1
00:00:15,790 --> 00:00:18,490
Eu sou um centroavante!
2
00:00:19,150 --> 00:00:21,000
Uma vez, uma pessoa disse:
3
00:00:21,000 --> 00:00:22,870
"No mundo do futebol,
4
00:00:22,870 --> 00:00:28,120
você pode treinar goleiros de primeira mão.
Zagueiros e meio-campistas também,
5
00:00:28,120 --> 00:00:31,100
mas centroavantes não."
6
00:00:31,100 --> 00:00:37,720
"Um centroavante de primeira linha vai ser
encontrado onde o futebol for mais intenso,
7
00:00:37,720 --> 00:00:40,530
aparecendo de maneira
completamente repentina."
8
00:02:13,520 --> 00:02:16,980
{\an8}Episódio 2
9
00:02:13,850 --> 00:02:16,980
{\an8}Monstro
10
00:02:20,780 --> 00:02:23,620
{\an8}Arrependimento Amargo
11
00:02:20,780 --> 00:02:23,620
{\an8}\h\h\hO lugar nas quartas de final
escapa das mãos
12
00:02:20,780 --> 00:02:23,620
{\an8}\h\h\hO lugar nas quartas de final
escapa das mãos
13
00:02:20,780 --> 00:02:23,620
{\an8}\h\h\hO lugar nas quartas de final
escapa das mãos
14
00:02:20,780 --> 00:02:23,620
{\an8}\h\h\hO lugar nas quartas de final
escapa das mãos
15
00:02:24,020 --> 00:02:25,730
Vou ser direta.
16
00:02:25,730 --> 00:02:28,580
Se as coisas continuarem desse jeito,
17
00:02:28,580 --> 00:02:31,530
será impossível pro Japão
vencer a Copa do Mundo.
18
00:02:29,670 --> 00:02:31,540
União Japonesa de Futebol
Membro novo da equipe
19
00:02:36,880 --> 00:02:41,180
União Japonesa de Futebol
Conselheiro
20
00:02:37,660 --> 00:02:42,610
A gente já entendeu, ok? No fim
das contas, futebol é um negócio.
21
00:02:42,610 --> 00:02:49,230
Ou vai me dizer que você, Anri, não acredita
nem um pouquinho que o Japão pode ganhar a Copa?
22
00:02:50,520 --> 00:02:53,100
Claro que eu acredito,
seu tanuki ladrão de dinheiro.
23
00:02:53,100 --> 00:02:55,570
Já falei que esse é o meu sonho!
24
00:02:55,920 --> 00:02:58,280
"A gente consegue vencer se
jogarmos nosso futebol de sempre"?
25
00:02:58,280 --> 00:03:01,410
"O estilo de jogo do Japão de
posse de bola já é de nível mundial"?
26
00:03:01,410 --> 00:03:06,240
É por causa desse pensamento que a gente
nunca consegue sair das oitavas de final!
27
00:03:06,240 --> 00:03:11,670
Bom, você que deu a ideia, preparou
o terreno e começou com tudo isso.
28
00:03:12,140 --> 00:03:15,880
Se eu não vir resultados bons disso, já sabe que
vai ter que assumir a responsabilidade.
29
00:03:16,440 --> 00:03:20,210
Eu acredito que a única pessoa
capaz de quebrar o futebol japonês
30
00:03:20,210 --> 00:03:25,220
e criar um jogador que irá levar este país
para uma vitória na Copa do Mundo...
31
00:03:25,680 --> 00:03:27,530
é este homem aqui!
E ninguém mais além dele!
32
00:03:28,860 --> 00:03:30,470
Jinpachi Ego.
33
00:03:35,590 --> 00:03:37,290
Isagi?
34
00:03:37,900 --> 00:03:39,900
O que você está fazendo?
35
00:03:40,340 --> 00:03:43,780
Mas o quê? O que está acontecendo?
36
00:03:44,270 --> 00:03:48,620
Foi mal. É que... A bola veio do
nada pra cima de mim, aí eu...
37
00:03:48,620 --> 00:03:50,690
Hã?! Tá tirando com a minha ca—
38
00:03:52,100 --> 00:03:56,340
Diamantes brutos cheios de talento,
só os resultados importam aqui.
39
00:03:56,650 --> 00:03:59,010
Quem perdeu tem que cair fora.
40
00:03:59,010 --> 00:04:02,020
Ryosuke Kira, você está desqualificado.
41
00:04:10,870 --> 00:04:12,390
Só pode ser uma piada bem bosta.
42
00:04:12,980 --> 00:04:18,150
Como que, logo o meu futuro, pode
simplesmente ser destruído desse jeito...
43
00:04:18,150 --> 00:04:21,180
com uma brincadeira estúpida dessas?!
44
00:04:21,180 --> 00:04:23,360
Eu sou a joia preciosa do futebol japonês!
45
00:04:23,670 --> 00:04:27,790
Vai me dizer então que o Igaguri e o
Isagi têm mais talento que eu, é?! Hein?!
46
00:04:27,790 --> 00:04:30,080
E por que fazer uma brincadeira
idiota de pega-pega?!
47
00:04:30,310 --> 00:04:32,410
O que essa merda
tem a ver com futebol?!
48
00:04:33,380 --> 00:04:37,600
Na Blue Lock, tudo tem
algo a ver com futebol.
49
00:04:37,600 --> 00:04:39,750
Olha à sua volta, sr. elitezinha medíocre.
50
00:04:40,460 --> 00:04:42,210
O tamanho da sala que você tá agora...
51
00:04:44,340 --> 00:04:46,790
é do mesmo tamanho
que a grande área do campo.
52
00:04:47,930 --> 00:04:51,730
Por volta de 75% dos gols
são feitos dentro dessa área.
53
00:04:52,120 --> 00:04:56,680
Se você não consegue fazer seu trabalho nesse espaço,
então não tem talento pra ser um centroavante.
54
00:04:57,020 --> 00:04:59,030
T-Tá... E daí?!
55
00:04:59,030 --> 00:05:01,280
Meu ponto é que pega-pega não é futebol!
56
00:05:01,690 --> 00:05:03,820
Se você está correndo, fugindo de alguém,
57
00:05:04,060 --> 00:05:07,450
precisa ter um senso afiado de percepção dos
outros em volta, de táticas e de posicionamento.
58
00:05:07,720 --> 00:05:09,780
Se é você que está perseguindo alguém,
59
00:05:09,780 --> 00:05:14,620
seu drible e sua mira têm que ser precisos
e deve dar chutes de qualidade alta.
60
00:05:14,620 --> 00:05:17,880
Isso tudo torna pega-pega
um excelente treino de futebol, jumento.
61
00:05:18,500 --> 00:05:22,930
Tá, mas como você vai entender qualquer
coisa da minha pessoa com só 2 minutos?!
62
00:05:22,930 --> 00:05:24,720
Uma partida de futebol tem 90 minutos!
63
00:05:25,080 --> 00:05:29,550
O tempo que qualquer jogador passa com a bola em
campo em uma partida de 90 minutos é, em média,
64
00:05:29,550 --> 00:05:31,530
de cerca de 136 segundos.
65
00:05:31,980 --> 00:05:35,350
Você que perdeu a chance que foi
dada a você e aos outros igualmente.
66
00:05:35,350 --> 00:05:38,350
M-Mas não tinha nada que pudesse
fazer nos últimos dez segundos—
67
00:05:38,350 --> 00:05:40,940
E aí você daria essa mesma desculpa
em uma partida de verdade?
68
00:05:42,360 --> 00:05:47,490
Quando a bola te acertou,
ainda restava um segundo.
69
00:05:47,930 --> 00:05:53,080
Você podia ter sobrevivido se tivesse acertado o Igaguri,
que não podia se mexer. Mas você não percebeu isso.
70
00:05:53,080 --> 00:05:56,580
Pode-se dizer que aquilo ali foi como se fosse
a última jogada antes do apito final.
71
00:05:56,580 --> 00:06:02,950
No momento exato que o seu parceiro de time
te acertou, você só desistiu e aceitou sua derrota.
72
00:06:03,560 --> 00:06:05,690
Por isso que você não percebeu.
73
00:06:06,530 --> 00:06:10,050
Perdeu sua chance de vencer por
não ter agido um pouco mais.
74
00:06:12,010 --> 00:06:17,820
A pessoa que for o "pegador" pode acabar se tornando
o "perdedor", se ficar com a bola por muito tempo.
75
00:06:17,820 --> 00:06:22,520
Entretanto, ele também pode se tornar o "vencedor", já
que é ele que pode decidir quem vai acertar também.
76
00:06:22,790 --> 00:06:28,860
Um centroavante deve carregar essa responsabilidade
e lutar até o último segundo da partida.
77
00:06:29,420 --> 00:06:34,870
Yoichi Isagi mirou em alguém com rank maior
que o seu ao invés do Igaguri, que estava caído.
78
00:06:34,870 --> 00:06:39,790
Depois disso, Meguru Bachira roubou a bola
dele e foi atrás do mais forte nesta sala.
79
00:06:39,790 --> 00:06:45,920
Essa é uma obsessão egoísta em vencer que
não é influenciada pelo senso comum do grupo.
80
00:06:46,400 --> 00:06:50,330
Esse é o egoísmo que eu almejo.
O egoísmo de um centroavante.
81
00:06:50,330 --> 00:06:53,190
Você perdeu porque fugiu disso.
82
00:06:53,190 --> 00:06:55,510
Ryosuke Kira, lock off.
83
00:06:56,050 --> 00:06:59,930
M-M-Mas ele veio pra cima de mim...
84
00:06:59,930 --> 00:07:02,500
Bachira veio pra cima de mim do nada...
85
00:07:03,150 --> 00:07:07,110
Foi só porque o Bachira veio
pra cima de mim do nada!
86
00:07:08,340 --> 00:07:10,170
Kira...
87
00:07:13,260 --> 00:07:14,810
Isso tá errado.
88
00:07:15,170 --> 00:07:18,020
Tem que... estar!
89
00:07:24,740 --> 00:07:30,190
Por que eu chutei? Eu acabei de dar
um fim na carreira de futebol do Kira?
90
00:07:30,790 --> 00:07:31,680
Se sim, então por que eu...
91
00:07:34,890 --> 00:07:37,810
...estou tão animado com o que eu fiz?
92
00:07:38,450 --> 00:07:39,480
Aquele cara...
93
00:07:41,470 --> 00:07:43,650
Por que você passou a bola pra mim?
94
00:07:43,650 --> 00:07:46,940
Se eu não tivesse chutado,
você poderia ter perdido.
95
00:07:46,940 --> 00:07:51,280
Ué, mas eu sabia que você ia
chutar. Dava pra ver pela sua cara!
96
00:07:51,280 --> 00:07:52,220
Quê?!
97
00:07:52,220 --> 00:07:54,450
Ué, "só os resultados
importam aqui", não é?
98
00:07:54,810 --> 00:07:57,910
Então! Acreditei em você e
isso me fez vencer. Não foi?
99
00:07:58,170 --> 00:08:01,160
Esse cara tá loucão.
100
00:08:01,160 --> 00:08:05,020
Essa doideira toda ainda vai continuar?
101
00:08:05,020 --> 00:08:06,630
"Doideira?"
102
00:08:06,630 --> 00:08:10,320
É verdade. Bom, essa doideira é
o mundo de "ganhar ou perder".
103
00:08:10,320 --> 00:08:14,520
Esses centroavantes tão bonzões nesse
mundo que vocês tanto adoram casualmente
104
00:08:14,520 --> 00:08:17,850
colocam suas vidas em jogo
todo dia desse jeito aí.
105
00:08:17,850 --> 00:08:22,790
Como se sentem agora, que estão tendo que lutar pela
carreira de vocês pela primeira vez nas suas vidas?
106
00:08:22,790 --> 00:08:25,160
Dá medinho, né? Mas é
empolgante também, não?
107
00:08:25,160 --> 00:08:27,560
Essa é a normalidade aqui no Blue Lock.
108
00:08:27,860 --> 00:08:32,320
E vocês tremeram nas bases, não foi? Ficaram
felizes porque sobreviveram, né?
109
00:08:32,940 --> 00:08:34,900
Essa é a sensação de vitória.
110
00:08:34,900 --> 00:08:37,030
Enfiem ela no cérebro de vocês.
111
00:08:38,700 --> 00:08:42,900
Sempre que sentirem essa sensação
tão gostosa, o ego de vocês vai crescer.
112
00:08:42,900 --> 00:08:47,170
E isso vai fazer um de vocês se elevar para se
tornar o maior centroavante do mundo.
113
00:08:54,930 --> 00:09:00,030
Parabéns! Vocês passaram no teste de
admissão pro dormitório do Blue Lock.
114
00:09:00,030 --> 00:09:01,530
Boa!
115
00:09:02,020 --> 00:09:04,670
Tem onze de vocês nessa sala.
116
00:09:04,670 --> 00:09:07,600
Vocês vão morar juntos.
117
00:09:08,350 --> 00:09:11,720
{\an8}Haverá momentos em que terão que trabalhar
juntos, assim como terão que trair um ao outro.
118
00:09:11,720 --> 00:09:14,100
{\an8}Vocês vão se tornar rivais que
destroem os sonhos dos outros.
119
00:09:14,100 --> 00:09:15,450
{\an8}Blue Lock...
120
00:09:17,220 --> 00:09:19,110
Time Z.
121
00:09:21,580 --> 00:09:21,660
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
122
00:09:21,580 --> 00:09:21,910
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
123
00:09:21,580 --> 00:09:24,040
{\an7}Sala de Treinos
124
00:09:21,660 --> 00:09:22,490
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
125
00:09:21,700 --> 00:09:24,040
{\an7}Dia 3
126
00:09:21,910 --> 00:09:22,290
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
127
00:09:22,290 --> 00:09:22,950
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
128
00:09:22,490 --> 00:09:22,950
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
129
00:09:28,330 --> 00:09:28,410
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
130
00:09:28,330 --> 00:09:32,170
{\an7}Teste de Velocidade
131
00:09:28,410 --> 00:09:29,170
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
132
00:09:29,170 --> 00:09:29,790
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
133
00:09:30,620 --> 00:09:32,170
Isagi! Igaguri!
134
00:09:32,170 --> 00:09:35,650
É com esse nível de vocês que estão querendo
se tornar o maior centroavante do mundo?!
135
00:09:34,010 --> 00:09:38,640
{\an7}Correndo a
136
00:09:34,420 --> 00:09:38,640
{\an7}Tempo
137
00:09:35,650 --> 00:09:38,640
Seus bostinhas, vão pra casa antes que
eu faça vocês chorarem por perderem!
138
00:09:39,430 --> 00:09:41,050
{\an7}Correndo a
139
00:09:39,550 --> 00:09:41,050
{\an7}Correndo a
140
00:09:39,720 --> 00:09:40,630
Cala essa sua bo—
141
00:09:39,720 --> 00:09:41,050
{\an7}Tempo
142
00:09:39,840 --> 00:09:41,050
{\an7}Tempo
143
00:09:41,900 --> 00:09:43,690
Não liga pra ele.
144
00:09:43,690 --> 00:09:45,850
Isagi, quer um pouco de água?
145
00:09:45,850 --> 00:09:47,510
Valeu, Kuon.
146
00:09:47,850 --> 00:09:47,930
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
147
00:09:47,850 --> 00:09:49,480
{\an7}Teste de Pulo
148
00:09:47,930 --> 00:09:48,690
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
149
00:09:48,690 --> 00:09:49,310
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
150
00:09:48,750 --> 00:09:50,500
3, 2, 1 e...
151
00:09:52,690 --> 00:09:54,940
Caramba! Esse cara aí também
tem um porte físico foda.
152
00:09:56,470 --> 00:09:58,670
Isagi, hoje não está sendo
um dia bom pra você?
153
00:09:58,670 --> 00:10:00,430
Ah, bem, sabe como é...
154
00:10:01,330 --> 00:10:03,570
Na real, eu já tô dando o meu máximo.
155
00:10:03,570 --> 00:10:05,540
Assim minha confiança vai lá pra baixo.
156
00:10:05,870 --> 00:10:05,950
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
157
00:10:05,870 --> 00:10:06,080
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
158
00:10:05,870 --> 00:10:07,500
{\an7}Prédio 5
159
00:10:05,950 --> 00:10:06,540
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
160
00:10:06,000 --> 00:10:07,500
{\an7}Cafeteria
161
00:10:06,080 --> 00:10:06,620
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
162
00:10:06,540 --> 00:10:07,330
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
163
00:10:06,620 --> 00:10:07,460
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
164
00:10:08,520 --> 00:10:11,320
Na cafeteria, você pode
pegar arroz e sopa de missô,
165
00:10:11,320 --> 00:10:13,960
mas o acompanhamento
depende do seu rank.
166
00:10:11,790 --> 00:10:11,920
Natto
167
00:10:11,920 --> 00:10:12,500
Natto
168
00:10:12,500 --> 00:10:12,880
Natto
169
00:10:12,880 --> 00:10:13,000
Natto
170
00:10:13,000 --> 00:10:13,250
Natto
171
00:10:13,250 --> 00:10:13,960
Natto
172
00:10:14,790 --> 00:10:16,500
Natto, é? Que inveja.
173
00:10:16,500 --> 00:10:18,840
Pra mim só vem rabanete picado.
174
00:10:19,160 --> 00:10:20,650
Não esquenta, Igaguri.
175
00:10:20,650 --> 00:10:22,890
Tenho inveja do povo de rank alto.
176
00:10:22,890 --> 00:10:24,210
Olha ali.
177
00:10:24,210 --> 00:10:27,230
Pera, isso é sério mesmo?! É de
deixar qualquer um com inveja!
178
00:10:34,030 --> 00:10:35,640
Ele veio da pré-história?
179
00:10:37,820 --> 00:10:39,500
Vou pegar seu gyoza!
180
00:10:39,500 --> 00:10:41,640
Ei, baixinho. Devolva isso aí.
181
00:10:42,650 --> 00:10:45,560
Sinto muito, já comi! Que delícia!
182
00:10:45,560 --> 00:10:46,590
Volta aqui.
183
00:10:46,590 --> 00:10:48,000
Isagi, esconde!
184
00:10:48,000 --> 00:10:50,460
Er, não acho que eles iriam
querer pegar algo da gente.
185
00:10:50,960 --> 00:10:51,170
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
186
00:10:50,960 --> 00:10:51,330
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
187
00:10:50,960 --> 00:10:53,500
{\an7}Time Z
188
00:10:51,090 --> 00:10:53,500
{\an7}Quarto de Dormir
189
00:10:51,170 --> 00:10:51,790
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
190
00:10:51,330 --> 00:10:51,580
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
191
00:10:51,580 --> 00:10:52,540
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
192
00:10:51,790 --> 00:10:52,540
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
193
00:11:06,190 --> 00:11:07,970
Não é hora de ficar dormindo!
194
00:11:12,260 --> 00:11:15,460
Se eu continuar assim,
vão me tirar daqui logo, logo.
195
00:11:15,770 --> 00:11:19,220
Todo mundo aqui é bem melhor que eu.
Não tem nem como eu vencer.
196
00:11:22,910 --> 00:11:23,780
Isagi.
197
00:11:24,870 --> 00:11:25,700
Vai treinar sozinho?
198
00:11:25,700 --> 00:11:28,260
Hã? Er, sim...
199
00:11:28,260 --> 00:11:30,850
Então... quer treinar comigo?
200
00:11:31,710 --> 00:11:31,920
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
201
00:11:31,710 --> 00:11:32,040
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
202
00:11:31,710 --> 00:11:33,880
{\an7}Time Z
203
00:11:31,920 --> 00:11:32,420
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
204
00:11:31,960 --> 00:11:33,880
{\an7}Campo de Treinos
205
00:11:32,040 --> 00:11:32,290
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
206
00:11:32,290 --> 00:11:33,290
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
207
00:11:32,420 --> 00:11:33,290
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
208
00:11:34,530 --> 00:11:35,840
Ei, Bachira.
209
00:11:36,050 --> 00:11:37,080
Hum?
210
00:11:37,080 --> 00:11:40,550
Quando a gente brincou de pega-pega,
você passou a bola pra mim, não foi?
211
00:11:42,730 --> 00:11:43,510
Passei.
212
00:11:43,510 --> 00:11:46,720
Por que você achou que eu
ia chutar a bola no Kira?
213
00:11:47,070 --> 00:11:50,730
Bom... Acho que é porque...
214
00:11:52,230 --> 00:11:53,860
Tem um monstro dentro de mim.
215
00:12:01,980 --> 00:12:03,030
Vai!
216
00:12:01,990 --> 00:12:03,950
{\an7}Campeonato Nacional de Futebol de Ensino Médio
217
00:12:01,990 --> 00:12:03,950
{\an3}Namikaze
218
00:12:01,990 --> 00:12:03,950
{\an3}Ensino Técnico de Arashi
219
00:12:10,730 --> 00:12:11,790
Bachira!
220
00:12:11,790 --> 00:12:13,050
Lento demais.
221
00:12:13,050 --> 00:12:15,940
Não dá. O monstro seria mais...
222
00:12:20,730 --> 00:12:21,470
Bachira!
223
00:12:21,470 --> 00:12:22,160
Passa a bola!
224
00:12:22,160 --> 00:12:24,510
Não dá pra vencer o monstro assim!
225
00:12:27,240 --> 00:12:30,060
Ei, que que você tá fazendo?! Por que ficou segurando a bola por tanto tempo!?
226
00:12:30,060 --> 00:12:31,990
Para de ser egoísta!
227
00:12:42,760 --> 00:12:44,150
Um "monstro"?
228
00:12:47,320 --> 00:12:48,780
Como assim?
229
00:12:49,150 --> 00:12:52,370
Quando eu jogo futebol, esse
monstro aparece e fala pra mim:
230
00:12:52,990 --> 00:12:54,410
"Faz um gol."
231
00:12:54,410 --> 00:12:55,750
"Dribla mais com essa bola aí."
232
00:13:02,170 --> 00:13:07,640
Mas naquela hora... O monstro
me falou: "Passa a bola pro Isagi".
233
00:13:07,980 --> 00:13:10,260
Ele também falou que tem um
monstro dentro de você também.
234
00:13:12,500 --> 00:13:13,890
Um monstro?
235
00:13:14,190 --> 00:13:18,690
Eu fico escutando a voz do monstro
quando eu jogo. É basicamente isso.
236
00:13:19,170 --> 00:13:21,230
Você escuta a do seu também, não?
237
00:13:22,120 --> 00:13:24,010
Mas que merda ele tá falando?
238
00:13:24,660 --> 00:13:29,530
Apesar que quando eu chutei a bola...
Naquela hora, um lado meu que eu não conhecia surgiu.
239
00:13:30,730 --> 00:13:34,650
Quero saber como é o
"monstro" dentro de mim.
240
00:13:34,650 --> 00:13:39,040
Se eu descobrir como ele é, talvez eu consiga
uma pista de como sobreviver no Blue Lock.
241
00:13:39,930 --> 00:13:43,550
Messi, Cristiano Ronaldo, Noel Noa...
242
00:13:43,550 --> 00:13:46,900
Todo jogador craque que nem
eles têm um monstro dentro de si!
243
00:13:46,900 --> 00:13:49,850
Esse monstro deve ser a prova
de que você é um centroavante.
244
00:13:49,850 --> 00:13:51,560
É o que eu acredito.
245
00:13:53,480 --> 00:13:54,870
Então, Isagi...
246
00:13:58,150 --> 00:14:01,400
Fico feliz que eu vim pra cá
porque acabei te conhecendo aqui.
247
00:14:04,360 --> 00:14:05,820
Belê, vamos mais uma!
248
00:14:05,820 --> 00:14:06,830
Tá.
249
00:14:07,530 --> 00:14:11,200
Qual é o problema desse cara? Não
entendo nada do que ele tá falando.
250
00:14:12,210 --> 00:14:12,910
Mas...
251
00:14:13,280 --> 00:14:14,370
Vem!
252
00:14:14,680 --> 00:14:16,250
Ele me dá...
253
00:14:18,780 --> 00:14:20,080
...coragem.
254
00:14:22,460 --> 00:14:25,630
Isso, isso aí! Esse é o olhar
que você tava naquela hora!
255
00:14:25,630 --> 00:14:27,690
Eu vou sobreviver por essa!
256
00:14:29,340 --> 00:14:32,100
{\an8}Os resultados do teste de
aptidão física estão prontos.
257
00:14:32,100 --> 00:14:36,500
{\an8}Por favor, voltem aos seus respectivos
quartos e confirmem os ranks novos.
258
00:14:39,670 --> 00:14:40,350
Tsc.
259
00:14:40,350 --> 00:14:41,940
Ei, Gagamaru.
260
00:14:41,940 --> 00:14:45,710
{\an8}Qual o seu rank? Me fala!
261
00:14:42,770 --> 00:14:44,050
Oi, Isagi.
262
00:14:44,050 --> 00:14:45,300
Dá uma olhadinha!
263
00:14:45,300 --> 00:14:48,050
Eu subi pra caramba do rank de 300!
264
00:14:48,050 --> 00:14:49,650
Viu? Tô no 275 agora!
265
00:14:49,650 --> 00:14:51,360
Quê? Caraca, que maneiro!
266
00:14:51,360 --> 00:14:53,370
Ah, você subiu também. Olha aí.
267
00:14:54,430 --> 00:14:55,120
Caraca.
268
00:14:55,330 --> 00:14:57,530
Você ainda tá uma posição acima de mim.
269
00:14:57,530 --> 00:14:59,310
Você é meu rival!
270
00:14:59,310 --> 00:15:00,460
Ora, ora.
271
00:15:00,460 --> 00:15:03,650
Olá, diamantes brutos cheios de talento.
272
00:15:03,650 --> 00:15:06,670
Estão se divertindo morando no Blue Lock?
273
00:15:06,890 --> 00:15:08,280
Para com essa merda!
274
00:15:08,280 --> 00:15:12,140
Acha mesmo que a gente vai melhorar no
futebol com um ambiente bosta desses?!
275
00:15:12,140 --> 00:15:15,640
É, isso aí que ele falou!
Quero comida melhor!
276
00:15:16,100 --> 00:15:21,460
O ambiente é bosta porque você joga
futebol que nem bosta. Idiota!
277
00:15:21,460 --> 00:15:22,190
Quê?
278
00:15:22,470 --> 00:15:25,260
Vamos conversar um
pouquinho sobre o Blue Lock.
279
00:15:25,830 --> 00:15:29,610
Nessa instituição, há 25
times, de B até Z, que ficam
280
00:15:29,610 --> 00:15:33,370
divididos em cinco grupos, um por prédio.
281
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
1
282
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
1
283
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
2
284
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
2
285
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
3
286
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
3
287
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
4
288
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
4
289
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
5
290
00:15:30,280 --> 00:15:34,410
5
291
00:15:33,370 --> 00:15:34,410
Ah, e por falar nisso...
292
00:15:35,530 --> 00:15:41,500
Cada time perdeu uma pessoa na brincadeira de
pega-pega, então restam 275 jogadores agora.
293
00:15:38,950 --> 00:15:41,500
{\an7}Prédios
294
00:15:38,950 --> 00:15:41,500
{\an7}Prédios
295
00:15:39,000 --> 00:15:41,500
{\an7}Pessoas
296
00:15:39,000 --> 00:15:41,500
{\an7}Pessoas
297
00:15:41,500 --> 00:15:44,600
Quê? Então eu continuo sendo o último?!
298
00:15:44,600 --> 00:15:46,290
Fiquei feliz por nada!
299
00:15:46,290 --> 00:15:48,320
O seu rank decide o seu time.
300
00:15:48,320 --> 00:15:52,630
Os ranks do 1 ao 11 estão no Time B,
ranks do 12 ao 22 estão no C...
301
00:15:52,630 --> 00:15:57,260
Resumindo, vocês, do Time Z, são
os com rank menor no Prédio 5.
302
00:15:54,430 --> 00:15:54,470
5
303
00:15:54,470 --> 00:15:54,510
5
304
00:15:54,510 --> 00:15:54,550
5
305
00:15:54,550 --> 00:15:54,590
1
306
00:15:54,550 --> 00:15:55,720
5
307
00:15:54,640 --> 00:15:54,680
2
308
00:15:54,640 --> 00:15:55,850
1
309
00:15:54,720 --> 00:15:54,760
3
310
00:15:54,720 --> 00:15:55,850
2
311
00:15:54,800 --> 00:15:54,840
4
312
00:15:54,800 --> 00:15:55,850
3
313
00:15:54,890 --> 00:15:55,850
4
314
00:15:55,720 --> 00:15:55,890
5
315
00:15:55,890 --> 00:15:57,260
5
316
00:15:57,600 --> 00:16:00,290
Esses caras estão no grupo mais baixo?
317
00:16:00,290 --> 00:16:03,060
Tsc. Não me coloca junto desses merdas.
318
00:16:03,060 --> 00:16:03,740
Hã?!
319
00:16:03,740 --> 00:16:05,110
Quem que é "merda" aqui?!
320
00:16:05,110 --> 00:16:07,150
Ei, gente, calma.
321
00:16:07,520 --> 00:16:12,860
Jogadores de rank alto comem comida de qualidade
alta e podem treinar em lugares melhores.
322
00:16:13,420 --> 00:16:16,420
Aqui dentro, quem é rei é
quem é o melhor em futebol.
323
00:16:16,420 --> 00:16:19,080
Se quer ambiente melhor,
então conquiste ele.
324
00:16:19,800 --> 00:16:21,330
Certo. Agora sim.
325
00:16:22,400 --> 00:16:25,040
{\an8}Vamos começar a primeira seleção.
326
00:16:22,540 --> 00:16:25,040
5
327
00:16:22,540 --> 00:16:25,040
5
328
00:16:28,920 --> 00:16:30,010
Sae Itoshi.
329
00:16:30,010 --> 00:16:34,840
Editor-Chefe
330
00:16:30,010 --> 00:16:34,840
Shusaku Nihei
331
00:16:30,470 --> 00:16:37,630
Você foi um meio-campista genial na academia
de um dos melhores clubes do mundo, o Real.
332
00:16:37,630 --> 00:16:42,350
Mas as regras te impediram de jogar no
primeiro time, então você voltou pro Japão.
333
00:16:42,350 --> 00:16:47,560
Então, quer dizer que vamos
te ver jogar na liga do Japão?
334
00:16:47,960 --> 00:16:49,870
Nem morto.
335
00:16:49,870 --> 00:16:55,490
Se eu tiver que jogar futebol em um país desses, prefiro
mil vezes jogar com colegas de faculdade na Alemanha.
336
00:16:55,950 --> 00:16:58,410
Um dos 11 Heróis Mundiais
da Nova Geração
337
00:16:58,410 --> 00:16:59,740
Er, hã...
338
00:16:59,740 --> 00:17:04,620
Você não tem algum sonho relacionado a
representar seu país internacionalmente no futuro?
339
00:17:04,620 --> 00:17:06,620
Não tenho interesse nenhum nisso.
340
00:17:06,620 --> 00:17:11,390
Nunca que um time de um país fracote como
esse iria se tornar o melhor do mundo.
341
00:17:11,390 --> 00:17:14,840
Meu sonho é vencer a Liga dos Campeões.
342
00:17:15,160 --> 00:17:19,070
Não tem atacante neste país bom o
bastante pra receber os meus passes.
343
00:17:19,070 --> 00:17:21,560
Eu nasci no país errado.
344
00:17:23,320 --> 00:17:24,150
Ei...
345
00:17:27,100 --> 00:17:28,690
Fala sério.
346
00:17:29,000 --> 00:17:33,210
Não pode ser assim, Sae!
A mídia vai começar a te odiar!
347
00:17:33,210 --> 00:17:38,020
E daí? Nem ligo pra este país. Só voltei
porque meu passaporte expirou.
348
00:17:38,020 --> 00:17:40,100
Eu sei disso, mas...
349
00:17:43,200 --> 00:17:45,160
{\an8}JFU Conferência de Imprensa com a União Japonesa de Futebol
350
00:17:45,490 --> 00:17:49,710
Ah, é mesmo. Ouvi dizer que o JFU ia
fazer uma conferência de imprensa hoje.
351
00:17:50,600 --> 00:17:57,310
E é assim que planejamos treinar um centroavante
que vai levar o Japão pra vencer uma Copa do Mundo.
352
00:17:52,670 --> 00:17:55,670
{\an8}JFU Conferência de Imprensa com a União Japonesa de Futebol
353
00:17:57,310 --> 00:18:00,260
Por meio desse projeto
chamado Blue Lock!
354
00:18:01,180 --> 00:18:07,020
Qual é a garantia de que o Japão vai vencer a Copa,
mesmo que consigam criar o melhor centroavante do mundo?
355
00:18:07,250 --> 00:18:12,590
Você tá dizendo que não se importam em arruinar
a vida de 299 pessoas só por um futuro jogador?
356
00:18:12,590 --> 00:18:14,150
Os pais deles não foram contra isso?
357
00:18:14,150 --> 00:18:15,850
Bem, er...
358
00:18:15,850 --> 00:18:19,330
Em primeiro lugar, respeitamos as
opiniões dos próprios jogadores.
359
00:18:19,330 --> 00:18:22,600
E os pais deles já assinaram os
termos de consentimento...
360
00:18:22,600 --> 00:18:24,240
Arruinar vidas?
361
00:18:24,830 --> 00:18:26,460
Exatamente!
362
00:18:26,460 --> 00:18:31,630
Precisamos de um projeto insano desses para
que o futebol japonês consiga ir pra frente!
363
00:18:36,300 --> 00:18:38,200
Vocês não querem ver?
364
00:18:38,680 --> 00:18:42,640
Não querem ver o momento que
um herói do futebol japonês nasce?
365
00:18:43,640 --> 00:18:47,410
A primeira seleção envolverá
55 de vocês no Prédio 5.
366
00:18:45,520 --> 00:18:47,390
5
367
00:18:47,410 --> 00:18:50,150
Todos os 5 times irão participar
de um todos contra todos.
368
00:18:50,540 --> 00:18:55,110
E só os dois melhores times irão passar nessa
segunda seleção, que será um jogo de sobrevivência.
369
00:18:55,660 --> 00:19:00,570
Então, os onze membros daqui vai jogar
no Time Z? Como um time de verdade?
370
00:19:00,570 --> 00:19:02,280
Mas todos nós somos atacantes.
371
00:19:02,650 --> 00:19:05,410
Por que você não vira o nosso
goleiro? Você tem cara de goleiro!
372
00:19:05,790 --> 00:19:08,540
Para com isso. Não sei dizer "não"
pras pessoas quando me pedem algo.
373
00:19:08,540 --> 00:19:10,590
Então, eu vou ser o ponta de lança.
374
00:19:10,590 --> 00:19:11,690
Quê? Eu que vou ser.
375
00:19:11,690 --> 00:19:12,800
Não, eu que vou.
376
00:19:12,800 --> 00:19:14,540
{\an8}Não, eu! Eu vou!
377
00:19:12,800 --> 00:19:14,540
Igaguri, você pode ficar na defesa.
378
00:19:14,540 --> 00:19:15,500
Quê?!
379
00:19:15,780 --> 00:19:20,340
Um time com onze atacantes?!
Isso é um absurdo!
380
00:19:20,660 --> 00:19:21,750
Escutem.
381
00:19:21,750 --> 00:19:24,550
Futebol era para ser um esporte
que só importava fazer ponto.
382
00:19:25,060 --> 00:19:29,720
Foi enfiado, de maneira estúpida, na cabeça de
vocês, noções de posicionamento e estratégia,
383
00:19:29,720 --> 00:19:33,720
mas esses outros papéis só foram criados
com a evolução do futebol no tempo.
384
00:19:33,720 --> 00:19:38,110
Originalmente, futebol começou com
todo jogador sendo um atacante.
385
00:19:38,590 --> 00:19:40,950
Então, joguem futebol como
ele era nas suas origens.
386
00:19:40,950 --> 00:19:43,910
Criem futebol do zero
com o cérebro de vocês.
387
00:19:44,330 --> 00:19:47,370
"Criar futebol do zero"?
388
00:19:47,730 --> 00:19:51,500
O futebol japonês melhorou com um ritmo
incrível nesse último quarto deste século,
389
00:19:51,500 --> 00:19:54,190
um ritmo alto mesmo
considerando o padrão mundial.
390
00:19:54,540 --> 00:19:58,620
Só falta mais um passo para que a gente fique
no mesmo nível que os melhores do mundo.
391
00:19:58,620 --> 00:20:01,590
Os fãs de futebol no mundo todo já
conseguem ver isso acontecendo.
392
00:20:01,590 --> 00:20:03,680
Afinal, o Japão se tornou forte no futebol.
393
00:20:03,930 --> 00:20:09,140
Mas para dar esse passo a mais, temos
que matar o futebol japonês atual!
394
00:20:09,670 --> 00:20:15,610
O nosso sonho de jogar na Copa do
Mundo já foi realizado. Já acabou.
395
00:20:15,610 --> 00:20:19,820
Agora está na hora de termos um
novo sonho pro futebol japonês.
396
00:20:20,080 --> 00:20:23,460
Joguem fora tudo que vocês
acreditavam ser o normal até agora.
397
00:20:23,460 --> 00:20:26,070
Engulam novas ideias com seus cérebros.
398
00:20:26,070 --> 00:20:30,200
O que a gente precisa de verdade agora,
pro Japão se tornar o melhor do mundo,
399
00:20:30,200 --> 00:20:32,660
não é trabalho em equipe de 11 jogadores.
400
00:20:33,900 --> 00:20:36,580
O que a gente precisa é de um herói.
401
00:20:37,460 --> 00:20:40,810
Messi, Cristiano Ronaldo, Neymar...
402
00:20:40,810 --> 00:20:44,970
Futebol pode evoluir infinitamente
desde que exista um herói assim.
403
00:20:44,970 --> 00:20:48,270
Pra parar um craque, novos
sistemas de defesa são criados.
404
00:20:48,270 --> 00:20:51,680
Pra ficarem acima dele,
novas estratégias são criadas.
405
00:20:52,000 --> 00:20:56,220
As jogadas de uma só pessoa já são capazes de
mudar um time, um país. Até mesmo o mundo todo.
406
00:20:56,220 --> 00:20:59,070
Esse é o tipo de esporte que o futebol é.
407
00:20:59,070 --> 00:21:02,190
Um novo estágio pro futebol
japonês vai começar a partir daqui.
408
00:21:02,720 --> 00:21:06,110
Os protagonistas não somos nós, adultos,
que esquecemos como se cria sonhos,
409
00:21:06,110 --> 00:21:08,350
e, sim, esses jovens que ainda
não são alguém no mundo.
410
00:21:08,840 --> 00:21:13,290
Vocês têm a coragem de sonhar
em vencer a Copa do Mundo?
411
00:21:13,610 --> 00:21:16,080
Estão prontos pra lutar?
412
00:21:16,080 --> 00:21:17,500
E tudo está ali...
413
00:21:19,620 --> 00:21:21,840
No Blue Lock!
414
00:21:19,620 --> 00:21:21,840
No Blue Lock!
415
00:21:21,840 --> 00:21:23,460
A conferência de imprensa acabou.
416
00:21:21,840 --> 00:21:24,800
{\an8}JFU Conferência de Imprensa com a União Japonesa de Futebol
417
00:21:24,800 --> 00:21:25,930
Para de tirar com a nossa cara!
418
00:21:25,930 --> 00:21:27,640
É assim que vocês tratam
os jovens talentos?!
419
00:21:27,640 --> 00:21:29,190
A JFU tá viajando na maionese!
420
00:21:29,190 --> 00:21:32,940
Sae, a gente tem que ir. O voo de
volta pra Espanha já tá quase na—
421
00:21:32,940 --> 00:21:33,940
Cancela o voo.
422
00:21:33,940 --> 00:21:34,770
Quê?
423
00:21:35,350 --> 00:21:40,950
Quero ver com meus próprios olhos que
tipo de idiota vai nascer neste país.
424
00:22:16,560 --> 00:22:18,350
Aqui vem eles. Time X.
425
00:22:25,520 --> 00:22:28,090
Eu que vou sobreviver!
426
00:23:14,540 --> 00:23:15,210
A
427
00:23:14,890 --> 00:23:17,370
Blue Lock: Acréscimos!
428
00:23:15,210 --> 00:23:15,370
{\an1}Acréscimos!
429
00:23:15,370 --> 00:23:15,580
{\an1}Acréscimos!
430
00:23:15,580 --> 00:23:15,790
{\an1}Acréscimos!
431
00:23:15,790 --> 00:23:16,000
{\an1}Acréscimos!
432
00:23:16,000 --> 00:23:16,830
{\an1}Acréscimos!
433
00:23:16,830 --> 00:23:17,040
{\an1}Acréscimos!
434
00:23:16,870 --> 00:23:16,920
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
435
00:23:16,870 --> 00:23:16,920
{\an1}Blue Lock
436
00:23:16,920 --> 00:23:16,960
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
437
00:23:16,920 --> 00:23:16,960
{\an1}Blue Lock
438
00:23:16,960 --> 00:23:17,000
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
439
00:23:16,960 --> 00:23:17,000
{\an1}Blue Lock
440
00:23:17,000 --> 00:23:17,040
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
441
00:23:17,000 --> 00:23:17,040
{\an1}Blue Lock
442
00:23:17,040 --> 00:23:17,250
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
443
00:23:17,040 --> 00:23:17,250
{\an1}Blue Lock
444
00:23:17,040 --> 00:23:17,250
{\an1}Acréscimos!
445
00:23:17,250 --> 00:23:18,000
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
446
00:23:17,250 --> 00:23:18,000
{\an1}Blue Lock
447
00:23:17,250 --> 00:23:18,000
{\an1}Acréscimos!
448
00:23:18,000 --> 00:23:20,980
Perdidos na Prisão
449
00:23:18,000 --> 00:23:20,980
Perdidos na Prisão
450
00:23:18,040 --> 00:23:23,040
Yoichi
Isagi
451
00:23:18,040 --> 00:23:23,040
Yoichi
Isagi
452
00:23:18,040 --> 00:23:23,040
Meguru
Bachira
453
00:23:18,040 --> 00:23:23,040
Meguru
Bachira
454
00:23:18,360 --> 00:23:20,220
{\an8}Acabou o treino extra.
455
00:23:20,220 --> 00:23:23,040
Nossa, tô morto.
456
00:23:24,090 --> 00:23:27,000
Espera, qual era o nosso quarto mesmo?
457
00:23:27,000 --> 00:23:29,610
Se a gente entrar em todos os quartos,
uma hora a gente acha o nosso!
458
00:23:29,610 --> 00:23:32,260
Não, Bachira! Aí é o
vestuário e o banheiro!
459
00:23:32,260 --> 00:23:32,920
Ué?
460
00:23:33,200 --> 00:23:33,760
Ué?
461
00:23:34,010 --> 00:23:35,350
Ué?
462
00:23:35,350 --> 00:23:38,580
Caraca, como o Blue Lock é
grande! Parece um labirinto.
463
00:23:38,580 --> 00:23:42,400
Segundo o mapa, seria bem aqui...
464
00:23:42,650 --> 00:23:43,970
É por aqui, Bachira.
465
00:23:43,040 --> 00:23:45,400
{\an8}Ué? Ué? Ué? Ué? Ué?
466
00:23:45,060 --> 00:23:46,860
Já falei que aí é o banheiro!
467
00:23:47,210 --> 00:23:51,370
O monstro dentro de mim está
dizendo que não aguenta mais.
468
00:23:51,370 --> 00:23:53,420
Então vai logo pro banheiro, seu idiota!