1 00:00:15,750 --> 00:00:19,450 Nací para demostrar este talento que tengo. 2 00:00:19,990 --> 00:00:24,630 Usar estas piernas para dejarlos a todos atrás era un placer para mí. 3 00:00:25,040 --> 00:00:29,350 Algún día iba a ser el mejor delantero del mundo. 4 00:00:29,910 --> 00:00:34,840 No tenía dudas acerca del futuro que me esperaba. 5 00:00:36,770 --> 00:00:38,050 Pero… 6 00:02:09,560 --> 00:02:13,020 {\an8}Episodio 7 7 00:02:09,890 --> 00:02:13,020 {\an8}Subidón 8 00:02:17,800 --> 00:02:20,990 Buen trabajo, Equipo Z. 9 00:02:21,160 --> 00:02:23,370 ¡Te vas a cagar! ¡Yo te mato, Kuon! 10 00:02:23,530 --> 00:02:24,900 Relájate, Raichi. 11 00:02:25,080 --> 00:02:26,290 Te van a sacar la roja. 12 00:02:30,330 --> 00:02:32,650 ¿Nos has traicionado, Kuon? 13 00:02:32,790 --> 00:02:36,270 ¿Qué haremos? Ahora jugamos 12 contra 10. 14 00:02:40,220 --> 00:02:41,220 Mierda. 15 00:02:41,870 --> 00:02:43,600 ¡No dejaré que acabe así! 16 00:02:43,760 --> 00:02:45,010 ¡Los aplastaré! 17 00:02:48,230 --> 00:02:50,430 Ya te lo he dicho. 18 00:02:50,600 --> 00:02:52,510 Kuon nos lo ha contado todito. 19 00:02:52,690 --> 00:02:55,690 Vuestras armas, vuestras tácticas… Todo de todo. 20 00:02:56,530 --> 00:02:58,810 Por ejemplo, tú, Yoichi Isagi. 21 00:02:58,990 --> 00:03:02,230 Aunque tienes una gran consciencia espacial, 22 00:03:02,410 --> 00:03:05,240 eres un bobo incapaz de hacer nada solo. 23 00:03:05,940 --> 00:03:07,330 Ríndete ya, Isagi. 24 00:03:07,660 --> 00:03:10,780 El fútbol es un deporte de 11 contra 11. 25 00:03:11,000 --> 00:03:12,540 Si juegan 12 contra 10, 26 00:03:13,250 --> 00:03:15,340 no tendréis posibilidad de ganar. 27 00:03:16,300 --> 00:03:18,010 ¡Que viene! ¡Defended! 28 00:03:18,710 --> 00:03:22,840 Conocen nuestras tácticas y encima tenemos desventaja porque son 12. 29 00:03:23,010 --> 00:03:26,720 Si vuelven a marcar, no habrá forma de remontar. 30 00:03:28,060 --> 00:03:29,180 ¡Iemon! 31 00:03:33,480 --> 00:03:35,900 -¡Vamos! -¡Buena, Iemon! 32 00:03:36,070 --> 00:03:38,340 ¡Id a por el rechace! ¡Necesitamos un gol! 33 00:03:38,640 --> 00:03:40,440 ¡No podemos perder! 34 00:03:41,000 --> 00:03:42,300 Solo tenemos que empatar. 35 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Victoria 36 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Victoria 37 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Derrota 38 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Derrota 39 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Empate 40 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Empate 41 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Puntos 42 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Puntos 43 00:03:42,450 --> 00:03:44,470 Si marcamos y empatamos el partido, 44 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Victoria 45 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Victoria 46 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Derrota 47 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Derrota 48 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Empate 49 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Empate 50 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Puntos 51 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Puntos 52 00:03:44,110 --> 00:03:45,370 Puntos 53 00:03:44,200 --> 00:03:45,370 Diferencia de goles 54 00:03:44,620 --> 00:03:47,200 todavía tendremos una oportunidad. 55 00:03:45,370 --> 00:03:45,820 Puntos 56 00:03:45,370 --> 00:03:45,820 Diferencia de goles 57 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Quedan dos partidos 58 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Quedan dos partidos 59 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Queda un partido 60 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Queda un partido 61 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Queda un partido 62 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Queda un partido 63 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Queda un partido 64 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Queda un partido 65 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Queda un partido 66 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Queda un partido 67 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Queda un partido 68 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Queda un partido 69 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Puntos 70 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Diferencia de goles 71 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Quedan dos partidos 72 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Quedan dos partidos 73 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Queda un partido 74 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Queda un partido 75 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Queda un partido 76 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Queda un partido 77 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Queda un partido 78 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Queda un partido 79 00:03:47,370 --> 00:03:49,660 ¡Defenderé aunque me cueste la vida! 80 00:03:49,830 --> 00:03:51,190 ¡Ve, Chigiri! 81 00:03:54,040 --> 00:03:55,940 Eres un lento. 82 00:03:56,090 --> 00:04:00,840 Tranquilo. Hoy se acabará tu carrera como futbolista. 83 00:04:01,010 --> 00:04:03,000 Quédate ahí y mira. 84 00:04:04,760 --> 00:04:06,430 ¿Qué hostias haces, Chigiri? 85 00:04:06,600 --> 00:04:07,810 ¡No te pares! 86 00:04:10,770 --> 00:04:12,060 Cállate. 87 00:04:12,670 --> 00:04:13,870 Yo… 88 00:04:15,440 --> 00:04:17,130 ¡Escuchad, novatos! 89 00:04:17,270 --> 00:04:19,300 Somos los hermanos Wanima, 90 00:04:19,480 --> 00:04:22,070 las estrellas del Instituto de Negocios Rakosute, 91 00:04:22,240 --> 00:04:25,070 un clásico en el campeonato nacional de institutos. 92 00:04:25,240 --> 00:04:27,660 "Respetad a los veteranos". 93 00:04:27,830 --> 00:04:29,730 Es lo que dice mi hermano. 94 00:04:29,910 --> 00:04:30,910 Disculpad. 95 00:04:31,450 --> 00:04:36,110 He venido aquí para ganar el campeonato y labrarme un nombre. 96 00:04:36,450 --> 00:04:40,000 ¿Podemos pasar de esa jerarquía poco productiva? 97 00:04:40,170 --> 00:04:42,630 ¿Y tú quién dices que eres? 98 00:04:42,800 --> 00:04:44,590 Soy Hyoma Chigiri. 99 00:04:44,760 --> 00:04:46,980 ¿Os callaréis si os gano? 100 00:04:54,560 --> 00:04:56,760 ¡Qué rápido! ¿De qué va este pavo? 101 00:04:57,810 --> 00:05:01,480 Vamos a poner uno arriba para aprovechar la velocidad de Chigiri. 102 00:05:01,650 --> 00:05:04,320 ¡Ganar el campeonato nacional ya no es un sueño! 103 00:05:04,320 --> 00:05:05,900 {\an1}Instituto de Negocios Rakosute 104 00:05:06,910 --> 00:05:10,860 "No presumas tanto solo por caerle bien al entrenador". 105 00:05:11,040 --> 00:05:12,620 Es lo que dice mi hermano. 106 00:05:13,200 --> 00:05:18,330 Me la pela. Es cuestión de tener talento o no. 107 00:05:18,770 --> 00:05:21,390 ¿En serio, don Genio? 108 00:05:21,560 --> 00:05:22,710 Disculpad. 109 00:05:23,490 --> 00:05:26,080 El talento no se reparte por igual. 110 00:05:26,260 --> 00:05:28,180 Yo soy uno de los elegidos. 111 00:05:29,300 --> 00:05:32,260 Cuando superé a todos en velocidad con seis años, 112 00:05:32,430 --> 00:05:34,890 el fútbol se volvió todo para mí. 113 00:05:35,060 --> 00:05:39,620 En este mundo hay gente con talento y gente sin talento. 114 00:05:40,110 --> 00:05:40,900 Delantero a tener en cuenta 115 00:05:40,110 --> 00:05:40,900 Delantero a tener en cuenta 116 00:05:40,110 --> 00:05:40,900 Hyoma Chigiri 117 00:05:40,610 --> 00:05:44,110 Y yo nací para demostrar este talento que tengo. 118 00:05:40,770 --> 00:05:42,440 {\an1}Novato de Rakosute Chigiri "Nací para demostrar que valgo" 119 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an8}Rakosute invicto 120 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an8}Rakosute invicto 121 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an1}Delantero Hyoma Chigiri 122 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an7}Héroe del hat-trick 123 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an7}Héroe del hat-trick 124 00:05:42,440 --> 00:05:44,110 {\an1}Novato de Rakosute Chigiri "Nací para demostrar que valgo" 125 00:05:44,280 --> 00:05:48,180 Si sigues así, llegarás al panorama nacional. 126 00:05:48,420 --> 00:05:52,120 -¿Qué opinas de eso? -Poca cosa. Puedo hacerlo mejor. 127 00:05:52,280 --> 00:05:53,310 Me esforzaré. 128 00:05:53,840 --> 00:05:56,210 -¡Chigiri! -¡Es un genio! 129 00:05:58,000 --> 00:06:02,960 Usar estas piernas para dejarlos a todos atrás era un placer para mí. 130 00:06:03,130 --> 00:06:06,830 Algún día iba a ser el mejor delantero del mundo. 131 00:06:07,900 --> 00:06:12,970 No tenía dudas acerca del futuro que me esperaba. 132 00:06:24,490 --> 00:06:27,740 Es un desgarro del ligamento cruzado. 133 00:06:28,030 --> 00:06:32,110 Los músculos de Hyoma se desarrollaron de un modo único, 134 00:06:32,490 --> 00:06:36,450 lo que explica que se le dé tan bien esprintar. 135 00:06:36,980 --> 00:06:39,970 Si volviera a hacerse un desgarro en el mismo sitio, 136 00:06:40,290 --> 00:06:43,710 le costaría mucho seguir jugando al fútbol. 137 00:06:50,120 --> 00:06:52,710 ¿Ese no es el antiguo genio? 138 00:06:52,890 --> 00:06:54,020 Vámonos, anda. 139 00:06:57,680 --> 00:07:00,970 Cuánto tiempo, don Genio (xD). 140 00:07:01,160 --> 00:07:02,230 ¿Qué haces aquí? 141 00:07:03,690 --> 00:07:07,670 ¿Qué puedes hacer ahora que ya no puedes correr y tu talento no te sirve? 142 00:07:07,820 --> 00:07:11,690 Decías: "Es cuestión de tener talento o no", ¿no? 143 00:07:12,240 --> 00:07:15,170 ¡Pues te jodes ahora, antiguo genio! 144 00:07:18,020 --> 00:07:19,060 Mierda. 145 00:07:23,690 --> 00:07:24,740 ¡Joder! 146 00:07:25,590 --> 00:07:28,550 {\an8}Instituto de Negocios Rakosute 147 00:07:26,380 --> 00:07:28,550 Chicos, Chigiri ha vuelto. 148 00:07:28,960 --> 00:07:30,790 Felicidades por tu recuperación. 149 00:07:30,970 --> 00:07:34,590 Tómate tu tiempo para volver. 150 00:07:34,760 --> 00:07:35,760 Sí. 151 00:07:39,220 --> 00:07:42,910 Eh, ¿qué te pasa, don Genio (xD)? 152 00:07:43,060 --> 00:07:47,030 ¿Qué les pasa a esos veloces pies de los que tanto presumías? 153 00:07:47,190 --> 00:07:48,820 Cállate. Métete en tus asuntos. 154 00:07:51,030 --> 00:07:54,990 ¿Te da miedo esprintar por si te vuelves a lesionar la rodilla? 155 00:07:55,860 --> 00:07:57,080 ¡Cállate! 156 00:07:59,950 --> 00:08:03,500 No me da miedo cargarme la pierna. 157 00:08:04,330 --> 00:08:08,940 Todo este tiempo creí que podría ser el mejor del mundo. 158 00:08:19,100 --> 00:08:22,890 Me da miedo perder mi identidad. 159 00:08:26,850 --> 00:08:31,020 Desde entonces he buscado un modo de rendirme. 160 00:08:33,650 --> 00:08:35,060 Cinco minutos. 161 00:08:36,830 --> 00:08:39,620 Cinco minutos más y perderemos. 162 00:08:41,360 --> 00:08:44,540 Y tras eso… 163 00:08:48,530 --> 00:08:50,860 podré ponerle fin a mi carrera de futbolista. 164 00:08:52,050 --> 00:08:53,630 ¡Corre, Chigiri! 165 00:08:54,010 --> 00:08:55,130 Esto… 166 00:08:55,410 --> 00:08:57,090 ¡Esto no ha acabado aún! 167 00:09:12,360 --> 00:09:13,940 ¡Buena, Raichi y Kunigami! 168 00:09:14,110 --> 00:09:15,450 ¡Id a por el balón suelto! 169 00:09:15,610 --> 00:09:17,700 -¡Isagi, otra vez! -¡Vale! 170 00:09:18,130 --> 00:09:21,900 Venga ya, el resultado no va a cambiar por mucho que lo intentéis. 171 00:09:22,080 --> 00:09:25,000 Conocemos vuestras armas y vuestras tácticas. 172 00:09:25,160 --> 00:09:27,460 ¡Y jugamos 12 contra 10! 173 00:09:27,620 --> 00:09:31,040 ¡No queda mucho, defended la ventaja! 174 00:09:31,210 --> 00:09:33,330 ¡Mierda! ¿Qué hacemos? 175 00:09:33,510 --> 00:09:36,130 Si no superamos su defensa, no haremos nada. 176 00:09:37,130 --> 00:09:38,930 No se separan de Bachira. 177 00:09:39,680 --> 00:09:41,850 Kunigami no tiene hueco para tirar. 178 00:09:42,430 --> 00:09:44,170 Si me planto en el área… 179 00:09:44,520 --> 00:09:48,040 No, no funcionará porque nos superan en número. 180 00:09:48,750 --> 00:09:51,210 Encuéntralo. Piensa. 181 00:09:51,360 --> 00:09:53,540 Debe de haber una ruta al gol. 182 00:09:54,070 --> 00:09:55,780 ¿Qué pasa, Isagi? 183 00:09:56,050 --> 00:09:59,240 Crees que podéis ganar si te niegas a bajar los brazos, ¿no? 184 00:09:59,610 --> 00:10:02,280 Los partidos no permiten ideas tan ingenuas. 185 00:10:02,660 --> 00:10:06,580 Aunque no te rindas, el partido acabará cuando suene el pitido. 186 00:10:06,870 --> 00:10:09,960 ¿Ves? Ya casi ha terminado. 187 00:10:10,130 --> 00:10:11,580 Vais a perder. 188 00:10:11,790 --> 00:10:12,840 ¡Mierda! 189 00:10:14,670 --> 00:10:17,130 ¡Tres de descuento! 190 00:10:17,300 --> 00:10:20,430 ¡Mierda! ¡Isagi, pasa el balón! 191 00:10:20,800 --> 00:10:23,220 No… No quiero que esto acabe aquí. 192 00:10:23,460 --> 00:10:25,350 Si no puedo usar las armas del resto… 193 00:10:26,100 --> 00:10:27,730 ¡Los destrozaré yo mismo! 194 00:10:28,400 --> 00:10:32,360 ¿Qué coño pasa? ¿El 11 tenía habilidades que desconocíamos? 195 00:10:32,520 --> 00:10:35,400 -Isagi… -¿Se le ha pirado la pinza? 196 00:10:36,280 --> 00:10:38,360 ¡Pienso marcar gol! 197 00:10:40,070 --> 00:10:41,910 ¡Buena intercepción! 198 00:10:43,090 --> 00:10:46,620 ¡No nos des esos sustos! ¡No sabes controlar el balón! 199 00:10:46,790 --> 00:10:49,960 -¡Isagi, vamos! -¡Deja de chupar balón! 200 00:10:50,120 --> 00:10:51,850 ¡No puedes hacerlo solo, idiota! 201 00:10:55,050 --> 00:10:56,690 Pero ¿qué hace? 202 00:10:56,840 --> 00:10:59,380 ¿Es idiota o qué? 203 00:10:59,550 --> 00:11:01,470 ¡Pienso marcar! ¡Lo haré! 204 00:11:02,430 --> 00:11:03,890 ¡Pasaos el balón! 205 00:11:04,050 --> 00:11:06,560 ¡Coordinaos y presionad! ¡No hay tiempo! 206 00:11:06,720 --> 00:11:07,890 ¡Recuperad el balón! 207 00:11:09,980 --> 00:11:11,790 ¡Os he dicho que es inútil! 208 00:11:11,940 --> 00:11:14,110 ¡Defended, que no pillen el balón! 209 00:11:14,400 --> 00:11:15,560 Para. 210 00:11:16,190 --> 00:11:17,400 Para de una vez. 211 00:11:17,940 --> 00:11:19,820 Para ya, Isagi. 212 00:11:19,990 --> 00:11:24,570 Deja de perseguir el balón con esa chispa en la mirada. 213 00:11:25,230 --> 00:11:29,170 Deja de creer en ti y de jugar así al fútbol. 214 00:11:29,330 --> 00:11:31,670 ¡Chigiri! ¡Espabila, pilla el balón! 215 00:11:35,420 --> 00:11:36,420 Apártate. 216 00:11:38,750 --> 00:11:40,340 ¡Pasa, Isagi! 217 00:11:40,510 --> 00:11:42,300 ¿Me estás escuchando? 218 00:11:42,740 --> 00:11:46,600 ¿Me has dicho que me aparte? Vete a la mierda. 219 00:11:46,990 --> 00:11:49,660 Si perdemos, se acabará todo esto. 220 00:11:50,120 --> 00:11:53,190 Puedo dejar el fútbol y quedarme en paz. 221 00:11:53,780 --> 00:11:55,420 Mierda. 222 00:11:55,870 --> 00:11:57,270 ¿Por qué…? 223 00:12:00,820 --> 00:12:02,020 Ya lo veo. 224 00:12:02,520 --> 00:12:07,640 Isagi, eres igual que yo en su día. 225 00:12:08,200 --> 00:12:10,980 Crees que puedes ser el mejor del mundo 226 00:12:11,260 --> 00:12:14,170 y lo das todo jugando al fútbol. 227 00:12:15,040 --> 00:12:17,210 Recuperadlo. Si se lo quedan, perderemos. 228 00:12:17,640 --> 00:12:21,210 ¿Qué me da tanto miedo? 229 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an8}Rakosute invicto 230 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an8}Rakosute invicto 231 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an1}Delantero Hyoma Chigiri 232 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an7}Héroe del hat-trick 233 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an7}Héroe del hat-trick 234 00:12:21,880 --> 00:12:23,800 ¿El dejar de ser un genio? 235 00:12:24,430 --> 00:12:26,680 ¿El volver a lesionarme la pierna? 236 00:12:27,290 --> 00:12:30,140 ¿O el no poder volver a jugar al fútbol? 237 00:12:30,970 --> 00:12:35,490 La verdad es que no importaba nada de eso. 238 00:12:35,730 --> 00:12:38,970 ¡Va a salir por la banda! ¡Se acabó el partido! 239 00:12:40,200 --> 00:12:42,320 Lo que no puedo perder… 240 00:12:42,900 --> 00:12:45,070 En lo que tengo que creer… 241 00:12:45,240 --> 00:12:50,490 Es la emoción que siento al verte jugar. 242 00:12:51,040 --> 00:12:53,330 ¡Sigue en juego! ¡Isagi, pasa! 243 00:12:53,680 --> 00:12:55,210 Ya me da igual. 244 00:12:55,800 --> 00:12:58,080 Si se vuelve a desgarrar, que así sea. 245 00:12:59,490 --> 00:13:01,460 Me da igual si es mi última jugada. 246 00:13:02,270 --> 00:13:04,010 ¿Estás lista, pierna derecha? 247 00:13:07,890 --> 00:13:11,300 El mejor delantero del mundo… ¡soy yo! 248 00:13:13,550 --> 00:13:14,770 ¡Puedo oler un gol! 249 00:13:14,940 --> 00:13:16,650 ¡Atacad, es la última jugada! 250 00:13:16,810 --> 00:13:19,770 ¡No puedes hacerlo solo! ¡Pasa, Isagi! 251 00:13:20,320 --> 00:13:22,400 No… Puedo verlo. 252 00:13:23,190 --> 00:13:24,110 Puedo sentirlo. 253 00:13:24,280 --> 00:13:27,860 Corriendo por el lado opuesto, pegado a la línea de cal… 254 00:13:28,070 --> 00:13:29,070 ¡Te veo! 255 00:13:29,820 --> 00:13:31,030 ¡Pásamelo, Isagi! 256 00:13:31,740 --> 00:13:32,620 ¿Estás listo? 257 00:13:32,790 --> 00:13:36,040 ¡Enséñanos tu arma, Chigiri! 258 00:13:37,920 --> 00:13:39,540 ¿Eh? ¿Adónde pasas el balón? 259 00:13:39,710 --> 00:13:42,140 ¡Ahí no hay nadie de nuestro equipo! 260 00:13:42,550 --> 00:13:45,220 ¡Idiota! ¡Despejaremos y se acabará el partido! 261 00:13:45,380 --> 00:13:46,510 ¡Coge el balón, Kuon! 262 00:13:46,680 --> 00:13:47,840 Entendido. 263 00:13:48,250 --> 00:13:51,180 Chigiri… A esa velocidad… 264 00:13:52,220 --> 00:13:53,810 Sí. Sé que puedo… 265 00:13:55,890 --> 00:13:57,020 ¡llegar! 266 00:14:00,400 --> 00:14:01,610 Voy a despejar. 267 00:14:01,770 --> 00:14:03,820 -Y ahora se acabará el part… -Apártate. 268 00:14:05,080 --> 00:14:06,280 ¡Supéralos! 269 00:14:06,970 --> 00:14:08,860 ¡Deja que este subidón te dé alas! 270 00:14:09,030 --> 00:14:12,990 ¿Y esa velocidad tan bestia? ¿Estabas escondiendo eso? 271 00:14:14,290 --> 00:14:15,750 ¿En serio? 272 00:14:15,910 --> 00:14:16,960 ¡Qué rápido! 273 00:14:18,120 --> 00:14:19,250 ¡Paradlo! 274 00:14:19,420 --> 00:14:20,710 ¡Que lo paréis! 275 00:14:21,590 --> 00:14:23,170 Hacía mucho que no sentía esto. 276 00:14:23,800 --> 00:14:28,800 La sensación de poner una marcha más y comerme el campo. 277 00:14:29,180 --> 00:14:31,180 Joder, ¿ahora puede correr? 278 00:14:31,330 --> 00:14:33,760 ¡Vamos a pararlo! ¡Aunque haya que hacer falta! 279 00:14:34,560 --> 00:14:39,210 Me da igual ser un genio o no volver a jugar un partido. 280 00:14:39,350 --> 00:14:40,980 Lo que es más importante 281 00:14:41,530 --> 00:14:45,730 es la alegría que sentí el día que jugué al fútbol por primera vez. 282 00:14:46,170 --> 00:14:50,700 Dejar atrás a un rival es lo que más me gusta del fútbol. 283 00:14:51,570 --> 00:14:54,780 ¡Es un placer que solo yo puedo experimentar! 284 00:14:55,200 --> 00:14:56,620 ¿Qué hace Chigiri? 285 00:14:56,880 --> 00:15:01,380 ¿Está intentando alcanzar el pase que ha lanzado él mismo? 286 00:15:01,540 --> 00:15:03,000 ¡Páralo, hermano! 287 00:15:05,160 --> 00:15:07,670 Esto es. Es lo que buscaba. 288 00:15:08,180 --> 00:15:12,930 Solo creo en mí cuando supero a alguien en velocidad. 289 00:15:13,090 --> 00:15:14,640 ¡Vamos, Chigiri! 290 00:15:15,850 --> 00:15:17,320 Bien, lo he pill… 291 00:15:20,100 --> 00:15:22,350 Acelera. ¡Ve más rápido! 292 00:15:22,810 --> 00:15:24,060 ¡Enciéndete! 293 00:15:24,230 --> 00:15:25,650 ¡Sigue adelante! 294 00:15:25,820 --> 00:15:28,230 ¡Sal, portero! ¡Llega antes que él! 295 00:15:28,400 --> 00:15:30,900 ¡Páralo! 296 00:15:32,450 --> 00:15:35,380 ¡Y volveré a soñar otra vez! 297 00:15:44,920 --> 00:15:49,260 Quiero otra oportunidad para jugar al fútbol 298 00:15:50,460 --> 00:15:52,050 ¡y ser el mejor del mundo! 299 00:15:59,770 --> 00:16:02,640 ¡De puta madre! 300 00:16:03,050 --> 00:16:04,700 Mira eso, Isagi. 301 00:16:04,850 --> 00:16:06,380 ¡Mirad eso, chavales! 302 00:16:06,520 --> 00:16:09,130 ¡Este es Hyoma Chigiri! 303 00:16:09,480 --> 00:16:10,940 ¡Sí! 304 00:16:11,110 --> 00:16:12,400 ¡Cojonudo! 305 00:16:12,570 --> 00:16:14,110 -¡Eso es! -¡Sí! 306 00:16:14,430 --> 00:16:16,320 Pues nos hemos librado. 307 00:16:16,580 --> 00:16:17,580 ¡Chigiri! 308 00:16:18,300 --> 00:16:19,370 Isagi… 309 00:16:19,540 --> 00:16:24,070 Eres la hostia. ¡Esas piernas parecían una máquina! 310 00:16:25,320 --> 00:16:26,760 Es tu culpa. 311 00:16:28,210 --> 00:16:32,800 Te he visto muy encendido, y cuando me he dado cuenta estaba esprintando. 312 00:16:34,520 --> 00:16:38,780 Ya no sabía lo que era importante para mí. 313 00:16:40,140 --> 00:16:41,770 Pero estaba equivocado. 314 00:16:42,480 --> 00:16:45,810 Ya no existe el tío invencible que era antes de la lesión. 315 00:16:46,640 --> 00:16:49,650 Pero ahora soy ese tío que se emociona 316 00:16:49,820 --> 00:16:53,610 aun arriesgándose a no volver a jugar al fútbol. 317 00:16:54,410 --> 00:16:57,960 Quiero tener fe en esta nueva versión de mí. 318 00:16:58,810 --> 00:17:00,220 Gracias, Isagi. 319 00:17:01,160 --> 00:17:04,740 Voy a correr hasta que mi pierna no pueda más. 320 00:17:05,600 --> 00:17:07,550 Hasta que se apague este fuego. 321 00:17:10,910 --> 00:17:13,340 Sí, peleemos juntos. 322 00:17:14,080 --> 00:17:15,470 ¿Juntos? 323 00:17:16,400 --> 00:17:20,790 No te confundas, lentorro. Esto es Blue Lock. 324 00:17:22,820 --> 00:17:24,100 Es verdad. 325 00:17:25,790 --> 00:17:28,480 ¡Seré el mejor del mundo! 326 00:17:28,650 --> 00:17:30,570 Sí, eso habrá que verlo. 327 00:17:30,730 --> 00:17:32,470 El mejor del mundo voy a serlo yo. 328 00:17:33,280 --> 00:17:36,680 ¡Tío, tienes un arma de la hostia! 329 00:17:36,910 --> 00:17:38,490 ¡Nos has salvado, señorita! 330 00:17:38,660 --> 00:17:41,200 Parece que no solo eras una señorita egoísta. 331 00:17:41,420 --> 00:17:44,370 Cállate. De no haber sido por mí, habríamos perdido. 332 00:17:44,540 --> 00:17:47,840 Sí, Chigiri. Este empate es enorme. 333 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Seguimos vivos por los pelos, ¿eh? 334 00:17:50,170 --> 00:17:52,690 Pero no pienso perdonar a Kuon. 335 00:17:52,840 --> 00:17:54,340 ¡No me jodas! 336 00:17:55,220 --> 00:17:57,690 ¡Nos ibas a ayudar a ganar! ¡Ese era el trato! 337 00:17:57,840 --> 00:18:00,300 ¿Por qué nos ocultaste el secreto de Chigiri? 338 00:18:00,470 --> 00:18:03,630 ¡Os equivocáis! ¡No tenía ni idea de eso! 339 00:18:03,810 --> 00:18:05,930 ¡No mientas! ¡Te voy a destrozar vivo! 340 00:18:06,100 --> 00:18:07,100 ¡Parad ya! 341 00:18:07,360 --> 00:18:09,810 ¿Y tú qué quieres? ¿Quieres que te mate? 342 00:18:10,110 --> 00:18:13,110 Quietecito. No toques a alguien de mi equipo. 343 00:18:15,570 --> 00:18:16,900 ¡Eh, Kuon se escapa! 344 00:18:17,070 --> 00:18:18,360 ¡Para el carro, cabrón! 345 00:18:19,490 --> 00:18:24,950 Partido 7 346 00:18:19,490 --> 00:18:24,950 Partido 8 347 00:18:19,660 --> 00:18:24,950 Han terminado los partidos siete y ocho del edificio cinco. 348 00:18:25,620 --> 00:18:27,540 El siguiente partido será el último. 349 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Isagi 350 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Bachira 351 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Imamura 352 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Chigiri 353 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Kunigami 354 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Igaguri 355 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Raichi 356 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Naruhaya 357 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Gagamaru 358 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Kuon 359 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Iemon 360 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 ¡Operación: 3x3 All Stars! 361 00:18:30,000 --> 00:18:33,370 Es un milagro que hayamos conseguido empatar. 362 00:18:33,730 --> 00:18:37,760 Me acojoné cuando Isagi perdió la cabeza. 363 00:18:37,920 --> 00:18:41,220 Lo siento. No había otra forma de atacar. 364 00:18:41,390 --> 00:18:44,630 No eres un jugador hábil en el uno contra uno. 365 00:18:44,810 --> 00:18:46,680 Si lo vuelves a hacer, te mato. 366 00:18:49,810 --> 00:18:50,810 ¡Vamos a comer! 367 00:18:50,980 --> 00:18:52,360 ¡Qué hambre tengo! 368 00:18:52,520 --> 00:18:54,970 El último partido es contra el Equipo V, 369 00:18:55,220 --> 00:18:58,240 el único que sigue invicto en el edificio cinco. 370 00:18:58,400 --> 00:19:01,060 Me da igual quién sea el rival. 371 00:19:01,240 --> 00:19:03,310 Solo tenemos que ganar. 372 00:19:03,490 --> 00:19:06,580 -Pero será imposible con solo 10. -Es cierto. 373 00:19:07,900 --> 00:19:09,580 Esperad. 374 00:19:11,000 --> 00:19:13,850 Os daré información del Equipo Z. 375 00:19:14,100 --> 00:19:16,460 Seguro que podéis evitar que marquen gol. 376 00:19:16,630 --> 00:19:20,060 Así podré seguir adelante como el máximo goleador del equipo. 377 00:19:20,220 --> 00:19:24,780 Si lo hacéis, os daré ventaja en la segunda selección. 378 00:19:24,930 --> 00:19:26,450 Ya está otra vez. 379 00:19:26,600 --> 00:19:28,980 -Yo me lo cargo. -Relájate. 380 00:19:29,140 --> 00:19:31,320 Hacer un trato conmigo 381 00:19:31,520 --> 00:19:34,890 aumentará vuestras posibilidades de pasar de la segunda selección. 382 00:19:35,060 --> 00:19:37,440 ¿Qué me decís? ¿Colaboramos? 383 00:19:37,710 --> 00:19:39,960 -Paso. -Parece un coñazo. 384 00:19:40,110 --> 00:19:41,150 Qué aburrimiento. 385 00:19:41,320 --> 00:19:43,990 Esos son los del Equipo V. 386 00:19:44,160 --> 00:19:48,270 Nosotros no ganamos nada con tu propuesta. 387 00:19:48,410 --> 00:19:49,950 Es más, salimos perdiendo. 388 00:19:50,620 --> 00:19:55,370 En otras palabras, la prioridad de este negocio es la iniciativa. 389 00:19:55,040 --> 00:19:59,510 Equipo V Clasificación en BL 390 00:19:56,420 --> 00:19:59,510 ¿Qué tal? ¿He usado bien esas palabras? 391 00:19:59,760 --> 00:20:01,500 Deja ya eso, pardillo. 392 00:20:02,050 --> 00:20:04,770 Deja de decir tonterías para parecer más listo. 393 00:20:05,150 --> 00:20:08,850 En fin, odio a los tíos aburridos y patéticos. 394 00:20:08,970 --> 00:20:11,940 Equipo V Clasificación en BL 395 00:20:09,810 --> 00:20:11,940 Y tú eres ambas cosas. 396 00:20:12,100 --> 00:20:15,810 Paso, Reo. Este trato me trae sin cuidado. 397 00:20:14,350 --> 00:20:19,530 Equipo V Clasificación en BL Mejor jugador del edificio cinco 398 00:20:16,440 --> 00:20:19,530 Hasta masticar se me está haciendo un mundo. 399 00:20:19,690 --> 00:20:21,830 Vámonos ya. Llévame a caballito. 400 00:20:21,990 --> 00:20:25,950 Nagi, te he traído porque dijiste que tenías hambre. 401 00:20:26,120 --> 00:20:28,580 Perdona. Es que es un fastidio. 402 00:20:29,200 --> 00:20:31,750 ¿Vas a desperdiciar ese filete? 403 00:20:31,910 --> 00:20:35,670 Si me como las sobras parezco un mendigo, ¿no? 404 00:20:35,900 --> 00:20:36,980 ¿Qué hago? 405 00:20:37,130 --> 00:20:39,460 ¡Esperad! ¡Escuchadme, por favor! 406 00:20:39,630 --> 00:20:43,220 Reo, ¿por qué está tan desesperado ese tío? 407 00:20:43,380 --> 00:20:44,420 Quiere ganar. 408 00:20:44,590 --> 00:20:45,720 Qué rico. 409 00:20:47,460 --> 00:20:49,760 ¿No puede ganar si no se esfuerza tanto? 410 00:20:49,980 --> 00:20:51,930 Ya me jodería ser tan mal jugador. 411 00:20:53,560 --> 00:20:55,640 Yo dejaría de jugar. 412 00:20:56,310 --> 00:21:00,820 Reo, ¿es divertido jugar al fútbol aunque se pierda? 413 00:21:01,540 --> 00:21:03,270 Espera un segundo. 414 00:21:07,460 --> 00:21:08,790 ¿Tú quién eres? 415 00:21:09,280 --> 00:21:11,080 ¡No subestimes al fútbol! 416 00:21:14,910 --> 00:21:17,040 Te he dicho que quién eres. 417 00:21:19,040 --> 00:21:21,540 Soy Yoichi Isagi, del Equipo Z. 418 00:21:22,140 --> 00:21:24,090 ¡El que os derrotará! 419 00:22:26,940 --> 00:22:29,110 {\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y Eduardo Salgueiro Edición: Abraham Gayuvas Control de calidad: Eduardo Salgueiro 420 00:22:55,700 --> 00:22:58,350 Blue Lock, tiempo de descuento. 421 00:22:58,980 --> 00:23:01,960 Peinado femenino 422 00:22:58,980 --> 00:23:01,960 Peinado femenino 423 00:22:59,020 --> 00:23:02,020 Hyoma Chigiri 424 00:22:59,020 --> 00:23:02,020 Hyoma Chigiri 425 00:23:04,860 --> 00:23:07,560 No, así no. No queda bien. 426 00:23:08,260 --> 00:23:10,850 Toma. ¿Quieres una cinta para el pelo? 427 00:23:08,640 --> 00:23:15,370 Rensuke Kunigami 428 00:23:08,640 --> 00:23:15,370 Rensuke Kunigami 429 00:23:11,030 --> 00:23:13,570 Gracias. Buena idea. 430 00:23:13,740 --> 00:23:15,370 Qué atento eres, Kunigami. 431 00:23:15,650 --> 00:23:18,310 Tengo dos hermanas, una mayor y otra menor. 432 00:23:18,910 --> 00:23:20,790 Sé cómo piensan las señoritas. 433 00:23:20,960 --> 00:23:23,220 ¿A quién le llamas "señorita"? 434 00:23:24,290 --> 00:23:27,420 La moda no es solo funcionalidad. 435 00:23:27,590 --> 00:23:30,520 También tiene que emocionarte. 436 00:23:30,680 --> 00:23:33,390 Pues te queda bien. Un nuevo Chigiri. 437 00:23:36,010 --> 00:23:37,390 No, tampoco. 438 00:23:36,850 --> 00:23:38,770 Tensión 439 00:23:37,560 --> 00:23:42,270 Disculpa, señorita, pero te están esperando todos para la reunión. 440 00:23:38,770 --> 00:23:41,430 Tensión 441 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Gurimu Igarashi 442 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Gurimu Igarashi 443 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Jingo Raichi 444 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Jingo Raichi 445 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Yoichi Isagi 446 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Yoichi Isagi 447 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Gurimu Igarashi 448 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Gurimu Igarashi 449 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Jingo Raichi 450 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Jingo Raichi 451 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Yoichi Isagi 452 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Yoichi Isagi 453 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Tensión 454 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Gurimu Igarashi 455 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Gurimu Igarashi 456 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Jingo Raichi 457 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Jingo Raichi 458 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Yoichi Isagi 459 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Yoichi Isagi 460 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Tensión 461 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Gurimu Igarashi 462 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Gurimu Igarashi 463 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Jingo Raichi 464 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Jingo Raichi 465 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Yoichi Isagi 466 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Yoichi Isagi 467 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Tensión