1 00:00:27,920 --> 00:00:29,920 Se vencermos essa, vamos pro campeonato nacional! 2 00:00:29,500 --> 00:00:32,210 Colégio Ichinan 3 00:00:29,630 --> 00:00:32,210 2º Ano 4 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 {\an8}Campeonato Nacional 5 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 {\an8}de Futebol para alunos do Ensino Médio 6 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 {\an8}Final de Saitama 7 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 {\an8}Ichinan vs Matsukaze Kokuou 8 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 {\an8}Patrocinadores 9 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 {\an8}Organização de Futebol de Saitama 10 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 {\an8}Associação de Esportes das escolas do Ensino Médio de Saitama 11 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 {\an8}Transmissora Saitama 12 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 {\an8}Copatrocinadores 13 00:00:34,680 --> 00:00:35,680 {\an8}Patrocinadores 14 00:00:34,680 --> 00:00:35,680 {\an8}Copatrocinadores 15 00:00:34,930 --> 00:00:35,680 {\an8}Campeonato Nacional 16 00:00:34,930 --> 00:00:35,680 {\an8}de Futebol para alunos do Ensino Médio 17 00:00:34,930 --> 00:00:35,680 {\an8}Final de Saitama 18 00:00:34,930 --> 00:00:35,680 {\an8}Ichinan vs Matsukaze Kokuou 19 00:00:34,930 --> 00:00:35,680 {\an8}Organização de Futebol de Saitama 20 00:00:34,930 --> 00:00:35,680 {\an8}Associação de Esportes das escolas do Ensino Médio de Saitama 21 00:00:34,930 --> 00:00:35,680 {\an8}Transmissora Saitama 22 00:00:35,680 --> 00:00:37,590 Ichinan 23 00:00:35,680 --> 00:00:37,590 Matsukaze Kokuou 24 00:00:37,590 --> 00:00:38,970 Vai, Isagi! 25 00:00:38,970 --> 00:00:41,270 É a nossa última chance! Por favor, cara! 26 00:00:41,270 --> 00:00:43,890 Nacional... Nacional... Nacional... 27 00:00:43,890 --> 00:00:44,980 Nacional! 28 00:00:44,980 --> 00:00:46,480 Vacilou, perna de pau! 29 00:00:47,900 --> 00:00:49,860 Vou fazer gol. Gol! 30 00:00:51,610 --> 00:00:53,150 Campeonato nacional! 31 00:00:54,280 --> 00:00:55,070 Isagi! 32 00:00:55,070 --> 00:00:56,490 Aqui! Eu tô livre! 33 00:00:57,530 --> 00:00:58,450 Tada? 34 00:00:59,070 --> 00:01:01,370 Se eu passar a bola pra ele, vamos conseguir marcar. 35 00:01:01,370 --> 00:01:02,290 Isagi! 36 00:01:02,580 --> 00:01:04,960 É um por todos e todos por um! 37 00:01:05,250 --> 00:01:11,050 É mesmo. Futebol se joga com onze pessoas em um time. 38 00:01:12,920 --> 00:01:15,090 Beleza! Agora vamos ficar empata— 39 00:01:16,220 --> 00:01:17,220 Nem ferrando! 40 00:01:18,470 --> 00:01:19,390 Toma esse contra-ataque! 41 00:01:19,390 --> 00:01:20,800 Vamos pra cima, vamos! 42 00:01:26,520 --> 00:01:28,600 Colégio Matsukaze Kokuou 43 00:01:26,640 --> 00:01:28,600 2º ano 44 00:01:28,600 --> 00:01:29,690 Essa não! 45 00:01:29,690 --> 00:01:30,770 Para esses caras! 46 00:01:30,770 --> 00:01:32,570 Pega ele! 47 00:01:37,610 --> 00:01:40,620 Ichinan 48 00:01:37,610 --> 00:01:40,620 Matsukaze Kokuou 49 00:01:46,120 --> 00:01:47,920 Foi mal! 50 00:01:48,710 --> 00:01:52,040 S-Se... Se eu tivesse feito um golzinho... 51 00:01:52,710 --> 00:01:55,050 Não foi culpa sua, Tada! 52 00:01:56,090 --> 00:01:57,260 Foi mal! 53 00:01:58,760 --> 00:02:00,010 Kira! 54 00:02:00,010 --> 00:02:01,180 Tão maneiro! 55 00:02:01,180 --> 00:02:04,890 Kira, as pessoas dizem que você é a joia do futebol japonês. 56 00:02:04,890 --> 00:02:08,520 Já foi chamado até pra jogar em time sub-18. 57 00:02:08,520 --> 00:02:09,600 O que acha disso? 58 00:02:09,600 --> 00:02:14,690 Bom, eu estou focando em vencer o campeonato nacional da categoria. 59 00:02:15,190 --> 00:02:16,860 Agora, o que eu posso dizer por enquanto é que... 60 00:02:17,240 --> 00:02:22,070 Só sou quem eu sou agora por causa do pessoal do meu time. 61 00:02:22,070 --> 00:02:24,280 Kira, você é tão incrível! 62 00:02:25,240 --> 00:02:27,000 Vocês lutaram. E muito. 63 00:02:27,000 --> 00:02:29,210 O pessoal do terceiro ano terá que sair. 64 00:02:29,210 --> 00:02:32,710 Tenham orgulho desse tempo que vocês passaram juntos, jogando! 65 00:02:32,710 --> 00:02:36,550 Vai ter um dia na vida de vocês que irão olhar pra essa derrota... 66 00:02:41,140 --> 00:02:45,890 E conseguir pensar que... Não foi apenas uma perda de tempo! 67 00:02:46,390 --> 00:02:53,270 Pra mim, o time Ichinan é o melhor time de futebol dessa bosta de Japão! 68 00:02:53,270 --> 00:02:54,110 Não. 69 00:02:55,150 --> 00:02:59,740 Somos um time que não conseguiu entrar no campeonato nacional porque perdemos nas classificatórias da cidade. 70 00:03:05,240 --> 00:03:09,410 E eu sou só um atacante desconhecido, do segundo ano, nesse time. 71 00:03:09,410 --> 00:03:10,960 Essa é a realidade. 72 00:03:12,460 --> 00:03:14,670 Desculpa, Noa. 73 00:03:16,340 --> 00:03:18,340 Acho que não vou conseguir ser jogador profissional... 74 00:03:18,420 --> 00:03:20,670 Melhor Jogador da Europa 75 00:03:18,550 --> 00:03:20,670 França 76 00:03:24,850 --> 00:03:26,560 {\an8}Pegou de primeira! 77 00:03:26,560 --> 00:03:29,930 {\an8}Um golaço! 78 00:03:29,930 --> 00:03:31,940 ...brilhante como você. 79 00:03:32,350 --> 00:03:33,730 Caramba, Yocchan! 80 00:03:33,730 --> 00:03:35,110 Ninguém te para! 81 00:03:35,110 --> 00:03:36,820 Eu te admiro tanto. 82 00:03:36,820 --> 00:03:38,110 Chute lindo! 83 00:03:38,110 --> 00:03:40,320 Você é bom demais pra quem tá no fundamental! 84 00:03:40,320 --> 00:03:44,070 E por isso eu sempre joguei futebol. Mas... 85 00:03:44,070 --> 00:03:46,830 É um por todos e todos por um! 86 00:03:46,830 --> 00:03:48,580 Bora pro nacional juntos! 87 00:03:48,580 --> 00:03:49,700 Bora! 88 00:03:49,700 --> 00:03:52,920 Parece que meu sonho vai acabar sem sair do papel. 89 00:03:53,460 --> 00:03:56,670 O sonho idiota de virar um centroavante craque na seleção japonesa... 90 00:03:57,670 --> 00:04:03,840 e vencer a Copa do Mundo... 91 00:04:10,020 --> 00:04:14,730 Se, eu não tivesse passado, naquela hora... 92 00:04:17,360 --> 00:04:18,940 E tivesse chutado eu mesmo... 93 00:04:22,360 --> 00:04:25,570 Será que teria sido diferente? 94 00:04:30,620 --> 00:04:35,830 Um por todos. Todos por um. 95 00:04:36,790 --> 00:04:40,500 Futebol é jogado com onze pessoas em um time. 96 00:04:40,920 --> 00:04:42,880 Não dá pra jogar sozinho. 97 00:04:52,020 --> 00:04:53,890 Merda! 98 00:04:54,520 --> 00:04:56,900 Eu queria tanto ter ganhado aquele jogo. 99 00:04:59,020 --> 00:05:00,320 Cheguei. 100 00:05:01,320 --> 00:05:04,320 Bem-vindo de volta. Como foi o jogo? 101 00:05:04,320 --> 00:05:07,160 Perdemos. Tô morrendo de fome. 102 00:05:07,160 --> 00:05:10,410 Que pena. Até fiz costeleta de porco frita pra dar sorte. 103 00:05:10,410 --> 00:05:13,950 O normal é comer isso antes do jogo, não depois. 104 00:05:13,950 --> 00:05:15,080 Ah, é? 105 00:05:15,080 --> 00:05:17,210 Enfim, tá bom. Come logo. 106 00:05:17,580 --> 00:05:23,550 Ah, verdade, chegou uma carta pra você. É da União Japonesa de Futebol. 107 00:05:23,550 --> 00:05:24,510 Quê? 108 00:05:25,840 --> 00:05:28,470 Yoichi Isagi 109 00:05:25,840 --> 00:05:28,470 Você foi selecionado para 110 00:05:25,840 --> 00:05:28,470 se tornar atleta certificado 111 00:05:26,380 --> 00:05:28,470 Um "atleta certificado"? 112 00:05:28,720 --> 00:05:31,220 Deve ser algo bom, né? 113 00:05:31,220 --> 00:05:32,640 Não faço ideia! 114 00:05:34,060 --> 00:05:36,520 Por que eu? 115 00:05:43,190 --> 00:05:45,150 É aqui mesmo? 116 00:05:45,610 --> 00:05:47,780 Epa, é você! Da escola Ichinan. 117 00:05:47,780 --> 00:05:49,740 É você o Isagi, né? 118 00:05:50,160 --> 00:05:53,830 Foi chamado também? Sabia! Obrigado pelo jogo naquele dia. 119 00:05:53,830 --> 00:05:55,580 Você sabe quem eu sou? 120 00:05:55,580 --> 00:05:58,120 Huh, Kira... 121 00:05:58,120 --> 00:06:01,540 C-Claro. Não faz muito tempo que a gente perdeu pra você. 122 00:06:01,540 --> 00:06:04,670 Eu lembro de você direitinho! 123 00:06:04,960 --> 00:06:08,840 Você tem uma baita visão de jogo! Seu QI pro futebol tá lá no topo. 124 00:06:08,840 --> 00:06:12,550 Aposto que você ia fazer uns passes da hora pra mim se tivéssemos no mesmo time! 125 00:06:12,550 --> 00:06:14,260 Hã, valeu. 126 00:06:14,260 --> 00:06:18,020 Não creio. É sério isso mesmo? Ryosuke Kira tá me elogiando? 127 00:06:18,350 --> 00:06:22,770 Então, vamos nessa? Bem, eu tô completamente por fora. Nem sei por que nos chamaram aqui. 128 00:06:22,770 --> 00:06:23,730 Eu não sei também. 129 00:06:24,690 --> 00:06:28,110 Não precisa ser formal comigo. Temos a mesma idade! 130 00:06:28,110 --> 00:06:29,700 Prazer em te conhecer, Isagi. 131 00:06:30,530 --> 00:06:31,620 Valeu! 132 00:06:31,620 --> 00:06:33,740 Ele é tão gente boa. 133 00:06:35,240 --> 00:06:36,870 Acho que é aqui. 134 00:06:45,880 --> 00:06:47,260 Tá cheio de gente. 135 00:06:47,260 --> 00:06:49,760 Tem uns caras que já vi por aí. 136 00:06:49,760 --> 00:06:51,970 O craque da Sennou, Okawa. 137 00:06:52,260 --> 00:06:54,760 O jogador mais alto do ensino médio, Ishikari. 138 00:06:55,390 --> 00:06:58,100 Até o "Messi da Aomori", o Nishioka, tá aqui! 139 00:06:58,100 --> 00:07:01,560 Ué, por acaso todo mundo aqui é atacante? 140 00:07:06,690 --> 00:07:10,030 Parabéns a todos os diamantes brutos cheios de talento que estão aqui. 141 00:07:10,780 --> 00:07:14,030 Vocês são os 300 centroavantes sub-18 que eu escolhi 142 00:07:14,030 --> 00:07:17,330 de maneira pessoal e enviesada. 143 00:07:17,330 --> 00:07:24,540 {\an8}E eu me chamo Jinpachi Ego, o homem que foi contratado para fazer o Japão vencer a Copa do Mundo. 144 00:07:26,750 --> 00:07:29,470 Quê? O que ele acabou de falar? 145 00:07:29,470 --> 00:07:32,550 Vencer... A Copa do Mundo? 146 00:07:33,640 --> 00:07:34,720 Quem é esse? 147 00:07:35,050 --> 00:07:36,060 Você conhece? 148 00:07:36,060 --> 00:07:37,640 Não, não faço nem ideia de quem seja. 149 00:07:37,890 --> 00:07:44,230 Resumindo, digamos que falta uma coisinha para que um japonês seja o melhor do mundo: 150 00:07:44,230 --> 00:07:47,320 Que nasça um centroavante revolucionário. 151 00:07:47,610 --> 00:07:53,110 Vou fazer um experimento para transformar um de vocês no melhor centroavante do mundo inteiro. 152 00:07:53,530 --> 00:07:55,490 Essa instituição servirá para isso. 153 00:07:56,240 --> 00:07:57,950 "Blue Lock." 154 00:07:58,490 --> 00:08:01,540 A partir de hoje, vocês irão morar aqui, juntos, 155 00:08:01,540 --> 00:08:05,330 e terão de passar pelo treinamento especial de alta qualidade que eu desenvolvi. 156 00:08:05,330 --> 00:08:07,130 Não poderão voltar para casa e 157 00:08:07,130 --> 00:08:10,630 terão de dizer adeus para o futebol que vocês conheciam até este momento. 158 00:08:10,630 --> 00:08:12,420 Mas eu posso garantir uma coisa: 159 00:08:12,420 --> 00:08:16,760 Se você conseguir sobreviver e derrotar os outros 299 que estão aqui 160 00:08:16,760 --> 00:08:21,350 e se tornar o único a sobrar no final, você será o maior centroavante do mundo inteiro. 161 00:08:21,350 --> 00:08:24,350 Minha explicação acaba aqui. Prazer. 162 00:08:28,230 --> 00:08:30,690 Do que ele tá falando? 163 00:08:31,190 --> 00:08:33,280 Hã, com licença. 164 00:08:33,650 --> 00:08:36,120 Não consigo concordar com a explicação que acabou de dar. 165 00:08:36,120 --> 00:08:38,990 Cada um de nós tem um time que é especial pra nós. 166 00:08:39,240 --> 00:08:41,700 Alguns jogadores também estão prestes a competir nacionalmente. 167 00:08:42,000 --> 00:08:46,750 Não posso simplesmente participar de algo que nem entendo direito e abandonar meu time. 168 00:08:46,750 --> 00:08:49,210 Isso aí. Eu também tenho que jogar na nacional. 169 00:08:49,210 --> 00:08:52,130 E por que a gente tem que morar juntos assim, do nada? Entendi essa não! 170 00:08:52,130 --> 00:08:53,510 Pra começo de conversa, quem é você? 171 00:08:53,510 --> 00:08:55,470 Quero alguém que seja um humano de verdade! 172 00:08:58,430 --> 00:09:02,140 Entendo. Vocês têm um probleminha sério, mesmo. 173 00:09:03,230 --> 00:09:04,480 {\an8}Lock off. 174 00:09:03,230 --> 00:09:04,480 Saiam 175 00:09:04,480 --> 00:09:06,690 Quem quiser ir pra casa, pode ir. 176 00:09:08,110 --> 00:09:13,360 É sério que pra vocês importa mais ser o craque de um time de escolinha, nesse país retrógado, 177 00:09:13,360 --> 00:09:16,570 do que se tornar o maior centroavante do mundo inteiro? Hein? 178 00:09:17,110 --> 00:09:21,290 Só de pensar que o futuro do Japão está na mão de gente como vocês, me dá desespero. 179 00:09:21,290 --> 00:09:22,950 Quê? 180 00:09:22,950 --> 00:09:24,200 Escutem aqui. 181 00:09:24,870 --> 00:09:27,960 O poder das organizações de futebol no Japão é de primeira mão. 182 00:09:27,960 --> 00:09:31,380 Digamos que é o fruto de um povo que pensa tanto no outro. 183 00:09:31,380 --> 00:09:34,590 Mas, tirando isso, não dá pra negar que o resto todo é de segunda mão. 184 00:09:35,010 --> 00:09:38,180 Então, vou perguntar pra vocês: O que é futebol? 185 00:09:38,470 --> 00:09:41,390 É algo onde onze pessoas lutam lado a lado, unindo as forças? 186 00:09:41,390 --> 00:09:43,100 Cuidam das suas conexões emocionais? 187 00:09:43,100 --> 00:09:44,600 É devoção completa? 188 00:09:44,600 --> 00:09:46,140 Jogar pelos seus colegas de time? 189 00:09:46,560 --> 00:09:50,730 E é por isso que o futebol neste país continua tão medíocre, mesmo depois de tanto tempo. 190 00:09:51,860 --> 00:09:53,320 Vou contar a verdade pra vocês. 191 00:09:53,320 --> 00:09:59,450 Futebol é sobre fazer mais gols que seu oponente. 192 00:09:59,450 --> 00:10:02,620 O melhor é decidido por quem faz mais gols. 193 00:10:02,620 --> 00:10:05,910 {\an8}Se querem brincar de jogar bola com seus amiguinhos, então lock off. 194 00:10:04,540 --> 00:10:05,540 Saia 195 00:10:07,250 --> 00:10:11,130 Qual é a desse cara? Ele pirou! 196 00:10:11,630 --> 00:10:14,340 Isso é falta de respeito. Retire o que você disse! 197 00:10:14,630 --> 00:10:18,590 Tem vários jogadores na seleção japonesa que eu respeito. 198 00:10:18,590 --> 00:10:22,930 Nós crescemos assistindo eles lutando juntos. 199 00:10:22,930 --> 00:10:25,270 Eles são nossos ídolos! 200 00:10:25,270 --> 00:10:27,520 Você que está errado. 201 00:10:29,400 --> 00:10:31,900 Quê? Seleção japonesa? 202 00:10:34,980 --> 00:10:38,530 Mas esses caras nunca ganharam uma Copa, né? 203 00:10:38,530 --> 00:10:41,780 Estou falando sobre ser o melhor do mundo, tá? 204 00:10:43,490 --> 00:10:46,330 "Ao invés de ajudar meus colegas de vencer por 1-0," 205 00:10:46,330 --> 00:10:50,920 "é mais gostoso fazer 3 gols na partida e perder de 3-4." 206 00:10:52,080 --> 00:10:56,710 Isso foi dito pelo maior centroavante do mundo, Noel Noa, 207 00:10:56,710 --> 00:11:00,760 o mesmo que venceu Messi e Cristiano Ronaldo pra ganhar a Bola de Ouro. 208 00:11:01,590 --> 00:11:06,720 Citando Eric Cantona: "Nem ligo pro meu time. Só quero me destacar." 209 00:11:07,180 --> 00:11:12,980 Agora, citando, "Centroavante, meio-campo, zagueiro e goleiro..." 210 00:11:12,980 --> 00:11:16,320 "Pergunta o melhor de qualquer um desses. A resposta vai ser sempre eu." 211 00:11:17,740 --> 00:11:20,030 E aí? Nojento, né? 212 00:11:20,030 --> 00:11:22,360 Mas esses são todos craques mundiais! 213 00:11:22,360 --> 00:11:25,990 E mesmo assim são extraordinariamente egoístas! 214 00:11:25,990 --> 00:11:29,540 É isso que falta no futebol japonês. 215 00:11:30,370 --> 00:11:35,750 Se você não for o maior egoísta do mundo, não vai conseguir virar o maior centroavante do mundo. 216 00:11:38,010 --> 00:11:39,720 As coisas que ele tá falando... 217 00:11:39,720 --> 00:11:44,090 Eu quero criar esse tipo de pessoa pra este país. 218 00:11:44,640 --> 00:11:46,510 ...são mentiras. Certeza. 219 00:11:47,890 --> 00:11:51,560 Alguém aqui irá ficar em cima de 299 corpos. 220 00:11:52,310 --> 00:11:54,810 Um, e apenas um herói. 221 00:11:56,690 --> 00:12:00,320 Não dá pra mim. Eu nunca conquistei algo na vida. 222 00:12:00,320 --> 00:12:03,660 Imaginem só. Você aí, na final da Copa do Mundo. 223 00:12:03,950 --> 00:12:07,660 Oitocentos milhões de pessoas nas arquibancadas e você está no meio do campo. 224 00:12:07,660 --> 00:12:09,330 O placar está 0-0. 225 00:12:09,330 --> 00:12:11,080 Na segunda metade da prorrogação. 226 00:12:11,080 --> 00:12:14,710 Está na última jogada. Você passou pela defesa graças ao passe de um colega do seu time. 227 00:12:14,710 --> 00:12:16,710 Agora é só você e o goleiro, um contra o outro. 228 00:12:16,710 --> 00:12:18,880 Há um colega do seu time abrindo pela direita, a 6 metros de distância. 229 00:12:18,880 --> 00:12:22,260 Se você passar a bola, vão conseguir marcar um gol com certeza. 230 00:12:22,260 --> 00:12:25,890 No momento em que as esperanças da vitória e da nação inteira estão dependendo de você, 231 00:12:26,890 --> 00:12:31,520 apenas alguém loucamente egoísta conseguiria chutar pro gol sem hesitar. 232 00:12:33,480 --> 00:12:35,650 Passem por aqui. 233 00:12:38,980 --> 00:12:40,780 Abandonem o senso comum. 234 00:12:40,780 --> 00:12:43,360 Quando estão no campo, os protagonistas são vocês. 235 00:12:45,860 --> 00:12:49,240 Ninguém nunca me ensinou isso antes. 236 00:12:49,240 --> 00:12:54,620 A maior felicidade existente possível é marcar seus gols. Portanto, vivam somente por esse momento. 237 00:12:56,920 --> 00:13:00,000 Não é isso que significa ser um centroavante? 238 00:13:04,010 --> 00:13:06,930 Eu sou um centroavante! 239 00:13:08,970 --> 00:13:10,560 Isagi? 240 00:13:10,560 --> 00:13:12,520 Vou entrar nessa, então, seu merda! 241 00:13:13,060 --> 00:13:14,100 Eu também! 242 00:13:27,570 --> 00:13:29,030 Vamos começar! 243 00:13:31,080 --> 00:13:37,580 O lugar com o futebol mais intenso neste mundo é o Blue Lock. 244 00:13:48,890 --> 00:13:52,640 Eu sou o 299Z, então acho que meu quarto é o Z? 245 00:13:53,470 --> 00:13:55,140 Ah, achei. 246 00:14:05,570 --> 00:14:06,990 Isagi. 247 00:14:06,990 --> 00:14:10,240 Que bom que tô no mesmo quarto de alguém que eu conheço. 248 00:14:10,240 --> 00:14:11,700 Kira. 249 00:14:12,620 --> 00:14:14,040 Fico mais sossegado também. 250 00:14:14,750 --> 00:14:15,660 Opa, foi mal. 251 00:14:17,120 --> 00:14:18,580 Taquei meio forte e voou. 252 00:14:19,290 --> 00:14:22,090 Tudo bem, sem problema. Toma aqui. 253 00:14:22,090 --> 00:14:23,340 Olha pra onde anda. 254 00:14:23,340 --> 00:14:23,960 Ué? 255 00:14:26,880 --> 00:14:29,300 Ei, Zico. Passa pra mim. 256 00:14:29,300 --> 00:14:31,390 Passa a bola, Zico. 257 00:14:31,800 --> 00:14:33,850 O que que ele tá sonhando?! 258 00:14:36,730 --> 00:14:39,400 É você o Ryosuke Kira? 259 00:14:39,400 --> 00:14:41,310 Caraca, é você mesmo! 260 00:14:41,310 --> 00:14:43,020 Er, valeu? 261 00:14:43,860 --> 00:14:45,230 Prazer em te conhecer. 262 00:14:45,230 --> 00:14:47,950 {\an8}Meu nome é Gurimu Igarashi. 263 00:14:45,940 --> 00:14:47,990 2º Ano 264 00:14:47,950 --> 00:14:49,700 Ah, digo o mesmo. 265 00:14:49,700 --> 00:14:54,200 Sabe, minha família cuida de um templo, mas eu não tô nem um pouco a fim de seguir o ramo da família. 266 00:14:54,200 --> 00:14:57,040 Daí quando eu ouvi aquele papo todo, comecei a tremer, velho! 267 00:14:57,040 --> 00:15:00,170 Foi meio "chegou a hora de mudar minha vida!" pra mim, tá ligado? 268 00:15:01,170 --> 00:15:04,710 Terminaram de se trocar, diamantes brutos com talento? 269 00:15:06,170 --> 00:15:07,760 Oizinho. 270 00:15:07,760 --> 00:15:11,260 As pessoas com quem vocês estão dividindo os seus quartos agora serão seus colegas 271 00:15:11,260 --> 00:15:13,350 de quarto e rivais que te ajudarão a crescer. 272 00:15:13,970 --> 00:15:16,680 Suas habilidades foram quantificadas e classificadas 273 00:15:16,680 --> 00:15:19,560 por mim, de maneira pessoal e enviesada. 274 00:15:19,560 --> 00:15:21,940 É isso que os números nos seus uniformes significam. 275 00:15:22,270 --> 00:15:26,280 Vocês podem ver qual o seu rank entre 300 de uma vez só. 276 00:15:26,780 --> 00:15:30,740 Pera, sou o 299º? Fodeu, eu tô muito baixo! 277 00:15:30,740 --> 00:15:35,580 Sua posição pode mudar dependendo dos resultados do seu treinamento ou das competições. 278 00:15:35,580 --> 00:15:39,120 E os cinco melhores poderão jogar, incondicionalmente, 279 00:15:39,120 --> 00:15:41,460 no torneio que começará daqui a seis meses. 280 00:15:41,460 --> 00:15:45,920 Serão registrados como centroavantes para a Copa do Mundo sub-20. 281 00:15:46,670 --> 00:15:50,130 A seleção japonesa sub-20? 282 00:15:50,130 --> 00:15:55,260 Por sinal, quem perder aqui no Blue Lock... 283 00:15:57,260 --> 00:16:01,310 ...perderá o direito de jogar na seleção por toda sua vida. 284 00:16:01,310 --> 00:16:02,140 Hã?! 285 00:16:04,190 --> 00:16:07,650 O que vocês precisam conseguir agora é "ego". 286 00:16:07,650 --> 00:16:10,360 Vou começar um teste para medir isso em vocês agora. 287 00:16:10,360 --> 00:16:13,570 Agora é hora de brincar de pega-pega. 288 00:16:13,860 --> 00:16:16,450 Vocês têm 136 segundos. 289 00:16:16,450 --> 00:16:18,580 Quem tomar bolada vai ser o pegador. 290 00:16:18,580 --> 00:16:22,620 Quem for pegador quando o tempo acabar será removido. 291 00:16:22,620 --> 00:16:24,040 Hã? Quê? 292 00:16:24,040 --> 00:16:26,630 Ah e não pode usar suas mãos. 293 00:16:28,750 --> 00:16:29,590 Quê? 294 00:16:30,420 --> 00:16:32,880 Quê? Isso não é futebol. 295 00:16:32,880 --> 00:16:35,840 Então "tá comigo" só porque sou do nível mais baixo, é? 296 00:16:36,680 --> 00:16:38,470 Beleza, vamos nessa, então. 297 00:16:38,470 --> 00:16:40,100 Sem pegar mal com o outro depois. 298 00:16:40,100 --> 00:16:43,600 Ei, calma aí. Você acredita mesmo no que ele falou? 299 00:16:43,600 --> 00:16:45,440 Tá, mas e se foi real? 300 00:16:47,440 --> 00:16:48,820 Eu vou fazer o que ele falou. 301 00:16:48,820 --> 00:16:51,400 Se eu perder, vou virar um mongezinho de templo pelo resto da vida. 302 00:16:53,150 --> 00:16:57,240 Quem perder aqui nunca mais vai poder jogar pelo Japão na vida. 303 00:17:02,500 --> 00:17:04,080 Ei, sai daqui! 304 00:17:04,080 --> 00:17:05,580 Foi mal, Isagi! 305 00:17:05,580 --> 00:17:06,130 Quê? 306 00:17:06,130 --> 00:17:07,250 Namastê! 307 00:17:08,880 --> 00:17:09,670 Merda! 308 00:17:10,800 --> 00:17:12,670 Só pode ser zoeira com a gente. 309 00:17:12,670 --> 00:17:16,220 Eu tô aqui pra provar que aquele cara tá errado. 310 00:17:17,050 --> 00:17:18,550 Sai fora, seu maluco! 311 00:17:18,550 --> 00:17:20,890 Isso não tá certo. De jeito nenhum. 312 00:17:20,890 --> 00:17:23,270 Não vou deixar que ele arruíne meu futuro. 313 00:17:23,270 --> 00:17:26,480 Droga! Não consigo acertar ninguém. 314 00:17:30,110 --> 00:17:32,990 Ele tá dormindo ainda. Te peguei! 315 00:17:39,030 --> 00:17:41,910 Ei, isso foi falta! 316 00:17:41,910 --> 00:17:44,410 Se a gente tivesse numa partida, você levaria cartão vermelho! 317 00:17:43,660 --> 00:17:46,710 {\an8}Só tá proibido usar as mãos, não é? 318 00:17:47,330 --> 00:17:48,630 Bom dia. 319 00:17:48,630 --> 00:17:50,460 Qual é a desse cara? 320 00:17:51,210 --> 00:17:54,210 Ei, não curto jogadas sujas. 321 00:17:54,210 --> 00:17:56,260 Jogue de maneira justa. 322 00:17:56,260 --> 00:17:58,220 Então, você é o sr. certinho? 323 00:18:02,680 --> 00:18:04,890 Toma! Você que deu espaço pra mim. 324 00:18:06,770 --> 00:18:08,060 Maldito. 325 00:18:08,520 --> 00:18:10,270 Vou quebrar a sua cara. 326 00:18:10,520 --> 00:18:11,150 Aqui, ó! 327 00:18:11,150 --> 00:18:12,020 Ei! 328 00:18:12,730 --> 00:18:14,860 Classificação BL 329 00:18:12,860 --> 00:18:14,860 º 330 00:18:14,860 --> 00:18:15,530 Para com... 331 00:18:19,910 --> 00:18:20,620 Namastê. 332 00:18:20,620 --> 00:18:21,450 Isagi? 333 00:18:21,450 --> 00:18:24,160 Eita, foi mal. Não era pra acertar você. 334 00:18:28,540 --> 00:18:29,540 Ferrou. 335 00:18:29,920 --> 00:18:35,210 Se eu não acertar alguém, minha vida no futebol vai acabar dentro de um minuto. 336 00:18:36,010 --> 00:18:39,640 Não quero que as coisas acabem aqui. Logo agora. 337 00:18:41,350 --> 00:18:42,300 Escapei! 338 00:18:42,300 --> 00:18:44,140 Eles têm um físico bom demais... 339 00:18:44,140 --> 00:18:46,480 Se eu não mirar direito, não vou acertar ninguém. 340 00:18:46,980 --> 00:18:49,900 Melhor ir atrás de quem é de classificação mais baixa do que eu. 341 00:18:50,400 --> 00:18:53,730 Vou é escapar com tudo de você! 342 00:18:54,610 --> 00:18:57,780 É sério mesmo que meu futuro vai ser decidido com uma brincadeira dessas? 343 00:19:01,240 --> 00:19:03,450 Isso não é bom. Nada, nada bom. 344 00:19:03,450 --> 00:19:06,910 Não. Não quero perder. Não quero que tudo acabe. 345 00:19:07,540 --> 00:19:10,170 Faço qualquer coisa! Eu só quero vencer! 346 00:19:10,420 --> 00:19:13,500 Eu quero continuar jogando futebol! 347 00:19:13,500 --> 00:19:16,380 Não quero que meu sonho termine aqui! 348 00:19:17,760 --> 00:19:21,140 Ei, bostinha! Solta! 349 00:19:19,590 --> 00:19:21,140 Ó, sua chance! 350 00:19:21,140 --> 00:19:22,590 Sai logo de cima de mim! 351 00:19:22,590 --> 00:19:24,300 Anda, pega ele! Vai pra lá! 352 00:19:24,300 --> 00:19:28,230 Falei pra jogarmos limpo! 353 00:19:29,980 --> 00:19:30,890 Ai. 354 00:19:30,890 --> 00:19:32,310 Sai de mim! 355 00:19:34,940 --> 00:19:37,900 Ai, merda. Pera, me dá um tempinho! 356 00:19:39,820 --> 00:19:41,280 Isagi, acerta ele! 357 00:19:41,280 --> 00:19:42,410 Antes que seja tarde! 358 00:19:45,200 --> 00:19:48,870 Ei, calma aí. Se afasta. Tô falando pra se afastar! 359 00:19:48,870 --> 00:19:51,580 Não quero que acabe aqui! 360 00:19:52,460 --> 00:19:55,210 Posso ver. Posso sobreviver. 361 00:19:55,790 --> 00:19:57,880 {\an8}Para... Por favor! 362 00:19:56,250 --> 00:19:59,470 Mas a carreira dele no futebol vai acabar. 363 00:20:01,340 --> 00:20:05,430 Não, eu tenho que fazer isso. É assim que as coisas funcionam aqui. 364 00:20:06,100 --> 00:20:09,390 Vencer significa que alguém tem que perder. 365 00:20:10,310 --> 00:20:15,900 Tornar meu sonho realidade significa acabar com o sonho de outra pessoa. 366 00:20:27,790 --> 00:20:28,660 Quê? 367 00:20:30,290 --> 00:20:31,620 Não tá certo. 368 00:20:35,330 --> 00:20:38,670 Se eu não mudar, eu vou continuar a mesma coisa de sempre. 369 00:20:39,460 --> 00:20:41,720 Eu vim aqui pra mudar a minha vida. 370 00:20:41,720 --> 00:20:44,470 Eu vim pra me tornar o melhor no mundo. 371 00:20:45,470 --> 00:20:49,680 Se eu não vencer alguém mais forte que eu, nada vai mudar! 372 00:20:49,680 --> 00:20:50,980 Gostei de você. 373 00:20:53,390 --> 00:20:55,350 Você tá certo! Se é pra destruir alguém... 374 00:20:57,400 --> 00:20:59,610 {\an8}...tem que ser quem é mais forte aqui! 375 00:20:57,480 --> 00:20:59,610 Classificação BL 376 00:20:57,610 --> 00:20:59,610 º 377 00:20:59,610 --> 00:21:00,570 Hã? 378 00:21:03,700 --> 00:21:04,660 Eu? 379 00:21:14,960 --> 00:21:16,540 Uma vez, uma pessoa disse: 380 00:21:17,500 --> 00:21:19,750 "No mundo do futebol, 381 00:21:19,750 --> 00:21:24,930 "você pode treinar goleiros de primeira mão. Zagueiros e meio-campo também," 382 00:21:24,930 --> 00:21:27,850 "mas centroavantes não." 383 00:21:29,390 --> 00:21:36,440 "Um centroavante de primeira linha vai ser encontrado onde o futebol for mais intenso..." 384 00:21:36,850 --> 00:21:39,730 O cara mais forte... 385 00:21:39,730 --> 00:21:40,730 Cabum! 386 00:21:48,990 --> 00:21:52,080 "aparecendo de maneira completamente repentina." 387 00:21:55,540 --> 00:21:59,000 {\an8}Episódio 1 388 00:21:55,870 --> 00:21:59,000 {\an8}Sonho 389 00:23:29,550 --> 00:23:30,220 A 390 00:23:29,880 --> 00:23:32,620 Blue Lock: Acréscimos! 391 00:23:30,220 --> 00:23:30,380 {\an1}Acréscimos! 392 00:23:30,380 --> 00:23:30,590 {\an1}Acréscimos! 393 00:23:30,590 --> 00:23:30,800 {\an1}Acréscimos! 394 00:23:30,800 --> 00:23:31,010 {\an1}Acréscimos! 395 00:23:31,010 --> 00:23:31,840 {\an1}Acréscimos! 396 00:23:31,840 --> 00:23:32,050 {\an1}Acréscimos! 397 00:23:31,880 --> 00:23:31,930 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 398 00:23:31,880 --> 00:23:31,930 {\an1}Blue Lock 399 00:23:31,930 --> 00:23:31,970 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 400 00:23:31,930 --> 00:23:31,970 {\an1}Blue Lock 401 00:23:31,970 --> 00:23:32,010 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 402 00:23:31,970 --> 00:23:32,010 {\an1}Blue Lock 403 00:23:32,010 --> 00:23:32,050 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 404 00:23:32,010 --> 00:23:32,050 {\an1}Blue Lock 405 00:23:32,050 --> 00:23:32,260 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 406 00:23:32,050 --> 00:23:32,260 {\an1}Blue Lock 407 00:23:32,050 --> 00:23:32,260 {\an1}Acréscimos! 408 00:23:32,260 --> 00:23:33,010 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 409 00:23:32,260 --> 00:23:33,010 {\an1}Blue Lock 410 00:23:32,260 --> 00:23:33,010 {\an1}Acréscimos! 411 00:23:33,010 --> 00:23:35,990 Sonho do Yoichi Isagi 412 00:23:33,010 --> 00:23:35,990 Sonho do Yoichi Isagi 413 00:23:33,660 --> 00:23:38,060 {\an8}Eu e sua mãe não sabemos muito sobre futebol, mas 414 00:23:36,850 --> 00:23:41,350 Issei Isagi 415 00:23:36,850 --> 00:23:41,350 Issei Isagi 416 00:23:38,060 --> 00:23:41,350 {\an8}a gente acha incrível que você foi selecionado pela JFU, Yoichi. 417 00:23:41,350 --> 00:23:48,320 Iyo Isagi 418 00:23:41,350 --> 00:23:48,320 Iyo Isagi 419 00:23:41,630 --> 00:23:48,320 Né? Mas também, né! Você sempre foi bom de bola, desde pequeno. 420 00:23:48,320 --> 00:23:48,440 Nhom 421 00:23:48,320 --> 00:23:48,440 Nhom 422 00:23:48,360 --> 00:23:52,490 Yoichi Isagi 423 00:23:48,360 --> 00:23:52,490 Yoichi Isagi 424 00:23:48,440 --> 00:23:48,570 Nhom 425 00:23:48,440 --> 00:23:48,570 Nhom 426 00:23:48,570 --> 00:23:48,690 Nhom 427 00:23:48,570 --> 00:23:48,690 Nhom 428 00:23:48,690 --> 00:23:48,820 Nhom 429 00:23:48,690 --> 00:23:48,820 Nhom 430 00:23:48,820 --> 00:23:48,900 Nhom 431 00:23:48,820 --> 00:23:48,900 Nhom 432 00:23:48,870 --> 00:23:49,640 É. 433 00:23:48,900 --> 00:23:49,030 Nhom 434 00:23:48,900 --> 00:23:49,030 Nhom 435 00:23:49,030 --> 00:23:49,150 Nhom 436 00:23:49,030 --> 00:23:49,150 Nhom 437 00:23:49,150 --> 00:23:49,240 Nhom 438 00:23:49,150 --> 00:23:49,240 Nhom 439 00:23:49,240 --> 00:23:49,360 Nhom 440 00:23:49,240 --> 00:23:49,360 Nhom 441 00:23:49,360 --> 00:23:49,490 Nhom 442 00:23:49,360 --> 00:23:49,490 Nhom 443 00:23:49,490 --> 00:23:49,610 Nhom 444 00:23:49,490 --> 00:23:49,610 Nhom 445 00:23:49,610 --> 00:23:49,690 Nhom 446 00:23:49,610 --> 00:23:49,690 Nhom 447 00:23:49,690 --> 00:23:49,820 Nhom 448 00:23:49,690 --> 00:23:49,820 Nhom 449 00:23:49,820 --> 00:23:49,940 Nhom 450 00:23:49,820 --> 00:23:49,950 Nhom 451 00:23:49,940 --> 00:23:50,070 Nhom 452 00:23:49,950 --> 00:23:50,070 Nhom 453 00:23:50,070 --> 00:23:50,110 Nhom 454 00:23:50,070 --> 00:23:50,110 Nhom 455 00:23:51,240 --> 00:23:52,490 Eu acho. 456 00:23:52,490 --> 00:23:58,190 Você até pediu pro Papai Noel o troféu da Copa do Mundo de Natal 457 00:23:58,190 --> 00:24:02,500 e sempre sonhou em ser o maior centroavante do mundo. 458 00:24:02,790 --> 00:24:05,600 Ei, para. Vai me deixar com vergonha. 459 00:24:05,600 --> 00:24:10,180 Você ficava vidrado na TV quando tinha jogo de futebol. 460 00:24:10,180 --> 00:24:13,140 Chorava só da gente mudar de canal! 461 00:24:13,650 --> 00:24:15,650 Só quero checar as notícias rapidinho. 462 00:24:15,650 --> 00:24:18,220 Não! 463 00:24:18,220 --> 00:24:22,790 É, é verdade. Aí, quando você parava de chorar, caía no sono 464 00:24:22,790 --> 00:24:25,480 e quando acordava, não lembrava de nada. 465 00:24:25,880 --> 00:24:30,190 Vivia se esquecendo das tarefas da escola também. 466 00:24:30,190 --> 00:24:33,280 E aí suas notas na escola não eram muito boas também, né? 467 00:24:33,280 --> 00:24:37,350 Né! Que bom mesmo que você foi escolhido, não é, Yoichi? 468 00:24:37,350 --> 00:24:38,350 Né? 469 00:24:38,350 --> 00:24:41,850 Ei, me pareceu que vocês tavam falando mal de mim nesse final aí, hein!