1 00:00:14,490 --> 00:00:17,950 {\an8}Blue Lock, Gebäude 5 2 00:00:15,730 --> 00:00:20,070 Unser nächster Gegner ist Team W. 3 00:00:17,950 --> 00:00:22,410 {\an8}Punkte Tordifferenz 4 00:00:20,070 --> 00:00:22,410 Sie haben eine Niederlage gegen Team V. 5 00:00:23,020 --> 00:00:26,130 Genau wie wir sind sie erledigt, wenn sie verlieren. 6 00:00:26,130 --> 00:00:31,380 Aber sie haben Barous Team X, das uns geschlagen hat, mit 4 : 1 besiegt. 7 00:00:31,380 --> 00:00:33,820 Wir sollten sie als ranghöher betrachten. 8 00:00:33,820 --> 00:00:36,840 Schließlich sind wir das Team „Z“! 9 00:00:36,840 --> 00:00:39,100 Was für eine Strategie sie wohl fahren? 10 00:00:41,560 --> 00:00:44,520 Was wir jedoch wissen, ist, … 11 00:00:44,960 --> 00:00:47,440 dass die Schlüsselpersonen von Team W diese beiden sind: … 12 00:00:47,360 --> 00:00:49,770 {\an8}m 23 -1 l 23 -1 l 34 7 l 26 18 l 23 16 l 20 18 l 12 7 m 10 9 l 10 9 l 18 19 l 15 22 l 16 25 l 4 29 l -1 17 m 28 19 l 28 19 l 35 9 l 46 16 l 42 29 l 30 25 l 31 22 m 4 31 l 5 31 l 9 44 l 22 44 l 22 31 l 18 30 l 17 27 m 24 31 l 24 31 l 28 30 l 29 27 l 41 31 l 37 44 l 24 44 13 00:00:47,360 --> 00:00:49,770 {\an8}m 23 -1 l 23 -1 l 34 7 l 26 18 l 23 16 l 20 18 l 12 7 m 10 9 l 10 9 l 18 19 l 15 22 l 16 25 l 4 29 l -1 17 m 28 19 l 28 19 l 35 9 l 46 16 l 42 29 l 30 25 l 31 22 m 4 31 l 5 31 l 9 44 l 22 44 l 22 31 l 18 30 l 17 27 m 24 31 l 24 31 l 28 30 l 29 27 l 41 31 l 37 44 l 24 44 14 00:00:47,400 --> 00:00:49,770 {\an8}Team W 15 00:00:47,400 --> 00:00:49,770 {\an8}Team W 16 00:00:47,530 --> 00:00:49,770 {\an8}BL-Rang 232 17 00:00:47,530 --> 00:00:49,770 {\an8}BL-Rang 233 18 00:00:47,570 --> 00:00:49,770 {\an8}Wanima Jun-Ichi (großer Bruder) 19 00:00:47,570 --> 00:00:49,770 {\an8}Wanima Keisuke (kleiner Bruder) 20 00:00:48,300 --> 00:00:49,770 Die Wanima-Brüder. 21 00:01:11,040 --> 00:01:15,920 {\an8}Check it! My foot or BPM? Ganz egal, beweis es mir. 22 00:01:15,920 --> 00:01:21,260 {\an8}Damn it! Find out rare DNA. Wenn nicht, ist die Zeit sowieso abgelaufen. 23 00:01:21,260 --> 00:01:25,680 {\an8}Analyze, untersuche es, memorize … Es gibt keinen Platz für So-tun-als-ob. 24 00:01:25,680 --> 00:01:31,770 {\an8}Es ist schwierig, Hymnen zu verschönern. Become right? Mein Kopf tut weh! 25 00:01:31,770 --> 00:01:34,290 {\an8}How crazy is that feeling? 26 00:01:34,290 --> 00:01:36,570 {\an8}How crazy is that feeling? 27 00:01:36,570 --> 00:01:41,540 {\an8}An den vergangenen, glorreichen Tag, an dem es noch Hoffnung gab, 28 00:01:41,540 --> 00:01:45,780 {\an8}wollte ich zurückkehren. Was, schläfst du etwa? 29 00:01:45,780 --> 00:01:47,790 {\an8}Es reicht nicht. Es reicht nicht. Es reicht nicht. 30 00:01:47,790 --> 00:01:51,250 {\an8}Ich bin keinesfalls entmutigt und du? 31 00:01:58,130 --> 00:01:59,800 {\an8}Das Paradies ist nah. 32 00:01:59,800 --> 00:02:04,800 {\an8}Bitte mach einen vernichtenden Schlag! Es ist dramatischer als ich es je gesehen habe. 33 00:02:04,800 --> 00:02:09,770 {\an8}Es ist einfach zu viel so chaotisch, dass ich nicht atmen kann. 34 00:02:09,770 --> 00:02:15,520 {\an8}Bitte vergiss nicht. Fatalismus ist zwecklos. Ertrage nur so viel, wie du kannst. 35 00:02:15,520 --> 00:02:21,160 {\an8}Aus dem Weg. Verschwinde. Mir ist egal, wo wir ankommen. Was sagst du? 36 00:02:23,780 --> 00:02:25,990 {\an8}Es ist ein noch nie dagewesenes Kopf-an-Kopf-Rennen. 37 00:02:27,120 --> 00:02:31,000 {\an8}Folge 6 38 00:02:27,120 --> 00:02:31,000 {\an8}Tut mir leid 39 00:02:31,630 --> 00:02:34,810 Ihre Stärke ist ihr Zusammenspiel. 40 00:02:35,270 --> 00:02:40,180 Als sie gegen Barous Team X gewonnen haben, haben die beiden vier Tore geschossen. 41 00:02:40,680 --> 00:02:43,730 Ihre Distanzwahrnehmung, ihr Timing 42 00:02:43,730 --> 00:02:48,510 und ihr Pass-&-Go sind mächtige Waffen, auch wenn man weiß, dass sie kommen. 43 00:02:48,510 --> 00:02:51,770 Aber sie können diese Waffen nicht allein einsetzen. 44 00:02:51,770 --> 00:02:54,370 Das ist richtig. Darum trennen wir sie. 45 00:02:54,370 --> 00:02:57,030 Das ist der Schlüssel zum Sieg über das Team W. 46 00:02:57,030 --> 00:03:00,040 Aber warum leitet Iemon diese Besprechung? 47 00:03:00,040 --> 00:03:01,990 Normalerweise ist das Kuons Aufgabe, oder? 48 00:03:02,620 --> 00:03:05,780 Kuon kommt einfach nicht aus dem Bad … 49 00:03:05,780 --> 00:03:07,200 Darf ich also nicht? 50 00:03:07,200 --> 00:03:11,220 Passt doch! Der Plan hört sich gut an. 51 00:03:11,220 --> 00:03:12,670 Ist es nicht so, Gaga…? 52 00:03:12,670 --> 00:03:14,880 Aber er lässt sich echt Zeit mit dem Bad. 53 00:03:12,890 --> 00:03:14,550 {\an8}Das tat weh! 54 00:03:14,550 --> 00:03:17,840 {\an8}Bleib weg von mir … 55 00:03:14,880 --> 00:03:16,630 Vielleicht ist er in der Wanne eingegangen? 56 00:03:15,310 --> 00:03:16,630 {\an8}Das werde ich nicht! 57 00:03:19,330 --> 00:03:21,650 Willkommen zurück, Coach! 58 00:03:22,170 --> 00:03:24,260 Verzeiht die Verspätung. 59 00:03:24,260 --> 00:03:26,230 Oh, er ist am Leben. 60 00:03:26,230 --> 00:03:30,520 Ich hab mir über einen neuen Namen für die Strategie morgen den Kopf zerbrochen. 61 00:03:31,460 --> 00:03:33,150 Wie läuft’s denn so? 62 00:03:33,450 --> 00:03:35,780 Wir haben einige Analysen auf dem Monitor angeschaut. 63 00:03:35,780 --> 00:03:36,740 Ich verstehe … 64 00:03:36,740 --> 00:03:38,320 Du wirst ohnmächtig! 65 00:03:38,320 --> 00:03:41,850 Stirb nicht! Sonst werden wir noch zehn Mann, Trottel. 66 00:03:41,850 --> 00:03:44,190 Dann werden wir nie gewinnen! 67 00:03:49,250 --> 00:03:53,420 Wir werden das, was wir im letzten Match gelernt haben, im nächsten reflektieren. 68 00:03:53,870 --> 00:03:57,960 Bei „Operation: Nächstes Mal bin ich die 9“ setzten wir die Waffen nur 10 Minuten lang ein. 69 00:03:57,960 --> 00:04:01,880 Darum war das Zusammenspiel mies und wir verschwendeten Zeit. 70 00:04:01,880 --> 00:04:03,380 Also werden wir dieses Mal … 71 00:04:03,960 --> 00:04:07,090 Dreier-Trupps aus kompatiblen Waffen bilden 72 00:04:07,090 --> 00:04:11,100 und wechseln die Formationen in einer 30-minütigen Schicht dreimal. 73 00:04:11,100 --> 00:04:16,410 Dies ist die neue Operation, die uns allen erlaubt, zu strahlen. 74 00:04:16,410 --> 00:04:17,730 Wir nennen sie 75 00:04:17,730 --> 00:04:20,110 „Operation: Southern All Stars“! 76 00:04:20,110 --> 00:04:22,940 Wie uncool! Du hast so lange gebraucht, um dir das auszudenken? 77 00:04:22,940 --> 00:04:25,020 Du hast echt keinen Sinn für Namensgebung! 78 00:04:27,030 --> 00:04:32,100 Mir gefällt der Name. Ich mag Southern. Erotica Seven ist ein guter Song. 79 00:04:32,100 --> 00:04:34,580 Gagamaru, du verstehst mich? 80 00:04:34,580 --> 00:04:38,370 Übrigens, werde ich durchgehend der Torwart sein? 81 00:04:38,370 --> 00:04:40,960 Das musst du wohl, wenn wir gewinnen wollen. 82 00:04:40,960 --> 00:04:43,050 Warum sprichst du das jetzt überhaupt an? 83 00:04:43,290 --> 00:04:45,050 Ich danke dir dafür. 84 00:04:45,050 --> 00:04:45,970 So nebenbei … 85 00:04:45,970 --> 00:04:48,310 Isagi … Danke. 86 00:04:48,310 --> 00:04:52,060 Chigiri, macht es dir nichts aus, nur Abwehr zu spielen? 87 00:04:52,060 --> 00:04:54,190 {Wenn du Zeit hast, dich um andere zu kümmern,}Anstatt dich um andere zu kümmern, 88 00:04:54,190 --> 00:04:56,480 solltest du dir überlegen, wie du ein Tor schießen kannst. 89 00:04:56,820 --> 00:04:58,410 Oh, tut mir leid … 90 00:05:03,360 --> 00:05:04,310 Okay! 91 00:05:04,310 --> 00:05:07,740 Wir haben den Gegner erforscht und wir werden immer mehr zu einem Team! 92 00:05:07,740 --> 00:05:09,950 Wir werden gewinnen, Team Z! 93 00:05:09,950 --> 00:05:11,200 Ja! 94 00:05:12,280 --> 00:05:15,250 Genau. Wenn wir verlieren, war’s das. 95 00:05:15,250 --> 00:05:17,300 Wir müssen um jeden Preis siegen! 96 00:05:18,830 --> 00:05:21,380 {\an8}Gebäude 5 97 00:05:21,710 --> 00:05:26,340 {\an8}7. Match 98 00:05:40,150 --> 00:05:41,900 Los geht’s Bruder! 99 00:05:41,900 --> 00:05:43,150 Wann soll ich passen? 100 00:05:43,450 --> 00:05:46,450 Was für einen Pass willst du? Hey, sag’s mir! 101 00:05:46,450 --> 00:05:48,520 Hm? Ich verstehe! 102 00:05:48,520 --> 00:05:50,510 Jawoll! Verstanden! 103 00:05:50,510 --> 00:05:53,230 Du willst, dass ich dir den Pass jetzt zu deinen Füßen spiele? 104 00:05:53,230 --> 00:05:54,910 Wenn du das so sagst … 105 00:05:57,370 --> 00:05:58,700 Heiliger Buddha! 106 00:05:58,700 --> 00:06:00,500 Und nun ein Doppelpass! 107 00:06:00,730 --> 00:06:02,910 Wenn du das so sagst, Bruder … 108 00:06:03,530 --> 00:06:06,010 Was stimmt denn mit denen nicht?! Jemand soll sie aufhalten! 109 00:06:06,840 --> 00:06:10,470 In den ersten 30 Minuten bin ich in der Verteidigung als rechter Innenverteidiger. 110 00:06:10,710 --> 00:06:12,240 Meine Aufgabe ist klar. 111 00:06:12,240 --> 00:06:15,580 Zuerst müssen wir alle versuchen, das Kombinationsspiel der beiden zu stoppen. 112 00:06:17,890 --> 00:06:18,860 Was?! 113 00:06:18,860 --> 00:06:20,520 Wir halten sie gar nicht auf! 114 00:06:20,520 --> 00:06:22,400 Dabei haben wir uns{mit den Videos} Taktiken überlegt! 115 00:06:22,400 --> 00:06:25,240 Unsere Waffe ist unser Blickkontakt! 116 00:06:25,240 --> 00:06:28,710 Das ist nichts, was eine behelfsmäßige Verteidigung durchschauen kann! 117 00:06:28,710 --> 00:06:30,780 Das denkt mein Bruder auch, tief in seinem Herzen. 118 00:06:31,010 --> 00:06:32,130 Sie kommen, Chigiri! 119 00:06:32,130 --> 00:06:33,080 Wir halten sie auf! 120 00:06:33,080 --> 00:06:34,410 Chigiri? 121 00:06:34,820 --> 00:06:38,540 Meinst du Chigiri, das gläserne Genie? 122 00:06:41,040 --> 00:06:44,650 Hey, Bruder! Der spielt ja immer noch Fußball! 123 00:06:44,650 --> 00:06:48,630 Er klammert sich wohl an seinen vergangenen Ruhm! 124 00:06:49,150 --> 00:06:50,720 Aha, da hast du recht! 125 00:06:50,720 --> 00:06:53,550 Wenn wir als seine ehemaligen Teamkollegen sagen dürfen … 126 00:06:56,070 --> 00:06:58,810 Deine Zeit als Spieler ist vorbei. 127 00:06:59,370 --> 00:07:01,520 Das sagt mein Bruder. 128 00:07:03,230 --> 00:07:05,240 Was? Bist du dir da sicher? 129 00:07:05,240 --> 00:07:09,070 Wenn du rennst, wird dein Glasbein zerspringen! 130 00:07:16,280 --> 00:07:17,690 Was soll’n der Scheiß?! 131 00:07:17,690 --> 00:07:20,540 Das war ein Foul, VAR! 132 00:07:20,540 --> 00:07:22,120 Das ruft mein Bruder! 133 00:07:22,390 --> 00:07:25,260 Das nehme ich gerne in Kauf, ihr seltsamen Plapper-Brüder! 134 00:07:25,260 --> 00:07:27,340 Sie haben es nicht angezeigt, also ist es kein Foul! 135 00:07:27,340 --> 00:07:28,590 Guter Pass, Isagi! 136 00:07:28,590 --> 00:07:32,090 Achte nicht darauf, was sie sagen, Chigiri! 137 00:07:32,580 --> 00:07:35,010 Die Vergangenheit spielt keine Rolle! 138 00:07:35,010 --> 00:07:38,180 Für mich bist du Chigiri Hyoma vom Team Z! 139 00:07:39,030 --> 00:07:41,150 Dich hat niemand gefragt. 140 00:07:41,150 --> 00:07:42,890 Du sollst mich doch in Ruhe lassen. 141 00:07:43,630 --> 00:07:46,850 Ich sage das nicht für dich. 142 00:07:52,360 --> 00:07:56,140 Im Gegensatz zu dir habe ich keine Leistung aus der Vergangenheit, auf die ich stolz sein kann. 143 00:07:56,140 --> 00:07:59,620 Aber ich bin hierhergekommen, weil ich den Fußball nicht aufgeben wollte. 144 00:07:59,620 --> 00:08:03,080 Ich bin hier bei Blue Lock, um mein Leben zu ändern! 145 00:08:03,080 --> 00:08:06,000 Ich weiß nichts über deine Vergangenheit oder deine Verletzung, … 146 00:08:06,790 --> 00:08:09,310 aber ich weiß, dass wir Stürmer sind! 147 00:08:09,310 --> 00:08:12,240 Reue, Schmerz, all das … 148 00:08:12,240 --> 00:08:15,010 kann durch ein Tor wiedergeboren werden! 149 00:08:20,970 --> 00:08:22,670 Ja! 150 00:08:23,440 --> 00:08:25,410 Wen interessiert schon deine Vergangenheit?! 151 00:08:25,890 --> 00:08:28,570 Was ich sehen will, ist dein „Jetzt“! 152 00:08:31,680 --> 00:08:36,490 Wir sind nicht hier bei Blue Lock, um zu weinen und aufzugeben, richtig? 153 00:08:37,370 --> 00:08:40,870 Verdammte Verteidigung! Es ist eure Aufgabe, sie zu stoppen, Idioten! 154 00:08:40,870 --> 00:08:42,720 Das sagt mein Bruder! 155 00:08:42,720 --> 00:08:43,460 Sorry! 156 00:08:43,460 --> 00:08:44,220 Okay! 157 00:08:44,220 --> 00:08:45,540 Holen wir sie uns! 158 00:08:47,250 --> 00:08:49,130 Bist du bereit, Bruder? 159 00:08:50,160 --> 00:08:52,880 Wenn wir beide zusammen sind, ist es ein weiterer leichter Sieg! 160 00:08:52,880 --> 00:08:54,220 Bruder? 161 00:08:54,220 --> 00:08:57,250 Hör auf damit! Man kann dir alles am Gesicht ablesen! 162 00:08:57,250 --> 00:08:59,610 Bruder, von der Seite! 163 00:09:00,470 --> 00:09:02,060 Er ist unkonzentriert! 164 00:09:02,970 --> 00:09:03,930 Hab ich dich! 165 00:09:04,810 --> 00:09:07,310 Ich habe es dir doch gesagt! Blöder Bruder! 166 00:09:07,310 --> 00:09:08,860 Die Zielperson ist … 167 00:09:09,570 --> 00:09:11,070 Kuon-chan, nicht wahr? 168 00:09:12,480 --> 00:09:16,210 Mit deiner Sprungwaffe kannst du ihn sicher erreichen! 169 00:09:22,200 --> 00:09:24,690 Oh? Du willst von da schießen? 170 00:09:33,920 --> 00:09:34,980 Jaaaa! 171 00:09:34,980 --> 00:09:38,570 Kuon, du schon wieder? Der Torwart konnte nicht einmal reagieren. 172 00:09:38,570 --> 00:09:40,510 Immer nur du. Wie unfair. 173 00:09:41,170 --> 00:09:43,350 Heute hab ich’s echt drauf! 174 00:09:44,200 --> 00:09:45,250 Kuon … 175 00:09:46,970 --> 00:09:49,310 „Spiel dich nicht mit einem Glückstreffer so auf!“ 176 00:09:49,310 --> 00:09:51,050 Sag das nicht, Bruder! 177 00:09:51,050 --> 00:09:52,600 Du musst dich konzentrieren! 178 00:09:52,600 --> 00:09:53,780 Bleib ruhig! 179 00:09:55,040 --> 00:09:58,700 Jetzt sind wir drei die Stürmer! 180 00:09:58,700 --> 00:10:00,970 Kuon kann nicht den ganzen Spaß haben! 181 00:10:00,970 --> 00:10:02,370 Lasst uns richtig Druck machen. 182 00:10:09,040 --> 00:10:11,320 Wanima Jun-ichi, Foul! 183 00:10:11,320 --> 00:10:13,030 Freistoß für Team Z! 184 00:10:13,800 --> 00:10:15,170 Das ist unsere Chance! 185 00:10:15,380 --> 00:10:18,130 {\an8}Freistoß, Schütze: Bachira 186 00:10:18,690 --> 00:10:21,090 Die sind ja voll durch den Wind. 187 00:10:22,130 --> 00:10:23,890 Eine Lücke in der Deckung … 188 00:10:24,450 --> 00:10:25,430 ist da drüben! 189 00:10:33,230 --> 00:10:34,400 Kuon?! 190 00:10:34,400 --> 00:10:35,440 Dieser Kerl … 191 00:10:36,370 --> 00:10:38,400 Ja! Ein Hattrick! 192 00:10:38,990 --> 00:10:42,160 {\an8}45. Minute, Halbzeit 193 00:10:44,090 --> 00:10:49,120 Er ist bisher nicht sehr aufgefallen, aber er ist ziemlich beeindruckend! 194 00:10:49,790 --> 00:10:53,000 Super! In der ersten Halbzeit steht es 3 : 0 für uns. 195 00:10:53,000 --> 00:10:54,880 Kuons Waffe explodiert! 196 00:10:54,880 --> 00:10:56,990 Du fällst heute auf, oh Mann! 197 00:10:56,990 --> 00:11:00,340 Das läuft heut zu gut! Ich bekomm richtig Angst! 198 00:11:02,640 --> 00:11:04,350 Mein Ketchup spritzt überall hin! 199 00:11:04,350 --> 00:11:07,950 Ich werde auch einen Hattrick erzielen, also wird es 6 : 0 stehen! 200 00:11:07,950 --> 00:11:12,050 Die „Operation: Southern All Stars“ von Trainer Kuon läuft gut! 201 00:11:12,050 --> 00:11:14,780 Jetzt klingt der Name irgendwie cool. 202 00:11:14,780 --> 00:11:17,820 Ich fand ihn von Anfang an cool. 203 00:11:17,820 --> 00:11:19,300 Werdet nicht unvorsichtig! 204 00:11:19,300 --> 00:11:20,660 Ja! 205 00:11:20,660 --> 00:11:24,500 Dank Kuons Spiel greift das Team aggressiv an! 206 00:11:24,500 --> 00:11:26,560 Wir werden immer stärker! 207 00:11:33,620 --> 00:11:34,530 Los geht’s! 208 00:11:34,530 --> 00:11:35,840 Ja! 209 00:11:37,530 --> 00:11:39,840 Wenn du an einem so heißen Ort bist, … 210 00:11:40,450 --> 00:11:44,510 kannst du da immer noch sagen, dass du Fußball spielst, um ihn aufzugeben, … 211 00:11:45,340 --> 00:11:46,300 Chigiri? 212 00:11:55,270 --> 00:11:57,570 {\an8}Anpfiff der zweiten Halbzeit 213 00:12:00,470 --> 00:12:03,290 Jetzt ist Raichi-Time, los geht’s! 214 00:12:03,860 --> 00:12:08,050 Oh! Der große Bruder muss selbst kommen und mich aufhalten? 215 00:12:10,700 --> 00:12:12,410 Raichi! Spiel den Ball erst einmal zurück! 216 00:12:13,060 --> 00:12:14,620 Nehmen wir uns Zeit! 217 00:12:16,460 --> 00:12:18,350 Gib mir den Ball zurück, Kuon! 218 00:12:18,350 --> 00:12:20,670 Nicht nur du sollst den Spaß haben! 219 00:12:20,670 --> 00:12:23,580 Natürlich hat es oberste Priorität, dass das Team gewinnt. 220 00:12:26,180 --> 00:12:27,930 Das Schätzchen gehört mir! 221 00:12:27,930 --> 00:12:29,680 Hey, er hat dir den Ball abgeluchst! 222 00:12:30,030 --> 00:12:32,900 Die beiden haben mitten im Spiel angefangen zu verteidigen? 223 00:12:33,470 --> 00:12:36,560 Dann muss ich wieder ein Foul riskieren! 224 00:12:37,140 --> 00:12:37,770 Chigiri! 225 00:12:44,780 --> 00:12:45,660 Ich halte sie auf! 226 00:12:46,050 --> 00:12:46,840 Hier. 227 00:12:48,520 --> 00:12:49,620 Mist! 228 00:12:49,620 --> 00:12:53,400 Diese beiden sind zu gefährlich, um sie freizulassen! 229 00:12:58,540 --> 00:13:00,040 Wir haben noch zwei Tore Vorsprung! 230 00:13:00,040 --> 00:13:03,210 Wir müssen nicht aggressiv angreifen. Lasst uns den Ball zupassen! 231 00:13:03,210 --> 00:13:06,930 Er hat recht. Wir sind hier in Führung. 232 00:13:07,820 --> 00:13:08,850 Isagi-kun! 233 00:13:09,700 --> 00:13:10,190 Hä? 234 00:13:10,190 --> 00:13:11,680 Ein Rückpass zu mir?! 235 00:13:11,930 --> 00:13:13,380 Und dann noch so lasch! 236 00:13:14,940 --> 00:13:16,230 Oh, sorry! 237 00:13:18,070 --> 00:13:22,110 Dieser leichtsinnige Fehler wird tödlich sein! 238 00:13:25,570 --> 00:13:28,030 Juhu! 239 00:13:28,030 --> 00:13:30,370 Was zum Teufel machst du da, Kuon?! 240 00:13:30,370 --> 00:13:34,290 Haste nach’m Hattrick abgeschaltet?! 241 00:13:32,190 --> 00:13:34,290 Ruhig, Raichi! Nicht streiten! 242 00:13:35,210 --> 00:13:36,640 Es tut mir leid, ich … 243 00:13:37,170 --> 00:13:41,840 Was mache ich in einem wichtigen Spiel wie diesem? 244 00:13:42,970 --> 00:13:44,210 Tut mir leid! 245 00:13:45,500 --> 00:13:49,540 Kopf hoch, Kuon. Das war keine Absicht. 246 00:13:49,540 --> 00:13:50,600 Weiter geht’s. 247 00:13:50,600 --> 00:13:51,530 Was?! 248 00:13:51,530 --> 00:13:53,290 Eine Entschuldigung reicht nicht! 249 00:13:53,290 --> 00:13:55,400 Seinetwegen ist unser Vorsprung geschrumpft! 250 00:13:55,400 --> 00:13:58,530 Wir sind noch immer in Führung, also lasst uns eine Gegenmaßnahme überlegen! 251 00:13:58,530 --> 00:14:02,800 Ja. Sollen wir weiter offensiv bleiben oder in die Defensive gehen? 252 00:14:02,800 --> 00:14:04,280 Komm schon! Steh auf. 253 00:14:05,860 --> 00:14:06,750 Es tut mir leid … 254 00:14:07,960 --> 00:14:11,200 Das ist schlecht. Wir müssen das nächste Tor verhindern. 255 00:14:11,740 --> 00:14:13,070 Andernfalls … 256 00:14:18,850 --> 00:14:22,390 Hat er gerade … gelächelt? 257 00:14:25,140 --> 00:14:27,120 Hab ich mir das eingebildet? 258 00:14:28,420 --> 00:14:31,470 {\an8}15. Minute der zweiten Halbzeit 259 00:14:29,540 --> 00:14:31,470 Nur noch ein Tor Vorsprung und noch 30 Minuten. 260 00:14:32,030 --> 00:14:34,600 Wir sollten jetzt noch ein Tor schießen! 261 00:14:34,600 --> 00:14:36,300 Ja, greifen wir an. 262 00:14:36,300 --> 00:14:39,060 Das ist die richtige Einstellung! Stimmt’s, Isagi? 263 00:14:39,060 --> 00:14:39,770 Ja! 264 00:14:43,050 --> 00:14:47,900 Wenn wir das nächste Tor holen, können wir dieses Spiel dominieren! 265 00:14:48,200 --> 00:14:49,570 Kommt nur! 266 00:14:49,580 --> 00:14:51,910 Wir dürfen uns nicht von ihrem Tempo überwältigen lassen! 267 00:14:54,930 --> 00:14:57,000 Das ist die Kombination, die wir geübt haben, 268 00:14:57,000 --> 00:15:01,170 Mit Isagi als Drehpunkt bilden wir mit Bachira ein Dreieck, um sie zu trennen. 269 00:15:01,680 --> 00:15:04,880 Wenn es eine Chance gibt, bin ich bereit für einen mittleren Schuss. 270 00:15:04,880 --> 00:15:08,070 Das Ziel ist noch zu weit entfernt und es gibt noch keine Bahn. 271 00:15:08,070 --> 00:15:11,200 Wenn Bachira sein Dribbling nutzen könnte, um ihre Formation aufzubrechen … 272 00:15:11,200 --> 00:15:12,760 Hey, komm schon … 273 00:15:12,760 --> 00:15:15,490 Die Bahn zu Bachira ist versperrt?! 274 00:15:15,490 --> 00:15:16,390 Na dann. 275 00:15:16,390 --> 00:15:17,430 Isagi! 276 00:15:18,260 --> 00:15:21,940 Sind sie auf unsere Verlinkungsmuster gekommen? 277 00:15:21,940 --> 00:15:23,360 Mensch, du bist so nervig! 278 00:15:24,610 --> 00:15:25,780 Verdammt! 279 00:15:25,780 --> 00:15:26,570 Seltsam … 280 00:15:26,570 --> 00:15:28,430 Ganz egal, wie sehr sie uns studiert haben, 281 00:15:28,430 --> 00:15:32,550 es ist unmöglich, dass sie unsere Kombination auf den ersten Blick durchschauen können! 282 00:15:33,240 --> 00:15:35,580 Unsere Waffen werden kaltgemacht. 283 00:15:35,580 --> 00:15:38,750 Ich kann das Tor nicht riechen! 284 00:15:40,650 --> 00:15:41,790 Gute Arbeit, Bruder! 285 00:15:41,790 --> 00:15:42,460 Mist! 286 00:15:44,290 --> 00:15:47,630 Da stimmt was nicht! Sie müssen unseren Plan irgendwoher kennen! 287 00:15:50,450 --> 00:15:52,430 Nein, nein. Das ergibt keinen Sinn! 288 00:15:52,430 --> 00:15:54,640 Wenn wir verlieren, sind wir erledigt! 289 00:15:54,640 --> 00:15:56,890 Was hat er davon, so etwas zu tun? 290 00:15:57,210 --> 00:15:58,430 Ein Hattrick! 291 00:15:58,770 --> 00:16:01,230 Seinetwegen ist unser Vorsprung geschrumpft! 292 00:16:02,340 --> 00:16:06,230 Wenn ich es mir recht überlege, wurden alle Tore in diesem Spiel von … 293 00:16:06,230 --> 00:16:07,190 Treffer, Bruder! 294 00:16:08,860 --> 00:16:10,080 Du schaffst es, Kuon! 295 00:16:10,080 --> 00:16:10,610 Rein damit! 296 00:16:12,690 --> 00:16:14,570 Er hat absichtlich nicht getroffen?! 297 00:16:20,620 --> 00:16:23,330 Ja! 298 00:16:27,810 --> 00:16:28,730 Kuon … 299 00:16:30,750 --> 00:16:35,210 Verrätst du … uns? 300 00:16:42,940 --> 00:16:45,060 Das ist richtig! 301 00:16:46,970 --> 00:16:50,730 Sie haben es herausgefunden. Lass also das Schauspiel, Kuon-chan. 302 00:16:51,280 --> 00:16:54,640 Eure Pläne, Waffen, Schwächen, 303 00:16:54,640 --> 00:16:57,450 all das wurde uns zugespielt. 304 00:16:57,450 --> 00:17:01,220 Gestern Abend hast du dich während des Meetings rausgeschlichen, 305 00:17:01,220 --> 00:17:04,870 um deinen Verrat vorzuschlagen, richtig? 306 00:17:07,440 --> 00:17:08,890 Das war damals?! 307 00:17:11,020 --> 00:17:12,260 Und so … 308 00:17:12,630 --> 00:17:14,840 ist dieses Spiel unser! 309 00:17:14,840 --> 00:17:16,970 Das sind unser beider Worte! 310 00:17:17,960 --> 00:17:20,650 Das ist ein Scherz, oder? Kuon … 311 00:17:23,890 --> 00:17:26,350 Huch, es ist also wahr. 312 00:17:27,610 --> 00:17:29,290 Was soll der Dreck?! 313 00:17:29,290 --> 00:17:30,410 Ich mach dich kalt! 314 00:17:30,410 --> 00:17:33,030 Was zum Teufel denkst du dir dabei? 315 00:17:33,030 --> 00:17:37,950 Ich habe nur mein Bestes getan, um hier in Blue Lock zu überleben. 316 00:17:41,620 --> 00:17:43,970 Gelbe Karte für Raichi Jingo. 317 00:17:43,970 --> 00:17:47,040 Geh sofort zurück in deine Hälfte und setze das Spiel fort. 318 00:17:49,700 --> 00:17:53,000 Unmöglich! In so einer Situation können wir doch nicht spielen! 319 00:17:53,000 --> 00:17:53,960 Hey … 320 00:17:54,670 --> 00:17:56,260 Was ist hier los? 321 00:17:56,260 --> 00:17:58,870 Das ist eher wie „Egoistisch Sindbad“… 322 00:17:58,870 --> 00:18:00,860 Wenn wir verlieren, sind wir erledigt! 323 00:18:00,860 --> 00:18:03,230 Was bringt es, wenn du versuchst, absichtlich zu verlieren? 324 00:18:07,190 --> 00:18:09,050 Ihr seid die Dummen. 325 00:18:09,810 --> 00:18:12,360 Wenn wir verlieren, geht nur ihr nach Hause. 326 00:18:13,190 --> 00:18:16,570 Ich werde hier alleine überleben. 327 00:18:20,230 --> 00:18:21,990 Danke, Kuon-chan. 328 00:18:21,990 --> 00:18:25,200 Er hat den Ball an den Gegner weitergegeben?! 329 00:18:25,890 --> 00:18:30,260 Von jetzt an spielen wir 12 gegen 10. 330 00:18:33,880 --> 00:18:37,060 Ist das akzeptabel, Ego-san? 331 00:18:37,060 --> 00:18:39,020 Sei einfach still und schau zu. 332 00:18:39,500 --> 00:18:40,890 Ego-san?! 333 00:18:40,890 --> 00:18:44,300 Was werdet ihr jetzt tun, Team Z? 334 00:18:47,770 --> 00:18:50,060 Kuon … aber warum? 335 00:18:50,270 --> 00:18:54,650 Als wir das letzte Spiel durch dein knappes Tor gewonnen haben, hab ich nachgedacht … 336 00:18:54,650 --> 00:18:59,810 Die Wahrscheinlichkeit, dass dieses Team den Rest des Turniers gewinnt, ist gering, 337 00:18:59,810 --> 00:19:03,200 wenn es ein Drahtseilakt wie dieser werden würde. 338 00:19:03,610 --> 00:19:06,830 Laut der Tabelle ist unser letzter Gegner … 339 00:19:06,830 --> 00:19:11,500 {\an8}Punkte Tordifferenz 340 00:19:07,590 --> 00:19:11,500 Team V, das einzige Team mit zwei Siegen in der Gruppe. 341 00:19:11,750 --> 00:19:16,330 Es hat Team Y mit 8 : 0 geschlagen, gegen die wir uns so abgemüht haben. 342 00:19:16,330 --> 00:19:18,090 Wir können keinesfalls gewinnen. 343 00:19:18,490 --> 00:19:21,530 Also beschloss ich, nicht mehr als Team gewinnen zu wollen 344 00:19:21,530 --> 00:19:24,300 und mich darauf zu konzentrieren, alleine aufzusteigen. 345 00:19:24,300 --> 00:19:25,300 Alleine? 346 00:19:25,520 --> 00:19:27,800 Oh bitte, hast du das vergessen? 347 00:19:29,390 --> 00:19:34,080 Ego hat uns die Sonderregel genannt, als diese erste Auswahl begann. 348 00:19:34,080 --> 00:19:37,230 Auch wenn dein Team nicht zu den beiden besten Teams gehört, 349 00:19:37,230 --> 00:19:42,500 kann der beste Torschütze des Teams in die nächste Auswahl gelangen. 350 00:19:45,620 --> 00:19:48,050 Also habe ich einen Deal gemacht. 351 00:19:48,050 --> 00:19:53,000 Ich habe versprochen, Team W unsere Infos zu geben und sie dafür drei Tore machen zu lassen, 352 00:19:53,000 --> 00:19:56,380 wenn sie mich drei Tore schießen lassen. 353 00:19:57,050 --> 00:20:01,500 Damit ich der beste Torschütze in diesem Team werde und aufsteige. 354 00:20:02,260 --> 00:20:03,260 Du … 355 00:20:05,570 --> 00:20:08,400 Unser bisheriger gemeinsamer Kampf hat also nichts bedeutet?! 356 00:20:08,400 --> 00:20:10,520 Du hast gesagt, wir würden gemeinsam gewinnen! 357 00:20:10,520 --> 00:20:12,620 Danke, Isagi-kun. 358 00:20:15,330 --> 00:20:18,440 Ich bin froh, dass du so leichtgläubig warst. 359 00:20:21,910 --> 00:20:25,290 Sei nicht so naiv. Das ist Blue Lock. 360 00:20:25,290 --> 00:20:28,060 Wir brauchen keinen Zusammenhalt oder Teamwork. 361 00:20:28,060 --> 00:20:30,950 Was man braucht, ist ein Ego, um zu gewinnen. 362 00:20:31,330 --> 00:20:34,830 Ja … „Verrate, wenn du musst, aber gewinne.“ 363 00:20:35,670 --> 00:20:38,920 Das ist mein Ego! 364 00:20:47,300 --> 00:20:50,600 Gute Arbeit, Team Z! 365 00:20:51,350 --> 00:20:54,980 Mist, Mist, Mist! 366 00:20:54,980 --> 00:20:57,780 Ich werde nicht zulassen, dass es deswegen endet! 367 00:20:59,110 --> 00:21:02,040 {\an8}Übersetzung: Michael Ebersberger 368 00:20:59,110 --> 00:21:02,040 {\an8}Spotting: Sandra Ritzer 369 00:21:02,040 --> 00:21:06,790 {\an8}Revision & Typesetting: Janik Aurich 370 00:21:02,040 --> 00:21:06,790 {\an8}Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi 371 00:21:06,790 --> 00:21:09,460 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 372 00:21:09,460 --> 00:21:14,600 {\an8}Verschwommene Sicht und unaufhaltsame Schritte … 373 00:21:14,600 --> 00:21:19,840 {\an8}Die unauslöschliche Flamme brennt still. 374 00:21:19,840 --> 00:21:25,120 {\an8}Ich werde derjenige sein, der das letzte Stück 375 00:21:25,120 --> 00:21:30,770 {\an8}in meinen noch unvollständigen Kopf einsetzt. 376 00:21:31,400 --> 00:21:40,280 {\an8}Lass dich nicht von dem „Es gibt immer ein nächstes Mal, Baby“-Blödsinn … 377 00:21:41,900 --> 00:21:46,330 {\an8}täuschen. 378 00:21:46,910 --> 00:21:51,690 {\an8}Only one winner is enough. 379 00:21:50,530 --> 00:21:54,160 {\an8}Wenn du lachen willst, … 380 00:21:52,330 --> 00:21:57,090 {\an8}Only one winner is enough. 381 00:21:55,850 --> 00:22:01,840 {\an8}geh voran, auf die Bühne, die noch niemand betreten hat. 382 00:22:01,840 --> 00:22:02,860 {\an8}Oh yeah. 383 00:22:02,860 --> 00:22:07,730 {\an8}Only one winner is enough. 384 00:22:29,660 --> 00:22:33,120 {\an8}N 385 00:22:30,010 --> 00:22:32,680 Blue Lock: Nachspielzeit! 386 00:22:30,410 --> 00:22:33,120 {\an8}Nachspielzeit! 387 00:22:32,000 --> 00:22:33,120 {\an8}\hBlue Lock 388 00:22:33,160 --> 00:22:36,100 {\an8}Verräter 389 00:22:33,160 --> 00:22:37,110 {\an8}Raichi Jingo 390 00:22:33,510 --> 00:22:38,270 We are the best of breakfast! 391 00:22:37,210 --> 00:22:40,580 {\an8}Brot-Fraktion 392 00:22:37,370 --> 00:22:40,580 {\an8}Isagi Yoichi 393 00:22:37,370 --> 00:22:40,580 {\an8}Imamura Yudai 394 00:22:37,370 --> 00:22:40,580 {\an8}Chigiri Hyoma 395 00:22:37,370 --> 00:22:40,580 {\an8}Iagarashi Gurimu 396 00:22:37,380 --> 00:22:37,670 {\an8}Brot-Fraktion 397 00:22:38,280 --> 00:22:40,570 Zum Frühstück muss man Brot essen! 398 00:22:40,570 --> 00:22:43,160 Nein, nur Reis! 399 00:22:40,610 --> 00:22:42,500 {\an8}Bachira Meguru 400 00:22:42,340 --> 00:22:46,390 {\an8}Reis-Fraktion 401 00:22:42,510 --> 00:22:42,920 {\an8}Reis-Fraktion 402 00:22:42,550 --> 00:22:46,380 {\an8}Gagamaru Gin 403 00:22:42,550 --> 00:22:46,380 {\an8}Kunigami Rensuke 404 00:22:42,550 --> 00:22:46,380 {\an8}Iemon Okuhito 405 00:22:42,550 --> 00:22:46,380 {\an8}Naruhaya Asahi 406 00:22:43,160 --> 00:22:46,380 Reis ist die Seele der Japaner! 407 00:22:46,380 --> 00:22:50,410 Nein, beim Brot gibt es viel mehr Variation! 408 00:22:50,410 --> 00:22:55,810 Mittags und abends gibt’s schon Reis. Also bleibt für den Morgen nur Brot, Trottel! 409 00:22:55,810 --> 00:23:00,360 Auch zum Frühstück braucht es Reis! Brot liegt wie ein Stein im Magen! 410 00:23:00,360 --> 00:23:05,820 Misosuppe und Reis! Es wird Zeit für die Rückkehr des japanischen Frühstücks! 411 00:23:05,820 --> 00:23:09,570 Hach, war das ein schönes Bad … 412 00:23:05,860 --> 00:23:10,370 {\an8}Kuon Wataru 413 00:23:09,570 --> 00:23:10,320 Hä? 414 00:23:09,580 --> 00:23:10,330 {\an8}Dodododom 415 00:23:10,320 --> 00:23:12,860 Hey, Kuon! Zum Frühstück braucht es Brot, nicht wahr?! 416 00:23:10,370 --> 00:23:10,740 {\an8}Kuon Wataru 417 00:23:10,490 --> 00:23:21,080 {\an8}Waah! 418 00:23:10,490 --> 00:23:21,080 {\an8}Waah! 419 00:23:10,490 --> 00:23:21,080 {\an8}Waah! 420 00:23:12,860 --> 00:23:14,860 Reis, oder? Du bist doch ein Japaner! 421 00:23:14,860 --> 00:23:17,190 W-Was davon?! Antworte! 422 00:23:17,200 --> 00:23:18,950 Du hast die entscheidende Stimme! 423 00:23:18,950 --> 00:23:21,080 Äh, also … 424 00:23:21,370 --> 00:23:26,170 I-Ich finde Cornflakes mit Milch am besten. 425 00:23:26,170 --> 00:23:28,200 Du Verräter! 426 00:23:28,200 --> 00:23:30,430 Ein Cornflakes-Esser hat sich unter uns gemischt! 427 00:23:30,430 --> 00:23:32,720 Bekehrt ihn zum Reis-Glauben! 428 00:23:32,720 --> 00:23:35,040 Belegt ihn mit einem Hefepilz-Fluch!