1
00:00:15,750 --> 00:00:19,450
Eu vim pra esse mundo pra
mostrar o meu talento.
2
00:00:19,990 --> 00:00:24,630
Era uma felicidade que existia apenas pra mim...
Poder usar essas pernas pra deixar todo mundo pra trás
3
00:00:25,040 --> 00:00:29,350
Algum dia, eu seria o
melhor atacante do mundo.
4
00:00:29,910 --> 00:00:34,840
Naquela época, eu acreditava fielmente
que aquele era o meu futuro.
5
00:00:36,770 --> 00:00:37,750
Mas...
6
00:02:09,560 --> 00:02:13,020
{\an8}Episódio 7
7
00:02:09,890 --> 00:02:13,020
{\an8}À Flor da Pele
8
00:02:17,800 --> 00:02:20,990
Bom trabalho e até mais, Time Z!
9
00:02:20,990 --> 00:02:23,370
Você me paga, tô falando
sério! Vou te destruir, Kuon!
10
00:02:23,370 --> 00:02:24,900
Se acalma, Raichi.
11
00:02:24,900 --> 00:02:26,290
Senão vai tomar um cartão vermelho!
12
00:02:30,170 --> 00:02:32,650
Então, você traiu a gente, é, Kuon?
13
00:02:32,650 --> 00:02:36,270
O que a gente faz agora? É 12 contra 10.
14
00:02:40,170 --> 00:02:41,240
Merda!
15
00:02:41,800 --> 00:02:43,600
Não vou deixar acabar assim!
16
00:02:43,600 --> 00:02:45,010
Vou destruir esses caras!
17
00:02:48,230 --> 00:02:50,430
Já falamos, cara!
18
00:02:50,430 --> 00:02:52,510
O Kuon já vazou tudo sobre vocês!
19
00:02:52,510 --> 00:02:55,690
Suas armas, como fazem estratégia, tudo!
20
00:02:56,530 --> 00:02:58,810
Por exemplo, você, Yoichi Isagi.
21
00:02:58,810 --> 00:03:02,230
Apesar de você ter uma percepção
de distância incrível,
22
00:03:02,230 --> 00:03:05,240
é um imbecil que não
sabe fazer nada sozinho!
23
00:03:05,710 --> 00:03:07,330
Desiste logo, Isagi.
24
00:03:07,660 --> 00:03:10,970
Futebol é um esporte de 11 contra 11...
25
00:03:10,970 --> 00:03:12,540
Se virar um 12 contra 10...
26
00:03:13,250 --> 00:03:15,340
você não tem chance de vencer.
27
00:03:16,300 --> 00:03:18,010
Tão chegando. Defende, galera!
28
00:03:18,550 --> 00:03:20,730
Não basta a nossa estratégia ter sido vazada,
29
00:03:20,730 --> 00:03:22,840
ainda estamos em uma desvantagem
jogando de 10 contra 12.
30
00:03:22,840 --> 00:03:26,720
Se eles fizerem mais um gol em uma situação
assim, não vamos conseguir virar o jogo...!
31
00:03:28,060 --> 00:03:29,180
Iemon!
32
00:03:33,480 --> 00:03:34,440
Toma!
33
00:03:34,440 --> 00:03:35,900
Boa, Iemon!
34
00:03:35,900 --> 00:03:40,440
Pega a bola quando cair! Só um gol!
É só a gente não perder esse jogo!
35
00:03:41,020 --> 00:03:42,300
É só a gente empatar!
36
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Vitória
37
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Vitória
38
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Derrota
39
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Derrota
40
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Empate
41
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Empate
42
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Pontos
43
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Pontos
44
00:03:42,300 --> 00:03:44,470
Se fizermos mais um gol e alcançarmos eles,
45
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Vitória
46
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Vitória
47
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Derrota
48
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Derrota
49
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Empate
50
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Empate
51
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Pontos
52
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Pontos
53
00:03:44,110 --> 00:03:45,370
Pontos
54
00:03:44,200 --> 00:03:45,370
Saldo
de Gols
55
00:03:44,470 --> 00:03:47,200
vamos empatar esse jogo e ter
mais uma chance, por pouco!
56
00:03:45,370 --> 00:03:45,820
Pontos
57
00:03:45,370 --> 00:03:45,820
Saldo
de Gols
58
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Faltam 2 Partidas
59
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Faltam 2 Partidas
60
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Falta 1 Partida
61
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Falta 1 Partida
62
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Falta 1 Partida
63
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Falta 1 Partida
64
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Falta 1 Partida
65
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Falta 1 Partida
66
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Falta 1 Partida
67
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Falta 1 Partida
68
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Pontos
69
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Saldo
de Gols
70
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Faltam 2 Partidas
71
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Faltam 2 Partidas
72
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Falta 1 Partida
73
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Falta 1 Partida
74
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Falta 1 Partida
75
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Falta 1 Partida
76
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Falta 1 Partida
77
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Falta 1 Partida
78
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Falta 1 Partida
79
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Falta 1 Partida
80
00:03:47,200 --> 00:03:49,660
Vou defender esse gol mesmo
que eu morra pra isso!
81
00:03:49,660 --> 00:03:51,190
Pega, Chigiri!
82
00:03:54,040 --> 00:03:55,940
Seu lerdo.
83
00:03:55,940 --> 00:04:00,840
Não se preocupa, a gente vai acabar com
sua vida no futebol por completo!
84
00:04:00,840 --> 00:04:03,000
Então relaxa e fica quieto aí!
85
00:04:04,840 --> 00:04:06,450
Mas que merda você tá fazendo, Chigiri?!
86
00:04:06,450 --> 00:04:07,800
Não para de correr!
87
00:04:10,770 --> 00:04:12,060
Cala sua boca.
88
00:04:12,700 --> 00:04:13,870
Eu...
89
00:04:15,460 --> 00:04:17,130
Escutem aqui, novatos!
90
00:04:17,130 --> 00:04:22,070
Nós somos os irmãos Wanima, os dois craques
do Colégio Industrial de Rakosute, o pilar no
91
00:04:22,070 --> 00:04:25,070
Campeonato Nacional de Futebol Colegial!
92
00:04:25,070 --> 00:04:27,660
"Respeitem seus colegas
mais velhos e superiores!"
93
00:04:27,660 --> 00:04:29,730
É o que meu irmão tá falando.
94
00:04:29,730 --> 00:04:30,490
Licença.
95
00:04:30,490 --> 00:04:31,290
Hum?
96
00:04:31,290 --> 00:04:36,380
Eu vim pra essa escola pra ganhar o campeonato
e marcar meu nome na história do futebol.
97
00:04:36,380 --> 00:04:40,000
Poderia remover essa hierarquia
improdutiva que tem aqui?
98
00:04:40,000 --> 00:04:42,630
Hum? E quem é você, hein?
99
00:04:42,630 --> 00:04:44,590
Meu nome é Hyoma Chigiri.
100
00:04:44,590 --> 00:04:46,980
Se eu vencer, você vai calar a boca.
101
00:04:54,560 --> 00:04:55,440
Que rápido!
102
00:04:55,440 --> 00:04:56,760
Qual é a desse cara?
103
00:04:57,650 --> 00:05:01,480
Vamos subir pro topo de novo com a
velocidade do Chigiri na próxima partida!
104
00:05:01,480 --> 00:05:03,970
Nosso sonho de virar campeões
vai deixar de ser só um sonho!
105
00:05:04,320 --> 00:05:06,910
{\an1}Colégio Industrial de Rakosute
106
00:05:06,910 --> 00:05:10,860
"Não vai se achando não só porque
o Treinador gosta de você."
107
00:05:10,860 --> 00:05:12,620
É o que meu irmão tá dizendo.
108
00:05:13,240 --> 00:05:18,330
Que seja. É só uma questão
de ter talento ou não.
109
00:05:18,660 --> 00:05:21,480
Ah, é mesmo, geniozinho?
110
00:05:21,480 --> 00:05:22,710
Até mais.
111
00:05:23,500 --> 00:05:26,080
Talento não é algo distribuído igualmente.
112
00:05:26,080 --> 00:05:28,180
Eu sou um dos humanos escolhidos.
113
00:05:29,160 --> 00:05:32,260
Na minha primeira vez em que eu passei
na frente de todo mundo, correndo,
114
00:05:32,260 --> 00:05:34,890
com seis anos... O futebol
virou o mundo pra mim.
115
00:05:34,890 --> 00:05:39,620
Neste mundo, há pessoas com
talento e pessoas sem talento.
116
00:05:40,110 --> 00:05:40,900
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
117
00:05:40,110 --> 00:05:40,900
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
118
00:05:40,110 --> 00:05:40,900
Atacante pra ficar de olho
119
00:05:40,110 --> 00:05:40,900
Atacante pra ficar de olho
120
00:05:40,110 --> 00:05:40,900
Hyoma Chigiri
121
00:05:40,440 --> 00:05:44,110
E eu nasci para mostrar esse meu talento.
122
00:05:40,770 --> 00:05:42,440
{\an1}\hPrimeiro anista de Rakosute\h\h\hChigiri
"Eu nasci pra me provar"
123
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an8}Rakosute Imbatível
124
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an8}Rakosute Imbatível
125
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an1}ATA\h\hHyoma Chigiri
126
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an7}Três Gols
127
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an7}Três Gols
128
00:05:42,440 --> 00:05:44,110
{\an1}\hPrimeiro Anista de Rakosute\h\h\hChigiri
"Eu nasci pra me provar"
129
00:05:44,110 --> 00:05:49,420
Se continuar nesse ritmo, vai acabar disparando
pras nacionais. Como está se sentindo sobre isso?
130
00:05:49,420 --> 00:05:52,290
Nada de mais.
Na verdade, eu ainda posso melhorar.
131
00:05:52,290 --> 00:05:53,310
Vou dar meu melhor.
132
00:05:53,750 --> 00:05:54,810
Chigiri!
133
00:05:54,810 --> 00:05:56,210
Ele é um verdadeiro gênio!
134
00:05:57,820 --> 00:06:02,960
Usar essas pernas para correr e ultrapassar
todo mundo era uma felicidade dada apenas para mim.
135
00:06:02,960 --> 00:06:06,830
Um dia, eu vou virar o
melhor atacante do mundo.
136
00:06:07,910 --> 00:06:12,970
Naquela época, eu fielmente
acreditava nesse futuro.
137
00:06:24,470 --> 00:06:27,740
É uma lesão do ligamento cruzado
anterior do joelho direito.
138
00:06:27,740 --> 00:06:32,320
Os músculos da perna do Hyoma
se desenvolveram de uma maneira peculiar.
139
00:06:32,320 --> 00:06:36,450
O que, por sinal, explica o porquê
de ele ser tão bom em correr, mas...
140
00:06:37,030 --> 00:06:40,110
Se ele romper o ligamento
nesse mesmo lugar, de novo,
141
00:06:40,110 --> 00:06:43,710
vai ser difícil seguir carreira
de jogador de futebol.
142
00:06:50,180 --> 00:06:52,710
Aquele ali não é o ex-gênio?
143
00:06:52,710 --> 00:06:54,020
Ei, vamos logo.
144
00:06:56,560 --> 00:07:01,160
Oh? Há quanto tempo, geniozinho, (risos).
145
00:07:01,160 --> 00:07:02,690
Que que você veio fazer aqui?
146
00:07:03,510 --> 00:07:07,670
Que valor você vai ter agora que não pode
mais correr e perdeu seu talentinho de bosta?
147
00:07:07,670 --> 00:07:11,690
Afinal, tudo se resume a "uma questão
de ter talento ou não", não é?
148
00:07:12,240 --> 00:07:15,170
Bem feito, ex-gênio!
149
00:07:18,110 --> 00:07:19,060
Merda.
150
00:07:23,770 --> 00:07:24,740
Merda!
151
00:07:25,590 --> 00:07:28,550
{\an8}Colégio Industrial
Rakosute
152
00:07:26,200 --> 00:07:28,550
Ei, pessoal, o Chigiri tá de volta pro time!
153
00:07:28,820 --> 00:07:30,790
Bom trabalho na sua recuperação!
154
00:07:30,790 --> 00:07:34,590
Pode jogar no seu ritmo, tá bom?
155
00:07:34,590 --> 00:07:35,760
Tá.
156
00:07:39,060 --> 00:07:42,910
Ei, ei, qual o problema,
geniozinho? (Risos).
157
00:07:42,910 --> 00:07:47,030
Não consegue correr mais que isso? O que aconteceu
com seus pés rápidos que você se orgulhava tanto?
158
00:07:47,030 --> 00:07:48,820
Cala a boca. Fica quieto!
159
00:07:50,860 --> 00:07:55,880
Tá com medo de correr com tudo e
lesionar seu joelho de novo, é? É?
160
00:07:55,880 --> 00:07:57,080
Cala a boca!
161
00:07:59,790 --> 00:08:03,500
Eu não tenho medo de lesionar
minha perna direita de novo.
162
00:08:04,170 --> 00:08:08,940
Nesse tempo todo, eu acreditei fielmente
que poderia virar o número um nesse mundo.
163
00:08:19,010 --> 00:08:22,890
Eu tenho é medo de perder
a minha essência.
164
00:08:26,910 --> 00:08:31,020
Desde aquilo... Estive procurando
uma maneira de desistir disso tudo.
165
00:08:33,780 --> 00:08:35,060
Só mais cinco minutos.
166
00:08:36,940 --> 00:08:39,430
Só mais cinco minutos e a gente perde.
167
00:08:41,350 --> 00:08:44,540
E aí, depois disso...
168
00:08:48,630 --> 00:08:50,730
Posso colocar um fim no
futebol em minha vida.
169
00:08:52,050 --> 00:08:53,630
Corre, Chigiri!
170
00:08:54,010 --> 00:08:55,130
Ainda não...
171
00:08:55,370 --> 00:08:57,090
Ainda não acabou!
172
00:09:12,360 --> 00:09:13,940
Boa, Raichi e Kunigami!
173
00:09:13,940 --> 00:09:15,350
Pega a bola quando cair!
174
00:09:15,350 --> 00:09:16,610
Isagi, mais uma vez!
175
00:09:16,610 --> 00:09:17,700
Tá bom!
176
00:09:18,180 --> 00:09:21,900
Ei, calma lá, amigo. Vai dar na
mesma mesmo que você tente de novo.
177
00:09:21,900 --> 00:09:25,000
Já sabemos suas armas e estratégias.
178
00:09:25,000 --> 00:09:27,460
E são 12 contra 10!
179
00:09:27,460 --> 00:09:31,040
Galera, não falta muito pra acabar,
então continuem mantendo a liderança!
180
00:09:31,040 --> 00:09:33,330
Merda! O que eu faço?
181
00:09:33,330 --> 00:09:36,130
Se não quebrar a defesa deles,
não vamos conseguir fazer nada!
182
00:09:37,060 --> 00:09:38,930
Estão marcando o Bachira toda hora,
183
00:09:39,510 --> 00:09:41,850
o Kunigami não tem espaço pra chutar.
184
00:09:42,430 --> 00:09:44,520
Se eu forçar minha entrada
pra frente do gol...
185
00:09:44,520 --> 00:09:48,040
Não, não vai adiantar! Não vai dar porque
ainda estamos em desvantagem numérica.
186
00:09:48,770 --> 00:09:50,020
Encontra.
187
00:09:50,020 --> 00:09:51,210
Pensa.
188
00:09:51,210 --> 00:09:53,540
Tem que ter um jeito de fazer gol ainda...
189
00:09:53,900 --> 00:09:55,780
Que foi, Isagi?
190
00:09:56,090 --> 00:09:59,240
Não vem me dizer que não desistiu ainda
porque ainda acha que dá pra ganhar?
191
00:09:59,570 --> 00:10:02,280
Não dá pra ficar sendo ingênuo
no meio do jogo, sabia?
192
00:10:02,490 --> 00:10:06,870
Pode até não desistir, mas não vai
mudar que o jogo vai terminar alguma hora.
193
00:10:06,870 --> 00:10:09,960
Olha só. Já tá acabando.
194
00:10:09,960 --> 00:10:11,790
Vocês vão perder.
195
00:10:11,790 --> 00:10:12,860
Merda.
196
00:10:14,680 --> 00:10:17,130
E-Está nos acréscimos! Ainda temos tempo!
197
00:10:17,130 --> 00:10:19,470
Ferrou, galera! Isagi, passa a bola!
198
00:10:19,710 --> 00:10:20,430
A bola!
199
00:10:20,750 --> 00:10:23,460
Não... Não quero que acabe aqui.
200
00:10:23,460 --> 00:10:25,350
Se não dá pra usarmos a arma de alguém...
201
00:10:26,160 --> 00:10:27,730
Então, eu mesmo vou destruir eles!
202
00:10:28,370 --> 00:10:32,360
Ei, que foi isso? O Número 11
tinha habilidades que a gente não sabia?!
203
00:10:32,360 --> 00:10:33,480
Isagi...
204
00:10:33,480 --> 00:10:35,400
Ele arrancou?!
205
00:10:36,120 --> 00:10:38,360
Eu vou fazer gol!
206
00:10:40,070 --> 00:10:41,910
Boa, mano!
207
00:10:43,090 --> 00:10:46,620
Ei, amigo, não assusta a gente assim,
pô! Seu drible é bem ruim, hein!
208
00:10:46,620 --> 00:10:48,330
Ei, Isagi! Seu desgraçado!
209
00:10:48,330 --> 00:10:49,960
Não fica fazendo coisa sem pensar!
210
00:10:49,960 --> 00:10:51,850
Você não vai conseguir sozinho, idiota!
211
00:10:55,050 --> 00:10:56,690
O que ele tá fazendo?
212
00:10:56,690 --> 00:10:59,380
Ele é burro?
213
00:10:59,380 --> 00:11:00,380
Eu vou fazer gol!
214
00:11:00,690 --> 00:11:01,470
Eu vou!
215
00:11:02,430 --> 00:11:03,880
Passa a bola, passa!
216
00:11:03,880 --> 00:11:06,560
Tentem jogar junto com o Isagi e botem
pressão neles! Não temos tempo!
217
00:11:06,560 --> 00:11:07,890
Peguem a bola de volta!
218
00:11:09,980 --> 00:11:11,790
Já falei que não adianta!
219
00:11:11,790 --> 00:11:14,110
Defendam! Deixem essa bola longe deles!
220
00:11:14,500 --> 00:11:15,560
Para com isso.
221
00:11:16,050 --> 00:11:17,400
Para logo.
222
00:11:17,770 --> 00:11:19,820
Só para com isso, Isagi.
223
00:11:19,820 --> 00:11:24,570
Para de ficar correndo atrás da
bola com esse brilho nos seus olhos.
224
00:11:25,160 --> 00:11:29,170
Para de ficar acreditando em
si mesmo e jogar desse jeito...
225
00:11:29,170 --> 00:11:30,250
Chigiri!
226
00:11:30,250 --> 00:11:31,670
Acorda pra vida! Pega a bola!
227
00:11:35,430 --> 00:11:36,420
Sai da minha frente!
228
00:11:38,750 --> 00:11:40,340
Passa a bola, Isagi!
229
00:11:40,340 --> 00:11:42,300
Ei, você tá ouvindo?!
230
00:11:42,750 --> 00:11:46,600
É sério que me mandou sair
da sua frente? Vai se ferrar.
231
00:11:47,090 --> 00:11:49,660
Se a gente perder, eu posso botar um fim.
232
00:11:50,060 --> 00:11:53,190
Eu posso desistir do futebol e ter paz.
233
00:11:53,730 --> 00:11:55,420
Ah, merda.
234
00:11:55,910 --> 00:11:57,270
Por que eu...?
235
00:12:00,670 --> 00:12:02,020
Ah, agora entendi.
236
00:12:02,510 --> 00:12:07,640
Isagi, você é que nem eu era antigamente.
237
00:12:08,200 --> 00:12:11,100
Acreditando que pode se
tornar o melhor do mundo
238
00:12:11,100 --> 00:12:14,170
e colocando tudo que tem no futebol...
239
00:12:15,040 --> 00:12:17,210
Pega a bola! Se eles pegarem, a gente perde!
240
00:12:17,720 --> 00:12:21,210
Do que eu tô com tanto medo assim?
241
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an8}Rakosute Imbatível
242
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an8}Rakosute Imbatível
243
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an1}ATA\h\hHyoma Chigiri
244
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an7}Três Gols
245
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an7}Três Gols
246
00:12:21,720 --> 00:12:23,800
Medo de não ser mais um gênio?
247
00:12:24,260 --> 00:12:26,690
Medo de lesionar minha perna de novo?
248
00:12:27,320 --> 00:12:30,140
Medo de não poder jogar mais futebol?
249
00:12:30,810 --> 00:12:35,730
Não, a verdade é que nada
disso importa. Nunca importou.
250
00:12:35,730 --> 00:12:38,970
Tá indo pra lateral!
Essa partida já tá decidida!
251
00:12:40,170 --> 00:12:42,320
O que eu não posso perder...
252
00:12:42,940 --> 00:12:45,070
O que eu tenho que acreditar é...
253
00:12:45,070 --> 00:12:50,490
É essa adrenalina à flor da pele que
estou sentindo ao ver você jogar!
254
00:12:51,040 --> 00:12:53,330
Salvou a bola! Isagi! Passa!
255
00:12:53,730 --> 00:12:55,210
Não ligo mais.
256
00:12:55,860 --> 00:12:58,080
Se for pra quebrar, então quebra!
257
00:12:59,490 --> 00:13:01,460
Não ligo se essa for a última
vez que eu vou jogar na vida.
258
00:13:02,250 --> 00:13:04,010
Vamos nessa, perna direita!
259
00:13:07,740 --> 00:13:11,300
O atacante número um desse mundo... sou eu!
260
00:13:13,470 --> 00:13:14,770
Faro de gol!
261
00:13:14,770 --> 00:13:16,670
Vamos! Dá pra fazer mais uma jogada!
262
00:13:16,670 --> 00:13:19,770
Não vai dar pra você fazer isso sozinho!
Passa a bola, Isagi!
263
00:13:20,170 --> 00:13:22,400
Não... Eu consigo ver.
264
00:13:23,030 --> 00:13:24,110
Consigo sentir.
265
00:13:24,110 --> 00:13:27,860
Correndo do outro lado do campo,
quase tocando na linha lateral...
266
00:13:28,320 --> 00:13:29,070
É você!
267
00:13:29,810 --> 00:13:31,030
Pra mim, Isagi!
268
00:13:31,590 --> 00:13:32,620
Vamos nessa, hein!
269
00:13:32,620 --> 00:13:36,040
Mostra essa sua arma agora, Chigiri!
270
00:13:37,920 --> 00:13:39,530
Hã? Pra onde ele tocou?!
271
00:13:39,530 --> 00:13:42,140
Não tem ninguém do nosso time lá!
272
00:13:42,550 --> 00:13:45,220
Mas que burro! A área tá limpa
pra gente! Vamos terminar isso!
273
00:13:45,220 --> 00:13:46,530
Pega a bola, Kuon!
274
00:13:46,530 --> 00:13:47,840
Pode deixar.
275
00:13:48,250 --> 00:13:51,180
Chigiri... Com a sua velocidade...
276
00:13:52,060 --> 00:13:53,810
Sim. Eu consigo...
277
00:13:55,820 --> 00:13:57,020
Chegar na bola!
278
00:14:00,230 --> 00:14:03,330
Pronto, área tá limpa.
O jogo acaba aq—
279
00:14:03,330 --> 00:14:03,820
Sai.
280
00:14:05,050 --> 00:14:06,280
Ultrapassa eles!
281
00:14:06,940 --> 00:14:08,860
Deixa essa adrenalina te controlar!
282
00:14:08,860 --> 00:14:12,990
Como que ele é tão rápido assim?!
Você tava escondendo da gente, é?!
283
00:14:14,290 --> 00:14:15,750
É sério isso?
284
00:14:15,750 --> 00:14:16,960
Que rápido!
285
00:14:18,120 --> 00:14:19,250
Para ele, para!
286
00:14:19,250 --> 00:14:20,710
Para!
287
00:14:21,670 --> 00:14:23,170
Faz tanto tempo que não me sinto assim.
288
00:14:23,750 --> 00:14:29,130
Essa sensação de pisar com força na grama...
Deixar minha velocidade me levar...
289
00:14:29,130 --> 00:14:31,340
Qual é?! Agora ele consegue correr?!
290
00:14:31,340 --> 00:14:33,760
Vamos parar ele! Mesmo que
tenha que fazer falta!
291
00:14:34,500 --> 00:14:39,210
Não vou mais ligar de ser gênio ou de
não conseguir mais jogar futebol.
292
00:14:39,210 --> 00:14:40,980
A felicidade que eu senti no dia que joguei
293
00:14:41,540 --> 00:14:45,730
pela primeira vez... É muito
mais importante que essas coisas!
294
00:14:46,090 --> 00:14:50,700
O futebol pra mim tem que se resumir
a ganhar na corrida!
295
00:14:51,590 --> 00:14:54,780
É uma felicidade que só eu posso sentir!
296
00:14:55,030 --> 00:14:56,620
O que o Chigiri tá fazendo?!
297
00:14:56,830 --> 00:15:01,380
Tá zoando! Ele tá chutando a bola pra
correr e pegar ela de novo em seguida?!
298
00:15:01,380 --> 00:15:03,390
Para ele, mano!
299
00:15:05,160 --> 00:15:07,670
É isso. Era isso que eu queria!
300
00:15:08,130 --> 00:15:12,930
Eu consigo acreditar em mim mesmo quando
ultrapasso a velocidade de outra pessoa!
301
00:15:12,930 --> 00:15:14,640
Vai, Chigiri!
302
00:15:15,850 --> 00:15:17,320
Beleza, te pegue—
303
00:15:17,320 --> 00:15:17,850
Hã?
304
00:15:19,940 --> 00:15:21,140
Acelera.
305
00:15:21,140 --> 00:15:22,350
Vai, mais rápido!
306
00:15:22,670 --> 00:15:24,060
Só deixa pegar fogo!
307
00:15:24,060 --> 00:15:25,650
Continua em frente, sem parar!
308
00:15:25,650 --> 00:15:26,620
Anda, goleiro!
309
00:15:26,620 --> 00:15:28,230
Pega a bola antes dele!
310
00:15:28,230 --> 00:15:30,900
Para esse cara!
311
00:15:32,300 --> 00:15:34,160
Eu vou voltar...
312
00:15:34,160 --> 00:15:35,470
A sonhar mais uma vez!
313
00:15:44,850 --> 00:15:49,260
Pra virar o melhor do mundo, eu quero...
314
00:15:50,420 --> 00:15:52,050
Mais uma chance pra jogar futebol.
315
00:15:59,620 --> 00:16:03,060
Aí, sim!
316
00:16:03,060 --> 00:16:04,700
Olha isso, Isagi.
317
00:16:04,700 --> 00:16:06,380
Olha isso, galera!
318
00:16:06,380 --> 00:16:09,480
Esse é o Hyoma Chigiri de verdade!
319
00:16:09,480 --> 00:16:10,940
Boa!
320
00:16:10,940 --> 00:16:12,400
Boa, cara!
321
00:16:12,400 --> 00:16:13,520
Aê!
322
00:16:12,400 --> 00:16:14,110
{\an8}Aí sim!
323
00:16:14,430 --> 00:16:16,320
Sobrevivemos essa!
324
00:16:16,570 --> 00:16:17,530
Chigiri!
325
00:16:18,410 --> 00:16:19,370
Isagi...
326
00:16:19,370 --> 00:16:24,070
Que da hora, cara. Suas pernas
correm pra caramba, velho!
327
00:16:25,370 --> 00:16:26,760
É culpa sua.
328
00:16:28,070 --> 00:16:32,790
Te ver jogando esquentou uma chama em
mim e comecei a correr sem perceber.
329
00:16:34,550 --> 00:16:38,780
Eu não sabia mais o que era
importante de verdade pra mim.
330
00:16:40,100 --> 00:16:41,770
Mas eu estava errado.
331
00:16:42,490 --> 00:16:45,810
O cara invencível que existia
antes da lesão não tá mais aqui.
332
00:16:46,710 --> 00:16:49,650
Mas agora sou o cara que ainda
consegue se animar a ponto
333
00:16:49,650 --> 00:16:53,610
de jogar, mesmo que corra o risco de
me machucar de novo e não jogar nunca mais.
334
00:16:54,410 --> 00:16:57,960
Quero começar a acreditar
nesse meu novo "eu".
335
00:16:58,810 --> 00:17:00,220
Valeu, Isagi.
336
00:17:01,000 --> 00:17:04,740
Eu vou correr até essa
perna parar de funcionar!
337
00:17:05,580 --> 00:17:07,550
Até essa chama se apagar!
338
00:17:10,840 --> 00:17:13,340
Isso, cara! Vamos lutar juntos.
339
00:17:14,090 --> 00:17:15,470
Juntos?
340
00:17:16,310 --> 00:17:20,790
Tá me entendendo errado,
lerdo. Estamos no Blue Lock.
341
00:17:22,910 --> 00:17:24,100
Tem razão.
342
00:17:25,710 --> 00:17:28,480
Quem vai virar o melhor do mundo aqui sou eu!
343
00:17:28,480 --> 00:17:30,570
Ih, quero só ver!
344
00:17:30,570 --> 00:17:32,470
Eu que vou virar o melhor do mundo!
345
00:17:33,280 --> 00:17:36,820
Aí, sim, cara! Não é que você
tinha uma arma incrível?!
346
00:17:36,820 --> 00:17:38,490
Você nos salvou, nossa madame!
347
00:17:38,490 --> 00:17:41,200
Que bom que você não era
só uma madame mimada!
348
00:17:41,420 --> 00:17:42,540
Cala a boca.
349
00:17:42,540 --> 00:17:44,370
A gente teria perdido se
não fosse por mim, tá?
350
00:17:44,370 --> 00:17:47,840
Isso é verdade, Chigiri.
Esse empate vai custar caro.
351
00:17:47,840 --> 00:17:50,000
Estamos por um triz, né?
352
00:17:50,000 --> 00:17:52,690
Só que ainda não perdoei o Kuon, não.
353
00:17:52,690 --> 00:17:54,340
Que merda é essa, hein?!
354
00:17:55,070 --> 00:17:57,690
Você ia fazer a gente vencer!
Era esse o combinado!
355
00:17:57,690 --> 00:18:00,300
Por que escondeu o negócio
da perna do Chigiri, hein?!
356
00:18:00,300 --> 00:18:03,630
É-É sério! Eu não sabia dela! Eu juro!
357
00:18:03,630 --> 00:18:06,810
Para de mentir! Vou te quebrar de um
jeito que você nunca mais vai levantar!
358
00:18:05,690 --> 00:18:07,020
{\an8}Parem com isso!
359
00:18:07,270 --> 00:18:09,810
Qual é? Quer que eu te
quebre na porrada também?!
360
00:18:09,810 --> 00:18:10,770
Para com isso.
361
00:18:11,060 --> 00:18:13,110
Tira as mãos do meu time.
362
00:18:15,420 --> 00:18:16,900
Ei, o Kuon fugiu!
363
00:18:16,900 --> 00:18:18,360
Para de correr, maldito!
364
00:18:19,490 --> 00:18:24,950
Partida 7
365
00:18:19,490 --> 00:18:24,950
Partida 8
366
00:18:19,490 --> 00:18:24,950
{\an8}A sétima e oitava partida
do prédio 5 terminaram.
367
00:18:25,650 --> 00:18:27,540
A próxima partida será a última.
368
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Isagi
369
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Bachira
370
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Imamura
371
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Chigiri
372
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Kunigami
373
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Igaguri
374
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Raichi
375
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Naruhaya
376
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Gagamaru
377
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Kuon
378
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Iemon
379
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Operação:
3x3 All Stars!
380
00:18:29,830 --> 00:18:33,370
Cara, essa partida ter acabado
em empate foi um milagre mesmo!
381
00:18:33,750 --> 00:18:37,760
Quando o Isagi explodiu daquele jeito,
fiquei com medo do que ia acontecer!
382
00:18:37,760 --> 00:18:41,220
Foi mal. Não tinha outro jeito de atacar.
383
00:18:41,220 --> 00:18:44,630
Você não é o tipo de jogador que
consegue enfrentar outro sozinho.
384
00:18:44,630 --> 00:18:46,680
Na próxima, eu te mato, ouviu?
385
00:18:49,660 --> 00:18:50,810
Vamos comer!
386
00:18:50,810 --> 00:18:52,360
Tô morrendo de fome!
387
00:18:52,360 --> 00:18:58,240
Nossa última partida vai ser contra o Time V, o
único time que não perdeu nenhuma nesse prédio.
388
00:18:58,240 --> 00:19:01,060
Tô nem aí pra quem é o
nosso adversário agora.
389
00:19:01,060 --> 00:19:03,390
É só vencer.
390
00:19:03,390 --> 00:19:05,740
Mas vai ser impossível se
formos só nós 10 de novo.
391
00:19:05,740 --> 00:19:06,580
Isso é.
392
00:19:07,900 --> 00:19:09,580
Parem um pouco, pessoal.
393
00:19:10,840 --> 00:19:16,460
OK? Eu dou informações sobre o Time Z. Eu sei
que vocês vão conseguir impedir eles de fazerem gol!
394
00:19:16,460 --> 00:19:20,060
E, desse jeito, vou poder avançar
como quem mais fez gol no time!
395
00:19:20,060 --> 00:19:24,780
E aí, eu prometo dar vantagem pra vocês
avançarem pra segunda seleção!
396
00:19:24,780 --> 00:19:26,450
Ele tá nessa de novo.
397
00:19:24,780 --> 00:19:28,970
{\an8}Posso sabotar outros times ou dar
assistência pros gols de vocês...
398
00:19:26,450 --> 00:19:27,600
Vou matar esse desgraçado.
399
00:19:27,600 --> 00:19:28,980
Calma.
400
00:19:28,980 --> 00:19:34,890
Enfim, se aceitarem esse plano comigo, vão ter
mais chances ainda de passar pra segunda seleção.
401
00:19:34,890 --> 00:19:37,440
E então? O que acham? Que
tal trabalharem comigo?
402
00:19:37,680 --> 00:19:38,440
Me recuso.
403
00:19:38,440 --> 00:19:39,960
Parece que seria um saco.
404
00:19:39,960 --> 00:19:41,150
Perda de tempo.
405
00:19:41,150 --> 00:19:43,990
Esses caras são do Time V...
406
00:19:43,990 --> 00:19:48,270
Não vamos ter nenhum
mérito nesse seu plano.
407
00:19:48,270 --> 00:19:49,950
Na verdade, só teríamos deméritos.
408
00:19:50,460 --> 00:19:55,370
Ou seja, a prioridade em um negócio como
esse é ter um método de iniciativa.
409
00:19:55,040 --> 00:19:59,510
Time V
BL Ranking
410
00:19:55,200 --> 00:19:59,510
º
411
00:19:56,250 --> 00:19:59,510
Ah, e aí? Como fui? Falei certo?
412
00:19:59,720 --> 00:20:01,500
Para com isso, Zantetsu, seu idiota.
413
00:20:01,960 --> 00:20:05,130
Para de tentar parecer esperto
quando você é burro, idiota.
414
00:20:05,130 --> 00:20:08,850
Enfim, eu odeio gente sem-graça
e que me faz perder tempo.
415
00:20:08,970 --> 00:20:11,940
Time V
BL Ranking
416
00:20:09,130 --> 00:20:11,940
º
417
00:20:09,660 --> 00:20:11,940
E tô vendo que você
encaixa nessas duas coisas.
418
00:20:11,940 --> 00:20:15,810
Deixa pra lá, Reo. Essa
conversa toda foi um saco.
419
00:20:14,350 --> 00:20:19,530
Time V
BL Ranking
Jogador no topo do ranking do Prédio 5
420
00:20:14,350 --> 00:20:19,530
º
421
00:20:16,270 --> 00:20:19,530
Na real, até mastigar agora tá um saco.
422
00:20:19,530 --> 00:20:21,830
Vamos voltar, vamos. Me carrega.
423
00:20:21,830 --> 00:20:25,950
Nagi, eu só te trouxe aqui
porque você queria comer!
424
00:20:25,950 --> 00:20:28,580
Foi mal. Cansei de comer.
425
00:20:29,030 --> 00:20:31,750
Que desperdício, ainda tem carne aqui.
426
00:20:31,750 --> 00:20:35,670
Hum. Mas comer os restos vai me
fazer parecer um idiota, não vai?
427
00:20:36,120 --> 00:20:36,980
O que eu faço?
428
00:20:36,980 --> 00:20:37,980
Calma!
429
00:20:37,980 --> 00:20:39,460
Me escuta, por favor!
430
00:20:39,460 --> 00:20:43,220
Ei, Reo. Por que esse cara
tá tão desesperado?
431
00:20:43,220 --> 00:20:44,420
Bom, ele quer vencer, né.
432
00:20:44,420 --> 00:20:45,720
Humm, que gostoso!
433
00:20:45,720 --> 00:20:49,580
Hã. Então, você tem que se esforçar
assim só pra poder ganhar?
434
00:20:49,910 --> 00:20:51,930
Ser fraco deve ser um saco, hein.
435
00:20:53,390 --> 00:20:55,640
Eu já teria desistido de
jogar futebol no seu lugar.
436
00:20:56,170 --> 00:21:00,820
Ei, Reo. Futebol é tão divertido assim
pra continuar jogando, mesmo perdendo?
437
00:21:01,630 --> 00:21:03,270
Ei, espera aí.
438
00:21:07,460 --> 00:21:08,790
Quem é você?
439
00:21:09,120 --> 00:21:11,080
Não menospreza o futebol não!
440
00:21:14,750 --> 00:21:17,040
Vou repetir. Quem é você, maldito?
441
00:21:18,880 --> 00:21:21,540
Sou o Yoichi Isagi do Time Z.
442
00:21:22,140 --> 00:21:24,090
O cara que vai derrotar vocês!
443
00:22:55,520 --> 00:22:56,190
A
444
00:22:55,870 --> 00:22:58,350
Blue Lock: Acréscimos!
445
00:22:56,190 --> 00:22:56,350
{\an1}Acréscimos!
446
00:22:56,350 --> 00:22:56,560
{\an1}Acréscimos!
447
00:22:56,560 --> 00:22:56,770
{\an1}Acréscimos!
448
00:22:56,770 --> 00:22:56,980
{\an1}Acréscimos!
449
00:22:56,980 --> 00:22:57,810
{\an1}Acréscimos!
450
00:22:57,810 --> 00:22:58,020
{\an1}Acréscimos!
451
00:22:57,850 --> 00:22:57,900
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
452
00:22:57,850 --> 00:22:57,900
{\an1}Blue Lock
453
00:22:57,900 --> 00:22:57,940
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
454
00:22:57,900 --> 00:22:57,940
{\an1}Blue Lock
455
00:22:57,940 --> 00:22:57,980
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
456
00:22:57,940 --> 00:22:57,980
{\an1}Blue Lock
457
00:22:57,980 --> 00:22:58,020
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
458
00:22:57,980 --> 00:22:58,020
{\an1}Blue Lock
459
00:22:58,020 --> 00:22:58,230
{\an1}Acréscimos!
460
00:22:58,020 --> 00:22:58,230
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
461
00:22:58,020 --> 00:22:58,230
{\an1}Blue Lock
462
00:22:58,230 --> 00:22:58,980
{\an1}Acréscimos!
463
00:22:58,230 --> 00:22:58,980
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
464
00:22:58,230 --> 00:22:58,980
{\an1}Blue Lock
465
00:22:58,980 --> 00:23:01,960
Cabelo de Madame
466
00:22:58,980 --> 00:23:01,960
Cabelo de Madame
467
00:22:59,020 --> 00:23:02,020
Hyoma Chigiri
468
00:22:59,020 --> 00:23:02,020
Hyoma Chigiri
469
00:23:03,390 --> 00:23:04,690
Hum...
470
00:23:04,690 --> 00:23:07,560
Não. Tem algo de errado,
só não sei o quê.
471
00:23:08,280 --> 00:23:10,850
Aqui. Tenta usar essa faixa de cabelo.
472
00:23:08,640 --> 00:23:15,370
Rensuke Kunigami
473
00:23:08,640 --> 00:23:15,370
Rensuke Kunigami
474
00:23:10,850 --> 00:23:13,570
Oh, valeu! Boa ideia!
475
00:23:13,570 --> 00:23:15,370
Você é bem prestativo, Kunigami.
476
00:23:15,650 --> 00:23:18,310
É que eu tenho duas irmãs.
Uma mais velha e uma mais nova.
477
00:23:18,900 --> 00:23:20,790
Sei como a mente das mulheres funciona.
478
00:23:20,790 --> 00:23:23,220
Quem você tá chamando de mulher, hein?
479
00:23:24,120 --> 00:23:27,420
Mas sabe, estilo não é
só sobre a aparência, mas
480
00:23:27,420 --> 00:23:30,520
é importante também pra te dar um ânimo.
481
00:23:30,520 --> 00:23:33,390
Oh, ficou bom! Um Chigiri novo!
482
00:23:35,190 --> 00:23:36,010
Hum...
483
00:23:36,010 --> 00:23:37,390
Não curti.
484
00:23:36,850 --> 00:23:38,770
GRRR
485
00:23:37,390 --> 00:23:42,270
Uh, desculpa aí madame, mas a galera tá
te esperando pra começar a reunião...
486
00:23:38,770 --> 00:23:41,430
GRRR
487
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Gurimu
Igarashi
488
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Gurimu
Igarashi
489
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Jingo
Raichi
490
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Jingo
Raichi
491
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Yoichi
Isagi
492
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Yoichi
Isagi
493
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Gurimu
Igarashi
494
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Gurimu
Igarashi
495
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Jingo
Raichi
496
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Jingo
Raichi
497
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Yoichi
Isagi
498
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Yoichi
Isagi
499
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
GRRR
500
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Gurimu
Igarashi
501
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Gurimu
Igarashi
502
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Jingo
Raichi
503
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Jingo
Raichi
504
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Yoichi
Isagi
505
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Yoichi
Isagi
506
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
GRRR
507
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Gurimu
Igarashi
508
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Gurimu
Igarashi
509
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Jingo
Raichi
510
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Jingo
Raichi
511
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Yoichi
Isagi
512
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Yoichi
Isagi
513
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
GRRR