1 00:00:27,920 --> 00:00:29,920 If we win this, we go to nationals! 2 00:00:29,500 --> 00:00:32,210 Ichinan High School 3 00:00:29,630 --> 00:00:32,210 2nd Year 4 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 {\an8}National High School 5 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 {\an8}Soccer Championship 6 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 {\an8}Saitama Prefecture Finals 7 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 {\an8}Ichinan vs Matsukaze Kokuou 8 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 {\an8}Sponsors 9 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 {\an8}Saitama Soccer Organization 10 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 {\an8}Saitama High School Athletics Association 11 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 {\an8}Saitama Broadcasting 12 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 {\an8}Co-sponsors 13 00:00:34,680 --> 00:00:35,680 {\an8}Sponsors 14 00:00:34,680 --> 00:00:35,680 {\an8}Co-sponsors 15 00:00:34,930 --> 00:00:35,680 {\an8}National High School 16 00:00:34,930 --> 00:00:35,680 {\an8}Soccer Championship 17 00:00:34,930 --> 00:00:35,680 {\an8}Saitama Prefecture Finals 18 00:00:34,930 --> 00:00:35,680 {\an8}Ichinan vs Matsukaze Kokuou 19 00:00:34,930 --> 00:00:35,680 {\an8}Saitama Soccer Organization 20 00:00:34,930 --> 00:00:35,680 {\an8}Saitama High School Athletics Association 21 00:00:34,930 --> 00:00:35,680 {\an8}Saitama Broadcasting 22 00:00:35,680 --> 00:00:37,590 Ichinan 23 00:00:35,680 --> 00:00:37,590 Matsukaze Kokuou 24 00:00:37,590 --> 00:00:38,970 Go, Isagi! 25 00:00:38,970 --> 00:00:41,270 This is our last chance! We're counting on you! 26 00:00:41,270 --> 00:00:43,890 Nationals... Nationals... Nationals... 27 00:00:43,890 --> 00:00:44,980 Nationals! 28 00:00:44,980 --> 00:00:46,480 I'm over here, loser! 29 00:00:47,900 --> 00:00:49,860 I'm gonna score. 30 00:00:51,610 --> 00:00:53,150 Nationals! 31 00:00:54,280 --> 00:00:55,070 Isagi! 32 00:00:55,070 --> 00:00:56,490 Over here! I'm free! 33 00:00:57,530 --> 00:00:58,450 Tada-chan? 34 00:00:59,070 --> 00:01:01,370 If I pass, we'll score. 35 00:01:01,370 --> 00:01:02,290 Isagi! 36 00:01:02,580 --> 00:01:04,960 Remember, it's one for all and all for one! 37 00:01:05,250 --> 00:01:11,050 That's right. Soccer's played with eleven guys on a team. 38 00:01:12,920 --> 00:01:15,090 All right! Now we're tied— 39 00:01:16,220 --> 00:01:17,220 No way! 40 00:01:18,470 --> 00:01:19,390 Counter! 41 00:01:19,390 --> 00:01:20,800 Push up! 42 00:01:26,520 --> 00:01:28,600 Matsukaze Kokuou High School 43 00:01:26,640 --> 00:01:28,600 2nd Year 44 00:01:28,600 --> 00:01:29,690 Crap! 45 00:01:29,690 --> 00:01:30,770 Stop them! 46 00:01:30,770 --> 00:01:32,570 Get through! 47 00:01:37,610 --> 00:01:40,620 Ichinan 48 00:01:37,610 --> 00:01:40,620 Matsukaze Kokuou 49 00:01:46,120 --> 00:01:47,920 Sorry, guys! 50 00:01:48,710 --> 00:01:52,040 If only... If only I'd scored... 51 00:01:52,710 --> 00:01:55,050 It's not your fault, Tada-chan. 52 00:01:56,090 --> 00:01:57,260 I'm sorry! 53 00:01:58,760 --> 00:02:00,010 Kira-kun! 54 00:02:00,010 --> 00:02:01,180 You're so awesome! 55 00:02:01,180 --> 00:02:04,890 Kira, people call you the jewel of Japanese soccer. 56 00:02:04,890 --> 00:02:08,520 You were even called up to play for Japan's U-18 team. 57 00:02:08,520 --> 00:02:09,600 Could you tell us about that? 58 00:02:09,600 --> 00:02:14,690 Well, right now, I'm focusing on winning at nationals with this team. 59 00:02:15,190 --> 00:02:16,860 The one thing I can really say is... 60 00:02:17,240 --> 00:02:22,070 The only reason I am who I am now is because of the guys on this team. 61 00:02:22,070 --> 00:02:24,280 Kira-kun, you're amazing! 62 00:02:25,240 --> 00:02:27,000 You guys fought well. 63 00:02:27,000 --> 00:02:29,210 The third-years are retiring. 64 00:02:29,210 --> 00:02:32,710 You should be proud of the days you spent fighting together as a team. 65 00:02:32,710 --> 00:02:36,550 Someday, you'll look back on this loss... 66 00:02:41,140 --> 00:02:45,890 And feel like... it wasn't a waste! 67 00:02:46,390 --> 00:02:53,270 As far as I'm concerned, this Ichinan team is the best damn soccer team in Japan! 68 00:02:53,270 --> 00:02:54,110 No. 69 00:02:55,150 --> 00:02:59,740 We're a team that didn't make it to nationals 'cause we lost in the prefectural qualifier. 70 00:03:05,240 --> 00:03:09,410 And I'm an unknown second-year forward on that team. 71 00:03:09,410 --> 00:03:10,960 That's the reality. 72 00:03:12,460 --> 00:03:14,670 I'm sorry, Noa-sama. 73 00:03:16,340 --> 00:03:18,340 I doubt I'll be able to become... 74 00:03:18,420 --> 00:03:20,670 Europe's Best Player 75 00:03:18,550 --> 00:03:20,670 France Team 76 00:03:24,850 --> 00:03:26,560 {\an8}A direct volley! 77 00:03:26,560 --> 00:03:29,930 {\an8}What a wonder goal! 78 00:03:29,930 --> 00:03:31,940 ...a superstar like you. 79 00:03:32,350 --> 00:03:33,730 Wow, Yocchan! 80 00:03:33,730 --> 00:03:35,110 You're unstoppable! 81 00:03:35,110 --> 00:03:36,820 I admired you so much. 82 00:03:36,820 --> 00:03:38,110 Nice shot! 83 00:03:38,110 --> 00:03:40,320 You're way too good to be a middle schooler! 84 00:03:40,320 --> 00:03:44,070 And continued to play soccer. But... 85 00:03:44,070 --> 00:03:46,830 Remember, it's one for all and all for one! 86 00:03:46,830 --> 00:03:48,580 Let's go to nationals together! 87 00:03:48,580 --> 00:03:49,700 Yeah! 88 00:03:49,700 --> 00:03:52,920 It looks like my dream will never be more than a dream. 89 00:03:53,460 --> 00:03:56,670 My idiotic dream of becoming a star striker for the national team... 90 00:03:57,670 --> 00:04:03,840 and winning the World Cup. 91 00:04:10,020 --> 00:04:14,730 If, in that moment, I hadn't passed... 92 00:04:17,360 --> 00:04:18,940 but taken the shot instead... 93 00:04:22,360 --> 00:04:25,570 Would my fate have been any different? 94 00:04:30,620 --> 00:04:35,830 One for all. All for one. 95 00:04:36,790 --> 00:04:40,500 Soccer is played with eleven guys on a team. 96 00:04:40,920 --> 00:04:42,880 You can't do it alone. 97 00:04:52,020 --> 00:04:53,890 Damn it. 98 00:04:54,520 --> 00:04:56,900 I really wanted to win. 99 00:04:59,020 --> 00:05:00,320 I'm home. 100 00:05:01,320 --> 00:05:04,320 Welcome back. How did the game go? 101 00:05:04,320 --> 00:05:07,160 We lost. I'm hungry. 102 00:05:07,160 --> 00:05:10,410 Too bad. I even made pork cutlet for good luck. 103 00:05:10,410 --> 00:05:13,950 You're supposed to eat that the day before the game. 104 00:05:13,950 --> 00:05:15,080 Oh, is that right? 105 00:05:15,080 --> 00:05:17,210 Well, it's good. Eat up. 106 00:05:17,580 --> 00:05:23,550 By the way, a letter arrived for you from the Japan Football Union. 107 00:05:23,550 --> 00:05:24,510 What? 108 00:05:25,840 --> 00:05:28,470 Isagi Yoichi-sama 109 00:05:25,840 --> 00:05:28,470 You have been selected 110 00:05:25,840 --> 00:05:28,470 to become a certified athlete 111 00:05:26,380 --> 00:05:28,470 A "certified athlete"? 112 00:05:28,720 --> 00:05:31,220 That's a good thing, right? 113 00:05:31,220 --> 00:05:32,640 No idea! 114 00:05:34,060 --> 00:05:36,520 Why me? 115 00:05:43,190 --> 00:05:45,150 Is this the right place? 116 00:05:45,610 --> 00:05:47,780 Oh, hey, you're from Ichinan. 117 00:05:47,780 --> 00:05:49,740 Isagi-kun, right? 118 00:05:50,160 --> 00:05:53,830 You were invited, too? Figures. Good game the other day. 119 00:05:53,830 --> 00:05:55,580 Do you know who I am? 120 00:05:55,580 --> 00:05:58,120 Uh, Kira-kun... 121 00:05:58,120 --> 00:06:01,540 Y-Yes, of course. We only just lost to you the other day. 122 00:06:01,540 --> 00:06:04,670 I totally remember you. 123 00:06:04,960 --> 00:06:08,840 You've got, like, a broad perspective on the game. A high soccer IQ. 124 00:06:08,840 --> 00:06:12,550 If we were on the same team, I'd bet you'd hit some amazing passes to me. 125 00:06:12,550 --> 00:06:14,260 Uh, thank you. 126 00:06:14,260 --> 00:06:18,020 No way. For real? Kira Ryosuke is complimenting me? 127 00:06:18,350 --> 00:06:22,770 Then, shall we? You know, I have no idea what we're gonna do here. 128 00:06:22,770 --> 00:06:23,730 Neither do I. 129 00:06:24,690 --> 00:06:28,110 No need to be so polite. We're the same age. 130 00:06:28,110 --> 00:06:29,700 Nice to meet you, Isagi-kun. 131 00:06:30,530 --> 00:06:31,620 Thanks! 132 00:06:31,620 --> 00:06:33,740 He's so nice. 133 00:06:35,240 --> 00:06:36,870 This seems like the place. 134 00:06:45,880 --> 00:06:47,260 There's a ton of guys here. 135 00:06:47,260 --> 00:06:49,760 I see some guys I recognize. 136 00:06:49,760 --> 00:06:51,970 Sennou's star player, Okawa. 137 00:06:52,260 --> 00:06:54,760 The tallest high school athlete, Ishikari. 138 00:06:55,390 --> 00:06:58,100 Even Nishioka, the "Messi of Aomori," is here. 139 00:06:58,100 --> 00:07:01,560 Huh? Is everyone here a forward? 140 00:07:06,690 --> 00:07:10,030 Congratulations, diamonds in the rough. 141 00:07:10,780 --> 00:07:14,030 You are the 300 18-and-under strikers who have been chosen 142 00:07:14,030 --> 00:07:17,330 according to my arbitrary and biased decision-making. 143 00:07:17,330 --> 00:07:24,540 {\an8}And I am Ego Jinpachi, the man hired to make sure Japan wins the World Cup. 144 00:07:26,750 --> 00:07:29,470 Huh? What'd he just say? 145 00:07:29,470 --> 00:07:32,550 Wins... the World Cup? 146 00:07:33,640 --> 00:07:34,720 Who is he? 147 00:07:35,050 --> 00:07:36,060 Do you know him? 148 00:07:36,060 --> 00:07:37,640 No, no clue. 149 00:07:37,890 --> 00:07:44,230 Simply put, there's one thing Japanese soccer needs to become the best in the world: 150 00:07:44,230 --> 00:07:47,320 The birth of a revolutionary striker. 151 00:07:47,610 --> 00:07:53,110 I'll be performing an experiment here to turn one of you 300 into the world's best striker. 152 00:07:53,530 --> 00:07:55,490 And that's what this facility is for. 153 00:07:56,240 --> 00:07:57,950 "Blue Lock." 154 00:07:58,490 --> 00:08:01,540 Starting today, you will live here together 155 00:08:01,540 --> 00:08:05,330 and undergo the special top training I've devised. 156 00:08:05,330 --> 00:08:07,130 You won't be allowed to go home, 157 00:08:07,130 --> 00:08:10,630 and you'll say goodbye to whatever soccer life you've been living up to now. 158 00:08:10,630 --> 00:08:12,420 But I promise you this: 159 00:08:12,420 --> 00:08:16,760 If you manage to survive and beat out the 299 other guys here 160 00:08:16,760 --> 00:08:21,350 to become the last man standing, you will be the world's greatest striker. 161 00:08:21,350 --> 00:08:24,350 That is all. Nice to meet you. 162 00:08:28,230 --> 00:08:30,690 What's he talking about? 163 00:08:31,190 --> 00:08:33,280 Um, excuse me. 164 00:08:33,650 --> 00:08:36,120 I can't agree to the conditions you just laid out. 165 00:08:36,120 --> 00:08:38,990 Each of us has a team that's important to us. 166 00:08:39,240 --> 00:08:41,700 Some of us have nationals coming up. 167 00:08:42,000 --> 00:08:46,750 I can't abandon my team to participate in some nonsensical program. 168 00:08:46,750 --> 00:08:49,210 Yeah. I've got nationals, too. 169 00:08:49,210 --> 00:08:52,130 Why would we suddenly start living together? 170 00:08:52,130 --> 00:08:53,510 Who even are you? 171 00:08:53,510 --> 00:08:55,470 We demand to speak to someone who isn't crazy. 172 00:08:58,430 --> 00:09:02,140 I see. You're all seriously ill, then. 173 00:09:03,230 --> 00:09:04,480 {\an8}Lock off. 174 00:09:03,230 --> 00:09:04,480 Leave 175 00:09:04,480 --> 00:09:06,690 Anyone who wants to leave can go. 176 00:09:08,110 --> 00:09:13,360 Is becoming the number one high school team in this backwards country 177 00:09:13,360 --> 00:09:16,570 more important to you than becoming the world's best striker? Hm? 178 00:09:17,110 --> 00:09:21,290 Just thinking that the future of Japan is in your hands makes me lose hope. 179 00:09:21,290 --> 00:09:22,950 Huh? What? 180 00:09:22,950 --> 00:09:24,200 Listen up. 181 00:09:24,870 --> 00:09:27,960 The power of Japanese soccer organizations is first-rate. 182 00:09:27,960 --> 00:09:31,380 You could call it the result of Japanese thoughtfulness. 183 00:09:31,380 --> 00:09:34,590 But in all other respects, it is undeniably second-rate. 184 00:09:35,010 --> 00:09:38,180 Let me ask you this: What is soccer? 185 00:09:38,470 --> 00:09:41,390 Is it about eleven guys working together? 186 00:09:41,390 --> 00:09:43,100 Valuing your ties to others? 187 00:09:43,100 --> 00:09:44,600 Self-sacrifice? 188 00:09:44,600 --> 00:09:46,140 Playing for your teammates? 189 00:09:46,560 --> 00:09:50,730 This is why this country's soccer has remained weak. 190 00:09:51,860 --> 00:09:53,320 I'll tell you the answer. 191 00:09:53,320 --> 00:09:59,450 Soccer is about scoring more goals than your opponent. 192 00:09:59,450 --> 00:10:02,620 Whoever scores the most goals is the greatest. 193 00:10:02,620 --> 00:10:05,910 {\an8}If you just want to play friendly games with your buddies, then lock off. 194 00:10:04,540 --> 00:10:05,540 Leave 195 00:10:07,250 --> 00:10:11,130 What's with this guy? He's crazy. 196 00:10:11,630 --> 00:10:14,340 That's a terrible thing to say. Take it back. 197 00:10:14,630 --> 00:10:18,590 There are many athletes on the Japanese team who I respect. 198 00:10:18,590 --> 00:10:22,930 We grew up watching them fight together as an eleven. 199 00:10:22,930 --> 00:10:25,270 They are my superstars. 200 00:10:25,270 --> 00:10:27,520 You're wrong. 201 00:10:29,400 --> 00:10:31,900 What? The Japanese team? 202 00:10:34,980 --> 00:10:38,530 But they've never won the World Cup, have they? 203 00:10:38,530 --> 00:10:41,780 I'm talking about becoming the best in the world. 204 00:10:43,490 --> 00:10:46,330 "Instead of assisting my teammates to win 1-0," 205 00:10:46,330 --> 00:10:50,920 "it feels better to pull off a hat trick and lose 3-4." 206 00:10:52,080 --> 00:10:56,710 These are the words of the world's greatest striker, Noel Noa, 207 00:10:56,710 --> 00:11:00,760 who beat Messi and Cristiano Ronaldo to win the Ballon d'Or. 208 00:11:01,590 --> 00:11:06,720 Eric Cantona said, "I don't care about my team. I just want to stand out." 209 00:11:07,180 --> 00:11:12,980 Pelé said, "The world's best forward, midfielder, defender, and goalkeeper." 210 00:11:12,980 --> 00:11:16,320 "Whichever you ask about, the answer is still me." 211 00:11:17,740 --> 00:11:20,030 Well? Awful, right? 212 00:11:20,030 --> 00:11:22,360 But they're all top, top players! 213 00:11:22,360 --> 00:11:25,990 And they're all extraordinary egoists! 214 00:11:25,990 --> 00:11:29,540 That's what Japanese soccer lacks. 215 00:11:30,370 --> 00:11:35,750 You can't become the world's best striker unless you're the world's biggest egoist. 216 00:11:38,010 --> 00:11:39,720 The things this man is saying... 217 00:11:39,720 --> 00:11:44,090 I want to create that kind of person here. 218 00:11:44,640 --> 00:11:46,510 ...are probably wrong. 219 00:11:47,890 --> 00:11:51,560 Someone who will stand on 299 corpses. 220 00:11:52,310 --> 00:11:54,810 A solitary hero. 221 00:11:56,690 --> 00:12:00,320 I can't do it. After all, I haven't achieved anything. 222 00:12:00,320 --> 00:12:03,660 Just imagine it. You're in the World Cup final. 223 00:12:03,950 --> 00:12:07,660 Eighty thousand people in the stands. You're standing on the field. 224 00:12:07,660 --> 00:12:09,330 The score is 0-0. 225 00:12:09,330 --> 00:12:11,080 It's the second half of extra time. 226 00:12:11,080 --> 00:12:14,710 It's the last play. With a pass from your teammate, you're through the defense. 227 00:12:14,710 --> 00:12:16,710 It's you against the goalkeeper. 228 00:12:16,710 --> 00:12:18,880 Six meters to your right is your teammate. 229 00:12:18,880 --> 00:12:22,260 If you pass, you're guaranteed to score a goal. 230 00:12:22,260 --> 00:12:25,890 In a moment when the entire nation's hopes and the championship are riding on you, 231 00:12:26,890 --> 00:12:31,520 only an insane egoist can take that shot without hesitation. 232 00:12:33,480 --> 00:12:35,650 Pass through these doors. 233 00:12:38,980 --> 00:12:40,780 Abandon all common sense. 234 00:12:40,780 --> 00:12:43,360 On the field, you're the star. 235 00:12:45,860 --> 00:12:49,240 Nobody ever taught me any of this. 236 00:12:49,240 --> 00:12:52,080 Nothing should bring you more joy than your own goals. 237 00:12:52,080 --> 00:12:54,620 Live only for that moment. 238 00:12:56,920 --> 00:13:00,000 Isn't that what it means to be a striker? 239 00:13:04,010 --> 00:13:06,930 I am a striker! 240 00:13:08,970 --> 00:13:10,560 Isagi-kun? 241 00:13:10,560 --> 00:13:12,520 I'll play your dumb game, shithead! 242 00:13:13,060 --> 00:13:14,100 Me, too! 243 00:13:27,570 --> 00:13:29,030 Shall we begin? 244 00:13:31,080 --> 00:13:37,580 Nowhere in the world is the soccer more intense than it is at Blue Lock. 245 00:13:48,890 --> 00:13:52,640 I'm 299Z, so I guess I'm in Room Z. 246 00:13:53,470 --> 00:13:55,140 Oh, here it is. 247 00:14:05,570 --> 00:14:06,990 Isagi-kun. 248 00:14:06,990 --> 00:14:10,240 I'm so glad I'm sharing a room with someone I know. 249 00:14:10,240 --> 00:14:11,700 Kira-kun. 250 00:14:12,620 --> 00:14:14,040 I'm relieved, too. 251 00:14:14,750 --> 00:14:15,660 Oh, my bad. 252 00:14:17,120 --> 00:14:18,580 Threw my clothes too hard. 253 00:14:19,290 --> 00:14:22,090 It's totally fine. Here. 254 00:14:22,090 --> 00:14:23,340 Watch where you're walking. 255 00:14:23,340 --> 00:14:23,960 Huh? 256 00:14:26,880 --> 00:14:29,300 Hey, Zico. Pass. 257 00:14:29,300 --> 00:14:31,390 Pass the ball, Zico. 258 00:14:31,800 --> 00:14:33,850 What the heck's he dreaming about? 259 00:14:36,730 --> 00:14:39,400 Are you the Kira Ryosuke? 260 00:14:39,400 --> 00:14:41,310 Wow, it's really you. 261 00:14:41,310 --> 00:14:43,020 Uh, thanks. 262 00:14:43,860 --> 00:14:45,230 Nice to meet you. 263 00:14:45,230 --> 00:14:47,950 {\an8}My name's Igarashi Gurimu. 264 00:14:45,940 --> 00:14:47,990 2nd Year 265 00:14:47,950 --> 00:14:49,700 Oh, nice to meet you. 266 00:14:49,700 --> 00:14:54,200 My family runs a temple, but I really don't want to take over the family business. 267 00:14:54,200 --> 00:14:57,040 So when I heard all that earlier, I couldn't stop shaking. 268 00:14:57,040 --> 00:15:00,170 I felt like this is my chance to change my life. 269 00:15:01,170 --> 00:15:04,710 Have you finished changing, diamonds in the rough? 270 00:15:06,170 --> 00:15:07,760 Hello, there. 271 00:15:07,760 --> 00:15:11,260 The guys you're sharing your rooms with are both your roommates 272 00:15:11,260 --> 00:15:13,350 and rivals who will help you improve. 273 00:15:13,970 --> 00:15:16,680 Your abilities have been quantified and ranked by me 274 00:15:16,680 --> 00:15:19,560 according to my arbitrary and biased decision-making. 275 00:15:19,560 --> 00:15:21,940 That's what the numbers on your uniforms represent. 276 00:15:22,270 --> 00:15:26,280 You can tell at a glance what your rank out of 300 is. 277 00:15:26,780 --> 00:15:30,740 Wait, 299th? Crap, I'm so low. 278 00:15:30,740 --> 00:15:35,580 Your rank can change based on the results of your training or matches. 279 00:15:35,580 --> 00:15:39,120 And the top five players will unconditionally get to play 280 00:15:39,120 --> 00:15:41,460 in the tournament being held six months from now. 281 00:15:41,460 --> 00:15:45,920 They'll be registered as forwards for the U-20 World Cup. 282 00:15:46,670 --> 00:15:50,130 The U-20 Japanese team? 283 00:15:50,130 --> 00:15:55,260 Additionally, anyone who loses at Blue Lock... 284 00:15:57,260 --> 00:16:01,310 ...will never get to play for Japan. 285 00:16:01,310 --> 00:16:02,140 What? 286 00:16:04,190 --> 00:16:07,650 What you need to gain here is ego. 287 00:16:07,650 --> 00:16:10,360 I'll be testing you now to measure that. 288 00:16:10,360 --> 00:16:13,570 So it's time to play tag. 289 00:16:13,860 --> 00:16:16,450 You have 136 seconds. 290 00:16:16,450 --> 00:16:18,580 Whoever's struck by the ball is "it." 291 00:16:18,580 --> 00:16:22,620 Whoever's "it" the moment time runs out will be locked off. 292 00:16:22,620 --> 00:16:24,040 Huh? What? 293 00:16:24,040 --> 00:16:26,630 Also, no using your hands. 294 00:16:28,750 --> 00:16:29,590 What? 295 00:16:30,420 --> 00:16:32,880 What? This isn't soccer. 296 00:16:32,880 --> 00:16:35,840 I'm "it" first because I'm ranked the lowest? 297 00:16:36,680 --> 00:16:38,470 Fine, let's do this. 298 00:16:38,470 --> 00:16:40,100 No hard feelings. 299 00:16:40,100 --> 00:16:43,600 Hey, wait. You actually believe what he said? 300 00:16:43,600 --> 00:16:45,440 What if he was for real? 301 00:16:47,440 --> 00:16:48,820 I'm doing this. 302 00:16:48,820 --> 00:16:51,400 If I lose, I'll be a temple monk for the rest of my life. 303 00:16:53,150 --> 00:16:57,240 Anyone who loses here will never be able to play for Japan. 304 00:17:02,500 --> 00:17:04,080 Hey, stay away from me! 305 00:17:04,080 --> 00:17:05,580 Sorry, Isagi-kun! 306 00:17:05,580 --> 00:17:06,130 What? 307 00:17:06,130 --> 00:17:07,250 Amen! 308 00:17:08,880 --> 00:17:09,670 Crap! 309 00:17:10,800 --> 00:17:12,670 This is ridiculous. 310 00:17:12,670 --> 00:17:16,220 I'm here so I can prove him wrong. 311 00:17:17,050 --> 00:17:18,550 Don't screw with me! 312 00:17:18,550 --> 00:17:20,890 This is definitely wrong. 313 00:17:20,890 --> 00:17:23,270 I won't let him ruin my future. 314 00:17:23,270 --> 00:17:26,480 Damn it. I can't hit anyone. 315 00:17:30,110 --> 00:17:32,990 He's still asleep. Gotcha! 316 00:17:39,030 --> 00:17:41,910 Hey, that's a foul. 317 00:17:41,910 --> 00:17:44,410 If this were a game, that'd be a red card. 318 00:17:43,660 --> 00:17:46,710 {\an8}Only handballs are against the rules, right? 319 00:17:47,330 --> 00:17:48,630 Morning. 320 00:17:48,630 --> 00:17:50,460 What's with this guy? 321 00:17:51,210 --> 00:17:54,210 Hey, I'm not a fan of dirty play. 322 00:17:54,210 --> 00:17:56,260 Play fair. 323 00:17:56,260 --> 00:17:58,220 Mr. Strait-Laced, huh? 324 00:18:02,680 --> 00:18:04,890 You left yourself open. Amen. 325 00:18:06,770 --> 00:18:08,060 Bastard. 326 00:18:08,520 --> 00:18:10,270 I'll destroy you. 327 00:18:10,520 --> 00:18:11,150 Here! 328 00:18:11,150 --> 00:18:12,020 Hey! 329 00:18:12,730 --> 00:18:14,860 BL Ranking 330 00:18:12,860 --> 00:18:14,860 st 331 00:18:14,860 --> 00:18:15,530 Don't... 332 00:18:19,910 --> 00:18:20,620 Amen. 333 00:18:20,620 --> 00:18:21,450 Isagi-kun? 334 00:18:21,450 --> 00:18:24,160 Oh, sorry. Wrong person. 335 00:18:28,540 --> 00:18:29,540 Crap. 336 00:18:29,920 --> 00:18:35,210 If I don't hit someone, my soccer career will be over in one minute. 337 00:18:36,010 --> 00:18:39,640 I don't want things to end here. 338 00:18:41,350 --> 00:18:42,300 Safe! 339 00:18:42,300 --> 00:18:44,140 They're so athletic. 340 00:18:44,140 --> 00:18:46,480 I'll have to aim carefully if I want to hit anyone. 341 00:18:46,980 --> 00:18:49,900 I should go after someone ranked lower than me. 342 00:18:50,400 --> 00:18:53,730 Can't catch me! 343 00:18:54,610 --> 00:18:57,780 Is my fate really going to be decided by this game? 344 00:19:01,240 --> 00:19:03,450 Crap, this is really bad. 345 00:19:03,450 --> 00:19:06,910 No. I don't want to lose. I don't want things to end. 346 00:19:07,540 --> 00:19:10,170 I'll do anything. I just want to win. 347 00:19:10,420 --> 00:19:13,500 I want to keep playing soccer! 348 00:19:13,500 --> 00:19:16,380 I don't want my dream to end! 349 00:19:17,760 --> 00:19:21,140 You little shit! Get off of me! 350 00:19:19,590 --> 00:19:21,140 Here's your chance. 351 00:19:21,140 --> 00:19:22,590 Let go of me! 352 00:19:22,590 --> 00:19:24,300 Get him! Over there! 353 00:19:24,300 --> 00:19:28,230 I said play fair! 354 00:19:29,980 --> 00:19:30,890 Ow. 355 00:19:30,890 --> 00:19:32,310 Get off me! 356 00:19:34,940 --> 00:19:37,900 Oh, shit. Wait, timeout. 357 00:19:39,820 --> 00:19:41,280 Isagi-kun, hit him! 358 00:19:41,280 --> 00:19:42,410 Before it's too late! 359 00:19:45,200 --> 00:19:48,870 Hey, wait. Stay back. Stay away from me. 360 00:19:48,870 --> 00:19:51,580 I don't want this to end here. 361 00:19:52,460 --> 00:19:55,210 I can win. I can survive. 362 00:19:55,790 --> 00:19:57,880 {\an8}Please... Don't do it. 363 00:19:56,250 --> 00:19:59,470 But this guy's soccer career would end. 364 00:20:01,340 --> 00:20:05,430 No, I have to do it. That's how things work here. 365 00:20:06,100 --> 00:20:09,390 If there are winners, there must also be losers. 366 00:20:10,310 --> 00:20:15,900 Making my dream come true means ending someone else's. 367 00:20:27,790 --> 00:20:28,660 Huh? 368 00:20:30,290 --> 00:20:31,620 That's not right. 369 00:20:35,330 --> 00:20:38,670 If I don't change, I'll still be the same person. 370 00:20:39,460 --> 00:20:41,720 I came here to change my life. 371 00:20:41,720 --> 00:20:44,470 I came here to become the best in the world. 372 00:20:45,470 --> 00:20:49,680 Unless I beat someone stronger than me, nothing will change! 373 00:20:49,680 --> 00:20:50,980 I like you. 374 00:20:53,390 --> 00:20:55,350 You're right. If you're gonna beat someone... 375 00:20:57,400 --> 00:20:59,610 {\an8}...it should be the strongest one here. 376 00:20:57,480 --> 00:20:59,610 BL Ranking 377 00:20:57,610 --> 00:20:59,610 th 378 00:20:59,610 --> 00:21:00,570 Huh? 379 00:21:03,700 --> 00:21:04,660 Me? 380 00:21:14,960 --> 00:21:16,540 Someone once said: 381 00:21:17,500 --> 00:21:19,750 "In the world of soccer," 382 00:21:19,750 --> 00:21:24,930 "you can train first-rate goalkeepers, defenders, and midfielders," 383 00:21:24,930 --> 00:21:27,850 "but strikers are different." 384 00:21:29,390 --> 00:21:36,440 "A first-rate striker will find where the soccer is most intense..." 385 00:21:36,850 --> 00:21:39,730 The strongest guy... 386 00:21:39,730 --> 00:21:40,730 Boom! 387 00:21:48,990 --> 00:21:52,080 "and suddenly appear there." 388 00:21:55,540 --> 00:21:59,000 {\an8}Episode 1 389 00:21:55,870 --> 00:21:59,000 {\an8}Dream 390 00:23:29,550 --> 00:23:30,220 A 391 00:23:29,880 --> 00:23:32,620 Blue Lock: Additional Time! 392 00:23:30,220 --> 00:23:30,380 {\an1}Additional Time! 393 00:23:30,380 --> 00:23:30,590 {\an1}Additional Time! 394 00:23:30,590 --> 00:23:30,800 {\an1}Additional Time! 395 00:23:30,800 --> 00:23:31,010 {\an1}Additional Time! 396 00:23:31,010 --> 00:23:31,840 {\an1}Additional Time! 397 00:23:31,840 --> 00:23:32,050 {\an1}Additional Time! 398 00:23:31,880 --> 00:23:31,930 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 399 00:23:31,880 --> 00:23:31,930 {\an1}Blue Lock 400 00:23:31,930 --> 00:23:31,970 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 401 00:23:31,930 --> 00:23:31,970 {\an1}Blue Lock 402 00:23:31,970 --> 00:23:32,010 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 403 00:23:31,970 --> 00:23:32,010 {\an1}Blue Lock 404 00:23:32,010 --> 00:23:32,050 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 405 00:23:32,010 --> 00:23:32,050 {\an1}Blue Lock 406 00:23:32,050 --> 00:23:32,260 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 407 00:23:32,050 --> 00:23:32,260 {\an1}Blue Lock 408 00:23:32,050 --> 00:23:32,260 {\an1}Additional Time! 409 00:23:32,260 --> 00:23:33,010 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 410 00:23:32,260 --> 00:23:33,010 {\an1}Blue Lock 411 00:23:32,260 --> 00:23:33,010 {\an1}Additional Time! 412 00:23:33,010 --> 00:23:35,990 Isagi Yoichi's Dream 413 00:23:33,010 --> 00:23:35,990 Isagi Yoichi's Dream 414 00:23:33,660 --> 00:23:38,060 {\an8}Your mom and I don't know much about soccer, 415 00:23:36,850 --> 00:23:41,350 Isagi Issei 416 00:23:36,850 --> 00:23:41,350 Isagi Issei 417 00:23:38,060 --> 00:23:41,350 {\an8}but it's impressive that you got chosen by the JFU, Yoichi. 418 00:23:41,350 --> 00:23:48,320 Isagi Iyo 419 00:23:41,350 --> 00:23:48,320 Isagi Iyo 420 00:23:41,630 --> 00:23:48,320 Isn't it just? But then, you've always been good at soccer, ever since you were little. 421 00:23:48,320 --> 00:23:48,440 Munch 422 00:23:48,320 --> 00:23:48,440 Munch 423 00:23:48,360 --> 00:23:52,490 Isagi Yoichi 424 00:23:48,360 --> 00:23:52,490 Isagi Yoichi 425 00:23:48,440 --> 00:23:48,570 Munch 426 00:23:48,440 --> 00:23:48,570 Munch 427 00:23:48,570 --> 00:23:48,690 Munch 428 00:23:48,570 --> 00:23:48,690 Munch 429 00:23:48,690 --> 00:23:48,820 Munch 430 00:23:48,690 --> 00:23:48,820 Munch 431 00:23:48,820 --> 00:23:48,900 Munch 432 00:23:48,820 --> 00:23:48,900 Munch 433 00:23:48,870 --> 00:23:49,640 Yeah. 434 00:23:48,900 --> 00:23:49,030 Munch 435 00:23:48,900 --> 00:23:49,030 Munch 436 00:23:49,030 --> 00:23:49,150 Munch 437 00:23:49,030 --> 00:23:49,150 Munch 438 00:23:49,150 --> 00:23:49,240 Munch 439 00:23:49,150 --> 00:23:49,240 Munch 440 00:23:49,240 --> 00:23:49,360 Munch 441 00:23:49,240 --> 00:23:49,360 Munch 442 00:23:49,360 --> 00:23:49,490 Munch 443 00:23:49,360 --> 00:23:49,490 Munch 444 00:23:49,490 --> 00:23:49,610 Munch 445 00:23:49,490 --> 00:23:49,610 Munch 446 00:23:49,610 --> 00:23:49,690 Munch 447 00:23:49,610 --> 00:23:49,690 Munch 448 00:23:49,690 --> 00:23:49,820 Munch 449 00:23:49,690 --> 00:23:49,820 Munch 450 00:23:49,820 --> 00:23:49,940 Munch 451 00:23:49,820 --> 00:23:49,950 Munch 452 00:23:49,940 --> 00:23:50,070 Munch 453 00:23:49,950 --> 00:23:50,070 Munch 454 00:23:50,070 --> 00:23:50,110 Munch 455 00:23:50,070 --> 00:23:50,110 Munch 456 00:23:51,240 --> 00:23:52,490 I guess. 457 00:23:52,490 --> 00:23:58,190 You even asked Santa Claus for the World Cup trophy for Christmas, 458 00:23:58,190 --> 00:24:02,500 and you've always dreamed of becoming the world's greatest striker. 459 00:24:02,790 --> 00:24:05,600 You can stop now. It's embarrassing. 460 00:24:05,600 --> 00:24:10,180 You were glued to the TV whenever a soccer game was on. 461 00:24:10,180 --> 00:24:13,140 And you'd cry your eyes out if we switched the channel. 462 00:24:13,650 --> 00:24:15,650 I want to check the news. 463 00:24:15,650 --> 00:24:18,220 No! 464 00:24:18,220 --> 00:24:22,790 Yup, that's how it was. When you stopped crying, you'd fall asleep, 465 00:24:22,790 --> 00:24:25,480 and when you woke up, you didn't remember a thing. 466 00:24:25,880 --> 00:24:30,190 And you used to forget to do your homework all the time. 467 00:24:30,190 --> 00:24:33,280 That's why his grades weren't very good, right? 468 00:24:33,280 --> 00:24:37,350 Yup, you were very lucky you got picked, Yoichi. 469 00:24:37,350 --> 00:24:38,350 Isn't he just? 470 00:24:38,350 --> 00:24:41,850 Wait, were you dissing me at the end there?