1
00:00:14,490 --> 00:00:17,950
{\an8}Blue Lock, Gebäude 5
2
00:00:15,730 --> 00:00:20,070
Unser nächster Gegner ist Team W.
3
00:00:17,950 --> 00:00:22,410
{\an8}Punkte Tordifferenz
4
00:00:20,070 --> 00:00:22,410
Sie haben eine Niederlage gegen Team V.
5
00:00:23,020 --> 00:00:26,130
Genau wie wir sind sie erledigt,
wenn sie verlieren.
6
00:00:26,130 --> 00:00:31,380
Aber sie haben Barous Team X,
das uns geschlagen hat, mit 4 : 1 besiegt.
7
00:00:31,380 --> 00:00:33,820
Wir sollten sie als ranghöher betrachten.
8
00:00:33,820 --> 00:00:36,840
Schließlich sind wir das Team „Z“!
9
00:00:36,840 --> 00:00:39,100
Was für eine Strategie sie wohl fahren?
10
00:00:41,560 --> 00:00:44,520
Was wir jedoch wissen, ist, …
11
00:00:44,960 --> 00:00:47,440
dass die Schlüsselpersonen von Team W
diese beiden sind: …
12
00:00:47,360 --> 00:00:49,770
{\an8}m 23 -1 l 23 -1 l 34 7 l 26 18 l 23 16 l 20 18 l 12 7 m 10 9 l 10 9 l 18 19 l 15 22 l 16 25 l 4 29 l -1 17 m 28 19 l 28 19 l 35 9 l 46 16 l 42 29 l 30 25 l 31 22 m 4 31 l 5 31 l 9 44 l 22 44 l 22 31 l 18 30 l 17 27 m 24 31 l 24 31 l 28 30 l 29 27 l 41 31 l 37 44 l 24 44
13
00:00:47,360 --> 00:00:49,770
{\an8}m 23 -1 l 23 -1 l 34 7 l 26 18 l 23 16 l 20 18 l 12 7 m 10 9 l 10 9 l 18 19 l 15 22 l 16 25 l 4 29 l -1 17 m 28 19 l 28 19 l 35 9 l 46 16 l 42 29 l 30 25 l 31 22 m 4 31 l 5 31 l 9 44 l 22 44 l 22 31 l 18 30 l 17 27 m 24 31 l 24 31 l 28 30 l 29 27 l 41 31 l 37 44 l 24 44
14
00:00:47,400 --> 00:00:49,770
{\an8}Team W
15
00:00:47,400 --> 00:00:49,770
{\an8}Team W
16
00:00:47,530 --> 00:00:49,770
{\an8}BL-Rang 232
17
00:00:47,530 --> 00:00:49,770
{\an8}BL-Rang 233
18
00:00:47,570 --> 00:00:49,770
{\an8}Wanima Jun-Ichi
(großer Bruder)
19
00:00:47,570 --> 00:00:49,770
{\an8}Wanima Keisuke
(kleiner Bruder)
20
00:00:48,300 --> 00:00:49,770
Die Wanima-Brüder.
21
00:01:11,040 --> 00:01:15,920
{\an8}Check it! My foot or BPM?
Ganz egal, beweis es mir.
22
00:01:15,920 --> 00:01:21,260
{\an8}Damn it! Find out rare DNA.
Wenn nicht, ist die Zeit sowieso abgelaufen.
23
00:01:21,260 --> 00:01:25,680
{\an8}Analyze, untersuche es, memorize …
Es gibt keinen Platz für So-tun-als-ob.
24
00:01:25,680 --> 00:01:31,770
{\an8}Es ist schwierig, Hymnen zu verschönern.
Become right? Mein Kopf tut weh!
25
00:01:31,770 --> 00:01:34,290
{\an8}How crazy is that feeling?
26
00:01:34,290 --> 00:01:36,570
{\an8}How crazy is that feeling?
27
00:01:36,570 --> 00:01:41,540
{\an8}An den vergangenen, glorreichen Tag,
an dem es noch Hoffnung gab,
28
00:01:41,540 --> 00:01:45,780
{\an8}wollte ich zurückkehren.
Was, schläfst du etwa?
29
00:01:45,780 --> 00:01:47,790
{\an8}Es reicht nicht. Es reicht nicht. Es reicht nicht.
30
00:01:47,790 --> 00:01:51,250
{\an8}Ich bin keinesfalls entmutigt und du?
31
00:01:58,130 --> 00:01:59,800
{\an8}Das Paradies ist nah.
32
00:01:59,800 --> 00:02:04,800
{\an8}Bitte mach einen vernichtenden Schlag!
Es ist dramatischer als ich es je gesehen habe.
33
00:02:04,800 --> 00:02:09,770
{\an8}Es ist einfach zu viel so chaotisch,
dass ich nicht atmen kann.
34
00:02:09,770 --> 00:02:15,520
{\an8}Bitte vergiss nicht. Fatalismus ist zwecklos.
Ertrage nur so viel, wie du kannst.
35
00:02:15,520 --> 00:02:21,160
{\an8}Aus dem Weg. Verschwinde.
Mir ist egal, wo wir ankommen. Was sagst du?
36
00:02:23,780 --> 00:02:25,990
{\an8}Es ist ein noch nie dagewesenes
Kopf-an-Kopf-Rennen.
37
00:02:27,120 --> 00:02:31,000
{\an8}Folge 6
38
00:02:27,120 --> 00:02:31,000
{\an8}Tut mir leid
39
00:02:31,630 --> 00:02:34,810
Ihre Stärke ist ihr Zusammenspiel.
40
00:02:35,270 --> 00:02:40,180
Als sie gegen Barous Team X gewonnen haben,
haben die beiden vier Tore geschossen.
41
00:02:40,680 --> 00:02:43,730
Ihre Distanzwahrnehmung, ihr Timing
42
00:02:43,730 --> 00:02:48,510
und ihr Pass-&-Go sind mächtige Waffen,
auch wenn man weiß, dass sie kommen.
43
00:02:48,510 --> 00:02:51,770
Aber sie können diese Waffen
nicht allein einsetzen.
44
00:02:51,770 --> 00:02:54,370
Das ist richtig. Darum trennen wir sie.
45
00:02:54,370 --> 00:02:57,030
Das ist der Schlüssel zum Sieg
über das Team W.
46
00:02:57,030 --> 00:03:00,040
Aber warum leitet Iemon
diese Besprechung?
47
00:03:00,040 --> 00:03:01,990
Normalerweise ist das Kuons Aufgabe, oder?
48
00:03:02,620 --> 00:03:05,780
Kuon kommt einfach nicht aus dem Bad …
49
00:03:05,780 --> 00:03:07,200
Darf ich also nicht?
50
00:03:07,200 --> 00:03:11,220
Passt doch! Der Plan hört sich gut an.
51
00:03:11,220 --> 00:03:12,670
Ist es nicht so, Gaga…?
52
00:03:12,670 --> 00:03:14,880
Aber er lässt sich echt Zeit mit dem Bad.
53
00:03:12,890 --> 00:03:14,550
{\an8}Das tat weh!
54
00:03:14,550 --> 00:03:17,840
{\an8}Bleib weg von mir …
55
00:03:14,880 --> 00:03:16,630
Vielleicht ist er in der Wanne eingegangen?
56
00:03:15,310 --> 00:03:16,630
{\an8}Das werde ich nicht!
57
00:03:19,330 --> 00:03:21,650
Willkommen zurück, Coach!
58
00:03:22,170 --> 00:03:24,260
Verzeiht die Verspätung.
59
00:03:24,260 --> 00:03:26,230
Oh, er ist am Leben.
60
00:03:26,230 --> 00:03:30,520
Ich hab mir über einen neuen Namen
für die Strategie morgen den Kopf zerbrochen.
61
00:03:31,460 --> 00:03:33,150
Wie läuft’s denn so?
62
00:03:33,450 --> 00:03:35,780
Wir haben einige Analysen
auf dem Monitor angeschaut.
63
00:03:35,780 --> 00:03:36,740
Ich verstehe …
64
00:03:36,740 --> 00:03:38,320
Du wirst ohnmächtig!
65
00:03:38,320 --> 00:03:41,850
Stirb nicht! Sonst werden wir
noch zehn Mann, Trottel.
66
00:03:41,850 --> 00:03:44,190
Dann werden wir nie gewinnen!
67
00:03:49,250 --> 00:03:53,420
Wir werden das, was wir im letzten Match
gelernt haben, im nächsten reflektieren.
68
00:03:53,870 --> 00:03:57,960
Bei „Operation: Nächstes Mal bin ich die 9“
setzten wir die Waffen nur 10 Minuten lang ein.
69
00:03:57,960 --> 00:04:01,880
Darum war das Zusammenspiel mies
und wir verschwendeten Zeit.
70
00:04:01,880 --> 00:04:03,380
Also werden wir dieses Mal …
71
00:04:03,960 --> 00:04:07,090
Dreier-Trupps aus kompatiblen Waffen bilden
72
00:04:07,090 --> 00:04:11,100
und wechseln die Formationen
in einer 30-minütigen Schicht dreimal.
73
00:04:11,100 --> 00:04:16,410
Dies ist die neue Operation,
die uns allen erlaubt, zu strahlen.
74
00:04:16,410 --> 00:04:17,730
Wir nennen sie
75
00:04:17,730 --> 00:04:20,110
„Operation: Southern All Stars“!
76
00:04:20,110 --> 00:04:22,940
Wie uncool! Du hast so lange gebraucht,
um dir das auszudenken?
77
00:04:22,940 --> 00:04:25,020
Du hast echt keinen Sinn
für Namensgebung!
78
00:04:27,030 --> 00:04:32,100
Mir gefällt der Name. Ich mag Southern.
Erotica Seven ist ein guter Song.
79
00:04:32,100 --> 00:04:34,580
Gagamaru, du verstehst mich?
80
00:04:34,580 --> 00:04:38,370
Übrigens, werde ich
durchgehend der Torwart sein?
81
00:04:38,370 --> 00:04:40,960
Das musst du wohl,
wenn wir gewinnen wollen.
82
00:04:40,960 --> 00:04:43,050
Warum sprichst du das jetzt überhaupt an?
83
00:04:43,290 --> 00:04:45,050
Ich danke dir dafür.
84
00:04:45,050 --> 00:04:45,970
So nebenbei …
85
00:04:45,970 --> 00:04:48,310
Isagi … Danke.
86
00:04:48,310 --> 00:04:52,060
Chigiri, macht es dir nichts aus,
nur Abwehr zu spielen?
87
00:04:52,060 --> 00:04:54,190
{Wenn du Zeit hast,
dich um andere zu kümmern,}Anstatt dich um andere zu kümmern,
88
00:04:54,190 --> 00:04:56,480
solltest du dir überlegen,
wie du ein Tor schießen kannst.
89
00:04:56,820 --> 00:04:58,410
Oh, tut mir leid …
90
00:05:03,360 --> 00:05:04,310
Okay!
91
00:05:04,310 --> 00:05:07,740
Wir haben den Gegner erforscht und
wir werden immer mehr zu einem Team!
92
00:05:07,740 --> 00:05:09,950
Wir werden gewinnen, Team Z!
93
00:05:09,950 --> 00:05:11,200
Ja!
94
00:05:12,280 --> 00:05:15,250
Genau.
Wenn wir verlieren, war’s das.
95
00:05:15,250 --> 00:05:17,300
Wir müssen um jeden Preis siegen!
96
00:05:18,830 --> 00:05:21,380
{\an8}Gebäude 5
97
00:05:21,710 --> 00:05:26,340
{\an8}7. Match
98
00:05:40,150 --> 00:05:41,900
Los geht’s Bruder!
99
00:05:41,900 --> 00:05:43,150
Wann soll ich passen?
100
00:05:43,450 --> 00:05:46,450
Was für einen Pass willst du?
Hey, sag’s mir!
101
00:05:46,450 --> 00:05:48,520
Hm? Ich verstehe!
102
00:05:48,520 --> 00:05:50,510
Jawoll! Verstanden!
103
00:05:50,510 --> 00:05:53,230
Du willst, dass ich dir den Pass
jetzt zu deinen Füßen spiele?
104
00:05:53,230 --> 00:05:54,910
Wenn du das so sagst …
105
00:05:57,370 --> 00:05:58,700
Heiliger Buddha!
106
00:05:58,700 --> 00:06:00,500
Und nun ein Doppelpass!
107
00:06:00,730 --> 00:06:02,910
Wenn du das so sagst, Bruder …
108
00:06:03,530 --> 00:06:06,010
Was stimmt denn mit denen nicht?!
Jemand soll sie aufhalten!
109
00:06:06,840 --> 00:06:10,470
In den ersten 30 Minuten bin ich in der
Verteidigung als rechter Innenverteidiger.
110
00:06:10,710 --> 00:06:12,240
Meine Aufgabe ist klar.
111
00:06:12,240 --> 00:06:15,580
Zuerst müssen wir alle versuchen,
das Kombinationsspiel der beiden zu stoppen.
112
00:06:17,890 --> 00:06:18,860
Was?!
113
00:06:18,860 --> 00:06:20,520
Wir halten sie gar nicht auf!
114
00:06:20,520 --> 00:06:22,400
Dabei haben wir uns{mit
den Videos} Taktiken überlegt!
115
00:06:22,400 --> 00:06:25,240
Unsere Waffe ist unser Blickkontakt!
116
00:06:25,240 --> 00:06:28,710
Das ist nichts, was eine behelfsmäßige
Verteidigung durchschauen kann!
117
00:06:28,710 --> 00:06:30,780
Das denkt mein Bruder auch,
tief in seinem Herzen.
118
00:06:31,010 --> 00:06:32,130
Sie kommen, Chigiri!
119
00:06:32,130 --> 00:06:33,080
Wir halten sie auf!
120
00:06:33,080 --> 00:06:34,410
Chigiri?
121
00:06:34,820 --> 00:06:38,540
Meinst du Chigiri, das gläserne Genie?
122
00:06:41,040 --> 00:06:44,650
Hey, Bruder!
Der spielt ja immer noch Fußball!
123
00:06:44,650 --> 00:06:48,630
Er klammert sich wohl an
seinen vergangenen Ruhm!
124
00:06:49,150 --> 00:06:50,720
Aha, da hast du recht!
125
00:06:50,720 --> 00:06:53,550
Wenn wir als seine ehemaligen
Teamkollegen sagen dürfen …
126
00:06:56,070 --> 00:06:58,810
Deine Zeit als Spieler ist vorbei.
127
00:06:59,370 --> 00:07:01,520
Das sagt mein Bruder.
128
00:07:03,230 --> 00:07:05,240
Was? Bist du dir da sicher?
129
00:07:05,240 --> 00:07:09,070
Wenn du rennst,
wird dein Glasbein zerspringen!
130
00:07:16,280 --> 00:07:17,690
Was soll’n der Scheiß?!
131
00:07:17,690 --> 00:07:20,540
Das war ein Foul, VAR!
132
00:07:20,540 --> 00:07:22,120
Das ruft mein Bruder!
133
00:07:22,390 --> 00:07:25,260
Das nehme ich gerne in Kauf,
ihr seltsamen Plapper-Brüder!
134
00:07:25,260 --> 00:07:27,340
Sie haben es nicht angezeigt,
also ist es kein Foul!
135
00:07:27,340 --> 00:07:28,590
Guter Pass, Isagi!
136
00:07:28,590 --> 00:07:32,090
Achte nicht darauf,
was sie sagen, Chigiri!
137
00:07:32,580 --> 00:07:35,010
Die Vergangenheit spielt keine Rolle!
138
00:07:35,010 --> 00:07:38,180
Für mich bist du Chigiri Hyoma
vom Team Z!
139
00:07:39,030 --> 00:07:41,150
Dich hat niemand gefragt.
140
00:07:41,150 --> 00:07:42,890
Du sollst mich doch in Ruhe lassen.
141
00:07:43,630 --> 00:07:46,850
Ich sage das nicht für dich.
142
00:07:52,360 --> 00:07:56,140
Im Gegensatz zu dir habe ich keine Leistung aus
der Vergangenheit, auf die ich stolz sein kann.
143
00:07:56,140 --> 00:07:59,620
Aber ich bin hierhergekommen, weil ich
den Fußball nicht aufgeben wollte.
144
00:07:59,620 --> 00:08:03,080
Ich bin hier bei Blue Lock,
um mein Leben zu ändern!
145
00:08:03,080 --> 00:08:06,000
Ich weiß nichts über deine Vergangenheit
oder deine Verletzung, …
146
00:08:06,790 --> 00:08:09,310
aber ich weiß, dass wir Stürmer sind!
147
00:08:09,310 --> 00:08:12,240
Reue, Schmerz, all das …
148
00:08:12,240 --> 00:08:15,010
kann durch ein Tor wiedergeboren werden!
149
00:08:20,970 --> 00:08:22,670
Ja!
150
00:08:23,440 --> 00:08:25,410
Wen interessiert schon
deine Vergangenheit?!
151
00:08:25,890 --> 00:08:28,570
Was ich sehen will, ist dein „Jetzt“!
152
00:08:31,680 --> 00:08:36,490
Wir sind nicht hier bei Blue Lock,
um zu weinen und aufzugeben, richtig?
153
00:08:37,370 --> 00:08:40,870
Verdammte Verteidigung!
Es ist eure Aufgabe, sie zu stoppen, Idioten!
154
00:08:40,870 --> 00:08:42,720
Das sagt mein Bruder!
155
00:08:42,720 --> 00:08:43,460
Sorry!
156
00:08:43,460 --> 00:08:44,220
Okay!
157
00:08:44,220 --> 00:08:45,540
Holen wir sie uns!
158
00:08:47,250 --> 00:08:49,130
Bist du bereit, Bruder?
159
00:08:50,160 --> 00:08:52,880
Wenn wir beide zusammen sind,
ist es ein weiterer leichter Sieg!
160
00:08:52,880 --> 00:08:54,220
Bruder?
161
00:08:54,220 --> 00:08:57,250
Hör auf damit!
Man kann dir alles am Gesicht ablesen!
162
00:08:57,250 --> 00:08:59,610
Bruder, von der Seite!
163
00:09:00,470 --> 00:09:02,060
Er ist unkonzentriert!
164
00:09:02,970 --> 00:09:03,930
Hab ich dich!
165
00:09:04,810 --> 00:09:07,310
Ich habe es dir doch gesagt!
Blöder Bruder!
166
00:09:07,310 --> 00:09:08,860
Die Zielperson ist …
167
00:09:09,570 --> 00:09:11,070
Kuon-chan, nicht wahr?
168
00:09:12,480 --> 00:09:16,210
Mit deiner Sprungwaffe kannst du
ihn sicher erreichen!
169
00:09:22,200 --> 00:09:24,690
Oh? Du willst von da schießen?
170
00:09:33,920 --> 00:09:34,980
Jaaaa!
171
00:09:34,980 --> 00:09:38,570
Kuon, du schon wieder?
Der Torwart konnte nicht einmal reagieren.
172
00:09:38,570 --> 00:09:40,510
Immer nur du. Wie unfair.
173
00:09:41,170 --> 00:09:43,350
Heute hab ich’s echt drauf!
174
00:09:44,200 --> 00:09:45,250
Kuon …
175
00:09:46,970 --> 00:09:49,310
„Spiel dich nicht mit einem
Glückstreffer so auf!“
176
00:09:49,310 --> 00:09:51,050
Sag das nicht, Bruder!
177
00:09:51,050 --> 00:09:52,600
Du musst dich konzentrieren!
178
00:09:52,600 --> 00:09:53,780
Bleib ruhig!
179
00:09:55,040 --> 00:09:58,700
Jetzt sind wir drei die Stürmer!
180
00:09:58,700 --> 00:10:00,970
Kuon kann nicht den ganzen Spaß haben!
181
00:10:00,970 --> 00:10:02,370
Lasst uns richtig Druck machen.
182
00:10:09,040 --> 00:10:11,320
Wanima Jun-ichi, Foul!
183
00:10:11,320 --> 00:10:13,030
Freistoß für Team Z!
184
00:10:13,800 --> 00:10:15,170
Das ist unsere Chance!
185
00:10:15,380 --> 00:10:18,130
{\an8}Freistoß, Schütze: Bachira
186
00:10:18,690 --> 00:10:21,090
Die sind ja voll durch den Wind.
187
00:10:22,130 --> 00:10:23,890
Eine Lücke in der Deckung …
188
00:10:24,450 --> 00:10:25,430
ist da drüben!
189
00:10:33,230 --> 00:10:34,400
Kuon?!
190
00:10:34,400 --> 00:10:35,440
Dieser Kerl …
191
00:10:36,370 --> 00:10:38,400
Ja! Ein Hattrick!
192
00:10:38,990 --> 00:10:42,160
{\an8}45. Minute, Halbzeit
193
00:10:44,090 --> 00:10:49,120
Er ist bisher nicht sehr aufgefallen,
aber er ist ziemlich beeindruckend!
194
00:10:49,790 --> 00:10:53,000
Super! In der ersten Halbzeit
steht es 3 : 0 für uns.
195
00:10:53,000 --> 00:10:54,880
Kuons Waffe explodiert!
196
00:10:54,880 --> 00:10:56,990
Du fällst heute auf, oh Mann!
197
00:10:56,990 --> 00:11:00,340
Das läuft heut zu gut!
Ich bekomm richtig Angst!
198
00:11:02,640 --> 00:11:04,350
Mein Ketchup spritzt überall hin!
199
00:11:04,350 --> 00:11:07,950
Ich werde auch einen Hattrick erzielen,
also wird es 6 : 0 stehen!
200
00:11:07,950 --> 00:11:12,050
Die „Operation: Southern All Stars“
von Trainer Kuon läuft gut!
201
00:11:12,050 --> 00:11:14,780
Jetzt klingt der Name irgendwie cool.
202
00:11:14,780 --> 00:11:17,820
Ich fand ihn von Anfang an cool.
203
00:11:17,820 --> 00:11:19,300
Werdet nicht unvorsichtig!
204
00:11:19,300 --> 00:11:20,660
Ja!
205
00:11:20,660 --> 00:11:24,500
Dank Kuons Spiel
greift das Team aggressiv an!
206
00:11:24,500 --> 00:11:26,560
Wir werden immer stärker!
207
00:11:33,620 --> 00:11:34,530
Los geht’s!
208
00:11:34,530 --> 00:11:35,840
Ja!
209
00:11:37,530 --> 00:11:39,840
Wenn du an einem so heißen Ort bist, …
210
00:11:40,450 --> 00:11:44,510
kannst du da immer noch sagen, dass du
Fußball spielst, um ihn aufzugeben, …
211
00:11:45,340 --> 00:11:46,300
Chigiri?
212
00:11:55,270 --> 00:11:57,570
{\an8}Anpfiff der zweiten Halbzeit
213
00:12:00,470 --> 00:12:03,290
Jetzt ist Raichi-Time, los geht’s!
214
00:12:03,860 --> 00:12:08,050
Oh! Der große Bruder muss selbst
kommen und mich aufhalten?
215
00:12:10,700 --> 00:12:12,410
Raichi! Spiel den Ball erst einmal zurück!
216
00:12:13,060 --> 00:12:14,620
Nehmen wir uns Zeit!
217
00:12:16,460 --> 00:12:18,350
Gib mir den Ball zurück, Kuon!
218
00:12:18,350 --> 00:12:20,670
Nicht nur du sollst den Spaß haben!
219
00:12:20,670 --> 00:12:23,580
Natürlich hat es oberste Priorität,
dass das Team gewinnt.
220
00:12:26,180 --> 00:12:27,930
Das Schätzchen gehört mir!
221
00:12:27,930 --> 00:12:29,680
Hey, er hat dir den Ball abgeluchst!
222
00:12:30,030 --> 00:12:32,900
Die beiden haben mitten im Spiel
angefangen zu verteidigen?
223
00:12:33,470 --> 00:12:36,560
Dann muss ich wieder ein Foul riskieren!
224
00:12:37,140 --> 00:12:37,770
Chigiri!
225
00:12:44,780 --> 00:12:45,660
Ich halte sie auf!
226
00:12:46,050 --> 00:12:46,840
Hier.
227
00:12:48,520 --> 00:12:49,620
Mist!
228
00:12:49,620 --> 00:12:53,400
Diese beiden sind zu gefährlich,
um sie freizulassen!
229
00:12:58,540 --> 00:13:00,040
Wir haben noch zwei Tore Vorsprung!
230
00:13:00,040 --> 00:13:03,210
Wir müssen nicht aggressiv angreifen.
Lasst uns den Ball zupassen!
231
00:13:03,210 --> 00:13:06,930
Er hat recht. Wir sind hier in Führung.
232
00:13:07,820 --> 00:13:08,850
Isagi-kun!
233
00:13:09,700 --> 00:13:10,190
Hä?
234
00:13:10,190 --> 00:13:11,680
Ein Rückpass zu mir?!
235
00:13:11,930 --> 00:13:13,380
Und dann noch so lasch!
236
00:13:14,940 --> 00:13:16,230
Oh, sorry!
237
00:13:18,070 --> 00:13:22,110
Dieser leichtsinnige Fehler
wird tödlich sein!
238
00:13:25,570 --> 00:13:28,030
Juhu!
239
00:13:28,030 --> 00:13:30,370
Was zum Teufel machst du da, Kuon?!
240
00:13:30,370 --> 00:13:34,290
Haste nach’m Hattrick abgeschaltet?!
241
00:13:32,190 --> 00:13:34,290
Ruhig, Raichi! Nicht streiten!
242
00:13:35,210 --> 00:13:36,640
Es tut mir leid, ich …
243
00:13:37,170 --> 00:13:41,840
Was mache ich in einem wichtigen Spiel
wie diesem?
244
00:13:42,970 --> 00:13:44,210
Tut mir leid!
245
00:13:45,500 --> 00:13:49,540
Kopf hoch, Kuon.
Das war keine Absicht.
246
00:13:49,540 --> 00:13:50,600
Weiter geht’s.
247
00:13:50,600 --> 00:13:51,530
Was?!
248
00:13:51,530 --> 00:13:53,290
Eine Entschuldigung reicht nicht!
249
00:13:53,290 --> 00:13:55,400
Seinetwegen ist unser
Vorsprung geschrumpft!
250
00:13:55,400 --> 00:13:58,530
Wir sind noch immer in Führung, also lasst
uns eine Gegenmaßnahme überlegen!
251
00:13:58,530 --> 00:14:02,800
Ja. Sollen wir weiter offensiv bleiben
oder in die Defensive gehen?
252
00:14:02,800 --> 00:14:04,280
Komm schon! Steh auf.
253
00:14:05,860 --> 00:14:06,750
Es tut mir leid …
254
00:14:07,960 --> 00:14:11,200
Das ist schlecht.
Wir müssen das nächste Tor verhindern.
255
00:14:11,740 --> 00:14:13,070
Andernfalls …
256
00:14:18,850 --> 00:14:22,390
Hat er gerade … gelächelt?
257
00:14:25,140 --> 00:14:27,120
Hab ich mir das eingebildet?
258
00:14:28,420 --> 00:14:31,470
{\an8}15. Minute der zweiten Halbzeit
259
00:14:29,540 --> 00:14:31,470
Nur noch ein Tor Vorsprung
und noch 30 Minuten.
260
00:14:32,030 --> 00:14:34,600
Wir sollten jetzt noch ein Tor schießen!
261
00:14:34,600 --> 00:14:36,300
Ja, greifen wir an.
262
00:14:36,300 --> 00:14:39,060
Das ist die richtige Einstellung!
Stimmt’s, Isagi?
263
00:14:39,060 --> 00:14:39,770
Ja!
264
00:14:43,050 --> 00:14:47,900
Wenn wir das nächste Tor holen,
können wir dieses Spiel dominieren!
265
00:14:48,200 --> 00:14:49,570
Kommt nur!
266
00:14:49,580 --> 00:14:51,910
Wir dürfen uns nicht von ihrem Tempo
überwältigen lassen!
267
00:14:54,930 --> 00:14:57,000
Das ist die Kombination,
die wir geübt haben,
268
00:14:57,000 --> 00:15:01,170
Mit Isagi als Drehpunkt bilden wir mit Bachira
ein Dreieck, um sie zu trennen.
269
00:15:01,680 --> 00:15:04,880
Wenn es eine Chance gibt,
bin ich bereit für einen mittleren Schuss.
270
00:15:04,880 --> 00:15:08,070
Das Ziel ist noch zu weit entfernt
und es gibt noch keine Bahn.
271
00:15:08,070 --> 00:15:11,200
Wenn Bachira sein Dribbling nutzen könnte,
um ihre Formation aufzubrechen …
272
00:15:11,200 --> 00:15:12,760
Hey, komm schon …
273
00:15:12,760 --> 00:15:15,490
Die Bahn zu Bachira ist versperrt?!
274
00:15:15,490 --> 00:15:16,390
Na dann.
275
00:15:16,390 --> 00:15:17,430
Isagi!
276
00:15:18,260 --> 00:15:21,940
Sind sie auf unsere
Verlinkungsmuster gekommen?
277
00:15:21,940 --> 00:15:23,360
Mensch, du bist so nervig!
278
00:15:24,610 --> 00:15:25,780
Verdammt!
279
00:15:25,780 --> 00:15:26,570
Seltsam …
280
00:15:26,570 --> 00:15:28,430
Ganz egal, wie sehr sie uns studiert haben,
281
00:15:28,430 --> 00:15:32,550
es ist unmöglich, dass sie unsere Kombination
auf den ersten Blick durchschauen können!
282
00:15:33,240 --> 00:15:35,580
Unsere Waffen werden kaltgemacht.
283
00:15:35,580 --> 00:15:38,750
Ich kann das Tor nicht riechen!
284
00:15:40,650 --> 00:15:41,790
Gute Arbeit, Bruder!
285
00:15:41,790 --> 00:15:42,460
Mist!
286
00:15:44,290 --> 00:15:47,630
Da stimmt was nicht! Sie müssen
unseren Plan irgendwoher kennen!
287
00:15:50,450 --> 00:15:52,430
Nein, nein. Das ergibt keinen Sinn!
288
00:15:52,430 --> 00:15:54,640
Wenn wir verlieren, sind wir erledigt!
289
00:15:54,640 --> 00:15:56,890
Was hat er davon, so etwas zu tun?
290
00:15:57,210 --> 00:15:58,430
Ein Hattrick!
291
00:15:58,770 --> 00:16:01,230
Seinetwegen ist unser
Vorsprung geschrumpft!
292
00:16:02,340 --> 00:16:06,230
Wenn ich es mir recht überlege,
wurden alle Tore in diesem Spiel von …
293
00:16:06,230 --> 00:16:07,190
Treffer, Bruder!
294
00:16:08,860 --> 00:16:10,080
Du schaffst es, Kuon!
295
00:16:10,080 --> 00:16:10,610
Rein damit!
296
00:16:12,690 --> 00:16:14,570
Er hat absichtlich nicht getroffen?!
297
00:16:20,620 --> 00:16:23,330
Ja!
298
00:16:27,810 --> 00:16:28,730
Kuon …
299
00:16:30,750 --> 00:16:35,210
Verrätst du … uns?
300
00:16:42,940 --> 00:16:45,060
Das ist richtig!
301
00:16:46,970 --> 00:16:50,730
Sie haben es herausgefunden.
Lass also das Schauspiel, Kuon-chan.
302
00:16:51,280 --> 00:16:54,640
Eure Pläne, Waffen, Schwächen,
303
00:16:54,640 --> 00:16:57,450
all das wurde uns zugespielt.
304
00:16:57,450 --> 00:17:01,220
Gestern Abend hast du dich während
des Meetings rausgeschlichen,
305
00:17:01,220 --> 00:17:04,870
um deinen Verrat vorzuschlagen, richtig?
306
00:17:07,440 --> 00:17:08,890
Das war damals?!
307
00:17:11,020 --> 00:17:12,260
Und so …
308
00:17:12,630 --> 00:17:14,840
ist dieses Spiel unser!
309
00:17:14,840 --> 00:17:16,970
Das sind unser beider Worte!
310
00:17:17,960 --> 00:17:20,650
Das ist ein Scherz, oder? Kuon …
311
00:17:23,890 --> 00:17:26,350
Huch, es ist also wahr.
312
00:17:27,610 --> 00:17:29,290
Was soll der Dreck?!
313
00:17:29,290 --> 00:17:30,410
Ich mach dich kalt!
314
00:17:30,410 --> 00:17:33,030
Was zum Teufel denkst du dir dabei?
315
00:17:33,030 --> 00:17:37,950
Ich habe nur mein Bestes getan,
um hier in Blue Lock zu überleben.
316
00:17:41,620 --> 00:17:43,970
Gelbe Karte für Raichi Jingo.
317
00:17:43,970 --> 00:17:47,040
Geh sofort zurück in deine Hälfte
und setze das Spiel fort.
318
00:17:49,700 --> 00:17:53,000
Unmöglich! In so einer Situation
können wir doch nicht spielen!
319
00:17:53,000 --> 00:17:53,960
Hey …
320
00:17:54,670 --> 00:17:56,260
Was ist hier los?
321
00:17:56,260 --> 00:17:58,870
Das ist eher wie „Egoistisch Sindbad“…
322
00:17:58,870 --> 00:18:00,860
Wenn wir verlieren, sind wir erledigt!
323
00:18:00,860 --> 00:18:03,230
Was bringt es, wenn du versuchst,
absichtlich zu verlieren?
324
00:18:07,190 --> 00:18:09,050
Ihr seid die Dummen.
325
00:18:09,810 --> 00:18:12,360
Wenn wir verlieren,
geht nur ihr nach Hause.
326
00:18:13,190 --> 00:18:16,570
Ich werde hier alleine überleben.
327
00:18:20,230 --> 00:18:21,990
Danke, Kuon-chan.
328
00:18:21,990 --> 00:18:25,200
Er hat den Ball an den Gegner
weitergegeben?!
329
00:18:25,890 --> 00:18:30,260
Von jetzt an spielen wir 12 gegen 10.
330
00:18:33,880 --> 00:18:37,060
Ist das akzeptabel, Ego-san?
331
00:18:37,060 --> 00:18:39,020
Sei einfach still und schau zu.
332
00:18:39,500 --> 00:18:40,890
Ego-san?!
333
00:18:40,890 --> 00:18:44,300
Was werdet ihr jetzt tun, Team Z?
334
00:18:47,770 --> 00:18:50,060
Kuon … aber warum?
335
00:18:50,270 --> 00:18:54,650
Als wir das letzte Spiel durch dein knappes Tor
gewonnen haben, hab ich nachgedacht …
336
00:18:54,650 --> 00:18:59,810
Die Wahrscheinlichkeit, dass dieses Team
den Rest des Turniers gewinnt, ist gering,
337
00:18:59,810 --> 00:19:03,200
wenn es ein Drahtseilakt
wie dieser werden würde.
338
00:19:03,610 --> 00:19:06,830
Laut der Tabelle ist unser letzter Gegner …
339
00:19:06,830 --> 00:19:11,500
{\an8}Punkte Tordifferenz
340
00:19:07,590 --> 00:19:11,500
Team V, das einzige Team
mit zwei Siegen in der Gruppe.
341
00:19:11,750 --> 00:19:16,330
Es hat Team Y mit 8 : 0 geschlagen,
gegen die wir uns so abgemüht haben.
342
00:19:16,330 --> 00:19:18,090
Wir können keinesfalls gewinnen.
343
00:19:18,490 --> 00:19:21,530
Also beschloss ich, nicht mehr
als Team gewinnen zu wollen
344
00:19:21,530 --> 00:19:24,300
und mich darauf zu konzentrieren,
alleine aufzusteigen.
345
00:19:24,300 --> 00:19:25,300
Alleine?
346
00:19:25,520 --> 00:19:27,800
Oh bitte, hast du das vergessen?
347
00:19:29,390 --> 00:19:34,080
Ego hat uns die Sonderregel genannt,
als diese erste Auswahl begann.
348
00:19:34,080 --> 00:19:37,230
Auch wenn dein Team nicht zu
den beiden besten Teams gehört,
349
00:19:37,230 --> 00:19:42,500
kann der beste Torschütze des Teams
in die nächste Auswahl gelangen.
350
00:19:45,620 --> 00:19:48,050
Also habe ich einen Deal gemacht.
351
00:19:48,050 --> 00:19:53,000
Ich habe versprochen, Team W unsere Infos zu
geben und sie dafür drei Tore machen zu lassen,
352
00:19:53,000 --> 00:19:56,380
wenn sie mich drei Tore schießen lassen.
353
00:19:57,050 --> 00:20:01,500
Damit ich der beste Torschütze
in diesem Team werde und aufsteige.
354
00:20:02,260 --> 00:20:03,260
Du …
355
00:20:05,570 --> 00:20:08,400
Unser bisheriger gemeinsamer Kampf
hat also nichts bedeutet?!
356
00:20:08,400 --> 00:20:10,520
Du hast gesagt, wir würden
gemeinsam gewinnen!
357
00:20:10,520 --> 00:20:12,620
Danke, Isagi-kun.
358
00:20:15,330 --> 00:20:18,440
Ich bin froh, dass du
so leichtgläubig warst.
359
00:20:21,910 --> 00:20:25,290
Sei nicht so naiv. Das ist Blue Lock.
360
00:20:25,290 --> 00:20:28,060
Wir brauchen keinen Zusammenhalt
oder Teamwork.
361
00:20:28,060 --> 00:20:30,950
Was man braucht, ist ein Ego,
um zu gewinnen.
362
00:20:31,330 --> 00:20:34,830
Ja … „Verrate, wenn du musst,
aber gewinne.“
363
00:20:35,670 --> 00:20:38,920
Das ist mein Ego!
364
00:20:47,300 --> 00:20:50,600
Gute Arbeit, Team Z!
365
00:20:51,350 --> 00:20:54,980
Mist, Mist, Mist!
366
00:20:54,980 --> 00:20:57,780
Ich werde nicht zulassen,
dass es deswegen endet!
367
00:20:59,110 --> 00:21:02,040
{\an8}Übersetzung: Michael Ebersberger
368
00:20:59,110 --> 00:21:02,040
{\an8}Spotting: Sandra Ritzer
369
00:21:02,040 --> 00:21:06,790
{\an8}Revision & Typesetting: Janik Aurich
370
00:21:02,040 --> 00:21:06,790
{\an8}Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi
371
00:21:06,790 --> 00:21:09,460
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi
372
00:21:09,460 --> 00:21:14,600
{\an8}Verschwommene Sicht und
unaufhaltsame Schritte …
373
00:21:14,600 --> 00:21:19,840
{\an8}Die unauslöschliche Flamme brennt still.
374
00:21:19,840 --> 00:21:25,120
{\an8}Ich werde derjenige sein,
der das letzte Stück
375
00:21:25,120 --> 00:21:30,770
{\an8}in meinen noch
unvollständigen Kopf einsetzt.
376
00:21:31,400 --> 00:21:40,280
{\an8}Lass dich nicht von dem „Es gibt immer
ein nächstes Mal, Baby“-Blödsinn …
377
00:21:41,900 --> 00:21:46,330
{\an8}täuschen.
378
00:21:46,910 --> 00:21:51,690
{\an8}Only one winner is enough.
379
00:21:50,530 --> 00:21:54,160
{\an8}Wenn du lachen willst, …
380
00:21:52,330 --> 00:21:57,090
{\an8}Only one winner is enough.
381
00:21:55,850 --> 00:22:01,840
{\an8}geh voran, auf die Bühne,
die noch niemand betreten hat.
382
00:22:01,840 --> 00:22:02,860
{\an8}Oh yeah.
383
00:22:02,860 --> 00:22:07,730
{\an8}Only one winner is enough.
384
00:22:29,660 --> 00:22:33,120
{\an8}N
385
00:22:30,010 --> 00:22:32,680
Blue Lock: Nachspielzeit!
386
00:22:30,410 --> 00:22:33,120
{\an8}Nachspielzeit!
387
00:22:32,000 --> 00:22:33,120
{\an8}\hBlue Lock
388
00:22:33,160 --> 00:22:36,100
{\an8}Verräter
389
00:22:33,160 --> 00:22:37,110
{\an8}Raichi Jingo
390
00:22:33,510 --> 00:22:38,270
We are the best of breakfast!
391
00:22:37,210 --> 00:22:40,580
{\an8}Brot-Fraktion
392
00:22:37,370 --> 00:22:40,580
{\an8}Isagi
Yoichi
393
00:22:37,370 --> 00:22:40,580
{\an8}Imamura
Yudai
394
00:22:37,370 --> 00:22:40,580
{\an8}Chigiri
Hyoma
395
00:22:37,370 --> 00:22:40,580
{\an8}Iagarashi
Gurimu
396
00:22:37,380 --> 00:22:37,670
{\an8}Brot-Fraktion
397
00:22:38,280 --> 00:22:40,570
Zum Frühstück muss man Brot essen!
398
00:22:40,570 --> 00:22:43,160
Nein, nur Reis!
399
00:22:40,610 --> 00:22:42,500
{\an8}Bachira Meguru
400
00:22:42,340 --> 00:22:46,390
{\an8}Reis-Fraktion
401
00:22:42,510 --> 00:22:42,920
{\an8}Reis-Fraktion
402
00:22:42,550 --> 00:22:46,380
{\an8}Gagamaru
Gin
403
00:22:42,550 --> 00:22:46,380
{\an8}Kunigami
Rensuke
404
00:22:42,550 --> 00:22:46,380
{\an8}Iemon
Okuhito
405
00:22:42,550 --> 00:22:46,380
{\an8}Naruhaya
Asahi
406
00:22:43,160 --> 00:22:46,380
Reis ist die Seele der Japaner!
407
00:22:46,380 --> 00:22:50,410
Nein, beim Brot gibt es
viel mehr Variation!
408
00:22:50,410 --> 00:22:55,810
Mittags und abends gibt’s schon Reis.
Also bleibt für den Morgen nur Brot, Trottel!
409
00:22:55,810 --> 00:23:00,360
Auch zum Frühstück braucht es Reis!
Brot liegt wie ein Stein im Magen!
410
00:23:00,360 --> 00:23:05,820
Misosuppe und Reis! Es wird Zeit für
die Rückkehr des japanischen Frühstücks!
411
00:23:05,820 --> 00:23:09,570
Hach, war das ein schönes Bad …
412
00:23:05,860 --> 00:23:10,370
{\an8}Kuon Wataru
413
00:23:09,570 --> 00:23:10,320
Hä?
414
00:23:09,580 --> 00:23:10,330
{\an8}Dodododom
415
00:23:10,320 --> 00:23:12,860
Hey, Kuon! Zum Frühstück
braucht es Brot, nicht wahr?!
416
00:23:10,370 --> 00:23:10,740
{\an8}Kuon Wataru
417
00:23:10,490 --> 00:23:21,080
{\an8}Waah!
418
00:23:10,490 --> 00:23:21,080
{\an8}Waah!
419
00:23:10,490 --> 00:23:21,080
{\an8}Waah!
420
00:23:12,860 --> 00:23:14,860
Reis, oder? Du bist doch ein Japaner!
421
00:23:14,860 --> 00:23:17,190
W-Was davon?! Antworte!
422
00:23:17,200 --> 00:23:18,950
Du hast die entscheidende Stimme!
423
00:23:18,950 --> 00:23:21,080
Äh, also …
424
00:23:21,370 --> 00:23:26,170
I-Ich finde Cornflakes mit Milch am besten.
425
00:23:26,170 --> 00:23:28,200
Du Verräter!
426
00:23:28,200 --> 00:23:30,430
Ein Cornflakes-Esser
hat sich unter uns gemischt!
427
00:23:30,430 --> 00:23:32,720
Bekehrt ihn zum Reis-Glauben!
428
00:23:32,720 --> 00:23:35,040
Belegt ihn mit einem Hefepilz-Fluch!