1
00:00:27,920 --> 00:00:29,920
Se vencermos essa,
vamos pro campeonato nacional!
2
00:00:29,500 --> 00:00:32,210
Colégio Ichinan
3
00:00:29,630 --> 00:00:32,210
2º Ano
4
00:00:32,210 --> 00:00:34,550
{\an8}Campeonato Nacional
5
00:00:32,210 --> 00:00:34,550
{\an8}de Futebol para alunos do Ensino Médio
6
00:00:32,210 --> 00:00:34,550
{\an8}Final de Saitama
7
00:00:32,210 --> 00:00:34,550
{\an8}Ichinan vs Matsukaze Kokuou
8
00:00:32,210 --> 00:00:34,550
{\an8}Patrocinadores
9
00:00:32,210 --> 00:00:34,550
{\an8}Organização de Futebol de Saitama
10
00:00:32,210 --> 00:00:34,550
{\an8}Associação de Esportes das escolas do Ensino Médio de Saitama
11
00:00:32,210 --> 00:00:34,550
{\an8}Transmissora Saitama
12
00:00:32,210 --> 00:00:34,550
{\an8}Copatrocinadores
13
00:00:34,680 --> 00:00:35,680
{\an8}Patrocinadores
14
00:00:34,680 --> 00:00:35,680
{\an8}Copatrocinadores
15
00:00:34,930 --> 00:00:35,680
{\an8}Campeonato Nacional
16
00:00:34,930 --> 00:00:35,680
{\an8}de Futebol para alunos do Ensino Médio
17
00:00:34,930 --> 00:00:35,680
{\an8}Final de Saitama
18
00:00:34,930 --> 00:00:35,680
{\an8}Ichinan vs Matsukaze Kokuou
19
00:00:34,930 --> 00:00:35,680
{\an8}Organização de Futebol de Saitama
20
00:00:34,930 --> 00:00:35,680
{\an8}Associação de Esportes das escolas do Ensino Médio de Saitama
21
00:00:34,930 --> 00:00:35,680
{\an8}Transmissora Saitama
22
00:00:35,680 --> 00:00:37,590
Ichinan
23
00:00:35,680 --> 00:00:37,590
Matsukaze Kokuou
24
00:00:37,590 --> 00:00:38,970
Vai, Isagi!
25
00:00:38,970 --> 00:00:41,270
É a nossa última chance! Por favor, cara!
26
00:00:41,270 --> 00:00:43,890
Nacional... Nacional... Nacional...
27
00:00:43,890 --> 00:00:44,980
Nacional!
28
00:00:44,980 --> 00:00:46,480
Vacilou, perna de pau!
29
00:00:47,900 --> 00:00:49,860
Vou fazer gol. Gol!
30
00:00:51,610 --> 00:00:53,150
Campeonato nacional!
31
00:00:54,280 --> 00:00:55,070
Isagi!
32
00:00:55,070 --> 00:00:56,490
Aqui! Eu tô livre!
33
00:00:57,530 --> 00:00:58,450
Tada?
34
00:00:59,070 --> 00:01:01,370
Se eu passar a bola pra ele,
vamos conseguir marcar.
35
00:01:01,370 --> 00:01:02,290
Isagi!
36
00:01:02,580 --> 00:01:04,960
É um por todos e todos por um!
37
00:01:05,250 --> 00:01:11,050
É mesmo. Futebol se joga
com onze pessoas em um time.
38
00:01:12,920 --> 00:01:15,090
Beleza! Agora vamos ficar empata—
39
00:01:16,220 --> 00:01:17,220
Nem ferrando!
40
00:01:18,470 --> 00:01:19,390
Toma esse contra-ataque!
41
00:01:19,390 --> 00:01:20,800
Vamos pra cima, vamos!
42
00:01:26,520 --> 00:01:28,600
Colégio Matsukaze Kokuou
43
00:01:26,640 --> 00:01:28,600
2º ano
44
00:01:28,600 --> 00:01:29,690
Essa não!
45
00:01:29,690 --> 00:01:30,770
Para esses caras!
46
00:01:30,770 --> 00:01:32,570
Pega ele!
47
00:01:37,610 --> 00:01:40,620
Ichinan
48
00:01:37,610 --> 00:01:40,620
Matsukaze Kokuou
49
00:01:46,120 --> 00:01:47,920
Foi mal!
50
00:01:48,710 --> 00:01:52,040
S-Se... Se eu tivesse feito um golzinho...
51
00:01:52,710 --> 00:01:55,050
Não foi culpa sua, Tada!
52
00:01:56,090 --> 00:01:57,260
Foi mal!
53
00:01:58,760 --> 00:02:00,010
Kira!
54
00:02:00,010 --> 00:02:01,180
Tão maneiro!
55
00:02:01,180 --> 00:02:04,890
Kira, as pessoas dizem que você
é a joia do futebol japonês.
56
00:02:04,890 --> 00:02:08,520
Já foi chamado até pra
jogar em time sub-18.
57
00:02:08,520 --> 00:02:09,600
O que acha disso?
58
00:02:09,600 --> 00:02:14,690
Bom, eu estou focando em vencer
o campeonato nacional da categoria.
59
00:02:15,190 --> 00:02:16,860
Agora, o que eu posso dizer
por enquanto é que...
60
00:02:17,240 --> 00:02:22,070
Só sou quem eu sou agora por
causa do pessoal do meu time.
61
00:02:22,070 --> 00:02:24,280
Kira, você é tão incrível!
62
00:02:25,240 --> 00:02:27,000
Vocês lutaram. E muito.
63
00:02:27,000 --> 00:02:29,210
O pessoal do terceiro ano terá que sair.
64
00:02:29,210 --> 00:02:32,710
Tenham orgulho desse tempo que
vocês passaram juntos, jogando!
65
00:02:32,710 --> 00:02:36,550
Vai ter um dia na vida de vocês
que irão olhar pra essa derrota...
66
00:02:41,140 --> 00:02:45,890
E conseguir pensar que...
Não foi apenas uma perda de tempo!
67
00:02:46,390 --> 00:02:53,270
Pra mim, o time Ichinan é o melhor
time de futebol dessa bosta de Japão!
68
00:02:53,270 --> 00:02:54,110
Não.
69
00:02:55,150 --> 00:02:59,740
Somos um time que não conseguiu entrar no campeonato
nacional porque perdemos nas classificatórias da cidade.
70
00:03:05,240 --> 00:03:09,410
E eu sou só um atacante desconhecido,
do segundo ano, nesse time.
71
00:03:09,410 --> 00:03:10,960
Essa é a realidade.
72
00:03:12,460 --> 00:03:14,670
Desculpa, Noa.
73
00:03:16,340 --> 00:03:18,340
Acho que não vou conseguir ser jogador profissional...
74
00:03:18,420 --> 00:03:20,670
Melhor Jogador da Europa
75
00:03:18,550 --> 00:03:20,670
França
76
00:03:24,850 --> 00:03:26,560
{\an8}Pegou de primeira!
77
00:03:26,560 --> 00:03:29,930
{\an8}Um golaço!
78
00:03:29,930 --> 00:03:31,940
...brilhante como você.
79
00:03:32,350 --> 00:03:33,730
Caramba, Yocchan!
80
00:03:33,730 --> 00:03:35,110
Ninguém te para!
81
00:03:35,110 --> 00:03:36,820
Eu te admiro tanto.
82
00:03:36,820 --> 00:03:38,110
Chute lindo!
83
00:03:38,110 --> 00:03:40,320
Você é bom demais pra
quem tá no fundamental!
84
00:03:40,320 --> 00:03:44,070
E por isso eu sempre joguei futebol. Mas...
85
00:03:44,070 --> 00:03:46,830
É um por todos e todos por um!
86
00:03:46,830 --> 00:03:48,580
Bora pro nacional juntos!
87
00:03:48,580 --> 00:03:49,700
Bora!
88
00:03:49,700 --> 00:03:52,920
Parece que meu sonho vai
acabar sem sair do papel.
89
00:03:53,460 --> 00:03:56,670
O sonho idiota de virar um centroavante
craque na seleção japonesa...
90
00:03:57,670 --> 00:04:03,840
e vencer a Copa do Mundo...
91
00:04:10,020 --> 00:04:14,730
Se, eu não tivesse passado, naquela hora...
92
00:04:17,360 --> 00:04:18,940
E tivesse chutado eu mesmo...
93
00:04:22,360 --> 00:04:25,570
Será que teria sido diferente?
94
00:04:30,620 --> 00:04:35,830
Um por todos. Todos por um.
95
00:04:36,790 --> 00:04:40,500
Futebol é jogado com
onze pessoas em um time.
96
00:04:40,920 --> 00:04:42,880
Não dá pra jogar sozinho.
97
00:04:52,020 --> 00:04:53,890
Merda!
98
00:04:54,520 --> 00:04:56,900
Eu queria tanto ter ganhado aquele jogo.
99
00:04:59,020 --> 00:05:00,320
Cheguei.
100
00:05:01,320 --> 00:05:04,320
Bem-vindo de volta. Como foi o jogo?
101
00:05:04,320 --> 00:05:07,160
Perdemos. Tô morrendo de fome.
102
00:05:07,160 --> 00:05:10,410
Que pena. Até fiz costeleta
de porco frita pra dar sorte.
103
00:05:10,410 --> 00:05:13,950
O normal é comer isso
antes do jogo, não depois.
104
00:05:13,950 --> 00:05:15,080
Ah, é?
105
00:05:15,080 --> 00:05:17,210
Enfim, tá bom. Come logo.
106
00:05:17,580 --> 00:05:23,550
Ah, verdade, chegou uma carta pra você.
É da União Japonesa de Futebol.
107
00:05:23,550 --> 00:05:24,510
Quê?
108
00:05:25,840 --> 00:05:28,470
Yoichi Isagi
109
00:05:25,840 --> 00:05:28,470
Você foi selecionado para
110
00:05:25,840 --> 00:05:28,470
se tornar atleta certificado
111
00:05:26,380 --> 00:05:28,470
Um "atleta certificado"?
112
00:05:28,720 --> 00:05:31,220
Deve ser algo bom, né?
113
00:05:31,220 --> 00:05:32,640
Não faço ideia!
114
00:05:34,060 --> 00:05:36,520
Por que eu?
115
00:05:43,190 --> 00:05:45,150
É aqui mesmo?
116
00:05:45,610 --> 00:05:47,780
Epa, é você! Da escola Ichinan.
117
00:05:47,780 --> 00:05:49,740
É você o Isagi, né?
118
00:05:50,160 --> 00:05:53,830
Foi chamado também? Sabia!
Obrigado pelo jogo naquele dia.
119
00:05:53,830 --> 00:05:55,580
Você sabe quem eu sou?
120
00:05:55,580 --> 00:05:58,120
Huh, Kira...
121
00:05:58,120 --> 00:06:01,540
C-Claro. Não faz muito tempo
que a gente perdeu pra você.
122
00:06:01,540 --> 00:06:04,670
Eu lembro de você direitinho!
123
00:06:04,960 --> 00:06:08,840
Você tem uma baita visão de jogo!
Seu QI pro futebol tá lá no topo.
124
00:06:08,840 --> 00:06:12,550
Aposto que você ia fazer uns passes da
hora pra mim se tivéssemos no mesmo time!
125
00:06:12,550 --> 00:06:14,260
Hã, valeu.
126
00:06:14,260 --> 00:06:18,020
Não creio. É sério isso mesmo?
Ryosuke Kira tá me elogiando?
127
00:06:18,350 --> 00:06:22,770
Então, vamos nessa? Bem, eu tô completamente
por fora. Nem sei por que nos chamaram aqui.
128
00:06:22,770 --> 00:06:23,730
Eu não sei também.
129
00:06:24,690 --> 00:06:28,110
Não precisa ser formal comigo.
Temos a mesma idade!
130
00:06:28,110 --> 00:06:29,700
Prazer em te conhecer, Isagi.
131
00:06:30,530 --> 00:06:31,620
Valeu!
132
00:06:31,620 --> 00:06:33,740
Ele é tão gente boa.
133
00:06:35,240 --> 00:06:36,870
Acho que é aqui.
134
00:06:45,880 --> 00:06:47,260
Tá cheio de gente.
135
00:06:47,260 --> 00:06:49,760
Tem uns caras que já vi por aí.
136
00:06:49,760 --> 00:06:51,970
O craque da Sennou, Okawa.
137
00:06:52,260 --> 00:06:54,760
O jogador mais alto do
ensino médio, Ishikari.
138
00:06:55,390 --> 00:06:58,100
Até o "Messi da Aomori",
o Nishioka, tá aqui!
139
00:06:58,100 --> 00:07:01,560
Ué, por acaso todo mundo aqui é atacante?
140
00:07:06,690 --> 00:07:10,030
Parabéns a todos os diamantes brutos
cheios de talento que estão aqui.
141
00:07:10,780 --> 00:07:14,030
Vocês são os 300 centroavantes sub-18 que eu escolhi
142
00:07:14,030 --> 00:07:17,330
de maneira pessoal e enviesada.
143
00:07:17,330 --> 00:07:24,540
{\an8}E eu me chamo Jinpachi Ego, o homem que foi
contratado para fazer o Japão vencer a Copa do Mundo.
144
00:07:26,750 --> 00:07:29,470
Quê? O que ele acabou de falar?
145
00:07:29,470 --> 00:07:32,550
Vencer... A Copa do Mundo?
146
00:07:33,640 --> 00:07:34,720
Quem é esse?
147
00:07:35,050 --> 00:07:36,060
Você conhece?
148
00:07:36,060 --> 00:07:37,640
Não, não faço nem ideia de quem seja.
149
00:07:37,890 --> 00:07:44,230
Resumindo, digamos que falta uma coisinha
para que um japonês seja o melhor do mundo:
150
00:07:44,230 --> 00:07:47,320
Que nasça um centroavante revolucionário.
151
00:07:47,610 --> 00:07:53,110
Vou fazer um experimento para transformar um
de vocês no melhor centroavante do mundo inteiro.
152
00:07:53,530 --> 00:07:55,490
Essa instituição servirá para isso.
153
00:07:56,240 --> 00:07:57,950
"Blue Lock."
154
00:07:58,490 --> 00:08:01,540
A partir de hoje, vocês
irão morar aqui, juntos,
155
00:08:01,540 --> 00:08:05,330
e terão de passar pelo treinamento especial
de alta qualidade que eu desenvolvi.
156
00:08:05,330 --> 00:08:07,130
Não poderão voltar para casa e
157
00:08:07,130 --> 00:08:10,630
terão de dizer adeus para o futebol
que vocês conheciam até este momento.
158
00:08:10,630 --> 00:08:12,420
Mas eu posso garantir uma coisa:
159
00:08:12,420 --> 00:08:16,760
Se você conseguir sobreviver e
derrotar os outros 299 que estão aqui
160
00:08:16,760 --> 00:08:21,350
e se tornar o único a sobrar no final,
você será o maior centroavante do mundo inteiro.
161
00:08:21,350 --> 00:08:24,350
Minha explicação acaba aqui. Prazer.
162
00:08:28,230 --> 00:08:30,690
Do que ele tá falando?
163
00:08:31,190 --> 00:08:33,280
Hã, com licença.
164
00:08:33,650 --> 00:08:36,120
Não consigo concordar com a
explicação que acabou de dar.
165
00:08:36,120 --> 00:08:38,990
Cada um de nós tem um
time que é especial pra nós.
166
00:08:39,240 --> 00:08:41,700
Alguns jogadores também estão
prestes a competir nacionalmente.
167
00:08:42,000 --> 00:08:46,750
Não posso simplesmente participar de algo
que nem entendo direito e abandonar meu time.
168
00:08:46,750 --> 00:08:49,210
Isso aí. Eu também tenho
que jogar na nacional.
169
00:08:49,210 --> 00:08:52,130
E por que a gente tem que morar juntos
assim, do nada? Entendi essa não!
170
00:08:52,130 --> 00:08:53,510
Pra começo de conversa, quem é você?
171
00:08:53,510 --> 00:08:55,470
Quero alguém que seja um humano de verdade!
172
00:08:58,430 --> 00:09:02,140
Entendo. Vocês têm um
probleminha sério, mesmo.
173
00:09:03,230 --> 00:09:04,480
{\an8}Lock off.
174
00:09:03,230 --> 00:09:04,480
Saiam
175
00:09:04,480 --> 00:09:06,690
Quem quiser ir pra casa, pode ir.
176
00:09:08,110 --> 00:09:13,360
É sério que pra vocês importa mais ser o
craque de um time de escolinha, nesse país retrógado,
177
00:09:13,360 --> 00:09:16,570
do que se tornar o maior centroavante
do mundo inteiro? Hein?
178
00:09:17,110 --> 00:09:21,290
Só de pensar que o futuro do Japão
está na mão de gente como vocês, me dá desespero.
179
00:09:21,290 --> 00:09:22,950
Quê?
180
00:09:22,950 --> 00:09:24,200
Escutem aqui.
181
00:09:24,870 --> 00:09:27,960
O poder das organizações de futebol
no Japão é de primeira mão.
182
00:09:27,960 --> 00:09:31,380
Digamos que é o fruto de um
povo que pensa tanto no outro.
183
00:09:31,380 --> 00:09:34,590
Mas, tirando isso, não dá pra negar
que o resto todo é de segunda mão.
184
00:09:35,010 --> 00:09:38,180
Então, vou perguntar pra vocês:
O que é futebol?
185
00:09:38,470 --> 00:09:41,390
É algo onde onze pessoas lutam lado a lado,
unindo as forças?
186
00:09:41,390 --> 00:09:43,100
Cuidam das suas conexões emocionais?
187
00:09:43,100 --> 00:09:44,600
É devoção completa?
188
00:09:44,600 --> 00:09:46,140
Jogar pelos seus colegas de time?
189
00:09:46,560 --> 00:09:50,730
E é por isso que o futebol neste país
continua tão medíocre, mesmo depois de tanto tempo.
190
00:09:51,860 --> 00:09:53,320
Vou contar a verdade pra vocês.
191
00:09:53,320 --> 00:09:59,450
Futebol é sobre fazer mais
gols que seu oponente.
192
00:09:59,450 --> 00:10:02,620
O melhor é decidido por quem faz mais gols.
193
00:10:02,620 --> 00:10:05,910
{\an8}Se querem brincar de jogar bola com
seus amiguinhos, então lock off.
194
00:10:04,540 --> 00:10:05,540
Saia
195
00:10:07,250 --> 00:10:11,130
Qual é a desse cara? Ele pirou!
196
00:10:11,630 --> 00:10:14,340
Isso é falta de respeito.
Retire o que você disse!
197
00:10:14,630 --> 00:10:18,590
Tem vários jogadores na seleção
japonesa que eu respeito.
198
00:10:18,590 --> 00:10:22,930
Nós crescemos assistindo
eles lutando juntos.
199
00:10:22,930 --> 00:10:25,270
Eles são nossos ídolos!
200
00:10:25,270 --> 00:10:27,520
Você que está errado.
201
00:10:29,400 --> 00:10:31,900
Quê? Seleção japonesa?
202
00:10:34,980 --> 00:10:38,530
Mas esses caras nunca ganharam uma Copa, né?
203
00:10:38,530 --> 00:10:41,780
Estou falando sobre ser
o melhor do mundo, tá?
204
00:10:43,490 --> 00:10:46,330
"Ao invés de ajudar meus colegas
de vencer por 1-0,"
205
00:10:46,330 --> 00:10:50,920
"é mais gostoso fazer 3 gols
na partida e perder de 3-4."
206
00:10:52,080 --> 00:10:56,710
Isso foi dito pelo maior
centroavante do mundo, Noel Noa,
207
00:10:56,710 --> 00:11:00,760
o mesmo que venceu Messi e Cristiano
Ronaldo pra ganhar a Bola de Ouro.
208
00:11:01,590 --> 00:11:06,720
Citando Eric Cantona: "Nem ligo pro
meu time. Só quero me destacar."
209
00:11:07,180 --> 00:11:12,980
Agora, citando, "Centroavante,
meio-campo, zagueiro e goleiro..."
210
00:11:12,980 --> 00:11:16,320
"Pergunta o melhor de qualquer um
desses. A resposta vai ser sempre eu."
211
00:11:17,740 --> 00:11:20,030
E aí? Nojento, né?
212
00:11:20,030 --> 00:11:22,360
Mas esses são todos craques mundiais!
213
00:11:22,360 --> 00:11:25,990
E mesmo assim são
extraordinariamente egoístas!
214
00:11:25,990 --> 00:11:29,540
É isso que falta no futebol japonês.
215
00:11:30,370 --> 00:11:35,750
Se você não for o maior egoísta do mundo,
não vai conseguir virar o maior centroavante do mundo.
216
00:11:38,010 --> 00:11:39,720
As coisas que ele tá falando...
217
00:11:39,720 --> 00:11:44,090
Eu quero criar esse tipo
de pessoa pra este país.
218
00:11:44,640 --> 00:11:46,510
...são mentiras. Certeza.
219
00:11:47,890 --> 00:11:51,560
Alguém aqui irá ficar
em cima de 299 corpos.
220
00:11:52,310 --> 00:11:54,810
Um, e apenas um herói.
221
00:11:56,690 --> 00:12:00,320
Não dá pra mim. Eu nunca
conquistei algo na vida.
222
00:12:00,320 --> 00:12:03,660
Imaginem só. Você aí, na final da Copa do Mundo.
223
00:12:03,950 --> 00:12:07,660
Oitocentos milhões de pessoas nas
arquibancadas e você está no meio do campo.
224
00:12:07,660 --> 00:12:09,330
O placar está 0-0.
225
00:12:09,330 --> 00:12:11,080
Na segunda metade da prorrogação.
226
00:12:11,080 --> 00:12:14,710
Está na última jogada. Você passou pela
defesa graças ao passe de um colega do seu time.
227
00:12:14,710 --> 00:12:16,710
Agora é só você e o
goleiro, um contra o outro.
228
00:12:16,710 --> 00:12:18,880
Há um colega do seu time abrindo pela direita,
a 6 metros de distância.
229
00:12:18,880 --> 00:12:22,260
Se você passar a bola,
vão conseguir marcar um gol com certeza.
230
00:12:22,260 --> 00:12:25,890
No momento em que as esperanças da vitória
e da nação inteira estão dependendo de você,
231
00:12:26,890 --> 00:12:31,520
apenas alguém loucamente egoísta
conseguiria chutar pro gol sem hesitar.
232
00:12:33,480 --> 00:12:35,650
Passem por aqui.
233
00:12:38,980 --> 00:12:40,780
Abandonem o senso comum.
234
00:12:40,780 --> 00:12:43,360
Quando estão no campo,
os protagonistas são vocês.
235
00:12:45,860 --> 00:12:49,240
Ninguém nunca me ensinou isso antes.
236
00:12:49,240 --> 00:12:54,620
A maior felicidade existente possível é marcar seus gols.
Portanto, vivam somente por esse momento.
237
00:12:56,920 --> 00:13:00,000
Não é isso que significa
ser um centroavante?
238
00:13:04,010 --> 00:13:06,930
Eu sou um centroavante!
239
00:13:08,970 --> 00:13:10,560
Isagi?
240
00:13:10,560 --> 00:13:12,520
Vou entrar nessa, então, seu merda!
241
00:13:13,060 --> 00:13:14,100
Eu também!
242
00:13:27,570 --> 00:13:29,030
Vamos começar!
243
00:13:31,080 --> 00:13:37,580
O lugar com o futebol mais intenso
neste mundo é o Blue Lock.
244
00:13:48,890 --> 00:13:52,640
Eu sou o 299Z, então acho
que meu quarto é o Z?
245
00:13:53,470 --> 00:13:55,140
Ah, achei.
246
00:14:05,570 --> 00:14:06,990
Isagi.
247
00:14:06,990 --> 00:14:10,240
Que bom que tô no mesmo quarto
de alguém que eu conheço.
248
00:14:10,240 --> 00:14:11,700
Kira.
249
00:14:12,620 --> 00:14:14,040
Fico mais sossegado também.
250
00:14:14,750 --> 00:14:15,660
Opa, foi mal.
251
00:14:17,120 --> 00:14:18,580
Taquei meio forte e voou.
252
00:14:19,290 --> 00:14:22,090
Tudo bem, sem problema. Toma aqui.
253
00:14:22,090 --> 00:14:23,340
Olha pra onde anda.
254
00:14:23,340 --> 00:14:23,960
Ué?
255
00:14:26,880 --> 00:14:29,300
Ei, Zico. Passa pra mim.
256
00:14:29,300 --> 00:14:31,390
Passa a bola, Zico.
257
00:14:31,800 --> 00:14:33,850
O que que ele tá sonhando?!
258
00:14:36,730 --> 00:14:39,400
É você o Ryosuke Kira?
259
00:14:39,400 --> 00:14:41,310
Caraca, é você mesmo!
260
00:14:41,310 --> 00:14:43,020
Er, valeu?
261
00:14:43,860 --> 00:14:45,230
Prazer em te conhecer.
262
00:14:45,230 --> 00:14:47,950
{\an8}Meu nome é Gurimu Igarashi.
263
00:14:45,940 --> 00:14:47,990
2º Ano
264
00:14:47,950 --> 00:14:49,700
Ah, digo o mesmo.
265
00:14:49,700 --> 00:14:54,200
Sabe, minha família cuida de um templo, mas eu
não tô nem um pouco a fim de seguir o ramo da família.
266
00:14:54,200 --> 00:14:57,040
Daí quando eu ouvi aquele papo todo,
comecei a tremer, velho!
267
00:14:57,040 --> 00:15:00,170
Foi meio "chegou a hora de mudar minha vida!"
pra mim, tá ligado?
268
00:15:01,170 --> 00:15:04,710
Terminaram de se trocar,
diamantes brutos com talento?
269
00:15:06,170 --> 00:15:07,760
Oizinho.
270
00:15:07,760 --> 00:15:11,260
As pessoas com quem vocês estão dividindo
os seus quartos agora serão seus colegas
271
00:15:11,260 --> 00:15:13,350
de quarto e rivais que
te ajudarão a crescer.
272
00:15:13,970 --> 00:15:16,680
Suas habilidades foram
quantificadas e classificadas
273
00:15:16,680 --> 00:15:19,560
por mim, de maneira pessoal e enviesada.
274
00:15:19,560 --> 00:15:21,940
É isso que os números nos
seus uniformes significam.
275
00:15:22,270 --> 00:15:26,280
Vocês podem ver qual o seu
rank entre 300 de uma vez só.
276
00:15:26,780 --> 00:15:30,740
Pera, sou o 299º? Fodeu, eu tô muito baixo!
277
00:15:30,740 --> 00:15:35,580
Sua posição pode mudar dependendo dos
resultados do seu treinamento ou das competições.
278
00:15:35,580 --> 00:15:39,120
E os cinco melhores poderão
jogar, incondicionalmente,
279
00:15:39,120 --> 00:15:41,460
no torneio que começará daqui a seis meses.
280
00:15:41,460 --> 00:15:45,920
Serão registrados como centroavantes
para a Copa do Mundo sub-20.
281
00:15:46,670 --> 00:15:50,130
A seleção japonesa sub-20?
282
00:15:50,130 --> 00:15:55,260
Por sinal, quem perder aqui no Blue Lock...
283
00:15:57,260 --> 00:16:01,310
...perderá o direito de jogar
na seleção por toda sua vida.
284
00:16:01,310 --> 00:16:02,140
Hã?!
285
00:16:04,190 --> 00:16:07,650
O que vocês precisam
conseguir agora é "ego".
286
00:16:07,650 --> 00:16:10,360
Vou começar um teste para
medir isso em vocês agora.
287
00:16:10,360 --> 00:16:13,570
Agora é hora de brincar de pega-pega.
288
00:16:13,860 --> 00:16:16,450
Vocês têm 136 segundos.
289
00:16:16,450 --> 00:16:18,580
Quem tomar bolada vai ser o pegador.
290
00:16:18,580 --> 00:16:22,620
Quem for pegador quando o
tempo acabar será removido.
291
00:16:22,620 --> 00:16:24,040
Hã? Quê?
292
00:16:24,040 --> 00:16:26,630
Ah e não pode usar suas mãos.
293
00:16:28,750 --> 00:16:29,590
Quê?
294
00:16:30,420 --> 00:16:32,880
Quê? Isso não é futebol.
295
00:16:32,880 --> 00:16:35,840
Então "tá comigo" só porque
sou do nível mais baixo, é?
296
00:16:36,680 --> 00:16:38,470
Beleza, vamos nessa, então.
297
00:16:38,470 --> 00:16:40,100
Sem pegar mal com o outro depois.
298
00:16:40,100 --> 00:16:43,600
Ei, calma aí. Você acredita
mesmo no que ele falou?
299
00:16:43,600 --> 00:16:45,440
Tá, mas e se foi real?
300
00:16:47,440 --> 00:16:48,820
Eu vou fazer o que ele falou.
301
00:16:48,820 --> 00:16:51,400
Se eu perder, vou virar um mongezinho
de templo pelo resto da vida.
302
00:16:53,150 --> 00:16:57,240
Quem perder aqui nunca mais vai
poder jogar pelo Japão na vida.
303
00:17:02,500 --> 00:17:04,080
Ei, sai daqui!
304
00:17:04,080 --> 00:17:05,580
Foi mal, Isagi!
305
00:17:05,580 --> 00:17:06,130
Quê?
306
00:17:06,130 --> 00:17:07,250
Namastê!
307
00:17:08,880 --> 00:17:09,670
Merda!
308
00:17:10,800 --> 00:17:12,670
Só pode ser zoeira com a gente.
309
00:17:12,670 --> 00:17:16,220
Eu tô aqui pra provar que
aquele cara tá errado.
310
00:17:17,050 --> 00:17:18,550
Sai fora, seu maluco!
311
00:17:18,550 --> 00:17:20,890
Isso não tá certo. De jeito nenhum.
312
00:17:20,890 --> 00:17:23,270
Não vou deixar que ele arruíne meu futuro.
313
00:17:23,270 --> 00:17:26,480
Droga! Não consigo acertar ninguém.
314
00:17:30,110 --> 00:17:32,990
Ele tá dormindo ainda. Te peguei!
315
00:17:39,030 --> 00:17:41,910
Ei, isso foi falta!
316
00:17:41,910 --> 00:17:44,410
Se a gente tivesse numa partida,
você levaria cartão vermelho!
317
00:17:43,660 --> 00:17:46,710
{\an8}Só tá proibido usar as mãos, não é?
318
00:17:47,330 --> 00:17:48,630
Bom dia.
319
00:17:48,630 --> 00:17:50,460
Qual é a desse cara?
320
00:17:51,210 --> 00:17:54,210
Ei, não curto jogadas sujas.
321
00:17:54,210 --> 00:17:56,260
Jogue de maneira justa.
322
00:17:56,260 --> 00:17:58,220
Então, você é o sr. certinho?
323
00:18:02,680 --> 00:18:04,890
Toma! Você que deu espaço pra mim.
324
00:18:06,770 --> 00:18:08,060
Maldito.
325
00:18:08,520 --> 00:18:10,270
Vou quebrar a sua cara.
326
00:18:10,520 --> 00:18:11,150
Aqui, ó!
327
00:18:11,150 --> 00:18:12,020
Ei!
328
00:18:12,730 --> 00:18:14,860
Classificação BL
329
00:18:12,860 --> 00:18:14,860
º
330
00:18:14,860 --> 00:18:15,530
Para com...
331
00:18:19,910 --> 00:18:20,620
Namastê.
332
00:18:20,620 --> 00:18:21,450
Isagi?
333
00:18:21,450 --> 00:18:24,160
Eita, foi mal. Não era pra acertar você.
334
00:18:28,540 --> 00:18:29,540
Ferrou.
335
00:18:29,920 --> 00:18:35,210
Se eu não acertar alguém, minha vida no
futebol vai acabar dentro de um minuto.
336
00:18:36,010 --> 00:18:39,640
Não quero que as coisas
acabem aqui. Logo agora.
337
00:18:41,350 --> 00:18:42,300
Escapei!
338
00:18:42,300 --> 00:18:44,140
Eles têm um físico bom demais...
339
00:18:44,140 --> 00:18:46,480
Se eu não mirar direito,
não vou acertar ninguém.
340
00:18:46,980 --> 00:18:49,900
Melhor ir atrás de quem
é de classificação mais baixa do que eu.
341
00:18:50,400 --> 00:18:53,730
Vou é escapar com tudo de você!
342
00:18:54,610 --> 00:18:57,780
É sério mesmo que meu futuro vai ser
decidido com uma brincadeira dessas?
343
00:19:01,240 --> 00:19:03,450
Isso não é bom. Nada, nada bom.
344
00:19:03,450 --> 00:19:06,910
Não. Não quero perder.
Não quero que tudo acabe.
345
00:19:07,540 --> 00:19:10,170
Faço qualquer coisa! Eu só quero vencer!
346
00:19:10,420 --> 00:19:13,500
Eu quero continuar jogando futebol!
347
00:19:13,500 --> 00:19:16,380
Não quero que meu sonho termine aqui!
348
00:19:17,760 --> 00:19:21,140
Ei, bostinha! Solta!
349
00:19:19,590 --> 00:19:21,140
Ó, sua chance!
350
00:19:21,140 --> 00:19:22,590
Sai logo de cima de mim!
351
00:19:22,590 --> 00:19:24,300
Anda, pega ele! Vai pra lá!
352
00:19:24,300 --> 00:19:28,230
Falei pra jogarmos limpo!
353
00:19:29,980 --> 00:19:30,890
Ai.
354
00:19:30,890 --> 00:19:32,310
Sai de mim!
355
00:19:34,940 --> 00:19:37,900
Ai, merda. Pera, me dá um tempinho!
356
00:19:39,820 --> 00:19:41,280
Isagi, acerta ele!
357
00:19:41,280 --> 00:19:42,410
Antes que seja tarde!
358
00:19:45,200 --> 00:19:48,870
Ei, calma aí. Se afasta.
Tô falando pra se afastar!
359
00:19:48,870 --> 00:19:51,580
Não quero que acabe aqui!
360
00:19:52,460 --> 00:19:55,210
Posso ver. Posso sobreviver.
361
00:19:55,790 --> 00:19:57,880
{\an8}Para... Por favor!
362
00:19:56,250 --> 00:19:59,470
Mas a carreira dele no futebol vai acabar.
363
00:20:01,340 --> 00:20:05,430
Não, eu tenho que fazer isso.
É assim que as coisas funcionam aqui.
364
00:20:06,100 --> 00:20:09,390
Vencer significa que alguém tem que perder.
365
00:20:10,310 --> 00:20:15,900
Tornar meu sonho realidade significa
acabar com o sonho de outra pessoa.
366
00:20:27,790 --> 00:20:28,660
Quê?
367
00:20:30,290 --> 00:20:31,620
Não tá certo.
368
00:20:35,330 --> 00:20:38,670
Se eu não mudar, eu vou continuar
a mesma coisa de sempre.
369
00:20:39,460 --> 00:20:41,720
Eu vim aqui pra mudar a minha vida.
370
00:20:41,720 --> 00:20:44,470
Eu vim pra me tornar o melhor no mundo.
371
00:20:45,470 --> 00:20:49,680
Se eu não vencer alguém mais
forte que eu, nada vai mudar!
372
00:20:49,680 --> 00:20:50,980
Gostei de você.
373
00:20:53,390 --> 00:20:55,350
Você tá certo!
Se é pra destruir alguém...
374
00:20:57,400 --> 00:20:59,610
{\an8}...tem que ser quem é mais forte aqui!
375
00:20:57,480 --> 00:20:59,610
Classificação BL
376
00:20:57,610 --> 00:20:59,610
º
377
00:20:59,610 --> 00:21:00,570
Hã?
378
00:21:03,700 --> 00:21:04,660
Eu?
379
00:21:14,960 --> 00:21:16,540
Uma vez, uma pessoa disse:
380
00:21:17,500 --> 00:21:19,750
"No mundo do futebol,
381
00:21:19,750 --> 00:21:24,930
"você pode treinar goleiros de primeira mão.
Zagueiros e meio-campo também,"
382
00:21:24,930 --> 00:21:27,850
"mas centroavantes não."
383
00:21:29,390 --> 00:21:36,440
"Um centroavante de primeira linha vai ser
encontrado onde o futebol for mais intenso..."
384
00:21:36,850 --> 00:21:39,730
O cara mais forte...
385
00:21:39,730 --> 00:21:40,730
Cabum!
386
00:21:48,990 --> 00:21:52,080
"aparecendo de maneira
completamente repentina."
387
00:21:55,540 --> 00:21:59,000
{\an8}Episódio 1
388
00:21:55,870 --> 00:21:59,000
{\an8}Sonho
389
00:23:29,550 --> 00:23:30,220
A
390
00:23:29,880 --> 00:23:32,620
Blue Lock: Acréscimos!
391
00:23:30,220 --> 00:23:30,380
{\an1}Acréscimos!
392
00:23:30,380 --> 00:23:30,590
{\an1}Acréscimos!
393
00:23:30,590 --> 00:23:30,800
{\an1}Acréscimos!
394
00:23:30,800 --> 00:23:31,010
{\an1}Acréscimos!
395
00:23:31,010 --> 00:23:31,840
{\an1}Acréscimos!
396
00:23:31,840 --> 00:23:32,050
{\an1}Acréscimos!
397
00:23:31,880 --> 00:23:31,930
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
398
00:23:31,880 --> 00:23:31,930
{\an1}Blue Lock
399
00:23:31,930 --> 00:23:31,970
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
400
00:23:31,930 --> 00:23:31,970
{\an1}Blue Lock
401
00:23:31,970 --> 00:23:32,010
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
402
00:23:31,970 --> 00:23:32,010
{\an1}Blue Lock
403
00:23:32,010 --> 00:23:32,050
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
404
00:23:32,010 --> 00:23:32,050
{\an1}Blue Lock
405
00:23:32,050 --> 00:23:32,260
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
406
00:23:32,050 --> 00:23:32,260
{\an1}Blue Lock
407
00:23:32,050 --> 00:23:32,260
{\an1}Acréscimos!
408
00:23:32,260 --> 00:23:33,010
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
409
00:23:32,260 --> 00:23:33,010
{\an1}Blue Lock
410
00:23:32,260 --> 00:23:33,010
{\an1}Acréscimos!
411
00:23:33,010 --> 00:23:35,990
Sonho do Yoichi Isagi
412
00:23:33,010 --> 00:23:35,990
Sonho do Yoichi Isagi
413
00:23:33,660 --> 00:23:38,060
{\an8}Eu e sua mãe não sabemos
muito sobre futebol, mas
414
00:23:36,850 --> 00:23:41,350
Issei Isagi
415
00:23:36,850 --> 00:23:41,350
Issei Isagi
416
00:23:38,060 --> 00:23:41,350
{\an8}a gente acha incrível que você
foi selecionado pela JFU, Yoichi.
417
00:23:41,350 --> 00:23:48,320
Iyo Isagi
418
00:23:41,350 --> 00:23:48,320
Iyo Isagi
419
00:23:41,630 --> 00:23:48,320
Né? Mas também, né! Você sempre
foi bom de bola, desde pequeno.
420
00:23:48,320 --> 00:23:48,440
Nhom
421
00:23:48,320 --> 00:23:48,440
Nhom
422
00:23:48,360 --> 00:23:52,490
Yoichi Isagi
423
00:23:48,360 --> 00:23:52,490
Yoichi Isagi
424
00:23:48,440 --> 00:23:48,570
Nhom
425
00:23:48,440 --> 00:23:48,570
Nhom
426
00:23:48,570 --> 00:23:48,690
Nhom
427
00:23:48,570 --> 00:23:48,690
Nhom
428
00:23:48,690 --> 00:23:48,820
Nhom
429
00:23:48,690 --> 00:23:48,820
Nhom
430
00:23:48,820 --> 00:23:48,900
Nhom
431
00:23:48,820 --> 00:23:48,900
Nhom
432
00:23:48,870 --> 00:23:49,640
É.
433
00:23:48,900 --> 00:23:49,030
Nhom
434
00:23:48,900 --> 00:23:49,030
Nhom
435
00:23:49,030 --> 00:23:49,150
Nhom
436
00:23:49,030 --> 00:23:49,150
Nhom
437
00:23:49,150 --> 00:23:49,240
Nhom
438
00:23:49,150 --> 00:23:49,240
Nhom
439
00:23:49,240 --> 00:23:49,360
Nhom
440
00:23:49,240 --> 00:23:49,360
Nhom
441
00:23:49,360 --> 00:23:49,490
Nhom
442
00:23:49,360 --> 00:23:49,490
Nhom
443
00:23:49,490 --> 00:23:49,610
Nhom
444
00:23:49,490 --> 00:23:49,610
Nhom
445
00:23:49,610 --> 00:23:49,690
Nhom
446
00:23:49,610 --> 00:23:49,690
Nhom
447
00:23:49,690 --> 00:23:49,820
Nhom
448
00:23:49,690 --> 00:23:49,820
Nhom
449
00:23:49,820 --> 00:23:49,940
Nhom
450
00:23:49,820 --> 00:23:49,950
Nhom
451
00:23:49,940 --> 00:23:50,070
Nhom
452
00:23:49,950 --> 00:23:50,070
Nhom
453
00:23:50,070 --> 00:23:50,110
Nhom
454
00:23:50,070 --> 00:23:50,110
Nhom
455
00:23:51,240 --> 00:23:52,490
Eu acho.
456
00:23:52,490 --> 00:23:58,190
Você até pediu pro Papai Noel o
troféu da Copa do Mundo de Natal
457
00:23:58,190 --> 00:24:02,500
e sempre sonhou em ser o
maior centroavante do mundo.
458
00:24:02,790 --> 00:24:05,600
Ei, para. Vai me deixar com vergonha.
459
00:24:05,600 --> 00:24:10,180
Você ficava vidrado na TV
quando tinha jogo de futebol.
460
00:24:10,180 --> 00:24:13,140
Chorava só da gente mudar de canal!
461
00:24:13,650 --> 00:24:15,650
Só quero checar as notícias rapidinho.
462
00:24:15,650 --> 00:24:18,220
Não!
463
00:24:18,220 --> 00:24:22,790
É, é verdade. Aí, quando você
parava de chorar, caía no sono
464
00:24:22,790 --> 00:24:25,480
e quando acordava, não lembrava de nada.
465
00:24:25,880 --> 00:24:30,190
Vivia se esquecendo das
tarefas da escola também.
466
00:24:30,190 --> 00:24:33,280
E aí suas notas na escola
não eram muito boas também, né?
467
00:24:33,280 --> 00:24:37,350
Né! Que bom mesmo que você
foi escolhido, não é, Yoichi?
468
00:24:37,350 --> 00:24:38,350
Né?
469
00:24:38,350 --> 00:24:41,850
Ei, me pareceu que vocês tavam falando
mal de mim nesse final aí, hein!