1
00:00:15,790 --> 00:00:18,490
I am a striker!
2
00:00:19,150 --> 00:00:21,000
Someone once said:
3
00:00:21,000 --> 00:00:22,870
"In the world of soccer,"
4
00:00:22,870 --> 00:00:28,120
"you can train first-rate goalkeepers,
defenders, and midfielders,"
5
00:00:28,120 --> 00:00:31,100
"but strikers are different."
6
00:00:31,100 --> 00:00:37,720
"A first-rate striker will find
where the soccer is most intense..."
7
00:00:37,720 --> 00:00:40,530
"and suddenly appear there."
8
00:02:13,520 --> 00:02:16,980
{\an8}Episode 2
9
00:02:13,850 --> 00:02:16,980
{\an8}Monster
10
00:02:20,780 --> 00:02:23,620
{\an8}Bitter Disappointment
11
00:02:20,780 --> 00:02:23,620
{\an8}\h\h\hA Place in the Quarters
Slips From Their Grasp
12
00:02:20,780 --> 00:02:23,620
{\an8}\h\h\hA Place in the Quarters
Slips From Their Grasp
13
00:02:20,780 --> 00:02:23,620
{\an8}\h\h\hA Place in the Quarters
Slips From Their Grasp
14
00:02:20,780 --> 00:02:23,620
{\an8}\h\h\hA Place in the Quarters
Slips From Their Grasp
15
00:02:24,020 --> 00:02:25,730
Let me be blunt.
16
00:02:25,730 --> 00:02:28,580
If things carry on the way they are,
17
00:02:28,580 --> 00:02:31,530
{\an8}Japan will never win the
World Cup. Not in a million years.
18
00:02:29,670 --> 00:02:31,540
Japan Football Union
New Member of the Team
19
00:02:36,880 --> 00:02:41,180
Japan Football Union
Special Adviser
20
00:02:37,660 --> 00:02:42,610
We're making plenty of dough, so what do
we care? After all, soccer's a business.
21
00:02:42,610 --> 00:02:49,230
Anri-chan, surely you don't really believe
Japan has a chance of winning the World Cup?
22
00:02:50,520 --> 00:02:53,100
Of course I do, you money-grubbing rodent.
23
00:02:53,100 --> 00:02:55,570
It's my goddamn dream!
24
00:02:55,920 --> 00:02:58,280
"If we just play our soccer, we can win"?
25
00:02:58,280 --> 00:03:01,410
"Japan's possession soccer is
good enough for the world stage"?
26
00:03:01,410 --> 00:03:06,240
That kind of thinking is exactly why
we never make it past the last 16!
27
00:03:06,240 --> 00:03:11,670
Well, you came up with this idea,
laid the groundwork, and put it all in motion.
28
00:03:12,140 --> 00:03:15,880
So if it doesn't work out,
I know whose head will roll.
29
00:03:16,440 --> 00:03:20,210
I truly believe the only person
who can break down Japanese soccer
30
00:03:20,210 --> 00:03:25,220
and forge a player who can lead
this country to a World Cup win...
31
00:03:25,680 --> 00:03:27,530
is this man right here!
32
00:03:28,860 --> 00:03:30,470
Ego Jinpachi.
33
00:03:35,590 --> 00:03:37,290
Isagi-kun?
34
00:03:37,900 --> 00:03:39,900
What are you doing?
35
00:03:40,340 --> 00:03:43,780
Wait, what is this? What just happened?
36
00:03:44,270 --> 00:03:48,620
I'm sorry. It's just...
The ball came at me out of nowhere and...
37
00:03:48,620 --> 00:03:50,690
Huh? Don't give me—
38
00:03:52,100 --> 00:03:56,340
Diamonds in the rough,
only results matter here.
39
00:03:56,650 --> 00:03:59,010
Losers lock off.
40
00:03:59,010 --> 00:04:02,020
Kira Ryosuke, you are disqualified.
41
00:04:10,870 --> 00:04:12,390
This is bullshit.
42
00:04:12,980 --> 00:04:18,150
How is it possible for
my future career to lie in tatters...
43
00:04:18,150 --> 00:04:21,180
all because of some stupid game?!
44
00:04:21,180 --> 00:04:23,360
I'm Japanese soccer's jewel in the crown!
45
00:04:23,670 --> 00:04:27,790
You telling me Igaguri and Isagi-kun
are more talented than me?! Huh?!
46
00:04:27,790 --> 00:04:30,080
Why does this silly game
of tag even matter?!
47
00:04:30,310 --> 00:04:32,410
What does it have to do with soccer?!
48
00:04:33,380 --> 00:04:37,600
In Blue Lock, everything has
something to do with soccer.
49
00:04:37,600 --> 00:04:39,750
Look around you, Mr. Mediocre Elite.
50
00:04:40,460 --> 00:04:42,210
The room you are in...
51
00:04:44,340 --> 00:04:46,790
is the same size as the penalty area.
52
00:04:47,930 --> 00:04:51,730
Roughly 75% of all goals are
born within these confines.
53
00:04:52,120 --> 00:04:56,680
If you can't do your work in this space,
you have no talent as a striker.
54
00:04:57,020 --> 00:04:59,030
S-So... So what?
55
00:04:59,030 --> 00:05:01,280
Tag is nothing like soccer!
56
00:05:01,690 --> 00:05:03,820
If you're the one running away,
57
00:05:04,060 --> 00:05:07,450
you need a keen sense of interpersonal
space, tactics, and positioning.
58
00:05:07,720 --> 00:05:09,780
If you're the one doing the chasing,
59
00:05:09,780 --> 00:05:14,620
your dribbling and aim must be precise,
and the quality of your kicks must be high.
60
00:05:14,620 --> 00:05:17,880
That makes it an excellent
soccer training drill, wimp.
61
00:05:18,500 --> 00:05:22,930
Even so, how can you know anything
about me in just two minutes?
62
00:05:22,930 --> 00:05:24,720
A soccer match is 90 minutes!
63
00:05:25,080 --> 00:05:29,550
On average, the total amount of time any
player spends on the ball in a 90-minute game
64
00:05:29,550 --> 00:05:31,530
is about 136 seconds.
65
00:05:31,980 --> 00:05:35,350
You wasted the chance that was
afforded to all of you equally.
66
00:05:35,350 --> 00:05:38,350
B-But nothing could be done
in those last ten seconds—
67
00:05:38,350 --> 00:05:40,940
Would you say the same
thing if this was a match?
68
00:05:42,360 --> 00:05:47,490
When the ball hit you, there was
still one second left on the clock.
69
00:05:47,930 --> 00:05:53,080
You could've survived if you'd blasted it at
the immobile Igaguri. But you didn't see it.
70
00:05:53,080 --> 00:05:56,580
In a way, it was the last play
right before the final whistle.
71
00:05:56,580 --> 00:06:02,950
The moment your teammate's shot hit you,
you gave up and accepted defeat.
72
00:06:03,560 --> 00:06:05,690
That's why you didn't see it.
73
00:06:06,530 --> 00:06:10,050
You missed your chance at victory
by not taking that extra step.
74
00:06:12,010 --> 00:06:17,820
Whoever is "it" in this game of tag might be the
loser if he holds onto the ball for too long.
75
00:06:17,820 --> 00:06:22,520
But he might also be the winner, as only
he has the power to choose who is hit next.
76
00:06:22,790 --> 00:06:28,860
A striker shoulders that responsibility
and fights until the very last second.
77
00:06:29,420 --> 00:06:34,870
Isagi Yoichi targeted someone ranked
higher than him, not the fallen Igaguri.
78
00:06:34,870 --> 00:06:39,790
Bachira Meguru stole the ball off him
and went after the strongest guy.
79
00:06:39,790 --> 00:06:45,920
That's a selfish obsession with victory that
isn't affected by the group's common sense.
80
00:06:46,400 --> 00:06:50,330
That's the egoism of the
striker that I'm looking for.
81
00:06:50,330 --> 00:06:53,190
You lost because you ran away from it.
82
00:06:53,190 --> 00:06:55,510
Kira Ryosuke, lock off.
83
00:06:56,050 --> 00:06:59,930
But... B-But he came at me...
84
00:06:59,930 --> 00:07:02,500
Bachira came outta nowhere...
85
00:07:03,150 --> 00:07:07,110
Bachira came at me outta nowhere!
86
00:07:08,340 --> 00:07:10,170
Kira-kun...
87
00:07:13,260 --> 00:07:14,810
This isn't right.
88
00:07:15,170 --> 00:07:18,020
It... can't be.
89
00:07:24,740 --> 00:07:30,190
Why did I kick it? Did I just
end Kira-kun's soccer career?
90
00:07:30,790 --> 00:07:31,680
Then why...
91
00:07:34,890 --> 00:07:37,810
Why am I so pumped up?
92
00:07:38,450 --> 00:07:39,480
That guy...
93
00:07:41,470 --> 00:07:43,650
Why did you pass it to me?
94
00:07:43,650 --> 00:07:46,940
If I hadn't kicked it, you would've lost.
95
00:07:46,940 --> 00:07:51,280
Hm? Because I knew you'd kick it.
It was written on your face.
96
00:07:51,280 --> 00:07:52,220
Huh?
97
00:07:52,220 --> 00:07:54,450
"Only results matter here," right?
98
00:07:54,810 --> 00:07:57,910
So I believed in you, and I won, right?
99
00:07:58,170 --> 00:08:01,160
This guy's totally crazy.
100
00:08:01,160 --> 00:08:05,020
Is this ridiculousness going to continue?
101
00:08:05,020 --> 00:08:06,630
"Ridiculousness"?
102
00:08:06,630 --> 00:08:10,320
You're right. That's the world of "win or lose."
103
00:08:10,320 --> 00:08:14,520
Those world-class strikers
you so casually adore
104
00:08:14,520 --> 00:08:17,850
put their lives on the line
like this every day.
105
00:08:17,850 --> 00:08:22,790
How does it feel to fight for
your career for the first time?
106
00:08:22,790 --> 00:08:25,160
Does it scare you? Does it excite you?
107
00:08:25,160 --> 00:08:27,560
This is normal in Blue Lock.
108
00:08:27,860 --> 00:08:32,320
Are you shaken up? Did it make
you go, "All right! I survived!"?
109
00:08:32,940 --> 00:08:34,900
That's what victory feels like.
110
00:08:34,900 --> 00:08:37,030
Etch that into your brain.
111
00:08:38,700 --> 00:08:42,900
Every time you get a taste of that
pleasant sensation, your ego grows.
112
00:08:42,900 --> 00:08:47,170
And that will elevate you to the
height of world's greatest striker.
113
00:08:54,930 --> 00:09:00,030
Congratulations. You have passed the
admission exam for the Blue Lock dorm.
114
00:09:00,030 --> 00:09:01,530
All right!
115
00:09:02,020 --> 00:09:04,670
There are eleven of you in this room.
116
00:09:04,670 --> 00:09:07,600
You eleven will be living together.
117
00:09:08,350 --> 00:09:11,720
{\an8}At times, you'll work together.
Other times, you'll betray each other.
118
00:09:11,720 --> 00:09:14,100
{\an8}You will be rivals who
wreck each other's dreams.
119
00:09:14,100 --> 00:09:15,450
{\an8}Blue Lock...
120
00:09:17,220 --> 00:09:19,110
Team Z.
121
00:09:21,580 --> 00:09:21,660
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
122
00:09:21,580 --> 00:09:21,910
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
123
00:09:21,580 --> 00:09:24,040
{\an7}Training Room
124
00:09:21,660 --> 00:09:22,490
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
125
00:09:21,700 --> 00:09:24,040
{\an7}Day 3
126
00:09:21,910 --> 00:09:22,290
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
127
00:09:22,290 --> 00:09:22,950
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
128
00:09:22,490 --> 00:09:22,950
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
129
00:09:28,330 --> 00:09:28,410
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
130
00:09:28,330 --> 00:09:32,170
{\an7}Running Test
131
00:09:28,410 --> 00:09:29,170
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
132
00:09:29,170 --> 00:09:29,790
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
133
00:09:30,620 --> 00:09:32,170
Isagi! Igaguri!
134
00:09:32,170 --> 00:09:35,650
How can you talk about becoming the
world's greatest striker looking like that?!
135
00:09:34,010 --> 00:09:38,640
{\an7}Running at
136
00:09:34,420 --> 00:09:38,640
{\an7}Time
137
00:09:35,650 --> 00:09:38,640
You mere mortals should
go home before I make you cry!
138
00:09:39,430 --> 00:09:41,050
{\an7}Running at
139
00:09:39,550 --> 00:09:41,050
{\an7}Running at
140
00:09:39,720 --> 00:09:40,630
Shut up—
141
00:09:39,720 --> 00:09:41,050
{\an7}Time
142
00:09:39,840 --> 00:09:41,050
{\an7}Time
143
00:09:41,900 --> 00:09:43,690
Don't mind him.
144
00:09:43,690 --> 00:09:45,850
Isagi-kun, do you want some water?
145
00:09:45,850 --> 00:09:47,510
Thanks, Kuon.
146
00:09:47,850 --> 00:09:47,930
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
147
00:09:47,850 --> 00:09:49,480
{\an7}Jumping Test
148
00:09:47,930 --> 00:09:48,690
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
149
00:09:48,690 --> 00:09:49,310
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
150
00:09:48,750 --> 00:09:50,500
Ready, go!
151
00:09:52,690 --> 00:09:54,940
Aw, hell, this guy's super athletic, too.
152
00:09:56,470 --> 00:09:58,670
Isagi-kun, are you not at your best today?
153
00:09:58,670 --> 00:10:00,430
Oh, well, you know...
154
00:10:01,330 --> 00:10:03,570
That was actually my max.
155
00:10:03,570 --> 00:10:05,540
Talk about crushing your spirit.
156
00:10:05,870 --> 00:10:05,950
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
157
00:10:05,870 --> 00:10:06,080
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
158
00:10:05,870 --> 00:10:07,500
{\an7}Building 5
159
00:10:05,950 --> 00:10:06,540
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
160
00:10:06,000 --> 00:10:07,500
{\an7}Cafeteria
161
00:10:06,080 --> 00:10:06,620
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
162
00:10:06,540 --> 00:10:07,330
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
163
00:10:06,620 --> 00:10:07,460
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
164
00:10:08,520 --> 00:10:11,320
At the cafeteria, you get rice and miso soup,
165
00:10:11,320 --> 00:10:13,960
but your side dish changes
depending on your ranking.
166
00:10:11,790 --> 00:10:11,920
Natto
167
00:10:11,920 --> 00:10:12,500
Natto
168
00:10:12,500 --> 00:10:12,880
Natto
169
00:10:12,880 --> 00:10:13,000
Natto
170
00:10:13,000 --> 00:10:13,250
Natto
171
00:10:13,250 --> 00:10:13,960
Natto
172
00:10:14,790 --> 00:10:16,500
Huh, natto. Must be nice.
173
00:10:16,500 --> 00:10:18,840
All I've been getting is pickled radish.
174
00:10:19,160 --> 00:10:20,650
Chin up, Igaguri.
175
00:10:20,650 --> 00:10:22,890
I'm jealous of the higher-ranked guys.
176
00:10:22,890 --> 00:10:24,210
I mean, just look.
177
00:10:24,210 --> 00:10:27,230
Seriously? Man, that looks tasty.
178
00:10:34,030 --> 00:10:35,640
Is he a caveman?
179
00:10:37,820 --> 00:10:39,500
I'm stealing your dumpling!
180
00:10:39,500 --> 00:10:41,640
Hey, pipsqueak. Give that back.
181
00:10:42,650 --> 00:10:45,560
Sorry, it's already in my belly! So good!
182
00:10:45,560 --> 00:10:46,590
You won't get away.
183
00:10:46,590 --> 00:10:48,000
Isagi, hide your food!
184
00:10:48,000 --> 00:10:50,460
Nah, they wouldn't want ours.
185
00:10:50,960 --> 00:10:51,170
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
186
00:10:50,960 --> 00:10:51,330
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
187
00:10:50,960 --> 00:10:53,500
{\an7}Team Z
188
00:10:51,090 --> 00:10:53,500
{\an7}Sleeping Chamber
189
00:10:51,170 --> 00:10:51,790
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
190
00:10:51,330 --> 00:10:51,580
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
191
00:10:51,580 --> 00:10:52,540
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
192
00:10:51,790 --> 00:10:52,540
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
193
00:11:06,190 --> 00:11:07,970
I haven't got time for sleep!
194
00:11:12,260 --> 00:11:15,460
If I don't do something,
I'm sure to get "locked off."
195
00:11:15,770 --> 00:11:19,220
Everyone's better than me.
I don't see how I can beat them.
196
00:11:22,910 --> 00:11:23,780
Isagi.
197
00:11:24,870 --> 00:11:25,700
Training alone?
198
00:11:25,700 --> 00:11:28,260
Huh? Uh, yeah...
199
00:11:28,260 --> 00:11:30,850
Then, want me to train with you?
200
00:11:31,710 --> 00:11:31,920
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
201
00:11:31,710 --> 00:11:32,040
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
202
00:11:31,710 --> 00:11:33,880
{\an7}Team Z
203
00:11:31,840 --> 00:11:33,880
{\an7}Training Field
204
00:11:31,920 --> 00:11:32,420
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
205
00:11:32,040 --> 00:11:32,290
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
206
00:11:32,290 --> 00:11:33,290
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
207
00:11:32,420 --> 00:11:33,290
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
208
00:11:34,530 --> 00:11:35,840
Hey, Bachira.
209
00:11:36,050 --> 00:11:37,080
Hm?
210
00:11:37,080 --> 00:11:40,550
When we played tag,
you passed the ball to me.
211
00:11:42,730 --> 00:11:43,510
Yup.
212
00:11:43,510 --> 00:11:46,720
Why did you think I'd aim for Kira-kun?
213
00:11:47,070 --> 00:11:50,730
Well... I guess it's because...
214
00:11:52,230 --> 00:11:53,860
There's a monster inside of me.
215
00:12:01,980 --> 00:12:03,030
Go!
216
00:12:01,990 --> 00:12:03,950
{\an7}National High School Soccer Championship
217
00:12:01,990 --> 00:12:03,950
{\an3}Namikaze
218
00:12:01,990 --> 00:12:03,950
{\an3}Arashi Technical High
219
00:12:10,730 --> 00:12:11,790
Bachira!
220
00:12:11,790 --> 00:12:13,050
So slow.
221
00:12:13,050 --> 00:12:15,940
No, the monster would...
222
00:12:20,730 --> 00:12:21,470
Bachira!
223
00:12:21,470 --> 00:12:22,160
Pass it!
224
00:12:22,160 --> 00:12:24,510
You can't beat the monster like that.
225
00:12:27,240 --> 00:12:30,060
Hey, what are you doing?
You held onto it too long!
226
00:12:30,060 --> 00:12:31,990
Stop ball-hogging!
227
00:12:42,760 --> 00:12:44,150
A "monster"?
228
00:12:47,320 --> 00:12:48,780
What do you mean?
229
00:12:49,150 --> 00:12:52,370
When I'm playing soccer,
the monster comes out and talks to me.
230
00:12:52,990 --> 00:12:54,410
"Score a goal."
231
00:12:54,410 --> 00:12:55,750
"Weave about more."
232
00:13:02,170 --> 00:13:07,640
But in that moment, the monster
said to me: "Pass the ball to Isagi."
233
00:13:07,980 --> 00:13:10,260
"There's a monster inside him too," it said.
234
00:13:12,500 --> 00:13:13,890
A monster?
235
00:13:14,190 --> 00:13:18,690
When I play, I listen to its voice.
That's all there is to it.
236
00:13:19,170 --> 00:13:21,230
You hear it too, right?
The monster's voice.
237
00:13:22,120 --> 00:13:24,010
What the heck is he talking about?
238
00:13:24,660 --> 00:13:29,530
Though, when I kicked the ball...
In that moment, I didn't recognize myself.
239
00:13:30,730 --> 00:13:34,650
I want to know what this
"monster" inside me is.
240
00:13:34,650 --> 00:13:39,040
Maybe finding that out will give me
a clue on how to survive Blue Lock.
241
00:13:39,930 --> 00:13:43,550
Messi, Cristiano Ronaldo, Noel Noa...
242
00:13:43,550 --> 00:13:46,900
All amazing players have
monsters inside of them.
243
00:13:46,900 --> 00:13:49,850
It must be what proves you're a striker.
244
00:13:49,850 --> 00:13:51,560
That's what I believe.
245
00:13:53,480 --> 00:13:54,870
So Isagi...
246
00:13:58,150 --> 00:14:01,400
I'm glad I came here
because I got to meet you.
247
00:14:04,360 --> 00:14:05,820
'Kay, let's try it again.
248
00:14:05,820 --> 00:14:06,830
Sure.
249
00:14:07,530 --> 00:14:11,200
What's wrong with this guy?
He's talking nonsense.
250
00:14:12,210 --> 00:14:12,910
But...
251
00:14:13,280 --> 00:14:14,370
Come at me.
252
00:14:14,680 --> 00:14:16,250
He gives me...
253
00:14:18,780 --> 00:14:20,080
...courage.
254
00:14:22,460 --> 00:14:25,630
Yeah, that's it! That's how
your eyes looked at the time.
255
00:14:25,630 --> 00:14:27,690
I'm going to survive this.
256
00:14:29,340 --> 00:14:32,100
{\an8}The results of the fitness
tests have been assessed.
257
00:14:32,100 --> 00:14:36,500
{\an8}Please return to your rooms
and confirm the latest rankings.
258
00:14:39,670 --> 00:14:40,350
Tch.
259
00:14:40,350 --> 00:14:41,940
Hey, Gagamaru.
260
00:14:41,940 --> 00:14:45,710
{\an8}What rank are you? Tell me!
261
00:14:42,770 --> 00:14:44,050
Hey, Isagi.
262
00:14:44,050 --> 00:14:45,300
Look at this.
263
00:14:45,300 --> 00:14:48,050
I shot way up from my old rank of 300.
264
00:14:48,050 --> 00:14:49,650
See? I'm at 275 now.
265
00:14:49,650 --> 00:14:51,360
What? That's amazing.
266
00:14:51,360 --> 00:14:53,370
Oh, you did, too. Look.
267
00:14:54,430 --> 00:14:55,120
Whoa.
268
00:14:55,330 --> 00:14:57,530
You're still one above me?
269
00:14:57,530 --> 00:14:59,310
You're my rival, huh?
270
00:14:59,310 --> 00:15:00,460
Well, well.
271
00:15:00,460 --> 00:15:03,650
Hello there, diamonds in the rough.
272
00:15:03,650 --> 00:15:06,670
How are you enjoying life at Blue Lock?
273
00:15:06,890 --> 00:15:08,280
Cut the crap!
274
00:15:08,280 --> 00:15:12,140
Do you really expect us to improve
in this crummy environment?!
275
00:15:12,140 --> 00:15:15,640
Yeah, what he said. I want better food.
276
00:15:16,100 --> 00:15:21,460
The environment's crummy because
your soccer skills are crummy, duh. Idiots.
277
00:15:21,460 --> 00:15:22,190
What?
278
00:15:22,470 --> 00:15:25,260
Let's talk a little bit about Blue Lock.
279
00:15:25,830 --> 00:15:29,610
In this facility, a total of
25 teams from B down to Z
280
00:15:29,610 --> 00:15:33,370
are split into five groups, one per building.
281
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
1
282
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
1
283
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
2
284
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
2
285
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
3
286
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
3
287
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
4
288
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
4
289
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
5
290
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
5
291
00:15:33,370 --> 00:15:34,410
Oh, and by the way...
292
00:15:35,530 --> 00:15:41,500
Each team lost one person after the
game of tag, so there are 275 players left.
293
00:15:38,950 --> 00:15:41,500
{\an7}Buildings
294
00:15:38,950 --> 00:15:41,500
{\an7}Buildings
295
00:15:39,000 --> 00:15:41,500
{\an7}Guys
296
00:15:39,000 --> 00:15:41,500
{\an7}Guys
297
00:15:41,500 --> 00:15:44,600
What? So I'm still dead last?
298
00:15:44,600 --> 00:15:46,290
I was happy for nothing!
299
00:15:46,290 --> 00:15:48,320
Your rank decides your team.
300
00:15:48,320 --> 00:15:52,630
Ranks 1 through 11 are in Team B,
ranks 12 through 22 are in C...
301
00:15:52,630 --> 00:15:57,260
In short, you Team Z guys are
the lowest-ranked in Building 5.
302
00:15:54,430 --> 00:15:54,470
5
303
00:15:54,470 --> 00:15:54,510
5
304
00:15:54,510 --> 00:15:54,550
5
305
00:15:54,550 --> 00:15:54,590
1
306
00:15:54,550 --> 00:15:55,720
5
307
00:15:54,640 --> 00:15:54,680
2
308
00:15:54,640 --> 00:15:55,850
1
309
00:15:54,720 --> 00:15:54,760
3
310
00:15:54,720 --> 00:15:55,850
2
311
00:15:54,800 --> 00:15:54,840
4
312
00:15:54,800 --> 00:15:55,850
3
313
00:15:54,890 --> 00:15:55,850
4
314
00:15:55,720 --> 00:15:55,890
5
315
00:15:55,890 --> 00:15:57,260
5
316
00:15:57,600 --> 00:16:00,290
These guys are in the lowest group?
317
00:16:00,290 --> 00:16:03,060
Tsk. Don't lump me in with these losers.
318
00:16:03,060 --> 00:16:03,740
What?!
319
00:16:03,740 --> 00:16:05,110
Who you callin' "losers"?
320
00:16:05,110 --> 00:16:07,150
Hey now, let's calm down.
321
00:16:07,520 --> 00:16:12,860
Higher-ranked players eat gourmet food
and get to train in better buildings.
322
00:16:13,420 --> 00:16:16,420
In here, the best soccer player is king.
323
00:16:16,420 --> 00:16:19,080
If you want a better environment,
win your way up.
324
00:16:19,800 --> 00:16:21,330
All righty, then.
325
00:16:22,400 --> 00:16:25,040
Let us begin the first selection.
326
00:16:22,540 --> 00:16:25,040
5
327
00:16:22,540 --> 00:16:25,040
5
328
00:16:28,920 --> 00:16:30,010
Itoshi Sae-kun.
329
00:16:30,010 --> 00:16:34,840
Editor-in-Chief
330
00:16:30,010 --> 00:16:34,840
Nihei Shusaku
331
00:16:30,470 --> 00:16:37,630
You were a genius midfielder in the academy
of one of the world's top clubs, Royale.
332
00:16:37,630 --> 00:16:42,350
But regulations stopped you from playing
in the first team, so you returned to Japan.
333
00:16:42,350 --> 00:16:47,560
Does this mean we'll get to see
you play in the domestic league?
334
00:16:47,960 --> 00:16:49,870
Over my dead body.
335
00:16:49,870 --> 00:16:55,490
If I have to play in a country like this,
I'd rather play with college kids in Germany.
336
00:16:55,950 --> 00:16:58,410
New Generation
One of the World's 11 Heroes
337
00:16:58,410 --> 00:16:59,740
So, uh...
338
00:16:59,740 --> 00:17:04,620
Do you have dreams of representing your
country at the international level in the future?
339
00:17:04,620 --> 00:17:06,620
None whatsoever.
340
00:17:06,620 --> 00:17:11,390
The national team of a weak country like this
one will never be the greatest in the world.
341
00:17:11,390 --> 00:17:14,840
My dream is to win the Champions League.
342
00:17:15,160 --> 00:17:19,070
There isn't a forward in this country
who's good enough for my passes.
343
00:17:19,070 --> 00:17:21,560
I was born in the wrong country.
344
00:17:23,320 --> 00:17:24,150
Hey...
345
00:17:27,100 --> 00:17:28,690
Gimme a break.
346
00:17:29,000 --> 00:17:33,210
This won't do, Sae-chan!
The media's going to hate you.
347
00:17:33,210 --> 00:17:38,020
So? This country doesn't matter to me.
I only came back 'cause my passport expired.
348
00:17:38,020 --> 00:17:40,100
I know that, but...
349
00:17:43,200 --> 00:17:45,160
{\an8}JFU Japan Football Union Press Conference
350
00:17:45,490 --> 00:17:49,710
Oh yeah, I heard the JFU was
holding a press conference today.
351
00:17:50,600 --> 00:17:57,310
So that's how we plan to train up a striker
who can lead Japan to a World Cup win.
352
00:17:52,670 --> 00:17:55,670
{\an8}JFU Japan Football Union Press Conference
353
00:17:57,310 --> 00:18:00,260
Through this Blue Lock project.
354
00:18:01,180 --> 00:18:07,020
Even if you do produce a top striker, how can
you guarantee Japan will win the World Cup?
355
00:18:07,250 --> 00:18:12,590
Are you saying it's okay to ruin the lives
of 299 people just for one person's sake?
356
00:18:12,590 --> 00:18:14,150
Didn't their parents object?
357
00:18:14,150 --> 00:18:15,850
Well, uh, that's...
358
00:18:15,850 --> 00:18:19,330
We respect the opinions
of the players themselves.
359
00:18:19,330 --> 00:18:22,600
And their parents have
signed consent forms...
360
00:18:22,600 --> 00:18:24,240
"Ruin the lives of..."?
361
00:18:24,830 --> 00:18:26,460
Exactly!
362
00:18:26,460 --> 00:18:31,630
For Japanese soccer to move forward,
we need this crazy project!
363
00:18:36,300 --> 00:18:38,200
Don't you all want to see it?
364
00:18:38,680 --> 00:18:42,640
The moment this hero of
Japanese soccer is born.
365
00:18:43,640 --> 00:18:47,410
The first selection will involve
the 55 of you in Building 5.
366
00:18:45,520 --> 00:18:47,390
5
367
00:18:47,410 --> 00:18:50,150
It's a kind of five-team round robin.
368
00:18:50,540 --> 00:18:55,110
Only the top two teams will move on to the
second selection in this survival match.
369
00:18:55,660 --> 00:19:00,570
So the eleven of us on Team Z
will play as a proper team?
370
00:19:00,570 --> 00:19:02,280
We're all forwards though.
371
00:19:02,650 --> 00:19:05,410
Why don't you be the goalie?
You have the face of one.
372
00:19:05,790 --> 00:19:08,540
Don't. I can't say no when
people ask me to do something.
373
00:19:08,540 --> 00:19:10,590
Then, I'll play center forward.
374
00:19:10,590 --> 00:19:11,690
Huh? No, I will.
375
00:19:11,690 --> 00:19:12,800
No, me.
376
00:19:12,800 --> 00:19:14,540
{\an8}No, me! I will!
377
00:19:12,800 --> 00:19:14,540
Igaguri, you can be in defense.
378
00:19:14,540 --> 00:19:15,500
What?!
379
00:19:15,780 --> 00:19:20,340
A team made up of eleven
forwards? That's crazy talk.
380
00:19:20,660 --> 00:19:21,750
Listen up.
381
00:19:21,750 --> 00:19:24,550
Soccer was originally
a sport all about scoring.
382
00:19:25,060 --> 00:19:29,720
You've been stupidly imprinted with
the notions of positioning and tactics,
383
00:19:29,720 --> 00:19:33,720
but all of those roles
only evolved over time.
384
00:19:33,720 --> 00:19:38,110
Soccer initially started out
with every player being a striker.
385
00:19:38,590 --> 00:19:40,950
So play soccer as it was originally.
386
00:19:40,950 --> 00:19:43,910
Create soccer from
zero with your brains.
387
00:19:44,330 --> 00:19:47,370
"Create soccer from zero"?
388
00:19:47,730 --> 00:19:51,500
Japanese soccer has improved at an
incredible rate in the last quarter-century,
389
00:19:51,500 --> 00:19:54,190
even compared to the world standard.
390
00:19:54,540 --> 00:19:58,620
Just one more step, and we'll be
on par with the world's top teams.
391
00:19:58,620 --> 00:20:01,590
Soccer fans around the world
can see that happening.
392
00:20:01,590 --> 00:20:03,680
That's how much Japan has improved.
393
00:20:03,930 --> 00:20:09,140
But to take that extra step, it's time for current Japanese soccer to die.
394
00:20:09,670 --> 00:20:15,610
The dream of simply playing in the
World Cup has served its purpose.
395
00:20:15,610 --> 00:20:19,820
So now is the time to dream a
new dream for Japanese soccer.
396
00:20:20,080 --> 00:20:23,460
Abandon what you've believed
to be common sense until now.
397
00:20:23,460 --> 00:20:26,070
Shove new notions into your brains.
398
00:20:26,070 --> 00:20:30,200
What we really need right now for
Japan to become the best in the world
399
00:20:30,200 --> 00:20:32,660
isn't the teamwork of eleven players.
400
00:20:33,900 --> 00:20:36,580
What we need is one hero.
401
00:20:37,460 --> 00:20:40,810
Messi, Cristiano Ronaldo, Neymar...
402
00:20:40,810 --> 00:20:44,970
Soccer can evolve endlessly
if a hero like that exists.
403
00:20:44,970 --> 00:20:48,270
To stop him, new defensive
systems are created.
404
00:20:48,270 --> 00:20:51,680
To top him, new tactics are born.
405
00:20:52,000 --> 00:20:56,220
One person's play can change
a team, a country, even the world.
406
00:20:56,220 --> 00:20:59,070
That's the kind of sport soccer is.
407
00:20:59,070 --> 00:21:02,190
This is a new stage for Japanese soccer.
408
00:21:02,720 --> 00:21:06,110
The main characters are not us adults,
who have forgotten how to dream,
409
00:21:06,110 --> 00:21:08,350
but these youngsters,
who are still nobodies.
410
00:21:08,840 --> 00:21:13,290
Do you have the courage to dream a
new dream of winning the World Cup?
411
00:21:13,610 --> 00:21:16,080
Are you ready to fight?
412
00:21:16,080 --> 00:21:17,500
It's all there...
413
00:21:19,620 --> 00:21:21,840
In Blue Lock!
414
00:21:19,620 --> 00:21:21,840
In Blue Lock!
415
00:21:21,840 --> 00:21:23,460
This press conference is over.
416
00:21:21,840 --> 00:21:24,800
{\an8}JFU Japan Football Union Press Conference
417
00:21:24,800 --> 00:21:25,930
What bullshit!
418
00:21:25,930 --> 00:21:27,640
Is this how you treat young talent?!
419
00:21:27,640 --> 00:21:29,190
JFU's gone crazy!
420
00:21:29,190 --> 00:21:32,940
Sae-chan, we'd better get going.
The flight back to Spain is—
421
00:21:32,940 --> 00:21:33,940
Cancel it.
422
00:21:33,940 --> 00:21:34,770
What?
423
00:21:35,350 --> 00:21:40,950
I want to see what kind of idiot's going to
be born in this country with my own eyes.
424
00:22:16,560 --> 00:22:18,350
Here they come. Team X.
425
00:22:25,520 --> 00:22:28,090
I'll be the one who survives!
426
00:23:14,540 --> 00:23:15,210
A
427
00:23:14,890 --> 00:23:17,370
Blue Lock, Additional Time!
428
00:23:15,210 --> 00:23:15,370
{\an1}Additional Time!
429
00:23:15,370 --> 00:23:15,580
{\an1}Additional Time!
430
00:23:15,580 --> 00:23:15,790
{\an1}Additional Time!
431
00:23:15,790 --> 00:23:16,000
{\an1}Additional Time!
432
00:23:16,000 --> 00:23:16,830
{\an1}Additional Time!
433
00:23:16,830 --> 00:23:17,040
{\an1}Additional Time!
434
00:23:16,870 --> 00:23:16,920
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
435
00:23:16,870 --> 00:23:16,920
{\an1}Blue Lock
436
00:23:16,920 --> 00:23:16,960
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
437
00:23:16,920 --> 00:23:16,960
{\an1}Blue Lock
438
00:23:16,960 --> 00:23:17,000
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
439
00:23:16,960 --> 00:23:17,000
{\an1}Blue Lock
440
00:23:17,000 --> 00:23:17,040
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
441
00:23:17,000 --> 00:23:17,040
{\an1}Blue Lock
442
00:23:17,040 --> 00:23:17,250
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
443
00:23:17,040 --> 00:23:17,250
{\an1}Blue Lock
444
00:23:17,040 --> 00:23:17,250
{\an1}Additional Time!
445
00:23:17,250 --> 00:23:18,000
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
446
00:23:17,250 --> 00:23:18,000
{\an1}Blue Lock
447
00:23:17,250 --> 00:23:18,000
{\an1}Additional Time!
448
00:23:18,000 --> 00:23:20,980
Lost in Prison
449
00:23:18,000 --> 00:23:20,980
Lost in Prison
450
00:23:18,040 --> 00:23:23,040
Isagi
Yoichi
451
00:23:18,040 --> 00:23:23,040
Isagi
Yoichi
452
00:23:18,040 --> 00:23:23,040
Bachira
Meguru
453
00:23:18,040 --> 00:23:23,040
Bachira
Meguru
454
00:23:18,360 --> 00:23:20,220
{\an8}That's extra training done with.
455
00:23:20,220 --> 00:23:23,040
Whew, I'm beat.
456
00:23:24,090 --> 00:23:27,000
Wait, which one was our room again?
457
00:23:27,000 --> 00:23:29,610
If we try every door,
we'll find it eventually.
458
00:23:29,610 --> 00:23:32,260
No, that's the changing room
and bathroom, Bachira.
459
00:23:32,260 --> 00:23:32,920
Huh?
460
00:23:33,200 --> 00:23:33,760
Huh?
461
00:23:34,010 --> 00:23:35,350
Huh?
462
00:23:35,350 --> 00:23:38,580
Blue Lock's so huge, it's like a maze.
463
00:23:38,580 --> 00:23:42,400
The map says it's over here...
464
00:23:42,650 --> 00:23:43,970
It's this way, Bachira.
465
00:23:43,040 --> 00:23:45,400
{\an8}Well? Well? Well, well, well?
466
00:23:45,060 --> 00:23:46,860
I told you that's the bathroom!
467
00:23:47,210 --> 00:23:51,370
The monster inside me is saying,
"I can't hold it anymore."
468
00:23:51,370 --> 00:23:53,420
Then just go already, idiot!