1 00:01:46,460 --> 00:01:47,850 Nada mau, galera. 2 00:01:48,400 --> 00:01:50,670 Continuem distraindo eles por mim. 3 00:01:51,300 --> 00:01:55,380 Qual foi, Rin-chan? Desde que o Isagi entrou no time, você tá jogando em um outro nível. 4 00:01:55,830 --> 00:01:57,220 Esse gol de agora... 5 00:01:57,220 --> 00:02:01,980 Foi inspirado pelo meu movimento fora da bola quando tentei devorar a imagem do Bachira. 6 00:02:02,540 --> 00:02:06,240 Corri de forma que seria estranho para o adversário e o Rin se alimentou disso. 7 00:02:06,600 --> 00:02:09,140 E-Esses três são incríveis demais, caraca. 8 00:02:09,140 --> 00:02:12,090 Fizeram um gol logo de cara contra os Cinco Craques Mundiais... 9 00:02:12,090 --> 00:02:17,070 A química entre o Isagi e o Bachira move eles pra frente e o Rin devora isso tudo. 10 00:02:17,320 --> 00:02:20,850 Nossa última partida abriu esses vários caminhos de ataques para eles 11 00:02:20,850 --> 00:02:23,810 e funciona até mesmo contra os melhores jogadores do mundo. 12 00:02:23,810 --> 00:02:26,210 Caramba, isso é tão da maneiro. 13 00:02:26,210 --> 00:02:29,000 Sim. Eles formaram um triângulo muito nobre. 14 00:02:29,230 --> 00:02:30,970 Fabulosamente glam. 15 00:02:30,970 --> 00:02:33,560 Me coloca no meio e vamos transformar em um quadrado. 16 00:02:33,560 --> 00:02:34,230 Hã? 17 00:02:34,230 --> 00:02:37,420 Ei, também quero entrar! Vamos fazer um pentágono! 18 00:02:37,790 --> 00:02:40,010 Se quer entrar, vai em frente, ué. 19 00:02:40,340 --> 00:02:42,720 Beleza, vamos ver até onde a gente consegue ir. 20 00:02:42,960 --> 00:02:44,930 Já te falei que a gente vai vencer. 21 00:02:46,890 --> 00:02:50,690 Claro, aquele gol deu certo, mas não fui eu que fiz ele. 22 00:02:51,580 --> 00:02:53,530 Na próxima vez, sou eu que vou fazer um gol! 23 00:02:57,240 --> 00:03:00,200 Pode vir, senhor "Tenho 17 anos e já jogo pela França"! 24 00:03:01,700 --> 00:03:04,120 Ele tá procurando alguém pra passar a bola? 25 00:03:04,600 --> 00:03:06,450 Hã... Já posso? 26 00:03:06,640 --> 00:03:10,080 Julian Loki Representante da França 27 00:03:07,170 --> 00:03:08,160 Nesta distância, 28 00:03:08,160 --> 00:03:10,080 você tá cheio de pontos fracos. 29 00:03:10,080 --> 00:03:11,500 Tá vindo! O primeiro toque... 30 00:03:13,960 --> 00:03:14,940 Quê?! 31 00:03:14,940 --> 00:03:16,130 Ele é muito rápido! 32 00:03:16,380 --> 00:03:18,090 Qual é a dessa aceleração explosiva dele?! 33 00:03:20,840 --> 00:03:21,760 Bachira! 34 00:03:21,760 --> 00:03:26,100 Mesmo na marcha mais alta, ele não perde velocidade e dá passos largos enquanto dribla! 35 00:03:26,100 --> 00:03:29,230 Ai, não! Ele pega tanto o chão a cada vez que toca nele! 36 00:03:29,230 --> 00:03:31,480 Ele passa por você antes mesmo de você poder agir. 37 00:03:31,940 --> 00:03:33,560 Seu caminho é óbvio demais. 38 00:03:34,610 --> 00:03:36,120 Você consegue prever bem o campo. 39 00:03:36,120 --> 00:03:36,860 Mas eu sou rápido. 40 00:03:39,280 --> 00:03:40,130 Ele... 41 00:03:40,490 --> 00:03:42,260 Ele puxou mais uma marcha!? 42 00:03:42,260 --> 00:03:44,490 Então, essa é a velocidade do Loki, a Criança Prodígio? 43 00:03:49,430 --> 00:03:51,990 Isso que significa ser parte dos Cinco Craques Mundiais! 44 00:03:52,330 --> 00:03:54,700 Poxa, Loki. Não é justo você fazer tudo sozinho. 45 00:03:54,700 --> 00:03:56,540 Passa na próxima vez, seu chato!! 46 00:03:56,540 --> 00:03:57,670 Tá. 47 00:03:57,670 --> 00:03:58,920 Já deu pra mim mesmo esse jogo. 48 00:03:59,270 --> 00:04:01,510 Vamos acabar isso aqui logo e ir tomar um banho. 49 00:04:02,020 --> 00:04:03,720 A gente tem sequer uma chance? 50 00:04:03,720 --> 00:04:05,930 Ele é como um corredor. 51 00:04:06,300 --> 00:04:07,890 Que doideira essa velocidade dele. 52 00:04:08,340 --> 00:04:11,100 Chega desse choro e só me dá a bola logo. 53 00:04:17,000 --> 00:04:17,480 Você... 54 00:04:17,480 --> 00:04:18,940 está com medo da velocidade do Loki? 55 00:04:19,900 --> 00:04:23,090 Você só tem visão de túnel por falta de experiência! 56 00:04:23,090 --> 00:04:23,860 Pega aí... 57 00:04:23,860 --> 00:04:24,660 bebê. 58 00:04:24,660 --> 00:04:25,700 Pode deixar. 59 00:04:25,700 --> 00:04:28,290 Vamos parar ele, Bachira! Nós dois conseguimos fechar ele. 60 00:04:28,290 --> 00:04:29,120 Belê. 61 00:04:32,160 --> 00:04:33,250 Ka-zoom. 62 00:04:33,430 --> 00:04:34,930 Pablo Cabassos Representante da Argentina 63 00:04:35,340 --> 00:04:38,760 Ele pingou um passe ritmado com a bola dando giro pra trás no meio da gente?! 64 00:04:38,760 --> 00:04:42,340 Então, é aqui que você estava mirando. Eu vou vencer essa batalha no ar. 65 00:04:42,970 --> 00:04:45,050 Dada Silva Representante do Brasil 66 00:04:43,820 --> 00:04:45,050 Você vai é cair! 67 00:04:48,090 --> 00:04:50,600 Aryu não consegue dominar livremente no ar? 68 00:04:51,850 --> 00:04:53,570 Ai, não! Não na frente do gol! 69 00:04:53,570 --> 00:04:56,060 Mas dá pra alcançar! Eu limpo! 70 00:04:56,060 --> 00:04:57,120 Sai. 71 00:04:58,190 --> 00:05:01,150 Adam Blake Representante da Inglaterra 72 00:04:58,290 --> 00:05:01,150 Não curto corpo de homem. 73 00:05:01,150 --> 00:05:04,090 Ele é mais musculoso que o Tokimitsu? 74 00:05:04,090 --> 00:05:09,410 Nada bom. Velocidade, antecipação, chute, pulo, força física... 75 00:05:12,120 --> 00:05:15,720 Todas as nossas armas estão sendo superadas por eles. 76 00:05:16,210 --> 00:05:20,980 Tudo que fizemos no Blue Lock até agora não tá funcionando! 77 00:05:22,850 --> 00:05:28,230 Aqui estão jogadores que nunca vamos conseguir vencer do jeito que estamos agora. 78 00:05:30,930 --> 00:05:35,190 Isso mostra o quão distante estamos do pico do topo. 79 00:05:36,620 --> 00:05:38,960 Esse é o nível que eu tô querendo chegar? 80 00:05:40,310 --> 00:05:42,480 Futebol é incrível. 81 00:05:44,660 --> 00:05:47,830 Quero chegar nesse nível. 82 00:05:47,830 --> 00:05:48,970 Ainda não. 83 00:05:49,450 --> 00:05:52,530 Não, ainda não acabou! 84 00:05:53,860 --> 00:05:54,910 Rin. 85 00:05:55,890 --> 00:05:56,890 Curti você. 86 00:05:56,590 --> 00:05:58,620 Leonardo Luna 87 00:05:56,890 --> 00:05:58,620 Já esperava isso do irmão do Sae. 88 00:05:57,040 --> 00:05:58,620 Representante da Espanha 89 00:06:00,000 --> 00:06:01,500 Diferente dessas outras crianças, 90 00:06:01,500 --> 00:06:04,020 você ainda acha que pode vencer isso aqui. 91 00:06:04,020 --> 00:06:05,510 Eu vou agora... 92 00:06:05,510 --> 00:06:06,720 te desencorajar. 93 00:06:13,810 --> 00:06:15,270 Não, não, não. 94 00:06:15,270 --> 00:06:17,360 Se abrir suas pernas tão fácil assim, 95 00:06:17,360 --> 00:06:20,350 vão pensar que você é um homem fácil. 96 00:06:30,180 --> 00:06:31,470 Não fiquem deprê assim. 97 00:06:31,470 --> 00:06:33,370 Isso foi só uma avaliação. 98 00:06:33,370 --> 00:06:35,580 Não tinha como vocês ganharem! 99 00:06:35,580 --> 00:06:38,290 Hora de dar o relatório pro Ego sobre as habilidades deles. 100 00:06:38,290 --> 00:06:40,140 Adiós, caroços de talento. 101 00:06:40,140 --> 00:06:42,250 Vamos nos encontrar de novo no campo de verdade. 102 00:06:47,380 --> 00:06:49,130 {\an8}Blue Lock 3ª Seleção 103 00:06:49,260 --> 00:06:52,550 {\an8}1ª Tarefa: Jogar Contra os Cinco Craques Mundiais 104 00:06:53,100 --> 00:06:53,930 Rin... 105 00:06:57,210 --> 00:06:58,300 Droga. 106 00:06:58,570 --> 00:07:01,200 {\an8}Derrota 107 00:07:03,280 --> 00:07:03,450 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 108 00:07:03,320 --> 00:07:09,410 {\an7}Blue Lock 109 00:07:03,450 --> 00:07:03,860 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 110 00:07:03,490 --> 00:07:03,710 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 111 00:07:03,580 --> 00:07:09,410 {\an7}Especial 112 00:07:03,710 --> 00:07:04,120 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 113 00:07:03,770 --> 00:07:03,980 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 114 00:07:03,860 --> 00:07:04,870 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 115 00:07:03,980 --> 00:07:04,650 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 116 00:07:03,990 --> 00:07:09,410 {\an7}Sala de Conferência 117 00:07:04,000 --> 00:07:06,850 Você vai pagar cem milhões pra cada um desses craques mundiais? 118 00:07:04,120 --> 00:07:05,120 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 119 00:07:04,650 --> 00:07:05,570 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 120 00:07:06,850 --> 00:07:09,400 Além de um bônus de um milhão por gol!? 121 00:07:09,810 --> 00:07:13,690 Quanto de dinheiro você tá jogando no lixo com esse projeto idiota?! 122 00:07:13,690 --> 00:07:16,800 Pergunto o mesmo! Qual o ponto disso? Se explique! 123 00:07:16,800 --> 00:07:18,370 E se senta direito! 124 00:07:18,790 --> 00:07:21,630 "Criança mimada, criança estragada." 125 00:07:21,630 --> 00:07:25,340 Meu objetivo é dar um gostinho do mundo real pra esses jovens. 126 00:07:22,390 --> 00:07:25,340 Representante do Projeto Blue Lock 127 00:07:26,070 --> 00:07:29,230 Não espero que um bando de velhote que aprendeu a só desistir na vida 128 00:07:29,230 --> 00:07:32,630 entenda o que é sonhar de verdade, então fiquem quietos. 129 00:07:32,630 --> 00:07:34,410 Quê?! Como ousa!? 130 00:07:34,410 --> 00:07:37,100 Tá bom, tá bom. Já deu, Ego. 131 00:07:37,470 --> 00:07:41,560 {\an8}A partir de agora, o projeto Blue Lock estará cancelado. 132 00:07:37,650 --> 00:07:41,570 Conselheiro Especial da União Japonesa de Futebol 133 00:07:42,650 --> 00:07:45,110 M-Mas por que isso do nada!? 134 00:07:45,110 --> 00:07:47,060 Reclamações dos pais. 135 00:07:47,060 --> 00:07:50,560 Uma visão pouco clara do objetivo do projeto. 136 00:07:50,560 --> 00:07:54,320 E, o mais importante de tudo, o fato que não produziu resultados visíveis até agora. 137 00:07:54,620 --> 00:07:57,780 Precisamos acabar com esse projeto completamente tolo e— 138 00:07:56,920 --> 00:07:57,780 {\an8}Nesse caso... 139 00:07:58,030 --> 00:07:59,870 Eu te mostro os resultados. 140 00:07:59,870 --> 00:08:01,330 Hã? 141 00:08:03,010 --> 00:08:05,450 Vai ser uma grande partida, chefe. 142 00:08:05,450 --> 00:08:08,710 A hora do Blue Lock mudar o Japão chegou. 143 00:08:09,960 --> 00:08:10,260 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 144 00:08:10,170 --> 00:08:10,380 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 145 00:08:10,260 --> 00:08:10,930 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 146 00:08:10,270 --> 00:08:13,440 {\an7}3ª Seleção 147 00:08:10,380 --> 00:08:11,050 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 148 00:08:10,390 --> 00:08:13,440 {\an7}Sala de Descanso 149 00:08:10,420 --> 00:08:10,630 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 150 00:08:10,630 --> 00:08:11,300 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 151 00:08:10,640 --> 00:08:13,440 {\an7}(para 5 pessoas) 152 00:08:10,930 --> 00:08:12,280 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 153 00:08:11,050 --> 00:08:12,350 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 154 00:08:11,300 --> 00:08:12,350 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 155 00:08:14,450 --> 00:08:17,390 Nós fomos destruídos ali. 156 00:08:17,390 --> 00:08:21,640 Nem me fala. Achei que tinha ficado mais forte, desde que vim pro Blue Lock, 157 00:08:21,640 --> 00:08:24,100 mas senti que fui colocado no meu devido lugar. 158 00:08:24,540 --> 00:08:26,680 Mas, olha... 159 00:08:27,020 --> 00:08:31,000 Depois de jogar contra esses caras que eram do outro lado da tela da TV, 160 00:08:31,000 --> 00:08:34,740 essa coisa toda de ser o "melhor do mundo" me parece mais realística agora. 161 00:08:34,740 --> 00:08:37,400 É, eu acho que te entendo, na real. 162 00:08:37,400 --> 00:08:41,130 Se tornar o melhor atacante do mundo não é mais algo tão fantasioso. 163 00:08:41,130 --> 00:08:44,670 Isso! Tá bem longe, claro, mas tá no nosso alcance! 164 00:08:44,670 --> 00:08:45,510 Sim. 165 00:08:46,050 --> 00:08:49,050 Essa sensação deve ter sido a razão de jogarmos aquela partida. 166 00:08:50,060 --> 00:08:50,630 Mas... 167 00:08:51,650 --> 00:08:53,380 Ele estava diferente. 168 00:08:53,740 --> 00:08:58,470 Ele era o único que pensou que poderia vencer mesmo os Cinco Craques Mundiais. 169 00:08:59,240 --> 00:09:01,930 Mas, cara, fui esmagado. 170 00:09:02,290 --> 00:09:05,520 No meio do negócio, senti que só tava me testando contra jogadores melhores. 171 00:09:06,080 --> 00:09:08,890 Só tava feliz de jogar contra esses jogadores que tanto adorava 172 00:09:09,360 --> 00:09:12,400 e aceitei que isso era o melhor que conseguia fazer a esse ponto. 173 00:09:13,570 --> 00:09:18,120 Então, é extraordinário como você conseguiu ficar frustrado com isso tudo, Rin. 174 00:09:18,870 --> 00:09:22,010 Eu ainda admiro os jogadores que estão no palco mundial. 175 00:09:22,010 --> 00:09:25,580 Já pra você, eles são do seu nível e você sente dever de derrotá-los. 176 00:09:26,450 --> 00:09:29,930 Um cara como você tem o que precisa pra se tornar o melhor no mundo. 177 00:09:30,960 --> 00:09:35,350 Rin, eu vou te assistir pela cadeira da primeira linha, de frente pra você, 178 00:09:35,350 --> 00:09:37,780 e te superar para me tornar o melhor no mundo! 179 00:09:45,010 --> 00:09:47,390 {\an3}Super importante! 180 00:09:45,010 --> 00:09:47,390 2ª Tarefa 181 00:09:45,010 --> 00:09:47,390 Ensino de Idioma 182 00:09:45,010 --> 00:09:47,390 Vamos começar com o Inglês. 183 00:09:46,000 --> 00:09:47,390 Sunday. 184 00:09:47,390 --> 00:09:48,820 Maun-day. 185 00:09:48,820 --> 00:09:49,970 Tu-ess-day. 186 00:09:49,970 --> 00:09:52,910 Wed... Wed... Weh... 187 00:09:54,180 --> 00:09:55,600 Wed-ness-day? 188 00:09:55,600 --> 00:09:57,080 É "Wednesday", imbecil. 189 00:09:57,080 --> 00:09:59,950 E o único que você pronunciou certo foi o Sunday. 190 00:09:59,950 --> 00:10:02,020 Como você entrou no ensino médio? 191 00:10:02,020 --> 00:10:03,500 Licença, Rin. 192 00:10:03,500 --> 00:10:07,910 É verdade que você pode se apresentar dizendo "I'm..." ao invés de "My name is..."? 193 00:10:07,910 --> 00:10:08,960 Ei, Rin. 194 00:10:08,960 --> 00:10:11,520 Você precisa morder sua língua de leve e... "Tess"! 195 00:10:11,520 --> 00:10:13,800 Então, é assim que se pronuncia "th"? 196 00:10:15,450 --> 00:10:17,960 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 197 00:10:15,450 --> 00:10:17,960 {\an8}Yoichi Isagi começou treinando pelo ouvido. 198 00:10:16,620 --> 00:10:19,020 Anda, fala pra gente, Rin. 199 00:10:19,020 --> 00:10:20,590 Só você pode ajudar nós. 200 00:10:20,590 --> 00:10:22,560 Tess. Tuss. Toos. 201 00:10:22,560 --> 00:10:24,110 Eu estou fazendo certo? 202 00:10:24,110 --> 00:10:27,810 Não sou a droga do professor de vocês. 203 00:10:27,810 --> 00:10:29,270 I can... 204 00:10:29,270 --> 00:10:31,240 Fly-day! 205 00:10:32,230 --> 00:10:34,420 Não aguento mais! 206 00:10:34,420 --> 00:10:36,510 Até quando vamos ter que ficar fazendo isso?! 207 00:10:36,510 --> 00:10:37,570 Ah, para! 208 00:10:37,570 --> 00:10:40,560 A gente precisa disso pra jogar no palco mundial! 209 00:10:37,570 --> 00:10:41,230 {\an8}Mas que bosta! 210 00:10:41,720 --> 00:10:45,790 Sorry, mas eu ri. Seu sovaco tá peludo e pra não apanhar já corri. 211 00:10:45,290 --> 00:10:46,770 {\an8}Ai. Mordi forte a língua. 212 00:10:46,770 --> 00:10:48,610 Lá vão eles de novo... 213 00:10:50,860 --> 00:10:54,360 {\an8}A segunda seleção foi concluída 214 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 {\an3}Super importante! 215 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 3ª Seleção 216 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 2ª Tarefa 217 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 Ensino de Idioma 218 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 Vamos começar com o Inglês. 219 00:10:54,750 --> 00:10:57,960 {\an8}e os jogadores restantes avançarão para a terceira seleção. 220 00:10:58,330 --> 00:10:59,610 Acabou? 221 00:10:59,610 --> 00:11:01,300 Finalmente, já estamos indo pra próxima. 222 00:11:01,300 --> 00:11:04,010 Que bom, já tava me cansando de estudar. 223 00:11:02,080 --> 00:11:04,500 {\an8}Por favor, coloquem seus uniformes e equipamento 224 00:11:04,500 --> 00:11:07,890 {\an8}e sigam em direção à sala central coletiva. 225 00:11:08,340 --> 00:11:10,880 É tempo. A próxima fase vai começar. 226 00:11:11,480 --> 00:11:15,520 {\an8}Foram, no total, 35 jogadores de sete times que passaram para a terceira seleção, 227 00:11:15,830 --> 00:11:18,990 {\an8}e vocês entrarão na ordem em que passaram. 228 00:11:19,210 --> 00:11:21,290 Sete times, é? 229 00:11:21,290 --> 00:11:23,210 Então, bastante gente caiu fora. 230 00:11:23,210 --> 00:11:24,170 Pois é. 231 00:11:24,170 --> 00:11:27,870 Começamos com 300, então foram 265 que falharam. 232 00:11:29,260 --> 00:11:32,140 Será que eles conseguiram também? 233 00:11:32,970 --> 00:11:36,290 Tá com saudade do Time Z ou o quê? 234 00:11:37,290 --> 00:11:37,960 Nah. 235 00:11:38,350 --> 00:11:44,140 Só me perguntando o quão mais fortes eles estão agora. Tipo, quanto será que evoluíram. 236 00:11:44,520 --> 00:11:49,690 E não só eles. Devem ter ainda mais gente que é muito boa. 237 00:11:51,100 --> 00:11:55,530 {\an8}O primeiro time que passou na seleção poderia entrar, por favor? 238 00:11:55,530 --> 00:11:58,980 {\an1}Rin\h\h\hAryu\h\h\hTokimitsu\h\h\hBachira\h\h\hIsagi 239 00:11:58,980 --> 00:11:59,170 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 240 00:11:59,080 --> 00:11:59,290 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 241 00:11:59,170 --> 00:11:59,840 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 242 00:11:59,180 --> 00:12:01,440 {\an7}3ª Seleção 243 00:11:59,290 --> 00:11:59,930 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 244 00:11:59,300 --> 00:12:01,440 {\an7}Sala Coletiva 245 00:11:59,840 --> 00:12:01,190 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 246 00:11:59,930 --> 00:12:01,260 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 247 00:12:00,750 --> 00:12:03,600 Tô ficando um pouco nervoso. 248 00:12:03,950 --> 00:12:06,480 Quem você acha que vão ser os outros jogadores? 249 00:12:06,480 --> 00:12:10,160 Bom, independente de quem seja, obviamente não é fraco. 250 00:12:10,430 --> 00:12:15,010 De fato. Só aqueles que batalharam pelo caminho chegaram aqui. 251 00:12:15,010 --> 00:12:19,630 {\an8}Por favor, o segundo time poderia entrar? 252 00:12:19,880 --> 00:12:21,760 Como você chegou aqui não importa. 253 00:12:21,760 --> 00:12:25,840 Mas se você não tá aqui, não tem direito de se tornar o melhor no mundo. 254 00:12:26,180 --> 00:12:28,680 Não importe qual seja o resultado, eu vou aceitá-lo. 255 00:12:29,160 --> 00:12:31,000 Porque isso que significa o Blue Lock. 256 00:12:34,610 --> 00:12:38,560 {\an1}Nagi\h\h\hBarou\h\h\hChigiri\h\h\hTsurugi\h\h\hKiyora 257 00:12:38,660 --> 00:12:41,050 Novo Ranking BL 258 00:12:39,240 --> 00:12:41,050 E aí? 259 00:12:41,050 --> 00:12:42,980 Chegamos, perna-de-pau. 260 00:12:41,050 --> 00:12:42,980 Novo Ranking BL 261 00:12:42,980 --> 00:12:45,020 Novo Ranking BL 262 00:12:43,230 --> 00:12:45,020 {\an8}Já faz uma eternidade que não nos vemos. 263 00:12:45,020 --> 00:12:47,230 Novo Ranking BL 264 00:12:45,020 --> 00:12:47,230 Novo Ranking BL 265 00:12:47,240 --> 00:12:48,820 E aí? 266 00:12:48,820 --> 00:12:50,820 Oh, o Zantetsu tá aqui também. 267 00:12:50,820 --> 00:12:52,200 Sabia que ele ia vir. 268 00:12:52,890 --> 00:12:54,160 Galera... 269 00:12:54,160 --> 00:12:55,900 Eu sou o quarto. 270 00:12:55,900 --> 00:12:57,020 Ele é o quinto. 271 00:12:57,020 --> 00:12:57,720 Oi! 272 00:12:57,720 --> 00:12:58,580 Hum? 273 00:12:58,580 --> 00:13:01,130 Isagi, por que você parece tão aliviado? 274 00:13:01,720 --> 00:13:03,820 Achou que a gente não ia conseguir? 275 00:13:03,820 --> 00:13:05,660 Não, não é isso... 276 00:13:05,660 --> 00:13:07,180 Maldito. 277 00:13:07,180 --> 00:13:09,100 Tá subestimando a gente, palhaço? 278 00:13:09,100 --> 00:13:10,340 Tá se achando demais, não? 279 00:13:10,340 --> 00:13:10,930 Quê? 280 00:13:10,930 --> 00:13:13,390 Não passamos de coadjuvantes pra você mesmo, hein? 281 00:13:13,390 --> 00:13:14,670 Não é isso! 282 00:13:14,670 --> 00:13:16,100 É só que, bom... 283 00:13:16,100 --> 00:13:18,030 Tô feliz. 284 00:13:18,030 --> 00:13:20,990 Feliz de ver todos vocês de novo. 285 00:13:21,330 --> 00:13:23,000 Por que você não veria a gente de novo? 286 00:13:23,870 --> 00:13:27,350 Não dá pra eu parar de jogar futebol depois de ter perdido pra você. 287 00:13:27,350 --> 00:13:29,640 Já te falei que vou acabar com sua raça. 288 00:13:29,640 --> 00:13:31,830 E ainda não acabei com as do Top Três também. 289 00:13:31,830 --> 00:13:35,250 Bom, de qualquer forma, vamos dizer que isso foi parte do destino. 290 00:13:36,330 --> 00:13:39,280 Isso. Vamos jogar de novo. 291 00:13:39,280 --> 00:13:41,760 Esses caras são demais mesmo! 292 00:13:42,420 --> 00:13:45,870 {\an8}O próximo time poderia entrar, por favor? 293 00:13:51,810 --> 00:13:54,550 Oh? Não conheço esses malucos. 294 00:13:54,550 --> 00:13:58,010 Bom, não é como se fossemos os únicos lutando arduamente aqui. 295 00:13:58,010 --> 00:13:58,810 Prazer! 296 00:13:58,910 --> 00:14:00,640 Novo Ranking BL 297 00:13:59,400 --> 00:14:00,640 E aê. 298 00:14:00,640 --> 00:14:02,100 Novo Ranking BL 299 00:14:02,100 --> 00:14:03,940 Novo Ranking BL 300 00:14:02,340 --> 00:14:03,940 Prazer em conhecê-lo. 301 00:14:03,940 --> 00:14:05,140 Novo Ranking BL 302 00:14:05,140 --> 00:14:09,240 Novo Ranking BL 303 00:14:05,150 --> 00:14:09,240 Hunf. Pra que cumprimentar os outros, patetas? 304 00:14:09,240 --> 00:14:12,450 {\an8}Poderia o quarto time entrar, por favor? 305 00:14:16,050 --> 00:14:17,660 Novo Ranking BL 306 00:14:17,660 --> 00:14:18,880 Novo Ranking BL 307 00:14:18,880 --> 00:14:20,070 Novo Ranking BL 308 00:14:20,070 --> 00:14:21,280 Novo Ranking BL 309 00:14:21,280 --> 00:14:23,000 Novo Ranking BL 310 00:14:23,000 --> 00:14:25,480 Ai! Eles parecem fortes. 311 00:14:25,480 --> 00:14:29,680 Sete times passaram a segunda seleção, então faltam mais três. 312 00:14:30,120 --> 00:14:33,710 {\an8}Poderia o quinto time entrar, por favor? 313 00:14:37,900 --> 00:14:39,910 Novo Ranking BL 314 00:14:38,130 --> 00:14:39,090 Niko! 315 00:14:39,910 --> 00:14:41,100 Novo Ranking BL 316 00:14:41,100 --> 00:14:42,430 Novo Ranking BL 317 00:14:42,430 --> 00:14:43,520 Novo Ranking BL 318 00:14:43,520 --> 00:14:47,990 Sabia que você ia conseguir. Mal posso esperar pra jogar contra você nessa fase. 319 00:14:47,990 --> 00:14:51,880 Já te falei que eu que vou te destruir. 320 00:14:52,950 --> 00:14:55,320 Espera, eles não estão com um jogador a menos? 321 00:14:55,320 --> 00:14:57,850 {\an8}Hajime Nishioka do quinto time a passar 322 00:14:57,850 --> 00:15:02,290 {\an8}se machucou no jogo contra os Cinco Craques Mundiais e está em recuperação. 323 00:14:58,720 --> 00:15:02,290 {\an1}Hajime \h\h\hNishioka 324 00:15:02,660 --> 00:15:05,000 Nishioka, o "Messi de Aomori"? 325 00:15:05,000 --> 00:15:09,220 Parece que todo mundo aqui foi contra os Cinco Craques Mundiais. 326 00:15:09,690 --> 00:15:11,260 Faltam mais dois times. 327 00:15:11,570 --> 00:15:13,760 Eles vão conseguir, né? 328 00:15:13,760 --> 00:15:17,350 {\an8}Poderia o sexto time entrar, por favor? 329 00:15:17,350 --> 00:15:19,140 Falei pra parar de empurrar, caralho! 330 00:15:19,140 --> 00:15:22,100 Quero fazer uma entrada bem maneira comigo no meio. 331 00:15:22,100 --> 00:15:24,860 "Não, eu que vou ficar no meio!" é o que estou dizendo. 332 00:15:24,860 --> 00:15:26,130 Parem com isso, seus palermas! 333 00:15:26,130 --> 00:15:27,320 Ai! 334 00:15:28,490 --> 00:15:30,320 Raichi! Gagamaru! 335 00:15:30,410 --> 00:15:33,400 Novo Ranking BL 336 00:15:31,360 --> 00:15:33,400 {\an8}Falei pra vocês, seus idiotas! 337 00:15:33,400 --> 00:15:35,230 {\an8}Que entrada mais careta. 338 00:15:33,400 --> 00:15:35,230 Novo Ranking BL 339 00:15:35,230 --> 00:15:36,690 Novo Ranking BL 340 00:15:36,690 --> 00:15:38,400 Novo Ranking BL 341 00:15:36,690 --> 00:15:38,400 Novo Ranking BL 342 00:15:39,370 --> 00:15:41,540 Eles não mudaram nem um pouquinho. 343 00:15:41,540 --> 00:15:45,700 Ah, epa, e aí, galera? Tem bastante gente que não vejo há um bom tempo aqui. 344 00:15:45,700 --> 00:15:47,970 Gagamaru, seu... 345 00:15:47,970 --> 00:15:50,220 "Sai de cima de mim!" é o que estou dizendo. 346 00:15:50,220 --> 00:15:52,590 O irmão mais velho dos Wanima está falando de verdade... 347 00:15:52,590 --> 00:15:56,180 "Vamos conseguir jogar juntos de novo", é o que estou dizendo. 348 00:15:57,300 --> 00:15:59,460 Falta mais um time. 349 00:15:59,810 --> 00:16:00,560 É. 350 00:16:00,970 --> 00:16:02,230 Eles ainda não chegaram. 351 00:16:02,890 --> 00:16:04,230 O Reo e o Kunigami. 352 00:16:04,530 --> 00:16:07,230 Não, eles vão chegar. Ou melhor, eles têm que chegar! 353 00:16:07,230 --> 00:16:09,740 Caras como eles não deixariam que tudo acabasse aqui. 354 00:16:09,740 --> 00:16:14,510 {\an8}E, para finalizarmos, poderia o sétimo time entrar, por favor? 355 00:16:17,790 --> 00:16:19,100 Namastê. 356 00:16:20,000 --> 00:16:21,450 Igaguri?! 357 00:16:20,090 --> 00:16:21,450 Novo Ranking BL 358 00:16:21,450 --> 00:16:22,700 Novo Ranking BL 359 00:16:22,700 --> 00:16:24,200 Novo Ranking BL 360 00:16:29,510 --> 00:16:31,580 Novo Ranking BL 361 00:16:32,770 --> 00:16:33,660 Reo. 362 00:16:35,220 --> 00:16:36,470 Só falta mais um. 363 00:16:36,470 --> 00:16:38,470 A última pessoa é... 364 00:16:47,610 --> 00:16:50,130 E isso é tudo! 365 00:16:50,200 --> 00:16:53,310 Novo Ranking BL 366 00:16:54,460 --> 00:16:55,520 Kunigami... 367 00:16:56,110 --> 00:16:57,390 Onde tá o Kunigami? 368 00:16:58,370 --> 00:17:01,750 {\an8}Esses são todos que avançaram para a terceira seleção. 369 00:17:02,240 --> 00:17:06,610 Ei, Reo. Por que ele não tá aqui? Hein? 370 00:17:07,420 --> 00:17:08,600 A gente perdeu. 371 00:17:09,080 --> 00:17:10,670 Eu fui escolhido. 372 00:17:10,670 --> 00:17:12,010 Quê? 373 00:17:12,250 --> 00:17:15,570 Ele não era o tipo de pessoa que conseguiria virar o melhor atacante do mundo. 374 00:17:16,120 --> 00:17:17,550 É só isso, ué. 375 00:17:17,550 --> 00:17:18,860 Isso não pode ser verdade. 376 00:17:19,290 --> 00:17:23,140 Nunca que o Kunigami deixaria que tudo acabasse em um lugar como esse! 377 00:17:23,140 --> 00:17:24,980 Bom, ele deixou. 378 00:17:24,980 --> 00:17:28,100 E fui eu que mandei ele direto pro inferno. 379 00:17:29,310 --> 00:17:32,520 Claro, ele tinha um ótimo físico e o 380 00:17:32,520 --> 00:17:37,280 coração honesto dele era puro, justo e gracioso. Mas... 381 00:17:37,890 --> 00:17:42,160 No campo, ninguém dá a mínima se você é um cara legal ou não. 382 00:17:42,520 --> 00:17:46,370 Quem quer que seja, se não tá vivendo por esses momentos explosivos, não passa de lixo. 383 00:17:46,750 --> 00:17:49,740 Aquela mancha de bosta de herói inocente e honesta 384 00:17:49,740 --> 00:17:53,700 era só um slime que não me ajudou nem a aumentar de nível. 385 00:17:54,410 --> 00:17:57,510 Cala essa sua boca. Você não sabe nada do Kunigami, seu bos— 386 00:17:57,510 --> 00:18:00,760 Já falei que ninguém se importa... 387 00:18:00,760 --> 00:18:02,720 com essa sua historinha aí! 388 00:18:04,430 --> 00:18:05,480 Chigiri? 389 00:18:05,480 --> 00:18:07,520 Esse cara tá me irritando na moral. 390 00:18:07,520 --> 00:18:09,100 Nem me fala. 391 00:18:09,100 --> 00:18:11,380 Podemos levar isso lá pra fora se quiserem. 392 00:18:11,380 --> 00:18:15,360 Porque, pra mim, você que é o slime aqui, Sr. Anteninha Bronzeada Artificial. 393 00:18:15,950 --> 00:18:18,740 Esse bronze aqui não é artificial. É sol mesmo. 394 00:18:19,200 --> 00:18:23,200 Certo, se acalmem, diamantes brutos cheios de talentos. 395 00:18:23,480 --> 00:18:27,410 Vocês não têm tempo para se preocupar com quem não passou. 396 00:18:27,410 --> 00:18:31,060 Afinal, suas carreiras no futebol podem se transformar em chamas 397 00:18:31,060 --> 00:18:36,210 e serem rebaixadas a lixos sem valor algum, junto com o próprio Blue Lock. 398 00:18:37,090 --> 00:18:39,730 Ah, mas antes disso tudo, gostaria de parabenizá-los. 399 00:18:39,730 --> 00:18:44,310 A derrota nas mãos dos Cinco Craques Mundiais foi uma experiência inestimável. 400 00:18:44,310 --> 00:18:46,930 Posso contar a vocês o propósito daquela partida mais tarde, mas... 401 00:18:46,930 --> 00:18:52,190 Bom, vamos dizer que várias coisas aconteceram e os planos mudaram. 402 00:18:52,910 --> 00:18:59,530 Parece que os mandachuvas do futebol japonês querem cancelar o Blue Lock logo. 403 00:18:59,530 --> 00:19:03,490 Então, decidi desafiá-los. 404 00:19:04,160 --> 00:19:07,660 Por isso, a próxima seleção vai ser daqui a três semanas e 405 00:19:07,660 --> 00:19:10,380 o futuro do Blue Lock dependerá dela. 406 00:19:11,360 --> 00:19:17,170 Será uma grande, especial partida entre o time sub-20 do Japão e o Blue Lock XI. 407 00:19:19,920 --> 00:19:26,680 E se vencerem a partida, vamos poder roubar o time sub-20 do Japão. 408 00:19:26,680 --> 00:19:28,080 "Roubar"? 409 00:19:28,080 --> 00:19:32,270 Tá dizendo que nós vamos ficar no time dos sub-20? 410 00:19:32,270 --> 00:19:37,540 Bem, isso aqui é um time aleatório de jogadores de ensino médio e todos são atacantes. 411 00:19:37,860 --> 00:19:41,360 Eles todos riram e concordaram em participar da partida. 412 00:19:41,360 --> 00:19:45,470 O objetivo deles é cancelar o projeto Blue Lock 413 00:19:45,470 --> 00:19:49,470 e usar o burburinho dessa partida pra representar o Japão pra arrecadar dinheiro. 414 00:19:49,470 --> 00:19:52,830 Mas, se a gente perder, vamos virar motivo de piada e nossos nomes 415 00:19:52,830 --> 00:19:57,860 ficarão na história do futebol japonês como uma tentativa falha de treinar talentos. 416 00:19:58,250 --> 00:20:01,340 Então, como se sentem depois de ouvirem tudo isso que falei? 417 00:20:01,340 --> 00:20:03,340 Estão frustrados por não serem levados a sério? 418 00:20:03,620 --> 00:20:06,800 Ou queimando de fúria, querendo dar um choque neles? 419 00:20:06,800 --> 00:20:10,930 E eu posso dizer isso bem calmamente e pragmaticamente... 420 00:20:12,640 --> 00:20:16,860 Neste momento, vocês estão bons o suficiente pra derrubarem o futebol japonês. 421 00:20:17,940 --> 00:20:22,450 Dito isso, eles também vão dar tudo de si para ganharem. 422 00:20:22,450 --> 00:20:24,670 Eles colocaram um jogador novo no seu time também. 423 00:20:25,690 --> 00:20:28,240 Itoshi Sae é o jogador que colocaram. 424 00:20:37,860 --> 00:20:41,440 Agora, é hora de colocarem tudo em jogo. 425 00:20:41,440 --> 00:20:44,630 Os 35 de vocês descobriram seus egos, masterizaram suas armas e reações químicas 426 00:20:44,630 --> 00:20:48,400 e viram o nível dos jogadores mais fortes do mundo em primeira mão. 427 00:20:48,400 --> 00:20:53,060 Pegar um lugar no time sub-20 do Japão não é mais só um sonho. 428 00:20:53,060 --> 00:20:55,780 É uma realidade que vocês podem alcançar e agarrá-la. 429 00:20:57,020 --> 00:21:00,110 Vamos lá, diamantes brutos cheios de talento. 430 00:21:00,110 --> 00:21:04,570 Estamos aqui no Blue Lock para criar uma nova era. 431 00:21:07,560 --> 00:21:11,020 {\an8}Episódio 24 432 00:21:07,890 --> 00:21:11,020 {\an8}A Hora Chegou 433 00:21:21,550 --> 00:21:22,340 Isagi! 434 00:21:22,340 --> 00:21:23,760 Aqui! Tô livre! 435 00:21:25,570 --> 00:21:28,390 "Um por todos e todos por um." 436 00:21:28,970 --> 00:21:33,390 Eu achava que futebol era um esporte onde onze jogadores lutavam como se fossem um só. 437 00:21:34,240 --> 00:21:37,520 Mas agora sei que não é assim. 438 00:21:41,150 --> 00:21:44,560 No futebol, quem faz mais gol é o mais forte. 439 00:21:45,360 --> 00:21:48,510 O futebol existe para os atacantes. 440 00:21:49,160 --> 00:21:53,410 E, como um atacante, nada me dá mais alegria do que fazer meus próprios gols. 441 00:21:53,410 --> 00:21:56,000 Você, atacante, deveria viver apenas por esse momento. 442 00:21:56,930 --> 00:22:00,040 Eu não estou lutando por todos vocês. 443 00:22:01,130 --> 00:22:04,500 Nem lutando pelo sonho de outra pessoa. 444 00:22:05,300 --> 00:22:06,550 Eu sou eu. 445 00:22:07,250 --> 00:22:11,560 Este é o meu sonho. A minha luta. 446 00:22:12,310 --> 00:22:14,590 Fico feliz de ter lutado ao lado de vocês. 447 00:22:24,240 --> 00:22:28,640 E é por isso que vou escalar, usando seus corpos. 448 00:22:31,100 --> 00:22:35,310 Eu era um completo desconhecido e um completo ninguém até recentemente, 449 00:22:36,640 --> 00:22:40,770 mas se ganharmos essa, eu posso entrar no time sub-20 do Japão. 450 00:22:41,380 --> 00:22:42,880 Com essa partida, 451 00:22:42,880 --> 00:22:45,950 eu posso mudar minha vida por completo. 452 00:22:46,580 --> 00:22:50,430 Todos nós só estamos aqui pra vencer. 453 00:22:51,170 --> 00:22:53,150 Não vou deixar que coloquem um fim no Blue Lock. 454 00:22:54,660 --> 00:22:58,660 Vou mudar o mundo com meu gol. 455 00:23:00,500 --> 00:23:04,900 Vou me tornar o maior atacante do mundo!