1 00:00:15,790 --> 00:00:18,490 Eu sou um centroavante! 2 00:00:19,150 --> 00:00:21,000 Uma vez, uma pessoa disse: 3 00:00:21,000 --> 00:00:22,870 "No mundo do futebol, 4 00:00:22,870 --> 00:00:28,120 você pode treinar goleiros de primeira mão. Zagueiros e meio-campistas também, 5 00:00:28,120 --> 00:00:31,100 mas centroavantes não." 6 00:00:31,100 --> 00:00:37,720 "Um centroavante de primeira linha vai ser encontrado onde o futebol for mais intenso, 7 00:00:37,720 --> 00:00:40,530 aparecendo de maneira completamente repentina." 8 00:02:13,520 --> 00:02:16,980 {\an8}Episódio 2 9 00:02:13,850 --> 00:02:16,980 {\an8}Monstro 10 00:02:20,780 --> 00:02:23,620 {\an8}Arrependimento Amargo 11 00:02:20,780 --> 00:02:23,620 {\an8}\h\h\hO lugar nas quartas de final escapa das mãos 12 00:02:20,780 --> 00:02:23,620 {\an8}\h\h\hO lugar nas quartas de final escapa das mãos 13 00:02:20,780 --> 00:02:23,620 {\an8}\h\h\hO lugar nas quartas de final escapa das mãos 14 00:02:20,780 --> 00:02:23,620 {\an8}\h\h\hO lugar nas quartas de final escapa das mãos 15 00:02:24,020 --> 00:02:25,730 Vou ser direta. 16 00:02:25,730 --> 00:02:28,580 Se as coisas continuarem desse jeito, 17 00:02:28,580 --> 00:02:31,530 será impossível pro Japão vencer a Copa do Mundo. 18 00:02:29,670 --> 00:02:31,540 União Japonesa de Futebol Membro novo da equipe 19 00:02:36,880 --> 00:02:41,180 União Japonesa de Futebol Conselheiro 20 00:02:37,660 --> 00:02:42,610 A gente já entendeu, ok? No fim das contas, futebol é um negócio. 21 00:02:42,610 --> 00:02:49,230 Ou vai me dizer que você, Anri, não acredita nem um pouquinho que o Japão pode ganhar a Copa? 22 00:02:50,520 --> 00:02:53,100 Claro que eu acredito, seu tanuki ladrão de dinheiro. 23 00:02:53,100 --> 00:02:55,570 Já falei que esse é o meu sonho! 24 00:02:55,920 --> 00:02:58,280 "A gente consegue vencer se jogarmos nosso futebol de sempre"? 25 00:02:58,280 --> 00:03:01,410 "O estilo de jogo do Japão de posse de bola já é de nível mundial"? 26 00:03:01,410 --> 00:03:06,240 É por causa desse pensamento que a gente nunca consegue sair das oitavas de final! 27 00:03:06,240 --> 00:03:11,670 Bom, você que deu a ideia, preparou o terreno e começou com tudo isso. 28 00:03:12,140 --> 00:03:15,880 Se eu não vir resultados bons disso, já sabe que vai ter que assumir a responsabilidade. 29 00:03:16,440 --> 00:03:20,210 Eu acredito que a única pessoa capaz de quebrar o futebol japonês 30 00:03:20,210 --> 00:03:25,220 e criar um jogador que irá levar este país para uma vitória na Copa do Mundo... 31 00:03:25,680 --> 00:03:27,530 é este homem aqui! E ninguém mais além dele! 32 00:03:28,860 --> 00:03:30,470 Jinpachi Ego. 33 00:03:35,590 --> 00:03:37,290 Isagi? 34 00:03:37,900 --> 00:03:39,900 O que você está fazendo? 35 00:03:40,340 --> 00:03:43,780 Mas o quê? O que está acontecendo? 36 00:03:44,270 --> 00:03:48,620 Foi mal. É que... A bola veio do nada pra cima de mim, aí eu... 37 00:03:48,620 --> 00:03:50,690 Hã?! Tá tirando com a minha ca— 38 00:03:52,100 --> 00:03:56,340 Diamantes brutos cheios de talento, só os resultados importam aqui. 39 00:03:56,650 --> 00:03:59,010 Quem perdeu tem que cair fora. 40 00:03:59,010 --> 00:04:02,020 Ryosuke Kira, você está desqualificado. 41 00:04:10,870 --> 00:04:12,390 Só pode ser uma piada bem bosta. 42 00:04:12,980 --> 00:04:18,150 Como que, logo o meu futuro, pode simplesmente ser destruído desse jeito... 43 00:04:18,150 --> 00:04:21,180 com uma brincadeira estúpida dessas?! 44 00:04:21,180 --> 00:04:23,360 Eu sou a joia preciosa do futebol japonês! 45 00:04:23,670 --> 00:04:27,790 Vai me dizer então que o Igaguri e o Isagi têm mais talento que eu, é?! Hein?! 46 00:04:27,790 --> 00:04:30,080 E por que fazer uma brincadeira idiota de pega-pega?! 47 00:04:30,310 --> 00:04:32,410 O que essa merda tem a ver com futebol?! 48 00:04:33,380 --> 00:04:37,600 Na Blue Lock, tudo tem algo a ver com futebol. 49 00:04:37,600 --> 00:04:39,750 Olha à sua volta, sr. elitezinha medíocre. 50 00:04:40,460 --> 00:04:42,210 O tamanho da sala que você tá agora... 51 00:04:44,340 --> 00:04:46,790 é do mesmo tamanho que a grande área do campo. 52 00:04:47,930 --> 00:04:51,730 Por volta de 75% dos gols são feitos dentro dessa área. 53 00:04:52,120 --> 00:04:56,680 Se você não consegue fazer seu trabalho nesse espaço, então não tem talento pra ser um centroavante. 54 00:04:57,020 --> 00:04:59,030 T-Tá... E daí?! 55 00:04:59,030 --> 00:05:01,280 Meu ponto é que pega-pega não é futebol! 56 00:05:01,690 --> 00:05:03,820 Se você está correndo, fugindo de alguém, 57 00:05:04,060 --> 00:05:07,450 precisa ter um senso afiado de percepção dos outros em volta, de táticas e de posicionamento. 58 00:05:07,720 --> 00:05:09,780 Se é você que está perseguindo alguém, 59 00:05:09,780 --> 00:05:14,620 seu drible e sua mira têm que ser precisos e deve dar chutes de qualidade alta. 60 00:05:14,620 --> 00:05:17,880 Isso tudo torna pega-pega um excelente treino de futebol, jumento. 61 00:05:18,500 --> 00:05:22,930 Tá, mas como você vai entender qualquer coisa da minha pessoa com só 2 minutos?! 62 00:05:22,930 --> 00:05:24,720 Uma partida de futebol tem 90 minutos! 63 00:05:25,080 --> 00:05:29,550 O tempo que qualquer jogador passa com a bola em campo em uma partida de 90 minutos é, em média, 64 00:05:29,550 --> 00:05:31,530 de cerca de 136 segundos. 65 00:05:31,980 --> 00:05:35,350 Você que perdeu a chance que foi dada a você e aos outros igualmente. 66 00:05:35,350 --> 00:05:38,350 M-Mas não tinha nada que pudesse fazer nos últimos dez segundos— 67 00:05:38,350 --> 00:05:40,940 E aí você daria essa mesma desculpa em uma partida de verdade? 68 00:05:42,360 --> 00:05:47,490 Quando a bola te acertou, ainda restava um segundo. 69 00:05:47,930 --> 00:05:53,080 Você podia ter sobrevivido se tivesse acertado o Igaguri, que não podia se mexer. Mas você não percebeu isso. 70 00:05:53,080 --> 00:05:56,580 Pode-se dizer que aquilo ali foi como se fosse a última jogada antes do apito final. 71 00:05:56,580 --> 00:06:02,950 No momento exato que o seu parceiro de time te acertou, você só desistiu e aceitou sua derrota. 72 00:06:03,560 --> 00:06:05,690 Por isso que você não percebeu. 73 00:06:06,530 --> 00:06:10,050 Perdeu sua chance de vencer por não ter agido um pouco mais. 74 00:06:12,010 --> 00:06:17,820 A pessoa que for o "pegador" pode acabar se tornando o "perdedor", se ficar com a bola por muito tempo. 75 00:06:17,820 --> 00:06:22,520 Entretanto, ele também pode se tornar o "vencedor", já que é ele que pode decidir quem vai acertar também. 76 00:06:22,790 --> 00:06:28,860 Um centroavante deve carregar essa responsabilidade e lutar até o último segundo da partida. 77 00:06:29,420 --> 00:06:34,870 Yoichi Isagi mirou em alguém com rank maior que o seu ao invés do Igaguri, que estava caído. 78 00:06:34,870 --> 00:06:39,790 Depois disso, Meguru Bachira roubou a bola dele e foi atrás do mais forte nesta sala. 79 00:06:39,790 --> 00:06:45,920 Essa é uma obsessão egoísta em vencer que não é influenciada pelo senso comum do grupo. 80 00:06:46,400 --> 00:06:50,330 Esse é o egoísmo que eu almejo. O egoísmo de um centroavante. 81 00:06:50,330 --> 00:06:53,190 Você perdeu porque fugiu disso. 82 00:06:53,190 --> 00:06:55,510 Ryosuke Kira, lock off. 83 00:06:56,050 --> 00:06:59,930 M-M-Mas ele veio pra cima de mim... 84 00:06:59,930 --> 00:07:02,500 Bachira veio pra cima de mim do nada... 85 00:07:03,150 --> 00:07:07,110 Foi só porque o Bachira veio pra cima de mim do nada! 86 00:07:08,340 --> 00:07:10,170 Kira... 87 00:07:13,260 --> 00:07:14,810 Isso tá errado. 88 00:07:15,170 --> 00:07:18,020 Tem que... estar! 89 00:07:24,740 --> 00:07:30,190 Por que eu chutei? Eu acabei de dar um fim na carreira de futebol do Kira? 90 00:07:30,790 --> 00:07:31,680 Se sim, então por que eu... 91 00:07:34,890 --> 00:07:37,810 ...estou tão animado com o que eu fiz? 92 00:07:38,450 --> 00:07:39,480 Aquele cara... 93 00:07:41,470 --> 00:07:43,650 Por que você passou a bola pra mim? 94 00:07:43,650 --> 00:07:46,940 Se eu não tivesse chutado, você poderia ter perdido. 95 00:07:46,940 --> 00:07:51,280 Ué, mas eu sabia que você ia chutar. Dava pra ver pela sua cara! 96 00:07:51,280 --> 00:07:52,220 Quê?! 97 00:07:52,220 --> 00:07:54,450 Ué, "só os resultados importam aqui", não é? 98 00:07:54,810 --> 00:07:57,910 Então! Acreditei em você e isso me fez vencer. Não foi? 99 00:07:58,170 --> 00:08:01,160 Esse cara tá loucão. 100 00:08:01,160 --> 00:08:05,020 Essa doideira toda ainda vai continuar? 101 00:08:05,020 --> 00:08:06,630 "Doideira?" 102 00:08:06,630 --> 00:08:10,320 É verdade. Bom, essa doideira é o mundo de "ganhar ou perder". 103 00:08:10,320 --> 00:08:14,520 Esses centroavantes tão bonzões nesse mundo que vocês tanto adoram casualmente 104 00:08:14,520 --> 00:08:17,850 colocam suas vidas em jogo todo dia desse jeito aí. 105 00:08:17,850 --> 00:08:22,790 Como se sentem agora, que estão tendo que lutar pela carreira de vocês pela primeira vez nas suas vidas? 106 00:08:22,790 --> 00:08:25,160 Dá medinho, né? Mas é empolgante também, não? 107 00:08:25,160 --> 00:08:27,560 Essa é a normalidade aqui no Blue Lock. 108 00:08:27,860 --> 00:08:32,320 E vocês tremeram nas bases, não foi? Ficaram felizes porque sobreviveram, né? 109 00:08:32,940 --> 00:08:34,900 Essa é a sensação de vitória. 110 00:08:34,900 --> 00:08:37,030 Enfiem ela no cérebro de vocês. 111 00:08:38,700 --> 00:08:42,900 Sempre que sentirem essa sensação tão gostosa, o ego de vocês vai crescer. 112 00:08:42,900 --> 00:08:47,170 E isso vai fazer um de vocês se elevar para se tornar o maior centroavante do mundo. 113 00:08:54,930 --> 00:09:00,030 Parabéns! Vocês passaram no teste de admissão pro dormitório do Blue Lock. 114 00:09:00,030 --> 00:09:01,530 Boa! 115 00:09:02,020 --> 00:09:04,670 Tem onze de vocês nessa sala. 116 00:09:04,670 --> 00:09:07,600 Vocês vão morar juntos. 117 00:09:08,350 --> 00:09:11,720 {\an8}Haverá momentos em que terão que trabalhar juntos, assim como terão que trair um ao outro. 118 00:09:11,720 --> 00:09:14,100 {\an8}Vocês vão se tornar rivais que destroem os sonhos dos outros. 119 00:09:14,100 --> 00:09:15,450 {\an8}Blue Lock... 120 00:09:17,220 --> 00:09:19,110 Time Z. 121 00:09:21,580 --> 00:09:21,660 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 122 00:09:21,580 --> 00:09:21,910 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 123 00:09:21,580 --> 00:09:24,040 {\an7}Sala de Treinos 124 00:09:21,660 --> 00:09:22,490 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 125 00:09:21,700 --> 00:09:24,040 {\an7}Dia 3 126 00:09:21,910 --> 00:09:22,290 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 127 00:09:22,290 --> 00:09:22,950 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 128 00:09:22,490 --> 00:09:22,950 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 129 00:09:28,330 --> 00:09:28,410 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 130 00:09:28,330 --> 00:09:32,170 {\an7}Teste de Velocidade 131 00:09:28,410 --> 00:09:29,170 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 132 00:09:29,170 --> 00:09:29,790 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 133 00:09:30,620 --> 00:09:32,170 Isagi! Igaguri! 134 00:09:32,170 --> 00:09:35,650 É com esse nível de vocês que estão querendo se tornar o maior centroavante do mundo?! 135 00:09:34,010 --> 00:09:38,640 {\an7}Correndo a 136 00:09:34,420 --> 00:09:38,640 {\an7}Tempo 137 00:09:35,650 --> 00:09:38,640 Seus bostinhas, vão pra casa antes que eu faça vocês chorarem por perderem! 138 00:09:39,430 --> 00:09:41,050 {\an7}Correndo a 139 00:09:39,550 --> 00:09:41,050 {\an7}Correndo a 140 00:09:39,720 --> 00:09:40,630 Cala essa sua bo— 141 00:09:39,720 --> 00:09:41,050 {\an7}Tempo 142 00:09:39,840 --> 00:09:41,050 {\an7}Tempo 143 00:09:41,900 --> 00:09:43,690 Não liga pra ele. 144 00:09:43,690 --> 00:09:45,850 Isagi, quer um pouco de água? 145 00:09:45,850 --> 00:09:47,510 Valeu, Kuon. 146 00:09:47,850 --> 00:09:47,930 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 147 00:09:47,850 --> 00:09:49,480 {\an7}Teste de Pulo 148 00:09:47,930 --> 00:09:48,690 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 149 00:09:48,690 --> 00:09:49,310 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 150 00:09:48,750 --> 00:09:50,500 3, 2, 1 e... 151 00:09:52,690 --> 00:09:54,940 Caramba! Esse cara aí também tem um porte físico foda. 152 00:09:56,470 --> 00:09:58,670 Isagi, hoje não está sendo um dia bom pra você? 153 00:09:58,670 --> 00:10:00,430 Ah, bem, sabe como é... 154 00:10:01,330 --> 00:10:03,570 Na real, eu já tô dando o meu máximo. 155 00:10:03,570 --> 00:10:05,540 Assim minha confiança vai lá pra baixo. 156 00:10:05,870 --> 00:10:05,950 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 157 00:10:05,870 --> 00:10:06,080 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 158 00:10:05,870 --> 00:10:07,500 {\an7}Prédio 5 159 00:10:05,950 --> 00:10:06,540 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 160 00:10:06,000 --> 00:10:07,500 {\an7}Cafeteria 161 00:10:06,080 --> 00:10:06,620 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 162 00:10:06,540 --> 00:10:07,330 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 163 00:10:06,620 --> 00:10:07,460 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 164 00:10:08,520 --> 00:10:11,320 Na cafeteria, você pode pegar arroz e sopa de missô, 165 00:10:11,320 --> 00:10:13,960 mas o acompanhamento depende do seu rank. 166 00:10:11,790 --> 00:10:11,920 Natto 167 00:10:11,920 --> 00:10:12,500 Natto 168 00:10:12,500 --> 00:10:12,880 Natto 169 00:10:12,880 --> 00:10:13,000 Natto 170 00:10:13,000 --> 00:10:13,250 Natto 171 00:10:13,250 --> 00:10:13,960 Natto 172 00:10:14,790 --> 00:10:16,500 Natto, é? Que inveja. 173 00:10:16,500 --> 00:10:18,840 Pra mim só vem rabanete picado. 174 00:10:19,160 --> 00:10:20,650 Não esquenta, Igaguri. 175 00:10:20,650 --> 00:10:22,890 Tenho inveja do povo de rank alto. 176 00:10:22,890 --> 00:10:24,210 Olha ali. 177 00:10:24,210 --> 00:10:27,230 Pera, isso é sério mesmo?! É de deixar qualquer um com inveja! 178 00:10:34,030 --> 00:10:35,640 Ele veio da pré-história? 179 00:10:37,820 --> 00:10:39,500 Vou pegar seu gyoza! 180 00:10:39,500 --> 00:10:41,640 Ei, baixinho. Devolva isso aí. 181 00:10:42,650 --> 00:10:45,560 Sinto muito, já comi! Que delícia! 182 00:10:45,560 --> 00:10:46,590 Volta aqui. 183 00:10:46,590 --> 00:10:48,000 Isagi, esconde! 184 00:10:48,000 --> 00:10:50,460 Er, não acho que eles iriam querer pegar algo da gente. 185 00:10:50,960 --> 00:10:51,170 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 186 00:10:50,960 --> 00:10:51,330 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 187 00:10:50,960 --> 00:10:53,500 {\an7}Time Z 188 00:10:51,090 --> 00:10:53,500 {\an7}Quarto de Dormir 189 00:10:51,170 --> 00:10:51,790 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 190 00:10:51,330 --> 00:10:51,580 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 191 00:10:51,580 --> 00:10:52,540 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 192 00:10:51,790 --> 00:10:52,540 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 193 00:11:06,190 --> 00:11:07,970 Não é hora de ficar dormindo! 194 00:11:12,260 --> 00:11:15,460 Se eu continuar assim, vão me tirar daqui logo, logo. 195 00:11:15,770 --> 00:11:19,220 Todo mundo aqui é bem melhor que eu. Não tem nem como eu vencer. 196 00:11:22,910 --> 00:11:23,780 Isagi. 197 00:11:24,870 --> 00:11:25,700 Vai treinar sozinho? 198 00:11:25,700 --> 00:11:28,260 Hã? Er, sim... 199 00:11:28,260 --> 00:11:30,850 Então... quer treinar comigo? 200 00:11:31,710 --> 00:11:31,920 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 201 00:11:31,710 --> 00:11:32,040 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 202 00:11:31,710 --> 00:11:33,880 {\an7}Time Z 203 00:11:31,920 --> 00:11:32,420 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 204 00:11:31,960 --> 00:11:33,880 {\an7}Campo de Treinos 205 00:11:32,040 --> 00:11:32,290 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 206 00:11:32,290 --> 00:11:33,290 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 207 00:11:32,420 --> 00:11:33,290 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 208 00:11:34,530 --> 00:11:35,840 Ei, Bachira. 209 00:11:36,050 --> 00:11:37,080 Hum? 210 00:11:37,080 --> 00:11:40,550 Quando a gente brincou de pega-pega, você passou a bola pra mim, não foi? 211 00:11:42,730 --> 00:11:43,510 Passei. 212 00:11:43,510 --> 00:11:46,720 Por que você achou que eu ia chutar a bola no Kira? 213 00:11:47,070 --> 00:11:50,730 Bom... Acho que é porque... 214 00:11:52,230 --> 00:11:53,860 Tem um monstro dentro de mim. 215 00:12:01,980 --> 00:12:03,030 Vai! 216 00:12:01,990 --> 00:12:03,950 {\an7}Campeonato Nacional de Futebol de Ensino Médio 217 00:12:01,990 --> 00:12:03,950 {\an3}Namikaze 218 00:12:01,990 --> 00:12:03,950 {\an3}Ensino Técnico de Arashi 219 00:12:10,730 --> 00:12:11,790 Bachira! 220 00:12:11,790 --> 00:12:13,050 Lento demais. 221 00:12:13,050 --> 00:12:15,940 Não dá. O monstro seria mais... 222 00:12:20,730 --> 00:12:21,470 Bachira! 223 00:12:21,470 --> 00:12:22,160 Passa a bola! 224 00:12:22,160 --> 00:12:24,510 Não dá pra vencer o monstro assim! 225 00:12:27,240 --> 00:12:30,060 Ei, que que você tá fazendo?! Por que ficou segurando a bola por tanto tempo!? 226 00:12:30,060 --> 00:12:31,990 Para de ser egoísta! 227 00:12:42,760 --> 00:12:44,150 Um "monstro"? 228 00:12:47,320 --> 00:12:48,780 Como assim? 229 00:12:49,150 --> 00:12:52,370 Quando eu jogo futebol, esse monstro aparece e fala pra mim: 230 00:12:52,990 --> 00:12:54,410 "Faz um gol." 231 00:12:54,410 --> 00:12:55,750 "Dribla mais com essa bola aí." 232 00:13:02,170 --> 00:13:07,640 Mas naquela hora... O monstro me falou: "Passa a bola pro Isagi". 233 00:13:07,980 --> 00:13:10,260 Ele também falou que tem um monstro dentro de você também. 234 00:13:12,500 --> 00:13:13,890 Um monstro? 235 00:13:14,190 --> 00:13:18,690 Eu fico escutando a voz do monstro quando eu jogo. É basicamente isso. 236 00:13:19,170 --> 00:13:21,230 Você escuta a do seu também, não? 237 00:13:22,120 --> 00:13:24,010 Mas que merda ele tá falando? 238 00:13:24,660 --> 00:13:29,530 Apesar que quando eu chutei a bola... Naquela hora, um lado meu que eu não conhecia surgiu. 239 00:13:30,730 --> 00:13:34,650 Quero saber como é o "monstro" dentro de mim. 240 00:13:34,650 --> 00:13:39,040 Se eu descobrir como ele é, talvez eu consiga uma pista de como sobreviver no Blue Lock. 241 00:13:39,930 --> 00:13:43,550 Messi, Cristiano Ronaldo, Noel Noa... 242 00:13:43,550 --> 00:13:46,900 Todo jogador craque que nem eles têm um monstro dentro de si! 243 00:13:46,900 --> 00:13:49,850 Esse monstro deve ser a prova de que você é um centroavante. 244 00:13:49,850 --> 00:13:51,560 É o que eu acredito. 245 00:13:53,480 --> 00:13:54,870 Então, Isagi... 246 00:13:58,150 --> 00:14:01,400 Fico feliz que eu vim pra cá porque acabei te conhecendo aqui. 247 00:14:04,360 --> 00:14:05,820 Belê, vamos mais uma! 248 00:14:05,820 --> 00:14:06,830 Tá. 249 00:14:07,530 --> 00:14:11,200 Qual é o problema desse cara? Não entendo nada do que ele tá falando. 250 00:14:12,210 --> 00:14:12,910 Mas... 251 00:14:13,280 --> 00:14:14,370 Vem! 252 00:14:14,680 --> 00:14:16,250 Ele me dá... 253 00:14:18,780 --> 00:14:20,080 ...coragem. 254 00:14:22,460 --> 00:14:25,630 Isso, isso aí! Esse é o olhar que você tava naquela hora! 255 00:14:25,630 --> 00:14:27,690 Eu vou sobreviver por essa! 256 00:14:29,340 --> 00:14:32,100 {\an8}Os resultados do teste de aptidão física estão prontos. 257 00:14:32,100 --> 00:14:36,500 {\an8}Por favor, voltem aos seus respectivos quartos e confirmem os ranks novos. 258 00:14:39,670 --> 00:14:40,350 Tsc. 259 00:14:40,350 --> 00:14:41,940 Ei, Gagamaru. 260 00:14:41,940 --> 00:14:45,710 {\an8}Qual o seu rank? Me fala! 261 00:14:42,770 --> 00:14:44,050 Oi, Isagi. 262 00:14:44,050 --> 00:14:45,300 Dá uma olhadinha! 263 00:14:45,300 --> 00:14:48,050 Eu subi pra caramba do rank de 300! 264 00:14:48,050 --> 00:14:49,650 Viu? Tô no 275 agora! 265 00:14:49,650 --> 00:14:51,360 Quê? Caraca, que maneiro! 266 00:14:51,360 --> 00:14:53,370 Ah, você subiu também. Olha aí. 267 00:14:54,430 --> 00:14:55,120 Caraca. 268 00:14:55,330 --> 00:14:57,530 Você ainda tá uma posição acima de mim. 269 00:14:57,530 --> 00:14:59,310 Você é meu rival! 270 00:14:59,310 --> 00:15:00,460 Ora, ora. 271 00:15:00,460 --> 00:15:03,650 Olá, diamantes brutos cheios de talento. 272 00:15:03,650 --> 00:15:06,670 Estão se divertindo morando no Blue Lock? 273 00:15:06,890 --> 00:15:08,280 Para com essa merda! 274 00:15:08,280 --> 00:15:12,140 Acha mesmo que a gente vai melhorar no futebol com um ambiente bosta desses?! 275 00:15:12,140 --> 00:15:15,640 É, isso aí que ele falou! Quero comida melhor! 276 00:15:16,100 --> 00:15:21,460 O ambiente é bosta porque você joga futebol que nem bosta. Idiota! 277 00:15:21,460 --> 00:15:22,190 Quê? 278 00:15:22,470 --> 00:15:25,260 Vamos conversar um pouquinho sobre o Blue Lock. 279 00:15:25,830 --> 00:15:29,610 Nessa instituição, há 25 times, de B até Z, que ficam 280 00:15:29,610 --> 00:15:33,370 divididos em cinco grupos, um por prédio. 281 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 1 282 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 1 283 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 2 284 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 2 285 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 3 286 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 3 287 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 4 288 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 4 289 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 5 290 00:15:30,280 --> 00:15:34,410 5 291 00:15:33,370 --> 00:15:34,410 Ah, e por falar nisso... 292 00:15:35,530 --> 00:15:41,500 Cada time perdeu uma pessoa na brincadeira de pega-pega, então restam 275 jogadores agora. 293 00:15:38,950 --> 00:15:41,500 {\an7}Prédios 294 00:15:38,950 --> 00:15:41,500 {\an7}Prédios 295 00:15:39,000 --> 00:15:41,500 {\an7}Pessoas 296 00:15:39,000 --> 00:15:41,500 {\an7}Pessoas 297 00:15:41,500 --> 00:15:44,600 Quê? Então eu continuo sendo o último?! 298 00:15:44,600 --> 00:15:46,290 Fiquei feliz por nada! 299 00:15:46,290 --> 00:15:48,320 O seu rank decide o seu time. 300 00:15:48,320 --> 00:15:52,630 Os ranks do 1 ao 11 estão no Time B, ranks do 12 ao 22 estão no C... 301 00:15:52,630 --> 00:15:57,260 Resumindo, vocês, do Time Z, são os com rank menor no Prédio 5. 302 00:15:54,430 --> 00:15:54,470 5 303 00:15:54,470 --> 00:15:54,510 5 304 00:15:54,510 --> 00:15:54,550 5 305 00:15:54,550 --> 00:15:54,590 1 306 00:15:54,550 --> 00:15:55,720 5 307 00:15:54,640 --> 00:15:54,680 2 308 00:15:54,640 --> 00:15:55,850 1 309 00:15:54,720 --> 00:15:54,760 3 310 00:15:54,720 --> 00:15:55,850 2 311 00:15:54,800 --> 00:15:54,840 4 312 00:15:54,800 --> 00:15:55,850 3 313 00:15:54,890 --> 00:15:55,850 4 314 00:15:55,720 --> 00:15:55,890 5 315 00:15:55,890 --> 00:15:57,260 5 316 00:15:57,600 --> 00:16:00,290 Esses caras estão no grupo mais baixo? 317 00:16:00,290 --> 00:16:03,060 Tsc. Não me coloca junto desses merdas. 318 00:16:03,060 --> 00:16:03,740 Hã?! 319 00:16:03,740 --> 00:16:05,110 Quem que é "merda" aqui?! 320 00:16:05,110 --> 00:16:07,150 Ei, gente, calma. 321 00:16:07,520 --> 00:16:12,860 Jogadores de rank alto comem comida de qualidade alta e podem treinar em lugares melhores. 322 00:16:13,420 --> 00:16:16,420 Aqui dentro, quem é rei é quem é o melhor em futebol. 323 00:16:16,420 --> 00:16:19,080 Se quer ambiente melhor, então conquiste ele. 324 00:16:19,800 --> 00:16:21,330 Certo. Agora sim. 325 00:16:22,400 --> 00:16:25,040 {\an8}Vamos começar a primeira seleção. 326 00:16:22,540 --> 00:16:25,040 5 327 00:16:22,540 --> 00:16:25,040 5 328 00:16:28,920 --> 00:16:30,010 Sae Itoshi. 329 00:16:30,010 --> 00:16:34,840 Editor-Chefe 330 00:16:30,010 --> 00:16:34,840 Shusaku Nihei 331 00:16:30,470 --> 00:16:37,630 Você foi um meio-campista genial na academia de um dos melhores clubes do mundo, o Real. 332 00:16:37,630 --> 00:16:42,350 Mas as regras te impediram de jogar no primeiro time, então você voltou pro Japão. 333 00:16:42,350 --> 00:16:47,560 Então, quer dizer que vamos te ver jogar na liga do Japão? 334 00:16:47,960 --> 00:16:49,870 Nem morto. 335 00:16:49,870 --> 00:16:55,490 Se eu tiver que jogar futebol em um país desses, prefiro mil vezes jogar com colegas de faculdade na Alemanha. 336 00:16:55,950 --> 00:16:58,410 Um dos 11 Heróis Mundiais da Nova Geração 337 00:16:58,410 --> 00:16:59,740 Er, hã... 338 00:16:59,740 --> 00:17:04,620 Você não tem algum sonho relacionado a representar seu país internacionalmente no futuro? 339 00:17:04,620 --> 00:17:06,620 Não tenho interesse nenhum nisso. 340 00:17:06,620 --> 00:17:11,390 Nunca que um time de um país fracote como esse iria se tornar o melhor do mundo. 341 00:17:11,390 --> 00:17:14,840 Meu sonho é vencer a Liga dos Campeões. 342 00:17:15,160 --> 00:17:19,070 Não tem atacante neste país bom o bastante pra receber os meus passes. 343 00:17:19,070 --> 00:17:21,560 Eu nasci no país errado. 344 00:17:23,320 --> 00:17:24,150 Ei... 345 00:17:27,100 --> 00:17:28,690 Fala sério. 346 00:17:29,000 --> 00:17:33,210 Não pode ser assim, Sae! A mídia vai começar a te odiar! 347 00:17:33,210 --> 00:17:38,020 E daí? Nem ligo pra este país. Só voltei porque meu passaporte expirou. 348 00:17:38,020 --> 00:17:40,100 Eu sei disso, mas... 349 00:17:43,200 --> 00:17:45,160 {\an8}JFU Conferência de Imprensa com a União Japonesa de Futebol 350 00:17:45,490 --> 00:17:49,710 Ah, é mesmo. Ouvi dizer que o JFU ia fazer uma conferência de imprensa hoje. 351 00:17:50,600 --> 00:17:57,310 E é assim que planejamos treinar um centroavante que vai levar o Japão pra vencer uma Copa do Mundo. 352 00:17:52,670 --> 00:17:55,670 {\an8}JFU Conferência de Imprensa com a União Japonesa de Futebol 353 00:17:57,310 --> 00:18:00,260 Por meio desse projeto chamado Blue Lock! 354 00:18:01,180 --> 00:18:07,020 Qual é a garantia de que o Japão vai vencer a Copa, mesmo que consigam criar o melhor centroavante do mundo? 355 00:18:07,250 --> 00:18:12,590 Você tá dizendo que não se importam em arruinar a vida de 299 pessoas só por um futuro jogador? 356 00:18:12,590 --> 00:18:14,150 Os pais deles não foram contra isso? 357 00:18:14,150 --> 00:18:15,850 Bem, er... 358 00:18:15,850 --> 00:18:19,330 Em primeiro lugar, respeitamos as opiniões dos próprios jogadores. 359 00:18:19,330 --> 00:18:22,600 E os pais deles já assinaram os termos de consentimento... 360 00:18:22,600 --> 00:18:24,240 Arruinar vidas? 361 00:18:24,830 --> 00:18:26,460 Exatamente! 362 00:18:26,460 --> 00:18:31,630 Precisamos de um projeto insano desses para que o futebol japonês consiga ir pra frente! 363 00:18:36,300 --> 00:18:38,200 Vocês não querem ver? 364 00:18:38,680 --> 00:18:42,640 Não querem ver o momento que um herói do futebol japonês nasce? 365 00:18:43,640 --> 00:18:47,410 A primeira seleção envolverá 55 de vocês no Prédio 5. 366 00:18:45,520 --> 00:18:47,390 5 367 00:18:47,410 --> 00:18:50,150 Todos os 5 times irão participar de um todos contra todos. 368 00:18:50,540 --> 00:18:55,110 E só os dois melhores times irão passar nessa segunda seleção, que será um jogo de sobrevivência. 369 00:18:55,660 --> 00:19:00,570 Então, os onze membros daqui vai jogar no Time Z? Como um time de verdade? 370 00:19:00,570 --> 00:19:02,280 Mas todos nós somos atacantes. 371 00:19:02,650 --> 00:19:05,410 Por que você não vira o nosso goleiro? Você tem cara de goleiro! 372 00:19:05,790 --> 00:19:08,540 Para com isso. Não sei dizer "não" pras pessoas quando me pedem algo. 373 00:19:08,540 --> 00:19:10,590 Então, eu vou ser o ponta de lança. 374 00:19:10,590 --> 00:19:11,690 Quê? Eu que vou ser. 375 00:19:11,690 --> 00:19:12,800 Não, eu que vou. 376 00:19:12,800 --> 00:19:14,540 {\an8}Não, eu! Eu vou! 377 00:19:12,800 --> 00:19:14,540 Igaguri, você pode ficar na defesa. 378 00:19:14,540 --> 00:19:15,500 Quê?! 379 00:19:15,780 --> 00:19:20,340 Um time com onze atacantes?! Isso é um absurdo! 380 00:19:20,660 --> 00:19:21,750 Escutem. 381 00:19:21,750 --> 00:19:24,550 Futebol era para ser um esporte que só importava fazer ponto. 382 00:19:25,060 --> 00:19:29,720 Foi enfiado, de maneira estúpida, na cabeça de vocês, noções de posicionamento e estratégia, 383 00:19:29,720 --> 00:19:33,720 mas esses outros papéis só foram criados com a evolução do futebol no tempo. 384 00:19:33,720 --> 00:19:38,110 Originalmente, futebol começou com todo jogador sendo um atacante. 385 00:19:38,590 --> 00:19:40,950 Então, joguem futebol como ele era nas suas origens. 386 00:19:40,950 --> 00:19:43,910 Criem futebol do zero com o cérebro de vocês. 387 00:19:44,330 --> 00:19:47,370 "Criar futebol do zero"? 388 00:19:47,730 --> 00:19:51,500 O futebol japonês melhorou com um ritmo incrível nesse último quarto deste século, 389 00:19:51,500 --> 00:19:54,190 um ritmo alto mesmo considerando o padrão mundial. 390 00:19:54,540 --> 00:19:58,620 Só falta mais um passo para que a gente fique no mesmo nível que os melhores do mundo. 391 00:19:58,620 --> 00:20:01,590 Os fãs de futebol no mundo todo já conseguem ver isso acontecendo. 392 00:20:01,590 --> 00:20:03,680 Afinal, o Japão se tornou forte no futebol. 393 00:20:03,930 --> 00:20:09,140 Mas para dar esse passo a mais, temos que matar o futebol japonês atual! 394 00:20:09,670 --> 00:20:15,610 O nosso sonho de jogar na Copa do Mundo já foi realizado. Já acabou. 395 00:20:15,610 --> 00:20:19,820 Agora está na hora de termos um novo sonho pro futebol japonês. 396 00:20:20,080 --> 00:20:23,460 Joguem fora tudo que vocês acreditavam ser o normal até agora. 397 00:20:23,460 --> 00:20:26,070 Engulam novas ideias com seus cérebros. 398 00:20:26,070 --> 00:20:30,200 O que a gente precisa de verdade agora, pro Japão se tornar o melhor do mundo, 399 00:20:30,200 --> 00:20:32,660 não é trabalho em equipe de 11 jogadores. 400 00:20:33,900 --> 00:20:36,580 O que a gente precisa é de um herói. 401 00:20:37,460 --> 00:20:40,810 Messi, Cristiano Ronaldo, Neymar... 402 00:20:40,810 --> 00:20:44,970 Futebol pode evoluir infinitamente desde que exista um herói assim. 403 00:20:44,970 --> 00:20:48,270 Pra parar um craque, novos sistemas de defesa são criados. 404 00:20:48,270 --> 00:20:51,680 Pra ficarem acima dele, novas estratégias são criadas. 405 00:20:52,000 --> 00:20:56,220 As jogadas de uma só pessoa já são capazes de mudar um time, um país. Até mesmo o mundo todo. 406 00:20:56,220 --> 00:20:59,070 Esse é o tipo de esporte que o futebol é. 407 00:20:59,070 --> 00:21:02,190 Um novo estágio pro futebol japonês vai começar a partir daqui. 408 00:21:02,720 --> 00:21:06,110 Os protagonistas não somos nós, adultos, que esquecemos como se cria sonhos, 409 00:21:06,110 --> 00:21:08,350 e, sim, esses jovens que ainda não são alguém no mundo. 410 00:21:08,840 --> 00:21:13,290 Vocês têm a coragem de sonhar em vencer a Copa do Mundo? 411 00:21:13,610 --> 00:21:16,080 Estão prontos pra lutar? 412 00:21:16,080 --> 00:21:17,500 E tudo está ali... 413 00:21:19,620 --> 00:21:21,840 No Blue Lock! 414 00:21:19,620 --> 00:21:21,840 No Blue Lock! 415 00:21:21,840 --> 00:21:23,460 A conferência de imprensa acabou. 416 00:21:21,840 --> 00:21:24,800 {\an8}JFU Conferência de Imprensa com a União Japonesa de Futebol 417 00:21:24,800 --> 00:21:25,930 Para de tirar com a nossa cara! 418 00:21:25,930 --> 00:21:27,640 É assim que vocês tratam os jovens talentos?! 419 00:21:27,640 --> 00:21:29,190 A JFU tá viajando na maionese! 420 00:21:29,190 --> 00:21:32,940 Sae, a gente tem que ir. O voo de volta pra Espanha já tá quase na— 421 00:21:32,940 --> 00:21:33,940 Cancela o voo. 422 00:21:33,940 --> 00:21:34,770 Quê? 423 00:21:35,350 --> 00:21:40,950 Quero ver com meus próprios olhos que tipo de idiota vai nascer neste país. 424 00:22:16,560 --> 00:22:18,350 Aqui vem eles. Time X. 425 00:22:25,520 --> 00:22:28,090 Eu que vou sobreviver! 426 00:23:14,540 --> 00:23:15,210 A 427 00:23:14,890 --> 00:23:17,370 Blue Lock: Acréscimos! 428 00:23:15,210 --> 00:23:15,370 {\an1}Acréscimos! 429 00:23:15,370 --> 00:23:15,580 {\an1}Acréscimos! 430 00:23:15,580 --> 00:23:15,790 {\an1}Acréscimos! 431 00:23:15,790 --> 00:23:16,000 {\an1}Acréscimos! 432 00:23:16,000 --> 00:23:16,830 {\an1}Acréscimos! 433 00:23:16,830 --> 00:23:17,040 {\an1}Acréscimos! 434 00:23:16,870 --> 00:23:16,920 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 435 00:23:16,870 --> 00:23:16,920 {\an1}Blue Lock 436 00:23:16,920 --> 00:23:16,960 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 437 00:23:16,920 --> 00:23:16,960 {\an1}Blue Lock 438 00:23:16,960 --> 00:23:17,000 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 439 00:23:16,960 --> 00:23:17,000 {\an1}Blue Lock 440 00:23:17,000 --> 00:23:17,040 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 441 00:23:17,000 --> 00:23:17,040 {\an1}Blue Lock 442 00:23:17,040 --> 00:23:17,250 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 443 00:23:17,040 --> 00:23:17,250 {\an1}Blue Lock 444 00:23:17,040 --> 00:23:17,250 {\an1}Acréscimos! 445 00:23:17,250 --> 00:23:18,000 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 446 00:23:17,250 --> 00:23:18,000 {\an1}Blue Lock 447 00:23:17,250 --> 00:23:18,000 {\an1}Acréscimos! 448 00:23:18,000 --> 00:23:20,980 Perdidos na Prisão 449 00:23:18,000 --> 00:23:20,980 Perdidos na Prisão 450 00:23:18,040 --> 00:23:23,040 Yoichi Isagi 451 00:23:18,040 --> 00:23:23,040 Yoichi Isagi 452 00:23:18,040 --> 00:23:23,040 Meguru Bachira 453 00:23:18,040 --> 00:23:23,040 Meguru Bachira 454 00:23:18,360 --> 00:23:20,220 {\an8}Acabou o treino extra. 455 00:23:20,220 --> 00:23:23,040 Nossa, tô morto. 456 00:23:24,090 --> 00:23:27,000 Espera, qual era o nosso quarto mesmo? 457 00:23:27,000 --> 00:23:29,610 Se a gente entrar em todos os quartos, uma hora a gente acha o nosso! 458 00:23:29,610 --> 00:23:32,260 Não, Bachira! Aí é o vestuário e o banheiro! 459 00:23:32,260 --> 00:23:32,920 Ué? 460 00:23:33,200 --> 00:23:33,760 Ué? 461 00:23:34,010 --> 00:23:35,350 Ué? 462 00:23:35,350 --> 00:23:38,580 Caraca, como o Blue Lock é grande! Parece um labirinto. 463 00:23:38,580 --> 00:23:42,400 Segundo o mapa, seria bem aqui... 464 00:23:42,650 --> 00:23:43,970 É por aqui, Bachira. 465 00:23:43,040 --> 00:23:45,400 {\an8}Ué? Ué? Ué? Ué? Ué? 466 00:23:45,060 --> 00:23:46,860 Já falei que aí é o banheiro! 467 00:23:47,210 --> 00:23:51,370 O monstro dentro de mim está dizendo que não aguenta mais. 468 00:23:51,370 --> 00:23:53,420 Então vai logo pro banheiro, seu idiota!