1
00:00:15,750 --> 00:00:19,450
I was born to prove this talent of mine.
2
00:00:19,990 --> 00:00:24,630
Using these legs to outrun everyone
was a joy that was only available to me.
3
00:00:25,040 --> 00:00:29,350
I was going to be the best
striker in the world someday.
4
00:00:29,910 --> 00:00:34,840
Back then, I had no doubts about that being the future that awaited me.
5
00:00:36,770 --> 00:00:37,750
But...
6
00:02:09,560 --> 00:02:13,020
{\an8}Episode 7
7
00:02:09,890 --> 00:02:13,020
{\an8}Rush
8
00:02:17,800 --> 00:02:20,990
Good job, Team Z.
9
00:02:20,990 --> 00:02:23,370
You won't get away with this!
I'll kill you, Kuon!
10
00:02:23,370 --> 00:02:24,900
Cool it, Raichi.
11
00:02:24,900 --> 00:02:26,290
Do you want a red card?
12
00:02:30,170 --> 00:02:32,650
So you've betrayed us, huh, Kuon-chan?
13
00:02:32,650 --> 00:02:36,270
What are we gonna do? It's 12-on-10 now.
14
00:02:40,170 --> 00:02:41,240
Damn it.
15
00:02:41,800 --> 00:02:43,600
I can't let it end like this!
16
00:02:43,600 --> 00:02:45,010
I'll crush them!
17
00:02:48,230 --> 00:02:50,430
I told you, man.
18
00:02:50,430 --> 00:02:52,510
Kuon-chan told us everything.
19
00:02:52,510 --> 00:02:55,690
Your weapons, your tactics, all of it!
20
00:02:56,530 --> 00:02:58,810
Take you, Isagi Yoichi, for example.
21
00:02:58,810 --> 00:03:02,230
While you have
outstanding spatial awareness,
22
00:03:02,230 --> 00:03:05,240
you're a dunce who
can't do anything by himself!
23
00:03:05,710 --> 00:03:07,330
Just give it up, Isagi-kun.
24
00:03:07,660 --> 00:03:10,970
As a sport, soccer is 11 against 11.
25
00:03:10,970 --> 00:03:12,540
If it's 12-on-10...
26
00:03:13,250 --> 00:03:15,340
you have no chance of winning.
27
00:03:16,300 --> 00:03:18,010
Here he comes. Defend!
28
00:03:18,550 --> 00:03:22,840
Not only do they know our tactics, we're at
a total disadvantage playing 10 against 12.
29
00:03:22,840 --> 00:03:26,720
If they score again,
we won't be able to turn this around...
30
00:03:28,060 --> 00:03:29,180
Iemon!
31
00:03:33,480 --> 00:03:34,440
There!
32
00:03:34,440 --> 00:03:35,900
Nice, Iemon!
33
00:03:35,900 --> 00:03:40,440
Get the loose ball! One goal's
all we need! Let's focus on not losing.
34
00:03:41,020 --> 00:03:42,300
We only need to tie.
35
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Win
36
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Win
37
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Loss
38
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Loss
39
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Tie
40
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Tie
41
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Points
42
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Points
43
00:03:42,300 --> 00:03:44,470
If we get a goal and level the scores,
44
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Win
45
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Win
46
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Loss
47
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Loss
48
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Tie
49
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Tie
50
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Points
51
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Points
52
00:03:44,110 --> 00:03:45,370
Points
53
00:03:44,200 --> 00:03:45,370
Goal
Difference
54
00:03:44,470 --> 00:03:47,200
it'll be a draw and we'll still have a chance!
55
00:03:45,370 --> 00:03:45,820
Points
56
00:03:45,370 --> 00:03:45,820
Goal
Difference
57
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
1 Match Left to Play
58
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
1 Match Left to Play
59
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
2 Matches Left to Play
60
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
2 Matches Left to Play
61
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
1 Match Left to Play
62
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
1 Match Left to Play
63
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
1 Match Left to Play
64
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
1 Match Left to Play
65
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
1 Match Left to Play
66
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
1 Match Left to Play
67
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
1 Match Left to Play
68
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
1 Match Left to Play
69
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Points
70
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Goal
Difference
71
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
2 Matches Left to Play
72
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
2 Matches Left to Play
73
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
1 Match Left to Play
74
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
1 Match Left to Play
75
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
1 Match Left to Play
76
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
1 Match Left to Play
77
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
1 Match Left to Play
78
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
1 Match Left to Play
79
00:03:47,200 --> 00:03:49,660
I'll defend this goal if it kills me!
80
00:03:49,660 --> 00:03:51,190
Get it, Chigiri!
81
00:03:54,040 --> 00:03:55,940
You're so slow.
82
00:03:55,940 --> 00:04:00,840
Don't worry. Today, we'll end
your soccer career for good.
83
00:04:00,840 --> 00:04:03,000
You just stand there and watch!
84
00:04:04,840 --> 00:04:06,450
The hell are you doing, Chigiri?!
85
00:04:06,450 --> 00:04:07,800
Don't just stop!
86
00:04:10,770 --> 00:04:12,060
Shut up.
87
00:04:12,700 --> 00:04:13,870
I'm...
88
00:04:15,460 --> 00:04:17,130
Listen up, new members!
89
00:04:17,130 --> 00:04:22,070
We're the Wanima brothers, the two star
players of Rakosute Business High School,
90
00:04:22,070 --> 00:04:25,070
a mainstay in the National High
School Soccer Championship.
91
00:04:25,070 --> 00:04:27,660
"Respect your supreme seniors!"
92
00:04:27,660 --> 00:04:29,730
That's what my bro says.
93
00:04:29,730 --> 00:04:30,490
Excuse me.
94
00:04:30,490 --> 00:04:31,290
Hm?
95
00:04:31,290 --> 00:04:36,380
I came to this school to win the championship
so I can make a name for myself.
96
00:04:36,380 --> 00:04:40,000
Could you please get rid of this
unproductive hierarchy you've got?
97
00:04:40,000 --> 00:04:42,630
Hm? And who exactly are you?
98
00:04:42,630 --> 00:04:44,590
I'm Chigiri Hyoma.
99
00:04:44,590 --> 00:04:46,980
If I beat you, will you please zip it?
100
00:04:54,560 --> 00:04:55,440
So fast!
101
00:04:55,440 --> 00:04:56,760
What's with this guy?
102
00:04:57,650 --> 00:05:01,480
Let's go with one up top again in the next
match to take advantage of Chigiri's speed.
103
00:05:01,480 --> 00:05:03,970
Becoming national champs
isn't just a dream now!
104
00:05:04,320 --> 00:05:06,910
{\an1}Rakosute Business High School
105
00:05:06,910 --> 00:05:10,860
"Don't get cocky just 'cause Coach favors you."
106
00:05:10,860 --> 00:05:12,620
That's what my bro says.
107
00:05:13,240 --> 00:05:18,330
Whatever. It's simply a matter of
whether you have talent or not.
108
00:05:18,660 --> 00:05:21,480
That so, Mr. Genius?
109
00:05:21,480 --> 00:05:22,710
Excuse me.
110
00:05:23,500 --> 00:05:26,080
Talent isn't dished out equally.
111
00:05:26,080 --> 00:05:28,180
I am one of the chosen.
112
00:05:29,160 --> 00:05:32,260
The day I outran everyone for
the first time at the age of six,
113
00:05:32,260 --> 00:05:34,890
soccer became everything to me.
114
00:05:34,890 --> 00:05:39,620
In this world, there are those who
have talent and those who don't.
115
00:05:40,110 --> 00:05:40,900
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
116
00:05:40,110 --> 00:05:40,900
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
117
00:05:40,110 --> 00:05:40,900
Striker to Watch
118
00:05:40,110 --> 00:05:40,900
Striker to Watch
119
00:05:40,110 --> 00:05:40,900
Chigiri Hyoma
120
00:05:40,440 --> 00:05:44,110
And I was born to prove this talent of mine.
121
00:05:40,770 --> 00:05:42,440
{\an1}\hRakosute First-Year\h\h\hChigiri
"I was born to prove myself"
122
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an8}Rakosute Undefeated
123
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an8}Rakosute Undefeated
124
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an1}FW\h\hChigiri Hyoma
125
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an7}Hat-Trick Hero
126
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an7}Hat-Trick Hero
127
00:05:42,440 --> 00:05:44,110
{\an1}\hRakosute First-Year\h\h\hChigiri
"I was born to prove myself"
128
00:05:44,110 --> 00:05:49,420
If you keep this up, you'll rocket onto
the national scene. Your feelings on that?
129
00:05:49,420 --> 00:05:52,290
Nothing special. I mean, I can do more.
130
00:05:52,290 --> 00:05:53,310
I'll do my best.
131
00:05:53,750 --> 00:05:54,810
Chigiri-kun!
132
00:05:54,810 --> 00:05:56,210
He's the genius!
133
00:05:57,820 --> 00:06:02,960
Using these legs to outrun everyone
was a joy that was only available to me.
134
00:06:02,960 --> 00:06:06,830
I was going to be the best
striker in the world someday.
135
00:06:07,910 --> 00:06:12,970
Back then, I was in no doubt that
that was the future that awaited me.
136
00:06:24,470 --> 00:06:27,740
It's a right ACL tear.
137
00:06:27,740 --> 00:06:32,320
Hyoma-kun's leg muscles have
developed in a unique way,
138
00:06:32,320 --> 00:06:36,450
which explains why
he's so good at sprinting.
139
00:06:37,030 --> 00:06:40,110
If he were to experience
a tear in the same place again,
140
00:06:40,110 --> 00:06:43,710
it would be difficult for him
to continue playing soccer.
141
00:06:50,180 --> 00:06:52,710
Isn't that the former genius?
142
00:06:52,710 --> 00:06:54,020
Come on.
143
00:06:56,560 --> 00:07:01,160
Oh? It's been a while, Mr. Genius (lol).
144
00:07:01,160 --> 00:07:02,690
Why are you here?
145
00:07:03,510 --> 00:07:07,670
What are you worth now that you can
no longer run and your talent's in tatters?
146
00:07:07,670 --> 00:07:11,690
"It's simply a matter of whether
you have a talent or not." Right?
147
00:07:12,240 --> 00:07:15,170
Serves you right, former genius!
148
00:07:18,110 --> 00:07:19,060
Damn it.
149
00:07:23,770 --> 00:07:24,740
Damn it!
150
00:07:25,590 --> 00:07:28,550
{\an8}Rakosute Business
High School
151
00:07:26,200 --> 00:07:28,550
Hey, everyone. Chigiri is back.
152
00:07:28,820 --> 00:07:30,790
Good job on your rehabilitation.
153
00:07:30,790 --> 00:07:34,590
Just take your time to get back into it.
154
00:07:34,590 --> 00:07:35,760
Right.
155
00:07:39,060 --> 00:07:42,910
Hey, what's the matter, Mr. Genius (lol)?
156
00:07:42,910 --> 00:07:47,030
Is this it? What happened to those
nimble feet you were so proud of?
157
00:07:47,030 --> 00:07:48,820
Shut up. Mind your own business.
158
00:07:50,860 --> 00:07:55,880
You scared to sprint 'cause
you might damage your knee again? Huh?
159
00:07:55,880 --> 00:07:57,080
Shut up!
160
00:07:59,790 --> 00:08:03,500
I'm not scared of
wrecking my right leg again.
161
00:08:04,170 --> 00:08:08,940
All this time, I truly believed I could
become number one in the world.
162
00:08:19,010 --> 00:08:22,890
I'm scared of losing who I am.
163
00:08:26,910 --> 00:08:31,020
Ever since then, I've been
looking for a way to give up.
164
00:08:33,780 --> 00:08:35,060
Five more minutes.
165
00:08:36,940 --> 00:08:39,430
Five more minutes, and we lose.
166
00:08:41,350 --> 00:08:44,540
And then, after that...
167
00:08:48,630 --> 00:08:50,730
I can put an end to my soccer career.
168
00:08:52,050 --> 00:08:53,630
Run, Chigiri!
169
00:08:54,010 --> 00:08:55,130
It's not...
170
00:08:55,370 --> 00:08:57,090
It's not over yet!
171
00:09:12,360 --> 00:09:13,940
Nice, Raichi and Kunigami!
172
00:09:13,940 --> 00:09:15,350
Go get the loose ball!
173
00:09:15,350 --> 00:09:16,610
Isagi, one more time!
174
00:09:16,610 --> 00:09:17,700
Right!
175
00:09:18,180 --> 00:09:21,900
Come on now. It'll be the same outcome
no matter how many times you try.
176
00:09:21,900 --> 00:09:25,000
We know all your weapons and tactics.
177
00:09:25,000 --> 00:09:27,460
And it's 12 against 10!
178
00:09:27,460 --> 00:09:31,040
Not long left, so let's defend our lead, guys!
179
00:09:31,040 --> 00:09:33,330
Damn it! What do we do?
180
00:09:33,330 --> 00:09:36,130
If we don't break through their
defense, we can't do a thing.
181
00:09:37,060 --> 00:09:38,930
Bachira's being marked constantly.
182
00:09:39,510 --> 00:09:41,850
Kunigami has no space to take a shot.
183
00:09:42,430 --> 00:09:44,520
If I play it into the area...
184
00:09:44,520 --> 00:09:48,040
No, that won't work,
because we're outnumbered.
185
00:09:48,770 --> 00:09:50,020
Find it.
186
00:09:50,020 --> 00:09:51,210
Think.
187
00:09:51,210 --> 00:09:53,540
There has to be a route
to goal somewhere...
188
00:09:53,900 --> 00:09:55,780
What's this, Isagi-kun?
189
00:09:56,090 --> 00:09:59,240
You don't still believe you can win
if you just refuse to give up, do you?
190
00:09:59,570 --> 00:10:02,280
Matches don't allow for
naïve thinking like that.
191
00:10:02,490 --> 00:10:06,870
Even if you don't give up,
the game ends when the game ends.
192
00:10:06,870 --> 00:10:09,960
See? It's nearly over.
193
00:10:09,960 --> 00:10:11,790
You're going to lose.
194
00:10:11,790 --> 00:10:12,860
Shit.
195
00:10:14,680 --> 00:10:17,130
A-Additional time! We've got three minutes!
196
00:10:17,130 --> 00:10:19,470
This is bad! Isagi, pass the ball!
197
00:10:19,710 --> 00:10:20,430
The ball!
198
00:10:20,750 --> 00:10:23,460
No... I don't want it to end here.
199
00:10:23,460 --> 00:10:25,350
If we can't use anyone's weapons...
200
00:10:26,160 --> 00:10:27,730
I'll tear them apart myself!
201
00:10:28,370 --> 00:10:32,360
Hey, what the hell? Number 11
has skills we didn't know about?
202
00:10:32,360 --> 00:10:33,480
Isagi...
203
00:10:33,480 --> 00:10:35,400
Has he gone berserk?!
204
00:10:36,120 --> 00:10:38,360
I will score!
205
00:10:40,070 --> 00:10:41,910
Nice interception, bro!
206
00:10:43,090 --> 00:10:46,620
Don't scare us like that, buddy!
Your dribbling sucks!
207
00:10:46,620 --> 00:10:48,330
Hey! Isagi, c'mon!
208
00:10:48,330 --> 00:10:49,960
Don't be a ball hog!
209
00:10:49,960 --> 00:10:51,850
You can't do it alone, idiot!
210
00:10:55,050 --> 00:10:56,690
What's he doing?
211
00:10:56,690 --> 00:10:59,380
Is he a moron?
212
00:10:59,380 --> 00:11:00,380
I will score!
213
00:11:00,690 --> 00:11:01,470
I will!
214
00:11:02,430 --> 00:11:03,880
Pass it around!
215
00:11:03,880 --> 00:11:06,560
Coordinate with Isagi and
press them! There's no time!
216
00:11:06,560 --> 00:11:07,890
Get the ball back!
217
00:11:09,980 --> 00:11:11,790
I told you guys it's useless!
218
00:11:11,790 --> 00:11:14,110
Defend! Keep it away from them!
219
00:11:14,500 --> 00:11:15,560
Stop.
220
00:11:16,050 --> 00:11:17,400
Stop already.
221
00:11:17,770 --> 00:11:19,820
Just stop, Isagi.
222
00:11:19,820 --> 00:11:24,570
Stop chasing the ball
with that glint in your eye.
223
00:11:25,160 --> 00:11:29,170
Stop believing in yourself
and playing soccer like that...
224
00:11:29,170 --> 00:11:30,250
Chigiri!
225
00:11:30,250 --> 00:11:31,670
Snap out of it! Get the ball!
226
00:11:35,430 --> 00:11:36,420
Outta my way.
227
00:11:38,750 --> 00:11:40,340
Pass it, Isagi!
228
00:11:40,340 --> 00:11:42,300
Hey, are you listening?
229
00:11:42,750 --> 00:11:46,600
Did you tell me to get out
of your way? Screw you.
230
00:11:47,090 --> 00:11:49,660
If we lose, I can put an end to this.
231
00:11:50,060 --> 00:11:53,190
I can give up on soccer and be at peace.
232
00:11:53,730 --> 00:11:55,420
Ah, damn.
233
00:11:55,910 --> 00:11:57,270
Why am I...
234
00:12:00,670 --> 00:12:02,020
I see now.
235
00:12:02,510 --> 00:12:07,640
Isagi, you're just like I was back then.
236
00:12:08,200 --> 00:12:11,100
Believing you can be
the best in the world,
237
00:12:11,100 --> 00:12:14,170
and putting everything
you've got into soccer...
238
00:12:15,040 --> 00:12:17,210
Get the ball! If they get it, we lose!
239
00:12:17,720 --> 00:12:21,210
What am I scared of?
240
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an8}Rakosute Undefeated
241
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an8}Rakosute Undefeated
242
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an1}FW\h\hChigiri Hyoma
243
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an7}Hat-Trick Hero
244
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an7}Hat-Trick Hero
245
00:12:21,720 --> 00:12:23,800
No longer being a genius?
246
00:12:24,260 --> 00:12:26,690
Injuring my right leg again?
247
00:12:27,320 --> 00:12:30,140
Or not being able to play soccer anymore?
248
00:12:30,810 --> 00:12:35,730
The truth is, none of that really mattered.
249
00:12:35,730 --> 00:12:38,970
It's heading for the touchline!
This match is over!
250
00:12:40,170 --> 00:12:42,320
What I can't afford to lose...
251
00:12:42,940 --> 00:12:45,070
What I have to believe in...
252
00:12:45,070 --> 00:12:50,490
It's the rush I'm feeling
watching you play.
253
00:12:51,040 --> 00:12:53,330
It's still in play! Isagi, pass it!
254
00:12:53,730 --> 00:12:55,210
I don't care anymore.
255
00:12:55,860 --> 00:12:58,080
If it tears again, so be it.
256
00:12:59,490 --> 00:13:01,460
I don't care if this is my last play.
257
00:13:02,250 --> 00:13:04,010
Are you ready, right leg?
258
00:13:07,740 --> 00:13:11,300
The best striker in the world... is me!
259
00:13:13,470 --> 00:13:14,770
I can smell a goal!
260
00:13:14,770 --> 00:13:16,670
Let's go! One last play!
261
00:13:16,670 --> 00:13:19,770
You can't do it alone! Pass the ball, Isagi!
262
00:13:20,170 --> 00:13:22,400
No... I can see it.
263
00:13:23,030 --> 00:13:24,110
I can feel it.
264
00:13:24,110 --> 00:13:27,860
Running down the opposite flank,
hugging the touchline...
265
00:13:28,320 --> 00:13:29,070
I see you!
266
00:13:29,810 --> 00:13:31,030
To me, Isagi!
267
00:13:31,590 --> 00:13:32,620
Are you ready?
268
00:13:32,620 --> 00:13:36,040
Show off your weapon, Chigiri!
269
00:13:37,920 --> 00:13:39,530
Huh? Where are you passing to?!
270
00:13:39,530 --> 00:13:42,140
There's no one from our team over there!
271
00:13:42,550 --> 00:13:45,220
Idiot! We'll clear it, and it's game over!
272
00:13:45,220 --> 00:13:46,530
Get the ball, Kuon-chan!
273
00:13:46,530 --> 00:13:47,840
Gotcha.
274
00:13:48,250 --> 00:13:51,180
Chigiri... At that speed...
275
00:13:52,060 --> 00:13:53,810
Yes. I can...
276
00:13:55,820 --> 00:13:57,020
reach it!
277
00:14:00,230 --> 00:14:03,330
All right, it's clear. And that's game over—
278
00:14:03,330 --> 00:14:03,820
Move.
279
00:14:05,050 --> 00:14:06,280
Outrun them!
280
00:14:06,940 --> 00:14:08,860
Let this rush carry you!
281
00:14:08,860 --> 00:14:12,990
What's with that crazy speed?
Were you hiding that?!
282
00:14:14,290 --> 00:14:15,750
Is he for real?
283
00:14:15,750 --> 00:14:16,960
So fast!
284
00:14:18,120 --> 00:14:19,250
Stop, stop!
285
00:14:19,250 --> 00:14:20,710
Stop him!
286
00:14:21,670 --> 00:14:23,170
I haven't felt this in so long.
287
00:14:23,750 --> 00:14:29,130
This sensation of kicking into
high gear and eating up the ground...
288
00:14:29,130 --> 00:14:31,340
Aw, jeez, he can run now?
289
00:14:31,340 --> 00:14:33,760
Let's stop him, bro! Foul him if we have to!
290
00:14:34,500 --> 00:14:39,210
I don't care about being a genius or
never playing another game of soccer again.
291
00:14:39,210 --> 00:14:40,980
Much more important than that...
292
00:14:41,540 --> 00:14:45,730
is the joy I felt the day
I played soccer for the first time.
293
00:14:46,090 --> 00:14:50,700
Outrunning someone is what
soccer's all about for me!
294
00:14:51,590 --> 00:14:54,780
It's a joy only I get to experience!
295
00:14:55,030 --> 00:14:56,620
What's Chigiri doing?
296
00:14:56,830 --> 00:15:01,380
Don't tell me he's trying to
catch up to the pass he just hit!
297
00:15:01,380 --> 00:15:03,390
Stop him, bro!
298
00:15:05,160 --> 00:15:07,670
This is it. This is what I was looking for.
299
00:15:08,130 --> 00:15:12,930
The only time I believe in myself
is when I beat someone's speed!
300
00:15:12,930 --> 00:15:14,640
Go, Chigiri!
301
00:15:15,850 --> 00:15:17,320
Good, I caught up—
302
00:15:17,320 --> 00:15:17,850
Huh?
303
00:15:19,940 --> 00:15:21,140
Accelerate.
304
00:15:21,140 --> 00:15:22,350
Go even faster!
305
00:15:22,670 --> 00:15:24,060
Get fired up!
306
00:15:24,060 --> 00:15:25,650
Eyes on the prize!
307
00:15:25,650 --> 00:15:26,620
Come out, goalie!
308
00:15:26,620 --> 00:15:28,230
Get to it first!
309
00:15:28,230 --> 00:15:30,900
Stop him!
310
00:15:32,300 --> 00:15:34,160
Once more...
311
00:15:34,160 --> 00:15:35,470
I will dream!
312
00:15:44,850 --> 00:15:49,260
To become the best in the world, I want...
313
00:15:50,420 --> 00:15:52,050
another chance to play soccer!
314
00:15:59,620 --> 00:16:03,060
Hell, yeah!
315
00:16:03,060 --> 00:16:04,700
Check it out, Isagi.
316
00:16:04,700 --> 00:16:06,380
Check it out, you guys!
317
00:16:06,380 --> 00:16:09,480
This is Chigiri Hyoma!
318
00:16:09,480 --> 00:16:10,940
Yeah!
319
00:16:10,940 --> 00:16:12,400
All right!
320
00:16:12,400 --> 00:16:13,520
Yes!
321
00:16:12,400 --> 00:16:14,110
{\an8}Heck, yeah!
322
00:16:14,430 --> 00:16:16,320
We stay afloat for now.
323
00:16:16,570 --> 00:16:17,530
Chigiri!
324
00:16:18,410 --> 00:16:19,370
Isagi...
325
00:16:19,370 --> 00:16:24,070
You're amazing. Those legs
of yours can really motor!
326
00:16:25,370 --> 00:16:26,760
It's your fault.
327
00:16:28,070 --> 00:16:32,790
Watching you fired me up,
and next thing I knew, I was sprinting.
328
00:16:34,550 --> 00:16:38,780
I didn't know what was
important to me anymore.
329
00:16:40,100 --> 00:16:41,770
But that wasn't it.
330
00:16:42,490 --> 00:16:45,810
The invincible guy I was
before the injury is no more.
331
00:16:46,710 --> 00:16:49,650
But the guy I am now
is one that gets fired up
332
00:16:49,650 --> 00:16:53,610
even when I'm risking
never playing soccer again.
333
00:16:54,410 --> 00:16:57,960
I want to put my faith
in this new version of me.
334
00:16:58,810 --> 00:17:00,220
Thanks, Isagi.
335
00:17:01,000 --> 00:17:04,740
I'm going to run until this
leg of mine no longer works.
336
00:17:05,580 --> 00:17:07,550
Until this fire goes out.
337
00:17:10,840 --> 00:17:13,340
Yeah, let's fight together.
338
00:17:14,090 --> 00:17:15,470
Together?
339
00:17:16,310 --> 00:17:20,790
Don't get me wrong, slowpoke.
This is Blue Lock.
340
00:17:22,910 --> 00:17:24,100
You're right.
341
00:17:25,710 --> 00:17:28,480
I'll become the best in the world!
342
00:17:28,480 --> 00:17:30,570
Yeah, give it your best shot.
343
00:17:30,570 --> 00:17:32,470
I'll become the best in the world.
344
00:17:33,280 --> 00:17:36,820
Yo, man! You've got an amazing weapon!
345
00:17:36,820 --> 00:17:38,490
You're our savior, young lady!
346
00:17:38,490 --> 00:17:41,200
Looks like you weren't just a selfish lady.
347
00:17:41,420 --> 00:17:42,540
Shut up.
348
00:17:42,540 --> 00:17:44,370
If it wasn't for me, we'd have lost.
349
00:17:44,370 --> 00:17:47,840
Yeah, Chigiri. This draw is huge.
350
00:17:47,840 --> 00:17:50,000
We're hanging on by a thread, huh?
351
00:17:50,000 --> 00:17:52,690
I still ain't forgiving Kuon, though.
352
00:17:52,690 --> 00:17:54,340
What is this bullshit?!
353
00:17:55,070 --> 00:17:57,690
You were gonna help us win!
That was the deal!
354
00:17:57,690 --> 00:18:00,300
Why'd you keep Chigiri's leg a secret from us?!
355
00:18:00,300 --> 00:18:03,630
Y-You're wrong! I really didn't know about it!
356
00:18:03,630 --> 00:18:06,810
Stop lying! I'll make sure
you stay down for the count!
357
00:18:05,690 --> 00:18:07,020
{\an8}Stop it, all of you!
358
00:18:07,270 --> 00:18:09,810
Huh? What do you want?
Want me to kill you, too?!
359
00:18:09,810 --> 00:18:10,770
Stop it.
360
00:18:11,060 --> 00:18:13,110
Keep your hands off my team.
361
00:18:15,420 --> 00:18:16,900
Hey, Kuon ran away!
362
00:18:16,900 --> 00:18:18,360
Not so fast, you bastard!
363
00:18:19,490 --> 00:18:24,950
Match 7
364
00:18:19,490 --> 00:18:24,950
Match 8
365
00:18:19,490 --> 00:18:24,950
{\an8}Building 5's seventh and
eighth matches are complete.
366
00:18:25,650 --> 00:18:27,540
The next match is the final one.
367
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Isagi
368
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Bachira
369
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Imamura
370
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Chigiri
371
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Kunigami
372
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Igaguri
373
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Raichi
374
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Naruhaya
375
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Gagamaru
376
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Kuon
377
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Iemon
378
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Operation:
3x3 All Stars!
379
00:18:29,830 --> 00:18:33,370
But I mean, it's a miracle
we even managed to draw.
380
00:18:33,750 --> 00:18:37,760
When Isagi went berserk,
I had no idea what was gonna happen.
381
00:18:37,760 --> 00:18:41,220
I'm sorry. There wasn't
any other way to attack.
382
00:18:41,220 --> 00:18:44,630
You're not the type of player
who can take people on one-on-one.
383
00:18:44,630 --> 00:18:46,680
Do it again, and I'll kill you.
384
00:18:49,660 --> 00:18:50,810
Let's go eat!
385
00:18:50,810 --> 00:18:52,360
I'm starving!
386
00:18:52,360 --> 00:18:58,240
Our final match is against Team V, the only
team yet to lose a match in Building 5.
387
00:18:58,240 --> 00:19:01,060
I don't care who our opponent is.
388
00:19:01,060 --> 00:19:03,390
All we gotta do is win.
389
00:19:03,390 --> 00:19:05,740
But we have no chance with just ten of us.
390
00:19:05,740 --> 00:19:06,580
That's true.
391
00:19:07,900 --> 00:19:09,580
Hold up, everyone.
392
00:19:10,840 --> 00:19:16,460
Okay? I'll give you info on Team Z.
I'm sure you could stop them from scoring.
393
00:19:16,460 --> 00:19:20,060
That way, I can advance
as the team's top scorer.
394
00:19:20,060 --> 00:19:24,780
If I do, I promise I'll give you some
advantage in the second selection.
395
00:19:24,780 --> 00:19:26,450
He's at it again.
396
00:19:24,780 --> 00:19:28,970
{\an8}I could sabotage other teams,
or provide assists for your team...
397
00:19:26,450 --> 00:19:27,600
He needs to die.
398
00:19:27,600 --> 00:19:28,980
Cool it.
399
00:19:28,980 --> 00:19:34,890
Anyway, making a deal with me will up your
chances of passing the second selection.
400
00:19:34,890 --> 00:19:37,440
What do you say? Why not work with me?
401
00:19:37,680 --> 00:19:38,440
I refuse.
402
00:19:38,440 --> 00:19:39,960
Sounds like a bother.
403
00:19:39,960 --> 00:19:41,150
How boring.
404
00:19:41,150 --> 00:19:43,990
Those guys are from Team V...
405
00:19:43,990 --> 00:19:48,270
There is no merit at all
in what you are proposing.
406
00:19:48,270 --> 00:19:49,950
In fact, it would be a demerit.
407
00:19:50,460 --> 00:19:55,370
In other words, the priority of this
business is an initiative method.
408
00:19:55,040 --> 00:19:59,510
Team V
BL Ranking
409
00:19:55,200 --> 00:19:59,510
rd
410
00:19:56,250 --> 00:19:59,510
Um, how was that?
Did I use those words right?
411
00:19:59,720 --> 00:20:01,500
Knock that off, Zantetsu, you half-wit.
412
00:20:01,960 --> 00:20:05,130
Stop trying to make your
dumb ass sound smarter, idiot.
413
00:20:05,130 --> 00:20:08,850
Anyhow, I hate lame guys and boring guys.
414
00:20:08,970 --> 00:20:11,940
Team V
BL Ranking
415
00:20:09,130 --> 00:20:11,940
nd
416
00:20:09,660 --> 00:20:11,940
And you're both.
417
00:20:11,940 --> 00:20:15,810
Whatever, Reo. I can't be
bothered with this deal.
418
00:20:14,350 --> 00:20:19,530
Team V
BL Ranking
Top-Ranked Player in Building 5
419
00:20:14,350 --> 00:20:19,530
st
420
00:20:16,270 --> 00:20:19,530
I mean, even chewing
is getting tiresome.
421
00:20:19,530 --> 00:20:21,830
Let's go back now. Gimme a piggyback.
422
00:20:21,830 --> 00:20:25,950
Nagi, I brought you here
because you said you were hungry.
423
00:20:25,950 --> 00:20:28,580
Sorry. It's too much hassle.
424
00:20:29,030 --> 00:20:31,750
You're just going to let
this steak go to waste?
425
00:20:31,750 --> 00:20:35,670
Hm. But eating the scraps makes me
look like a simpleton, doesn't it?
426
00:20:36,120 --> 00:20:36,980
What should I do?
427
00:20:36,980 --> 00:20:37,980
Wait!
428
00:20:37,980 --> 00:20:39,460
Please listen to me!
429
00:20:39,460 --> 00:20:43,220
Hey, Reo. Why's this guy so desperate?
430
00:20:43,220 --> 00:20:44,420
He wants to win.
431
00:20:44,420 --> 00:20:45,720
Mmm, yummy.
432
00:20:45,720 --> 00:20:49,580
Huh. So you can't win
unless you try this hard?
433
00:20:49,910 --> 00:20:51,930
Being weak sounds like a hassle.
434
00:20:53,390 --> 00:20:55,640
I'd rather just quit playing.
435
00:20:56,170 --> 00:21:00,820
Hey, Reo. Is soccer really that
fun to play even if you lose?
436
00:21:01,630 --> 00:21:03,270
Hey, hold on a second.
437
00:21:07,460 --> 00:21:08,790
Who are you?
438
00:21:09,120 --> 00:21:11,080
Don't underestimate soccer!
439
00:21:14,750 --> 00:21:17,040
Like I said, who are you?
440
00:21:18,880 --> 00:21:21,540
I'm Team Z's Isagi Yoichi.
441
00:21:22,140 --> 00:21:24,090
I'm the one who will defeat you!
442
00:22:55,520 --> 00:22:56,190
A
443
00:22:55,870 --> 00:22:58,350
Blue Lock, Additional Time.
444
00:22:56,190 --> 00:22:56,350
{\an1}Additional Time!
445
00:22:56,350 --> 00:22:56,560
{\an1}Additional Time!
446
00:22:56,560 --> 00:22:56,770
{\an1}Additional Time!
447
00:22:56,770 --> 00:22:56,980
{\an1}Additional Time!
448
00:22:56,980 --> 00:22:57,810
{\an1}Additional Time!
449
00:22:57,810 --> 00:22:58,020
{\an1}Additional Time!
450
00:22:57,850 --> 00:22:57,900
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
451
00:22:57,850 --> 00:22:57,900
{\an1}Blue Lock
452
00:22:57,900 --> 00:22:57,940
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
453
00:22:57,900 --> 00:22:57,940
{\an1}Blue Lock
454
00:22:57,940 --> 00:22:57,980
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
455
00:22:57,940 --> 00:22:57,980
{\an1}Blue Lock
456
00:22:57,980 --> 00:22:58,020
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
457
00:22:57,980 --> 00:22:58,020
{\an1}Blue Lock
458
00:22:58,020 --> 00:22:58,230
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
459
00:22:58,020 --> 00:22:58,230
{\an1}Blue Lock
460
00:22:58,020 --> 00:22:58,230
{\an1}Additional Time!
461
00:22:58,230 --> 00:22:58,980
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
462
00:22:58,230 --> 00:22:58,980
{\an1}Blue Lock
463
00:22:58,230 --> 00:22:58,980
{\an1}Additional Time!
464
00:22:58,980 --> 00:23:01,960
Girly Hairstyle
465
00:22:58,980 --> 00:23:01,960
Girly Hairstyle
466
00:22:59,020 --> 00:23:02,020
Chigiri Hyoma
467
00:22:59,020 --> 00:23:02,020
Chigiri Hyoma
468
00:23:03,390 --> 00:23:04,690
Hm...
469
00:23:04,690 --> 00:23:07,560
No, that's not it.
It just doesn't feel right.
470
00:23:08,280 --> 00:23:10,850
Here. Wanna try using a hair band?
471
00:23:08,640 --> 00:23:15,370
Kunigami Rensuke
472
00:23:08,640 --> 00:23:15,370
Kunigami Rensuke
473
00:23:10,850 --> 00:23:13,570
Oh, thank you! That's a good idea.
474
00:23:13,570 --> 00:23:15,370
That's thoughtful of you, Kunigami.
475
00:23:15,650 --> 00:23:18,310
I've got two sisters, one older, one younger.
476
00:23:18,900 --> 00:23:20,790
So I know how young ladies' minds work.
477
00:23:20,790 --> 00:23:23,220
Who are you calling a "young lady"?
478
00:23:24,120 --> 00:23:27,420
But you know, fashion isn't
just about functionality.
479
00:23:27,420 --> 00:23:30,520
It's also about how it pumps you up.
480
00:23:30,520 --> 00:23:33,390
Hey, lookin' good. A new Chigiri.
481
00:23:35,190 --> 00:23:36,010
Hm...
482
00:23:36,010 --> 00:23:37,390
Nope, not right either.
483
00:23:36,850 --> 00:23:38,770
RUMBLE
484
00:23:37,390 --> 00:23:42,270
Uh, excuse me, miss, but everyone's
waiting on you so the meeting can start...
485
00:23:38,770 --> 00:23:41,430
RUMBLE
486
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Igarashi
Gurimu
487
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Igarashi
Gurimu
488
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Raichi
Jingo
489
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Raichi
Jingo
490
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Isagi
Yoichi
491
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Isagi
Yoichi
492
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Igarashi
Gurimu
493
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Igarashi
Gurimu
494
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Raichi
Jingo
495
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Raichi
Jingo
496
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Isagi
Yoichi
497
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Isagi
Yoichi
498
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
RUMBLE
499
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Igarashi
Gurimu
500
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Igarashi
Gurimu
501
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Raichi
Jingo
502
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Raichi
Jingo
503
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Isagi
Yoichi
504
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Isagi
Yoichi
505
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
RUMBLE
506
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Igarashi
Gurimu
507
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Igarashi
Gurimu
508
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Raichi
Jingo
509
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Raichi
Jingo
510
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Isagi
Yoichi
511
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Isagi
Yoichi
512
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
RUMBLE