1
00:00:15,750 --> 00:00:19,450
Nací para demostrar
este talento que tengo.
2
00:00:19,990 --> 00:00:24,630
Usar estas piernas para dejarlos
a todos atrás era un placer para mí.
3
00:00:25,040 --> 00:00:29,350
Algún día iba a ser
el mejor delantero del mundo.
4
00:00:29,910 --> 00:00:34,840
No tenía dudas
acerca del futuro que me esperaba.
5
00:00:36,770 --> 00:00:38,050
Pero…
6
00:02:09,560 --> 00:02:13,020
{\an8}Episodio 7
7
00:02:09,890 --> 00:02:13,020
{\an8}Subidón
8
00:02:17,800 --> 00:02:20,990
Buen trabajo, Equipo Z.
9
00:02:21,160 --> 00:02:23,370
¡Te vas a cagar! ¡Yo te mato, Kuon!
10
00:02:23,530 --> 00:02:24,900
Relájate, Raichi.
11
00:02:25,080 --> 00:02:26,290
Te van a sacar la roja.
12
00:02:30,330 --> 00:02:32,650
¿Nos has traicionado, Kuon?
13
00:02:32,790 --> 00:02:36,270
¿Qué haremos?
Ahora jugamos 12 contra 10.
14
00:02:40,220 --> 00:02:41,220
Mierda.
15
00:02:41,870 --> 00:02:43,600
¡No dejaré que acabe así!
16
00:02:43,760 --> 00:02:45,010
¡Los aplastaré!
17
00:02:48,230 --> 00:02:50,430
Ya te lo he dicho.
18
00:02:50,600 --> 00:02:52,510
Kuon nos lo ha contado todito.
19
00:02:52,690 --> 00:02:55,690
Vuestras armas, vuestras tácticas…
Todo de todo.
20
00:02:56,530 --> 00:02:58,810
Por ejemplo, tú, Yoichi Isagi.
21
00:02:58,990 --> 00:03:02,230
Aunque tienes
una gran consciencia espacial,
22
00:03:02,410 --> 00:03:05,240
eres un bobo incapaz de hacer nada solo.
23
00:03:05,940 --> 00:03:07,330
Ríndete ya, Isagi.
24
00:03:07,660 --> 00:03:10,780
El fútbol es un deporte
de 11 contra 11.
25
00:03:11,000 --> 00:03:12,540
Si juegan 12 contra 10,
26
00:03:13,250 --> 00:03:15,340
no tendréis posibilidad de ganar.
27
00:03:16,300 --> 00:03:18,010
¡Que viene! ¡Defended!
28
00:03:18,710 --> 00:03:22,840
Conocen nuestras tácticas y encima
tenemos desventaja porque son 12.
29
00:03:23,010 --> 00:03:26,720
Si vuelven a marcar,
no habrá forma de remontar.
30
00:03:28,060 --> 00:03:29,180
¡Iemon!
31
00:03:33,480 --> 00:03:35,900
-¡Vamos!
-¡Buena, Iemon!
32
00:03:36,070 --> 00:03:38,340
¡Id a por el rechace!
¡Necesitamos un gol!
33
00:03:38,640 --> 00:03:40,440
¡No podemos perder!
34
00:03:41,000 --> 00:03:42,300
Solo tenemos que empatar.
35
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Victoria
36
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Victoria
37
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Derrota
38
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Derrota
39
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Empate
40
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Empate
41
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Puntos
42
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Puntos
43
00:03:42,450 --> 00:03:44,470
Si marcamos y empatamos el partido,
44
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Victoria
45
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Victoria
46
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Derrota
47
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Derrota
48
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Empate
49
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Empate
50
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Puntos
51
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Puntos
52
00:03:44,110 --> 00:03:45,370
Puntos
53
00:03:44,200 --> 00:03:45,370
Diferencia
de goles
54
00:03:44,620 --> 00:03:47,200
todavía tendremos una oportunidad.
55
00:03:45,370 --> 00:03:45,820
Puntos
56
00:03:45,370 --> 00:03:45,820
Diferencia
de goles
57
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Quedan dos partidos
58
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Quedan dos partidos
59
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Queda un partido
60
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Queda un partido
61
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Queda un partido
62
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Queda un partido
63
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Queda un partido
64
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Queda un partido
65
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Queda un partido
66
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Queda un partido
67
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Queda un partido
68
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Queda un partido
69
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Puntos
70
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Diferencia
de goles
71
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Quedan dos partidos
72
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Quedan dos partidos
73
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Queda un partido
74
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Queda un partido
75
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Queda un partido
76
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Queda un partido
77
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Queda un partido
78
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Queda un partido
79
00:03:47,370 --> 00:03:49,660
¡Defenderé aunque me cueste la vida!
80
00:03:49,830 --> 00:03:51,190
¡Ve, Chigiri!
81
00:03:54,040 --> 00:03:55,940
Eres un lento.
82
00:03:56,090 --> 00:04:00,840
Tranquilo. Hoy se acabará
tu carrera como futbolista.
83
00:04:01,010 --> 00:04:03,000
Quédate ahí y mira.
84
00:04:04,760 --> 00:04:06,430
¿Qué hostias haces, Chigiri?
85
00:04:06,600 --> 00:04:07,810
¡No te pares!
86
00:04:10,770 --> 00:04:12,060
Cállate.
87
00:04:12,670 --> 00:04:13,870
Yo…
88
00:04:15,440 --> 00:04:17,130
¡Escuchad, novatos!
89
00:04:17,270 --> 00:04:19,300
Somos los hermanos Wanima,
90
00:04:19,480 --> 00:04:22,070
las estrellas
del Instituto de Negocios Rakosute,
91
00:04:22,240 --> 00:04:25,070
un clásico en el campeonato nacional
de institutos.
92
00:04:25,240 --> 00:04:27,660
"Respetad a los veteranos".
93
00:04:27,830 --> 00:04:29,730
Es lo que dice mi hermano.
94
00:04:29,910 --> 00:04:30,910
Disculpad.
95
00:04:31,450 --> 00:04:36,110
He venido aquí para ganar
el campeonato y labrarme un nombre.
96
00:04:36,450 --> 00:04:40,000
¿Podemos pasar
de esa jerarquía poco productiva?
97
00:04:40,170 --> 00:04:42,630
¿Y tú quién dices que eres?
98
00:04:42,800 --> 00:04:44,590
Soy Hyoma Chigiri.
99
00:04:44,760 --> 00:04:46,980
¿Os callaréis si os gano?
100
00:04:54,560 --> 00:04:56,760
¡Qué rápido! ¿De qué va este pavo?
101
00:04:57,810 --> 00:05:01,480
Vamos a poner uno arriba
para aprovechar la velocidad de Chigiri.
102
00:05:01,650 --> 00:05:04,320
¡Ganar el campeonato nacional
ya no es un sueño!
103
00:05:04,320 --> 00:05:05,900
{\an1}Instituto de Negocios Rakosute
104
00:05:06,910 --> 00:05:10,860
"No presumas tanto
solo por caerle bien al entrenador".
105
00:05:11,040 --> 00:05:12,620
Es lo que dice mi hermano.
106
00:05:13,200 --> 00:05:18,330
Me la pela.
Es cuestión de tener talento o no.
107
00:05:18,770 --> 00:05:21,390
¿En serio, don Genio?
108
00:05:21,560 --> 00:05:22,710
Disculpad.
109
00:05:23,490 --> 00:05:26,080
El talento no se reparte por igual.
110
00:05:26,260 --> 00:05:28,180
Yo soy uno de los elegidos.
111
00:05:29,300 --> 00:05:32,260
Cuando superé a todos
en velocidad con seis años,
112
00:05:32,430 --> 00:05:34,890
el fútbol se volvió todo para mí.
113
00:05:35,060 --> 00:05:39,620
En este mundo hay gente con talento
y gente sin talento.
114
00:05:40,110 --> 00:05:40,900
Delantero a tener en cuenta
115
00:05:40,110 --> 00:05:40,900
Delantero a tener en cuenta
116
00:05:40,110 --> 00:05:40,900
Hyoma Chigiri
117
00:05:40,610 --> 00:05:44,110
Y yo nací para demostrar
este talento que tengo.
118
00:05:40,770 --> 00:05:42,440
{\an1}Novato de Rakosute Chigiri
"Nací para demostrar que valgo"
119
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an8}Rakosute invicto
120
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an8}Rakosute invicto
121
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an1}Delantero Hyoma Chigiri
122
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an7}Héroe del hat-trick
123
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an7}Héroe del hat-trick
124
00:05:42,440 --> 00:05:44,110
{\an1}Novato de Rakosute Chigiri
"Nací para demostrar que valgo"
125
00:05:44,280 --> 00:05:48,180
Si sigues así,
llegarás al panorama nacional.
126
00:05:48,420 --> 00:05:52,120
-¿Qué opinas de eso?
-Poca cosa. Puedo hacerlo mejor.
127
00:05:52,280 --> 00:05:53,310
Me esforzaré.
128
00:05:53,840 --> 00:05:56,210
-¡Chigiri!
-¡Es un genio!
129
00:05:58,000 --> 00:06:02,960
Usar estas piernas para dejarlos
a todos atrás era un placer para mí.
130
00:06:03,130 --> 00:06:06,830
Algún día iba a ser
el mejor delantero del mundo.
131
00:06:07,900 --> 00:06:12,970
No tenía dudas
acerca del futuro que me esperaba.
132
00:06:24,490 --> 00:06:27,740
Es un desgarro del ligamento cruzado.
133
00:06:28,030 --> 00:06:32,110
Los músculos de Hyoma
se desarrollaron de un modo único,
134
00:06:32,490 --> 00:06:36,450
lo que explica
que se le dé tan bien esprintar.
135
00:06:36,980 --> 00:06:39,970
Si volviera a hacerse un desgarro
en el mismo sitio,
136
00:06:40,290 --> 00:06:43,710
le costaría mucho
seguir jugando al fútbol.
137
00:06:50,120 --> 00:06:52,710
¿Ese no es el antiguo genio?
138
00:06:52,890 --> 00:06:54,020
Vámonos, anda.
139
00:06:57,680 --> 00:07:00,970
Cuánto tiempo, don Genio (xD).
140
00:07:01,160 --> 00:07:02,230
¿Qué haces aquí?
141
00:07:03,690 --> 00:07:07,670
¿Qué puedes hacer ahora que ya no
puedes correr y tu talento no te sirve?
142
00:07:07,820 --> 00:07:11,690
Decías: "Es cuestión
de tener talento o no", ¿no?
143
00:07:12,240 --> 00:07:15,170
¡Pues te jodes ahora, antiguo genio!
144
00:07:18,020 --> 00:07:19,060
Mierda.
145
00:07:23,690 --> 00:07:24,740
¡Joder!
146
00:07:25,590 --> 00:07:28,550
{\an8}Instituto de Negocios
Rakosute
147
00:07:26,380 --> 00:07:28,550
Chicos, Chigiri ha vuelto.
148
00:07:28,960 --> 00:07:30,790
Felicidades por tu recuperación.
149
00:07:30,970 --> 00:07:34,590
Tómate tu tiempo para volver.
150
00:07:34,760 --> 00:07:35,760
Sí.
151
00:07:39,220 --> 00:07:42,910
Eh, ¿qué te pasa, don Genio (xD)?
152
00:07:43,060 --> 00:07:47,030
¿Qué les pasa a esos veloces pies
de los que tanto presumías?
153
00:07:47,190 --> 00:07:48,820
Cállate. Métete en tus asuntos.
154
00:07:51,030 --> 00:07:54,990
¿Te da miedo esprintar por si te vuelves
a lesionar la rodilla?
155
00:07:55,860 --> 00:07:57,080
¡Cállate!
156
00:07:59,950 --> 00:08:03,500
No me da miedo cargarme la pierna.
157
00:08:04,330 --> 00:08:08,940
Todo este tiempo creí
que podría ser el mejor del mundo.
158
00:08:19,100 --> 00:08:22,890
Me da miedo perder mi identidad.
159
00:08:26,850 --> 00:08:31,020
Desde entonces he buscado
un modo de rendirme.
160
00:08:33,650 --> 00:08:35,060
Cinco minutos.
161
00:08:36,830 --> 00:08:39,620
Cinco minutos más y perderemos.
162
00:08:41,360 --> 00:08:44,540
Y tras eso…
163
00:08:48,530 --> 00:08:50,860
podré ponerle fin
a mi carrera de futbolista.
164
00:08:52,050 --> 00:08:53,630
¡Corre, Chigiri!
165
00:08:54,010 --> 00:08:55,130
Esto…
166
00:08:55,410 --> 00:08:57,090
¡Esto no ha acabado aún!
167
00:09:12,360 --> 00:09:13,940
¡Buena, Raichi y Kunigami!
168
00:09:14,110 --> 00:09:15,450
¡Id a por el balón suelto!
169
00:09:15,610 --> 00:09:17,700
-¡Isagi, otra vez!
-¡Vale!
170
00:09:18,130 --> 00:09:21,900
Venga ya, el resultado no va a cambiar
por mucho que lo intentéis.
171
00:09:22,080 --> 00:09:25,000
Conocemos vuestras armas
y vuestras tácticas.
172
00:09:25,160 --> 00:09:27,460
¡Y jugamos 12 contra 10!
173
00:09:27,620 --> 00:09:31,040
¡No queda mucho, defended la ventaja!
174
00:09:31,210 --> 00:09:33,330
¡Mierda! ¿Qué hacemos?
175
00:09:33,510 --> 00:09:36,130
Si no superamos su defensa,
no haremos nada.
176
00:09:37,130 --> 00:09:38,930
No se separan de Bachira.
177
00:09:39,680 --> 00:09:41,850
Kunigami no tiene hueco para tirar.
178
00:09:42,430 --> 00:09:44,170
Si me planto en el área…
179
00:09:44,520 --> 00:09:48,040
No, no funcionará
porque nos superan en número.
180
00:09:48,750 --> 00:09:51,210
Encuéntralo. Piensa.
181
00:09:51,360 --> 00:09:53,540
Debe de haber una ruta al gol.
182
00:09:54,070 --> 00:09:55,780
¿Qué pasa, Isagi?
183
00:09:56,050 --> 00:09:59,240
Crees que podéis ganar
si te niegas a bajar los brazos, ¿no?
184
00:09:59,610 --> 00:10:02,280
Los partidos no permiten
ideas tan ingenuas.
185
00:10:02,660 --> 00:10:06,580
Aunque no te rindas, el partido
acabará cuando suene el pitido.
186
00:10:06,870 --> 00:10:09,960
¿Ves? Ya casi ha terminado.
187
00:10:10,130 --> 00:10:11,580
Vais a perder.
188
00:10:11,790 --> 00:10:12,840
¡Mierda!
189
00:10:14,670 --> 00:10:17,130
¡Tres de descuento!
190
00:10:17,300 --> 00:10:20,430
¡Mierda! ¡Isagi, pasa el balón!
191
00:10:20,800 --> 00:10:23,220
No… No quiero que esto acabe aquí.
192
00:10:23,460 --> 00:10:25,350
Si no puedo usar las armas del resto…
193
00:10:26,100 --> 00:10:27,730
¡Los destrozaré yo mismo!
194
00:10:28,400 --> 00:10:32,360
¿Qué coño pasa? ¿El 11 tenía
habilidades que desconocíamos?
195
00:10:32,520 --> 00:10:35,400
-Isagi…
-¿Se le ha pirado la pinza?
196
00:10:36,280 --> 00:10:38,360
¡Pienso marcar gol!
197
00:10:40,070 --> 00:10:41,910
¡Buena intercepción!
198
00:10:43,090 --> 00:10:46,620
¡No nos des esos sustos!
¡No sabes controlar el balón!
199
00:10:46,790 --> 00:10:49,960
-¡Isagi, vamos!
-¡Deja de chupar balón!
200
00:10:50,120 --> 00:10:51,850
¡No puedes hacerlo solo, idiota!
201
00:10:55,050 --> 00:10:56,690
Pero ¿qué hace?
202
00:10:56,840 --> 00:10:59,380
¿Es idiota o qué?
203
00:10:59,550 --> 00:11:01,470
¡Pienso marcar! ¡Lo haré!
204
00:11:02,430 --> 00:11:03,890
¡Pasaos el balón!
205
00:11:04,050 --> 00:11:06,560
¡Coordinaos y presionad! ¡No hay tiempo!
206
00:11:06,720 --> 00:11:07,890
¡Recuperad el balón!
207
00:11:09,980 --> 00:11:11,790
¡Os he dicho que es inútil!
208
00:11:11,940 --> 00:11:14,110
¡Defended, que no pillen el balón!
209
00:11:14,400 --> 00:11:15,560
Para.
210
00:11:16,190 --> 00:11:17,400
Para de una vez.
211
00:11:17,940 --> 00:11:19,820
Para ya, Isagi.
212
00:11:19,990 --> 00:11:24,570
Deja de perseguir el balón
con esa chispa en la mirada.
213
00:11:25,230 --> 00:11:29,170
Deja de creer en ti
y de jugar así al fútbol.
214
00:11:29,330 --> 00:11:31,670
¡Chigiri! ¡Espabila, pilla el balón!
215
00:11:35,420 --> 00:11:36,420
Apártate.
216
00:11:38,750 --> 00:11:40,340
¡Pasa, Isagi!
217
00:11:40,510 --> 00:11:42,300
¿Me estás escuchando?
218
00:11:42,740 --> 00:11:46,600
¿Me has dicho que me aparte?
Vete a la mierda.
219
00:11:46,990 --> 00:11:49,660
Si perdemos, se acabará todo esto.
220
00:11:50,120 --> 00:11:53,190
Puedo dejar el fútbol
y quedarme en paz.
221
00:11:53,780 --> 00:11:55,420
Mierda.
222
00:11:55,870 --> 00:11:57,270
¿Por qué…?
223
00:12:00,820 --> 00:12:02,020
Ya lo veo.
224
00:12:02,520 --> 00:12:07,640
Isagi, eres igual que yo en su día.
225
00:12:08,200 --> 00:12:10,980
Crees que puedes ser el mejor del mundo
226
00:12:11,260 --> 00:12:14,170
y lo das todo jugando al fútbol.
227
00:12:15,040 --> 00:12:17,210
Recuperadlo.
Si se lo quedan, perderemos.
228
00:12:17,640 --> 00:12:21,210
¿Qué me da tanto miedo?
229
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an8}Rakosute invicto
230
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an8}Rakosute invicto
231
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an1}Delantero Hyoma Chigiri
232
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an7}Héroe del hat-trick
233
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an7}Héroe del hat-trick
234
00:12:21,880 --> 00:12:23,800
¿El dejar de ser un genio?
235
00:12:24,430 --> 00:12:26,680
¿El volver a lesionarme la pierna?
236
00:12:27,290 --> 00:12:30,140
¿O el no poder volver a jugar al fútbol?
237
00:12:30,970 --> 00:12:35,490
La verdad es que no importaba
nada de eso.
238
00:12:35,730 --> 00:12:38,970
¡Va a salir por la banda!
¡Se acabó el partido!
239
00:12:40,200 --> 00:12:42,320
Lo que no puedo perder…
240
00:12:42,900 --> 00:12:45,070
En lo que tengo que creer…
241
00:12:45,240 --> 00:12:50,490
Es la emoción que siento al verte jugar.
242
00:12:51,040 --> 00:12:53,330
¡Sigue en juego! ¡Isagi, pasa!
243
00:12:53,680 --> 00:12:55,210
Ya me da igual.
244
00:12:55,800 --> 00:12:58,080
Si se vuelve a desgarrar, que así sea.
245
00:12:59,490 --> 00:13:01,460
Me da igual si es mi última jugada.
246
00:13:02,270 --> 00:13:04,010
¿Estás lista, pierna derecha?
247
00:13:07,890 --> 00:13:11,300
El mejor delantero del mundo… ¡soy yo!
248
00:13:13,550 --> 00:13:14,770
¡Puedo oler un gol!
249
00:13:14,940 --> 00:13:16,650
¡Atacad, es la última jugada!
250
00:13:16,810 --> 00:13:19,770
¡No puedes hacerlo solo! ¡Pasa, Isagi!
251
00:13:20,320 --> 00:13:22,400
No… Puedo verlo.
252
00:13:23,190 --> 00:13:24,110
Puedo sentirlo.
253
00:13:24,280 --> 00:13:27,860
Corriendo por el lado opuesto,
pegado a la línea de cal…
254
00:13:28,070 --> 00:13:29,070
¡Te veo!
255
00:13:29,820 --> 00:13:31,030
¡Pásamelo, Isagi!
256
00:13:31,740 --> 00:13:32,620
¿Estás listo?
257
00:13:32,790 --> 00:13:36,040
¡Enséñanos tu arma, Chigiri!
258
00:13:37,920 --> 00:13:39,540
¿Eh? ¿Adónde pasas el balón?
259
00:13:39,710 --> 00:13:42,140
¡Ahí no hay nadie de nuestro equipo!
260
00:13:42,550 --> 00:13:45,220
¡Idiota! ¡Despejaremos
y se acabará el partido!
261
00:13:45,380 --> 00:13:46,510
¡Coge el balón, Kuon!
262
00:13:46,680 --> 00:13:47,840
Entendido.
263
00:13:48,250 --> 00:13:51,180
Chigiri… A esa velocidad…
264
00:13:52,220 --> 00:13:53,810
Sí. Sé que puedo…
265
00:13:55,890 --> 00:13:57,020
¡llegar!
266
00:14:00,400 --> 00:14:01,610
Voy a despejar.
267
00:14:01,770 --> 00:14:03,820
-Y ahora se acabará el part…
-Apártate.
268
00:14:05,080 --> 00:14:06,280
¡Supéralos!
269
00:14:06,970 --> 00:14:08,860
¡Deja que este subidón te dé alas!
270
00:14:09,030 --> 00:14:12,990
¿Y esa velocidad tan bestia?
¿Estabas escondiendo eso?
271
00:14:14,290 --> 00:14:15,750
¿En serio?
272
00:14:15,910 --> 00:14:16,960
¡Qué rápido!
273
00:14:18,120 --> 00:14:19,250
¡Paradlo!
274
00:14:19,420 --> 00:14:20,710
¡Que lo paréis!
275
00:14:21,590 --> 00:14:23,170
Hacía mucho que no sentía esto.
276
00:14:23,800 --> 00:14:28,800
La sensación de poner una marcha más
y comerme el campo.
277
00:14:29,180 --> 00:14:31,180
Joder, ¿ahora puede correr?
278
00:14:31,330 --> 00:14:33,760
¡Vamos a pararlo!
¡Aunque haya que hacer falta!
279
00:14:34,560 --> 00:14:39,210
Me da igual ser un genio
o no volver a jugar un partido.
280
00:14:39,350 --> 00:14:40,980
Lo que es más importante
281
00:14:41,530 --> 00:14:45,730
es la alegría que sentí el día
que jugué al fútbol por primera vez.
282
00:14:46,170 --> 00:14:50,700
Dejar atrás a un rival
es lo que más me gusta del fútbol.
283
00:14:51,570 --> 00:14:54,780
¡Es un placer que solo yo
puedo experimentar!
284
00:14:55,200 --> 00:14:56,620
¿Qué hace Chigiri?
285
00:14:56,880 --> 00:15:01,380
¿Está intentando alcanzar
el pase que ha lanzado él mismo?
286
00:15:01,540 --> 00:15:03,000
¡Páralo, hermano!
287
00:15:05,160 --> 00:15:07,670
Esto es. Es lo que buscaba.
288
00:15:08,180 --> 00:15:12,930
Solo creo en mí
cuando supero a alguien en velocidad.
289
00:15:13,090 --> 00:15:14,640
¡Vamos, Chigiri!
290
00:15:15,850 --> 00:15:17,320
Bien, lo he pill…
291
00:15:20,100 --> 00:15:22,350
Acelera. ¡Ve más rápido!
292
00:15:22,810 --> 00:15:24,060
¡Enciéndete!
293
00:15:24,230 --> 00:15:25,650
¡Sigue adelante!
294
00:15:25,820 --> 00:15:28,230
¡Sal, portero! ¡Llega antes que él!
295
00:15:28,400 --> 00:15:30,900
¡Páralo!
296
00:15:32,450 --> 00:15:35,380
¡Y volveré a soñar otra vez!
297
00:15:44,920 --> 00:15:49,260
Quiero otra oportunidad
para jugar al fútbol
298
00:15:50,460 --> 00:15:52,050
¡y ser el mejor del mundo!
299
00:15:59,770 --> 00:16:02,640
¡De puta madre!
300
00:16:03,050 --> 00:16:04,700
Mira eso, Isagi.
301
00:16:04,850 --> 00:16:06,380
¡Mirad eso, chavales!
302
00:16:06,520 --> 00:16:09,130
¡Este es Hyoma Chigiri!
303
00:16:09,480 --> 00:16:10,940
¡Sí!
304
00:16:11,110 --> 00:16:12,400
¡Cojonudo!
305
00:16:12,570 --> 00:16:14,110
-¡Eso es!
-¡Sí!
306
00:16:14,430 --> 00:16:16,320
Pues nos hemos librado.
307
00:16:16,580 --> 00:16:17,580
¡Chigiri!
308
00:16:18,300 --> 00:16:19,370
Isagi…
309
00:16:19,540 --> 00:16:24,070
Eres la hostia.
¡Esas piernas parecían una máquina!
310
00:16:25,320 --> 00:16:26,760
Es tu culpa.
311
00:16:28,210 --> 00:16:32,800
Te he visto muy encendido, y cuando
me he dado cuenta estaba esprintando.
312
00:16:34,520 --> 00:16:38,780
Ya no sabía lo que era
importante para mí.
313
00:16:40,140 --> 00:16:41,770
Pero estaba equivocado.
314
00:16:42,480 --> 00:16:45,810
Ya no existe el tío invencible
que era antes de la lesión.
315
00:16:46,640 --> 00:16:49,650
Pero ahora soy ese tío que se emociona
316
00:16:49,820 --> 00:16:53,610
aun arriesgándose
a no volver a jugar al fútbol.
317
00:16:54,410 --> 00:16:57,960
Quiero tener fe
en esta nueva versión de mí.
318
00:16:58,810 --> 00:17:00,220
Gracias, Isagi.
319
00:17:01,160 --> 00:17:04,740
Voy a correr
hasta que mi pierna no pueda más.
320
00:17:05,600 --> 00:17:07,550
Hasta que se apague este fuego.
321
00:17:10,910 --> 00:17:13,340
Sí, peleemos juntos.
322
00:17:14,080 --> 00:17:15,470
¿Juntos?
323
00:17:16,400 --> 00:17:20,790
No te confundas, lentorro.
Esto es Blue Lock.
324
00:17:22,820 --> 00:17:24,100
Es verdad.
325
00:17:25,790 --> 00:17:28,480
¡Seré el mejor del mundo!
326
00:17:28,650 --> 00:17:30,570
Sí, eso habrá que verlo.
327
00:17:30,730 --> 00:17:32,470
El mejor del mundo voy a serlo yo.
328
00:17:33,280 --> 00:17:36,680
¡Tío, tienes un arma de la hostia!
329
00:17:36,910 --> 00:17:38,490
¡Nos has salvado, señorita!
330
00:17:38,660 --> 00:17:41,200
Parece que no solo eras
una señorita egoísta.
331
00:17:41,420 --> 00:17:44,370
Cállate. De no haber sido por mí,
habríamos perdido.
332
00:17:44,540 --> 00:17:47,840
Sí, Chigiri. Este empate es enorme.
333
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Seguimos vivos por los pelos, ¿eh?
334
00:17:50,170 --> 00:17:52,690
Pero no pienso perdonar a Kuon.
335
00:17:52,840 --> 00:17:54,340
¡No me jodas!
336
00:17:55,220 --> 00:17:57,690
¡Nos ibas a ayudar a ganar!
¡Ese era el trato!
337
00:17:57,840 --> 00:18:00,300
¿Por qué nos ocultaste
el secreto de Chigiri?
338
00:18:00,470 --> 00:18:03,630
¡Os equivocáis!
¡No tenía ni idea de eso!
339
00:18:03,810 --> 00:18:05,930
¡No mientas! ¡Te voy a destrozar vivo!
340
00:18:06,100 --> 00:18:07,100
¡Parad ya!
341
00:18:07,360 --> 00:18:09,810
¿Y tú qué quieres?
¿Quieres que te mate?
342
00:18:10,110 --> 00:18:13,110
Quietecito.
No toques a alguien de mi equipo.
343
00:18:15,570 --> 00:18:16,900
¡Eh, Kuon se escapa!
344
00:18:17,070 --> 00:18:18,360
¡Para el carro, cabrón!
345
00:18:19,490 --> 00:18:24,950
Partido 7
346
00:18:19,490 --> 00:18:24,950
Partido 8
347
00:18:19,660 --> 00:18:24,950
Han terminado los partidos
siete y ocho del edificio cinco.
348
00:18:25,620 --> 00:18:27,540
El siguiente partido será el último.
349
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Isagi
350
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Bachira
351
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Imamura
352
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Chigiri
353
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Kunigami
354
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Igaguri
355
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Raichi
356
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Naruhaya
357
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Gagamaru
358
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Kuon
359
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Iemon
360
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
¡Operación:
3x3 All Stars!
361
00:18:30,000 --> 00:18:33,370
Es un milagro que hayamos
conseguido empatar.
362
00:18:33,730 --> 00:18:37,760
Me acojoné
cuando Isagi perdió la cabeza.
363
00:18:37,920 --> 00:18:41,220
Lo siento.
No había otra forma de atacar.
364
00:18:41,390 --> 00:18:44,630
No eres un jugador hábil
en el uno contra uno.
365
00:18:44,810 --> 00:18:46,680
Si lo vuelves a hacer, te mato.
366
00:18:49,810 --> 00:18:50,810
¡Vamos a comer!
367
00:18:50,980 --> 00:18:52,360
¡Qué hambre tengo!
368
00:18:52,520 --> 00:18:54,970
El último partido es contra el Equipo V,
369
00:18:55,220 --> 00:18:58,240
el único que sigue invicto
en el edificio cinco.
370
00:18:58,400 --> 00:19:01,060
Me da igual quién sea el rival.
371
00:19:01,240 --> 00:19:03,310
Solo tenemos que ganar.
372
00:19:03,490 --> 00:19:06,580
-Pero será imposible con solo 10.
-Es cierto.
373
00:19:07,900 --> 00:19:09,580
Esperad.
374
00:19:11,000 --> 00:19:13,850
Os daré información del Equipo Z.
375
00:19:14,100 --> 00:19:16,460
Seguro que podéis evitar
que marquen gol.
376
00:19:16,630 --> 00:19:20,060
Así podré seguir adelante
como el máximo goleador del equipo.
377
00:19:20,220 --> 00:19:24,780
Si lo hacéis, os daré ventaja
en la segunda selección.
378
00:19:24,930 --> 00:19:26,450
Ya está otra vez.
379
00:19:26,600 --> 00:19:28,980
-Yo me lo cargo.
-Relájate.
380
00:19:29,140 --> 00:19:31,320
Hacer un trato conmigo
381
00:19:31,520 --> 00:19:34,890
aumentará vuestras posibilidades
de pasar de la segunda selección.
382
00:19:35,060 --> 00:19:37,440
¿Qué me decís? ¿Colaboramos?
383
00:19:37,710 --> 00:19:39,960
-Paso.
-Parece un coñazo.
384
00:19:40,110 --> 00:19:41,150
Qué aburrimiento.
385
00:19:41,320 --> 00:19:43,990
Esos son los del Equipo V.
386
00:19:44,160 --> 00:19:48,270
Nosotros no ganamos nada
con tu propuesta.
387
00:19:48,410 --> 00:19:49,950
Es más, salimos perdiendo.
388
00:19:50,620 --> 00:19:55,370
En otras palabras, la prioridad
de este negocio es la iniciativa.
389
00:19:55,040 --> 00:19:59,510
Equipo V
Clasificación en BL
390
00:19:56,420 --> 00:19:59,510
¿Qué tal? ¿He usado bien esas palabras?
391
00:19:59,760 --> 00:20:01,500
Deja ya eso, pardillo.
392
00:20:02,050 --> 00:20:04,770
Deja de decir tonterías
para parecer más listo.
393
00:20:05,150 --> 00:20:08,850
En fin, odio a los tíos
aburridos y patéticos.
394
00:20:08,970 --> 00:20:11,940
Equipo V
Clasificación en BL
395
00:20:09,810 --> 00:20:11,940
Y tú eres ambas cosas.
396
00:20:12,100 --> 00:20:15,810
Paso, Reo.
Este trato me trae sin cuidado.
397
00:20:14,350 --> 00:20:19,530
Equipo V
Clasificación en BL
Mejor jugador del edificio cinco
398
00:20:16,440 --> 00:20:19,530
Hasta masticar
se me está haciendo un mundo.
399
00:20:19,690 --> 00:20:21,830
Vámonos ya. Llévame a caballito.
400
00:20:21,990 --> 00:20:25,950
Nagi, te he traído
porque dijiste que tenías hambre.
401
00:20:26,120 --> 00:20:28,580
Perdona. Es que es un fastidio.
402
00:20:29,200 --> 00:20:31,750
¿Vas a desperdiciar ese filete?
403
00:20:31,910 --> 00:20:35,670
Si me como las sobras
parezco un mendigo, ¿no?
404
00:20:35,900 --> 00:20:36,980
¿Qué hago?
405
00:20:37,130 --> 00:20:39,460
¡Esperad! ¡Escuchadme, por favor!
406
00:20:39,630 --> 00:20:43,220
Reo, ¿por qué está
tan desesperado ese tío?
407
00:20:43,380 --> 00:20:44,420
Quiere ganar.
408
00:20:44,590 --> 00:20:45,720
Qué rico.
409
00:20:47,460 --> 00:20:49,760
¿No puede ganar
si no se esfuerza tanto?
410
00:20:49,980 --> 00:20:51,930
Ya me jodería ser tan mal jugador.
411
00:20:53,560 --> 00:20:55,640
Yo dejaría de jugar.
412
00:20:56,310 --> 00:21:00,820
Reo, ¿es divertido jugar al fútbol
aunque se pierda?
413
00:21:01,540 --> 00:21:03,270
Espera un segundo.
414
00:21:07,460 --> 00:21:08,790
¿Tú quién eres?
415
00:21:09,280 --> 00:21:11,080
¡No subestimes al fútbol!
416
00:21:14,910 --> 00:21:17,040
Te he dicho que quién eres.
417
00:21:19,040 --> 00:21:21,540
Soy Yoichi Isagi, del Equipo Z.
418
00:21:22,140 --> 00:21:24,090
¡El que os derrotará!
419
00:22:26,940 --> 00:22:29,110
{\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y Eduardo Salgueiro
Edición: Abraham Gayuvas
Control de calidad: Eduardo Salgueiro
420
00:22:55,700 --> 00:22:58,350
Blue Lock, tiempo de descuento.
421
00:22:58,980 --> 00:23:01,960
Peinado femenino
422
00:22:58,980 --> 00:23:01,960
Peinado femenino
423
00:22:59,020 --> 00:23:02,020
Hyoma Chigiri
424
00:22:59,020 --> 00:23:02,020
Hyoma Chigiri
425
00:23:04,860 --> 00:23:07,560
No, así no. No queda bien.
426
00:23:08,260 --> 00:23:10,850
Toma. ¿Quieres una cinta para el pelo?
427
00:23:08,640 --> 00:23:15,370
Rensuke Kunigami
428
00:23:08,640 --> 00:23:15,370
Rensuke Kunigami
429
00:23:11,030 --> 00:23:13,570
Gracias. Buena idea.
430
00:23:13,740 --> 00:23:15,370
Qué atento eres, Kunigami.
431
00:23:15,650 --> 00:23:18,310
Tengo dos hermanas,
una mayor y otra menor.
432
00:23:18,910 --> 00:23:20,790
Sé cómo piensan las señoritas.
433
00:23:20,960 --> 00:23:23,220
¿A quién le llamas "señorita"?
434
00:23:24,290 --> 00:23:27,420
La moda no es solo funcionalidad.
435
00:23:27,590 --> 00:23:30,520
También tiene que emocionarte.
436
00:23:30,680 --> 00:23:33,390
Pues te queda bien. Un nuevo Chigiri.
437
00:23:36,010 --> 00:23:37,390
No, tampoco.
438
00:23:36,850 --> 00:23:38,770
Tensión
439
00:23:37,560 --> 00:23:42,270
Disculpa, señorita, pero te están
esperando todos para la reunión.
440
00:23:38,770 --> 00:23:41,430
Tensión
441
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Gurimu
Igarashi
442
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Gurimu
Igarashi
443
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Jingo
Raichi
444
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Jingo
Raichi
445
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Yoichi
Isagi
446
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Yoichi
Isagi
447
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Gurimu
Igarashi
448
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Gurimu
Igarashi
449
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Jingo
Raichi
450
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Jingo
Raichi
451
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Yoichi
Isagi
452
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Yoichi
Isagi
453
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Tensión
454
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Gurimu
Igarashi
455
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Gurimu
Igarashi
456
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Jingo
Raichi
457
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Jingo
Raichi
458
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Yoichi
Isagi
459
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Yoichi
Isagi
460
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Tensión
461
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Gurimu
Igarashi
462
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Gurimu
Igarashi
463
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Jingo
Raichi
464
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Jingo
Raichi
465
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Yoichi
Isagi
466
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Yoichi
Isagi
467
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Tensión