1
00:01:46,460 --> 00:01:47,850
Nada mau, galera.
2
00:01:48,400 --> 00:01:50,670
Continuem distraindo eles por mim.
3
00:01:51,300 --> 00:01:55,380
Qual foi, Rin-chan? Desde que o Isagi entrou
no time, você tá jogando em um outro nível.
4
00:01:55,830 --> 00:01:57,220
Esse gol de agora...
5
00:01:57,220 --> 00:02:01,980
Foi inspirado pelo meu movimento fora da
bola quando tentei devorar a imagem do Bachira.
6
00:02:02,540 --> 00:02:06,240
Corri de forma que seria estranho para o
adversário e o Rin se alimentou disso.
7
00:02:06,600 --> 00:02:09,140
E-Esses três são incríveis demais, caraca.
8
00:02:09,140 --> 00:02:12,090
Fizeram um gol logo de cara contra
os Cinco Craques Mundiais...
9
00:02:12,090 --> 00:02:17,070
A química entre o Isagi e o Bachira move
eles pra frente e o Rin devora isso tudo.
10
00:02:17,320 --> 00:02:20,850
Nossa última partida abriu esses
vários caminhos de ataques para eles
11
00:02:20,850 --> 00:02:23,810
e funciona até mesmo contra os
melhores jogadores do mundo.
12
00:02:23,810 --> 00:02:26,210
Caramba, isso é tão da maneiro.
13
00:02:26,210 --> 00:02:29,000
Sim. Eles formaram um triângulo muito nobre.
14
00:02:29,230 --> 00:02:30,970
Fabulosamente glam.
15
00:02:30,970 --> 00:02:33,560
Me coloca no meio e vamos
transformar em um quadrado.
16
00:02:33,560 --> 00:02:34,230
Hã?
17
00:02:34,230 --> 00:02:37,420
Ei, também quero entrar!
Vamos fazer um pentágono!
18
00:02:37,790 --> 00:02:40,010
Se quer entrar, vai em frente, ué.
19
00:02:40,340 --> 00:02:42,720
Beleza, vamos ver até
onde a gente consegue ir.
20
00:02:42,960 --> 00:02:44,930
Já te falei que a gente vai vencer.
21
00:02:46,890 --> 00:02:50,690
Claro, aquele gol deu certo,
mas não fui eu que fiz ele.
22
00:02:51,580 --> 00:02:53,530
Na próxima vez, sou eu que vou fazer um gol!
23
00:02:57,240 --> 00:03:00,200
Pode vir, senhor "Tenho 17
anos e já jogo pela França"!
24
00:03:01,700 --> 00:03:04,120
Ele tá procurando alguém
pra passar a bola?
25
00:03:04,600 --> 00:03:06,450
Hã... Já posso?
26
00:03:06,640 --> 00:03:10,080
Julian Loki
Representante da França
27
00:03:07,170 --> 00:03:08,160
Nesta distância,
28
00:03:08,160 --> 00:03:10,080
você tá cheio de pontos fracos.
29
00:03:10,080 --> 00:03:11,500
Tá vindo! O primeiro toque...
30
00:03:13,960 --> 00:03:14,940
Quê?!
31
00:03:14,940 --> 00:03:16,130
Ele é muito rápido!
32
00:03:16,380 --> 00:03:18,090
Qual é a dessa aceleração explosiva dele?!
33
00:03:20,840 --> 00:03:21,760
Bachira!
34
00:03:21,760 --> 00:03:26,100
Mesmo na marcha mais alta, ele não perde
velocidade e dá passos largos enquanto dribla!
35
00:03:26,100 --> 00:03:29,230
Ai, não! Ele pega tanto o
chão a cada vez que toca nele!
36
00:03:29,230 --> 00:03:31,480
Ele passa por você antes
mesmo de você poder agir.
37
00:03:31,940 --> 00:03:33,560
Seu caminho é óbvio demais.
38
00:03:34,610 --> 00:03:36,120
Você consegue prever bem o campo.
39
00:03:36,120 --> 00:03:36,860
Mas eu sou rápido.
40
00:03:39,280 --> 00:03:40,130
Ele...
41
00:03:40,490 --> 00:03:42,260
Ele puxou mais uma marcha!?
42
00:03:42,260 --> 00:03:44,490
Então, essa é a velocidade
do Loki, a Criança Prodígio?
43
00:03:49,430 --> 00:03:51,990
Isso que significa ser parte
dos Cinco Craques Mundiais!
44
00:03:52,330 --> 00:03:54,700
Poxa, Loki. Não é justo você fazer tudo sozinho.
45
00:03:54,700 --> 00:03:56,540
Passa na próxima vez, seu chato!!
46
00:03:56,540 --> 00:03:57,670
Tá.
47
00:03:57,670 --> 00:03:58,920
Já deu pra mim mesmo esse jogo.
48
00:03:59,270 --> 00:04:01,510
Vamos acabar isso aqui logo e ir tomar um banho.
49
00:04:02,020 --> 00:04:03,720
A gente tem sequer uma chance?
50
00:04:03,720 --> 00:04:05,930
Ele é como um corredor.
51
00:04:06,300 --> 00:04:07,890
Que doideira essa velocidade dele.
52
00:04:08,340 --> 00:04:11,100
Chega desse choro e só me dá a bola logo.
53
00:04:17,000 --> 00:04:17,480
Você...
54
00:04:17,480 --> 00:04:18,940
está com medo da velocidade do Loki?
55
00:04:19,900 --> 00:04:23,090
Você só tem visão de túnel por falta de experiência!
56
00:04:23,090 --> 00:04:23,860
Pega aí...
57
00:04:23,860 --> 00:04:24,660
bebê.
58
00:04:24,660 --> 00:04:25,700
Pode deixar.
59
00:04:25,700 --> 00:04:28,290
Vamos parar ele, Bachira! Nós
dois conseguimos fechar ele.
60
00:04:28,290 --> 00:04:29,120
Belê.
61
00:04:32,160 --> 00:04:33,250
Ka-zoom.
62
00:04:33,430 --> 00:04:34,930
Pablo Cabassos
Representante da Argentina
63
00:04:35,340 --> 00:04:38,760
Ele pingou um passe ritmado com a bola
dando giro pra trás no meio da gente?!
64
00:04:38,760 --> 00:04:42,340
Então, é aqui que você estava mirando.
Eu vou vencer essa batalha no ar.
65
00:04:42,970 --> 00:04:45,050
Dada Silva
Representante do Brasil
66
00:04:43,820 --> 00:04:45,050
Você vai é cair!
67
00:04:48,090 --> 00:04:50,600
Aryu não consegue dominar livremente no ar?
68
00:04:51,850 --> 00:04:53,570
Ai, não! Não na frente do gol!
69
00:04:53,570 --> 00:04:56,060
Mas dá pra alcançar! Eu limpo!
70
00:04:56,060 --> 00:04:57,120
Sai.
71
00:04:58,190 --> 00:05:01,150
Adam Blake
Representante da Inglaterra
72
00:04:58,290 --> 00:05:01,150
Não curto corpo de homem.
73
00:05:01,150 --> 00:05:04,090
Ele é mais musculoso que o Tokimitsu?
74
00:05:04,090 --> 00:05:09,410
Nada bom. Velocidade, antecipação,
chute, pulo, força física...
75
00:05:12,120 --> 00:05:15,720
Todas as nossas armas estão
sendo superadas por eles.
76
00:05:16,210 --> 00:05:20,980
Tudo que fizemos no Blue Lock
até agora não tá funcionando!
77
00:05:22,850 --> 00:05:28,230
Aqui estão jogadores que nunca vamos
conseguir vencer do jeito que estamos agora.
78
00:05:30,930 --> 00:05:35,190
Isso mostra o quão distante
estamos do pico do topo.
79
00:05:36,620 --> 00:05:38,960
Esse é o nível que eu tô querendo chegar?
80
00:05:40,310 --> 00:05:42,480
Futebol é incrível.
81
00:05:44,660 --> 00:05:47,830
Quero chegar nesse nível.
82
00:05:47,830 --> 00:05:48,970
Ainda não.
83
00:05:49,450 --> 00:05:52,530
Não, ainda não acabou!
84
00:05:53,860 --> 00:05:54,910
Rin.
85
00:05:55,890 --> 00:05:56,890
Curti você.
86
00:05:56,590 --> 00:05:58,620
Leonardo Luna
87
00:05:56,890 --> 00:05:58,620
Já esperava isso do irmão do Sae.
88
00:05:57,040 --> 00:05:58,620
Representante da Espanha
89
00:06:00,000 --> 00:06:01,500
Diferente dessas outras crianças,
90
00:06:01,500 --> 00:06:04,020
você ainda acha que pode vencer isso aqui.
91
00:06:04,020 --> 00:06:05,510
Eu vou agora...
92
00:06:05,510 --> 00:06:06,720
te desencorajar.
93
00:06:13,810 --> 00:06:15,270
Não, não, não.
94
00:06:15,270 --> 00:06:17,360
Se abrir suas pernas tão fácil assim,
95
00:06:17,360 --> 00:06:20,350
vão pensar que você é um homem fácil.
96
00:06:30,180 --> 00:06:31,470
Não fiquem deprê assim.
97
00:06:31,470 --> 00:06:33,370
Isso foi só uma avaliação.
98
00:06:33,370 --> 00:06:35,580
Não tinha como vocês ganharem!
99
00:06:35,580 --> 00:06:38,290
Hora de dar o relatório pro Ego sobre as habilidades deles.
100
00:06:38,290 --> 00:06:40,140
Adiós, caroços de talento.
101
00:06:40,140 --> 00:06:42,250
Vamos nos encontrar de novo no campo de verdade.
102
00:06:47,380 --> 00:06:49,130
{\an8}Blue Lock
3ª Seleção
103
00:06:49,260 --> 00:06:52,550
{\an8}1ª Tarefa:
Jogar Contra os Cinco Craques Mundiais
104
00:06:53,100 --> 00:06:53,930
Rin...
105
00:06:57,210 --> 00:06:58,300
Droga.
106
00:06:58,570 --> 00:07:01,200
{\an8}Derrota
107
00:07:03,280 --> 00:07:03,450
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
108
00:07:03,320 --> 00:07:09,410
{\an7}Blue Lock
109
00:07:03,450 --> 00:07:03,860
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
110
00:07:03,490 --> 00:07:03,710
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
111
00:07:03,580 --> 00:07:09,410
{\an7}Especial
112
00:07:03,710 --> 00:07:04,120
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
113
00:07:03,770 --> 00:07:03,980
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
114
00:07:03,860 --> 00:07:04,870
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
115
00:07:03,980 --> 00:07:04,650
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
116
00:07:03,990 --> 00:07:09,410
{\an7}Sala de Conferência
117
00:07:04,000 --> 00:07:06,850
Você vai pagar cem milhões pra
cada um desses craques mundiais?
118
00:07:04,120 --> 00:07:05,120
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
119
00:07:04,650 --> 00:07:05,570
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
120
00:07:06,850 --> 00:07:09,400
Além de um bônus de um milhão por gol!?
121
00:07:09,810 --> 00:07:13,690
Quanto de dinheiro você tá jogando
no lixo com esse projeto idiota?!
122
00:07:13,690 --> 00:07:16,800
Pergunto o mesmo! Qual o
ponto disso? Se explique!
123
00:07:16,800 --> 00:07:18,370
E se senta direito!
124
00:07:18,790 --> 00:07:21,630
"Criança mimada, criança estragada."
125
00:07:21,630 --> 00:07:25,340
Meu objetivo é dar um gostinho
do mundo real pra esses jovens.
126
00:07:22,390 --> 00:07:25,340
Representante do
Projeto Blue Lock
127
00:07:26,070 --> 00:07:29,230
Não espero que um bando de velhote
que aprendeu a só desistir na vida
128
00:07:29,230 --> 00:07:32,630
entenda o que é sonhar de
verdade, então fiquem quietos.
129
00:07:32,630 --> 00:07:34,410
Quê?! Como ousa!?
130
00:07:34,410 --> 00:07:37,100
Tá bom, tá bom. Já deu, Ego.
131
00:07:37,470 --> 00:07:41,560
{\an8}A partir de agora, o projeto
Blue Lock estará cancelado.
132
00:07:37,650 --> 00:07:41,570
Conselheiro Especial da
União Japonesa de Futebol
133
00:07:42,650 --> 00:07:45,110
M-Mas por que isso do nada!?
134
00:07:45,110 --> 00:07:47,060
Reclamações dos pais.
135
00:07:47,060 --> 00:07:50,560
Uma visão pouco clara
do objetivo do projeto.
136
00:07:50,560 --> 00:07:54,320
E, o mais importante de tudo, o fato que
não produziu resultados visíveis até agora.
137
00:07:54,620 --> 00:07:57,780
Precisamos acabar com esse
projeto completamente tolo e—
138
00:07:56,920 --> 00:07:57,780
{\an8}Nesse caso...
139
00:07:58,030 --> 00:07:59,870
Eu te mostro os resultados.
140
00:07:59,870 --> 00:08:01,330
Hã?
141
00:08:03,010 --> 00:08:05,450
Vai ser uma grande partida, chefe.
142
00:08:05,450 --> 00:08:08,710
A hora do Blue Lock mudar o Japão chegou.
143
00:08:09,960 --> 00:08:10,260
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
144
00:08:10,170 --> 00:08:10,380
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
145
00:08:10,260 --> 00:08:10,930
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
146
00:08:10,270 --> 00:08:13,440
{\an7}3ª Seleção
147
00:08:10,380 --> 00:08:11,050
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
148
00:08:10,390 --> 00:08:13,440
{\an7}Sala de Descanso
149
00:08:10,420 --> 00:08:10,630
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
150
00:08:10,630 --> 00:08:11,300
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
151
00:08:10,640 --> 00:08:13,440
{\an7}(para 5 pessoas)
152
00:08:10,930 --> 00:08:12,280
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
153
00:08:11,050 --> 00:08:12,350
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
154
00:08:11,300 --> 00:08:12,350
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
155
00:08:14,450 --> 00:08:17,390
Nós fomos destruídos ali.
156
00:08:17,390 --> 00:08:21,640
Nem me fala. Achei que tinha ficado mais
forte, desde que vim pro Blue Lock,
157
00:08:21,640 --> 00:08:24,100
mas senti que fui colocado
no meu devido lugar.
158
00:08:24,540 --> 00:08:26,680
Mas, olha...
159
00:08:27,020 --> 00:08:31,000
Depois de jogar contra esses caras
que eram do outro lado da tela da TV,
160
00:08:31,000 --> 00:08:34,740
essa coisa toda de ser o "melhor do
mundo" me parece mais realística agora.
161
00:08:34,740 --> 00:08:37,400
É, eu acho que te entendo, na real.
162
00:08:37,400 --> 00:08:41,130
Se tornar o melhor atacante do mundo
não é mais algo tão fantasioso.
163
00:08:41,130 --> 00:08:44,670
Isso! Tá bem longe, claro,
mas tá no nosso alcance!
164
00:08:44,670 --> 00:08:45,510
Sim.
165
00:08:46,050 --> 00:08:49,050
Essa sensação deve ter sido a
razão de jogarmos aquela partida.
166
00:08:50,060 --> 00:08:50,630
Mas...
167
00:08:51,650 --> 00:08:53,380
Ele estava diferente.
168
00:08:53,740 --> 00:08:58,470
Ele era o único que pensou que poderia
vencer mesmo os Cinco Craques Mundiais.
169
00:08:59,240 --> 00:09:01,930
Mas, cara, fui esmagado.
170
00:09:02,290 --> 00:09:05,520
No meio do negócio, senti que só tava
me testando contra jogadores melhores.
171
00:09:06,080 --> 00:09:08,890
Só tava feliz de jogar contra
esses jogadores que tanto adorava
172
00:09:09,360 --> 00:09:12,400
e aceitei que isso era o melhor
que conseguia fazer a esse ponto.
173
00:09:13,570 --> 00:09:18,120
Então, é extraordinário como você
conseguiu ficar frustrado com isso tudo, Rin.
174
00:09:18,870 --> 00:09:22,010
Eu ainda admiro os jogadores
que estão no palco mundial.
175
00:09:22,010 --> 00:09:25,580
Já pra você, eles são do seu nível
e você sente dever de derrotá-los.
176
00:09:26,450 --> 00:09:29,930
Um cara como você tem o que precisa
pra se tornar o melhor no mundo.
177
00:09:30,960 --> 00:09:35,350
Rin, eu vou te assistir pela cadeira
da primeira linha, de frente pra você,
178
00:09:35,350 --> 00:09:37,780
e te superar para me
tornar o melhor no mundo!
179
00:09:45,010 --> 00:09:47,390
{\an3}Super importante!
180
00:09:45,010 --> 00:09:47,390
2ª Tarefa
181
00:09:45,010 --> 00:09:47,390
Ensino de Idioma
182
00:09:45,010 --> 00:09:47,390
Vamos começar com o Inglês.
183
00:09:46,000 --> 00:09:47,390
Sunday.
184
00:09:47,390 --> 00:09:48,820
Maun-day.
185
00:09:48,820 --> 00:09:49,970
Tu-ess-day.
186
00:09:49,970 --> 00:09:52,910
Wed... Wed... Weh...
187
00:09:54,180 --> 00:09:55,600
Wed-ness-day?
188
00:09:55,600 --> 00:09:57,080
É "Wednesday", imbecil.
189
00:09:57,080 --> 00:09:59,950
E o único que você pronunciou
certo foi o Sunday.
190
00:09:59,950 --> 00:10:02,020
Como você entrou no ensino médio?
191
00:10:02,020 --> 00:10:03,500
Licença, Rin.
192
00:10:03,500 --> 00:10:07,910
É verdade que você pode se apresentar
dizendo "I'm..." ao invés de "My name is..."?
193
00:10:07,910 --> 00:10:08,960
Ei, Rin.
194
00:10:08,960 --> 00:10:11,520
Você precisa morder sua
língua de leve e... "Tess"!
195
00:10:11,520 --> 00:10:13,800
Então, é assim que se pronuncia "th"?
196
00:10:15,450 --> 00:10:17,960
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
197
00:10:15,450 --> 00:10:17,960
{\an8}Yoichi Isagi começou
treinando pelo ouvido.
198
00:10:16,620 --> 00:10:19,020
Anda, fala pra gente, Rin.
199
00:10:19,020 --> 00:10:20,590
Só você pode ajudar nós.
200
00:10:20,590 --> 00:10:22,560
Tess. Tuss. Toos.
201
00:10:22,560 --> 00:10:24,110
Eu estou fazendo certo?
202
00:10:24,110 --> 00:10:27,810
Não sou a droga do professor de vocês.
203
00:10:27,810 --> 00:10:29,270
I can...
204
00:10:29,270 --> 00:10:31,240
Fly-day!
205
00:10:32,230 --> 00:10:34,420
Não aguento mais!
206
00:10:34,420 --> 00:10:36,510
Até quando vamos ter
que ficar fazendo isso?!
207
00:10:36,510 --> 00:10:37,570
Ah, para!
208
00:10:37,570 --> 00:10:40,560
A gente precisa disso pra
jogar no palco mundial!
209
00:10:37,570 --> 00:10:41,230
{\an8}Mas que bosta!
210
00:10:41,720 --> 00:10:45,790
Sorry, mas eu ri.
Seu sovaco tá peludo e pra não apanhar já corri.
211
00:10:45,290 --> 00:10:46,770
{\an8}Ai. Mordi forte a língua.
212
00:10:46,770 --> 00:10:48,610
Lá vão eles de novo...
213
00:10:50,860 --> 00:10:54,360
{\an8}A segunda seleção foi concluída
214
00:10:54,340 --> 00:10:54,920
{\an3}Super importante!
215
00:10:54,340 --> 00:10:54,920
3ª Seleção
216
00:10:54,340 --> 00:10:54,920
2ª Tarefa
217
00:10:54,340 --> 00:10:54,920
Ensino de Idioma
218
00:10:54,340 --> 00:10:54,920
Vamos começar com o Inglês.
219
00:10:54,750 --> 00:10:57,960
{\an8}e os jogadores restantes avançarão
para a terceira seleção.
220
00:10:58,330 --> 00:10:59,610
Acabou?
221
00:10:59,610 --> 00:11:01,300
Finalmente, já estamos indo pra próxima.
222
00:11:01,300 --> 00:11:04,010
Que bom, já tava me cansando de estudar.
223
00:11:02,080 --> 00:11:04,500
{\an8}Por favor, coloquem seus
uniformes e equipamento
224
00:11:04,500 --> 00:11:07,890
{\an8}e sigam em direção à
sala central coletiva.
225
00:11:08,340 --> 00:11:10,880
É tempo. A próxima fase vai começar.
226
00:11:11,480 --> 00:11:15,520
{\an8}Foram, no total, 35 jogadores de sete times
que passaram para a terceira seleção,
227
00:11:15,830 --> 00:11:18,990
{\an8}e vocês entrarão na ordem em que passaram.
228
00:11:19,210 --> 00:11:21,290
Sete times, é?
229
00:11:21,290 --> 00:11:23,210
Então, bastante gente caiu fora.
230
00:11:23,210 --> 00:11:24,170
Pois é.
231
00:11:24,170 --> 00:11:27,870
Começamos com 300, então
foram 265 que falharam.
232
00:11:29,260 --> 00:11:32,140
Será que eles conseguiram também?
233
00:11:32,970 --> 00:11:36,290
Tá com saudade do Time Z ou o quê?
234
00:11:37,290 --> 00:11:37,960
Nah.
235
00:11:38,350 --> 00:11:44,140
Só me perguntando o quão mais fortes eles
estão agora. Tipo, quanto será que evoluíram.
236
00:11:44,520 --> 00:11:49,690
E não só eles. Devem ter ainda
mais gente que é muito boa.
237
00:11:51,100 --> 00:11:55,530
{\an8}O primeiro time que passou na
seleção poderia entrar, por favor?
238
00:11:55,530 --> 00:11:58,980
{\an1}Rin\h\h\hAryu\h\h\hTokimitsu\h\h\hBachira\h\h\hIsagi
239
00:11:58,980 --> 00:11:59,170
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
240
00:11:59,080 --> 00:11:59,290
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
241
00:11:59,170 --> 00:11:59,840
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
242
00:11:59,180 --> 00:12:01,440
{\an7}3ª Seleção
243
00:11:59,290 --> 00:11:59,930
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
244
00:11:59,300 --> 00:12:01,440
{\an7}Sala Coletiva
245
00:11:59,840 --> 00:12:01,190
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
246
00:11:59,930 --> 00:12:01,260
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
247
00:12:00,750 --> 00:12:03,600
Tô ficando um pouco nervoso.
248
00:12:03,950 --> 00:12:06,480
Quem você acha que vão
ser os outros jogadores?
249
00:12:06,480 --> 00:12:10,160
Bom, independente de quem seja,
obviamente não é fraco.
250
00:12:10,430 --> 00:12:15,010
De fato. Só aqueles que batalharam
pelo caminho chegaram aqui.
251
00:12:15,010 --> 00:12:19,630
{\an8}Por favor, o segundo time poderia entrar?
252
00:12:19,880 --> 00:12:21,760
Como você chegou aqui não importa.
253
00:12:21,760 --> 00:12:25,840
Mas se você não tá aqui, não tem
direito de se tornar o melhor no mundo.
254
00:12:26,180 --> 00:12:28,680
Não importe qual seja o
resultado, eu vou aceitá-lo.
255
00:12:29,160 --> 00:12:31,000
Porque isso que significa o Blue Lock.
256
00:12:34,610 --> 00:12:38,560
{\an1}Nagi\h\h\hBarou\h\h\hChigiri\h\h\hTsurugi\h\h\hKiyora
257
00:12:38,660 --> 00:12:41,050
Novo Ranking BL
258
00:12:39,240 --> 00:12:41,050
E aí?
259
00:12:41,050 --> 00:12:42,980
Chegamos, perna-de-pau.
260
00:12:41,050 --> 00:12:42,980
Novo Ranking BL
261
00:12:42,980 --> 00:12:45,020
Novo Ranking BL
262
00:12:43,230 --> 00:12:45,020
{\an8}Já faz uma eternidade que não nos vemos.
263
00:12:45,020 --> 00:12:47,230
Novo Ranking BL
264
00:12:45,020 --> 00:12:47,230
Novo Ranking BL
265
00:12:47,240 --> 00:12:48,820
E aí?
266
00:12:48,820 --> 00:12:50,820
Oh, o Zantetsu tá aqui também.
267
00:12:50,820 --> 00:12:52,200
Sabia que ele ia vir.
268
00:12:52,890 --> 00:12:54,160
Galera...
269
00:12:54,160 --> 00:12:55,900
Eu sou o quarto.
270
00:12:55,900 --> 00:12:57,020
Ele é o quinto.
271
00:12:57,020 --> 00:12:57,720
Oi!
272
00:12:57,720 --> 00:12:58,580
Hum?
273
00:12:58,580 --> 00:13:01,130
Isagi, por que você parece tão aliviado?
274
00:13:01,720 --> 00:13:03,820
Achou que a gente não ia conseguir?
275
00:13:03,820 --> 00:13:05,660
Não, não é isso...
276
00:13:05,660 --> 00:13:07,180
Maldito.
277
00:13:07,180 --> 00:13:09,100
Tá subestimando a gente, palhaço?
278
00:13:09,100 --> 00:13:10,340
Tá se achando demais, não?
279
00:13:10,340 --> 00:13:10,930
Quê?
280
00:13:10,930 --> 00:13:13,390
Não passamos de coadjuvantes
pra você mesmo, hein?
281
00:13:13,390 --> 00:13:14,670
Não é isso!
282
00:13:14,670 --> 00:13:16,100
É só que, bom...
283
00:13:16,100 --> 00:13:18,030
Tô feliz.
284
00:13:18,030 --> 00:13:20,990
Feliz de ver todos vocês de novo.
285
00:13:21,330 --> 00:13:23,000
Por que você não veria a gente de novo?
286
00:13:23,870 --> 00:13:27,350
Não dá pra eu parar de jogar futebol
depois de ter perdido pra você.
287
00:13:27,350 --> 00:13:29,640
Já te falei que vou acabar com sua raça.
288
00:13:29,640 --> 00:13:31,830
E ainda não acabei com
as do Top Três também.
289
00:13:31,830 --> 00:13:35,250
Bom, de qualquer forma, vamos dizer
que isso foi parte do destino.
290
00:13:36,330 --> 00:13:39,280
Isso. Vamos jogar de novo.
291
00:13:39,280 --> 00:13:41,760
Esses caras são demais mesmo!
292
00:13:42,420 --> 00:13:45,870
{\an8}O próximo time poderia entrar, por favor?
293
00:13:51,810 --> 00:13:54,550
Oh? Não conheço esses malucos.
294
00:13:54,550 --> 00:13:58,010
Bom, não é como se fossemos os
únicos lutando arduamente aqui.
295
00:13:58,010 --> 00:13:58,810
Prazer!
296
00:13:58,910 --> 00:14:00,640
Novo Ranking BL
297
00:13:59,400 --> 00:14:00,640
E aê.
298
00:14:00,640 --> 00:14:02,100
Novo Ranking BL
299
00:14:02,100 --> 00:14:03,940
Novo Ranking BL
300
00:14:02,340 --> 00:14:03,940
Prazer em conhecê-lo.
301
00:14:03,940 --> 00:14:05,140
Novo Ranking BL
302
00:14:05,140 --> 00:14:09,240
Novo Ranking BL
303
00:14:05,150 --> 00:14:09,240
Hunf. Pra que cumprimentar
os outros, patetas?
304
00:14:09,240 --> 00:14:12,450
{\an8}Poderia o quarto time entrar, por favor?
305
00:14:16,050 --> 00:14:17,660
Novo Ranking BL
306
00:14:17,660 --> 00:14:18,880
Novo Ranking BL
307
00:14:18,880 --> 00:14:20,070
Novo Ranking BL
308
00:14:20,070 --> 00:14:21,280
Novo Ranking BL
309
00:14:21,280 --> 00:14:23,000
Novo Ranking BL
310
00:14:23,000 --> 00:14:25,480
Ai! Eles parecem fortes.
311
00:14:25,480 --> 00:14:29,680
Sete times passaram a segunda
seleção, então faltam mais três.
312
00:14:30,120 --> 00:14:33,710
{\an8}Poderia o quinto time entrar, por favor?
313
00:14:37,900 --> 00:14:39,910
Novo Ranking BL
314
00:14:38,130 --> 00:14:39,090
Niko!
315
00:14:39,910 --> 00:14:41,100
Novo Ranking BL
316
00:14:41,100 --> 00:14:42,430
Novo Ranking BL
317
00:14:42,430 --> 00:14:43,520
Novo Ranking BL
318
00:14:43,520 --> 00:14:47,990
Sabia que você ia conseguir. Mal posso
esperar pra jogar contra você nessa fase.
319
00:14:47,990 --> 00:14:51,880
Já te falei que eu que vou te destruir.
320
00:14:52,950 --> 00:14:55,320
Espera, eles não estão
com um jogador a menos?
321
00:14:55,320 --> 00:14:57,850
{\an8}Hajime Nishioka do quinto time a passar
322
00:14:57,850 --> 00:15:02,290
{\an8}se machucou no jogo contra os Cinco Craques
Mundiais e está em recuperação.
323
00:14:58,720 --> 00:15:02,290
{\an1}Hajime \h\h\hNishioka
324
00:15:02,660 --> 00:15:05,000
Nishioka, o "Messi de Aomori"?
325
00:15:05,000 --> 00:15:09,220
Parece que todo mundo aqui foi
contra os Cinco Craques Mundiais.
326
00:15:09,690 --> 00:15:11,260
Faltam mais dois times.
327
00:15:11,570 --> 00:15:13,760
Eles vão conseguir, né?
328
00:15:13,760 --> 00:15:17,350
{\an8}Poderia o sexto time entrar, por favor?
329
00:15:17,350 --> 00:15:19,140
Falei pra parar de empurrar, caralho!
330
00:15:19,140 --> 00:15:22,100
Quero fazer uma entrada bem
maneira comigo no meio.
331
00:15:22,100 --> 00:15:24,860
"Não, eu que vou ficar no
meio!" é o que estou dizendo.
332
00:15:24,860 --> 00:15:26,130
Parem com isso, seus palermas!
333
00:15:26,130 --> 00:15:27,320
Ai!
334
00:15:28,490 --> 00:15:30,320
Raichi! Gagamaru!
335
00:15:30,410 --> 00:15:33,400
Novo Ranking BL
336
00:15:31,360 --> 00:15:33,400
{\an8}Falei pra vocês, seus idiotas!
337
00:15:33,400 --> 00:15:35,230
{\an8}Que entrada mais careta.
338
00:15:33,400 --> 00:15:35,230
Novo Ranking BL
339
00:15:35,230 --> 00:15:36,690
Novo Ranking BL
340
00:15:36,690 --> 00:15:38,400
Novo Ranking BL
341
00:15:36,690 --> 00:15:38,400
Novo Ranking BL
342
00:15:39,370 --> 00:15:41,540
Eles não mudaram nem um pouquinho.
343
00:15:41,540 --> 00:15:45,700
Ah, epa, e aí, galera? Tem bastante gente
que não vejo há um bom tempo aqui.
344
00:15:45,700 --> 00:15:47,970
Gagamaru, seu...
345
00:15:47,970 --> 00:15:50,220
"Sai de cima de mim!" é o que estou dizendo.
346
00:15:50,220 --> 00:15:52,590
O irmão mais velho dos Wanima
está falando de verdade...
347
00:15:52,590 --> 00:15:56,180
"Vamos conseguir jogar juntos de
novo", é o que estou dizendo.
348
00:15:57,300 --> 00:15:59,460
Falta mais um time.
349
00:15:59,810 --> 00:16:00,560
É.
350
00:16:00,970 --> 00:16:02,230
Eles ainda não chegaram.
351
00:16:02,890 --> 00:16:04,230
O Reo e o Kunigami.
352
00:16:04,530 --> 00:16:07,230
Não, eles vão chegar.
Ou melhor, eles têm que chegar!
353
00:16:07,230 --> 00:16:09,740
Caras como eles não deixariam
que tudo acabasse aqui.
354
00:16:09,740 --> 00:16:14,510
{\an8}E, para finalizarmos, poderia o
sétimo time entrar, por favor?
355
00:16:17,790 --> 00:16:19,100
Namastê.
356
00:16:20,000 --> 00:16:21,450
Igaguri?!
357
00:16:20,090 --> 00:16:21,450
Novo Ranking BL
358
00:16:21,450 --> 00:16:22,700
Novo Ranking BL
359
00:16:22,700 --> 00:16:24,200
Novo Ranking BL
360
00:16:29,510 --> 00:16:31,580
Novo Ranking BL
361
00:16:32,770 --> 00:16:33,660
Reo.
362
00:16:35,220 --> 00:16:36,470
Só falta mais um.
363
00:16:36,470 --> 00:16:38,470
A última pessoa é...
364
00:16:47,610 --> 00:16:50,130
E isso é tudo!
365
00:16:50,200 --> 00:16:53,310
Novo Ranking BL
366
00:16:54,460 --> 00:16:55,520
Kunigami...
367
00:16:56,110 --> 00:16:57,390
Onde tá o Kunigami?
368
00:16:58,370 --> 00:17:01,750
{\an8}Esses são todos que avançaram
para a terceira seleção.
369
00:17:02,240 --> 00:17:06,610
Ei, Reo. Por que ele não tá aqui? Hein?
370
00:17:07,420 --> 00:17:08,600
A gente perdeu.
371
00:17:09,080 --> 00:17:10,670
Eu fui escolhido.
372
00:17:10,670 --> 00:17:12,010
Quê?
373
00:17:12,250 --> 00:17:15,570
Ele não era o tipo de pessoa que
conseguiria virar o melhor atacante do mundo.
374
00:17:16,120 --> 00:17:17,550
É só isso, ué.
375
00:17:17,550 --> 00:17:18,860
Isso não pode ser verdade.
376
00:17:19,290 --> 00:17:23,140
Nunca que o Kunigami deixaria que
tudo acabasse em um lugar como esse!
377
00:17:23,140 --> 00:17:24,980
Bom, ele deixou.
378
00:17:24,980 --> 00:17:28,100
E fui eu que mandei ele direto pro inferno.
379
00:17:29,310 --> 00:17:32,520
Claro, ele tinha um ótimo físico e o
380
00:17:32,520 --> 00:17:37,280
coração honesto dele era
puro, justo e gracioso. Mas...
381
00:17:37,890 --> 00:17:42,160
No campo, ninguém dá a mínima
se você é um cara legal ou não.
382
00:17:42,520 --> 00:17:46,370
Quem quer que seja, se não tá vivendo por
esses momentos explosivos, não passa de lixo.
383
00:17:46,750 --> 00:17:49,740
Aquela mancha de bosta de
herói inocente e honesta
384
00:17:49,740 --> 00:17:53,700
era só um slime que não me
ajudou nem a aumentar de nível.
385
00:17:54,410 --> 00:17:57,510
Cala essa sua boca. Você não
sabe nada do Kunigami, seu bos—
386
00:17:57,510 --> 00:18:00,760
Já falei que ninguém se importa...
387
00:18:00,760 --> 00:18:02,720
com essa sua historinha aí!
388
00:18:04,430 --> 00:18:05,480
Chigiri?
389
00:18:05,480 --> 00:18:07,520
Esse cara tá me irritando na moral.
390
00:18:07,520 --> 00:18:09,100
Nem me fala.
391
00:18:09,100 --> 00:18:11,380
Podemos levar isso lá pra fora se quiserem.
392
00:18:11,380 --> 00:18:15,360
Porque, pra mim, você que é o slime aqui,
Sr. Anteninha Bronzeada Artificial.
393
00:18:15,950 --> 00:18:18,740
Esse bronze aqui não é artificial.
É sol mesmo.
394
00:18:19,200 --> 00:18:23,200
Certo, se acalmem, diamantes
brutos cheios de talentos.
395
00:18:23,480 --> 00:18:27,410
Vocês não têm tempo para se
preocupar com quem não passou.
396
00:18:27,410 --> 00:18:31,060
Afinal, suas carreiras no futebol
podem se transformar em chamas
397
00:18:31,060 --> 00:18:36,210
e serem rebaixadas a lixos sem valor
algum, junto com o próprio Blue Lock.
398
00:18:37,090 --> 00:18:39,730
Ah, mas antes disso tudo,
gostaria de parabenizá-los.
399
00:18:39,730 --> 00:18:44,310
A derrota nas mãos dos Cinco Craques
Mundiais foi uma experiência inestimável.
400
00:18:44,310 --> 00:18:46,930
Posso contar a vocês o propósito
daquela partida mais tarde, mas...
401
00:18:46,930 --> 00:18:52,190
Bom, vamos dizer que várias coisas
aconteceram e os planos mudaram.
402
00:18:52,910 --> 00:18:59,530
Parece que os mandachuvas do futebol
japonês querem cancelar o Blue Lock logo.
403
00:18:59,530 --> 00:19:03,490
Então, decidi desafiá-los.
404
00:19:04,160 --> 00:19:07,660
Por isso, a próxima seleção
vai ser daqui a três semanas e
405
00:19:07,660 --> 00:19:10,380
o futuro do Blue Lock dependerá dela.
406
00:19:11,360 --> 00:19:17,170
Será uma grande, especial partida entre
o time sub-20 do Japão e o Blue Lock XI.
407
00:19:19,920 --> 00:19:26,680
E se vencerem a partida, vamos poder
roubar o time sub-20 do Japão.
408
00:19:26,680 --> 00:19:28,080
"Roubar"?
409
00:19:28,080 --> 00:19:32,270
Tá dizendo que nós vamos
ficar no time dos sub-20?
410
00:19:32,270 --> 00:19:37,540
Bem, isso aqui é um time aleatório de
jogadores de ensino médio e todos são atacantes.
411
00:19:37,860 --> 00:19:41,360
Eles todos riram e concordaram
em participar da partida.
412
00:19:41,360 --> 00:19:45,470
O objetivo deles é cancelar
o projeto Blue Lock
413
00:19:45,470 --> 00:19:49,470
e usar o burburinho dessa partida pra
representar o Japão pra arrecadar dinheiro.
414
00:19:49,470 --> 00:19:52,830
Mas, se a gente perder, vamos virar
motivo de piada e nossos nomes
415
00:19:52,830 --> 00:19:57,860
ficarão na história do futebol japonês
como uma tentativa falha de treinar talentos.
416
00:19:58,250 --> 00:20:01,340
Então, como se sentem depois
de ouvirem tudo isso que falei?
417
00:20:01,340 --> 00:20:03,340
Estão frustrados por não
serem levados a sério?
418
00:20:03,620 --> 00:20:06,800
Ou queimando de fúria,
querendo dar um choque neles?
419
00:20:06,800 --> 00:20:10,930
E eu posso dizer isso bem
calmamente e pragmaticamente...
420
00:20:12,640 --> 00:20:16,860
Neste momento, vocês estão bons o
suficiente pra derrubarem o futebol japonês.
421
00:20:17,940 --> 00:20:22,450
Dito isso, eles também vão
dar tudo de si para ganharem.
422
00:20:22,450 --> 00:20:24,670
Eles colocaram um jogador
novo no seu time também.
423
00:20:25,690 --> 00:20:28,240
Itoshi Sae é o jogador que colocaram.
424
00:20:37,860 --> 00:20:41,440
Agora, é hora de colocarem tudo em jogo.
425
00:20:41,440 --> 00:20:44,630
Os 35 de vocês descobriram seus egos,
masterizaram suas armas e reações químicas
426
00:20:44,630 --> 00:20:48,400
e viram o nível dos jogadores mais
fortes do mundo em primeira mão.
427
00:20:48,400 --> 00:20:53,060
Pegar um lugar no time sub-20 do
Japão não é mais só um sonho.
428
00:20:53,060 --> 00:20:55,780
É uma realidade que vocês
podem alcançar e agarrá-la.
429
00:20:57,020 --> 00:21:00,110
Vamos lá, diamantes
brutos cheios de talento.
430
00:21:00,110 --> 00:21:04,570
Estamos aqui no Blue Lock
para criar uma nova era.
431
00:21:07,560 --> 00:21:11,020
{\an8}Episódio 24
432
00:21:07,890 --> 00:21:11,020
{\an8}A Hora Chegou
433
00:21:21,550 --> 00:21:22,340
Isagi!
434
00:21:22,340 --> 00:21:23,760
Aqui! Tô livre!
435
00:21:25,570 --> 00:21:28,390
"Um por todos e todos por um."
436
00:21:28,970 --> 00:21:33,390
Eu achava que futebol era um esporte onde
onze jogadores lutavam como se fossem um só.
437
00:21:34,240 --> 00:21:37,520
Mas agora sei que não é assim.
438
00:21:41,150 --> 00:21:44,560
No futebol, quem faz mais
gol é o mais forte.
439
00:21:45,360 --> 00:21:48,510
O futebol existe para os atacantes.
440
00:21:49,160 --> 00:21:53,410
E, como um atacante, nada me dá mais
alegria do que fazer meus próprios gols.
441
00:21:53,410 --> 00:21:56,000
Você, atacante, deveria viver
apenas por esse momento.
442
00:21:56,930 --> 00:22:00,040
Eu não estou lutando por todos vocês.
443
00:22:01,130 --> 00:22:04,500
Nem lutando pelo sonho de outra pessoa.
444
00:22:05,300 --> 00:22:06,550
Eu sou eu.
445
00:22:07,250 --> 00:22:11,560
Este é o meu sonho. A minha luta.
446
00:22:12,310 --> 00:22:14,590
Fico feliz de ter lutado ao lado de vocês.
447
00:22:24,240 --> 00:22:28,640
E é por isso que vou escalar,
usando seus corpos.
448
00:22:31,100 --> 00:22:35,310
Eu era um completo desconhecido e um
completo ninguém até recentemente,
449
00:22:36,640 --> 00:22:40,770
mas se ganharmos essa, eu posso
entrar no time sub-20 do Japão.
450
00:22:41,380 --> 00:22:42,880
Com essa partida,
451
00:22:42,880 --> 00:22:45,950
eu posso mudar minha vida por completo.
452
00:22:46,580 --> 00:22:50,430
Todos nós só estamos aqui pra vencer.
453
00:22:51,170 --> 00:22:53,150
Não vou deixar que coloquem
um fim no Blue Lock.
454
00:22:54,660 --> 00:22:58,660
Vou mudar o mundo com meu gol.
455
00:23:00,500 --> 00:23:04,900
Vou me tornar o maior atacante do mundo!