1 00:01:46,460 --> 00:01:48,300 Sehr gut macht ihr das. 2 00:01:48,300 --> 00:01:50,670 Bewegt euch noch mehr, um zu meiner Beute zu werden. 3 00:01:51,200 --> 00:01:52,680 Was ist los, Rin-chan? 4 00:01:52,680 --> 00:01:55,370 Mit Isagi sind deine Bewegungen auf einem ganz anderen Level. 5 00:01:55,860 --> 00:01:59,890 Bei dem Tor gerade war mein „Abseits des Balls“ der Schlüssel, 6 00:01:59,890 --> 00:02:02,390 mit dem ich Bachiras Vorstellung übertreffen wollte! 7 00:02:02,390 --> 00:02:04,710 Ich bin in eine sehr schwierige Stellung geraten, 8 00:02:04,710 --> 00:02:06,590 weshalb mich Rin verschlungen hat! 9 00:02:06,590 --> 00:02:09,180 D-Die drei sind echt krass. 10 00:02:09,180 --> 00:02:12,100 Sie haben direkt ein Tor gegen die weltbesten Spieler gemacht. 11 00:02:12,100 --> 00:02:15,110 Ein flüssiges Spiel zwischen Isagi und Bachira, 12 00:02:15,110 --> 00:02:17,070 sowie Rin, der es verschlingt … 13 00:02:17,360 --> 00:02:20,820 Dieser Dreierangriff entstand, weil wir zuvor dieses Spiel hatten 14 00:02:20,820 --> 00:02:23,780 und er funktioniert gegen die besten Spieler der Welt. 15 00:02:23,780 --> 00:02:26,190 Oh, das ist so cool … 16 00:02:26,190 --> 00:02:29,000 Ja. Diese noble Dreiecksbeziehung … 17 00:02:29,250 --> 00:02:30,750 war äußerst stilvoll! 18 00:02:30,960 --> 00:02:33,560 Lasst mich mitmachen, damit es eine Vierecksbeziehung wird. 19 00:02:33,560 --> 00:02:34,200 Hä? 20 00:02:34,200 --> 00:02:37,420 Oh, wie gemein! Lasst uns ein Fünfeck daraus machen! 21 00:02:37,420 --> 00:02:40,000 Wenn ihr mitmachen wollt, tut es doch einfach. 22 00:02:40,360 --> 00:02:42,720 Mal sehen, wie weit wir gehen können. 23 00:02:42,730 --> 00:02:44,930 Ich sagte, wir werden gewinnen. 24 00:02:46,850 --> 00:02:50,690 Das Tor hat zwar geklappt, aber es war nicht mein Tor. 25 00:02:51,580 --> 00:02:53,940 Das nächste Mal treffe ich! 26 00:02:56,980 --> 00:03:00,190 Los geht’s, 17-jähriger aus der französischen Nationalmannschaft! 27 00:03:01,710 --> 00:03:04,110 Er sucht nach einer Passroute? 28 00:03:04,480 --> 00:03:06,450 {\an8}Umm, is this okay? 29 00:03:04,580 --> 00:03:06,450 {\an8}Ähm, ist das okay? 30 00:03:06,620 --> 00:03:10,080 {\an8}Julian Loki Frankreichs Vertreter 31 00:03:07,160 --> 00:03:08,160 {\an8}Auf diese Entfernung 32 00:03:07,190 --> 00:03:10,070 {\an8}At this distance, you’ve got nothing but weak spots. 33 00:03:08,160 --> 00:03:10,080 {\an8}hast du nichts als Schwachstellen. 34 00:03:10,070 --> 00:03:11,830 Da kommt er! Der erste Schritt … 35 00:03:13,960 --> 00:03:14,920 Hm?! 36 00:03:14,920 --> 00:03:18,090 Er ist superschnell! Was hat der für eine explosive Anfangsgeschwindigkeit?! 37 00:03:20,840 --> 00:03:21,770 Bachira! 38 00:03:21,770 --> 00:03:23,310 Er ist plötzlich im höchsten Gang. 39 00:03:23,310 --> 00:03:26,100 Sein Speed lässt nicht nach und er dribbelt mit großen Schritten! 40 00:03:26,100 --> 00:03:29,230 Verdammt, er kommt mit einer einzigen Aktion so weit! 41 00:03:29,230 --> 00:03:31,470 Im Nachhinein auf ihn zu reagieren, wäre zu langsam. 42 00:03:31,940 --> 00:03:33,560 {\an8}Deine Route ist zu offensichtlich. 43 00:03:31,950 --> 00:03:34,260 {\an8}Your route is too obvious. 44 00:03:34,610 --> 00:03:36,110 {\an8}Du hast eine gute Voraussicht. 45 00:03:34,640 --> 00:03:37,560 {\an8}You’ve got good foresight. But I’m fast. 46 00:03:36,110 --> 00:03:36,860 {\an8}Aber ich bin schnell. 47 00:03:39,280 --> 00:03:40,490 Wa… 48 00:03:40,490 --> 00:03:42,380 Er ist sogar noch schneller geworden?! 49 00:03:42,380 --> 00:03:44,500 Das ist also der Speed des Wunderkinds Loki. 50 00:03:49,420 --> 00:03:52,330 Das sind also Weltklassespieler?! 51 00:03:52,330 --> 00:03:54,710 {\an8}Come on, Loki. Don’t do it all yourself. 52 00:03:52,330 --> 00:03:54,710 {\an8}Komm schon, Loki. Mach nicht alles alleine. 53 00:03:54,710 --> 00:03:56,530 {\an8}Pass it next time, you jerk! 54 00:03:54,710 --> 00:03:56,540 {\an8}Pass das nächste Mal, du Trottel! 55 00:03:56,530 --> 00:03:58,920 {\an8}Okay, I’ve had enough, anyway. 56 00:03:56,540 --> 00:03:57,670 {\an8}Okay, 57 00:03:57,670 --> 00:03:58,920 {\an8}ich habe sowieso genug. 58 00:03:59,180 --> 00:04:01,510 {\an8}Let’s finish this up and hit the showers. 59 00:03:59,260 --> 00:04:01,510 {\an8}Lasst uns das zu Ende bringen und duschen gehen. 60 00:04:02,040 --> 00:04:03,710 Können wir so überhaupt gewinnen? 61 00:04:03,710 --> 00:04:05,930 Like a sprinter. 62 00:04:06,200 --> 00:04:07,890 Eine unglaubliche Geschwindigkeit … 63 00:04:08,430 --> 00:04:11,100 Hört auf zu jammern und spielt zu mir. 64 00:04:16,860 --> 00:04:18,930 {\an8}Are you that afraid of Loki’s speed? 65 00:04:16,980 --> 00:04:17,480 {\an8}Hast du 66 00:04:17,480 --> 00:04:18,940 {\an8}solche Angst vor Lokis Geschwindigkeit? 67 00:04:19,900 --> 00:04:23,020 {\an8}You’ve just got tunnel vision from lack of experience. 68 00:04:19,900 --> 00:04:23,070 {\an8}Du hast nur einen Tunnelblick aus Mangel an Erfahrung. 69 00:04:23,020 --> 00:04:24,660 {\an8}Take it away, baby! 70 00:04:23,070 --> 00:04:24,660 {\an8}Bring ihn weg, Baby. 71 00:04:24,660 --> 00:04:25,690 {\an8}Alrighty. 72 00:04:24,660 --> 00:04:25,700 {\an8}Klärchen. 73 00:04:25,690 --> 00:04:28,380 Wir halten ihn auf, Bachira! Wir nehmen ihn zu zweit in die Mangel! 74 00:04:28,380 --> 00:04:29,120 Hab dich. 75 00:04:32,160 --> 00:04:33,250 {\an8}Ka-Zoom. 76 00:04:32,160 --> 00:04:33,460 {\an8}Ka-Zoom. 77 00:04:33,410 --> 00:04:34,920 {\an8}Pablo Cavazos Argentiniens Vertreter 78 00:04:35,300 --> 00:04:38,740 Ein schneller Rückwärts-Spin-Pass, der auf den Raum zwischen uns zielt?! 79 00:04:38,740 --> 00:04:42,340 Das war also dein Ziel? Ich werde es im Luftkampf beenden. 80 00:04:42,970 --> 00:04:45,050 {\an8}Tada Silver Brasiliens Vertreter 81 00:04:43,720 --> 00:04:45,040 {\an8}You’re going down! 82 00:04:43,800 --> 00:04:45,050 {\an8}Du wirst untergehen! 83 00:04:45,040 --> 00:04:46,640 {\an8}Saha! 84 00:04:48,090 --> 00:04:50,590 Aryu kann nicht so springen, wie er will?! 85 00:04:51,840 --> 00:04:56,050 Oh nein, er ist vor dem Tor! Ich kann ihn aber einholen und klären! 86 00:04:56,050 --> 00:04:57,230 {\an8}Move! 87 00:04:56,060 --> 00:04:57,100 {\an8}Weg da! 88 00:04:58,190 --> 00:05:01,150 {\an8}Adam Blake Englands Vertreter 89 00:04:58,250 --> 00:05:01,150 {\an8}I’ve got no interest in male bodies. 90 00:04:58,270 --> 00:05:01,150 {\an8}Ich habe kein Interesse an männlichen Körpern. 91 00:05:01,150 --> 00:05:04,060 Tokimitsu wurde durch körperliche Kraft überwältigt?! 92 00:05:04,060 --> 00:05:07,510 Verdammt noch mal! Geschwindigkeit, Einschätzung, Tritt, 93 00:05:07,510 --> 00:05:09,400 Größe, Körperkraft … 94 00:05:11,970 --> 00:05:16,130 Jede einzelne unserer Waffen wird von ihnen überwältigt. 95 00:05:16,130 --> 00:05:19,050 Was wir bisher bei Blue Lock gemacht haben, 96 00:05:19,050 --> 00:05:21,380 funktioniert nicht! 97 00:05:22,820 --> 00:05:28,550 Hier sind Spieler, die wir so niemals schlagen werden … 98 00:05:30,890 --> 00:05:35,560 Das ist der Abstand, den wir zur Weltspitze haben. 99 00:05:36,590 --> 00:05:39,270 Das ist das Niveau, das ich anstrebe? 100 00:05:40,320 --> 00:05:42,480 Fußball ist unglaublich … 101 00:05:44,440 --> 00:05:47,870 Ich will auf dieses Niveau kommen. 102 00:05:47,870 --> 00:05:49,320 Nein, noch nicht. 103 00:05:49,600 --> 00:05:52,530 Nein … Es ist noch nicht vorbei! 104 00:05:53,540 --> 00:05:54,900 Rin … 105 00:05:55,870 --> 00:05:56,870 {\an8}Ich mag dich. 106 00:05:55,880 --> 00:05:58,620 {\an8}I like you. As expected of Sae’s brother. 107 00:05:56,580 --> 00:05:58,620 {\an8}Leonardo Luna Spaniens Vertreter 108 00:05:56,870 --> 00:05:58,620 {\an8}Wie von Saes Bruder zu erwarten. 109 00:06:00,000 --> 00:06:01,500 {\an8}Im Gegensatz zu den anderen Kindern 110 00:06:00,000 --> 00:06:03,880 {\an8}Unlike these other kids, you really still think you can win this. 111 00:06:01,500 --> 00:06:04,000 {\an8}glaubst du wirklich noch, dass du das hier gewinnen kannst. 112 00:06:03,880 --> 00:06:05,510 {\an8}I’m gonna discourage you. 113 00:06:04,000 --> 00:06:05,510 {\an8}Ich werde dich 114 00:06:05,510 --> 00:06:06,720 {\an8}entmutigen. 115 00:06:13,800 --> 00:06:15,260 {\an8}That’s no good. 116 00:06:13,810 --> 00:06:15,270 {\an8}Das nützt nichts. 117 00:06:15,260 --> 00:06:20,350 {\an8}If you open your legs that easily, people are gonna think you’re a loose guy. 118 00:06:15,270 --> 00:06:17,350 {\an8}Wenn du deine Beine so leicht öffnest, 119 00:06:17,350 --> 00:06:20,350 {\an8}werden die Leute denken, dass du ein lockerer Typ bist. 120 00:06:30,000 --> 00:06:33,360 {\an8}Don’t be depressed. This is just an assessment. 121 00:06:30,160 --> 00:06:31,450 {\an8}Seid nicht deprimiert. 122 00:06:31,450 --> 00:06:33,370 {\an8}Das ist nur eine Einschätzung. 123 00:06:33,360 --> 00:06:35,570 {\an8}There is no way you could’ve won. 124 00:06:33,370 --> 00:06:35,580 {\an8}Ihr hättet auf keinen Fall gewinnen können! 125 00:06:35,570 --> 00:06:38,280 {\an8}Time to report to Ego about your skills. 126 00:06:35,580 --> 00:06:38,290 {\an8}Zeit, Ego von euren Fähigkeiten zu berichten. 127 00:06:38,280 --> 00:06:42,240 {\an8}Adios, you lumps of talent. Let’s meet again on a real field. 128 00:06:38,290 --> 00:06:40,120 {\an8}Adios, ihr Talentbrocken. 129 00:06:40,120 --> 00:06:42,250 {\an8}Wir sehen uns auf dem richtigen Spielfeld wieder. 130 00:06:47,380 --> 00:06:49,130 {\an8}Blue Lock Dritte Auswahl 131 00:06:49,260 --> 00:06:52,550 {\an8}Erste Aufgabe „Match gegen die Weltbesten“ 132 00:06:53,060 --> 00:06:54,260 Rin … 133 00:06:56,270 --> 00:06:58,610 {\an8}1:5 Niederlage 134 00:06:57,180 --> 00:06:58,390 Verdammt … 135 00:06:58,560 --> 00:07:01,190 {\an8}1:5 Niederlage 136 00:07:03,270 --> 00:07:09,400 {\an8}„Blue Lock“ Sonderkonferenzraum 137 00:07:04,020 --> 00:07:06,840 Einhundert Millionen für einen Weltklassespieler?! 138 00:07:06,840 --> 00:07:09,390 Plus eine Million Prämie pro Tor?! 139 00:07:09,920 --> 00:07:13,680 Wie viel Geld wollen Sie für dieses dumme Projekt verschleudern?! 140 00:07:13,680 --> 00:07:16,840 Ganz genau! Was soll das Ganze überhaupt bringen? Erklären Sie es! 141 00:07:16,840 --> 00:07:18,360 Und setzen Sie sich ordentlich hin! 142 00:07:18,800 --> 00:07:21,600 „Zuckerbrot und Peitsche“. 143 00:07:21,600 --> 00:07:25,330 Unser Ziel ist es, dass die Jugendlichen die Welt erleben. 144 00:07:22,370 --> 00:07:25,340 {\an8}Blue Lock, Projektleiter 145 00:07:26,070 --> 00:07:29,160 Ich erwarte keine Kraft zum Träumen von euch alten Knackern, 146 00:07:29,160 --> 00:07:32,630 die nur wissen, wie man aufgibt. Also haltet die Klappe. 147 00:07:32,630 --> 00:07:34,460 Z-Zügeln Sie sich! 148 00:07:34,460 --> 00:07:37,100 Schon gut, schon gut, das reicht, Ego-kun. 149 00:07:37,400 --> 00:07:41,560 {\an8}Das Blue-Lock-Projekt ist ab sofort gestrichen. 150 00:07:37,810 --> 00:07:41,560 {\an8}Präsident des japanischen Fußballverbandes 151 00:07:41,560 --> 00:07:42,640 Hä? 152 00:07:42,640 --> 00:07:45,110 D-Das kommt so plötzlich. Warum nur?! 153 00:07:45,110 --> 00:07:51,260 Die Beschwerden der Eltern … Das noch unklare Bild des ganzen Projekts … 154 00:07:51,260 --> 00:07:54,320 Noch wichtiger ist, dass keine sichtbaren Ergebnisse erzielt wurden. 155 00:07:54,720 --> 00:07:57,400 Wir müssen diesem Spiel ein Ende setzen. 156 00:07:57,400 --> 00:07:59,860 Dann werde ich Ergebnisse zeigen. 157 00:07:59,860 --> 00:08:01,320 Hm? 158 00:08:02,940 --> 00:08:05,450 Ein großes Spiel, Herr Präsident. 159 00:08:05,450 --> 00:08:08,700 Es ist an der Zeit, dass Blue Lock Japan verändert. 160 00:08:09,960 --> 00:08:13,430 {\an8}Dritte Auswahl, Fünferzimmer 161 00:08:14,460 --> 00:08:17,390 Wir hatten echt keine Chance. 162 00:08:17,390 --> 00:08:21,440 Ja. Ich dachte, ich wäre stärker geworden, nachdem ich zu Blue Lock gekommen war, 163 00:08:21,440 --> 00:08:24,100 aber als ich in die Schranken gewiesen wurde, bin ich aufgewacht. 164 00:08:24,560 --> 00:08:27,030 Aber weißt du … 165 00:08:27,030 --> 00:08:30,960 Gegen diejenigen zu spielen, die sonst auf der anderen Seite des Fernsehers sind, 166 00:08:30,960 --> 00:08:34,740 hat mir das Gefühl gegeben, dass das „Weltbeste“ viel realer ist. 167 00:08:34,740 --> 00:08:37,400 Ja, ich glaube, ich weiß, was du meinst. 168 00:08:37,400 --> 00:08:41,170 Der beste Stürmer der Welt ist keine Fantasie mehr. 169 00:08:41,170 --> 00:08:44,670 Ganz genau! Es ist zwar noch weit entfernt, aber es ist definitiv da! 170 00:08:44,670 --> 00:08:45,550 Genau. 171 00:08:46,060 --> 00:08:49,170 Dieses Gefühl muss der Sinn des Spiels gewesen sein. 172 00:08:50,030 --> 00:08:53,380 Aber … er war anders. 173 00:08:53,780 --> 00:08:58,470 Er war der Einzige, der bis zuletzt dachte, dass wir gegen sie gewinnen können. 174 00:08:59,460 --> 00:09:01,930 Ich war überwältigt. 175 00:09:02,300 --> 00:09:05,620 Mittendrin hatte ich das Gefühl, als würde ich mit Überlegenen trainieren. 176 00:09:06,310 --> 00:09:09,000 Ich war so glücklich, mit denen zu spielen, die ich verehre. 177 00:09:09,360 --> 00:09:12,400 Das war das Beste, was ich zu diesem Zeitpunkt tun konnte. 178 00:09:13,580 --> 00:09:18,120 Es ist also bemerkenswert, dass du so frustriert sein kannst, Rin. 179 00:09:18,680 --> 00:09:21,940 Ich schaue immer noch zu der Welt auf, 180 00:09:21,940 --> 00:09:25,580 aber für dich sind sie „gleichauf“ und müssen besiegt werden. 181 00:09:26,380 --> 00:09:30,130 Ich bin sicher, dass jemand wie du zu den Besten der Welt aufsteigen wird. 182 00:09:30,930 --> 00:09:35,380 Rin, ich beobachte dich aus nächster Nähe 183 00:09:35,380 --> 00:09:38,170 und ich werde dich übertreffen, um der Weltbeste zu werden! 184 00:09:45,020 --> 00:09:47,390 {\an8}Sprachunterricht 185 00:09:45,020 --> 00:09:47,390 {\an8}Fangen wir mit ENGLISH an. 186 00:09:45,020 --> 00:09:47,390 {\an8}Extrem wichtig 187 00:09:45,020 --> 00:09:47,390 {\an8}Zweite Aufgabe 188 00:09:45,930 --> 00:09:47,390 Sunday. 189 00:09:47,390 --> 00:09:48,810 Mohn-day. 190 00:09:48,810 --> 00:09:50,150 Tu-es-day. 191 00:09:50,150 --> 00:09:51,260 Wed… 192 00:09:51,260 --> 00:09:52,900 Wed… We… 193 00:09:54,230 --> 00:09:55,680 Wed-ness-day? 194 00:09:55,680 --> 00:09:59,920 Wednesday, du Idiot. Du hattest nur den Sonntag richtig. 195 00:09:59,920 --> 00:10:02,110 Wie bist du überhaupt auf die Oberschule gekommen? 196 00:10:02,110 --> 00:10:03,490 Entschuldige mal, Rin-kun! 197 00:10:03,490 --> 00:10:07,830 Stimmt es, dass man bei der Selbstvorstellung statt „my name is“ nur „I’m“ sagt? 198 00:10:07,830 --> 00:10:11,610 Hey, Rin. Wenn man sich leicht auf die Zunge beißt und ssso macht … 199 00:10:11,610 --> 00:10:13,800 Spricht man so das „th“ aus? 200 00:10:15,460 --> 00:10:17,970 {\an8}Isagi hat beschlossen, zuerst sein Hörverständnis zu trainieren.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 201 00:10:15,460 --> 00:10:17,970 {\an8}Isagi hat beschlossen, zuerst sein Hörverständnis zu trainieren.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 202 00:10:16,680 --> 00:10:20,580 Los bring es uns bei, Rin-kun! Wir können uns nur auf dich verlassen! 203 00:10:20,580 --> 00:10:22,630 Tess, tuss, toss … 204 00:10:22,630 --> 00:10:24,080 Mache ich es richtig? 205 00:10:24,080 --> 00:10:27,810 Ich bin nicht euer Nachhilfelehrer … 206 00:10:27,810 --> 00:10:30,730 Ich can fly-day! 207 00:10:32,230 --> 00:10:34,440 Ich habe genug! 208 00:10:34,440 --> 00:10:36,560 Wie lange sollen wir noch so weitermachen?! 209 00:10:36,560 --> 00:10:37,820 {\an8} 210 00:10:36,560 --> 00:10:41,780 Oh nein! Das brauchen wir sicher, um international spielen zu können! 211 00:10:37,570 --> 00:10:39,310 {\an8}Mensch! 212 00:10:39,310 --> 00:10:41,310 {\an8}Mist! 213 00:10:41,780 --> 00:10:44,010 I’m sorry! Eimer-Sorry! 214 00:10:44,010 --> 00:10:45,790 Putzeimerentleerung-Sorry! 215 00:10:45,790 --> 00:10:46,670 Meine Zunge … 216 00:10:46,670 --> 00:10:48,640 Sie fangen schon wieder an … 217 00:10:50,890 --> 00:10:54,340 Die zweite Auswahl ist eben zu Ende gegangen. 218 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 {\an8}Sprachunterricht 219 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 {\an8}Fangen wir mit ENGLISH an. 220 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 {\an8}Extrem wichtig 221 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 {\an8}Zweite Aufgabe 222 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 {\an8}Dritte Auswahl 223 00:10:54,630 --> 00:10:57,970 Alle Spieler, die in die dritte Auswahl kommen, wurden ausgewählt. 224 00:10:58,410 --> 00:10:59,660 Es ist vorbei? 225 00:10:59,660 --> 00:11:01,300 Endlich geht es zur nächsten Runde. 226 00:11:01,300 --> 00:11:04,010 Ich hatte schon genug vom Lernen! 227 00:11:02,150 --> 00:11:04,440 {\an8}Bitte zieht eure Leibchen und Uniformen an 228 00:11:04,440 --> 00:11:07,890 {\an8}und kommt sogleich in den zentralen Gemeinschaftsraum. 229 00:11:08,360 --> 00:11:10,990 Es ist so weit! Es geht weiter! 230 00:11:11,480 --> 00:11:15,520 In der dritten Auswahl sind insgesamt 35 Spieler aus sieben Teams. 231 00:11:15,870 --> 00:11:18,990 Ihr betretet den Raum in der Reihenfolge des Bestehens. 232 00:11:18,990 --> 00:11:21,260 Sieben Teams? 233 00:11:21,260 --> 00:11:23,200 Da sind ganz schön viele rausgefallen. 234 00:11:23,200 --> 00:11:28,330 Stimmt. Wir waren 300 Spieler, also sind 265 ausgeschieden. 235 00:11:29,240 --> 00:11:32,580 Ich frage mich, ob sie auch gewonnen haben. 236 00:11:33,010 --> 00:11:36,360 Vermisst du etwa Team Z? 237 00:11:36,360 --> 00:11:40,860 Äh … Nein. Ich frage mich, wie stark sie jetzt sind 238 00:11:40,860 --> 00:11:44,140 und wie sehr sie sich entwickelt haben, weißt du? 239 00:11:44,570 --> 00:11:46,450 Aber nicht nur sie … 240 00:11:46,450 --> 00:11:49,680 Es gibt sicher noch mehr, die richtig stark sind. 241 00:11:51,160 --> 00:11:54,150 Zuerst darf das Team eintreten, 242 00:11:54,150 --> 00:11:55,520 das als Erstes bestanden hat. 243 00:11:55,520 --> 00:11:58,980 {\an8}Rin, Aryu, Tokimitsu, Bachira, Isagi 244 00:11:58,980 --> 00:12:01,450 {\an8}Dritte Auswahl, Gemeinschaftsraum 245 00:12:00,810 --> 00:12:03,970 Ich bin ein bisschen nervös. 246 00:12:03,970 --> 00:12:06,520 Was denkst du, wer kommen wird? 247 00:12:06,520 --> 00:12:10,160 Auf jeden Fall keine schwachen, das ist sicher. 248 00:12:10,160 --> 00:12:11,930 Das ist wahr. 249 00:12:11,930 --> 00:12:15,070 Nur die, die alles durchgestanden haben, können hierherkommen. 250 00:12:15,070 --> 00:12:19,630 Nun darf das zweite Team, das bestanden hat, bitte eintreten. 251 00:12:19,960 --> 00:12:21,700 Egal in welcher Form … 252 00:12:21,700 --> 00:12:25,840 Schafft man es nicht hierher, hat man nicht das Recht, der Weltbeste zu werden! 253 00:12:26,240 --> 00:12:28,680 Egal, wie das Ergebnis ausfällt, ich akzeptiere es. 254 00:12:29,140 --> 00:12:31,240 Dies ist Blue Lock! 255 00:12:34,600 --> 00:12:38,570 {\an8}Nagi, Barou, Chigiri, Zantetsu, Kiyora 256 00:12:38,650 --> 00:12:41,030 {\an8}Neues BL-Ranking 257 00:12:39,400 --> 00:12:41,030 Hey, hey. 258 00:12:41,030 --> 00:12:42,990 Hier sind wir, Niete. 259 00:12:41,030 --> 00:12:42,990 {\an8}Neues BL-Ranking 260 00:12:42,990 --> 00:12:45,030 {\an8}Neues BL-Ranking 261 00:12:43,250 --> 00:12:45,030 Das ist eine Million Jahre her. 262 00:12:45,030 --> 00:12:47,240 {\an8}Neues BL-Ranking 263 00:12:45,030 --> 00:12:47,240 {\an8}Neues BL-Ranking 264 00:12:47,240 --> 00:12:48,920 Was gibt’s? 265 00:12:48,920 --> 00:12:50,850 Oh, Zantetsu ist auch da! 266 00:12:50,850 --> 00:12:52,200 Ich wusste, dass ihr kommt. 267 00:12:52,840 --> 00:12:54,160 Ihr alle … 268 00:12:54,160 --> 00:12:57,070 Ich bin der Vierte und er der Fünfte. 269 00:12:57,070 --> 00:12:57,720 Hallo! 270 00:12:57,720 --> 00:13:01,130 Hm? Isagi, warum siehst du so erleichtert aus? 271 00:13:01,130 --> 00:13:01,720 Äh … 272 00:13:01,720 --> 00:13:03,860 Hast du etwa gedacht, wir würden nicht kommen? 273 00:13:03,860 --> 00:13:05,760 Oh nein, ganz und gar nicht … 274 00:13:05,760 --> 00:13:09,070 Du Mistkerl, schaust du auf uns herab?! 275 00:13:09,070 --> 00:13:10,340 So großkotzig … 276 00:13:10,340 --> 00:13:10,980 Was?! 277 00:13:10,980 --> 00:13:13,460 Wir sind für dich nur Nebendarsteller, was? 278 00:13:13,460 --> 00:13:16,100 Das ist nicht wahr! Es ist nur so … 279 00:13:16,100 --> 00:13:21,400 Ich freue mich einfach nur, euch alle wiederzusehen. 280 00:13:21,400 --> 00:13:23,440 War doch klar, dass wir uns wiedersehen. 281 00:13:23,850 --> 00:13:27,360 Ich kann nicht mit dem Fußball aufhören, nachdem ich gegen dich verloren habe. 282 00:13:27,360 --> 00:13:29,760 Ich werde euch umbringen. 283 00:13:29,760 --> 00:13:31,830 Ich habe auch die Top 3 nicht geschlagen. 284 00:13:32,130 --> 00:13:35,250 Wie auch immer, es ist ein schicksalhaftes Wiedersehen. 285 00:13:36,350 --> 00:13:39,390 Ja! Lasst uns wieder spielen! 286 00:13:39,390 --> 00:13:42,090 Sie sind einfach eine Wucht! 287 00:13:42,460 --> 00:13:46,170 Das nächste Team, das bestanden hat, darf bitte eintreten. 288 00:13:52,560 --> 00:13:54,610 Oh! Ich kenne keinen einzigen von ihnen. 289 00:13:54,610 --> 00:13:57,980 Nun, wir sind nicht die einzigen, die kämpfen. 290 00:13:57,980 --> 00:13:58,810 Sehr erfreut! 291 00:13:58,900 --> 00:14:00,650 {\an8}Neues BL-Ranking 292 00:13:59,420 --> 00:14:00,650 Hi. 293 00:14:00,650 --> 00:14:02,110 {\an8}Neues BL-Ranking 294 00:14:02,110 --> 00:14:03,940 Freut mich auch, dich kennenzulernen. 295 00:14:02,110 --> 00:14:03,940 {\an8}Neues BL-Ranking 296 00:14:03,940 --> 00:14:05,150 {\an8}Neues BL-Ranking 297 00:14:05,150 --> 00:14:09,240 Hmpf. Wer braucht schon eine Begrüßung, ihr Normalos. 298 00:14:05,150 --> 00:14:09,240 {\an8}Neues BL-Ranking 299 00:14:09,240 --> 00:14:12,450 Das Team, das als Viertes bestanden hat, darf bitte eintreten. 300 00:14:16,040 --> 00:14:17,660 {\an8}Neues BL-Ranking 301 00:14:17,660 --> 00:14:18,870 {\an8}Neues BL-Ranking 302 00:14:18,870 --> 00:14:20,080 {\an8}Neues BL-Ranking 303 00:14:20,080 --> 00:14:21,290 {\an8}Neues BL-Ranking 304 00:14:21,290 --> 00:14:23,000 {\an8}Neues BL-Ranking 305 00:14:23,000 --> 00:14:25,520 Mann, sehen die stark aus! 306 00:14:25,520 --> 00:14:27,980 Sieben Teams haben bestanden. 307 00:14:27,980 --> 00:14:29,680 Fehlen also noch drei. 308 00:14:30,110 --> 00:14:33,780 Das Team, das als Fünftes bestanden hat, darf bitte eintreten. 309 00:14:37,810 --> 00:14:39,240 Niko! 310 00:14:37,890 --> 00:14:39,900 {\an8}Neues BL-Ranking 311 00:14:39,900 --> 00:14:41,100 {\an8}Neues BL-Ranking 312 00:14:41,100 --> 00:14:42,440 {\an8}Neues BL-Ranking 313 00:14:42,440 --> 00:14:43,520 {\an8}Neues BL-Ranking 314 00:14:43,520 --> 00:14:45,680 Ich wusste, dass du es schaffen würdest. 315 00:14:45,680 --> 00:14:47,990 Ich freu mich, auf dieser Bühne gegen dich zu spielen. 316 00:14:47,990 --> 00:14:49,770 Ich habe dir gesagt, 317 00:14:49,770 --> 00:14:52,080 dass ich derjenige sein werde, der dich vernichtet. 318 00:14:52,950 --> 00:14:55,390 Moment, fehlt da nicht einer? 319 00:14:55,390 --> 00:14:57,940 Nishioka Hajime aus der fünften Mannschaft 320 00:14:57,940 --> 00:15:01,360 hat sich im Spiel gegen die weltbesten Spieler verletzt 321 00:14:58,710 --> 00:15:02,290 {\an8}Nishioka Hajime 322 00:15:01,360 --> 00:15:02,290 und erholt sich gerade. 323 00:15:02,720 --> 00:15:05,060 Aomoris Messi, Nishioka … 324 00:15:05,060 --> 00:15:09,220 Ich schätze, alle hier haben gegen die besten Spieler gekämpft … 325 00:15:09,610 --> 00:15:11,530 Noch zwei Teams … 326 00:15:11,530 --> 00:15:13,820 Sie werden doch noch kommen, oder? 327 00:15:13,820 --> 00:15:16,340 Weiter geht es mit dem sechsten Team. 328 00:15:16,340 --> 00:15:17,310 Bitte eintreten. 329 00:15:17,310 --> 00:15:19,240 Du sollst nicht drängeln! 330 00:15:19,240 --> 00:15:22,120 Ich will ’nen coolen Auftritt hinlegen, bei dem ich im Mittelpunkt bin. 331 00:15:22,120 --> 00:15:24,860 Nein, ich werde der Mittelpunkt sein! 332 00:15:24,860 --> 00:15:25,840 Wartet gefälligst! 333 00:15:25,840 --> 00:15:26,860 Aua! 334 00:15:28,480 --> 00:15:30,320 Raichi! Gagamaru! 335 00:15:30,400 --> 00:15:33,410 {\an8}Neues BL-Ranking 336 00:15:31,390 --> 00:15:33,410 {\an8}Ich hab’s euch gesagt, ihr Idioten! 337 00:15:33,410 --> 00:15:35,240 {\an8}Was für ein uncooler Auftritt. 338 00:15:33,410 --> 00:15:35,240 {\an8}Neues BL-Ranking 339 00:15:35,240 --> 00:15:36,700 {\an8}Hey! 340 00:15:35,240 --> 00:15:36,700 {\an8}Neues BL-Ranking 341 00:15:36,700 --> 00:15:38,410 {\an8}Neues BL-Ranking 342 00:15:36,700 --> 00:15:38,410 {\an8}Neues BL-Ranking 343 00:15:39,440 --> 00:15:41,540 Sie haben sich kein bisschen verändert. 344 00:15:41,540 --> 00:15:43,540 Oh, hey! 345 00:15:43,540 --> 00:15:45,710 Da sind viele, die ich lange nicht gesehen hab! 346 00:15:45,710 --> 00:15:47,930 Gagamaru, du … 347 00:15:47,930 --> 00:15:50,220 „Geh weg!“, sage ich! 348 00:15:50,220 --> 00:15:52,590 Der ältere Wanima spricht … 349 00:15:52,590 --> 00:15:56,180 „Wir können wieder spielen“, sage ich! 350 00:15:57,280 --> 00:15:59,870 Nur noch ein Team … 351 00:15:59,870 --> 00:16:02,440 Ja. Sie sind noch nicht hier. 352 00:16:02,870 --> 00:16:04,230 Reo und Kunigami … 353 00:16:04,500 --> 00:16:07,300 Nein, sie werden kommen! Das müssen sie! 354 00:16:07,300 --> 00:16:09,740 Sie sind nicht die Typen, die hier aufhören! 355 00:16:09,740 --> 00:16:12,820 Und nun als Letztes … Das siebte Team 356 00:16:12,820 --> 00:16:15,010 darf bitte eintreten! 357 00:16:17,700 --> 00:16:19,320 Gesegnet sei Buddha! 358 00:16:20,000 --> 00:16:21,460 Igaguri?! 359 00:16:20,080 --> 00:16:21,450 {\an8}Neues BL-Ranking 360 00:16:21,450 --> 00:16:22,710 {\an8}Neues BL-Ranking 361 00:16:22,710 --> 00:16:24,210 {\an8}Neues BL-Ranking 362 00:16:29,550 --> 00:16:31,590 {\an8}Neues BL-Ranking 363 00:16:32,800 --> 00:16:33,820 Reo … 364 00:16:35,220 --> 00:16:36,470 Noch eine Person. 365 00:16:36,470 --> 00:16:38,470 Der Letzte ist … 366 00:16:47,610 --> 00:16:50,110 {\an8}Das waren alle. 367 00:16:47,870 --> 00:16:49,740 {\an8}That’s all … 368 00:16:50,190 --> 00:16:53,320 {\an8}Neues BL-Ranking 369 00:16:54,270 --> 00:16:55,910 Kunigami … 370 00:16:55,910 --> 00:16:57,560 Wo ist Kunigami? 371 00:16:58,370 --> 00:17:01,750 Das sind alle Spieler, die in die dritte Auswahl aufsteigen. 372 00:17:02,240 --> 00:17:05,790 Hey, Reo … Warum ist er nicht bei dir? 373 00:17:05,790 --> 00:17:06,720 Sag schon! 374 00:17:07,440 --> 00:17:09,030 Wir haben verloren. 375 00:17:09,030 --> 00:17:10,670 Und ich wurde ausgewählt. 376 00:17:10,670 --> 00:17:12,010 Hm? 377 00:17:12,280 --> 00:17:16,140 Er war nicht jemand, der der beste Stürmer der Welt werden konnte. 378 00:17:16,140 --> 00:17:17,550 Das ist alles. 379 00:17:17,860 --> 00:17:19,330 Das kann nicht wahr sein. 380 00:17:19,330 --> 00:17:20,720 Es ist unmöglich, 381 00:17:20,720 --> 00:17:23,140 dass es für Kunigami an solch einem Ort zu Ende ist! 382 00:17:23,140 --> 00:17:28,110 Das war es aber und ich habe ihn sanft in die Hölle geschickt. 383 00:17:28,110 --> 00:17:29,310 Oh … 384 00:17:29,310 --> 00:17:32,510 Nun, er hatte einen tollen Körperbau 385 00:17:32,510 --> 00:17:36,550 und sein ehrliches Herz war rein, gerecht und anmutig. 386 00:17:36,550 --> 00:17:37,280 Aber … 387 00:17:37,850 --> 00:17:42,560 auf dem Spielfeld interessiert es niemanden, ob du ein guter Kerl bist oder nicht. 388 00:17:42,560 --> 00:17:46,370 Jeder, der nicht für eine Explosion leben kann, ist Abschaum. 389 00:17:46,800 --> 00:17:49,770 Dieser unschuldige, ehrliche und beschissene Held 390 00:17:49,770 --> 00:17:54,170 war nichts weiter als ein Schleim, der es nicht wert war, für mich hochgelevelt zu werden. 391 00:17:54,170 --> 00:17:56,020 Halt die Klappe! 392 00:17:56,020 --> 00:17:57,510 Du hast keine Ahnung von Kunigami … 393 00:17:57,510 --> 00:18:00,730 Wie ich schon sagte, niemanden interessiert 394 00:18:00,730 --> 00:18:03,410 deine Geschichte! 395 00:18:04,430 --> 00:18:05,420 Chigiri?! 396 00:18:05,420 --> 00:18:07,520 Der Typ geht mir echt auf die Nerven. 397 00:18:07,520 --> 00:18:09,230 Da hast du recht. 398 00:18:09,230 --> 00:18:11,460 Wenn du dich mit uns anlegen willst, bin ich dabei. 399 00:18:11,460 --> 00:18:14,230 Für mich bist du ein Schleim, 400 00:18:14,230 --> 00:18:15,360 du Solarium-Antenne. 401 00:18:15,360 --> 00:18:17,350 Das ist nicht von einem Solarium, 402 00:18:17,350 --> 00:18:18,740 sondern von der Sonne. 403 00:18:19,090 --> 00:18:23,200 Das reicht, ihr Rohdiamanten. 404 00:18:23,550 --> 00:18:27,410 Ihr habt keine Zeit, euch über die Ausgeschiedenen Gedanken zu machen. 405 00:18:27,410 --> 00:18:31,100 Denn eure Fußballkarrieren könnten sich 406 00:18:31,100 --> 00:18:36,420 in Rauch auflösen, zusammen mit diesem Blue Lock. 407 00:18:37,090 --> 00:18:39,800 Aber vorher: Gute Arbeit. 408 00:18:39,800 --> 00:18:44,380 Die Niederlage gegen die weltbesten Spieler wurde zu einer unersetzlichen Erfahrung. 409 00:18:44,380 --> 00:18:46,930 Ich kann euch später den Sinn dahinter erzählen. 410 00:18:46,930 --> 00:18:50,740 Nun, sagen wir einfach, dass eine Menge passiert ist 411 00:18:50,740 --> 00:18:52,190 und sich der Plan geändert hat. 412 00:18:52,930 --> 00:18:55,950 Es sieht so aus, als ob die hohen Tiere im japanischen Fußball 413 00:18:55,950 --> 00:18:59,530 Blue Lock sofort zerschlagen wollen. 414 00:18:59,530 --> 00:19:03,490 Also habe ich sie absichtlich herausgefordert. 415 00:19:04,110 --> 00:19:07,680 Und darum wird die nächste Auswahl in drei Wochen stattfinden. 416 00:19:07,680 --> 00:19:10,590 Es wird ein Kampf, bei dem Blue Locks Fortbestand auf dem Spiel steht. 417 00:19:11,280 --> 00:19:13,730 Ein besonderes Riesenmatch zwischen der japanischen 418 00:19:13,730 --> 00:19:17,170 U-20-Mannschaft und der Blue Lock Eleven. 419 00:19:19,930 --> 00:19:23,310 Wenn ihr dieses Spiel gewinnt, können wir von Blue Lock 420 00:19:23,310 --> 00:19:26,680 das U-20-Team aus Japan highjacken. 421 00:19:26,680 --> 00:19:28,070 Highjacken? 422 00:19:28,070 --> 00:19:32,270 Heißt das, dass wir im U-20-Team sein werden? 423 00:19:32,270 --> 00:19:35,590 Na ja, schließlich sind wir ein Mischmasch aus Oberschul-Spielern, 424 00:19:35,590 --> 00:19:37,810 und jeder ist ein Stürmer. 425 00:19:37,810 --> 00:19:41,360 Sie kicherten und willigten bereitwillig in das Spiel ein. 426 00:19:41,360 --> 00:19:45,380 Ihr Ziel ist es, das Blue-Lock-Projekt zu zerschlagen 427 00:19:45,380 --> 00:19:49,480 und aus dem Rummel um die Spiele der Nationalmannschaft Geld zu machen. 428 00:19:49,480 --> 00:19:52,830 Infolgedessen sollen wir verlieren und zur Lachnummer werden, 429 00:19:52,830 --> 00:19:58,250 sowie in die japanische Fußballgeschichte als Beispiel für Trainingsversagen eingehen. 430 00:19:58,250 --> 00:20:01,340 Und? Was haltet ihr von der Sache bisher? 431 00:20:01,350 --> 00:20:03,340 Seid ihr frustriert, weil man euch unterschätzt? 432 00:20:03,340 --> 00:20:06,810 Brennt ihr vor Wut und wollt ihnen eine Überraschung bereiten? 433 00:20:06,810 --> 00:20:10,930 Ich kann das ganz ruhig und pragmatisch erklären. 434 00:20:12,650 --> 00:20:16,860 Im Moment seid ihr gut genug, um den japanischen Fußball zu stürzen. 435 00:20:17,940 --> 00:20:22,380 Allerdings planen sie auch, 100%-ig zu gewinnen. 436 00:20:22,380 --> 00:20:25,030 Sie haben einen weiteren Spieler, … 437 00:20:25,620 --> 00:20:28,250 Itoshi Sae, in ihr Team aufgenommen. 438 00:20:37,850 --> 00:20:41,380 Jetzt … ist es Zeit, alles zu setzen. 439 00:20:41,380 --> 00:20:44,560 Ihr 35 habt euer Ego gestärkt, Waffen und chemische Reaktion gemeistert 440 00:20:44,560 --> 00:20:48,510 und das Niveau der Weltklasse-Spieler erlebt. 441 00:20:48,510 --> 00:20:51,060 Die Plätze in der japanischen U-20-Nationalmannschaft 442 00:20:51,060 --> 00:20:53,180 sind nicht länger ein Traum, 443 00:20:53,180 --> 00:20:55,910 sondern eine Realität, die ihr ergreifen könnt! 444 00:20:57,020 --> 00:21:00,130 Los geht’s, ihr Rohdiamanten. 445 00:21:00,130 --> 00:21:02,860 Wir werden das Zeitalter verändern. 446 00:21:02,860 --> 00:21:04,740 Wir, von Blue Lock! 447 00:21:07,160 --> 00:21:11,040 {\an8}Folge 24 448 00:21:07,160 --> 00:21:11,040 {\an8}Die Zeit ist reif 449 00:21:14,160 --> 00:21:17,040 {\an7}Übersetzung: Michael Ebersberger Spotting: Sandra Ritzer 450 00:21:17,040 --> 00:21:20,090 {\an7}Revision & Typesetting: Janik Aurich Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi 451 00:21:20,090 --> 00:21:23,760 {\an7}Projektleitung: Tobias Philippi 452 00:21:21,540 --> 00:21:23,760 Isagi! Hier drüben! Ich bin frei! 453 00:21:25,580 --> 00:21:28,390 Einer für alle, alle für einen. 454 00:21:28,950 --> 00:21:33,390 Früher dachte ich, dass Fußball ein Sport ist, bei dem elf Leute zusammen kämpfen. 455 00:21:34,280 --> 00:21:37,170 Aber jetzt weiß ich, dass es nicht so ist. 456 00:21:41,160 --> 00:21:44,360 Beim Fußball ist derjenige der Größte, der die meisten Tore schießt. 457 00:21:45,110 --> 00:21:48,660 Fußball existiert für Stürmer! 458 00:21:49,160 --> 00:21:53,410 Und wenn man ein Stürmer ist, sollte einem nichts mehr Freude bereiten 459 00:21:53,410 --> 00:21:56,260 als die eigenen Tore und nur für diesen Moment zu leben! 460 00:21:56,710 --> 00:22:00,040 Ich kämpfe nicht für euch. 461 00:22:01,130 --> 00:22:04,620 Ich kämpfe nicht für den Traum eines anderen. 462 00:22:05,300 --> 00:22:06,550 Ich bin ich selbst. 463 00:22:07,300 --> 00:22:10,350 Dies ist alleinig mein Traum. 464 00:22:10,350 --> 00:22:11,730 Mein Kampf … 465 00:22:12,570 --> 00:22:14,750 Ich bin froh, dass ich mit euch gekämpft habe. 466 00:22:24,200 --> 00:22:28,660 Und deshalb werde ich über eure Leichen klettern. 467 00:22:31,110 --> 00:22:35,750 Ich, der bis vor Kurzem noch ein Niemand war, … 468 00:22:36,640 --> 00:22:41,250 habe die Chance, in die U-20-Mannschaft zu kommen, wenn wir gewinnen. 469 00:22:41,250 --> 00:22:45,960 Mit diesem Spiel kann ich mein Leben komplett verändern! 470 00:22:46,650 --> 00:22:47,590 Wir … 471 00:22:48,250 --> 00:22:50,840 sind nur hier, um zu gewinnen. 472 00:22:51,130 --> 00:22:53,390 Ich werde nicht zulassen, dass sie Blue Lock beenden. 473 00:22:54,680 --> 00:22:59,020 Ich werde die Welt mit meinem Tor verändern. 474 00:23:00,520 --> 00:23:03,860 Der weltbeste Stürmer 475 00:23:03,860 --> 00:23:05,230 werde ich!