1 00:00:15,790 --> 00:00:18,490 I am a striker! 2 00:00:19,150 --> 00:00:21,000 Someone once said: 3 00:00:21,000 --> 00:00:22,870 "In the world of soccer," 4 00:00:22,870 --> 00:00:28,120 "you can train first-rate goalkeepers, defenders, and midfielders," 5 00:00:28,120 --> 00:00:31,100 "but strikers are different." 6 00:00:31,100 --> 00:00:37,720 "A first-rate striker will find where the soccer is most intense..." 7 00:00:37,720 --> 00:00:40,530 "and suddenly appear there." 8 00:02:13,520 --> 00:02:16,980 {\an8}Episode 2 9 00:02:13,850 --> 00:02:16,980 {\an8}Monster 10 00:02:20,780 --> 00:02:23,620 {\an8}Bitter Disappointment 11 00:02:20,780 --> 00:02:23,620 {\an8}\h\h\hA Place in the Quarters Slips From Their Grasp 12 00:02:20,780 --> 00:02:23,620 {\an8}\h\h\hA Place in the Quarters Slips From Their Grasp 13 00:02:20,780 --> 00:02:23,620 {\an8}\h\h\hA Place in the Quarters Slips From Their Grasp 14 00:02:20,780 --> 00:02:23,620 {\an8}\h\h\hA Place in the Quarters Slips From Their Grasp 15 00:02:24,020 --> 00:02:25,730 Let me be blunt. 16 00:02:25,730 --> 00:02:28,580 If things carry on the way they are, 17 00:02:28,580 --> 00:02:31,530 {\an8}Japan will never win the World Cup. Not in a million years. 18 00:02:29,670 --> 00:02:31,540 Japan Football Union New Member of the Team 19 00:02:36,880 --> 00:02:41,180 Japan Football Union Special Adviser 20 00:02:37,660 --> 00:02:42,610 We're making plenty of dough, so what do we care? After all, soccer's a business. 21 00:02:42,610 --> 00:02:49,230 Anri-chan, surely you don't really believe Japan has a chance of winning the World Cup? 22 00:02:50,520 --> 00:02:53,100 Of course I do, you money-grubbing rodent. 23 00:02:53,100 --> 00:02:55,570 It's my goddamn dream! 24 00:02:55,920 --> 00:02:58,280 "If we just play our soccer, we can win"? 25 00:02:58,280 --> 00:03:01,410 "Japan's possession soccer is good enough for the world stage"? 26 00:03:01,410 --> 00:03:06,240 That kind of thinking is exactly why we never make it past the last 16! 27 00:03:06,240 --> 00:03:11,670 Well, you came up with this idea, laid the groundwork, and put it all in motion. 28 00:03:12,140 --> 00:03:15,880 So if it doesn't work out, I know whose head will roll. 29 00:03:16,440 --> 00:03:20,210 I truly believe the only person who can break down Japanese soccer 30 00:03:20,210 --> 00:03:25,220 and forge a player who can lead this country to a World Cup win... 31 00:03:25,680 --> 00:03:27,530 is this man right here! 32 00:03:28,860 --> 00:03:30,470 Ego Jinpachi. 33 00:03:35,590 --> 00:03:37,290 Isagi-kun? 34 00:03:37,900 --> 00:03:39,900 What are you doing? 35 00:03:40,340 --> 00:03:43,780 Wait, what is this? What just happened? 36 00:03:44,270 --> 00:03:48,620 I'm sorry. It's just... The ball came at me out of nowhere and... 37 00:03:48,620 --> 00:03:50,690 Huh? Don't give me— 38 00:03:52,100 --> 00:03:56,340 Diamonds in the rough, only results matter here. 39 00:03:56,650 --> 00:03:59,010 Losers lock off. 40 00:03:59,010 --> 00:04:02,020 Kira Ryosuke, you are disqualified. 41 00:04:10,870 --> 00:04:12,390 This is bullshit. 42 00:04:12,980 --> 00:04:18,150 How is it possible for my future career to lie in tatters... 43 00:04:18,150 --> 00:04:21,180 all because of some stupid game?! 44 00:04:21,180 --> 00:04:23,360 I'm Japanese soccer's jewel in the crown! 45 00:04:23,670 --> 00:04:27,790 You telling me Igaguri and Isagi-kun are more talented than me?! Huh?! 46 00:04:27,790 --> 00:04:30,080 Why does this silly game of tag even matter?! 47 00:04:30,310 --> 00:04:32,410 What does it have to do with soccer?! 48 00:04:33,380 --> 00:04:37,600 In Blue Lock, everything has something to do with soccer. 49 00:04:37,600 --> 00:04:39,750 Look around you, Mr. Mediocre Elite. 50 00:04:40,460 --> 00:04:42,210 The room you are in... 51 00:04:44,340 --> 00:04:46,790 is the same size as the penalty area. 52 00:04:47,930 --> 00:04:51,730 Roughly 75% of all goals are born within these confines. 53 00:04:52,120 --> 00:04:56,680 If you can't do your work in this space, you have no talent as a striker. 54 00:04:57,020 --> 00:04:59,030 S-So... So what? 55 00:04:59,030 --> 00:05:01,280 Tag is nothing like soccer! 56 00:05:01,690 --> 00:05:03,820 If you're the one running away, 57 00:05:04,060 --> 00:05:07,450 you need a keen sense of interpersonal space, tactics, and positioning. 58 00:05:07,720 --> 00:05:09,780 If you're the one doing the chasing, 59 00:05:09,780 --> 00:05:14,620 your dribbling and aim must be precise, and the quality of your kicks must be high. 60 00:05:14,620 --> 00:05:17,880 That makes it an excellent soccer training drill, wimp. 61 00:05:18,500 --> 00:05:22,930 Even so, how can you know anything about me in just two minutes? 62 00:05:22,930 --> 00:05:24,720 A soccer match is 90 minutes! 63 00:05:25,080 --> 00:05:29,550 On average, the total amount of time any player spends on the ball in a 90-minute game 64 00:05:29,550 --> 00:05:31,530 is about 136 seconds. 65 00:05:31,980 --> 00:05:35,350 You wasted the chance that was afforded to all of you equally. 66 00:05:35,350 --> 00:05:38,350 B-But nothing could be done in those last ten seconds— 67 00:05:38,350 --> 00:05:40,940 Would you say the same thing if this was a match? 68 00:05:42,360 --> 00:05:47,490 When the ball hit you, there was still one second left on the clock. 69 00:05:47,930 --> 00:05:53,080 You could've survived if you'd blasted it at the immobile Igaguri. But you didn't see it. 70 00:05:53,080 --> 00:05:56,580 In a way, it was the last play right before the final whistle. 71 00:05:56,580 --> 00:06:02,950 The moment your teammate's shot hit you, you gave up and accepted defeat. 72 00:06:03,560 --> 00:06:05,690 That's why you didn't see it. 73 00:06:06,530 --> 00:06:10,050 You missed your chance at victory by not taking that extra step. 74 00:06:12,010 --> 00:06:17,820 Whoever is "it" in this game of tag might be the loser if he holds onto the ball for too long. 75 00:06:17,820 --> 00:06:22,520 But he might also be the winner, as only he has the power to choose who is hit next. 76 00:06:22,790 --> 00:06:28,860 A striker shoulders that responsibility and fights until the very last second. 77 00:06:29,420 --> 00:06:34,870 Isagi Yoichi targeted someone ranked higher than him, not the fallen Igaguri. 78 00:06:34,870 --> 00:06:39,790 Bachira Meguru stole the ball off him and went after the strongest guy. 79 00:06:39,790 --> 00:06:45,920 That's a selfish obsession with victory that isn't affected by the group's common sense. 80 00:06:46,400 --> 00:06:50,330 That's the egoism of the striker that I'm looking for. 81 00:06:50,330 --> 00:06:53,190 You lost because you ran away from it. 82 00:06:53,190 --> 00:06:55,510 Kira Ryosuke, lock off. 83 00:06:56,050 --> 00:06:59,930 But... B-But he came at me... 84 00:06:59,930 --> 00:07:02,500 Bachira came outta nowhere... 85 00:07:03,150 --> 00:07:07,110 Bachira came at me outta nowhere! 86 00:07:08,340 --> 00:07:10,170 Kira-kun... 87 00:07:13,260 --> 00:07:14,810 This isn't right. 88 00:07:15,170 --> 00:07:18,020 It... can't be. 89 00:07:24,740 --> 00:07:30,190 Why did I kick it? Did I just end Kira-kun's soccer career? 90 00:07:30,790 --> 00:07:31,680 Then why... 91 00:07:34,890 --> 00:07:37,810 Why am I so pumped up? 92 00:07:38,450 --> 00:07:39,480 That guy... 93 00:07:41,470 --> 00:07:43,650 Why did you pass it to me? 94 00:07:43,650 --> 00:07:46,940 If I hadn't kicked it, you would've lost. 95 00:07:46,940 --> 00:07:51,280 Hm? Because I knew you'd kick it. It was written on your face. 96 00:07:51,280 --> 00:07:52,220 Huh? 97 00:07:52,220 --> 00:07:54,450 "Only results matter here," right? 98 00:07:54,810 --> 00:07:57,910 So I believed in you, and I won, right? 99 00:07:58,170 --> 00:08:01,160 This guy's totally crazy. 100 00:08:01,160 --> 00:08:05,020 Is this ridiculousness going to continue? 101 00:08:05,020 --> 00:08:06,630 "Ridiculousness"? 102 00:08:06,630 --> 00:08:10,320 You're right. That's the world of "win or lose." 103 00:08:10,320 --> 00:08:14,520 Those world-class strikers you so casually adore 104 00:08:14,520 --> 00:08:17,850 put their lives on the line like this every day. 105 00:08:17,850 --> 00:08:22,790 How does it feel to fight for your career for the first time? 106 00:08:22,790 --> 00:08:25,160 Does it scare you? Does it excite you? 107 00:08:25,160 --> 00:08:27,560 This is normal in Blue Lock. 108 00:08:27,860 --> 00:08:32,320 Are you shaken up? Did it make you go, "All right! I survived!"? 109 00:08:32,940 --> 00:08:34,900 That's what victory feels like. 110 00:08:34,900 --> 00:08:37,030 Etch that into your brain. 111 00:08:38,700 --> 00:08:42,900 Every time you get a taste of that pleasant sensation, your ego grows. 112 00:08:42,900 --> 00:08:47,170 And that will elevate you to the height of world's greatest striker. 113 00:08:54,930 --> 00:09:00,030 Congratulations. You have passed the admission exam for the Blue Lock dorm. 114 00:09:00,030 --> 00:09:01,530 All right! 115 00:09:02,020 --> 00:09:04,670 There are eleven of you in this room. 116 00:09:04,670 --> 00:09:07,600 You eleven will be living together. 117 00:09:08,350 --> 00:09:11,720 {\an8}At times, you'll work together. Other times, you'll betray each other. 118 00:09:11,720 --> 00:09:14,100 {\an8}You will be rivals who wreck each other's dreams. 119 00:09:14,100 --> 00:09:15,450 {\an8}Blue Lock... 120 00:09:17,220 --> 00:09:19,110 Team Z. 121 00:09:21,580 --> 00:09:21,660 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 122 00:09:21,580 --> 00:09:21,910 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 123 00:09:21,580 --> 00:09:24,040 {\an7}Training Room 124 00:09:21,660 --> 00:09:22,490 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 125 00:09:21,700 --> 00:09:24,040 {\an7}Day 3 126 00:09:21,910 --> 00:09:22,290 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 127 00:09:22,290 --> 00:09:22,950 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 128 00:09:22,490 --> 00:09:22,950 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 129 00:09:28,330 --> 00:09:28,410 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 130 00:09:28,330 --> 00:09:32,170 {\an7}Running Test 131 00:09:28,410 --> 00:09:29,170 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 132 00:09:29,170 --> 00:09:29,790 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 133 00:09:30,620 --> 00:09:32,170 Isagi! Igaguri! 134 00:09:32,170 --> 00:09:35,650 How can you talk about becoming the world's greatest striker looking like that?! 135 00:09:34,010 --> 00:09:38,640 {\an7}Running at 136 00:09:34,420 --> 00:09:38,640 {\an7}Time 137 00:09:35,650 --> 00:09:38,640 You mere mortals should go home before I make you cry! 138 00:09:39,430 --> 00:09:41,050 {\an7}Running at 139 00:09:39,550 --> 00:09:41,050 {\an7}Running at 140 00:09:39,720 --> 00:09:40,630 Shut up— 141 00:09:39,720 --> 00:09:41,050 {\an7}Time 142 00:09:39,840 --> 00:09:41,050 {\an7}Time 143 00:09:41,900 --> 00:09:43,690 Don't mind him. 144 00:09:43,690 --> 00:09:45,850 Isagi-kun, do you want some water? 145 00:09:45,850 --> 00:09:47,510 Thanks, Kuon. 146 00:09:47,850 --> 00:09:47,930 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 147 00:09:47,850 --> 00:09:49,480 {\an7}Jumping Test 148 00:09:47,930 --> 00:09:48,690 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 149 00:09:48,690 --> 00:09:49,310 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 150 00:09:48,750 --> 00:09:50,500 Ready, go! 151 00:09:52,690 --> 00:09:54,940 Aw, hell, this guy's super athletic, too. 152 00:09:56,470 --> 00:09:58,670 Isagi-kun, are you not at your best today? 153 00:09:58,670 --> 00:10:00,430 Oh, well, you know... 154 00:10:01,330 --> 00:10:03,570 That was actually my max. 155 00:10:03,570 --> 00:10:05,540 Talk about crushing your spirit. 156 00:10:05,870 --> 00:10:05,950 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 157 00:10:05,870 --> 00:10:06,080 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 158 00:10:05,870 --> 00:10:07,500 {\an7}Building 5 159 00:10:05,950 --> 00:10:06,540 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 160 00:10:06,000 --> 00:10:07,500 {\an7}Cafeteria 161 00:10:06,080 --> 00:10:06,620 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 162 00:10:06,540 --> 00:10:07,330 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 163 00:10:06,620 --> 00:10:07,460 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 164 00:10:08,520 --> 00:10:11,320 At the cafeteria, you get rice and miso soup, 165 00:10:11,320 --> 00:10:13,960 but your side dish changes depending on your ranking. 166 00:10:11,790 --> 00:10:11,920 Natto 167 00:10:11,920 --> 00:10:12,500 Natto 168 00:10:12,500 --> 00:10:12,880 Natto 169 00:10:12,880 --> 00:10:13,000 Natto 170 00:10:13,000 --> 00:10:13,250 Natto 171 00:10:13,250 --> 00:10:13,960 Natto 172 00:10:14,790 --> 00:10:16,500 Huh, natto. Must be nice. 173 00:10:16,500 --> 00:10:18,840 All I've been getting is pickled radish. 174 00:10:19,160 --> 00:10:20,650 Chin up, Igaguri. 175 00:10:20,650 --> 00:10:22,890 I'm jealous of the higher-ranked guys. 176 00:10:22,890 --> 00:10:24,210 I mean, just look. 177 00:10:24,210 --> 00:10:27,230 Seriously? Man, that looks tasty. 178 00:10:34,030 --> 00:10:35,640 Is he a caveman? 179 00:10:37,820 --> 00:10:39,500 I'm stealing your dumpling! 180 00:10:39,500 --> 00:10:41,640 Hey, pipsqueak. Give that back. 181 00:10:42,650 --> 00:10:45,560 Sorry, it's already in my belly! So good! 182 00:10:45,560 --> 00:10:46,590 You won't get away. 183 00:10:46,590 --> 00:10:48,000 Isagi, hide your food! 184 00:10:48,000 --> 00:10:50,460 Nah, they wouldn't want ours. 185 00:10:50,960 --> 00:10:51,170 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 186 00:10:50,960 --> 00:10:51,330 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 187 00:10:50,960 --> 00:10:53,500 {\an7}Team Z 188 00:10:51,090 --> 00:10:53,500 {\an7}Sleeping Chamber 189 00:10:51,170 --> 00:10:51,790 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 190 00:10:51,330 --> 00:10:51,580 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 191 00:10:51,580 --> 00:10:52,540 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 192 00:10:51,790 --> 00:10:52,540 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 193 00:11:06,190 --> 00:11:07,970 I haven't got time for sleep! 194 00:11:12,260 --> 00:11:15,460 If I don't do something, I'm sure to get "locked off." 195 00:11:15,770 --> 00:11:19,220 Everyone's better than me. I don't see how I can beat them. 196 00:11:22,910 --> 00:11:23,780 Isagi. 197 00:11:24,870 --> 00:11:25,700 Training alone? 198 00:11:25,700 --> 00:11:28,260 Huh? Uh, yeah... 199 00:11:28,260 --> 00:11:30,850 Then, want me to train with you? 200 00:11:31,710 --> 00:11:31,920 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 201 00:11:31,710 --> 00:11:32,040 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 202 00:11:31,710 --> 00:11:33,880 {\an7}Team Z 203 00:11:31,840 --> 00:11:33,880 {\an7}Training Field 204 00:11:31,920 --> 00:11:32,420 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 205 00:11:32,040 --> 00:11:32,290 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 206 00:11:32,290 --> 00:11:33,290 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 207 00:11:32,420 --> 00:11:33,290 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 208 00:11:34,530 --> 00:11:35,840 Hey, Bachira. 209 00:11:36,050 --> 00:11:37,080 Hm? 210 00:11:37,080 --> 00:11:40,550 When we played tag, you passed the ball to me. 211 00:11:42,730 --> 00:11:43,510 Yup. 212 00:11:43,510 --> 00:11:46,720 Why did you think I'd aim for Kira-kun? 213 00:11:47,070 --> 00:11:50,730 Well... I guess it's because... 214 00:11:52,230 --> 00:11:53,860 There's a monster inside of me. 215 00:12:01,980 --> 00:12:03,030 Go! 216 00:12:01,990 --> 00:12:03,950 {\an7}National High School Soccer Championship 217 00:12:01,990 --> 00:12:03,950 {\an3}Namikaze 218 00:12:01,990 --> 00:12:03,950 {\an3}Arashi Technical High 219 00:12:10,730 --> 00:12:11,790 Bachira! 220 00:12:11,790 --> 00:12:13,050 So slow. 221 00:12:13,050 --> 00:12:15,940 No, the monster would... 222 00:12:20,730 --> 00:12:21,470 Bachira! 223 00:12:21,470 --> 00:12:22,160 Pass it! 224 00:12:22,160 --> 00:12:24,510 You can't beat the monster like that. 225 00:12:27,240 --> 00:12:30,060 Hey, what are you doing? You held onto it too long! 226 00:12:30,060 --> 00:12:31,990 Stop ball-hogging! 227 00:12:42,760 --> 00:12:44,150 A "monster"? 228 00:12:47,320 --> 00:12:48,780 What do you mean? 229 00:12:49,150 --> 00:12:52,370 When I'm playing soccer, the monster comes out and talks to me. 230 00:12:52,990 --> 00:12:54,410 "Score a goal." 231 00:12:54,410 --> 00:12:55,750 "Weave about more." 232 00:13:02,170 --> 00:13:07,640 But in that moment, the monster said to me: "Pass the ball to Isagi." 233 00:13:07,980 --> 00:13:10,260 "There's a monster inside him too," it said. 234 00:13:12,500 --> 00:13:13,890 A monster? 235 00:13:14,190 --> 00:13:18,690 When I play, I listen to its voice. That's all there is to it. 236 00:13:19,170 --> 00:13:21,230 You hear it too, right? The monster's voice. 237 00:13:22,120 --> 00:13:24,010 What the heck is he talking about? 238 00:13:24,660 --> 00:13:29,530 Though, when I kicked the ball... In that moment, I didn't recognize myself. 239 00:13:30,730 --> 00:13:34,650 I want to know what this "monster" inside me is. 240 00:13:34,650 --> 00:13:39,040 Maybe finding that out will give me a clue on how to survive Blue Lock. 241 00:13:39,930 --> 00:13:43,550 Messi, Cristiano Ronaldo, Noel Noa... 242 00:13:43,550 --> 00:13:46,900 All amazing players have monsters inside of them. 243 00:13:46,900 --> 00:13:49,850 It must be what proves you're a striker. 244 00:13:49,850 --> 00:13:51,560 That's what I believe. 245 00:13:53,480 --> 00:13:54,870 So Isagi... 246 00:13:58,150 --> 00:14:01,400 I'm glad I came here because I got to meet you. 247 00:14:04,360 --> 00:14:05,820 'Kay, let's try it again. 248 00:14:05,820 --> 00:14:06,830 Sure. 249 00:14:07,530 --> 00:14:11,200 What's wrong with this guy? He's talking nonsense. 250 00:14:12,210 --> 00:14:12,910 But... 251 00:14:13,280 --> 00:14:14,370 Come at me. 252 00:14:14,680 --> 00:14:16,250 He gives me... 253 00:14:18,780 --> 00:14:20,080 ...courage. 254 00:14:22,460 --> 00:14:25,630 Yeah, that's it! That's how your eyes looked at the time. 255 00:14:25,630 --> 00:14:27,690 I'm going to survive this. 256 00:14:29,340 --> 00:14:32,100 {\an8}The results of the fitness tests have been assessed. 257 00:14:32,100 --> 00:14:36,500 {\an8}Please return to your rooms and confirm the latest rankings. 258 00:14:39,670 --> 00:14:40,350 Tch. 259 00:14:40,350 --> 00:14:41,940 Hey, Gagamaru. 260 00:14:41,940 --> 00:14:45,710 {\an8}What rank are you? Tell me! 261 00:14:42,770 --> 00:14:44,050 Hey, Isagi. 262 00:14:44,050 --> 00:14:45,300 Look at this. 263 00:14:45,300 --> 00:14:48,050 I shot way up from my old rank of 300. 264 00:14:48,050 --> 00:14:49,650 See? I'm at 275 now. 265 00:14:49,650 --> 00:14:51,360 What? That's amazing. 266 00:14:51,360 --> 00:14:53,370 Oh, you did, too. Look. 267 00:14:54,430 --> 00:14:55,120 Whoa. 268 00:14:55,330 --> 00:14:57,530 You're still one above me? 269 00:14:57,530 --> 00:14:59,310 You're my rival, huh? 270 00:14:59,310 --> 00:15:00,460 Well, well. 271 00:15:00,460 --> 00:15:03,650 Hello there, diamonds in the rough. 272 00:15:03,650 --> 00:15:06,670 How are you enjoying life at Blue Lock? 273 00:15:06,890 --> 00:15:08,280 Cut the crap! 274 00:15:08,280 --> 00:15:12,140 Do you really expect us to improve in this crummy environment?! 275 00:15:12,140 --> 00:15:15,640 Yeah, what he said. I want better food. 276 00:15:16,100 --> 00:15:21,460 The environment's crummy because your soccer skills are crummy, duh. Idiots. 277 00:15:21,460 --> 00:15:22,190 What? 278 00:15:22,470 --> 00:15:25,260 Let's talk a little bit about Blue Lock. 279 00:15:25,830 --> 00:15:29,610 In this facility, a total of 25 teams from B down to Z 280 00:15:29,610 --> 00:15:33,370 are split into five groups, one per building. 281 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 1 282 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 1 283 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 2 284 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 2 285 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 3 286 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 3 287 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 4 288 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 4 289 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 5 290 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 5 291 00:15:33,370 --> 00:15:34,410 Oh, and by the way... 292 00:15:35,530 --> 00:15:41,500 Each team lost one person after the game of tag, so there are 275 players left. 293 00:15:38,950 --> 00:15:41,500 {\an7}Buildings 294 00:15:38,950 --> 00:15:41,500 {\an7}Buildings 295 00:15:39,000 --> 00:15:41,500 {\an7}Guys 296 00:15:39,000 --> 00:15:41,500 {\an7}Guys 297 00:15:41,500 --> 00:15:44,600 What? So I'm still dead last? 298 00:15:44,600 --> 00:15:46,290 I was happy for nothing! 299 00:15:46,290 --> 00:15:48,320 Your rank decides your team. 300 00:15:48,320 --> 00:15:52,630 Ranks 1 through 11 are in Team B, ranks 12 through 22 are in C... 301 00:15:52,630 --> 00:15:57,260 In short, you Team Z guys are the lowest-ranked in Building 5. 302 00:15:54,430 --> 00:15:54,470 5 303 00:15:54,470 --> 00:15:54,510 5 304 00:15:54,510 --> 00:15:54,550 5 305 00:15:54,550 --> 00:15:54,590 1 306 00:15:54,550 --> 00:15:55,720 5 307 00:15:54,640 --> 00:15:54,680 2 308 00:15:54,640 --> 00:15:55,850 1 309 00:15:54,720 --> 00:15:54,760 3 310 00:15:54,720 --> 00:15:55,850 2 311 00:15:54,800 --> 00:15:54,840 4 312 00:15:54,800 --> 00:15:55,850 3 313 00:15:54,890 --> 00:15:55,850 4 314 00:15:55,720 --> 00:15:55,890 5 315 00:15:55,890 --> 00:15:57,260 5 316 00:15:57,600 --> 00:16:00,290 These guys are in the lowest group? 317 00:16:00,290 --> 00:16:03,060 Tsk. Don't lump me in with these losers. 318 00:16:03,060 --> 00:16:03,740 What?! 319 00:16:03,740 --> 00:16:05,110 Who you callin' "losers"? 320 00:16:05,110 --> 00:16:07,150 Hey now, let's calm down. 321 00:16:07,520 --> 00:16:12,860 Higher-ranked players eat gourmet food and get to train in better buildings. 322 00:16:13,420 --> 00:16:16,420 In here, the best soccer player is king. 323 00:16:16,420 --> 00:16:19,080 If you want a better environment, win your way up. 324 00:16:19,800 --> 00:16:21,330 All righty, then. 325 00:16:22,400 --> 00:16:25,040 Let us begin the first selection. 326 00:16:22,540 --> 00:16:25,040 5 327 00:16:22,540 --> 00:16:25,040 5 328 00:16:28,920 --> 00:16:30,010 Itoshi Sae-kun. 329 00:16:30,010 --> 00:16:34,840 Editor-in-Chief 330 00:16:30,010 --> 00:16:34,840 Nihei Shusaku 331 00:16:30,470 --> 00:16:37,630 You were a genius midfielder in the academy of one of the world's top clubs, Royale. 332 00:16:37,630 --> 00:16:42,350 But regulations stopped you from playing in the first team, so you returned to Japan. 333 00:16:42,350 --> 00:16:47,560 Does this mean we'll get to see you play in the domestic league? 334 00:16:47,960 --> 00:16:49,870 Over my dead body. 335 00:16:49,870 --> 00:16:55,490 If I have to play in a country like this, I'd rather play with college kids in Germany. 336 00:16:55,950 --> 00:16:58,410 New Generation One of the World's 11 Heroes 337 00:16:58,410 --> 00:16:59,740 So, uh... 338 00:16:59,740 --> 00:17:04,620 Do you have dreams of representing your country at the international level in the future? 339 00:17:04,620 --> 00:17:06,620 None whatsoever. 340 00:17:06,620 --> 00:17:11,390 The national team of a weak country like this one will never be the greatest in the world. 341 00:17:11,390 --> 00:17:14,840 My dream is to win the Champions League. 342 00:17:15,160 --> 00:17:19,070 There isn't a forward in this country who's good enough for my passes. 343 00:17:19,070 --> 00:17:21,560 I was born in the wrong country. 344 00:17:23,320 --> 00:17:24,150 Hey... 345 00:17:27,100 --> 00:17:28,690 Gimme a break. 346 00:17:29,000 --> 00:17:33,210 This won't do, Sae-chan! The media's going to hate you. 347 00:17:33,210 --> 00:17:38,020 So? This country doesn't matter to me. I only came back 'cause my passport expired. 348 00:17:38,020 --> 00:17:40,100 I know that, but... 349 00:17:43,200 --> 00:17:45,160 {\an8}JFU Japan Football Union Press Conference 350 00:17:45,490 --> 00:17:49,710 Oh yeah, I heard the JFU was holding a press conference today. 351 00:17:50,600 --> 00:17:57,310 So that's how we plan to train up a striker who can lead Japan to a World Cup win. 352 00:17:52,670 --> 00:17:55,670 {\an8}JFU Japan Football Union Press Conference 353 00:17:57,310 --> 00:18:00,260 Through this Blue Lock project. 354 00:18:01,180 --> 00:18:07,020 Even if you do produce a top striker, how can you guarantee Japan will win the World Cup? 355 00:18:07,250 --> 00:18:12,590 Are you saying it's okay to ruin the lives of 299 people just for one person's sake? 356 00:18:12,590 --> 00:18:14,150 Didn't their parents object? 357 00:18:14,150 --> 00:18:15,850 Well, uh, that's... 358 00:18:15,850 --> 00:18:19,330 We respect the opinions of the players themselves. 359 00:18:19,330 --> 00:18:22,600 And their parents have signed consent forms... 360 00:18:22,600 --> 00:18:24,240 "Ruin the lives of..."? 361 00:18:24,830 --> 00:18:26,460 Exactly! 362 00:18:26,460 --> 00:18:31,630 For Japanese soccer to move forward, we need this crazy project! 363 00:18:36,300 --> 00:18:38,200 Don't you all want to see it? 364 00:18:38,680 --> 00:18:42,640 The moment this hero of Japanese soccer is born. 365 00:18:43,640 --> 00:18:47,410 The first selection will involve the 55 of you in Building 5. 366 00:18:45,520 --> 00:18:47,390 5 367 00:18:47,410 --> 00:18:50,150 It's a kind of five-team round robin. 368 00:18:50,540 --> 00:18:55,110 Only the top two teams will move on to the second selection in this survival match. 369 00:18:55,660 --> 00:19:00,570 So the eleven of us on Team Z will play as a proper team? 370 00:19:00,570 --> 00:19:02,280 We're all forwards though. 371 00:19:02,650 --> 00:19:05,410 Why don't you be the goalie? You have the face of one. 372 00:19:05,790 --> 00:19:08,540 Don't. I can't say no when people ask me to do something. 373 00:19:08,540 --> 00:19:10,590 Then, I'll play center forward. 374 00:19:10,590 --> 00:19:11,690 Huh? No, I will. 375 00:19:11,690 --> 00:19:12,800 No, me. 376 00:19:12,800 --> 00:19:14,540 {\an8}No, me! I will! 377 00:19:12,800 --> 00:19:14,540 Igaguri, you can be in defense. 378 00:19:14,540 --> 00:19:15,500 What?! 379 00:19:15,780 --> 00:19:20,340 A team made up of eleven forwards? That's crazy talk. 380 00:19:20,660 --> 00:19:21,750 Listen up. 381 00:19:21,750 --> 00:19:24,550 Soccer was originally a sport all about scoring. 382 00:19:25,060 --> 00:19:29,720 You've been stupidly imprinted with the notions of positioning and tactics, 383 00:19:29,720 --> 00:19:33,720 but all of those roles only evolved over time. 384 00:19:33,720 --> 00:19:38,110 Soccer initially started out with every player being a striker. 385 00:19:38,590 --> 00:19:40,950 So play soccer as it was originally. 386 00:19:40,950 --> 00:19:43,910 Create soccer from zero with your brains. 387 00:19:44,330 --> 00:19:47,370 "Create soccer from zero"? 388 00:19:47,730 --> 00:19:51,500 Japanese soccer has improved at an incredible rate in the last quarter-century, 389 00:19:51,500 --> 00:19:54,190 even compared to the world standard. 390 00:19:54,540 --> 00:19:58,620 Just one more step, and we'll be on par with the world's top teams. 391 00:19:58,620 --> 00:20:01,590 Soccer fans around the world can see that happening. 392 00:20:01,590 --> 00:20:03,680 That's how much Japan has improved. 393 00:20:03,930 --> 00:20:09,140 But to take that extra step, it's time for current Japanese soccer to die. 394 00:20:09,670 --> 00:20:15,610 The dream of simply playing in the World Cup has served its purpose. 395 00:20:15,610 --> 00:20:19,820 So now is the time to dream a new dream for Japanese soccer. 396 00:20:20,080 --> 00:20:23,460 Abandon what you've believed to be common sense until now. 397 00:20:23,460 --> 00:20:26,070 Shove new notions into your brains. 398 00:20:26,070 --> 00:20:30,200 What we really need right now for Japan to become the best in the world 399 00:20:30,200 --> 00:20:32,660 isn't the teamwork of eleven players. 400 00:20:33,900 --> 00:20:36,580 What we need is one hero. 401 00:20:37,460 --> 00:20:40,810 Messi, Cristiano Ronaldo, Neymar... 402 00:20:40,810 --> 00:20:44,970 Soccer can evolve endlessly if a hero like that exists. 403 00:20:44,970 --> 00:20:48,270 To stop him, new defensive systems are created. 404 00:20:48,270 --> 00:20:51,680 To top him, new tactics are born. 405 00:20:52,000 --> 00:20:56,220 One person's play can change a team, a country, even the world. 406 00:20:56,220 --> 00:20:59,070 That's the kind of sport soccer is. 407 00:20:59,070 --> 00:21:02,190 This is a new stage for Japanese soccer. 408 00:21:02,720 --> 00:21:06,110 The main characters are not us adults, who have forgotten how to dream, 409 00:21:06,110 --> 00:21:08,350 but these youngsters, who are still nobodies. 410 00:21:08,840 --> 00:21:13,290 Do you have the courage to dream a new dream of winning the World Cup? 411 00:21:13,610 --> 00:21:16,080 Are you ready to fight? 412 00:21:16,080 --> 00:21:17,500 It's all there... 413 00:21:19,620 --> 00:21:21,840 In Blue Lock! 414 00:21:19,620 --> 00:21:21,840 In Blue Lock! 415 00:21:21,840 --> 00:21:23,460 This press conference is over. 416 00:21:21,840 --> 00:21:24,800 {\an8}JFU Japan Football Union Press Conference 417 00:21:24,800 --> 00:21:25,930 What bullshit! 418 00:21:25,930 --> 00:21:27,640 Is this how you treat young talent?! 419 00:21:27,640 --> 00:21:29,190 JFU's gone crazy! 420 00:21:29,190 --> 00:21:32,940 Sae-chan, we'd better get going. The flight back to Spain is— 421 00:21:32,940 --> 00:21:33,940 Cancel it. 422 00:21:33,940 --> 00:21:34,770 What? 423 00:21:35,350 --> 00:21:40,950 I want to see what kind of idiot's going to be born in this country with my own eyes. 424 00:22:16,560 --> 00:22:18,350 Here they come. Team X. 425 00:22:25,520 --> 00:22:28,090 I'll be the one who survives! 426 00:23:14,540 --> 00:23:15,210 A 427 00:23:14,890 --> 00:23:17,370 Blue Lock, Additional Time! 428 00:23:15,210 --> 00:23:15,370 {\an1}Additional Time! 429 00:23:15,370 --> 00:23:15,580 {\an1}Additional Time! 430 00:23:15,580 --> 00:23:15,790 {\an1}Additional Time! 431 00:23:15,790 --> 00:23:16,000 {\an1}Additional Time! 432 00:23:16,000 --> 00:23:16,830 {\an1}Additional Time! 433 00:23:16,830 --> 00:23:17,040 {\an1}Additional Time! 434 00:23:16,870 --> 00:23:16,920 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 435 00:23:16,870 --> 00:23:16,920 {\an1}Blue Lock 436 00:23:16,920 --> 00:23:16,960 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 437 00:23:16,920 --> 00:23:16,960 {\an1}Blue Lock 438 00:23:16,960 --> 00:23:17,000 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 439 00:23:16,960 --> 00:23:17,000 {\an1}Blue Lock 440 00:23:17,000 --> 00:23:17,040 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 441 00:23:17,000 --> 00:23:17,040 {\an1}Blue Lock 442 00:23:17,040 --> 00:23:17,250 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 443 00:23:17,040 --> 00:23:17,250 {\an1}Blue Lock 444 00:23:17,040 --> 00:23:17,250 {\an1}Additional Time! 445 00:23:17,250 --> 00:23:18,000 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 446 00:23:17,250 --> 00:23:18,000 {\an1}Blue Lock 447 00:23:17,250 --> 00:23:18,000 {\an1}Additional Time! 448 00:23:18,000 --> 00:23:20,980 Lost in Prison 449 00:23:18,000 --> 00:23:20,980 Lost in Prison 450 00:23:18,040 --> 00:23:23,040 Isagi Yoichi 451 00:23:18,040 --> 00:23:23,040 Isagi Yoichi 452 00:23:18,040 --> 00:23:23,040 Bachira Meguru 453 00:23:18,040 --> 00:23:23,040 Bachira Meguru 454 00:23:18,360 --> 00:23:20,220 {\an8}That's extra training done with. 455 00:23:20,220 --> 00:23:23,040 Whew, I'm beat. 456 00:23:24,090 --> 00:23:27,000 Wait, which one was our room again? 457 00:23:27,000 --> 00:23:29,610 If we try every door, we'll find it eventually. 458 00:23:29,610 --> 00:23:32,260 No, that's the changing room and bathroom, Bachira. 459 00:23:32,260 --> 00:23:32,920 Huh? 460 00:23:33,200 --> 00:23:33,760 Huh? 461 00:23:34,010 --> 00:23:35,350 Huh? 462 00:23:35,350 --> 00:23:38,580 Blue Lock's so huge, it's like a maze. 463 00:23:38,580 --> 00:23:42,400 The map says it's over here... 464 00:23:42,650 --> 00:23:43,970 It's this way, Bachira. 465 00:23:43,040 --> 00:23:45,400 {\an8}Well? Well? Well, well, well? 466 00:23:45,060 --> 00:23:46,860 I told you that's the bathroom! 467 00:23:47,210 --> 00:23:51,370 The monster inside me is saying, "I can't hold it anymore." 468 00:23:51,370 --> 00:23:53,420 Then just go already, idiot!