1 00:00:15,790 --> 00:00:18,490 ¡Soy un delantero! 2 00:00:19,150 --> 00:00:21,000 Alguien dijo una vez: 3 00:00:21,160 --> 00:00:22,870 "En el mundo del fútbol, 4 00:00:23,040 --> 00:00:28,120 puedes entrenar a porteros, defensas y centrocampistas de primera, 5 00:00:28,290 --> 00:00:30,460 pero los delanteros son distintos. 6 00:00:31,100 --> 00:00:33,380 Un delantero de primera 7 00:00:33,880 --> 00:00:37,720 siempre buscará el sitio donde el fútbol sea más intenso… 8 00:00:37,890 --> 00:00:40,530 y aparecerá de pronto ahí". 9 00:02:13,520 --> 00:02:16,980 {\an8}Episodio 2 10 00:02:13,860 --> 00:02:16,980 {\an8}Monstruo 11 00:02:20,780 --> 00:02:23,620 {\an8}Amarga decepción 12 00:02:20,780 --> 00:02:23,620 {\an8}\h\h\hUna plaza en los cuartos se les escapa de las manos 13 00:02:20,780 --> 00:02:23,620 {\an8}\h\h\hUna plaza en los cuartos se les escapa de las manos 14 00:02:20,780 --> 00:02:23,620 {\an8}\h\h\hUna plaza en los cuartos se les escapa de las manos 15 00:02:24,050 --> 00:02:25,730 Seré franca. 16 00:02:25,910 --> 00:02:28,580 Si dejamos que esto siga así, 17 00:02:28,750 --> 00:02:31,540 Japón no ganará el Mundial en la vida. 18 00:02:29,670 --> 00:02:31,540 Unión Japonesa de Fútbol Nuevo miembro del equipo 19 00:02:36,880 --> 00:02:41,180 Unión Japonesa de Fútbol Asesor especial 20 00:02:37,840 --> 00:02:42,610 Ya ganamos mucha pasta, ¿qué más da? El fútbol es un negocio. 21 00:02:42,760 --> 00:02:49,230 Anri, ¿de verdad crees que Japón tiene posibilidades de ganar el Mundial? 22 00:02:50,690 --> 00:02:53,110 Claro que sí, rata codiciosa. 23 00:02:53,270 --> 00:02:55,570 ¡Es mi sueño! 24 00:02:55,890 --> 00:02:58,280 ¿"Podemos ganar si jugamos a nuestro estilo"? 25 00:02:58,440 --> 00:03:01,410 ¿"El fútbol de posesión vale para ganar"? 26 00:03:01,570 --> 00:03:06,240 ¡Esa mentalidad es la que no nos permite pasar nunca de octavos de final! 27 00:03:06,410 --> 00:03:11,670 Esta idea fue tuya, tú la preparaste y la pusiste en práctica. 28 00:03:12,290 --> 00:03:15,880 Si no sale bien, ya sé qué cabeza rodará. 29 00:03:16,370 --> 00:03:20,210 Creo de verdad que la persona que puede cambiar el fútbol japonés 30 00:03:20,380 --> 00:03:25,220 y crear un jugador que nos lleve a ganar el Mundial 31 00:03:25,850 --> 00:03:27,530 es este hombre de aquí. 32 00:03:29,020 --> 00:03:30,610 Jinpachi Ego. 33 00:03:35,730 --> 00:03:37,290 ¿Isagi? 34 00:03:37,800 --> 00:03:39,900 ¿Qué haces? 35 00:03:40,490 --> 00:03:43,780 Espera, ¿qué? ¿Qué acaba de pasar? 36 00:03:44,450 --> 00:03:48,620 Lo siento… El balón me ha venido de pronto y… 37 00:03:49,680 --> 00:03:51,080 No me jo… 38 00:03:52,250 --> 00:03:56,340 Diamantes en bruto, aquí solo importa el resultado. 39 00:03:56,790 --> 00:03:59,010 Los perdedores deben irse. 40 00:03:59,170 --> 00:04:02,020 Ryosuke Kira, estás eliminado. 41 00:04:10,880 --> 00:04:12,390 No me jodas. 42 00:04:13,140 --> 00:04:18,150 ¿Cómo es posible que mi carrera se vaya a tomar por culo 43 00:04:18,320 --> 00:04:21,180 por culpa de un estúpido juego? 44 00:04:21,360 --> 00:04:23,360 ¡Soy la joya de la corona de Japón! 45 00:04:23,730 --> 00:04:27,790 ¿Dices que Igaguri e Isagi tienen más talento que yo? 46 00:04:27,950 --> 00:04:30,080 ¿Este puto juego sirve para algo? 47 00:04:30,450 --> 00:04:32,410 ¿Qué tiene que ver con el fútbol? 48 00:04:33,340 --> 00:04:37,400 En Blue Lock todo tiene que ver con el fútbol. 49 00:04:37,570 --> 00:04:39,750 Mira a tu alrededor, don Élite Mediocre. 50 00:04:40,630 --> 00:04:42,200 La sala en la que estás 51 00:04:44,280 --> 00:04:46,800 tiene el tamaño del área de penalti. 52 00:04:48,100 --> 00:04:51,730 Más o menos el 75 % de los goles se producen en esa zona. 53 00:04:52,270 --> 00:04:56,680 Si no puedes trabajar en este espacio, no tienes talento como delantero. 54 00:04:57,190 --> 00:04:58,900 ¿Y qué? 55 00:04:59,100 --> 00:05:01,280 ¡El pilla-pilla no es el fútbol! 56 00:05:01,630 --> 00:05:03,820 Si eres el que huye, 57 00:05:04,240 --> 00:05:07,450 necesitas manejar el espacio, tácticas y posicionamiento. 58 00:05:07,870 --> 00:05:09,780 Si eres el que persigue, 59 00:05:09,950 --> 00:05:14,620 tu regate y tu puntería deben ser precisos, y debes tener buen tiro. 60 00:05:14,790 --> 00:05:17,880 Es un ejercicio de entrenamiento estupendo, capullo. 61 00:05:18,450 --> 00:05:22,930 Aun así, ¿cómo puedes saber algo de mí en solo dos minutos? 62 00:05:23,090 --> 00:05:24,720 ¡Un partido dura 90! 63 00:05:25,070 --> 00:05:29,550 De media, el tiempo que tiene el balón un futbolista en un partido 64 00:05:29,720 --> 00:05:31,530 es 136 segundos. 65 00:05:31,940 --> 00:05:35,350 Has desperdiciado la oportunidad que se os ha dado a todos. 66 00:05:35,520 --> 00:05:38,350 No he podido hacer nada en los últimos 10 segun… 67 00:05:38,520 --> 00:05:40,940 ¿Dirías lo mismo si fuera un partido? 68 00:05:42,360 --> 00:05:47,490 Cuando te golpeó el balón, aún quedaba un segundo. 69 00:05:47,940 --> 00:05:50,900 Te habrías librado golpeando a Igaguri, que estaba quieto. 70 00:05:51,130 --> 00:05:53,080 Pero no lo viste. 71 00:05:53,240 --> 00:05:56,580 Es como la última jugada antes del pitido final. 72 00:05:56,890 --> 00:06:02,950 Cuando te golpeó tu compañero, te rendiste y aceptaste la derrota. 73 00:06:03,710 --> 00:06:05,690 Por eso no lo viste. 74 00:06:06,670 --> 00:06:10,050 Perdiste la oportunidad de ganar al no dar ese paso extra. 75 00:06:12,180 --> 00:06:17,820 El que la liga puede perder si retiene mucho tiempo el balón. 76 00:06:17,980 --> 00:06:22,520 Pero también puede ser el ganador porque puede elegir a por quién ir. 77 00:06:22,940 --> 00:06:28,860 Un delantero tiene la responsabilidad y debe luchar hasta el final. 78 00:06:29,450 --> 00:06:34,870 Yoichi Isagi ha ido a por alguien mejor que él, no a por Igaguri. 79 00:06:35,040 --> 00:06:39,790 Meguru Bachira le ha robado el balón y ha ido a por el mejor. 80 00:06:40,060 --> 00:06:45,920 El sentido común no afecta a esa obsesión por la victoria. 81 00:06:46,430 --> 00:06:50,340 Ese es el egoísmo del delantero que busco. 82 00:06:50,530 --> 00:06:52,430 Has perdido porque has huido. 83 00:06:53,180 --> 00:06:55,510 Ryosuke Kira, lock off. 84 00:06:56,090 --> 00:06:59,930 Pero ha venido a por mí… 85 00:07:00,100 --> 00:07:02,500 Bachira ha salido de la nada… 86 00:07:03,150 --> 00:07:07,110 ¡Bachira ha ido a por mí saliendo de la nada! 87 00:07:08,290 --> 00:07:10,050 Kira… 88 00:07:13,170 --> 00:07:14,810 Esto no está bien. 89 00:07:15,330 --> 00:07:18,410 No puede ser. 90 00:07:24,920 --> 00:07:30,190 ¿Por qué le he dado? ¿Me he cargado la carrera de Kira? 91 00:07:30,640 --> 00:07:31,680 ¿Y por qué…? 92 00:07:34,750 --> 00:07:37,810 ¿Por qué estoy tan emocionado? 93 00:07:38,380 --> 00:07:39,480 Ese tío… 94 00:07:41,520 --> 00:07:43,650 ¿Por qué me has pasado el balón? 95 00:07:43,810 --> 00:07:46,940 Habrías perdido si no hubiera tirado. 96 00:07:47,110 --> 00:07:51,280 Porque sabía que lo harías. Lo tenías escrito en la cara. 97 00:07:52,210 --> 00:07:54,450 "Solo importan los resultados", ¿no? 98 00:07:54,840 --> 00:07:57,910 He creído en ti y he ganado. 99 00:07:58,330 --> 00:08:01,160 Este tío está pirado. 100 00:08:01,330 --> 00:08:05,020 ¿Esta gilipollez va a seguir adelante? 101 00:08:05,170 --> 00:08:06,630 ¿Gilipollez? 102 00:08:06,790 --> 00:08:10,320 Es verdad. Así es el mundo de "ganar o perder". 103 00:08:10,460 --> 00:08:14,520 Los delanteros de talla mundial que tanto adoráis 104 00:08:14,680 --> 00:08:17,850 se juegan así la vida cada día. 105 00:08:18,010 --> 00:08:22,790 ¿Qué tal sienta partirse la cara por vuestras carreras por primera vez? 106 00:08:22,940 --> 00:08:25,160 ¿Os asusta? ¿Os emociona? 107 00:08:25,310 --> 00:08:27,560 Esto es lo normal en Blue Lock. 108 00:08:28,020 --> 00:08:32,320 ¿Estáis nerviosos? ¿Estáis pensando: "Toma ya, he salido de esta"? 109 00:08:32,930 --> 00:08:34,900 Así es la victoria. 110 00:08:35,070 --> 00:08:37,030 Grabáosla en el coco. 111 00:08:38,870 --> 00:08:42,900 Cada vez que probéis ese placer, vuestro ego crecerá. 112 00:08:43,080 --> 00:08:47,170 Y eso os acabará llevando a ser el mejor delantero del mundo. 113 00:08:54,990 --> 00:09:00,030 Felicidades. Habéis aprobado el examen de admisión de la residencia. 114 00:09:00,180 --> 00:09:01,530 ¡Toma ya! 115 00:09:02,120 --> 00:09:04,520 Sois 11 en esta sala. 116 00:09:04,770 --> 00:09:07,600 Viviréis juntos los 11. 117 00:09:08,520 --> 00:09:11,720 A veces cooperaréis. Otras veces os traicionaréis. 118 00:09:11,900 --> 00:09:14,240 Seréis rivales que os aplastaréis los sueños. 119 00:09:14,400 --> 00:09:15,450 Blue Lock… 120 00:09:17,230 --> 00:09:19,110 Equipo Z. 121 00:09:21,830 --> 00:09:24,040 {\an8}Día 3 Sala de entrenamiento 122 00:09:28,580 --> 00:09:32,170 {\an8}Prueba de carrera 123 00:09:30,790 --> 00:09:32,170 ¡Isagi! ¡Igaguri! 124 00:09:32,340 --> 00:09:35,650 ¿Decís que seréis los mejores con esos caretos? 125 00:09:34,010 --> 00:09:38,640 {\an7}Corre a 126 00:09:34,420 --> 00:09:38,640 {\an7}Tiempo 127 00:09:35,800 --> 00:09:38,640 ¡Mortales, idos a casa antes de que os haga llorar! 128 00:09:39,430 --> 00:09:41,050 {\an7}Corre a 129 00:09:39,550 --> 00:09:41,050 {\an7}Corre a 130 00:09:39,580 --> 00:09:40,630 Cállate… 131 00:09:39,720 --> 00:09:41,050 {\an7}Tiempo 132 00:09:39,850 --> 00:09:41,050 {\an7}Tiempo 133 00:09:42,060 --> 00:09:43,690 Pasa de él. 134 00:09:43,850 --> 00:09:45,850 Isagi, ¿quieres agua? 135 00:09:46,020 --> 00:09:47,510 Gracias, Kuon. 136 00:09:48,100 --> 00:09:49,480 {\an8}Prueba de salto 137 00:09:48,900 --> 00:09:50,500 ¡Listos, ya! 138 00:09:52,730 --> 00:09:54,940 Joder, este tío es muy atlético. 139 00:09:56,510 --> 00:09:58,670 Isagi, ¿hoy no estás en forma? 140 00:09:58,820 --> 00:10:00,430 Ya, bueno… 141 00:10:01,310 --> 00:10:03,570 En realidad ese es mi máximo. 142 00:10:03,740 --> 00:10:05,540 Qué desmoralizante. 143 00:10:06,120 --> 00:10:07,500 {\an8}Edificio 5 - Cafetería 144 00:10:08,460 --> 00:10:11,200 En la cafetería nos dan arroz y sopa de miso, 145 00:10:11,400 --> 00:10:13,960 pero el plato principal cambia según el ranking. 146 00:10:13,000 --> 00:10:13,960 {\an8}Natto 147 00:10:14,670 --> 00:10:16,210 Natto, qué envidia. 148 00:10:16,490 --> 00:10:18,840 Yo solo tengo rábano encurtido. 149 00:10:19,120 --> 00:10:20,650 Anímate, Igaguri. 150 00:10:20,800 --> 00:10:22,890 Qué envidia me dan los mejores. 151 00:10:23,060 --> 00:10:24,210 Mira, tío. 152 00:10:24,390 --> 00:10:27,230 ¿En serio? Joder, qué envidia. 153 00:10:34,010 --> 00:10:35,640 ¿Es un cavernícola? 154 00:10:37,710 --> 00:10:39,500 ¡Te robo esa gyoza! 155 00:10:39,660 --> 00:10:41,620 Eh, canijo. Dame eso. 156 00:10:42,620 --> 00:10:46,370 -Perdón, ya me la he zampado. Qué rica. -Ven aquí, capullo. 157 00:10:46,600 --> 00:10:50,460 -Isagi, esconde la comida. -Dudo que quieran lo nuestro. 158 00:10:51,210 --> 00:10:53,500 {\an8}Dormitorio del Equipo Z 159 00:11:06,350 --> 00:11:07,970 ¡No es momento para dormir! 160 00:11:12,240 --> 00:11:15,460 Si no hago algo, fijo que me largan. 161 00:11:15,840 --> 00:11:19,220 Todos son mejores que yo. No sé cómo superarlos. 162 00:11:22,780 --> 00:11:23,780 Isagi. 163 00:11:25,030 --> 00:11:28,260 -¿Entrenas solo? -Sí, ya ves… 164 00:11:28,410 --> 00:11:30,850 ¿Quieres que entrene contigo? 165 00:11:31,870 --> 00:11:33,880 {\an8}Campo de entrenamiento del Equipo Z 166 00:11:34,530 --> 00:11:35,840 Eh, Bachira. 167 00:11:37,250 --> 00:11:40,550 Me pasaste el balón cuando jugamos al pilla-pilla. 168 00:11:42,510 --> 00:11:43,510 Ya. 169 00:11:43,680 --> 00:11:46,720 ¿Por qué creías que iría a por Kira? 170 00:11:47,220 --> 00:11:50,730 Bueno… Imagino que es porque… 171 00:11:52,250 --> 00:11:53,860 hay un monstruo en mi interior. 172 00:12:01,990 --> 00:12:03,030 ¡Vamos! 173 00:12:01,990 --> 00:12:03,950 {\an7}Campeonato nacional de fútbol de bachillerato 174 00:12:01,990 --> 00:12:03,950 {\an3}Namikaze 175 00:12:01,990 --> 00:12:03,950 {\an3}Instituto de FP Arashi 176 00:12:10,790 --> 00:12:11,790 ¡Bachira! 177 00:12:11,960 --> 00:12:13,050 Qué lento. 178 00:12:13,210 --> 00:12:15,940 No, el monstruo quiere que… 179 00:12:20,880 --> 00:12:22,160 ¡Bachira! ¡Pasa! 180 00:12:22,340 --> 00:12:24,510 No puedes vencer así al monstruo. 181 00:12:27,390 --> 00:12:30,060 Pero ¿qué haces? ¡No lo retengas tanto! 182 00:12:30,220 --> 00:12:31,990 ¡No seas chupón! 183 00:12:42,900 --> 00:12:44,150 ¿Un monstruo? 184 00:12:47,490 --> 00:12:48,780 ¿Qué quieres decir? 185 00:12:49,330 --> 00:12:52,370 Cuando juego, el monstruo sale y me habla. 186 00:12:53,160 --> 00:12:55,750 "Mete gol". "Muévete más". 187 00:13:02,340 --> 00:13:05,100 Pero en ese momento, el monstruo me dijo: 188 00:13:05,560 --> 00:13:07,640 "Pásale el balón a Isagi. 189 00:13:08,010 --> 00:13:10,260 Él también tiene un monstruo dentro". 190 00:13:12,440 --> 00:13:13,890 ¿Un monstruo? 191 00:13:14,350 --> 00:13:18,690 Escucho su voz cuando juego. No tiene más misterio. 192 00:13:19,100 --> 00:13:21,230 Tú también oyes la voz del monstruo, ¿no? 193 00:13:22,050 --> 00:13:24,010 ¿De qué coño habla este? 194 00:13:24,610 --> 00:13:29,530 Aunque cuando golpeé el balón no me reconocía a mí mismo en ese momento. 195 00:13:30,700 --> 00:13:34,650 Quiero saber qué es ese "monstruo" que tengo dentro. 196 00:13:34,830 --> 00:13:39,040 A lo mejor descubrirlo me da pistas para sobrevivir en Blue Lock. 197 00:13:39,880 --> 00:13:43,550 Messi, Cristiano Ronaldo, Noel Noa… 198 00:13:43,710 --> 00:13:46,900 Todos los jugadores asombrosos tienen un monstruo dentro. 199 00:13:47,050 --> 00:13:49,850 Es lo que demuestra que eres un delantero. 200 00:13:50,010 --> 00:13:51,560 Eso es lo que creo yo. 201 00:13:53,640 --> 00:13:54,870 Así que, Isagi… 202 00:13:58,220 --> 00:14:01,400 Me alegro de haber venido porque te he conocido. 203 00:14:04,530 --> 00:14:05,820 Vale, probemos de nuevo. 204 00:14:05,990 --> 00:14:06,990 Venga. 205 00:14:07,700 --> 00:14:11,200 ¿De qué va este tío? Está diciendo chorradas. 206 00:14:11,910 --> 00:14:12,910 Pero… 207 00:14:13,240 --> 00:14:14,370 Ven. 208 00:14:14,830 --> 00:14:16,250 Me está dando 209 00:14:18,850 --> 00:14:20,080 valor. 210 00:14:22,500 --> 00:14:25,630 Sí, eso es. Esa es la mirada que tenías en ese momento. 211 00:14:25,800 --> 00:14:27,690 Voy a sobrevivir aquí. 212 00:14:29,510 --> 00:14:32,100 Hemos evaluado vuestras pruebas físicas. 213 00:14:32,260 --> 00:14:36,500 Volved a vuestros cuartos y confirmad las clasificaciones. 214 00:14:40,350 --> 00:14:41,940 Eh, Gagamaru. 215 00:14:42,110 --> 00:14:45,260 -¿En qué puesto estás? Dímelo. -Eh, Isagi, mira esto. 216 00:14:45,440 --> 00:14:48,050 He subido desde mi antiguo puesto del 300. 217 00:14:48,190 --> 00:14:49,650 ¿Ves? Ahora estoy en el 275. 218 00:14:49,820 --> 00:14:51,360 Eso es la leche. 219 00:14:51,530 --> 00:14:53,370 Mira, tú también. 220 00:14:55,370 --> 00:14:57,530 ¿Sigues uno por encima de mí? 221 00:14:57,700 --> 00:14:59,310 Eres mi rival, ¿eh? 222 00:14:59,460 --> 00:15:00,460 A las buenas. 223 00:15:00,620 --> 00:15:03,650 Buen trabajo, diamantes en bruto. 224 00:15:03,790 --> 00:15:06,670 ¿Qué os parece vuestra vida en Blue Lock? 225 00:15:06,920 --> 00:15:08,280 ¡Vete a la mierda! 226 00:15:08,420 --> 00:15:12,140 ¿De verdad esperas que mejoremos en este entorno de mierda? 227 00:15:12,300 --> 00:15:15,640 Sí, lo que ha dicho él. Quiero comida mejor. 228 00:15:16,260 --> 00:15:21,460 El entorno es una mierda porque vuestro nivel es una mierda, imbéciles. 229 00:15:22,650 --> 00:15:25,260 Hablemos un poco de Blue Lock. 230 00:15:25,980 --> 00:15:29,610 En este centro hay un total de 25 equipos, desde el B al Z. 231 00:15:29,780 --> 00:15:33,240 Y se dividen en cinco grupos, uno por edificio. 232 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 1 233 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 1 234 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 2 235 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 2 236 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 3 237 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 3 238 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 4 239 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 4 240 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 5 241 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 5 242 00:15:33,410 --> 00:15:34,410 Por cierto… 243 00:15:35,560 --> 00:15:41,500 Cada equipo ha perdido a un miembro, así que quedan 275 jugadores. 244 00:15:38,950 --> 00:15:41,500 {\an8}edificios 245 00:15:39,000 --> 00:15:41,500 {\an8}personas 246 00:15:39,000 --> 00:15:41,500 {\an8}equipos 247 00:15:42,480 --> 00:15:44,600 ¿Sigo siendo el último? 248 00:15:44,750 --> 00:15:46,290 Me he alegrado para nada. 249 00:15:46,460 --> 00:15:48,320 Vuestro rango decide vuestro equipo. 250 00:15:48,460 --> 00:15:52,630 Del 1 al 11 están en el Equipo B, del 12 al 22 en el C… 251 00:15:52,800 --> 00:15:57,260 Resumiendo, los del Equipo Z sois los peores del edificio cinco. 252 00:15:54,430 --> 00:15:54,470 5 253 00:15:54,470 --> 00:15:54,510 5 254 00:15:54,510 --> 00:15:54,550 5 255 00:15:54,550 --> 00:15:54,590 1 256 00:15:54,550 --> 00:15:55,720 5 257 00:15:54,640 --> 00:15:54,680 2 258 00:15:54,640 --> 00:15:55,850 1 259 00:15:54,720 --> 00:15:54,760 3 260 00:15:54,720 --> 00:15:55,850 2 261 00:15:54,800 --> 00:15:54,840 4 262 00:15:54,800 --> 00:15:55,850 3 263 00:15:54,890 --> 00:15:55,850 4 264 00:15:55,720 --> 00:15:55,890 5 265 00:15:55,890 --> 00:15:57,260 5 266 00:15:57,760 --> 00:16:00,290 ¿Estos son los peores? 267 00:16:00,430 --> 00:16:03,060 A mí no me juntes con estos matados. 268 00:16:03,710 --> 00:16:05,110 ¿Quién es un matado? 269 00:16:05,270 --> 00:16:07,150 Vamos, calmaos. 270 00:16:07,690 --> 00:16:12,860 Los mejores jugadores comen comida gourmet y entrenan en sitios mejores. 271 00:16:13,460 --> 00:16:16,420 Aquí, el mejor jugador es el rey. 272 00:16:16,570 --> 00:16:19,080 ¿Queréis un entorno mejor? Pues seguid ganando. 273 00:16:19,780 --> 00:16:21,330 Muy bien. 274 00:16:22,540 --> 00:16:25,040 5 275 00:16:22,540 --> 00:16:25,040 5 276 00:16:22,580 --> 00:16:25,040 Que comience la primera selección. 277 00:16:28,860 --> 00:16:30,010 Sae Itoshi. 278 00:16:30,010 --> 00:16:34,840 Editor jefe 279 00:16:30,010 --> 00:16:34,840 Shusaku Nihei 280 00:16:30,510 --> 00:16:34,840 Eras un centrocampista brillante en la academia de uno 281 00:16:35,010 --> 00:16:37,630 de los mejores clubes del mundo, el Real Madrid. 282 00:16:37,800 --> 00:16:42,350 Pero las normas te impidieron subir al primer equipo y volviste a Japón. 283 00:16:42,520 --> 00:16:47,560 ¿Significa eso que te podremos ver jugar en la liga doméstica? 284 00:16:47,980 --> 00:16:49,870 Antes muerto. 285 00:16:50,030 --> 00:16:51,920 Si tengo que jugar en un país así, 286 00:16:52,200 --> 00:16:55,490 me voy a jugar con universitarios a Alemania. 287 00:16:55,950 --> 00:16:58,410 Nueva generación Uno de los 11 héroes del mundo 288 00:16:58,580 --> 00:16:59,740 Entonces… 289 00:16:59,910 --> 00:17:04,620 ¿Sueñas con representar a tu país a nivel internacional en el futuro? 290 00:17:04,790 --> 00:17:06,620 Ni por asomo. 291 00:17:06,790 --> 00:17:11,390 La selección de un país malo como este nunca será la mejor del mundo. 292 00:17:11,550 --> 00:17:14,840 Mi sueño es ganar la Champions League. 293 00:17:15,220 --> 00:17:19,070 En este país no hay un delantero digno de mis pases. 294 00:17:19,220 --> 00:17:21,560 Nací en el país equivocado. 295 00:17:27,270 --> 00:17:28,690 Hay que ver… 296 00:17:29,150 --> 00:17:33,210 ¡No hagas eso, Sae! ¡Los medios te van a coger manía! 297 00:17:33,360 --> 00:17:38,020 Este país me la suda. Solo volví porque me caducó el pasaporte. 298 00:17:38,200 --> 00:17:40,100 Ya lo sé, pero… 299 00:17:43,200 --> 00:17:45,160 {\an8}Rueda de prensa de la UJF 300 00:17:45,480 --> 00:17:49,710 Ah, sí. He oído que la UJF iba a dar hoy una rueda de prensa. 301 00:17:50,750 --> 00:17:57,310 Así pretendemos entrenar a un delantero que lleve a Japón a ganar el Mundial. 302 00:17:52,670 --> 00:17:55,670 {\an8}Rueda de prensa de la UJF 303 00:17:57,470 --> 00:18:00,260 Mediante el proyecto Blue Lock. 304 00:18:01,350 --> 00:18:07,020 Dice que crearán un delantero estrella. Pero ¿eso les garantizará la victoria? 305 00:18:07,200 --> 00:18:12,590 ¿Dice que no pasa nada por arruinarle la vida a otras 299 personas? 306 00:18:12,730 --> 00:18:14,150 ¿Sus padres no se negaron? 307 00:18:14,320 --> 00:18:15,850 Bueno, eso… 308 00:18:16,030 --> 00:18:19,330 Respetamos las opiniones de los jugadores. 309 00:18:19,490 --> 00:18:22,600 Y sus padres firmaron el consentimiento. 310 00:18:22,740 --> 00:18:24,240 ¿"Arruinarles la vida"? 311 00:18:24,990 --> 00:18:26,460 ¡Exacto! 312 00:18:26,620 --> 00:18:31,630 ¡Necesitamos este proyecto tan loco para que el fútbol japonés avance! 313 00:18:36,460 --> 00:18:38,200 ¿No quieren ver todos ustedes 314 00:18:38,610 --> 00:18:42,640 el momento en el que nazca el héroe del fútbol japonés? 315 00:18:43,650 --> 00:18:47,410 La primera selección os implicará a los 55 jugadores del edificio cinco. 316 00:18:45,520 --> 00:18:47,390 5 317 00:18:47,560 --> 00:18:50,150 Es como un todos contra todos de cinco equipos. 318 00:18:50,690 --> 00:18:55,110 Los dos mejores pasarán a la segunda ronda en esta fase de supervivencia. 319 00:18:55,600 --> 00:19:00,330 ¿Los 11 del Equipo Z vamos a jugar en un mismo equipo? 320 00:19:00,560 --> 00:19:02,280 Pero si todos somos delanteros. 321 00:19:02,690 --> 00:19:05,410 ¿No quieres ser portero? Tienes cara de serlo. 322 00:19:05,700 --> 00:19:08,540 No. No puedo negarme cuando me piden algo. 323 00:19:08,710 --> 00:19:10,590 Pues yo jugaré de delantero centro. 324 00:19:10,750 --> 00:19:12,540 -No, lo seré yo. -No, yo. 325 00:19:12,740 --> 00:19:14,720 -¡No, yo! -Igaguri, tú a la defensa. 326 00:19:15,960 --> 00:19:20,340 ¿Un equipo hecho de 11 delanteros? Eso es una locura. 327 00:19:20,600 --> 00:19:21,750 Escuchad. 328 00:19:21,930 --> 00:19:24,550 El fútbol es un deporte que se basa en marcar. 329 00:19:25,220 --> 00:19:29,720 Se os han implantado las nociones del posicionamiento y las tácticas, 330 00:19:29,890 --> 00:19:33,720 pero esos papeles han evolucionado con el tiempo. 331 00:19:33,900 --> 00:19:38,110 El fútbol empezó teniendo a todos los jugadores como delanteros. 332 00:19:38,740 --> 00:19:40,950 Así era el fútbol antes. 333 00:19:41,110 --> 00:19:43,910 Cread el fútbol de cero con vuestros cerebros. 334 00:19:44,370 --> 00:19:47,370 ¿"Crear el fútbol de cero"? 335 00:19:47,910 --> 00:19:51,500 En los últimos 25 años el fútbol japonés ha mejorado mucho 336 00:19:51,660 --> 00:19:54,190 comparado al resto del mundo. 337 00:19:54,690 --> 00:19:58,620 Un solo paso más y estaremos igualados con los mejores equipos. 338 00:19:58,800 --> 00:20:01,590 Los fans del fútbol de todo el mundo lo ven posible. 339 00:20:01,760 --> 00:20:03,680 Eso demuestra cuánto hemos mejorado. 340 00:20:03,970 --> 00:20:09,140 Pero para dar ese paso extra, el fútbol japonés debe morir. 341 00:20:09,850 --> 00:20:15,610 El sueño de jugar en el Mundial ya dio su fruto y está cumplido. 342 00:20:15,770 --> 00:20:19,820 Ahora necesitamos un nuevo sueño para el fútbol japonés. 343 00:20:20,240 --> 00:20:23,460 No creáis en el sentido común. Abandonadlo. 344 00:20:23,610 --> 00:20:26,070 Meteos nociones nuevas en el coco. 345 00:20:26,240 --> 00:20:30,200 Lo que necesitamos para que Japón sea la mejor del mundo 346 00:20:30,370 --> 00:20:32,660 no es a 11 jugadores jugando en equipo. 347 00:20:33,920 --> 00:20:36,580 Necesitamos un héroe. 348 00:20:37,630 --> 00:20:40,810 Messi, Cristiano Ronaldo, Neymar… 349 00:20:40,960 --> 00:20:44,970 El fútbol evoluciona sin fin si existe un héroe así. 350 00:20:45,130 --> 00:20:48,270 Para frenarlo se crean nuevos sistemas defensivos. 351 00:20:48,430 --> 00:20:51,680 Para superarlo se crean nuevas tácticas. 352 00:20:52,110 --> 00:20:56,220 Un solo jugador puede cambiar un equipo, un país o hasta el mundo. 353 00:20:56,400 --> 00:20:59,070 Así es el fútbol. 354 00:20:59,230 --> 00:21:02,190 Es una nueva etapa para el fútbol japonés. 355 00:21:02,620 --> 00:21:05,280 Los protagonistas no somos los que ya no soñamos, 356 00:21:05,480 --> 00:21:08,320 sino esos jóvenes desconocidos por ahora. 357 00:21:08,850 --> 00:21:13,290 ¿Se atreverán a tener un nuevo sueño, el de ganar el Mundial? 358 00:21:13,640 --> 00:21:16,080 ¿Estáis listos para pelear? 359 00:21:16,250 --> 00:21:17,500 Está todo… 360 00:21:19,740 --> 00:21:21,840 -¡En Blue Lock! -¡En Blue Lock! 361 00:21:21,840 --> 00:21:24,800 {\an8}Rueda de prensa de la UJF 362 00:21:22,010 --> 00:21:23,460 Fin de la rueda de prensa. 363 00:21:24,800 --> 00:21:27,420 -¡Qué tontería! -¿Así se trata a los talentos? 364 00:21:27,640 --> 00:21:28,890 ¡La UJF está loca! 365 00:21:29,230 --> 00:21:31,520 Sae, deberíamos irnos ya. 366 00:21:31,790 --> 00:21:33,940 -El vuelo a España… -Cancélalo. 367 00:21:35,400 --> 00:21:40,950 Quiero ver con mis ojos qué clase de idiota nacerá en este país. 368 00:22:16,590 --> 00:22:18,350 Aquí tenemos al Equipo X. 369 00:22:25,600 --> 00:22:28,090 ¡Seré yo el que sobreviva! 370 00:23:11,570 --> 00:23:13,990 {\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y Eduardo Salgueiro Edición: Abraham Gayuvas Control de calidad: Eduardo Salgueiro 371 00:23:15,030 --> 00:23:17,370 Blue Lock. Tiempo de descuento. 372 00:23:18,040 --> 00:23:20,980 {\an8}Perdidos en la cárcel 373 00:23:18,040 --> 00:23:23,040 {\an8}Yoichi Isagi 374 00:23:18,040 --> 00:23:23,040 {\an8}Yoichi Isagi 375 00:23:18,040 --> 00:23:23,040 {\an8}Meguru Bachira 376 00:23:18,040 --> 00:23:23,040 {\an8}Meguru Bachira 377 00:23:18,540 --> 00:23:20,220 {\an8}Hemos acabado de entrenar. 378 00:23:20,370 --> 00:23:23,040 {\an8}Estoy hecho polvo. 379 00:23:24,250 --> 00:23:26,960 Espera, ¿cuál era nuestra habitación? 380 00:23:27,170 --> 00:23:29,610 La encontraremos yendo puerta por puerta. 381 00:23:29,760 --> 00:23:32,260 No, esos son el vestuario y el baño. 382 00:23:32,430 --> 00:23:35,350 ¿Eh? ¿Eh? 383 00:23:35,510 --> 00:23:38,320 Blue Lock es enorme, parece un laberinto. 384 00:23:38,720 --> 00:23:42,400 El mapa dice que está por aquí. 385 00:23:42,620 --> 00:23:43,840 Es por aquí, Bachira. 386 00:23:44,030 --> 00:23:46,860 -¿Eh? ¿Eh? -¡Te he dicho que eso es el baño! 387 00:23:47,360 --> 00:23:51,220 El monstruo que tengo me dice: "Me voy a mear encima". 388 00:23:51,520 --> 00:23:53,420 ¡Pues ve de una vez, lelo!