44,930
Ich sagte, wir werden gewinnen.
24
00:02:46,850 --> 00:02:50,690
Das Tor hat zwar geklappt,
aber es war nicht mein Tor.
25
00:02:51,580 --> 00:02:53,940
Das nächste Mal treffe ich!
26
00:02:56,980 --> 00:03:00,190
Los geht’s, 17-jähriger aus
der französischen Nationalmannschaft!
27
00:03:01,710 --> 00:03:04,110
Er sucht nach einer Passroute?
28
00:03:04,480 --> 00:03:06,450
{\an8}Umm, is this okay?
29
00:03:04,580 --> 00:03:06,450
{\an8}Ähm, ist das okay?
30
00:03:06,620 --> 00:03:10,080
{\an8}Julian Loki
Frankreichs Vertreter
31
00:03:07,160 --> 00:03:08,160
{\an8}Auf diese Entfernung
32
00:03:07,190 --> 00:03:10,070
{\an8}At this distance, you’ve got
nothing but weak spots.
33
00:03:08,160 --> 00:03:10,080
{\an8}hast du nichts
als Schwachstellen.
34
00:03:10,070 --> 00:03:11,830
Da kommt er! Der erste Schritt …
35
00:03:13,960 --> 00:03:14,920
Hm?!
36
00:03:14,920 --> 00:03:18,090
Er ist superschnell! Was hat der für eine
explosive Anfangsgeschwindigkeit?!
37
00:03:20,840 --> 00:03:21,770
Bachira!
38
00:03:21,770 --> 00:03:23,310
Er ist plötzlich im höchsten Gang.
39
00:03:23,310 --> 00:03:26,100
Sein Speed lässt nicht nach
und er dribbelt mit großen Schritten!
40
00:03:26,100 --> 00:03:29,230
Verdammt, er kommt mit
einer einzigen Aktion so weit!
41
00:03:29,230 --> 00:03:31,470
Im Nachhinein auf ihn zu reagieren,
wäre zu langsam.
42
00:03:31,940 --> 00:03:33,560
{\an8}Deine Route ist zu offensichtlich.
43
00:03:31,950 --> 00:03:34,260
{\an8}Your route is too obvious.
44
00:03:34,610 --> 00:03:36,110
{\an8}Du hast eine gute Voraussicht.
45
00:03:34,640 --> 00:03:37,560
{\an8}You’ve got good foresight.
But I’m fast.
46
00:03:36,110 --> 00:03:36,860
{\an8}Aber ich bin schnell.
47
00:03:39,280 --> 00:03:40,490
Wa…
48
00:03:40,490 --> 00:03:42,380
Er ist sogar noch schneller geworden?!
49
00:03:42,380 --> 00:03:44,500
Das ist also der Speed
des Wunderkinds Loki.
50
00:03:49,420 --> 00:03:52,330
Das sind also Weltklassespieler?!
51
00:03:52,330 --> 00:03:54,710
{\an8}Come on, Loki.
Don’t do it all yourself.
52
00:03:52,330 --> 00:03:54,710
{\an8}Komm schon, Loki. Mach nicht alles alleine.
53
00:03:54,710 --> 00:03:56,530
{\an8}Pass it next time, you jerk!
54
00:03:54,710 --> 00:03:56,540
{\an8}Pass das nächste Mal, du Trottel!
55
00:03:56,530 --> 00:03:58,920
{\an8}Okay, I’ve had enough, anyway.
56
00:03:56,540 --> 00:03:57,670
{\an8}Okay,
57
00:03:57,670 --> 00:03:58,920
{\an8}ich habe sowieso genug.
58
00:03:59,180 --> 00:04:01,510
{\an8}Let’s finish this up and hit the showers.
59
00:03:59,260 --> 00:04:01,510
{\an8}Lasst uns das zu Ende bringen und duschen gehen.
60
00:04:02,040 --> 00:04:03,710
Können wir so überhaupt gewinnen?
61
00:04:03,710 --> 00:04:05,930
Like a sprinter.
62
00:04:06,200 --> 00:04:07,890
Eine unglaubliche Geschwindigkeit …
63
00:04:08,430 --> 00:04:11,100
Hört auf zu jammern und spielt zu mir.
64
00:04:16,860 --> 00:04:18,930
{\an8}Are you that afraid of Loki’s speed?
65
00:04:16,980 --> 00:04:17,480
{\an8}Hast du
66
00:04:17,480 --> 00:04:18,940
{\an8}solche Angst vor Lokis Geschwindigkeit?
67
00:04:19,900 --> 00:04:23,020
{\an8}You’ve just got tunnel vision
from lack of experience.
68
00:04:19,900 --> 00:04:23,070
{\an8}Du hast nur einen Tunnelblick aus Mangel an Erfahrung.
69
00:04:23,020 --> 00:04:24,660
{\an8}Take it away, baby!
70
00:04:23,070 --> 00:04:24,660
{\an8}Bring ihn weg, Baby.
71
00:04:24,660 --> 00:04:25,690
{\an8}Alrighty.
72
00:04:24,660 --> 00:04:25,700
{\an8}Klärchen.
73
00:04:25,690 --> 00:04:28,380
Wir halten ihn auf, Bachira!
Wir nehmen ihn zu zweit in die Mangel!
74
00:04:28,380 --> 00:04:29,120
Hab dich.
75
00:04:32,160 --> 00:04:33,250
{\an8}Ka-Zoom.
76
00:04:32,160 --> 00:04:33,460
{\an8}Ka-Zoom.
77
00:04:33,410 --> 00:04:34,920
{\an8}Pablo Cavazos
Argentiniens Vertreter
78
00:04:35,300 --> 00:04:38,740
Ein schneller Rückwärts-Spin-Pass,
der auf den Raum zwischen uns zielt?!
79
00:04:38,740 --> 00:04:42,340
Das war also dein Ziel?
Ich werde es im Luftkampf beenden.
80
00:04:42,970 --> 00:04:45,050
{\an8}Tada Silver
Brasiliens Vertreter
81
00:04:43,720 --> 00:04:45,040
{\an8}You’re going down!
82
00:04:43,800 --> 00:04:45,050
{\an8}Du wirst untergehen!
83
00:04:45,040 --> 00:04:46,640
{\an8}Saha!
84
00:04:48,090 --> 00:04:50,590
Aryu kann nicht so springen,
wie er will?!
85
00:04:51,840 --> 00:04:56,050
Oh nein, er ist vor dem Tor!
Ich kann ihn aber einholen und klären!
86
00:04:56,050 --> 00:04:57,230
{\an8}Move!
87
00:04:56,060 --> 00:04:57,100
{\an8}Weg da!
88
00:04:58,190 --> 00:05:01,150
{\an8}Adam Blake
Englands Vertreter
89
00:04:58,250 --> 00:05:01,150
{\an8}I’ve got no interest in male bodies.
90
00:04:58,270 --> 00:05:01,150
{\an8}Ich habe kein Interesse an männlichen Körpern.
91
00:05:01,150 --> 00:05:04,060
Tokimitsu wurde durch
körperliche Kraft überwältigt?!
92
00:05:04,060 --> 00:05:07,510
Verdammt noch mal!
Geschwindigkeit, Einschätzung, Tritt,
93
00:05:07,510 --> 00:05:09,400
Größe, Körperkraft …
94
00:05:11,970 --> 00:05:16,130
Jede einzelne unserer Waffen
wird von ihnen überwältigt.
95
00:05:16,130 --> 00:05:19,050
Was wir bisher bei Blue Lock
gemacht haben,
96
00:05:19,050 --> 00:05:21,380
funktioniert nicht!
97
00:05:22,820 --> 00:05:28,550
Hier sind Spieler,
die wir so niemals schlagen werden …
98
00:05:30,890 --> 00:05:35,560
Das ist der Abstand,
den wir zur Weltspitze haben.
99
00:05:36,590 --> 00:05:39,270
Das ist das Niveau, das ich anstrebe?
100
00:05:40,320 --> 00:05:42,480
Fußball ist unglaublich …
101
00:05:44,440 --> 00:05:47,870
Ich will auf dieses Niveau kommen.
102
00:05:47,870 --> 00:05:49,320
Nein, noch nicht.
103
00:05:49,600 --> 00:05:52,530
Nein … Es ist noch nicht vorbei!
104
00:05:53,540 --> 00:05:54,900
Rin …
105
00:05:55,870 --> 00:05:56,870
{\an8}Ich mag dich.
106
00:05:55,880 --> 00:05:58,620
{\an8}I like you.
As expected of Sae’s brother.
107
00:05:56,580 --> 00:05:58,620
{\an8}Leonardo Luna
Spaniens Vertreter
108
00:05:56,870 --> 00:05:58,620
{\an8}Wie von Saes Bruder zu erwarten.
109
00:06:00,000 --> 00:06:01,500
{\an8}Im Gegensatz zu den anderen Kindern
110
00:06:00,000 --> 00:06:03,880
{\an8}Unlike these other kids,
you really still think you can win this.
111
00:06:01,500 --> 00:06:04,000
{\an8}glaubst du wirklich noch, dass du das hier gewinnen kannst.
112
00:06:03,880 --> 00:06:05,510
{\an8}I’m gonna discourage you.
113
00:06:04,000 --> 00:06:05,510
{\an8}Ich werde dich
114
00:06:05,510 --> 00:06:06,720
{\an8}entmutigen.
115
00:06:13,800 --> 00:06:15,260
{\an8}That’s no good.
116
00:06:13,810 --> 00:06:15,270
{\an8}Das nützt nichts.
117
00:06:15,260 --> 00:06:20,350
{\an8}If you open your legs that easily,
people are gonna think you’re a loose guy.
118
00:06:15,270 --> 00:06:17,350
{\an8}Wenn du deine Beine so leicht öffnest,
119
00:06:17,350 --> 00:06:20,350
{\an8}werden die Leute denken, dass du ein lockerer Typ bist.
120
00:06:30,000 --> 00:06:33,360
{\an8}Don’t be depressed.
This is just an assessment.
121
00:06:30,160 --> 00:06:31,450
{\an8}Seid nicht deprimiert.
122
00:06:31,450 --> 00:06:33,370
{\an8}Das ist nur eine Einschätzung.
123
00:06:33,360 --> 00:06:35,570
{\an8}There is no way you could’ve won.
124
00:06:33,370 --> 00:06:35,580
{\an8}Ihr hättet auf keinen Fall gewinnen können!
125
00:06:35,570 --> 00:06:38,280
{\an8}Time to report to Ego about your skills.
126
00:06:35,580 --> 00:06:38,290
{\an8}Zeit, Ego von euren Fähigkeiten zu berichten.
127
00:06:38,280 --> 00:06:42,240
{\an8}Adios, you lumps of talent.
Let’s meet again on a real field.
128
00:06:38,290 --> 00:06:40,120
{\an8}Adios, ihr Talentbrocken.
129
00:06:40,120 --> 00:06:42,250
{\an8}Wir sehen uns auf dem richtigen Spielfeld wieder.
130
00:06:47,380 --> 00:06:49,130
{\an8}Blue Lock
Dritte Auswahl
131
00:06:49,260 --> 00:06:52,550
{\an8}Erste Aufgabe
„Match gegen die Weltbesten“
132
00:06:53,060 --> 00:06:54,260
Rin …
133
00:06:56,270 --> 00:06:58,610
{\an8}1:5 Niederlage
134
00:06:57,180 --> 00:06:58,390
Verdammt …
135
00:06:58,560 --> 00:07:01,190
{\an8}1:5 Niederlage
136
00:07:03,270 --> 00:07:09,400
{\an8}„Blue Lock“ Sonderkonferenzraum
137
00:07:04,020 --> 00:07:06,840
Einhundert Millionen
für einen Weltklassespieler?!
138
00:07:06,840 --> 00:07:09,390
Plus eine Million Prämie pro Tor?!
139
00:07:09,920 --> 00:07:13,680
Wie viel Geld wollen Sie für dieses
dumme Projekt verschleudern?!
140
00:07:13,680 --> 00:07:16,840
Ganz genau! Was soll das Ganze
überhaupt bringen? Erklären Sie es!
141
00:07:16,840 --> 00:07:18,360
Und setzen Sie sich ordentlich hin!
142
00:07:18,800 --> 00:07:21,600
„Zuckerbrot und Peitsche“.
143
00:07:21,600 --> 00:07:25,330
Unser Ziel ist es, dass die
Jugendlichen die Welt erleben.
144
00:07:22,370 --> 00:07:25,340
{\an8}Blue Lock, Projektleiter
145
00:07:26,070 --> 00:07:29,160
Ich erwarte keine Kraft zum Träumen
von euch alten Knackern,
146
00:07:29,160 --> 00:07:32,630
die nur wissen, wie man aufgibt.
Also haltet die Klappe.
147
00:07:32,630 --> 00:07:34,460
Z-Zügeln Sie sich!
148
00:07:34,460 --> 00:07:37,100
Schon gut, schon gut,
das reicht, Ego-kun.
149
00:07:37,400 --> 00:07:41,560
{\an8}Das Blue-Lock-Projekt
ist ab sofort gestrichen.
150
00:07:37,810 --> 00:07:41,560
{\an8}Präsident des japanischen
Fußballverbandes
151
00:07:41,560 --> 00:07:42,640
Hä?
152
00:07:42,640 --> 00:07:45,110
D-Das kommt so plötzlich.
Warum nur?!
153
00:07:45,110 --> 00:07:51,260
Die Beschwerden der Eltern …
Das noch unklare Bild des ganzen Projekts …
154
00:07:51,260 --> 00:07:54,320
Noch wichtiger ist, dass keine
sichtbaren Ergebnisse erzielt wurden.
155
00:07:54,720 --> 00:07:57,400
Wir müssen diesem Spiel ein Ende setzen.
156
00:07:57,400 --> 00:07:59,860
Dann werde ich Ergebnisse zeigen.
157
00:07:59,860 --> 00:08:01,320
Hm?
158
00:08:02,940 --> 00:08:05,450
Ein großes Spiel, Herr Präsident.
159
00:08:05,450 --> 00:08:08,700
Es ist an der Zeit,
dass Blue Lock Japan verändert.
160
00:08:09,960 --> 00:08:13,430
{\an8}Dritte Auswahl, Fünferzimmer
161
00:08:14,460 --> 00:08:17,390
Wir hatten echt keine Chance.
162
00:08:17,390 --> 00:08:21,440
Ja. Ich dachte, ich wäre stärker geworden,
nachdem ich zu Blue Lock gekommen war,
163
00:08:21,440 --> 00:08:24,100
aber als ich in die Schranken
gewiesen wurde, bin ich aufgewacht.
164
00:08:24,560 --> 00:08:27,030
Aber weißt du …
165
00:08:27,030 --> 00:08:30,960
Gegen diejenigen zu spielen, die sonst
auf der anderen Seite des Fernsehers sind,
166
00:08:30,960 --> 00:08:34,740
hat mir das Gefühl gegeben,
dass das „Weltbeste“ viel realer ist.
167
00:08:34,740 --> 00:08:37,400
Ja, ich glaube, ich weiß, was du meinst.
168
00:08:37,400 --> 00:08:41,170
Der beste Stürmer der Welt
ist keine Fantasie mehr.
169
00:08:41,170 --> 00:08:44,670
Ganz genau! Es ist zwar noch weit entfernt,
aber es ist definitiv da!
170
00:08:44,670 --> 00:08:45,550
Genau.
171
00:08:46,060 --> 00:08:49,170
Dieses Gefühl muss der Sinn
des Spiels gewesen sein.
172
00:08:50,030 --> 00:08:53,380
Aber … er war anders.
173
00:08:53,780 --> 00:08:58,470
Er war der Einzige, der bis zuletzt dachte,
dass wir gegen sie gewinnen können.
174
00:08:59,460 --> 00:09:01,930
Ich war überwältigt.
175
00:09:02,300 --> 00:09:05,620
Mittendrin hatte ich das Gefühl,
als würde ich mit Überlegenen trainieren.
176
00:09:06,310 --> 00:09:09,000
Ich war so glücklich, mit denen zu spielen,
die ich verehre.
177
00:09:09,360 --> 00:09:12,400
Das war das Beste,
was ich zu diesem Zeitpunkt tun konnte.
178
00:09:13,580 --> 00:09:18,120
Es ist also bemerkenswert,
dass du so frustriert sein kannst, Rin.
179
00:09:18,680 --> 00:09:21,940
Ich schaue immer noch zu der Welt auf,
180
00:09:21,940 --> 00:09:25,580
aber für dich sind sie „gleichauf“
und müssen besiegt werden.
181
00:09:26,380 --> 00:09:30,130
Ich bin sicher, dass jemand wie du
zu den Besten der Welt aufsteigen wird.
182
00:09:30,930 --> 00:09:35,380
Rin, ich beobachte dich aus nächster Nähe
183
00:09:35,380 --> 00:09:38,170
und ich werde dich übertreffen,
um der Weltbeste zu werden!
184
00:09:45,020 --> 00:09:47,390
{\an8}Sprachunterricht
185
00:09:45,020 --> 00:09:47,390
{\an8}Fangen wir mit ENGLISH an.
186
00:09:45,020 --> 00:09:47,390
{\an8}Extrem
wichtig
187
00:09:45,020 --> 00:09:47,390
{\an8}Zweite Aufgabe
188
00:09:45,930 --> 00:09:47,390
Sunday.
189
00:09:47,390 --> 00:09:48,810
Mohn-day.
190
00:09:48,810 --> 00:09:50,150
Tu-es-day.
191
00:09:50,150 --> 00:09:51,260
Wed…
192
00:09:51,260 --> 00:09:52,900
Wed… We…
193
00:09:54,230 --> 00:09:55,680
Wed-ness-day?
194
00:09:55,680 --> 00:09:59,920
Wednesday, du Idiot.
Du hattest nur den Sonntag richtig.
195
00:09:59,920 --> 00:10:02,110
Wie bist du überhaupt
auf die Oberschule gekommen?
196
00:10:02,110 --> 00:10:03,490
Entschuldige mal, Rin-kun!
197
00:10:03,490 --> 00:10:07,830
Stimmt es, dass man bei der Selbstvorstellung
statt „my name is“ nur „I’m“ sagt?
198
00:10:07,830 --> 00:10:11,610
Hey, Rin. Wenn man sich leicht
auf die Zunge beißt und ssso macht …
199
00:10:11,610 --> 00:10:13,800
Spricht man so das „th“ aus?
200
00:10:15,460 --> 00:10:17,970
{\an8}Isagi hat beschlossen, zuerst sein
Hörverständnis zu trainieren.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
201
00:10:15,460 --> 00:10:17,970
{\an8}Isagi hat beschlossen, zuerst sein
Hörverständnis zu trainieren.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
202
00:10:16,680 --> 00:10:20,580
Los bring es uns bei, Rin-kun!
Wir können uns nur auf dich verlassen!
203
00:10:20,580 --> 00:10:22,630
Tess, tuss, toss …
204
00:10:22,630 --> 00:10:24,080
Mache ich es richtig?
205
00:10:24,080 --> 00:10:27,810
Ich bin nicht euer Nachhilfelehrer …
206
00:10:27,810 --> 00:10:30,730
Ich can fly-day!
207
00:10:32,230 --> 00:10:34,440
Ich habe genug!
208
00:10:34,440 --> 00:10:36,560
Wie lange sollen wir
noch so weitermachen?!
209
00:10:36,560 --> 00:10:37,820
{\an8}
210
00:10:36,560 --> 00:10:41,780
Oh nein! Das brauchen wir sicher,
um international spielen zu können!
211
00:10:37,570 --> 00:10:39,310
{\an8}Mensch!
212
00:10:39,310 --> 00:10:41,310
{\an8}Mist!
213
00:10:41,780 --> 00:10:44,010
I’m sorry! Eimer-Sorry!
214
00:10:44,010 --> 00:10:45,790
Putzeimerentleerung-Sorry!
215
00:10:45,790 --> 00:10:46,670
Meine Zunge …
216
00:10:46,670 --> 00:10:48,640
Sie fangen schon wieder an …
217
00:10:50,890 --> 00:10:54,340
Die zweite Auswahl
ist eben zu Ende gegangen.
218
00:10:54,340 --> 00:10:54,920
{\an8}Sprachunterricht
219
00:10:54,340 --> 00:10:54,920
{\an8}Fangen wir mit ENGLISH an.
220
00:10:54,340 --> 00:10:54,920
{\an8}Extrem
wichtig
221
00:10:54,340 --> 00:10:54,920
{\an8}Zweite Aufgabe
222
00:10:54,340 --> 00:10:54,920
{\an8}Dritte Auswahl
223
00:10:54,630 --> 00:10:57,970
Alle Spieler, die in die dritte Auswahl kommen,
wurden ausgewählt.
224
00:10:58,410 --> 00:10:59,660
Es ist vorbei?
225
00:10:59,660 --> 00:11:01,300
Endlich geht es zur nächsten Runde.
226
00:11:01,300 --> 00:11:04,010
Ich hatte schon genug vom Lernen!
227
00:11:02,150 --> 00:11:04,440
{\an8}Bitte zieht eure Leibchen
und Uniformen an
228
00:11:04,440 --> 00:11:07,890
{\an8}und kommt sogleich
in den zentralen Gemeinschaftsraum.
229
00:11:08,360 --> 00:11:10,990
Es ist so weit! Es geht weiter!
230
00:11:11,480 --> 00:11:15,520
In der dritten Auswahl sind insgesamt
35 Spieler aus sieben Teams.
231
00:11:15,870 --> 00:11:18,990
Ihr betretet den Raum
in der Reihenfolge des Bestehens.
232
00:11:18,990 --> 00:11:21,260
Sieben Teams?
233
00:11:21,260 --> 00:11:23,200
Da sind ganz schön viele rausgefallen.
234
00:11:23,200 --> 00:11:28,330
Stimmt. Wir waren 300 Spieler,
also sind 265 ausgeschieden.
235
00:11:29,240 --> 00:11:32,580
Ich frage mich,
ob sie auch gewonnen haben.
236
00:11:33,010 --> 00:11:36,360
Vermisst du etwa Team Z?
237
00:11:36,360 --> 00:11:40,860
Äh … Nein.
Ich frage mich, wie stark sie jetzt sind
238
00:11:40,860 --> 00:11:44,140
und wie sehr sie sich
entwickelt haben, weißt du?
239
00:11:44,570 --> 00:11:46,450
Aber nicht nur sie …
240
00:11:46,450 --> 00:11:49,680
Es gibt sicher noch mehr,
die richtig stark sind.
241
00:11:51,160 --> 00:11:54,150
Zuerst darf das Team eintreten,
242
00:11:54,150 --> 00:11:55,520
das als Erstes bestanden hat.
243
00:11:55,520 --> 00:11:58,980
{\an8}Rin, Aryu, Tokimitsu, Bachira, Isagi
244
00:11:58,980 --> 00:12:01,450
{\an8}Dritte Auswahl, Gemeinschaftsraum
245
00:12:00,810 --> 00:12:03,970
Ich bin ein bisschen nervös.
246
00:12:03,970 --> 00:12:06,520
Was denkst du, wer kommen wird?
247
00:12:06,520 --> 00:12:10,160
Auf jeden Fall keine schwachen,
das ist sicher.
248
00:12:10,160 --> 00:12:11,930
Das ist wahr.
249
00:12:11,930 --> 00:12:15,070
Nur die, die alles durchgestanden haben,
können hierherkommen.
250
00:12:15,070 --> 00:12:19,630
Nun darf das zweite Team,
das bestanden hat, bitte eintreten.
251
00:12:19,960 --> 00:12:21,700
Egal in welcher Form …
252
00:12:21,700 --> 00:12:25,840
Schafft man es nicht hierher, hat man nicht
das Recht, der Weltbeste zu werden!
253
00:12:26,240 --> 00:12:28,680
Egal, wie das Ergebnis ausfällt,
ich akzeptiere es.
254
00:12:29,140 --> 00:12:31,240
Dies ist Blue Lock!
255
00:12:34,600 --> 00:12:38,570
{\an8}Nagi, Barou, Chigiri, Zantetsu, Kiyora
256
00:12:38,650 --> 00:12:41,030
{\an8}Neues BL-Ranking
257
00:12:39,400 --> 00:12:41,030
Hey, hey.
258
00:12:41,030 --> 00:12:42,990
Hier sind wir, Niete.
259
00:12:41,030 --> 00:12:42,990
{\an8}Neues BL-Ranking
260
00:12:42,990 --> 00:12:45,030
{\an8}Neues BL-Ranking
261
00:12:43,250 --> 00:12:45,030
Das ist eine Million Jahre her.
262
00:12:45,030 --> 00:12:47,240
{\an8}Neues BL-Ranking
263
00:12:45,030 --> 00:12:47,240
{\an8}Neues BL-Ranking
264
00:12:47,240 --> 00:12:48,920
Was gibt’s?
265
00:12:48,920 --> 00:12:50,850
Oh, Zantetsu ist auch da!
266
00:12:50,850 --> 00:12:52,200
Ich wusste, dass ihr kommt.
267
00:12:52,840 --> 00:12:54,160
Ihr alle …
268
00:12:54,160 --> 00:12:57,070
Ich bin der Vierte und er der Fünfte.
269
00:12:57,070 --> 00:12:57,720
Hallo!
270
00:12:57,720 --> 00:13:01,130
Hm? Isagi, warum siehst du
so erleichtert aus?
271
00:13:01,130 --> 00:13:01,720
Äh …
272
00:13:01,720 --> 00:13:03,860
Hast du etwa gedacht,
wir würden nicht kommen?
273
00:13:03,860 --> 00:13:05,760
Oh nein, ganz und gar nicht …
274
00:13:05,760 --> 00:13:09,070
Du Mistkerl, schaust du auf uns herab?!
275
00:13:09,070 --> 00:13:10,340
So großkotzig …
276
00:13:10,340 --> 00:13:10,980
Was?!
277
00:13:10,980 --> 00:13:13,460
Wir sind für dich
nur Nebendarsteller, was?
278
00:13:13,460 --> 00:13:16,100
Das ist nicht wahr! Es ist nur so …
279
00:13:16,100 --> 00:13:21,400
Ich freue mich einfach nur,
euch alle wiederzusehen.
280
00:13:21,400 --> 00:13:23,440
War doch klar, dass wir uns wiedersehen.
281
00:13:23,850 --> 00:13:27,360
Ich kann nicht mit dem Fußball aufhören,
nachdem ich gegen dich verloren habe.
282
00:13:27,360 --> 00:13:29,760
Ich werde euch umbringen.
283
00:13:29,760 --> 00:13:31,830
Ich habe auch die Top 3 nicht geschlagen.
284
00:13:32,130 --> 00:13:35,250
Wie auch immer, es ist ein
schicksalhaftes Wiedersehen.
285
00:13:36,350 --> 00:13:39,390
Ja! Lasst uns wieder spielen!
286
00:13:39,390 --> 00:13:42,090
Sie sind einfach eine Wucht!
287
00:13:42,460 --> 00:13:46,170
Das nächste Team, das bestanden hat,
darf bitte eintreten.
288
00:13:52,560 --> 00:13:54,610
Oh! Ich kenne keinen einzigen von ihnen.
289
00:13:54,610 --> 00:13:57,980
Nun, wir sind nicht die einzigen,
die kämpfen.
290
00:13:57,980 --> 00:13:58,810
Sehr erfreut!
291
00:13:58,900 --> 00:14:00,650
{\an8}Neues BL-Ranking
292
00:13:59,420 --> 00:14:00,650
Hi.
293
00:14:00,650 --> 00:14:02,110
{\an8}Neues BL-Ranking
294
00:14:02,110 --> 00:14:03,940
Freut mich auch, dich kennenzulernen.
295
00:14:02,110 --> 00:14:03,940
{\an8}Neues BL-Ranking
296
00:14:03,940 --> 00:14:05,150
{\an8}Neues BL-Ranking
297
00:14:05,150 --> 00:14:09,240
Hmpf. Wer braucht schon
eine Begrüßung, ihr Normalos.
298
00:14:05,150 --> 00:14:09,240
{\an8}Neues BL-Ranking
299
00:14:09,240 --> 00:14:12,450
Das Team, das als Viertes bestanden hat,
darf bitte eintreten.
300
00:14:16,040 --> 00:14:17,660
{\an8}Neues BL-Ranking
301
00:14:17,660 --> 00:14:18,870
{\an8}Neues BL-Ranking
302
00:14:18,870 --> 00:14:20,080
{\an8}Neues BL-Ranking
303
00:14:20,080 --> 00:14:21,290
{\an8}Neues BL-Ranking
304
00:14:21,290 --> 00:14:23,000
{\an8}Neues BL-Ranking
305
00:14:23,000 --> 00:14:25,520
Mann, sehen die stark aus!
306
00:14:25,520 --> 00:14:27,980
Sieben Teams haben bestanden.
307
00:14:27,980 --> 00:14:29,680
Fehlen also noch drei.
308
00:14:30,110 --> 00:14:33,780
Das Team, das als Fünftes bestanden hat,
darf bitte eintreten.
309
00:14:37,810 --> 00:14:39,240
Niko!
310
00:14:37,890 --> 00:14:39,900
{\an8}Neues BL-Ranking
311
00:14:39,900 --> 00:14:41,100
{\an8}Neues BL-Ranking
312
00:14:41,100 --> 00:14:42,440
{\an8}Neues BL-Ranking
313
00:14:42,440 --> 00:14:43,520
{\an8}Neues BL-Ranking
314
00:14:43,520 --> 00:14:45,680
Ich wusste, dass du es schaffen würdest.
315
00:14:45,680 --> 00:14:47,990
Ich freu mich, auf dieser Bühne
gegen dich zu spielen.
316
00:14:47,990 --> 00:14:49,770
Ich habe dir gesagt,
317
00:14:49,770 --> 00:14:52,080
dass ich derjenige sein werde,
der dich vernichtet.
318
00:14:52,950 --> 00:14:55,390
Moment, fehlt da nicht einer?
319
00:14:55,390 --> 00:14:57,940
Nishioka Hajime
aus der fünften Mannschaft
320
00:14:57,940 --> 00:15:01,360
hat sich im Spiel gegen
die weltbesten Spieler verletzt
321
00:14:58,710 --> 00:15:02,290
{\an8}Nishioka
Hajime
322
00:15:01,360 --> 00:15:02,290
und erholt sich gerade.
323
00:15:02,720 --> 00:15:05,060
Aomoris Messi, Nishioka …
324
00:15:05,060 --> 00:15:09,220
Ich schätze, alle hier haben
gegen die besten Spieler gekämpft …
325
00:15:09,610 --> 00:15:11,530
Noch zwei Teams …
326
00:15:11,530 --> 00:15:13,820
Sie werden doch noch kommen, oder?
327
00:15:13,820 --> 00:15:16,340
Weiter geht es mit dem sechsten Team.
328
00:15:16,340 --> 00:15:17,310
Bitte eintreten.
329
00:15:17,310 --> 00:15:19,240
Du sollst nicht drängeln!
330
00:15:19,240 --> 00:15:22,120
Ich will ’nen coolen Auftritt hinlegen,
bei dem ich im Mittelpunkt bin.
331
00:15:22,120 --> 00:15:24,860
Nein, ich werde der Mittelpunkt sein!
332
00:15:24,860 --> 00:15:25,840
Wartet gefälligst!
333
00:15:25,840 --> 00:15:26,860
Aua!
334
00:15:28,480 --> 00:15:30,320
Raichi! Gagamaru!
335
00:15:30,400 --> 00:15:33,410
{\an8}Neues BL-Ranking
336
00:15:31,390 --> 00:15:33,410
{\an8}Ich hab’s euch gesagt, ihr Idioten!
337
00:15:33,410 --> 00:15:35,240
{\an8}Was für ein uncooler Auftritt.
338
00:15:33,410 --> 00:15:35,240
{\an8}Neues BL-Ranking
339
00:15:35,240 --> 00:15:36,700
{\an8}Hey!
340
00:15:35,240 --> 00:15:36,700
{\an8}Neues BL-Ranking
341
00:15:36,700 --> 00:15:38,410
{\an8}Neues BL-Ranking
342
00:15:36,700 --> 00:15:38,410
{\an8}Neues BL-Ranking
343
00:15:39,440 --> 00:15:41,540
Sie haben sich kein bisschen verändert.
344
00:15:41,540 --> 00:15:43,540
Oh, hey!
345
00:15:43,540 --> 00:15:45,710
Da sind viele, die ich
lange nicht gesehen hab!
346
00:15:45,710 --> 00:15:47,930
Gagamaru, du …
347
00:15:47,930 --> 00:15:50,220
„Geh weg!“, sage ich!
348
00:15:50,220 --> 00:15:52,590
Der ältere Wanima spricht …
349
00:15:52,590 --> 00:15:56,180
„Wir können wieder spielen“, sage ich!
350
00:15:57,280 --> 00:15:59,870
Nur noch ein Team …
351
00:15:59,870 --> 00:16:02,440
Ja. Sie sind noch nicht hier.
352
00:16:02,870 --> 00:16:04,230
Reo und Kunigami …
353
00:16:04,500 --> 00:16:07,300
Nein, sie werden kommen!
Das müssen sie!
354
00:16:07,300 --> 00:16:09,740
Sie sind nicht die Typen,
die hier aufhören!
355
00:16:09,740 --> 00:16:12,820
Und nun als Letztes …
Das siebte Team
356
00:16:12,820 --> 00:16:15,010
darf bitte eintreten!
357
00:16:17,700 --> 00:16:19,320
Gesegnet sei Buddha!
358
00:16:20,000 --> 00:16:21,460
Igaguri?!
359
00:16:20,080 --> 00:16:21,450
{\an8}Neues BL-Ranking
360
00:16:21,450 --> 00:16:22,710
{\an8}Neues BL-Ranking
361
00:16:22,710 --> 00:16:24,210
{\an8}Neues BL-Ranking
362
00:16:29,550 --> 00:16:31,590
{\an8}Neues BL-Ranking
363
00:16:32,800 --> 00:16:33,820
Reo …
364
00:16:35,220 --> 00:16:36,470
Noch eine Person.
365
00:16:36,470 --> 00:16:38,470
Der Letzte ist …
366
00:16:47,610 --> 00:16:50,110
{\an8}Das waren alle.
367
00:16:47,870 --> 00:16:49,740
{\an8}That’s all …
368
00:16:50,190 --> 00:16:53,320
{\an8}Neues BL-Ranking
369
00:16:54,270 --> 00:16:55,910
Kunigami …
370
00:16:55,910 --> 00:16:57,560
Wo ist Kunigami?
371
00:16:58,370 --> 00:17:01,750
Das sind alle Spieler,
die in die dritte Auswahl aufsteigen.
372
00:17:02,240 --> 00:17:05,790
Hey, Reo …
Warum ist er nicht bei dir?
373
00:17:05,790 --> 00:17:06,720
Sag schon!
374
00:17:07,440 --> 00:17:09,030
Wir haben verloren.
375
00:17:09,030 --> 00:17:10,670
Und ich wurde ausgewählt.
376
00:17:10,670 --> 00:17:12,010
Hm?
377
00:17:12,280 --> 00:17:16,140
Er war nicht jemand, der der beste
Stürmer der Welt werden konnte.
378
00:17:16,140 --> 00:17:17,550
Das ist alles.
379
00:17:17,860 --> 00:17:19,330
Das kann nicht wahr sein.
380
00:17:19,330 --> 00:17:20,720
Es ist unmöglich,
381
00:17:20,720 --> 00:17:23,140
dass es für Kunigami an
solch einem Ort zu Ende ist!
382
00:17:23,140 --> 00:17:28,110
Das war es aber und ich habe ihn
sanft in die Hölle geschickt.
383
00:17:28,110 --> 00:17:29,310
Oh …
384
00:17:29,310 --> 00:17:32,510
Nun, er hatte einen tollen Körperbau
385
00:17:32,510 --> 00:17:36,550
und sein ehrliches Herz war rein,
gerecht und anmutig.
386
00:17:36,550 --> 00:17:37,280
Aber …
387
00:17:37,850 --> 00:17:42,560
auf dem Spielfeld interessiert es niemanden,
ob du ein guter Kerl bist oder nicht.
388
00:17:42,560 --> 00:17:46,370
Jeder, der nicht für eine Explosion
leben kann, ist Abschaum.
389
00:17:46,800 --> 00:17:49,770
Dieser unschuldige,
ehrliche und beschissene Held
390
00:17:49,770 --> 00:17:54,170
war nichts weiter als ein Schleim, der es nicht
wert war, für mich hochgelevelt zu werden.
391
00:17:54,170 --> 00:17:56,020
Halt die Klappe!
392
00:17:56,020 --> 00:17:57,510
Du hast keine Ahnung von Kunigami …
393
00:17:57,510 --> 00:18:00,730
Wie ich schon sagte,
niemanden interessiert
394
00:18:00,730 --> 00:18:03,410
deine Geschichte!
395
00:18:04,430 --> 00:18:05,420
Chigiri?!
396
00:18:05,420 --> 00:18:07,520
Der Typ geht mir echt auf die Nerven.
397
00:18:07,520 --> 00:18:09,230
Da hast du recht.
398
00:18:09,230 --> 00:18:11,460
Wenn du dich mit uns anlegen willst,
bin ich dabei.
399
00:18:11,460 --> 00:18:14,230
Für mich bist du ein Schleim,
400
00:18:14,230 --> 00:18:15,360
du Solarium-Antenne.
401
00:18:15,360 --> 00:18:17,350
Das ist nicht von einem Solarium,
402
00:18:17,350 --> 00:18:18,740
sondern von der Sonne.
403
00:18:19,090 --> 00:18:23,200
Das reicht, ihr Rohdiamanten.
404
00:18:23,550 --> 00:18:27,410
Ihr habt keine Zeit, euch über
die Ausgeschiedenen Gedanken zu machen.
405
00:18:27,410 --> 00:18:31,100
Denn eure Fußballkarrieren könnten sich
406
00:18:31,100 --> 00:18:36,420
in Rauch auflösen,
zusammen mit diesem Blue Lock.
407
00:18:37,090 --> 00:18:39,800
Aber vorher: Gute Arbeit.
408
00:18:39,800 --> 00:18:44,380
Die Niederlage gegen die weltbesten Spieler
wurde zu einer unersetzlichen Erfahrung.
409
00:18:44,380 --> 00:18:46,930
Ich kann euch später
den Sinn dahinter erzählen.
410
00:18:46,930 --> 00:18:50,740
Nun, sagen wir einfach,
dass eine Menge passiert ist
411
00:18:50,740 --> 00:18:52,190
und sich der Plan geändert hat.
412
00:18:52,930 --> 00:18:55,950
Es sieht so aus, als ob die hohen Tiere
im japanischen Fußball
413
00:18:55,950 --> 00:18:59,530
Blue Lock sofort zerschlagen wollen.
414
00:18:59,530 --> 00:19:03,490
Also habe ich sie
absichtlich herausgefordert.
415
00:19:04,110 --> 00:19:07,680
Und darum wird die nächste Auswahl
in drei Wochen stattfinden.
416
00:19:07,680 --> 00:19:10,590
Es wird ein Kampf, bei dem Blue Locks
Fortbestand auf dem Spiel steht.
417
00:19:11,280 --> 00:19:13,730
Ein besonderes Riesenmatch
zwischen der japanischen
418
00:19:13,730 --> 00:19:17,170
U-20-Mannschaft und der Blue Lock Eleven.
419
00:19:19,930 --> 00:19:23,310
Wenn ihr dieses Spiel gewinnt,
können wir von Blue Lock
420
00:19:23,310 --> 00:19:26,680
das U-20-Team aus Japan highjacken.
421
00:19:26,680 --> 00:19:28,070
Highjacken?
422
00:19:28,070 --> 00:19:32,270
Heißt das, dass wir
im U-20-Team sein werden?
423
00:19:32,270 --> 00:19:35,590
Na ja, schließlich sind wir ein Mischmasch
aus Oberschul-Spielern,
424
00:19:35,590 --> 00:19:37,810
und jeder ist ein Stürmer.
425
00:19:37,810 --> 00:19:41,360
Sie kicherten und willigten
bereitwillig in das Spiel ein.
426
00:19:41,360 --> 00:19:45,380
Ihr Ziel ist es, das Blue-Lock-Projekt
zu zerschlagen
427
00:19:45,380 --> 00:19:49,480
und aus dem Rummel um die Spiele
der Nationalmannschaft Geld zu machen.
428
00:19:49,480 --> 00:19:52,830
Infolgedessen sollen wir verlieren
und zur Lachnummer werden,
429
00:19:52,830 --> 00:19:58,250
sowie in die japanische Fußballgeschichte
als Beispiel für Trainingsversagen eingehen.
430
00:19:58,250 --> 00:20:01,340
Und? Was haltet ihr von der Sache bisher?
431
00:20:01,350 --> 00:20:03,340
Seid ihr frustriert,
weil man euch unterschätzt?
432
00:20:03,340 --> 00:20:06,810
Brennt ihr vor Wut und wollt ihnen
eine Überraschung bereiten?
433
00:20:06,810 --> 00:20:10,930
Ich kann das ganz ruhig
und pragmatisch erklären.
434
00:20:12,650 --> 00:20:16,860
Im Moment seid ihr gut genug,
um den japanischen Fußball zu stürzen.
435
00:20:17,940 --> 00:20:22,380
Allerdings planen sie auch,
100%-ig zu gewinnen.
436
00:20:22,380 --> 00:20:25,030
Sie haben einen weiteren Spieler, …
437
00:20:25,620 --> 00:20:28,250
Itoshi Sae, in ihr Team aufgenommen.
438
00:20:37,850 --> 00:20:41,380
Jetzt … ist es Zeit, alles zu setzen.
439
00:20:41,380 --> 00:20:44,560
Ihr 35 habt euer Ego gestärkt,
Waffen und chemische Reaktion gemeistert
440
00:20:44,560 --> 00:20:48,510
und das Niveau
der Weltklasse-Spieler erlebt.
441
00:20:48,510 --> 00:20:51,060
Die Plätze in der japanischen
U-20-Nationalmannschaft
442
00:20:51,060 --> 00:20:53,180
sind nicht länger ein Traum,
443
00:20:53,180 --> 00:20:55,910
sondern eine Realität,
die ihr ergreifen könnt!
444
00:20:57,020 --> 00:21:00,130
Los geht’s, ihr Rohdiamanten.
445
00:21:00,130 --> 00:21:02,860
Wir werden das Zeitalter verändern.
446
00:21:02,860 --> 00:21:04,740
Wir, von Blue Lock!
447
00:21:07,160 --> 00:21:11,040
{\an8}Folge 24
448
00:21:07,160 --> 00:21:11,040
{\an8}Die Zeit ist reif
449
00:21:14,160 --> 00:21:17,040
{\an7}Übersetzung: Michael Ebersberger
Spotting: Sandra Ritzer
450
00:21:17,040 --> 00:21:20,090
{\an7}Revision & Typesetting: Janik Aurich
Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi
451
00:21:20,090 --> 00:21:23,760
{\an7}Projektleitung: Tobias Philippi
452
00:21:21,540 --> 00:21:23,760
Isagi! Hier drüben! Ich bin frei!
453
00:21:25,580 --> 00:21:28,390
Einer für alle, alle für einen.
454
00:21:28,950 --> 00:21:33,390
Früher dachte ich, dass Fußball ein Sport ist,
bei dem elf Leute zusammen kämpfen.
455
00:21:34,280 --> 00:21:37,170
Aber jetzt weiß ich,
dass es nicht so ist.
456
00:21:41,160 --> 00:21:44,360
Beim Fußball ist derjenige der Größte,
der die meisten Tore schießt.
457
00:21:45,110 --> 00:21:48,660
Fußball existiert für Stürmer!
458
00:21:49,160 --> 00:21:53,410
Und wenn man ein Stürmer ist,
sollte einem nichts mehr Freude bereiten
459
00:21:53,410 --> 00:21:56,260
als die eigenen Tore und
nur für diesen Moment zu leben!
460
00:21:56,710 --> 00:22:00,040
Ich kämpfe nicht für euch.
461
00:22:01,130 --> 00:22:04,620
Ich kämpfe nicht für den Traum
eines anderen.
462
00:22:05,300 --> 00:22:06,550
Ich bin ich selbst.
463
00:22:07,300 --> 00:22:10,350
Dies ist alleinig mein Traum.
464
00:22:10,350 --> 00:22:11,730
Mein Kampf …
465
00:22:12,570 --> 00:22:14,750
Ich bin froh, dass ich
mit euch gekämpft habe.
466
00:22:24,200 --> 00:22:28,660
Und deshalb werde ich
über eure Leichen klettern.
467
00:22:31,110 --> 00:22:35,750
Ich, der bis vor Kurzem
noch ein Niemand war, …
468
00:22:36,640 --> 00:22:41,250
habe die Chance, in die U-20-Mannschaft
zu kommen, wenn wir gewinnen.
469
00:22:41,250 --> 00:22:45,960
Mit diesem Spiel kann ich
mein Leben komplett verändern!
470
00:22:46,650 --> 00:22:47,590
Wir …
471
00:22:48,250 --> 00:22:50,840
sind nur hier, um zu gewinnen.
472
00:22:51,130 --> 00:22:53,390
Ich werde nicht zulassen,
dass sie Blue Lock beenden.
473
00:22:54,680 --> 00:22:59,020
Ich werde die Welt
mit meinem Tor verändern.
474
00:23:00,520 --> 00:23:03,860
Der weltbeste Stürmer
475
00:23:03,860 --> 00:23:05,230
werde ich!