1
00:00:27,920 --> 00:00:29,920
If we win this, we go to nationals!
2
00:00:29,500 --> 00:00:32,210
Ichinan High School
3
00:00:29,630 --> 00:00:32,210
2nd
Year
4
00:00:32,210 --> 00:00:34,550
{\an8}National High School
5
00:00:32,210 --> 00:00:34,550
{\an8}Soccer Championship
6
00:00:32,210 --> 00:00:34,550
{\an8}Saitama Prefecture Finals
7
00:00:32,210 --> 00:00:34,550
{\an8}Ichinan vs Matsukaze Kokuou
8
00:00:32,210 --> 00:00:34,550
{\an8}Sponsors
9
00:00:32,210 --> 00:00:34,550
{\an8}Saitama Soccer Organization
10
00:00:32,210 --> 00:00:34,550
{\an8}Saitama High School Athletics Association
11
00:00:32,210 --> 00:00:34,550
{\an8}Saitama Broadcasting
12
00:00:32,210 --> 00:00:34,550
{\an8}Co-sponsors
13
00:00:34,680 --> 00:00:35,680
{\an8}Sponsors
14
00:00:34,680 --> 00:00:35,680
{\an8}Co-sponsors
15
00:00:34,930 --> 00:00:35,680
{\an8}National High School
16
00:00:34,930 --> 00:00:35,680
{\an8}Soccer Championship
17
00:00:34,930 --> 00:00:35,680
{\an8}Saitama Prefecture Finals
18
00:00:34,930 --> 00:00:35,680
{\an8}Ichinan vs Matsukaze Kokuou
19
00:00:34,930 --> 00:00:35,680
{\an8}Saitama Soccer Organization
20
00:00:34,930 --> 00:00:35,680
{\an8}Saitama High School Athletics Association
21
00:00:34,930 --> 00:00:35,680
{\an8}Saitama Broadcasting
22
00:00:35,680 --> 00:00:37,590
Ichinan
23
00:00:35,680 --> 00:00:37,590
Matsukaze Kokuou
24
00:00:37,590 --> 00:00:38,970
Go, Isagi!
25
00:00:38,970 --> 00:00:41,270
This is our last chance!
We're counting on you!
26
00:00:41,270 --> 00:00:43,890
Nationals... Nationals... Nationals...
27
00:00:43,890 --> 00:00:44,980
Nationals!
28
00:00:44,980 --> 00:00:46,480
I'm over here, loser!
29
00:00:47,900 --> 00:00:49,860
I'm gonna score.
30
00:00:51,610 --> 00:00:53,150
Nationals!
31
00:00:54,280 --> 00:00:55,070
Isagi!
32
00:00:55,070 --> 00:00:56,490
Over here! I'm free!
33
00:00:57,530 --> 00:00:58,450
Tada-chan?
34
00:00:59,070 --> 00:01:01,370
If I pass, we'll score.
35
00:01:01,370 --> 00:01:02,290
Isagi!
36
00:01:02,580 --> 00:01:04,960
Remember, it's one
for all and all for one!
37
00:01:05,250 --> 00:01:11,050
That's right. Soccer's played
with eleven guys on a team.
38
00:01:12,920 --> 00:01:15,090
All right! Now we're tied—
39
00:01:16,220 --> 00:01:17,220
No way!
40
00:01:18,470 --> 00:01:19,390
Counter!
41
00:01:19,390 --> 00:01:20,800
Push up!
42
00:01:26,520 --> 00:01:28,600
Matsukaze Kokuou High School
43
00:01:26,640 --> 00:01:28,600
2nd
Year
44
00:01:28,600 --> 00:01:29,690
Crap!
45
00:01:29,690 --> 00:01:30,770
Stop them!
46
00:01:30,770 --> 00:01:32,570
Get through!
47
00:01:37,610 --> 00:01:40,620
Ichinan
48
00:01:37,610 --> 00:01:40,620
Matsukaze Kokuou
49
00:01:46,120 --> 00:01:47,920
Sorry, guys!
50
00:01:48,710 --> 00:01:52,040
If only... If only I'd scored...
51
00:01:52,710 --> 00:01:55,050
It's not your fault, Tada-chan.
52
00:01:56,090 --> 00:01:57,260
I'm sorry!
53
00:01:58,760 --> 00:02:00,010
Kira-kun!
54
00:02:00,010 --> 00:02:01,180
You're so awesome!
55
00:02:01,180 --> 00:02:04,890
Kira, people call you the
jewel of Japanese soccer.
56
00:02:04,890 --> 00:02:08,520
You were even called up to
play for Japan's U-18 team.
57
00:02:08,520 --> 00:02:09,600
Could you tell us about that?
58
00:02:09,600 --> 00:02:14,690
Well, right now, I'm focusing on
winning at nationals with this team.
59
00:02:15,190 --> 00:02:16,860
The one thing I can really say is...
60
00:02:17,240 --> 00:02:22,070
The only reason I am who I am now
is because of the guys on this team.
61
00:02:22,070 --> 00:02:24,280
Kira-kun, you're amazing!
62
00:02:25,240 --> 00:02:27,000
You guys fought well.
63
00:02:27,000 --> 00:02:29,210
The third-years are retiring.
64
00:02:29,210 --> 00:02:32,710
You should be proud of the days
you spent fighting together as a team.
65
00:02:32,710 --> 00:02:36,550
Someday, you'll look back on this loss...
66
00:02:41,140 --> 00:02:45,890
And feel like... it wasn't a waste!
67
00:02:46,390 --> 00:02:53,270
As far as I'm concerned, this Ichinan team
is the best damn soccer team in Japan!
68
00:02:53,270 --> 00:02:54,110
No.
69
00:02:55,150 --> 00:02:59,740
We're a team that didn't make it to nationals
'cause we lost in the prefectural qualifier.
70
00:03:05,240 --> 00:03:09,410
And I'm an unknown second-year
forward on that team.
71
00:03:09,410 --> 00:03:10,960
That's the reality.
72
00:03:12,460 --> 00:03:14,670
I'm sorry, Noa-sama.
73
00:03:16,340 --> 00:03:18,340
I doubt I'll be able to become...
74
00:03:18,420 --> 00:03:20,670
Europe's Best Player
75
00:03:18,550 --> 00:03:20,670
France
Team
76
00:03:24,850 --> 00:03:26,560
{\an8}A direct volley!
77
00:03:26,560 --> 00:03:29,930
{\an8}What a wonder goal!
78
00:03:29,930 --> 00:03:31,940
...a superstar like you.
79
00:03:32,350 --> 00:03:33,730
Wow, Yocchan!
80
00:03:33,730 --> 00:03:35,110
You're unstoppable!
81
00:03:35,110 --> 00:03:36,820
I admired you so much.
82
00:03:36,820 --> 00:03:38,110
Nice shot!
83
00:03:38,110 --> 00:03:40,320
You're way too good to be a middle schooler!
84
00:03:40,320 --> 00:03:44,070
And continued to play soccer. But...
85
00:03:44,070 --> 00:03:46,830
Remember, it's one for all and all for one!
86
00:03:46,830 --> 00:03:48,580
Let's go to nationals together!
87
00:03:48,580 --> 00:03:49,700
Yeah!
88
00:03:49,700 --> 00:03:52,920
It looks like my dream will
never be more than a dream.
89
00:03:53,460 --> 00:03:56,670
My idiotic dream of becoming a
star striker for the national team...
90
00:03:57,670 --> 00:04:03,840
and winning the World Cup.
91
00:04:10,020 --> 00:04:14,730
If, in that moment, I hadn't passed...
92
00:04:17,360 --> 00:04:18,940
but taken the shot instead...
93
00:04:22,360 --> 00:04:25,570
Would my fate have been any different?
94
00:04:30,620 --> 00:04:35,830
One for all. All for one.
95
00:04:36,790 --> 00:04:40,500
Soccer is played with eleven guys on a team.
96
00:04:40,920 --> 00:04:42,880
You can't do it alone.
97
00:04:52,020 --> 00:04:53,890
Damn it.
98
00:04:54,520 --> 00:04:56,900
I really wanted to win.
99
00:04:59,020 --> 00:05:00,320
I'm home.
100
00:05:01,320 --> 00:05:04,320
Welcome back. How did the game go?
101
00:05:04,320 --> 00:05:07,160
We lost. I'm hungry.
102
00:05:07,160 --> 00:05:10,410
Too bad. I even made
pork cutlet for good luck.
103
00:05:10,410 --> 00:05:13,950
You're supposed to eat that
the day before the game.
104
00:05:13,950 --> 00:05:15,080
Oh, is that right?
105
00:05:15,080 --> 00:05:17,210
Well, it's good. Eat up.
106
00:05:17,580 --> 00:05:23,550
By the way, a letter arrived for you
from the Japan Football Union.
107
00:05:23,550 --> 00:05:24,510
What?
108
00:05:25,840 --> 00:05:28,470
Isagi Yoichi-sama
109
00:05:25,840 --> 00:05:28,470
You have been selected
110
00:05:25,840 --> 00:05:28,470
to become a certified athlete
111
00:05:26,380 --> 00:05:28,470
A "certified athlete"?
112
00:05:28,720 --> 00:05:31,220
That's a good thing, right?
113
00:05:31,220 --> 00:05:32,640
No idea!
114
00:05:34,060 --> 00:05:36,520
Why me?
115
00:05:43,190 --> 00:05:45,150
Is this the right place?
116
00:05:45,610 --> 00:05:47,780
Oh, hey, you're from Ichinan.
117
00:05:47,780 --> 00:05:49,740
Isagi-kun, right?
118
00:05:50,160 --> 00:05:53,830
You were invited, too? Figures.
Good game the other day.
119
00:05:53,830 --> 00:05:55,580
Do you know who I am?
120
00:05:55,580 --> 00:05:58,120
Uh, Kira-kun...
121
00:05:58,120 --> 00:06:01,540
Y-Yes, of course. We only
just lost to you the other day.
122
00:06:01,540 --> 00:06:04,670
I totally remember you.
123
00:06:04,960 --> 00:06:08,840
You've got, like, a broad perspective
on the game. A high soccer IQ.
124
00:06:08,840 --> 00:06:12,550
If we were on the same team,
I'd bet you'd hit some amazing passes to me.
125
00:06:12,550 --> 00:06:14,260
Uh, thank you.
126
00:06:14,260 --> 00:06:18,020
No way. For real?
Kira Ryosuke is complimenting me?
127
00:06:18,350 --> 00:06:22,770
Then, shall we? You know, I have
no idea what we're gonna do here.
128
00:06:22,770 --> 00:06:23,730
Neither do I.
129
00:06:24,690 --> 00:06:28,110
No need to be so polite.
We're the same age.
130
00:06:28,110 --> 00:06:29,700
Nice to meet you, Isagi-kun.
131
00:06:30,530 --> 00:06:31,620
Thanks!
132
00:06:31,620 --> 00:06:33,740
He's so nice.
133
00:06:35,240 --> 00:06:36,870
This seems like the place.
134
00:06:45,880 --> 00:06:47,260
There's a ton of guys here.
135
00:06:47,260 --> 00:06:49,760
I see some guys I recognize.
136
00:06:49,760 --> 00:06:51,970
Sennou's star player, Okawa.
137
00:06:52,260 --> 00:06:54,760
The tallest high school athlete, Ishikari.
138
00:06:55,390 --> 00:06:58,100
Even Nishioka, the
"Messi of Aomori," is here.
139
00:06:58,100 --> 00:07:01,560
Huh? Is everyone here a forward?
140
00:07:06,690 --> 00:07:10,030
Congratulations, diamonds in the rough.
141
00:07:10,780 --> 00:07:14,030
You are the 300 18-and-under
strikers who have been chosen
142
00:07:14,030 --> 00:07:17,330
according to my arbitrary
and biased decision-making.
143
00:07:17,330 --> 00:07:24,540
{\an8}And I am Ego Jinpachi, the man hired to
make sure Japan wins the World Cup.
144
00:07:26,750 --> 00:07:29,470
Huh? What'd he just say?
145
00:07:29,470 --> 00:07:32,550
Wins... the World Cup?
146
00:07:33,640 --> 00:07:34,720
Who is he?
147
00:07:35,050 --> 00:07:36,060
Do you know him?
148
00:07:36,060 --> 00:07:37,640
No, no clue.
149
00:07:37,890 --> 00:07:44,230
Simply put, there's one thing Japanese soccer
needs to become the best in the world:
150
00:07:44,230 --> 00:07:47,320
The birth of a revolutionary striker.
151
00:07:47,610 --> 00:07:53,110
I'll be performing an experiment here to turn
one of you 300 into the world's best striker.
152
00:07:53,530 --> 00:07:55,490
And that's what this facility is for.
153
00:07:56,240 --> 00:07:57,950
"Blue Lock."
154
00:07:58,490 --> 00:08:01,540
Starting today, you will live here together
155
00:08:01,540 --> 00:08:05,330
and undergo the special
top training I've devised.
156
00:08:05,330 --> 00:08:07,130
You won't be allowed to go home,
157
00:08:07,130 --> 00:08:10,630
and you'll say goodbye to whatever soccer
life you've been living up to now.
158
00:08:10,630 --> 00:08:12,420
But I promise you this:
159
00:08:12,420 --> 00:08:16,760
If you manage to survive and
beat out the 299 other guys here
160
00:08:16,760 --> 00:08:21,350
to become the last man standing,
you will be the world's greatest striker.
161
00:08:21,350 --> 00:08:24,350
That is all. Nice to meet you.
162
00:08:28,230 --> 00:08:30,690
What's he talking about?
163
00:08:31,190 --> 00:08:33,280
Um, excuse me.
164
00:08:33,650 --> 00:08:36,120
I can't agree to the
conditions you just laid out.
165
00:08:36,120 --> 00:08:38,990
Each of us has a team
that's important to us.
166
00:08:39,240 --> 00:08:41,700
Some of us have nationals coming up.
167
00:08:42,000 --> 00:08:46,750
I can't abandon my team to participate
in some nonsensical program.
168
00:08:46,750 --> 00:08:49,210
Yeah. I've got nationals, too.
169
00:08:49,210 --> 00:08:52,130
Why would we suddenly
start living together?
170
00:08:52,130 --> 00:08:53,510
Who even are you?
171
00:08:53,510 --> 00:08:55,470
We demand to speak to
someone who isn't crazy.
172
00:08:58,430 --> 00:09:02,140
I see. You're all seriously ill, then.
173
00:09:03,230 --> 00:09:04,480
{\an8}Lock off.
174
00:09:03,230 --> 00:09:04,480
Leave
175
00:09:04,480 --> 00:09:06,690
Anyone who wants to leave can go.
176
00:09:08,110 --> 00:09:13,360
Is becoming the number one high school
team in this backwards country
177
00:09:13,360 --> 00:09:16,570
more important to you than
becoming the world's best striker? Hm?
178
00:09:17,110 --> 00:09:21,290
Just thinking that the future of Japan
is in your hands makes me lose hope.
179
00:09:21,290 --> 00:09:22,950
Huh? What?
180
00:09:22,950 --> 00:09:24,200
Listen up.
181
00:09:24,870 --> 00:09:27,960
The power of Japanese soccer
organizations is first-rate.
182
00:09:27,960 --> 00:09:31,380
You could call it the result
of Japanese thoughtfulness.
183
00:09:31,380 --> 00:09:34,590
But in all other respects,
it is undeniably second-rate.
184
00:09:35,010 --> 00:09:38,180
Let me ask you this: What is soccer?
185
00:09:38,470 --> 00:09:41,390
Is it about eleven guys working together?
186
00:09:41,390 --> 00:09:43,100
Valuing your ties to others?
187
00:09:43,100 --> 00:09:44,600
Self-sacrifice?
188
00:09:44,600 --> 00:09:46,140
Playing for your teammates?
189
00:09:46,560 --> 00:09:50,730
This is why this country's
soccer has remained weak.
190
00:09:51,860 --> 00:09:53,320
I'll tell you the answer.
191
00:09:53,320 --> 00:09:59,450
Soccer is about scoring more
goals than your opponent.
192
00:09:59,450 --> 00:10:02,620
Whoever scores the most
goals is the greatest.
193
00:10:02,620 --> 00:10:05,910
{\an8}If you just want to play friendly games
with your buddies, then lock off.
194
00:10:04,540 --> 00:10:05,540
Leave
195
00:10:07,250 --> 00:10:11,130
What's with this guy? He's crazy.
196
00:10:11,630 --> 00:10:14,340
That's a terrible thing to say.
Take it back.
197
00:10:14,630 --> 00:10:18,590
There are many athletes on the
Japanese team who I respect.
198
00:10:18,590 --> 00:10:22,930
We grew up watching them
fight together as an eleven.
199
00:10:22,930 --> 00:10:25,270
They are my superstars.
200
00:10:25,270 --> 00:10:27,520
You're wrong.
201
00:10:29,400 --> 00:10:31,900
What? The Japanese team?
202
00:10:34,980 --> 00:10:38,530
But they've never won
the World Cup, have they?
203
00:10:38,530 --> 00:10:41,780
I'm talking about becoming
the best in the world.
204
00:10:43,490 --> 00:10:46,330
"Instead of assisting
my teammates to win 1-0,"
205
00:10:46,330 --> 00:10:50,920
"it feels better to pull off
a hat trick and lose 3-4."
206
00:10:52,080 --> 00:10:56,710
These are the words of the world's
greatest striker, Noel Noa,
207
00:10:56,710 --> 00:11:00,760
who beat Messi and Cristiano Ronaldo
to win the Ballon d'Or.
208
00:11:01,590 --> 00:11:06,720
Eric Cantona said, "I don't care about
my team. I just want to stand out."
209
00:11:07,180 --> 00:11:12,980
Pelé said, "The world's best forward,
midfielder, defender, and goalkeeper."
210
00:11:12,980 --> 00:11:16,320
"Whichever you ask about,
the answer is still me."
211
00:11:17,740 --> 00:11:20,030
Well? Awful, right?
212
00:11:20,030 --> 00:11:22,360
But they're all top, top players!
213
00:11:22,360 --> 00:11:25,990
And they're all extraordinary egoists!
214
00:11:25,990 --> 00:11:29,540
That's what Japanese soccer lacks.
215
00:11:30,370 --> 00:11:35,750
You can't become the world's best striker
unless you're the world's biggest egoist.
216
00:11:38,010 --> 00:11:39,720
The things this man is saying...
217
00:11:39,720 --> 00:11:44,090
I want to create that kind of person here.
218
00:11:44,640 --> 00:11:46,510
...are probably wrong.
219
00:11:47,890 --> 00:11:51,560
Someone who will stand on 299 corpses.
220
00:11:52,310 --> 00:11:54,810
A solitary hero.
221
00:11:56,690 --> 00:12:00,320
I can't do it. After all,
I haven't achieved anything.
222
00:12:00,320 --> 00:12:03,660
Just imagine it.
You're in the World Cup final.
223
00:12:03,950 --> 00:12:07,660
Eighty thousand people in the stands.
You're standing on the field.
224
00:12:07,660 --> 00:12:09,330
The score is 0-0.
225
00:12:09,330 --> 00:12:11,080
It's the second half of extra time.
226
00:12:11,080 --> 00:12:14,710
It's the last play. With a pass from your
teammate, you're through the defense.
227
00:12:14,710 --> 00:12:16,710
It's you against the goalkeeper.
228
00:12:16,710 --> 00:12:18,880
Six meters to your right is your teammate.
229
00:12:18,880 --> 00:12:22,260
If you pass, you're
guaranteed to score a goal.
230
00:12:22,260 --> 00:12:25,890
In a moment when the entire nation's hopes
and the championship are riding on you,
231
00:12:26,890 --> 00:12:31,520
only an insane egoist can take
that shot without hesitation.
232
00:12:33,480 --> 00:12:35,650
Pass through these doors.
233
00:12:38,980 --> 00:12:40,780
Abandon all common sense.
234
00:12:40,780 --> 00:12:43,360
On the field, you're the star.
235
00:12:45,860 --> 00:12:49,240
Nobody ever taught me any of this.
236
00:12:49,240 --> 00:12:52,080
Nothing should bring you more
joy than your own goals.
237
00:12:52,080 --> 00:12:54,620
Live only for that moment.
238
00:12:56,920 --> 00:13:00,000
Isn't that what it means to be a striker?
239
00:13:04,010 --> 00:13:06,930
I am a striker!
240
00:13:08,970 --> 00:13:10,560
Isagi-kun?
241
00:13:10,560 --> 00:13:12,520
I'll play your dumb game, shithead!
242
00:13:13,060 --> 00:13:14,100
Me, too!
243
00:13:27,570 --> 00:13:29,030
Shall we begin?
244
00:13:31,080 --> 00:13:37,580
Nowhere in the world is the soccer
more intense than it is at Blue Lock.
245
00:13:48,890 --> 00:13:52,640
I'm 299Z, so I guess I'm in Room Z.
246
00:13:53,470 --> 00:13:55,140
Oh, here it is.
247
00:14:05,570 --> 00:14:06,990
Isagi-kun.
248
00:14:06,990 --> 00:14:10,240
I'm so glad I'm sharing a room
with someone I know.
249
00:14:10,240 --> 00:14:11,700
Kira-kun.
250
00:14:12,620 --> 00:14:14,040
I'm relieved, too.
251
00:14:14,750 --> 00:14:15,660
Oh, my bad.
252
00:14:17,120 --> 00:14:18,580
Threw my clothes too hard.
253
00:14:19,290 --> 00:14:22,090
It's totally fine. Here.
254
00:14:22,090 --> 00:14:23,340
Watch where you're walking.
255
00:14:23,340 --> 00:14:23,960
Huh?
256
00:14:26,880 --> 00:14:29,300
Hey, Zico. Pass.
257
00:14:29,300 --> 00:14:31,390
Pass the ball, Zico.
258
00:14:31,800 --> 00:14:33,850
What the heck's he dreaming about?
259
00:14:36,730 --> 00:14:39,400
Are you the Kira Ryosuke?
260
00:14:39,400 --> 00:14:41,310
Wow, it's really you.
261
00:14:41,310 --> 00:14:43,020
Uh, thanks.
262
00:14:43,860 --> 00:14:45,230
Nice to meet you.
263
00:14:45,230 --> 00:14:47,950
{\an8}My name's Igarashi Gurimu.
264
00:14:45,940 --> 00:14:47,990
2nd
Year
265
00:14:47,950 --> 00:14:49,700
Oh, nice to meet you.
266
00:14:49,700 --> 00:14:54,200
My family runs a temple, but I really don't
want to take over the family business.
267
00:14:54,200 --> 00:14:57,040
So when I heard all that earlier,
I couldn't stop shaking.
268
00:14:57,040 --> 00:15:00,170
I felt like this is my chance
to change my life.
269
00:15:01,170 --> 00:15:04,710
Have you finished changing,
diamonds in the rough?
270
00:15:06,170 --> 00:15:07,760
Hello, there.
271
00:15:07,760 --> 00:15:11,260
The guys you're sharing your rooms
with are both your roommates
272
00:15:11,260 --> 00:15:13,350
and rivals who will help you improve.
273
00:15:13,970 --> 00:15:16,680
Your abilities have been
quantified and ranked by me
274
00:15:16,680 --> 00:15:19,560
according to my arbitrary
and biased decision-making.
275
00:15:19,560 --> 00:15:21,940
That's what the numbers
on your uniforms represent.
276
00:15:22,270 --> 00:15:26,280
You can tell at a glance
what your rank out of 300 is.
277
00:15:26,780 --> 00:15:30,740
Wait, 299th? Crap, I'm so low.
278
00:15:30,740 --> 00:15:35,580
Your rank can change based on the
results of your training or matches.
279
00:15:35,580 --> 00:15:39,120
And the top five players will
unconditionally get to play
280
00:15:39,120 --> 00:15:41,460
in the tournament being
held six months from now.
281
00:15:41,460 --> 00:15:45,920
They'll be registered as forwards
for the U-20 World Cup.
282
00:15:46,670 --> 00:15:50,130
The U-20 Japanese team?
283
00:15:50,130 --> 00:15:55,260
Additionally, anyone
who loses at Blue Lock...
284
00:15:57,260 --> 00:16:01,310
...will never get to play for Japan.
285
00:16:01,310 --> 00:16:02,140
What?
286
00:16:04,190 --> 00:16:07,650
What you need to gain here is ego.
287
00:16:07,650 --> 00:16:10,360
I'll be testing you now to measure that.
288
00:16:10,360 --> 00:16:13,570
So it's time to play tag.
289
00:16:13,860 --> 00:16:16,450
You have 136 seconds.
290
00:16:16,450 --> 00:16:18,580
Whoever's struck by the ball is "it."
291
00:16:18,580 --> 00:16:22,620
Whoever's "it" the moment time
runs out will be locked off.
292
00:16:22,620 --> 00:16:24,040
Huh? What?
293
00:16:24,040 --> 00:16:26,630
Also, no using your hands.
294
00:16:28,750 --> 00:16:29,590
What?
295
00:16:30,420 --> 00:16:32,880
What? This isn't soccer.
296
00:16:32,880 --> 00:16:35,840
I'm "it" first because I'm ranked the lowest?
297
00:16:36,680 --> 00:16:38,470
Fine, let's do this.
298
00:16:38,470 --> 00:16:40,100
No hard feelings.
299
00:16:40,100 --> 00:16:43,600
Hey, wait. You actually
believe what he said?
300
00:16:43,600 --> 00:16:45,440
What if he was for real?
301
00:16:47,440 --> 00:16:48,820
I'm doing this.
302
00:16:48,820 --> 00:16:51,400
If I lose, I'll be a temple monk
for the rest of my life.
303
00:16:53,150 --> 00:16:57,240
Anyone who loses here will
never be able to play for Japan.
304
00:17:02,500 --> 00:17:04,080
Hey, stay away from me!
305
00:17:04,080 --> 00:17:05,580
Sorry, Isagi-kun!
306
00:17:05,580 --> 00:17:06,130
What?
307
00:17:06,130 --> 00:17:07,250
Amen!
308
00:17:08,880 --> 00:17:09,670
Crap!
309
00:17:10,800 --> 00:17:12,670
This is ridiculous.
310
00:17:12,670 --> 00:17:16,220
I'm here so I can prove him wrong.
311
00:17:17,050 --> 00:17:18,550
Don't screw with me!
312
00:17:18,550 --> 00:17:20,890
This is definitely wrong.
313
00:17:20,890 --> 00:17:23,270
I won't let him ruin my future.
314
00:17:23,270 --> 00:17:26,480
Damn it. I can't hit anyone.
315
00:17:30,110 --> 00:17:32,990
He's still asleep. Gotcha!
316
00:17:39,030 --> 00:17:41,910
Hey, that's a foul.
317
00:17:41,910 --> 00:17:44,410
If this were a game, that'd be a red card.
318
00:17:43,660 --> 00:17:46,710
{\an8}Only handballs are against the rules, right?
319
00:17:47,330 --> 00:17:48,630
Morning.
320
00:17:48,630 --> 00:17:50,460
What's with this guy?
321
00:17:51,210 --> 00:17:54,210
Hey, I'm not a fan of dirty play.
322
00:17:54,210 --> 00:17:56,260
Play fair.
323
00:17:56,260 --> 00:17:58,220
Mr. Strait-Laced, huh?
324
00:18:02,680 --> 00:18:04,890
You left yourself open. Amen.
325
00:18:06,770 --> 00:18:08,060
Bastard.
326
00:18:08,520 --> 00:18:10,270
I'll destroy you.
327
00:18:10,520 --> 00:18:11,150
Here!
328
00:18:11,150 --> 00:18:12,020
Hey!
329
00:18:12,730 --> 00:18:14,860
BL Ranking
330
00:18:12,860 --> 00:18:14,860
st
331
00:18:14,860 --> 00:18:15,530
Don't...
332
00:18:19,910 --> 00:18:20,620
Amen.
333
00:18:20,620 --> 00:18:21,450
Isagi-kun?
334
00:18:21,450 --> 00:18:24,160
Oh, sorry. Wrong person.
335
00:18:28,540 --> 00:18:29,540
Crap.
336
00:18:29,920 --> 00:18:35,210
If I don't hit someone, my soccer
career will be over in one minute.
337
00:18:36,010 --> 00:18:39,640
I don't want things to end here.
338
00:18:41,350 --> 00:18:42,300
Safe!
339
00:18:42,300 --> 00:18:44,140
They're so athletic.
340
00:18:44,140 --> 00:18:46,480
I'll have to aim carefully
if I want to hit anyone.
341
00:18:46,980 --> 00:18:49,900
I should go after someone
ranked lower than me.
342
00:18:50,400 --> 00:18:53,730
Can't catch me!
343
00:18:54,610 --> 00:18:57,780
Is my fate really going to
be decided by this game?
344
00:19:01,240 --> 00:19:03,450
Crap, this is really bad.
345
00:19:03,450 --> 00:19:06,910
No. I don't want to lose.
I don't want things to end.
346
00:19:07,540 --> 00:19:10,170
I'll do anything. I just want to win.
347
00:19:10,420 --> 00:19:13,500
I want to keep playing soccer!
348
00:19:13,500 --> 00:19:16,380
I don't want my dream to end!
349
00:19:17,760 --> 00:19:21,140
You little shit! Get off of me!
350
00:19:19,590 --> 00:19:21,140
Here's your chance.
351
00:19:21,140 --> 00:19:22,590
Let go of me!
352
00:19:22,590 --> 00:19:24,300
Get him! Over there!
353
00:19:24,300 --> 00:19:28,230
I said play fair!
354
00:19:29,980 --> 00:19:30,890
Ow.
355
00:19:30,890 --> 00:19:32,310
Get off me!
356
00:19:34,940 --> 00:19:37,900
Oh, shit. Wait, timeout.
357
00:19:39,820 --> 00:19:41,280
Isagi-kun, hit him!
358
00:19:41,280 --> 00:19:42,410
Before it's too late!
359
00:19:45,200 --> 00:19:48,870
Hey, wait. Stay back. Stay away from me.
360
00:19:48,870 --> 00:19:51,580
I don't want this to end here.
361
00:19:52,460 --> 00:19:55,210
I can win. I can survive.
362
00:19:55,790 --> 00:19:57,880
{\an8}Please... Don't do it.
363
00:19:56,250 --> 00:19:59,470
But this guy's soccer career would end.
364
00:20:01,340 --> 00:20:05,430
No, I have to do it.
That's how things work here.
365
00:20:06,100 --> 00:20:09,390
If there are winners,
there must also be losers.
366
00:20:10,310 --> 00:20:15,900
Making my dream come true
means ending someone else's.
367
00:20:27,790 --> 00:20:28,660
Huh?
368
00:20:30,290 --> 00:20:31,620
That's not right.
369
00:20:35,330 --> 00:20:38,670
If I don't change,
I'll still be the same person.
370
00:20:39,460 --> 00:20:41,720
I came here to change my life.
371
00:20:41,720 --> 00:20:44,470
I came here to become
the best in the world.
372
00:20:45,470 --> 00:20:49,680
Unless I beat someone stronger
than me, nothing will change!
373
00:20:49,680 --> 00:20:50,980
I like you.
374
00:20:53,390 --> 00:20:55,350
You're right. If you're
gonna beat someone...
375
00:20:57,400 --> 00:20:59,610
{\an8}...it should be the strongest one here.
376
00:20:57,480 --> 00:20:59,610
BL Ranking
377
00:20:57,610 --> 00:20:59,610
th
378
00:20:59,610 --> 00:21:00,570
Huh?
379
00:21:03,700 --> 00:21:04,660
Me?
380
00:21:14,960 --> 00:21:16,540
Someone once said:
381
00:21:17,500 --> 00:21:19,750
"In the world of soccer,"
382
00:21:19,750 --> 00:21:24,930
"you can train first-rate goalkeepers,
defenders, and midfielders,"
383
00:21:24,930 --> 00:21:27,850
"but strikers are different."
384
00:21:29,390 --> 00:21:36,440
"A first-rate striker will find
where the soccer is most intense..."
385
00:21:36,850 --> 00:21:39,730
The strongest guy...
386
00:21:39,730 --> 00:21:40,730
Boom!
387
00:21:48,990 --> 00:21:52,080
"and suddenly appear there."
388
00:21:55,540 --> 00:21:59,000
{\an8}Episode 1
389
00:21:55,870 --> 00:21:59,000
{\an8}Dream
390
00:23:29,550 --> 00:23:30,220
A
391
00:23:29,880 --> 00:23:32,620
Blue Lock: Additional Time!
392
00:23:30,220 --> 00:23:30,380
{\an1}Additional Time!
393
00:23:30,380 --> 00:23:30,590
{\an1}Additional Time!
394
00:23:30,590 --> 00:23:30,800
{\an1}Additional Time!
395
00:23:30,800 --> 00:23:31,010
{\an1}Additional Time!
396
00:23:31,010 --> 00:23:31,840
{\an1}Additional Time!
397
00:23:31,840 --> 00:23:32,050
{\an1}Additional Time!
398
00:23:31,880 --> 00:23:31,930
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
399
00:23:31,880 --> 00:23:31,930
{\an1}Blue Lock
400
00:23:31,930 --> 00:23:31,970
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
401
00:23:31,930 --> 00:23:31,970
{\an1}Blue Lock
402
00:23:31,970 --> 00:23:32,010
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
403
00:23:31,970 --> 00:23:32,010
{\an1}Blue Lock
404
00:23:32,010 --> 00:23:32,050
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
405
00:23:32,010 --> 00:23:32,050
{\an1}Blue Lock
406
00:23:32,050 --> 00:23:32,260
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
407
00:23:32,050 --> 00:23:32,260
{\an1}Blue Lock
408
00:23:32,050 --> 00:23:32,260
{\an1}Additional Time!
409
00:23:32,260 --> 00:23:33,010
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
410
00:23:32,260 --> 00:23:33,010
{\an1}Blue Lock
411
00:23:32,260 --> 00:23:33,010
{\an1}Additional Time!
412
00:23:33,010 --> 00:23:35,990
Isagi Yoichi's Dream
413
00:23:33,010 --> 00:23:35,990
Isagi Yoichi's Dream
414
00:23:33,660 --> 00:23:38,060
{\an8}Your mom and I don't
know much about soccer,
415
00:23:36,850 --> 00:23:41,350
Isagi Issei
416
00:23:36,850 --> 00:23:41,350
Isagi Issei
417
00:23:38,060 --> 00:23:41,350
{\an8}but it's impressive that you
got chosen by the JFU, Yoichi.
418
00:23:41,350 --> 00:23:48,320
Isagi Iyo
419
00:23:41,350 --> 00:23:48,320
Isagi Iyo
420
00:23:41,630 --> 00:23:48,320
Isn't it just? But then, you've always been
good at soccer, ever since you were little.
421
00:23:48,320 --> 00:23:48,440
Munch
422
00:23:48,320 --> 00:23:48,440
Munch
423
00:23:48,360 --> 00:23:52,490
Isagi Yoichi
424
00:23:48,360 --> 00:23:52,490
Isagi Yoichi
425
00:23:48,440 --> 00:23:48,570
Munch
426
00:23:48,440 --> 00:23:48,570
Munch
427
00:23:48,570 --> 00:23:48,690
Munch
428
00:23:48,570 --> 00:23:48,690
Munch
429
00:23:48,690 --> 00:23:48,820
Munch
430
00:23:48,690 --> 00:23:48,820
Munch
431
00:23:48,820 --> 00:23:48,900
Munch
432
00:23:48,820 --> 00:23:48,900
Munch
433
00:23:48,870 --> 00:23:49,640
Yeah.
434
00:23:48,900 --> 00:23:49,030
Munch
435
00:23:48,900 --> 00:23:49,030
Munch
436
00:23:49,030 --> 00:23:49,150
Munch
437
00:23:49,030 --> 00:23:49,150
Munch
438
00:23:49,150 --> 00:23:49,240
Munch
439
00:23:49,150 --> 00:23:49,240
Munch
440
00:23:49,240 --> 00:23:49,360
Munch
441
00:23:49,240 --> 00:23:49,360
Munch
442
00:23:49,360 --> 00:23:49,490
Munch
443
00:23:49,360 --> 00:23:49,490
Munch
444
00:23:49,490 --> 00:23:49,610
Munch
445
00:23:49,490 --> 00:23:49,610
Munch
446
00:23:49,610 --> 00:23:49,690
Munch
447
00:23:49,610 --> 00:23:49,690
Munch
448
00:23:49,690 --> 00:23:49,820
Munch
449
00:23:49,690 --> 00:23:49,820
Munch
450
00:23:49,820 --> 00:23:49,940
Munch
451
00:23:49,820 --> 00:23:49,950
Munch
452
00:23:49,940 --> 00:23:50,070
Munch
453
00:23:49,950 --> 00:23:50,070
Munch
454
00:23:50,070 --> 00:23:50,110
Munch
455
00:23:50,070 --> 00:23:50,110
Munch
456
00:23:51,240 --> 00:23:52,490
I guess.
457
00:23:52,490 --> 00:23:58,190
You even asked Santa Claus for
the World Cup trophy for Christmas,
458
00:23:58,190 --> 00:24:02,500
and you've always dreamed of
becoming the world's greatest striker.
459
00:24:02,790 --> 00:24:05,600
You can stop now. It's embarrassing.
460
00:24:05,600 --> 00:24:10,180
You were glued to the TV
whenever a soccer game was on.
461
00:24:10,180 --> 00:24:13,140
And you'd cry your eyes out
if we switched the channel.
462
00:24:13,650 --> 00:24:15,650
I want to check the news.
463
00:24:15,650 --> 00:24:18,220
No!
464
00:24:18,220 --> 00:24:22,790
Yup, that's how it was. When you
stopped crying, you'd fall asleep,
465
00:24:22,790 --> 00:24:25,480
and when you woke up,
you didn't remember a thing.
466
00:24:25,880 --> 00:24:30,190
And you used to forget to do
your homework all the time.
467
00:24:30,190 --> 00:24:33,280
That's why his grades
weren't very good, right?
468
00:24:33,280 --> 00:24:37,350
Yup, you were very lucky
you got picked, Yoichi.
469
00:24:37,350 --> 00:24:38,350
Isn't he just?
470
00:24:38,350 --> 00:24:41,850
Wait, were you dissing me at the end there?