1
00:00:15,790 --> 00:00:18,490
¡Soy un delantero!
2
00:00:19,150 --> 00:00:21,000
Alguien dijo una vez:
3
00:00:21,160 --> 00:00:22,870
"En el mundo del fútbol,
4
00:00:23,040 --> 00:00:28,120
puedes entrenar a porteros, defensas
y centrocampistas de primera,
5
00:00:28,290 --> 00:00:30,460
pero los delanteros son distintos.
6
00:00:31,100 --> 00:00:33,380
Un delantero de primera
7
00:00:33,880 --> 00:00:37,720
siempre buscará el sitio
donde el fútbol sea más intenso…
8
00:00:37,890 --> 00:00:40,530
y aparecerá de pronto ahí".
9
00:02:13,520 --> 00:02:16,980
{\an8}Episodio 2
10
00:02:13,860 --> 00:02:16,980
{\an8}Monstruo
11
00:02:20,780 --> 00:02:23,620
{\an8}Amarga decepción
12
00:02:20,780 --> 00:02:23,620
{\an8}\h\h\hUna plaza en los cuartos
se les escapa de las manos
13
00:02:20,780 --> 00:02:23,620
{\an8}\h\h\hUna plaza en los cuartos
se les escapa de las manos
14
00:02:20,780 --> 00:02:23,620
{\an8}\h\h\hUna plaza en los cuartos
se les escapa de las manos
15
00:02:24,050 --> 00:02:25,730
Seré franca.
16
00:02:25,910 --> 00:02:28,580
Si dejamos que esto siga así,
17
00:02:28,750 --> 00:02:31,540
Japón no ganará el Mundial en la vida.
18
00:02:29,670 --> 00:02:31,540
Unión Japonesa de Fútbol
Nuevo miembro del equipo
19
00:02:36,880 --> 00:02:41,180
Unión Japonesa de Fútbol
Asesor especial
20
00:02:37,840 --> 00:02:42,610
Ya ganamos mucha pasta, ¿qué más da?
El fútbol es un negocio.
21
00:02:42,760 --> 00:02:49,230
Anri, ¿de verdad crees que Japón
tiene posibilidades de ganar el Mundial?
22
00:02:50,690 --> 00:02:53,110
Claro que sí, rata codiciosa.
23
00:02:53,270 --> 00:02:55,570
¡Es mi sueño!
24
00:02:55,890 --> 00:02:58,280
¿"Podemos ganar
si jugamos a nuestro estilo"?
25
00:02:58,440 --> 00:03:01,410
¿"El fútbol de posesión
vale para ganar"?
26
00:03:01,570 --> 00:03:06,240
¡Esa mentalidad es la que no nos permite
pasar nunca de octavos de final!
27
00:03:06,410 --> 00:03:11,670
Esta idea fue tuya, tú la preparaste
y la pusiste en práctica.
28
00:03:12,290 --> 00:03:15,880
Si no sale bien,
ya sé qué cabeza rodará.
29
00:03:16,370 --> 00:03:20,210
Creo de verdad que la persona
que puede cambiar el fútbol japonés
30
00:03:20,380 --> 00:03:25,220
y crear un jugador
que nos lleve a ganar el Mundial
31
00:03:25,850 --> 00:03:27,530
es este hombre de aquí.
32
00:03:29,020 --> 00:03:30,610
Jinpachi Ego.
33
00:03:35,730 --> 00:03:37,290
¿Isagi?
34
00:03:37,800 --> 00:03:39,900
¿Qué haces?
35
00:03:40,490 --> 00:03:43,780
Espera, ¿qué? ¿Qué acaba de pasar?
36
00:03:44,450 --> 00:03:48,620
Lo siento…
El balón me ha venido de pronto y…
37
00:03:49,680 --> 00:03:51,080
No me jo…
38
00:03:52,250 --> 00:03:56,340
Diamantes en bruto,
aquí solo importa el resultado.
39
00:03:56,790 --> 00:03:59,010
Los perdedores deben irse.
40
00:03:59,170 --> 00:04:02,020
Ryosuke Kira, estás eliminado.
41
00:04:10,880 --> 00:04:12,390
No me jodas.
42
00:04:13,140 --> 00:04:18,150
¿Cómo es posible que mi carrera
se vaya a tomar por culo
43
00:04:18,320 --> 00:04:21,180
por culpa de un estúpido juego?
44
00:04:21,360 --> 00:04:23,360
¡Soy la joya de la corona de Japón!
45
00:04:23,730 --> 00:04:27,790
¿Dices que Igaguri e Isagi
tienen más talento que yo?
46
00:04:27,950 --> 00:04:30,080
¿Este puto juego sirve para algo?
47
00:04:30,450 --> 00:04:32,410
¿Qué tiene que ver con el fútbol?
48
00:04:33,340 --> 00:04:37,400
En Blue Lock
todo tiene que ver con el fútbol.
49
00:04:37,570 --> 00:04:39,750
Mira a tu alrededor,
don Élite Mediocre.
50
00:04:40,630 --> 00:04:42,200
La sala en la que estás
51
00:04:44,280 --> 00:04:46,800
tiene el tamaño del área de penalti.
52
00:04:48,100 --> 00:04:51,730
Más o menos el 75 % de los goles
se producen en esa zona.
53
00:04:52,270 --> 00:04:56,680
Si no puedes trabajar en este espacio,
no tienes talento como delantero.
54
00:04:57,190 --> 00:04:58,900
¿Y qué?
55
00:04:59,100 --> 00:05:01,280
¡El pilla-pilla no es el fútbol!
56
00:05:01,630 --> 00:05:03,820
Si eres el que huye,
57
00:05:04,240 --> 00:05:07,450
necesitas manejar el espacio,
tácticas y posicionamiento.
58
00:05:07,870 --> 00:05:09,780
Si eres el que persigue,
59
00:05:09,950 --> 00:05:14,620
tu regate y tu puntería deben
ser precisos, y debes tener buen tiro.
60
00:05:14,790 --> 00:05:17,880
Es un ejercicio de entrenamiento
estupendo, capullo.
61
00:05:18,450 --> 00:05:22,930
Aun así, ¿cómo puedes saber algo de mí
en solo dos minutos?
62
00:05:23,090 --> 00:05:24,720
¡Un partido dura 90!
63
00:05:25,070 --> 00:05:29,550
De media, el tiempo que tiene el balón
un futbolista en un partido
64
00:05:29,720 --> 00:05:31,530
es 136 segundos.
65
00:05:31,940 --> 00:05:35,350
Has desperdiciado la oportunidad
que se os ha dado a todos.
66
00:05:35,520 --> 00:05:38,350
No he podido hacer nada
en los últimos 10 segun…
67
00:05:38,520 --> 00:05:40,940
¿Dirías lo mismo si fuera un partido?
68
00:05:42,360 --> 00:05:47,490
Cuando te golpeó el balón,
aún quedaba un segundo.
69
00:05:47,940 --> 00:05:50,900
Te habrías librado golpeando a Igaguri,
que estaba quieto.
70
00:05:51,130 --> 00:05:53,080
Pero no lo viste.
71
00:05:53,240 --> 00:05:56,580
Es como la última jugada
antes del pitido final.
72
00:05:56,890 --> 00:06:02,950
Cuando te golpeó tu compañero,
te rendiste y aceptaste la derrota.
73
00:06:03,710 --> 00:06:05,690
Por eso no lo viste.
74
00:06:06,670 --> 00:06:10,050
Perdiste la oportunidad de ganar
al no dar ese paso extra.
75
00:06:12,180 --> 00:06:17,820
El que la liga puede perder
si retiene mucho tiempo el balón.
76
00:06:17,980 --> 00:06:22,520
Pero también puede ser el ganador
porque puede elegir a por quién ir.
77
00:06:22,940 --> 00:06:28,860
Un delantero tiene la responsabilidad
y debe luchar hasta el final.
78
00:06:29,450 --> 00:06:34,870
Yoichi Isagi ha ido a por alguien
mejor que él, no a por Igaguri.
79
00:06:35,040 --> 00:06:39,790
Meguru Bachira le ha robado el balón
y ha ido a por el mejor.
80
00:06:40,060 --> 00:06:45,920
El sentido común no afecta
a esa obsesión por la victoria.
81
00:06:46,430 --> 00:06:50,340
Ese es el egoísmo
del delantero que busco.
82
00:06:50,530 --> 00:06:52,430
Has perdido porque has huido.
83
00:06:53,180 --> 00:06:55,510
Ryosuke Kira, lock off.
84
00:06:56,090 --> 00:06:59,930
Pero ha venido a por mí…
85
00:07:00,100 --> 00:07:02,500
Bachira ha salido de la nada…
86
00:07:03,150 --> 00:07:07,110
¡Bachira ha ido a por mí
saliendo de la nada!
87
00:07:08,290 --> 00:07:10,050
Kira…
88
00:07:13,170 --> 00:07:14,810
Esto no está bien.
89
00:07:15,330 --> 00:07:18,410
No puede ser.
90
00:07:24,920 --> 00:07:30,190
¿Por qué le he dado?
¿Me he cargado la carrera de Kira?
91
00:07:30,640 --> 00:07:31,680
¿Y por qué…?
92
00:07:34,750 --> 00:07:37,810
¿Por qué estoy tan emocionado?
93
00:07:38,380 --> 00:07:39,480
Ese tío…
94
00:07:41,520 --> 00:07:43,650
¿Por qué me has pasado el balón?
95
00:07:43,810 --> 00:07:46,940
Habrías perdido si no hubiera tirado.
96
00:07:47,110 --> 00:07:51,280
Porque sabía que lo harías.
Lo tenías escrito en la cara.
97
00:07:52,210 --> 00:07:54,450
"Solo importan los resultados", ¿no?
98
00:07:54,840 --> 00:07:57,910
He creído en ti y he ganado.
99
00:07:58,330 --> 00:08:01,160
Este tío está pirado.
100
00:08:01,330 --> 00:08:05,020
¿Esta gilipollez va a seguir adelante?
101
00:08:05,170 --> 00:08:06,630
¿Gilipollez?
102
00:08:06,790 --> 00:08:10,320
Es verdad. Así es el mundo
de "ganar o perder".
103
00:08:10,460 --> 00:08:14,520
Los delanteros de talla mundial
que tanto adoráis
104
00:08:14,680 --> 00:08:17,850
se juegan así la vida cada día.
105
00:08:18,010 --> 00:08:22,790
¿Qué tal sienta partirse la cara
por vuestras carreras por primera vez?
106
00:08:22,940 --> 00:08:25,160
¿Os asusta? ¿Os emociona?
107
00:08:25,310 --> 00:08:27,560
Esto es lo normal en Blue Lock.
108
00:08:28,020 --> 00:08:32,320
¿Estáis nerviosos? ¿Estáis pensando:
"Toma ya, he salido de esta"?
109
00:08:32,930 --> 00:08:34,900
Así es la victoria.
110
00:08:35,070 --> 00:08:37,030
Grabáosla en el coco.
111
00:08:38,870 --> 00:08:42,900
Cada vez que probéis ese placer,
vuestro ego crecerá.
112
00:08:43,080 --> 00:08:47,170
Y eso os acabará llevando a ser
el mejor delantero del mundo.
113
00:08:54,990 --> 00:09:00,030
Felicidades. Habéis aprobado
el examen de admisión de la residencia.
114
00:09:00,180 --> 00:09:01,530
¡Toma ya!
115
00:09:02,120 --> 00:09:04,520
Sois 11 en esta sala.
116
00:09:04,770 --> 00:09:07,600
Viviréis juntos los 11.
117
00:09:08,520 --> 00:09:11,720
A veces cooperaréis.
Otras veces os traicionaréis.
118
00:09:11,900 --> 00:09:14,240
Seréis rivales
que os aplastaréis los sueños.
119
00:09:14,400 --> 00:09:15,450
Blue Lock…
120
00:09:17,230 --> 00:09:19,110
Equipo Z.
121
00:09:21,830 --> 00:09:24,040
{\an8}Día 3
Sala de entrenamiento
122
00:09:28,580 --> 00:09:32,170
{\an8}Prueba de carrera
123
00:09:30,790 --> 00:09:32,170
¡Isagi! ¡Igaguri!
124
00:09:32,340 --> 00:09:35,650
¿Decís que seréis los mejores
con esos caretos?
125
00:09:34,010 --> 00:09:38,640
{\an7}Corre a
126
00:09:34,420 --> 00:09:38,640
{\an7}Tiempo
127
00:09:35,800 --> 00:09:38,640
¡Mortales, idos a casa
antes de que os haga llorar!
128
00:09:39,430 --> 00:09:41,050
{\an7}Corre a
129
00:09:39,550 --> 00:09:41,050
{\an7}Corre a
130
00:09:39,580 --> 00:09:40,630
Cállate…
131
00:09:39,720 --> 00:09:41,050
{\an7}Tiempo
132
00:09:39,850 --> 00:09:41,050
{\an7}Tiempo
133
00:09:42,060 --> 00:09:43,690
Pasa de él.
134
00:09:43,850 --> 00:09:45,850
Isagi, ¿quieres agua?
135
00:09:46,020 --> 00:09:47,510
Gracias, Kuon.
136
00:09:48,100 --> 00:09:49,480
{\an8}Prueba de salto
137
00:09:48,900 --> 00:09:50,500
¡Listos, ya!
138
00:09:52,730 --> 00:09:54,940
Joder, este tío es muy atlético.
139
00:09:56,510 --> 00:09:58,670
Isagi, ¿hoy no estás en forma?
140
00:09:58,820 --> 00:10:00,430
Ya, bueno…
141
00:10:01,310 --> 00:10:03,570
En realidad ese es mi máximo.
142
00:10:03,740 --> 00:10:05,540
Qué desmoralizante.
143
00:10:06,120 --> 00:10:07,500
{\an8}Edificio 5 - Cafetería
144
00:10:08,460 --> 00:10:11,200
En la cafetería nos dan
arroz y sopa de miso,
145
00:10:11,400 --> 00:10:13,960
pero el plato principal
cambia según el ranking.
146
00:10:13,000 --> 00:10:13,960
{\an8}Natto
147
00:10:14,670 --> 00:10:16,210
Natto, qué envidia.
148
00:10:16,490 --> 00:10:18,840
Yo solo tengo rábano encurtido.
149
00:10:19,120 --> 00:10:20,650
Anímate, Igaguri.
150
00:10:20,800 --> 00:10:22,890
Qué envidia me dan los mejores.
151
00:10:23,060 --> 00:10:24,210
Mira, tío.
152
00:10:24,390 --> 00:10:27,230
¿En serio? Joder, qué envidia.
153
00:10:34,010 --> 00:10:35,640
¿Es un cavernícola?
154
00:10:37,710 --> 00:10:39,500
¡Te robo esa gyoza!
155
00:10:39,660 --> 00:10:41,620
Eh, canijo. Dame eso.
156
00:10:42,620 --> 00:10:46,370
-Perdón, ya me la he zampado. Qué rica.
-Ven aquí, capullo.
157
00:10:46,600 --> 00:10:50,460
-Isagi, esconde la comida.
-Dudo que quieran lo nuestro.
158
00:10:51,210 --> 00:10:53,500
{\an8}Dormitorio del Equipo Z
159
00:11:06,350 --> 00:11:07,970
¡No es momento para dormir!
160
00:11:12,240 --> 00:11:15,460
Si no hago algo, fijo que me largan.
161
00:11:15,840 --> 00:11:19,220
Todos son mejores que yo.
No sé cómo superarlos.
162
00:11:22,780 --> 00:11:23,780
Isagi.
163
00:11:25,030 --> 00:11:28,260
-¿Entrenas solo?
-Sí, ya ves…
164
00:11:28,410 --> 00:11:30,850
¿Quieres que entrene contigo?
165
00:11:31,870 --> 00:11:33,880
{\an8}Campo de entrenamiento
del Equipo Z
166
00:11:34,530 --> 00:11:35,840
Eh, Bachira.
167
00:11:37,250 --> 00:11:40,550
Me pasaste el balón
cuando jugamos al pilla-pilla.
168
00:11:42,510 --> 00:11:43,510
Ya.
169
00:11:43,680 --> 00:11:46,720
¿Por qué creías que iría a por Kira?
170
00:11:47,220 --> 00:11:50,730
Bueno… Imagino que es porque…
171
00:11:52,250 --> 00:11:53,860
hay un monstruo en mi interior.
172
00:12:01,990 --> 00:12:03,030
¡Vamos!
173
00:12:01,990 --> 00:12:03,950
{\an7}Campeonato nacional de fútbol de bachillerato
174
00:12:01,990 --> 00:12:03,950
{\an3}Namikaze
175
00:12:01,990 --> 00:12:03,950
{\an3}Instituto de FP Arashi
176
00:12:10,790 --> 00:12:11,790
¡Bachira!
177
00:12:11,960 --> 00:12:13,050
Qué lento.
178
00:12:13,210 --> 00:12:15,940
No, el monstruo quiere que…
179
00:12:20,880 --> 00:12:22,160
¡Bachira! ¡Pasa!
180
00:12:22,340 --> 00:12:24,510
No puedes vencer así al monstruo.
181
00:12:27,390 --> 00:12:30,060
Pero ¿qué haces? ¡No lo retengas tanto!
182
00:12:30,220 --> 00:12:31,990
¡No seas chupón!
183
00:12:42,900 --> 00:12:44,150
¿Un monstruo?
184
00:12:47,490 --> 00:12:48,780
¿Qué quieres decir?
185
00:12:49,330 --> 00:12:52,370
Cuando juego,
el monstruo sale y me habla.
186
00:12:53,160 --> 00:12:55,750
"Mete gol". "Muévete más".
187
00:13:02,340 --> 00:13:05,100
Pero en ese momento,
el monstruo me dijo:
188
00:13:05,560 --> 00:13:07,640
"Pásale el balón a Isagi.
189
00:13:08,010 --> 00:13:10,260
Él también tiene un monstruo dentro".
190
00:13:12,440 --> 00:13:13,890
¿Un monstruo?
191
00:13:14,350 --> 00:13:18,690
Escucho su voz cuando juego.
No tiene más misterio.
192
00:13:19,100 --> 00:13:21,230
Tú también oyes
la voz del monstruo, ¿no?
193
00:13:22,050 --> 00:13:24,010
¿De qué coño habla este?
194
00:13:24,610 --> 00:13:29,530
Aunque cuando golpeé el balón no me
reconocía a mí mismo en ese momento.
195
00:13:30,700 --> 00:13:34,650
Quiero saber qué es ese "monstruo"
que tengo dentro.
196
00:13:34,830 --> 00:13:39,040
A lo mejor descubrirlo me da pistas
para sobrevivir en Blue Lock.
197
00:13:39,880 --> 00:13:43,550
Messi, Cristiano Ronaldo, Noel Noa…
198
00:13:43,710 --> 00:13:46,900
Todos los jugadores asombrosos
tienen un monstruo dentro.
199
00:13:47,050 --> 00:13:49,850
Es lo que demuestra
que eres un delantero.
200
00:13:50,010 --> 00:13:51,560
Eso es lo que creo yo.
201
00:13:53,640 --> 00:13:54,870
Así que, Isagi…
202
00:13:58,220 --> 00:14:01,400
Me alegro de haber venido
porque te he conocido.
203
00:14:04,530 --> 00:14:05,820
Vale, probemos de nuevo.
204
00:14:05,990 --> 00:14:06,990
Venga.
205
00:14:07,700 --> 00:14:11,200
¿De qué va este tío?
Está diciendo chorradas.
206
00:14:11,910 --> 00:14:12,910
Pero…
207
00:14:13,240 --> 00:14:14,370
Ven.
208
00:14:14,830 --> 00:14:16,250
Me está dando
209
00:14:18,850 --> 00:14:20,080
valor.
210
00:14:22,500 --> 00:14:25,630
Sí, eso es. Esa es la mirada
que tenías en ese momento.
211
00:14:25,800 --> 00:14:27,690
Voy a sobrevivir aquí.
212
00:14:29,510 --> 00:14:32,100
Hemos evaluado
vuestras pruebas físicas.
213
00:14:32,260 --> 00:14:36,500
Volved a vuestros cuartos
y confirmad las clasificaciones.
214
00:14:40,350 --> 00:14:41,940
Eh, Gagamaru.
215
00:14:42,110 --> 00:14:45,260
-¿En qué puesto estás? Dímelo.
-Eh, Isagi, mira esto.
216
00:14:45,440 --> 00:14:48,050
He subido
desde mi antiguo puesto del 300.
217
00:14:48,190 --> 00:14:49,650
¿Ves? Ahora estoy en el 275.
218
00:14:49,820 --> 00:14:51,360
Eso es la leche.
219
00:14:51,530 --> 00:14:53,370
Mira, tú también.
220
00:14:55,370 --> 00:14:57,530
¿Sigues uno por encima de mí?
221
00:14:57,700 --> 00:14:59,310
Eres mi rival, ¿eh?
222
00:14:59,460 --> 00:15:00,460
A las buenas.
223
00:15:00,620 --> 00:15:03,650
Buen trabajo, diamantes en bruto.
224
00:15:03,790 --> 00:15:06,670
¿Qué os parece
vuestra vida en Blue Lock?
225
00:15:06,920 --> 00:15:08,280
¡Vete a la mierda!
226
00:15:08,420 --> 00:15:12,140
¿De verdad esperas que mejoremos
en este entorno de mierda?
227
00:15:12,300 --> 00:15:15,640
Sí, lo que ha dicho él.
Quiero comida mejor.
228
00:15:16,260 --> 00:15:21,460
El entorno es una mierda porque
vuestro nivel es una mierda, imbéciles.
229
00:15:22,650 --> 00:15:25,260
Hablemos un poco de Blue Lock.
230
00:15:25,980 --> 00:15:29,610
En este centro hay un total de
25 equipos, desde el B al Z.
231
00:15:29,780 --> 00:15:33,240
Y se dividen en cinco grupos,
uno por edificio.
232
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
1
233
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
1
234
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
2
235
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
2
236
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
3
237
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
3
238
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
4
239
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
4
240
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
5
241
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
5
242
00:15:33,410 --> 00:15:34,410
Por cierto…
243
00:15:35,560 --> 00:15:41,500
Cada equipo ha perdido a un miembro,
así que quedan 275 jugadores.
244
00:15:38,950 --> 00:15:41,500
{\an8}edificios
245
00:15:39,000 --> 00:15:41,500
{\an8}personas
246
00:15:39,000 --> 00:15:41,500
{\an8}equipos
247
00:15:42,480 --> 00:15:44,600
¿Sigo siendo el último?
248
00:15:44,750 --> 00:15:46,290
Me he alegrado para nada.
249
00:15:46,460 --> 00:15:48,320
Vuestro rango decide vuestro equipo.
250
00:15:48,460 --> 00:15:52,630
Del 1 al 11 están en el Equipo B,
del 12 al 22 en el C…
251
00:15:52,800 --> 00:15:57,260
Resumiendo, los del Equipo Z
sois los peores del edificio cinco.
252
00:15:54,430 --> 00:15:54,470
5
253
00:15:54,470 --> 00:15:54,510
5
254
00:15:54,510 --> 00:15:54,550
5
255
00:15:54,550 --> 00:15:54,590
1
256
00:15:54,550 --> 00:15:55,720
5
257
00:15:54,640 --> 00:15:54,680
2
258
00:15:54,640 --> 00:15:55,850
1
259
00:15:54,720 --> 00:15:54,760
3
260
00:15:54,720 --> 00:15:55,850
2
261
00:15:54,800 --> 00:15:54,840
4
262
00:15:54,800 --> 00:15:55,850
3
263
00:15:54,890 --> 00:15:55,850
4
264
00:15:55,720 --> 00:15:55,890
5
265
00:15:55,890 --> 00:15:57,260
5
266
00:15:57,760 --> 00:16:00,290
¿Estos son los peores?
267
00:16:00,430 --> 00:16:03,060
A mí no me juntes con estos matados.
268
00:16:03,710 --> 00:16:05,110
¿Quién es un matado?
269
00:16:05,270 --> 00:16:07,150
Vamos, calmaos.
270
00:16:07,690 --> 00:16:12,860
Los mejores jugadores comen comida
gourmet y entrenan en sitios mejores.
271
00:16:13,460 --> 00:16:16,420
Aquí, el mejor jugador es el rey.
272
00:16:16,570 --> 00:16:19,080
¿Queréis un entorno mejor?
Pues seguid ganando.
273
00:16:19,780 --> 00:16:21,330
Muy bien.
274
00:16:22,540 --> 00:16:25,040
5
275
00:16:22,540 --> 00:16:25,040
5
276
00:16:22,580 --> 00:16:25,040
Que comience la primera selección.
277
00:16:28,860 --> 00:16:30,010
Sae Itoshi.
278
00:16:30,010 --> 00:16:34,840
Editor jefe
279
00:16:30,010 --> 00:16:34,840
Shusaku Nihei
280
00:16:30,510 --> 00:16:34,840
Eras un centrocampista brillante
en la academia de uno
281
00:16:35,010 --> 00:16:37,630
de los mejores clubes
del mundo, el Real Madrid.
282
00:16:37,800 --> 00:16:42,350
Pero las normas te impidieron subir
al primer equipo y volviste a Japón.
283
00:16:42,520 --> 00:16:47,560
¿Significa eso que te podremos
ver jugar en la liga doméstica?
284
00:16:47,980 --> 00:16:49,870
Antes muerto.
285
00:16:50,030 --> 00:16:51,920
Si tengo que jugar en un país así,
286
00:16:52,200 --> 00:16:55,490
me voy a jugar
con universitarios a Alemania.
287
00:16:55,950 --> 00:16:58,410
Nueva generación
Uno de los 11 héroes del mundo
288
00:16:58,580 --> 00:16:59,740
Entonces…
289
00:16:59,910 --> 00:17:04,620
¿Sueñas con representar a tu país
a nivel internacional en el futuro?
290
00:17:04,790 --> 00:17:06,620
Ni por asomo.
291
00:17:06,790 --> 00:17:11,390
La selección de un país malo como este
nunca será la mejor del mundo.
292
00:17:11,550 --> 00:17:14,840
Mi sueño es ganar la Champions League.
293
00:17:15,220 --> 00:17:19,070
En este país no hay
un delantero digno de mis pases.
294
00:17:19,220 --> 00:17:21,560
Nací en el país equivocado.
295
00:17:27,270 --> 00:17:28,690
Hay que ver…
296
00:17:29,150 --> 00:17:33,210
¡No hagas eso, Sae!
¡Los medios te van a coger manía!
297
00:17:33,360 --> 00:17:38,020
Este país me la suda. Solo volví
porque me caducó el pasaporte.
298
00:17:38,200 --> 00:17:40,100
Ya lo sé, pero…
299
00:17:43,200 --> 00:17:45,160
{\an8}Rueda de prensa de la UJF
300
00:17:45,480 --> 00:17:49,710
Ah, sí. He oído que la UJF
iba a dar hoy una rueda de prensa.
301
00:17:50,750 --> 00:17:57,310
Así pretendemos entrenar a un delantero
que lleve a Japón a ganar el Mundial.
302
00:17:52,670 --> 00:17:55,670
{\an8}Rueda de prensa de la UJF
303
00:17:57,470 --> 00:18:00,260
Mediante el proyecto Blue Lock.
304
00:18:01,350 --> 00:18:07,020
Dice que crearán un delantero estrella.
Pero ¿eso les garantizará la victoria?
305
00:18:07,200 --> 00:18:12,590
¿Dice que no pasa nada por arruinarle
la vida a otras 299 personas?
306
00:18:12,730 --> 00:18:14,150
¿Sus padres no se negaron?
307
00:18:14,320 --> 00:18:15,850
Bueno, eso…
308
00:18:16,030 --> 00:18:19,330
Respetamos
las opiniones de los jugadores.
309
00:18:19,490 --> 00:18:22,600
Y sus padres firmaron el consentimiento.
310
00:18:22,740 --> 00:18:24,240
¿"Arruinarles la vida"?
311
00:18:24,990 --> 00:18:26,460
¡Exacto!
312
00:18:26,620 --> 00:18:31,630
¡Necesitamos este proyecto tan loco
para que el fútbol japonés avance!
313
00:18:36,460 --> 00:18:38,200
¿No quieren ver todos ustedes
314
00:18:38,610 --> 00:18:42,640
el momento en el que nazca
el héroe del fútbol japonés?
315
00:18:43,650 --> 00:18:47,410
La primera selección os implicará
a los 55 jugadores del edificio cinco.
316
00:18:45,520 --> 00:18:47,390
5
317
00:18:47,560 --> 00:18:50,150
Es como un todos contra todos
de cinco equipos.
318
00:18:50,690 --> 00:18:55,110
Los dos mejores pasarán a la segunda
ronda en esta fase de supervivencia.
319
00:18:55,600 --> 00:19:00,330
¿Los 11 del Equipo Z
vamos a jugar en un mismo equipo?
320
00:19:00,560 --> 00:19:02,280
Pero si todos somos delanteros.
321
00:19:02,690 --> 00:19:05,410
¿No quieres ser portero?
Tienes cara de serlo.
322
00:19:05,700 --> 00:19:08,540
No. No puedo negarme
cuando me piden algo.
323
00:19:08,710 --> 00:19:10,590
Pues yo jugaré de delantero centro.
324
00:19:10,750 --> 00:19:12,540
-No, lo seré yo.
-No, yo.
325
00:19:12,740 --> 00:19:14,720
-¡No, yo!
-Igaguri, tú a la defensa.
326
00:19:15,960 --> 00:19:20,340
¿Un equipo hecho de 11 delanteros?
Eso es una locura.
327
00:19:20,600 --> 00:19:21,750
Escuchad.
328
00:19:21,930 --> 00:19:24,550
El fútbol es un deporte
que se basa en marcar.
329
00:19:25,220 --> 00:19:29,720
Se os han implantado las nociones
del posicionamiento y las tácticas,
330
00:19:29,890 --> 00:19:33,720
pero esos papeles
han evolucionado con el tiempo.
331
00:19:33,900 --> 00:19:38,110
El fútbol empezó teniendo
a todos los jugadores como delanteros.
332
00:19:38,740 --> 00:19:40,950
Así era el fútbol antes.
333
00:19:41,110 --> 00:19:43,910
Cread el fútbol de cero
con vuestros cerebros.
334
00:19:44,370 --> 00:19:47,370
¿"Crear el fútbol de cero"?
335
00:19:47,910 --> 00:19:51,500
En los últimos 25 años el fútbol japonés
ha mejorado mucho
336
00:19:51,660 --> 00:19:54,190
comparado al resto del mundo.
337
00:19:54,690 --> 00:19:58,620
Un solo paso más y estaremos igualados
con los mejores equipos.
338
00:19:58,800 --> 00:20:01,590
Los fans del fútbol
de todo el mundo lo ven posible.
339
00:20:01,760 --> 00:20:03,680
Eso demuestra cuánto hemos mejorado.
340
00:20:03,970 --> 00:20:09,140
Pero para dar ese paso extra,
el fútbol japonés debe morir.
341
00:20:09,850 --> 00:20:15,610
El sueño de jugar en el Mundial
ya dio su fruto y está cumplido.
342
00:20:15,770 --> 00:20:19,820
Ahora necesitamos un nuevo sueño
para el fútbol japonés.
343
00:20:20,240 --> 00:20:23,460
No creáis en el sentido común.
Abandonadlo.
344
00:20:23,610 --> 00:20:26,070
Meteos nociones nuevas en el coco.
345
00:20:26,240 --> 00:20:30,200
Lo que necesitamos para que Japón
sea la mejor del mundo
346
00:20:30,370 --> 00:20:32,660
no es a 11 jugadores jugando en equipo.
347
00:20:33,920 --> 00:20:36,580
Necesitamos un héroe.
348
00:20:37,630 --> 00:20:40,810
Messi, Cristiano Ronaldo, Neymar…
349
00:20:40,960 --> 00:20:44,970
El fútbol evoluciona sin fin
si existe un héroe así.
350
00:20:45,130 --> 00:20:48,270
Para frenarlo se crean
nuevos sistemas defensivos.
351
00:20:48,430 --> 00:20:51,680
Para superarlo se crean nuevas tácticas.
352
00:20:52,110 --> 00:20:56,220
Un solo jugador puede cambiar
un equipo, un país o hasta el mundo.
353
00:20:56,400 --> 00:20:59,070
Así es el fútbol.
354
00:20:59,230 --> 00:21:02,190
Es una nueva etapa
para el fútbol japonés.
355
00:21:02,620 --> 00:21:05,280
Los protagonistas no somos
los que ya no soñamos,
356
00:21:05,480 --> 00:21:08,320
sino esos jóvenes desconocidos
por ahora.
357
00:21:08,850 --> 00:21:13,290
¿Se atreverán a tener un nuevo sueño,
el de ganar el Mundial?
358
00:21:13,640 --> 00:21:16,080
¿Estáis listos para pelear?
359
00:21:16,250 --> 00:21:17,500
Está todo…
360
00:21:19,740 --> 00:21:21,840
-¡En Blue Lock!
-¡En Blue Lock!
361
00:21:21,840 --> 00:21:24,800
{\an8}Rueda de prensa de la UJF
362
00:21:22,010 --> 00:21:23,460
Fin de la rueda de prensa.
363
00:21:24,800 --> 00:21:27,420
-¡Qué tontería!
-¿Así se trata a los talentos?
364
00:21:27,640 --> 00:21:28,890
¡La UJF está loca!
365
00:21:29,230 --> 00:21:31,520
Sae, deberíamos irnos ya.
366
00:21:31,790 --> 00:21:33,940
-El vuelo a España…
-Cancélalo.
367
00:21:35,400 --> 00:21:40,950
Quiero ver con mis ojos
qué clase de idiota nacerá en este país.
368
00:22:16,590 --> 00:22:18,350
Aquí tenemos al Equipo X.
369
00:22:25,600 --> 00:22:28,090
¡Seré yo el que sobreviva!
370
00:23:11,570 --> 00:23:13,990
{\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y Eduardo Salgueiro
Edición: Abraham Gayuvas
Control de calidad: Eduardo Salgueiro
371
00:23:15,030 --> 00:23:17,370
Blue Lock. Tiempo de descuento.
372
00:23:18,040 --> 00:23:20,980
{\an8}Perdidos en la cárcel
373
00:23:18,040 --> 00:23:23,040
{\an8}Yoichi Isagi
374
00:23:18,040 --> 00:23:23,040
{\an8}Yoichi Isagi
375
00:23:18,040 --> 00:23:23,040
{\an8}Meguru Bachira
376
00:23:18,040 --> 00:23:23,040
{\an8}Meguru Bachira
377
00:23:18,540 --> 00:23:20,220
{\an8}Hemos acabado de entrenar.
378
00:23:20,370 --> 00:23:23,040
{\an8}Estoy hecho polvo.
379
00:23:24,250 --> 00:23:26,960
Espera, ¿cuál era nuestra habitación?
380
00:23:27,170 --> 00:23:29,610
La encontraremos
yendo puerta por puerta.
381
00:23:29,760 --> 00:23:32,260
No, esos son el vestuario y el baño.
382
00:23:32,430 --> 00:23:35,350
¿Eh? ¿Eh?
383
00:23:35,510 --> 00:23:38,320
Blue Lock es enorme,
parece un laberinto.
384
00:23:38,720 --> 00:23:42,400
El mapa dice que está por aquí.
385
00:23:42,620 --> 00:23:43,840
Es por aquí, Bachira.
386
00:23:44,030 --> 00:23:46,860
-¿Eh? ¿Eh?
-¡Te he dicho que eso es el baño!
387
00:23:47,360 --> 00:23:51,220
El monstruo que tengo me dice:
"Me voy a mear encima".
388
00:23:51,520 --> 00:23:53,420
¡Pues ve de una vez, lelo!