1 00:00:15,750 --> 00:00:19,450 I was born to prove this talent of mine. 2 00:00:19,990 --> 00:00:24,630 Using these legs to outrun everyone was a joy that was only available to me. 3 00:00:25,040 --> 00:00:29,350 I was going to be the best striker in the world someday. 4 00:00:29,910 --> 00:00:34,840 Back then, I had no doubts about that being the future that awaited me. 5 00:00:36,770 --> 00:00:37,750 But... 6 00:02:09,560 --> 00:02:13,020 {\an8}Episode 7 7 00:02:09,890 --> 00:02:13,020 {\an8}Rush 8 00:02:17,800 --> 00:02:20,990 Good job, Team Z. 9 00:02:20,990 --> 00:02:23,370 You won't get away with this! I'll kill you, Kuon! 10 00:02:23,370 --> 00:02:24,900 Cool it, Raichi. 11 00:02:24,900 --> 00:02:26,290 Do you want a red card? 12 00:02:30,170 --> 00:02:32,650 So you've betrayed us, huh, Kuon-chan? 13 00:02:32,650 --> 00:02:36,270 What are we gonna do? It's 12-on-10 now. 14 00:02:40,170 --> 00:02:41,240 Damn it. 15 00:02:41,800 --> 00:02:43,600 I can't let it end like this! 16 00:02:43,600 --> 00:02:45,010 I'll crush them! 17 00:02:48,230 --> 00:02:50,430 I told you, man. 18 00:02:50,430 --> 00:02:52,510 Kuon-chan told us everything. 19 00:02:52,510 --> 00:02:55,690 Your weapons, your tactics, all of it! 20 00:02:56,530 --> 00:02:58,810 Take you, Isagi Yoichi, for example. 21 00:02:58,810 --> 00:03:02,230 While you have outstanding spatial awareness, 22 00:03:02,230 --> 00:03:05,240 you're a dunce who can't do anything by himself! 23 00:03:05,710 --> 00:03:07,330 Just give it up, Isagi-kun. 24 00:03:07,660 --> 00:03:10,970 As a sport, soccer is 11 against 11. 25 00:03:10,970 --> 00:03:12,540 If it's 12-on-10... 26 00:03:13,250 --> 00:03:15,340 you have no chance of winning. 27 00:03:16,300 --> 00:03:18,010 Here he comes. Defend! 28 00:03:18,550 --> 00:03:22,840 Not only do they know our tactics, we're at a total disadvantage playing 10 against 12. 29 00:03:22,840 --> 00:03:26,720 If they score again, we won't be able to turn this around... 30 00:03:28,060 --> 00:03:29,180 Iemon! 31 00:03:33,480 --> 00:03:34,440 There! 32 00:03:34,440 --> 00:03:35,900 Nice, Iemon! 33 00:03:35,900 --> 00:03:40,440 Get the loose ball! One goal's all we need! Let's focus on not losing. 34 00:03:41,020 --> 00:03:42,300 We only need to tie. 35 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Win 36 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Win 37 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Loss 38 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Loss 39 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Tie 40 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Tie 41 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Points 42 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Points 43 00:03:42,300 --> 00:03:44,470 If we get a goal and level the scores, 44 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Win 45 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Win 46 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Loss 47 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Loss 48 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Tie 49 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Tie 50 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Points 51 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Points 52 00:03:44,110 --> 00:03:45,370 Points 53 00:03:44,200 --> 00:03:45,370 Goal Difference 54 00:03:44,470 --> 00:03:47,200 it'll be a draw and we'll still have a chance! 55 00:03:45,370 --> 00:03:45,820 Points 56 00:03:45,370 --> 00:03:45,820 Goal Difference 57 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 1 Match Left to Play 58 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 1 Match Left to Play 59 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 2 Matches Left to Play 60 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 2 Matches Left to Play 61 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 1 Match Left to Play 62 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 1 Match Left to Play 63 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 1 Match Left to Play 64 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 1 Match Left to Play 65 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 1 Match Left to Play 66 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 1 Match Left to Play 67 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 1 Match Left to Play 68 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 1 Match Left to Play 69 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Points 70 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Goal Difference 71 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 2 Matches Left to Play 72 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 2 Matches Left to Play 73 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 1 Match Left to Play 74 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 1 Match Left to Play 75 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 1 Match Left to Play 76 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 1 Match Left to Play 77 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 1 Match Left to Play 78 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 1 Match Left to Play 79 00:03:47,200 --> 00:03:49,660 I'll defend this goal if it kills me! 80 00:03:49,660 --> 00:03:51,190 Get it, Chigiri! 81 00:03:54,040 --> 00:03:55,940 You're so slow. 82 00:03:55,940 --> 00:04:00,840 Don't worry. Today, we'll end your soccer career for good. 83 00:04:00,840 --> 00:04:03,000 You just stand there and watch! 84 00:04:04,840 --> 00:04:06,450 The hell are you doing, Chigiri?! 85 00:04:06,450 --> 00:04:07,800 Don't just stop! 86 00:04:10,770 --> 00:04:12,060 Shut up. 87 00:04:12,700 --> 00:04:13,870 I'm... 88 00:04:15,460 --> 00:04:17,130 Listen up, new members! 89 00:04:17,130 --> 00:04:22,070 We're the Wanima brothers, the two star players of Rakosute Business High School, 90 00:04:22,070 --> 00:04:25,070 a mainstay in the National High School Soccer Championship. 91 00:04:25,070 --> 00:04:27,660 "Respect your supreme seniors!" 92 00:04:27,660 --> 00:04:29,730 That's what my bro says. 93 00:04:29,730 --> 00:04:30,490 Excuse me. 94 00:04:30,490 --> 00:04:31,290 Hm? 95 00:04:31,290 --> 00:04:36,380 I came to this school to win the championship so I can make a name for myself. 96 00:04:36,380 --> 00:04:40,000 Could you please get rid of this unproductive hierarchy you've got? 97 00:04:40,000 --> 00:04:42,630 Hm? And who exactly are you? 98 00:04:42,630 --> 00:04:44,590 I'm Chigiri Hyoma. 99 00:04:44,590 --> 00:04:46,980 If I beat you, will you please zip it? 100 00:04:54,560 --> 00:04:55,440 So fast! 101 00:04:55,440 --> 00:04:56,760 What's with this guy? 102 00:04:57,650 --> 00:05:01,480 Let's go with one up top again in the next match to take advantage of Chigiri's speed. 103 00:05:01,480 --> 00:05:03,970 Becoming national champs isn't just a dream now! 104 00:05:04,320 --> 00:05:06,910 {\an1}Rakosute Business High School 105 00:05:06,910 --> 00:05:10,860 "Don't get cocky just 'cause Coach favors you." 106 00:05:10,860 --> 00:05:12,620 That's what my bro says. 107 00:05:13,240 --> 00:05:18,330 Whatever. It's simply a matter of whether you have talent or not. 108 00:05:18,660 --> 00:05:21,480 That so, Mr. Genius? 109 00:05:21,480 --> 00:05:22,710 Excuse me. 110 00:05:23,500 --> 00:05:26,080 Talent isn't dished out equally. 111 00:05:26,080 --> 00:05:28,180 I am one of the chosen. 112 00:05:29,160 --> 00:05:32,260 The day I outran everyone for the first time at the age of six, 113 00:05:32,260 --> 00:05:34,890 soccer became everything to me. 114 00:05:34,890 --> 00:05:39,620 In this world, there are those who have talent and those who don't. 115 00:05:40,110 --> 00:05:40,900 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 116 00:05:40,110 --> 00:05:40,900 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 117 00:05:40,110 --> 00:05:40,900 Striker to Watch 118 00:05:40,110 --> 00:05:40,900 Striker to Watch 119 00:05:40,110 --> 00:05:40,900 Chigiri Hyoma 120 00:05:40,440 --> 00:05:44,110 And I was born to prove this talent of mine. 121 00:05:40,770 --> 00:05:42,440 {\an1}\hRakosute First-Year\h\h\hChigiri "I was born to prove myself" 122 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an8}Rakosute Undefeated 123 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an8}Rakosute Undefeated 124 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an1}FW\h\hChigiri Hyoma 125 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an7}Hat-Trick Hero 126 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an7}Hat-Trick Hero 127 00:05:42,440 --> 00:05:44,110 {\an1}\hRakosute First-Year\h\h\hChigiri "I was born to prove myself" 128 00:05:44,110 --> 00:05:49,420 If you keep this up, you'll rocket onto the national scene. Your feelings on that? 129 00:05:49,420 --> 00:05:52,290 Nothing special. I mean, I can do more. 130 00:05:52,290 --> 00:05:53,310 I'll do my best. 131 00:05:53,750 --> 00:05:54,810 Chigiri-kun! 132 00:05:54,810 --> 00:05:56,210 He's the genius! 133 00:05:57,820 --> 00:06:02,960 Using these legs to outrun everyone was a joy that was only available to me. 134 00:06:02,960 --> 00:06:06,830 I was going to be the best striker in the world someday. 135 00:06:07,910 --> 00:06:12,970 Back then, I was in no doubt that that was the future that awaited me. 136 00:06:24,470 --> 00:06:27,740 It's a right ACL tear. 137 00:06:27,740 --> 00:06:32,320 Hyoma-kun's leg muscles have developed in a unique way, 138 00:06:32,320 --> 00:06:36,450 which explains why he's so good at sprinting. 139 00:06:37,030 --> 00:06:40,110 If he were to experience a tear in the same place again, 140 00:06:40,110 --> 00:06:43,710 it would be difficult for him to continue playing soccer. 141 00:06:50,180 --> 00:06:52,710 Isn't that the former genius? 142 00:06:52,710 --> 00:06:54,020 Come on. 143 00:06:56,560 --> 00:07:01,160 Oh? It's been a while, Mr. Genius (lol). 144 00:07:01,160 --> 00:07:02,690 Why are you here? 145 00:07:03,510 --> 00:07:07,670 What are you worth now that you can no longer run and your talent's in tatters? 146 00:07:07,670 --> 00:07:11,690 "It's simply a matter of whether you have a talent or not." Right? 147 00:07:12,240 --> 00:07:15,170 Serves you right, former genius! 148 00:07:18,110 --> 00:07:19,060 Damn it. 149 00:07:23,770 --> 00:07:24,740 Damn it! 150 00:07:25,590 --> 00:07:28,550 {\an8}Rakosute Business High School 151 00:07:26,200 --> 00:07:28,550 Hey, everyone. Chigiri is back. 152 00:07:28,820 --> 00:07:30,790 Good job on your rehabilitation. 153 00:07:30,790 --> 00:07:34,590 Just take your time to get back into it. 154 00:07:34,590 --> 00:07:35,760 Right. 155 00:07:39,060 --> 00:07:42,910 Hey, what's the matter, Mr. Genius (lol)? 156 00:07:42,910 --> 00:07:47,030 Is this it? What happened to those nimble feet you were so proud of? 157 00:07:47,030 --> 00:07:48,820 Shut up. Mind your own business. 158 00:07:50,860 --> 00:07:55,880 You scared to sprint 'cause you might damage your knee again? Huh? 159 00:07:55,880 --> 00:07:57,080 Shut up! 160 00:07:59,790 --> 00:08:03,500 I'm not scared of wrecking my right leg again. 161 00:08:04,170 --> 00:08:08,940 All this time, I truly believed I could become number one in the world. 162 00:08:19,010 --> 00:08:22,890 I'm scared of losing who I am. 163 00:08:26,910 --> 00:08:31,020 Ever since then, I've been looking for a way to give up. 164 00:08:33,780 --> 00:08:35,060 Five more minutes. 165 00:08:36,940 --> 00:08:39,430 Five more minutes, and we lose. 166 00:08:41,350 --> 00:08:44,540 And then, after that... 167 00:08:48,630 --> 00:08:50,730 I can put an end to my soccer career. 168 00:08:52,050 --> 00:08:53,630 Run, Chigiri! 169 00:08:54,010 --> 00:08:55,130 It's not... 170 00:08:55,370 --> 00:08:57,090 It's not over yet! 171 00:09:12,360 --> 00:09:13,940 Nice, Raichi and Kunigami! 172 00:09:13,940 --> 00:09:15,350 Go get the loose ball! 173 00:09:15,350 --> 00:09:16,610 Isagi, one more time! 174 00:09:16,610 --> 00:09:17,700 Right! 175 00:09:18,180 --> 00:09:21,900 Come on now. It'll be the same outcome no matter how many times you try. 176 00:09:21,900 --> 00:09:25,000 We know all your weapons and tactics. 177 00:09:25,000 --> 00:09:27,460 And it's 12 against 10! 178 00:09:27,460 --> 00:09:31,040 Not long left, so let's defend our lead, guys! 179 00:09:31,040 --> 00:09:33,330 Damn it! What do we do? 180 00:09:33,330 --> 00:09:36,130 If we don't break through their defense, we can't do a thing. 181 00:09:37,060 --> 00:09:38,930 Bachira's being marked constantly. 182 00:09:39,510 --> 00:09:41,850 Kunigami has no space to take a shot. 183 00:09:42,430 --> 00:09:44,520 If I play it into the area... 184 00:09:44,520 --> 00:09:48,040 No, that won't work, because we're outnumbered. 185 00:09:48,770 --> 00:09:50,020 Find it. 186 00:09:50,020 --> 00:09:51,210 Think. 187 00:09:51,210 --> 00:09:53,540 There has to be a route to goal somewhere... 188 00:09:53,900 --> 00:09:55,780 What's this, Isagi-kun? 189 00:09:56,090 --> 00:09:59,240 You don't still believe you can win if you just refuse to give up, do you? 190 00:09:59,570 --> 00:10:02,280 Matches don't allow for naïve thinking like that. 191 00:10:02,490 --> 00:10:06,870 Even if you don't give up, the game ends when the game ends. 192 00:10:06,870 --> 00:10:09,960 See? It's nearly over. 193 00:10:09,960 --> 00:10:11,790 You're going to lose. 194 00:10:11,790 --> 00:10:12,860 Shit. 195 00:10:14,680 --> 00:10:17,130 A-Additional time! We've got three minutes! 196 00:10:17,130 --> 00:10:19,470 This is bad! Isagi, pass the ball! 197 00:10:19,710 --> 00:10:20,430 The ball! 198 00:10:20,750 --> 00:10:23,460 No... I don't want it to end here. 199 00:10:23,460 --> 00:10:25,350 If we can't use anyone's weapons... 200 00:10:26,160 --> 00:10:27,730 I'll tear them apart myself! 201 00:10:28,370 --> 00:10:32,360 Hey, what the hell? Number 11 has skills we didn't know about? 202 00:10:32,360 --> 00:10:33,480 Isagi... 203 00:10:33,480 --> 00:10:35,400 Has he gone berserk?! 204 00:10:36,120 --> 00:10:38,360 I will score! 205 00:10:40,070 --> 00:10:41,910 Nice interception, bro! 206 00:10:43,090 --> 00:10:46,620 Don't scare us like that, buddy! Your dribbling sucks! 207 00:10:46,620 --> 00:10:48,330 Hey! Isagi, c'mon! 208 00:10:48,330 --> 00:10:49,960 Don't be a ball hog! 209 00:10:49,960 --> 00:10:51,850 You can't do it alone, idiot! 210 00:10:55,050 --> 00:10:56,690 What's he doing? 211 00:10:56,690 --> 00:10:59,380 Is he a moron? 212 00:10:59,380 --> 00:11:00,380 I will score! 213 00:11:00,690 --> 00:11:01,470 I will! 214 00:11:02,430 --> 00:11:03,880 Pass it around! 215 00:11:03,880 --> 00:11:06,560 Coordinate with Isagi and press them! There's no time! 216 00:11:06,560 --> 00:11:07,890 Get the ball back! 217 00:11:09,980 --> 00:11:11,790 I told you guys it's useless! 218 00:11:11,790 --> 00:11:14,110 Defend! Keep it away from them! 219 00:11:14,500 --> 00:11:15,560 Stop. 220 00:11:16,050 --> 00:11:17,400 Stop already. 221 00:11:17,770 --> 00:11:19,820 Just stop, Isagi. 222 00:11:19,820 --> 00:11:24,570 Stop chasing the ball with that glint in your eye. 223 00:11:25,160 --> 00:11:29,170 Stop believing in yourself and playing soccer like that... 224 00:11:29,170 --> 00:11:30,250 Chigiri! 225 00:11:30,250 --> 00:11:31,670 Snap out of it! Get the ball! 226 00:11:35,430 --> 00:11:36,420 Outta my way. 227 00:11:38,750 --> 00:11:40,340 Pass it, Isagi! 228 00:11:40,340 --> 00:11:42,300 Hey, are you listening? 229 00:11:42,750 --> 00:11:46,600 Did you tell me to get out of your way? Screw you. 230 00:11:47,090 --> 00:11:49,660 If we lose, I can put an end to this. 231 00:11:50,060 --> 00:11:53,190 I can give up on soccer and be at peace. 232 00:11:53,730 --> 00:11:55,420 Ah, damn. 233 00:11:55,910 --> 00:11:57,270 Why am I... 234 00:12:00,670 --> 00:12:02,020 I see now. 235 00:12:02,510 --> 00:12:07,640 Isagi, you're just like I was back then. 236 00:12:08,200 --> 00:12:11,100 Believing you can be the best in the world, 237 00:12:11,100 --> 00:12:14,170 and putting everything you've got into soccer... 238 00:12:15,040 --> 00:12:17,210 Get the ball! If they get it, we lose! 239 00:12:17,720 --> 00:12:21,210 What am I scared of? 240 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an8}Rakosute Undefeated 241 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an8}Rakosute Undefeated 242 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an1}FW\h\hChigiri Hyoma 243 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an7}Hat-Trick Hero 244 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an7}Hat-Trick Hero 245 00:12:21,720 --> 00:12:23,800 No longer being a genius? 246 00:12:24,260 --> 00:12:26,690 Injuring my right leg again? 247 00:12:27,320 --> 00:12:30,140 Or not being able to play soccer anymore? 248 00:12:30,810 --> 00:12:35,730 The truth is, none of that really mattered. 249 00:12:35,730 --> 00:12:38,970 It's heading for the touchline! This match is over! 250 00:12:40,170 --> 00:12:42,320 What I can't afford to lose... 251 00:12:42,940 --> 00:12:45,070 What I have to believe in... 252 00:12:45,070 --> 00:12:50,490 It's the rush I'm feeling watching you play. 253 00:12:51,040 --> 00:12:53,330 It's still in play! Isagi, pass it! 254 00:12:53,730 --> 00:12:55,210 I don't care anymore. 255 00:12:55,860 --> 00:12:58,080 If it tears again, so be it. 256 00:12:59,490 --> 00:13:01,460 I don't care if this is my last play. 257 00:13:02,250 --> 00:13:04,010 Are you ready, right leg? 258 00:13:07,740 --> 00:13:11,300 The best striker in the world... is me! 259 00:13:13,470 --> 00:13:14,770 I can smell a goal! 260 00:13:14,770 --> 00:13:16,670 Let's go! One last play! 261 00:13:16,670 --> 00:13:19,770 You can't do it alone! Pass the ball, Isagi! 262 00:13:20,170 --> 00:13:22,400 No... I can see it. 263 00:13:23,030 --> 00:13:24,110 I can feel it. 264 00:13:24,110 --> 00:13:27,860 Running down the opposite flank, hugging the touchline... 265 00:13:28,320 --> 00:13:29,070 I see you! 266 00:13:29,810 --> 00:13:31,030 To me, Isagi! 267 00:13:31,590 --> 00:13:32,620 Are you ready? 268 00:13:32,620 --> 00:13:36,040 Show off your weapon, Chigiri! 269 00:13:37,920 --> 00:13:39,530 Huh? Where are you passing to?! 270 00:13:39,530 --> 00:13:42,140 There's no one from our team over there! 271 00:13:42,550 --> 00:13:45,220 Idiot! We'll clear it, and it's game over! 272 00:13:45,220 --> 00:13:46,530 Get the ball, Kuon-chan! 273 00:13:46,530 --> 00:13:47,840 Gotcha. 274 00:13:48,250 --> 00:13:51,180 Chigiri... At that speed... 275 00:13:52,060 --> 00:13:53,810 Yes. I can... 276 00:13:55,820 --> 00:13:57,020 reach it! 277 00:14:00,230 --> 00:14:03,330 All right, it's clear. And that's game over— 278 00:14:03,330 --> 00:14:03,820 Move. 279 00:14:05,050 --> 00:14:06,280 Outrun them! 280 00:14:06,940 --> 00:14:08,860 Let this rush carry you! 281 00:14:08,860 --> 00:14:12,990 What's with that crazy speed? Were you hiding that?! 282 00:14:14,290 --> 00:14:15,750 Is he for real? 283 00:14:15,750 --> 00:14:16,960 So fast! 284 00:14:18,120 --> 00:14:19,250 Stop, stop! 285 00:14:19,250 --> 00:14:20,710 Stop him! 286 00:14:21,670 --> 00:14:23,170 I haven't felt this in so long. 287 00:14:23,750 --> 00:14:29,130 This sensation of kicking into high gear and eating up the ground... 288 00:14:29,130 --> 00:14:31,340 Aw, jeez, he can run now? 289 00:14:31,340 --> 00:14:33,760 Let's stop him, bro! Foul him if we have to! 290 00:14:34,500 --> 00:14:39,210 I don't care about being a genius or never playing another game of soccer again. 291 00:14:39,210 --> 00:14:40,980 Much more important than that... 292 00:14:41,540 --> 00:14:45,730 is the joy I felt the day I played soccer for the first time. 293 00:14:46,090 --> 00:14:50,700 Outrunning someone is what soccer's all about for me! 294 00:14:51,590 --> 00:14:54,780 It's a joy only I get to experience! 295 00:14:55,030 --> 00:14:56,620 What's Chigiri doing? 296 00:14:56,830 --> 00:15:01,380 Don't tell me he's trying to catch up to the pass he just hit! 297 00:15:01,380 --> 00:15:03,390 Stop him, bro! 298 00:15:05,160 --> 00:15:07,670 This is it. This is what I was looking for. 299 00:15:08,130 --> 00:15:12,930 The only time I believe in myself is when I beat someone's speed! 300 00:15:12,930 --> 00:15:14,640 Go, Chigiri! 301 00:15:15,850 --> 00:15:17,320 Good, I caught up— 302 00:15:17,320 --> 00:15:17,850 Huh? 303 00:15:19,940 --> 00:15:21,140 Accelerate. 304 00:15:21,140 --> 00:15:22,350 Go even faster! 305 00:15:22,670 --> 00:15:24,060 Get fired up! 306 00:15:24,060 --> 00:15:25,650 Eyes on the prize! 307 00:15:25,650 --> 00:15:26,620 Come out, goalie! 308 00:15:26,620 --> 00:15:28,230 Get to it first! 309 00:15:28,230 --> 00:15:30,900 Stop him! 310 00:15:32,300 --> 00:15:34,160 Once more... 311 00:15:34,160 --> 00:15:35,470 I will dream! 312 00:15:44,850 --> 00:15:49,260 To become the best in the world, I want... 313 00:15:50,420 --> 00:15:52,050 another chance to play soccer! 314 00:15:59,620 --> 00:16:03,060 Hell, yeah! 315 00:16:03,060 --> 00:16:04,700 Check it out, Isagi. 316 00:16:04,700 --> 00:16:06,380 Check it out, you guys! 317 00:16:06,380 --> 00:16:09,480 This is Chigiri Hyoma! 318 00:16:09,480 --> 00:16:10,940 Yeah! 319 00:16:10,940 --> 00:16:12,400 All right! 320 00:16:12,400 --> 00:16:13,520 Yes! 321 00:16:12,400 --> 00:16:14,110 {\an8}Heck, yeah! 322 00:16:14,430 --> 00:16:16,320 We stay afloat for now. 323 00:16:16,570 --> 00:16:17,530 Chigiri! 324 00:16:18,410 --> 00:16:19,370 Isagi... 325 00:16:19,370 --> 00:16:24,070 You're amazing. Those legs of yours can really motor! 326 00:16:25,370 --> 00:16:26,760 It's your fault. 327 00:16:28,070 --> 00:16:32,790 Watching you fired me up, and next thing I knew, I was sprinting. 328 00:16:34,550 --> 00:16:38,780 I didn't know what was important to me anymore. 329 00:16:40,100 --> 00:16:41,770 But that wasn't it. 330 00:16:42,490 --> 00:16:45,810 The invincible guy I was before the injury is no more. 331 00:16:46,710 --> 00:16:49,650 But the guy I am now is one that gets fired up 332 00:16:49,650 --> 00:16:53,610 even when I'm risking never playing soccer again. 333 00:16:54,410 --> 00:16:57,960 I want to put my faith in this new version of me. 334 00:16:58,810 --> 00:17:00,220 Thanks, Isagi. 335 00:17:01,000 --> 00:17:04,740 I'm going to run until this leg of mine no longer works. 336 00:17:05,580 --> 00:17:07,550 Until this fire goes out. 337 00:17:10,840 --> 00:17:13,340 Yeah, let's fight together. 338 00:17:14,090 --> 00:17:15,470 Together? 339 00:17:16,310 --> 00:17:20,790 Don't get me wrong, slowpoke. This is Blue Lock. 340 00:17:22,910 --> 00:17:24,100 You're right. 341 00:17:25,710 --> 00:17:28,480 I'll become the best in the world! 342 00:17:28,480 --> 00:17:30,570 Yeah, give it your best shot. 343 00:17:30,570 --> 00:17:32,470 I'll become the best in the world. 344 00:17:33,280 --> 00:17:36,820 Yo, man! You've got an amazing weapon! 345 00:17:36,820 --> 00:17:38,490 You're our savior, young lady! 346 00:17:38,490 --> 00:17:41,200 Looks like you weren't just a selfish lady. 347 00:17:41,420 --> 00:17:42,540 Shut up. 348 00:17:42,540 --> 00:17:44,370 If it wasn't for me, we'd have lost. 349 00:17:44,370 --> 00:17:47,840 Yeah, Chigiri. This draw is huge. 350 00:17:47,840 --> 00:17:50,000 We're hanging on by a thread, huh? 351 00:17:50,000 --> 00:17:52,690 I still ain't forgiving Kuon, though. 352 00:17:52,690 --> 00:17:54,340 What is this bullshit?! 353 00:17:55,070 --> 00:17:57,690 You were gonna help us win! That was the deal! 354 00:17:57,690 --> 00:18:00,300 Why'd you keep Chigiri's leg a secret from us?! 355 00:18:00,300 --> 00:18:03,630 Y-You're wrong! I really didn't know about it! 356 00:18:03,630 --> 00:18:06,810 Stop lying! I'll make sure you stay down for the count! 357 00:18:05,690 --> 00:18:07,020 {\an8}Stop it, all of you! 358 00:18:07,270 --> 00:18:09,810 Huh? What do you want? Want me to kill you, too?! 359 00:18:09,810 --> 00:18:10,770 Stop it. 360 00:18:11,060 --> 00:18:13,110 Keep your hands off my team. 361 00:18:15,420 --> 00:18:16,900 Hey, Kuon ran away! 362 00:18:16,900 --> 00:18:18,360 Not so fast, you bastard! 363 00:18:19,490 --> 00:18:24,950 Match 7 364 00:18:19,490 --> 00:18:24,950 Match 8 365 00:18:19,490 --> 00:18:24,950 {\an8}Building 5's seventh and eighth matches are complete. 366 00:18:25,650 --> 00:18:27,540 The next match is the final one. 367 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Isagi 368 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Bachira 369 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Imamura 370 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Chigiri 371 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Kunigami 372 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Igaguri 373 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Raichi 374 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Naruhaya 375 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Gagamaru 376 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Kuon 377 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Iemon 378 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Operation: 3x3 All Stars! 379 00:18:29,830 --> 00:18:33,370 But I mean, it's a miracle we even managed to draw. 380 00:18:33,750 --> 00:18:37,760 When Isagi went berserk, I had no idea what was gonna happen. 381 00:18:37,760 --> 00:18:41,220 I'm sorry. There wasn't any other way to attack. 382 00:18:41,220 --> 00:18:44,630 You're not the type of player who can take people on one-on-one. 383 00:18:44,630 --> 00:18:46,680 Do it again, and I'll kill you. 384 00:18:49,660 --> 00:18:50,810 Let's go eat! 385 00:18:50,810 --> 00:18:52,360 I'm starving! 386 00:18:52,360 --> 00:18:58,240 Our final match is against Team V, the only team yet to lose a match in Building 5. 387 00:18:58,240 --> 00:19:01,060 I don't care who our opponent is. 388 00:19:01,060 --> 00:19:03,390 All we gotta do is win. 389 00:19:03,390 --> 00:19:05,740 But we have no chance with just ten of us. 390 00:19:05,740 --> 00:19:06,580 That's true. 391 00:19:07,900 --> 00:19:09,580 Hold up, everyone. 392 00:19:10,840 --> 00:19:16,460 Okay? I'll give you info on Team Z. I'm sure you could stop them from scoring. 393 00:19:16,460 --> 00:19:20,060 That way, I can advance as the team's top scorer. 394 00:19:20,060 --> 00:19:24,780 If I do, I promise I'll give you some advantage in the second selection. 395 00:19:24,780 --> 00:19:26,450 He's at it again. 396 00:19:24,780 --> 00:19:28,970 {\an8}I could sabotage other teams, or provide assists for your team... 397 00:19:26,450 --> 00:19:27,600 He needs to die. 398 00:19:27,600 --> 00:19:28,980 Cool it. 399 00:19:28,980 --> 00:19:34,890 Anyway, making a deal with me will up your chances of passing the second selection. 400 00:19:34,890 --> 00:19:37,440 What do you say? Why not work with me? 401 00:19:37,680 --> 00:19:38,440 I refuse. 402 00:19:38,440 --> 00:19:39,960 Sounds like a bother. 403 00:19:39,960 --> 00:19:41,150 How boring. 404 00:19:41,150 --> 00:19:43,990 Those guys are from Team V... 405 00:19:43,990 --> 00:19:48,270 There is no merit at all in what you are proposing. 406 00:19:48,270 --> 00:19:49,950 In fact, it would be a demerit. 407 00:19:50,460 --> 00:19:55,370 In other words, the priority of this business is an initiative method. 408 00:19:55,040 --> 00:19:59,510 Team V BL Ranking 409 00:19:55,200 --> 00:19:59,510 rd 410 00:19:56,250 --> 00:19:59,510 Um, how was that? Did I use those words right? 411 00:19:59,720 --> 00:20:01,500 Knock that off, Zantetsu, you half-wit. 412 00:20:01,960 --> 00:20:05,130 Stop trying to make your dumb ass sound smarter, idiot. 413 00:20:05,130 --> 00:20:08,850 Anyhow, I hate lame guys and boring guys. 414 00:20:08,970 --> 00:20:11,940 Team V BL Ranking 415 00:20:09,130 --> 00:20:11,940 nd 416 00:20:09,660 --> 00:20:11,940 And you're both. 417 00:20:11,940 --> 00:20:15,810 Whatever, Reo. I can't be bothered with this deal. 418 00:20:14,350 --> 00:20:19,530 Team V BL Ranking Top-Ranked Player in Building 5 419 00:20:14,350 --> 00:20:19,530 st 420 00:20:16,270 --> 00:20:19,530 I mean, even chewing is getting tiresome. 421 00:20:19,530 --> 00:20:21,830 Let's go back now. Gimme a piggyback. 422 00:20:21,830 --> 00:20:25,950 Nagi, I brought you here because you said you were hungry. 423 00:20:25,950 --> 00:20:28,580 Sorry. It's too much hassle. 424 00:20:29,030 --> 00:20:31,750 You're just going to let this steak go to waste? 425 00:20:31,750 --> 00:20:35,670 Hm. But eating the scraps makes me look like a simpleton, doesn't it? 426 00:20:36,120 --> 00:20:36,980 What should I do? 427 00:20:36,980 --> 00:20:37,980 Wait! 428 00:20:37,980 --> 00:20:39,460 Please listen to me! 429 00:20:39,460 --> 00:20:43,220 Hey, Reo. Why's this guy so desperate? 430 00:20:43,220 --> 00:20:44,420 He wants to win. 431 00:20:44,420 --> 00:20:45,720 Mmm, yummy. 432 00:20:45,720 --> 00:20:49,580 Huh. So you can't win unless you try this hard? 433 00:20:49,910 --> 00:20:51,930 Being weak sounds like a hassle. 434 00:20:53,390 --> 00:20:55,640 I'd rather just quit playing. 435 00:20:56,170 --> 00:21:00,820 Hey, Reo. Is soccer really that fun to play even if you lose? 436 00:21:01,630 --> 00:21:03,270 Hey, hold on a second. 437 00:21:07,460 --> 00:21:08,790 Who are you? 438 00:21:09,120 --> 00:21:11,080 Don't underestimate soccer! 439 00:21:14,750 --> 00:21:17,040 Like I said, who are you? 440 00:21:18,880 --> 00:21:21,540 I'm Team Z's Isagi Yoichi. 441 00:21:22,140 --> 00:21:24,090 I'm the one who will defeat you! 442 00:22:55,520 --> 00:22:56,190 A 443 00:22:55,870 --> 00:22:58,350 Blue Lock, Additional Time. 444 00:22:56,190 --> 00:22:56,350 {\an1}Additional Time! 445 00:22:56,350 --> 00:22:56,560 {\an1}Additional Time! 446 00:22:56,560 --> 00:22:56,770 {\an1}Additional Time! 447 00:22:56,770 --> 00:22:56,980 {\an1}Additional Time! 448 00:22:56,980 --> 00:22:57,810 {\an1}Additional Time! 449 00:22:57,810 --> 00:22:58,020 {\an1}Additional Time! 450 00:22:57,850 --> 00:22:57,900 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 451 00:22:57,850 --> 00:22:57,900 {\an1}Blue Lock 452 00:22:57,900 --> 00:22:57,940 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 453 00:22:57,900 --> 00:22:57,940 {\an1}Blue Lock 454 00:22:57,940 --> 00:22:57,980 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 455 00:22:57,940 --> 00:22:57,980 {\an1}Blue Lock 456 00:22:57,980 --> 00:22:58,020 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 457 00:22:57,980 --> 00:22:58,020 {\an1}Blue Lock 458 00:22:58,020 --> 00:22:58,230 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 459 00:22:58,020 --> 00:22:58,230 {\an1}Blue Lock 460 00:22:58,020 --> 00:22:58,230 {\an1}Additional Time! 461 00:22:58,230 --> 00:22:58,980 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 462 00:22:58,230 --> 00:22:58,980 {\an1}Blue Lock 463 00:22:58,230 --> 00:22:58,980 {\an1}Additional Time! 464 00:22:58,980 --> 00:23:01,960 Girly Hairstyle 465 00:22:58,980 --> 00:23:01,960 Girly Hairstyle 466 00:22:59,020 --> 00:23:02,020 Chigiri Hyoma 467 00:22:59,020 --> 00:23:02,020 Chigiri Hyoma 468 00:23:03,390 --> 00:23:04,690 Hm... 469 00:23:04,690 --> 00:23:07,560 No, that's not it. It just doesn't feel right. 470 00:23:08,280 --> 00:23:10,850 Here. Wanna try using a hair band? 471 00:23:08,640 --> 00:23:15,370 Kunigami Rensuke 472 00:23:08,640 --> 00:23:15,370 Kunigami Rensuke 473 00:23:10,850 --> 00:23:13,570 Oh, thank you! That's a good idea. 474 00:23:13,570 --> 00:23:15,370 That's thoughtful of you, Kunigami. 475 00:23:15,650 --> 00:23:18,310 I've got two sisters, one older, one younger. 476 00:23:18,900 --> 00:23:20,790 So I know how young ladies' minds work. 477 00:23:20,790 --> 00:23:23,220 Who are you calling a "young lady"? 478 00:23:24,120 --> 00:23:27,420 But you know, fashion isn't just about functionality. 479 00:23:27,420 --> 00:23:30,520 It's also about how it pumps you up. 480 00:23:30,520 --> 00:23:33,390 Hey, lookin' good. A new Chigiri. 481 00:23:35,190 --> 00:23:36,010 Hm... 482 00:23:36,010 --> 00:23:37,390 Nope, not right either. 483 00:23:36,850 --> 00:23:38,770 RUMBLE 484 00:23:37,390 --> 00:23:42,270 Uh, excuse me, miss, but everyone's waiting on you so the meeting can start... 485 00:23:38,770 --> 00:23:41,430 RUMBLE 486 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Igarashi Gurimu 487 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Igarashi Gurimu 488 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Raichi Jingo 489 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Raichi Jingo 490 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Isagi Yoichi 491 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Isagi Yoichi 492 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Igarashi Gurimu 493 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Igarashi Gurimu 494 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Raichi Jingo 495 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Raichi Jingo 496 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Isagi Yoichi 497 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Isagi Yoichi 498 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 RUMBLE 499 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Igarashi Gurimu 500 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Igarashi Gurimu 501 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Raichi Jingo 502 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Raichi Jingo 503 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Isagi Yoichi 504 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Isagi Yoichi 505 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 RUMBLE 506 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Igarashi Gurimu 507 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Igarashi Gurimu 508 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Raichi Jingo 509 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Raichi Jingo 510 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Isagi Yoichi 511 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Isagi Yoichi 512 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 RUMBLE