1 00:00:15,750 --> 00:00:19,450 Eu vim pra esse mundo pra mostrar o meu talento. 2 00:00:19,990 --> 00:00:24,630 Era uma felicidade que existia apenas pra mim... Poder usar essas pernas pra deixar todo mundo pra trás 3 00:00:25,040 --> 00:00:29,350 Algum dia, eu seria o melhor atacante do mundo. 4 00:00:29,910 --> 00:00:34,840 Naquela época, eu acreditava fielmente que aquele era o meu futuro. 5 00:00:36,770 --> 00:00:37,750 Mas... 6 00:02:09,560 --> 00:02:13,020 {\an8}Episódio 7 7 00:02:09,890 --> 00:02:13,020 {\an8}À Flor da Pele 8 00:02:17,800 --> 00:02:20,990 Bom trabalho e até mais, Time Z! 9 00:02:20,990 --> 00:02:23,370 Você me paga, tô falando sério! Vou te destruir, Kuon! 10 00:02:23,370 --> 00:02:24,900 Se acalma, Raichi. 11 00:02:24,900 --> 00:02:26,290 Senão vai tomar um cartão vermelho! 12 00:02:30,170 --> 00:02:32,650 Então, você traiu a gente, é, Kuon? 13 00:02:32,650 --> 00:02:36,270 O que a gente faz agora? É 12 contra 10. 14 00:02:40,170 --> 00:02:41,240 Merda! 15 00:02:41,800 --> 00:02:43,600 Não vou deixar acabar assim! 16 00:02:43,600 --> 00:02:45,010 Vou destruir esses caras! 17 00:02:48,230 --> 00:02:50,430 Já falamos, cara! 18 00:02:50,430 --> 00:02:52,510 O Kuon já vazou tudo sobre vocês! 19 00:02:52,510 --> 00:02:55,690 Suas armas, como fazem estratégia, tudo! 20 00:02:56,530 --> 00:02:58,810 Por exemplo, você, Yoichi Isagi. 21 00:02:58,810 --> 00:03:02,230 Apesar de você ter uma percepção de distância incrível, 22 00:03:02,230 --> 00:03:05,240 é um imbecil que não sabe fazer nada sozinho! 23 00:03:05,710 --> 00:03:07,330 Desiste logo, Isagi. 24 00:03:07,660 --> 00:03:10,970 Futebol é um esporte de 11 contra 11... 25 00:03:10,970 --> 00:03:12,540 Se virar um 12 contra 10... 26 00:03:13,250 --> 00:03:15,340 você não tem chance de vencer. 27 00:03:16,300 --> 00:03:18,010 Tão chegando. Defende, galera! 28 00:03:18,550 --> 00:03:20,730 Não basta a nossa estratégia ter sido vazada, 29 00:03:20,730 --> 00:03:22,840 ainda estamos em uma desvantagem jogando de 10 contra 12. 30 00:03:22,840 --> 00:03:26,720 Se eles fizerem mais um gol em uma situação assim, não vamos conseguir virar o jogo...! 31 00:03:28,060 --> 00:03:29,180 Iemon! 32 00:03:33,480 --> 00:03:34,440 Toma! 33 00:03:34,440 --> 00:03:35,900 Boa, Iemon! 34 00:03:35,900 --> 00:03:40,440 Pega a bola quando cair! Só um gol! É só a gente não perder esse jogo! 35 00:03:41,020 --> 00:03:42,300 É só a gente empatar! 36 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Vitória 37 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Vitória 38 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Derrota 39 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Derrota 40 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Empate 41 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Empate 42 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Pontos 43 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Pontos 44 00:03:42,300 --> 00:03:44,470 Se fizermos mais um gol e alcançarmos eles, 45 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Vitória 46 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Vitória 47 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Derrota 48 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Derrota 49 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Empate 50 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Empate 51 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Pontos 52 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Pontos 53 00:03:44,110 --> 00:03:45,370 Pontos 54 00:03:44,200 --> 00:03:45,370 Saldo de Gols 55 00:03:44,470 --> 00:03:47,200 vamos empatar esse jogo e ter mais uma chance, por pouco! 56 00:03:45,370 --> 00:03:45,820 Pontos 57 00:03:45,370 --> 00:03:45,820 Saldo de Gols 58 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Faltam 2 Partidas 59 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Faltam 2 Partidas 60 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Falta 1 Partida 61 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Falta 1 Partida 62 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Falta 1 Partida 63 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Falta 1 Partida 64 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Falta 1 Partida 65 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Falta 1 Partida 66 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Falta 1 Partida 67 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Falta 1 Partida 68 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Pontos 69 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Saldo de Gols 70 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Faltam 2 Partidas 71 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Faltam 2 Partidas 72 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Falta 1 Partida 73 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Falta 1 Partida 74 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Falta 1 Partida 75 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Falta 1 Partida 76 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Falta 1 Partida 77 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Falta 1 Partida 78 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Falta 1 Partida 79 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Falta 1 Partida 80 00:03:47,200 --> 00:03:49,660 Vou defender esse gol mesmo que eu morra pra isso! 81 00:03:49,660 --> 00:03:51,190 Pega, Chigiri! 82 00:03:54,040 --> 00:03:55,940 Seu lerdo. 83 00:03:55,940 --> 00:04:00,840 Não se preocupa, a gente vai acabar com sua vida no futebol por completo! 84 00:04:00,840 --> 00:04:03,000 Então relaxa e fica quieto aí! 85 00:04:04,840 --> 00:04:06,450 Mas que merda você tá fazendo, Chigiri?! 86 00:04:06,450 --> 00:04:07,800 Não para de correr! 87 00:04:10,770 --> 00:04:12,060 Cala sua boca. 88 00:04:12,700 --> 00:04:13,870 Eu... 89 00:04:15,460 --> 00:04:17,130 Escutem aqui, novatos! 90 00:04:17,130 --> 00:04:22,070 Nós somos os irmãos Wanima, os dois craques do Colégio Industrial de Rakosute, o pilar no 91 00:04:22,070 --> 00:04:25,070 Campeonato Nacional de Futebol Colegial! 92 00:04:25,070 --> 00:04:27,660 "Respeitem seus colegas mais velhos e superiores!" 93 00:04:27,660 --> 00:04:29,730 É o que meu irmão tá falando. 94 00:04:29,730 --> 00:04:30,490 Licença. 95 00:04:30,490 --> 00:04:31,290 Hum? 96 00:04:31,290 --> 00:04:36,380 Eu vim pra essa escola pra ganhar o campeonato e marcar meu nome na história do futebol. 97 00:04:36,380 --> 00:04:40,000 Poderia remover essa hierarquia improdutiva que tem aqui? 98 00:04:40,000 --> 00:04:42,630 Hum? E quem é você, hein? 99 00:04:42,630 --> 00:04:44,590 Meu nome é Hyoma Chigiri. 100 00:04:44,590 --> 00:04:46,980 Se eu vencer, você vai calar a boca. 101 00:04:54,560 --> 00:04:55,440 Que rápido! 102 00:04:55,440 --> 00:04:56,760 Qual é a desse cara? 103 00:04:57,650 --> 00:05:01,480 Vamos subir pro topo de novo com a velocidade do Chigiri na próxima partida! 104 00:05:01,480 --> 00:05:03,970 Nosso sonho de virar campeões vai deixar de ser só um sonho! 105 00:05:04,320 --> 00:05:06,910 {\an1}Colégio Industrial de Rakosute 106 00:05:06,910 --> 00:05:10,860 "Não vai se achando não só porque o Treinador gosta de você." 107 00:05:10,860 --> 00:05:12,620 É o que meu irmão tá dizendo. 108 00:05:13,240 --> 00:05:18,330 Que seja. É só uma questão de ter talento ou não. 109 00:05:18,660 --> 00:05:21,480 Ah, é mesmo, geniozinho? 110 00:05:21,480 --> 00:05:22,710 Até mais. 111 00:05:23,500 --> 00:05:26,080 Talento não é algo distribuído igualmente. 112 00:05:26,080 --> 00:05:28,180 Eu sou um dos humanos escolhidos. 113 00:05:29,160 --> 00:05:32,260 Na minha primeira vez em que eu passei na frente de todo mundo, correndo, 114 00:05:32,260 --> 00:05:34,890 com seis anos... O futebol virou o mundo pra mim. 115 00:05:34,890 --> 00:05:39,620 Neste mundo, há pessoas com talento e pessoas sem talento. 116 00:05:40,110 --> 00:05:40,900 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 117 00:05:40,110 --> 00:05:40,900 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 118 00:05:40,110 --> 00:05:40,900 Atacante pra ficar de olho 119 00:05:40,110 --> 00:05:40,900 Atacante pra ficar de olho 120 00:05:40,110 --> 00:05:40,900 Hyoma Chigiri 121 00:05:40,440 --> 00:05:44,110 E eu nasci para mostrar esse meu talento. 122 00:05:40,770 --> 00:05:42,440 {\an1}\hPrimeiro anista de Rakosute\h\h\hChigiri "Eu nasci pra me provar" 123 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an8}Rakosute Imbatível 124 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an8}Rakosute Imbatível 125 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an1}ATA\h\hHyoma Chigiri 126 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an7}Três Gols 127 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an7}Três Gols 128 00:05:42,440 --> 00:05:44,110 {\an1}\hPrimeiro Anista de Rakosute\h\h\hChigiri "Eu nasci pra me provar" 129 00:05:44,110 --> 00:05:49,420 Se continuar nesse ritmo, vai acabar disparando pras nacionais. Como está se sentindo sobre isso? 130 00:05:49,420 --> 00:05:52,290 Nada de mais. Na verdade, eu ainda posso melhorar. 131 00:05:52,290 --> 00:05:53,310 Vou dar meu melhor. 132 00:05:53,750 --> 00:05:54,810 Chigiri! 133 00:05:54,810 --> 00:05:56,210 Ele é um verdadeiro gênio! 134 00:05:57,820 --> 00:06:02,960 Usar essas pernas para correr e ultrapassar todo mundo era uma felicidade dada apenas para mim. 135 00:06:02,960 --> 00:06:06,830 Um dia, eu vou virar o melhor atacante do mundo. 136 00:06:07,910 --> 00:06:12,970 Naquela época, eu fielmente acreditava nesse futuro. 137 00:06:24,470 --> 00:06:27,740 É uma lesão do ligamento cruzado anterior do joelho direito. 138 00:06:27,740 --> 00:06:32,320 Os músculos da perna do Hyoma se desenvolveram de uma maneira peculiar. 139 00:06:32,320 --> 00:06:36,450 O que, por sinal, explica o porquê de ele ser tão bom em correr, mas... 140 00:06:37,030 --> 00:06:40,110 Se ele romper o ligamento nesse mesmo lugar, de novo, 141 00:06:40,110 --> 00:06:43,710 vai ser difícil seguir carreira de jogador de futebol. 142 00:06:50,180 --> 00:06:52,710 Aquele ali não é o ex-gênio? 143 00:06:52,710 --> 00:06:54,020 Ei, vamos logo. 144 00:06:56,560 --> 00:07:01,160 Oh? Há quanto tempo, geniozinho, (risos). 145 00:07:01,160 --> 00:07:02,690 Que que você veio fazer aqui? 146 00:07:03,510 --> 00:07:07,670 Que valor você vai ter agora que não pode mais correr e perdeu seu talentinho de bosta? 147 00:07:07,670 --> 00:07:11,690 Afinal, tudo se resume a "uma questão de ter talento ou não", não é? 148 00:07:12,240 --> 00:07:15,170 Bem feito, ex-gênio! 149 00:07:18,110 --> 00:07:19,060 Merda. 150 00:07:23,770 --> 00:07:24,740 Merda! 151 00:07:25,590 --> 00:07:28,550 {\an8}Colégio Industrial Rakosute 152 00:07:26,200 --> 00:07:28,550 Ei, pessoal, o Chigiri tá de volta pro time! 153 00:07:28,820 --> 00:07:30,790 Bom trabalho na sua recuperação! 154 00:07:30,790 --> 00:07:34,590 Pode jogar no seu ritmo, tá bom? 155 00:07:34,590 --> 00:07:35,760 Tá. 156 00:07:39,060 --> 00:07:42,910 Ei, ei, qual o problema, geniozinho? (Risos). 157 00:07:42,910 --> 00:07:47,030 Não consegue correr mais que isso? O que aconteceu com seus pés rápidos que você se orgulhava tanto? 158 00:07:47,030 --> 00:07:48,820 Cala a boca. Fica quieto! 159 00:07:50,860 --> 00:07:55,880 Tá com medo de correr com tudo e lesionar seu joelho de novo, é? É? 160 00:07:55,880 --> 00:07:57,080 Cala a boca! 161 00:07:59,790 --> 00:08:03,500 Eu não tenho medo de lesionar minha perna direita de novo. 162 00:08:04,170 --> 00:08:08,940 Nesse tempo todo, eu acreditei fielmente que poderia virar o número um nesse mundo. 163 00:08:19,010 --> 00:08:22,890 Eu tenho é medo de perder a minha essência. 164 00:08:26,910 --> 00:08:31,020 Desde aquilo... Estive procurando uma maneira de desistir disso tudo. 165 00:08:33,780 --> 00:08:35,060 Só mais cinco minutos. 166 00:08:36,940 --> 00:08:39,430 Só mais cinco minutos e a gente perde. 167 00:08:41,350 --> 00:08:44,540 E aí, depois disso... 168 00:08:48,630 --> 00:08:50,730 Posso colocar um fim no futebol em minha vida. 169 00:08:52,050 --> 00:08:53,630 Corre, Chigiri! 170 00:08:54,010 --> 00:08:55,130 Ainda não... 171 00:08:55,370 --> 00:08:57,090 Ainda não acabou! 172 00:09:12,360 --> 00:09:13,940 Boa, Raichi e Kunigami! 173 00:09:13,940 --> 00:09:15,350 Pega a bola quando cair! 174 00:09:15,350 --> 00:09:16,610 Isagi, mais uma vez! 175 00:09:16,610 --> 00:09:17,700 Tá bom! 176 00:09:18,180 --> 00:09:21,900 Ei, calma lá, amigo. Vai dar na mesma mesmo que você tente de novo. 177 00:09:21,900 --> 00:09:25,000 Já sabemos suas armas e estratégias. 178 00:09:25,000 --> 00:09:27,460 E são 12 contra 10! 179 00:09:27,460 --> 00:09:31,040 Galera, não falta muito pra acabar, então continuem mantendo a liderança! 180 00:09:31,040 --> 00:09:33,330 Merda! O que eu faço? 181 00:09:33,330 --> 00:09:36,130 Se não quebrar a defesa deles, não vamos conseguir fazer nada! 182 00:09:37,060 --> 00:09:38,930 Estão marcando o Bachira toda hora, 183 00:09:39,510 --> 00:09:41,850 o Kunigami não tem espaço pra chutar. 184 00:09:42,430 --> 00:09:44,520 Se eu forçar minha entrada pra frente do gol... 185 00:09:44,520 --> 00:09:48,040 Não, não vai adiantar! Não vai dar porque ainda estamos em desvantagem numérica. 186 00:09:48,770 --> 00:09:50,020 Encontra. 187 00:09:50,020 --> 00:09:51,210 Pensa. 188 00:09:51,210 --> 00:09:53,540 Tem que ter um jeito de fazer gol ainda... 189 00:09:53,900 --> 00:09:55,780 Que foi, Isagi? 190 00:09:56,090 --> 00:09:59,240 Não vem me dizer que não desistiu ainda porque ainda acha que dá pra ganhar? 191 00:09:59,570 --> 00:10:02,280 Não dá pra ficar sendo ingênuo no meio do jogo, sabia? 192 00:10:02,490 --> 00:10:06,870 Pode até não desistir, mas não vai mudar que o jogo vai terminar alguma hora. 193 00:10:06,870 --> 00:10:09,960 Olha só. Já tá acabando. 194 00:10:09,960 --> 00:10:11,790 Vocês vão perder. 195 00:10:11,790 --> 00:10:12,860 Merda. 196 00:10:14,680 --> 00:10:17,130 E-Está nos acréscimos! Ainda temos tempo! 197 00:10:17,130 --> 00:10:19,470 Ferrou, galera! Isagi, passa a bola! 198 00:10:19,710 --> 00:10:20,430 A bola! 199 00:10:20,750 --> 00:10:23,460 Não... Não quero que acabe aqui. 200 00:10:23,460 --> 00:10:25,350 Se não dá pra usarmos a arma de alguém... 201 00:10:26,160 --> 00:10:27,730 Então, eu mesmo vou destruir eles! 202 00:10:28,370 --> 00:10:32,360 Ei, que foi isso? O Número 11 tinha habilidades que a gente não sabia?! 203 00:10:32,360 --> 00:10:33,480 Isagi... 204 00:10:33,480 --> 00:10:35,400 Ele arrancou?! 205 00:10:36,120 --> 00:10:38,360 Eu vou fazer gol! 206 00:10:40,070 --> 00:10:41,910 Boa, mano! 207 00:10:43,090 --> 00:10:46,620 Ei, amigo, não assusta a gente assim, pô! Seu drible é bem ruim, hein! 208 00:10:46,620 --> 00:10:48,330 Ei, Isagi! Seu desgraçado! 209 00:10:48,330 --> 00:10:49,960 Não fica fazendo coisa sem pensar! 210 00:10:49,960 --> 00:10:51,850 Você não vai conseguir sozinho, idiota! 211 00:10:55,050 --> 00:10:56,690 O que ele tá fazendo? 212 00:10:56,690 --> 00:10:59,380 Ele é burro? 213 00:10:59,380 --> 00:11:00,380 Eu vou fazer gol! 214 00:11:00,690 --> 00:11:01,470 Eu vou! 215 00:11:02,430 --> 00:11:03,880 Passa a bola, passa! 216 00:11:03,880 --> 00:11:06,560 Tentem jogar junto com o Isagi e botem pressão neles! Não temos tempo! 217 00:11:06,560 --> 00:11:07,890 Peguem a bola de volta! 218 00:11:09,980 --> 00:11:11,790 Já falei que não adianta! 219 00:11:11,790 --> 00:11:14,110 Defendam! Deixem essa bola longe deles! 220 00:11:14,500 --> 00:11:15,560 Para com isso. 221 00:11:16,050 --> 00:11:17,400 Para logo. 222 00:11:17,770 --> 00:11:19,820 Só para com isso, Isagi. 223 00:11:19,820 --> 00:11:24,570 Para de ficar correndo atrás da bola com esse brilho nos seus olhos. 224 00:11:25,160 --> 00:11:29,170 Para de ficar acreditando em si mesmo e jogar desse jeito... 225 00:11:29,170 --> 00:11:30,250 Chigiri! 226 00:11:30,250 --> 00:11:31,670 Acorda pra vida! Pega a bola! 227 00:11:35,430 --> 00:11:36,420 Sai da minha frente! 228 00:11:38,750 --> 00:11:40,340 Passa a bola, Isagi! 229 00:11:40,340 --> 00:11:42,300 Ei, você tá ouvindo?! 230 00:11:42,750 --> 00:11:46,600 É sério que me mandou sair da sua frente? Vai se ferrar. 231 00:11:47,090 --> 00:11:49,660 Se a gente perder, eu posso botar um fim. 232 00:11:50,060 --> 00:11:53,190 Eu posso desistir do futebol e ter paz. 233 00:11:53,730 --> 00:11:55,420 Ah, merda. 234 00:11:55,910 --> 00:11:57,270 Por que eu...? 235 00:12:00,670 --> 00:12:02,020 Ah, agora entendi. 236 00:12:02,510 --> 00:12:07,640 Isagi, você é que nem eu era antigamente. 237 00:12:08,200 --> 00:12:11,100 Acreditando que pode se tornar o melhor do mundo 238 00:12:11,100 --> 00:12:14,170 e colocando tudo que tem no futebol... 239 00:12:15,040 --> 00:12:17,210 Pega a bola! Se eles pegarem, a gente perde! 240 00:12:17,720 --> 00:12:21,210 Do que eu tô com tanto medo assim? 241 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an8}Rakosute Imbatível 242 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an8}Rakosute Imbatível 243 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an1}ATA\h\hHyoma Chigiri 244 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an7}Três Gols 245 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an7}Três Gols 246 00:12:21,720 --> 00:12:23,800 Medo de não ser mais um gênio? 247 00:12:24,260 --> 00:12:26,690 Medo de lesionar minha perna de novo? 248 00:12:27,320 --> 00:12:30,140 Medo de não poder jogar mais futebol? 249 00:12:30,810 --> 00:12:35,730 Não, a verdade é que nada disso importa. Nunca importou. 250 00:12:35,730 --> 00:12:38,970 Tá indo pra lateral! Essa partida já tá decidida! 251 00:12:40,170 --> 00:12:42,320 O que eu não posso perder... 252 00:12:42,940 --> 00:12:45,070 O que eu tenho que acreditar é... 253 00:12:45,070 --> 00:12:50,490 É essa adrenalina à flor da pele que estou sentindo ao ver você jogar! 254 00:12:51,040 --> 00:12:53,330 Salvou a bola! Isagi! Passa! 255 00:12:53,730 --> 00:12:55,210 Não ligo mais. 256 00:12:55,860 --> 00:12:58,080 Se for pra quebrar, então quebra! 257 00:12:59,490 --> 00:13:01,460 Não ligo se essa for a última vez que eu vou jogar na vida. 258 00:13:02,250 --> 00:13:04,010 Vamos nessa, perna direita! 259 00:13:07,740 --> 00:13:11,300 O atacante número um desse mundo... sou eu! 260 00:13:13,470 --> 00:13:14,770 Faro de gol! 261 00:13:14,770 --> 00:13:16,670 Vamos! Dá pra fazer mais uma jogada! 262 00:13:16,670 --> 00:13:19,770 Não vai dar pra você fazer isso sozinho! Passa a bola, Isagi! 263 00:13:20,170 --> 00:13:22,400 Não... Eu consigo ver. 264 00:13:23,030 --> 00:13:24,110 Consigo sentir. 265 00:13:24,110 --> 00:13:27,860 Correndo do outro lado do campo, quase tocando na linha lateral... 266 00:13:28,320 --> 00:13:29,070 É você! 267 00:13:29,810 --> 00:13:31,030 Pra mim, Isagi! 268 00:13:31,590 --> 00:13:32,620 Vamos nessa, hein! 269 00:13:32,620 --> 00:13:36,040 Mostra essa sua arma agora, Chigiri! 270 00:13:37,920 --> 00:13:39,530 Hã? Pra onde ele tocou?! 271 00:13:39,530 --> 00:13:42,140 Não tem ninguém do nosso time lá! 272 00:13:42,550 --> 00:13:45,220 Mas que burro! A área tá limpa pra gente! Vamos terminar isso! 273 00:13:45,220 --> 00:13:46,530 Pega a bola, Kuon! 274 00:13:46,530 --> 00:13:47,840 Pode deixar. 275 00:13:48,250 --> 00:13:51,180 Chigiri... Com a sua velocidade... 276 00:13:52,060 --> 00:13:53,810 Sim. Eu consigo... 277 00:13:55,820 --> 00:13:57,020 Chegar na bola! 278 00:14:00,230 --> 00:14:03,330 Pronto, área tá limpa. O jogo acaba aq— 279 00:14:03,330 --> 00:14:03,820 Sai. 280 00:14:05,050 --> 00:14:06,280 Ultrapassa eles! 281 00:14:06,940 --> 00:14:08,860 Deixa essa adrenalina te controlar! 282 00:14:08,860 --> 00:14:12,990 Como que ele é tão rápido assim?! Você tava escondendo da gente, é?! 283 00:14:14,290 --> 00:14:15,750 É sério isso? 284 00:14:15,750 --> 00:14:16,960 Que rápido! 285 00:14:18,120 --> 00:14:19,250 Para ele, para! 286 00:14:19,250 --> 00:14:20,710 Para! 287 00:14:21,670 --> 00:14:23,170 Faz tanto tempo que não me sinto assim. 288 00:14:23,750 --> 00:14:29,130 Essa sensação de pisar com força na grama... Deixar minha velocidade me levar... 289 00:14:29,130 --> 00:14:31,340 Qual é?! Agora ele consegue correr?! 290 00:14:31,340 --> 00:14:33,760 Vamos parar ele! Mesmo que tenha que fazer falta! 291 00:14:34,500 --> 00:14:39,210 Não vou mais ligar de ser gênio ou de não conseguir mais jogar futebol. 292 00:14:39,210 --> 00:14:40,980 A felicidade que eu senti no dia que joguei 293 00:14:41,540 --> 00:14:45,730 pela primeira vez... É muito mais importante que essas coisas! 294 00:14:46,090 --> 00:14:50,700 O futebol pra mim tem que se resumir a ganhar na corrida! 295 00:14:51,590 --> 00:14:54,780 É uma felicidade que só eu posso sentir! 296 00:14:55,030 --> 00:14:56,620 O que o Chigiri tá fazendo?! 297 00:14:56,830 --> 00:15:01,380 Tá zoando! Ele tá chutando a bola pra correr e pegar ela de novo em seguida?! 298 00:15:01,380 --> 00:15:03,390 Para ele, mano! 299 00:15:05,160 --> 00:15:07,670 É isso. Era isso que eu queria! 300 00:15:08,130 --> 00:15:12,930 Eu consigo acreditar em mim mesmo quando ultrapasso a velocidade de outra pessoa! 301 00:15:12,930 --> 00:15:14,640 Vai, Chigiri! 302 00:15:15,850 --> 00:15:17,320 Beleza, te pegue— 303 00:15:17,320 --> 00:15:17,850 Hã? 304 00:15:19,940 --> 00:15:21,140 Acelera. 305 00:15:21,140 --> 00:15:22,350 Vai, mais rápido! 306 00:15:22,670 --> 00:15:24,060 Só deixa pegar fogo! 307 00:15:24,060 --> 00:15:25,650 Continua em frente, sem parar! 308 00:15:25,650 --> 00:15:26,620 Anda, goleiro! 309 00:15:26,620 --> 00:15:28,230 Pega a bola antes dele! 310 00:15:28,230 --> 00:15:30,900 Para esse cara! 311 00:15:32,300 --> 00:15:34,160 Eu vou voltar... 312 00:15:34,160 --> 00:15:35,470 A sonhar mais uma vez! 313 00:15:44,850 --> 00:15:49,260 Pra virar o melhor do mundo, eu quero... 314 00:15:50,420 --> 00:15:52,050 Mais uma chance pra jogar futebol. 315 00:15:59,620 --> 00:16:03,060 Aí, sim! 316 00:16:03,060 --> 00:16:04,700 Olha isso, Isagi. 317 00:16:04,700 --> 00:16:06,380 Olha isso, galera! 318 00:16:06,380 --> 00:16:09,480 Esse é o Hyoma Chigiri de verdade! 319 00:16:09,480 --> 00:16:10,940 Boa! 320 00:16:10,940 --> 00:16:12,400 Boa, cara! 321 00:16:12,400 --> 00:16:13,520 Aê! 322 00:16:12,400 --> 00:16:14,110 {\an8}Aí sim! 323 00:16:14,430 --> 00:16:16,320 Sobrevivemos essa! 324 00:16:16,570 --> 00:16:17,530 Chigiri! 325 00:16:18,410 --> 00:16:19,370 Isagi... 326 00:16:19,370 --> 00:16:24,070 Que da hora, cara. Suas pernas correm pra caramba, velho! 327 00:16:25,370 --> 00:16:26,760 É culpa sua. 328 00:16:28,070 --> 00:16:32,790 Te ver jogando esquentou uma chama em mim e comecei a correr sem perceber. 329 00:16:34,550 --> 00:16:38,780 Eu não sabia mais o que era importante de verdade pra mim. 330 00:16:40,100 --> 00:16:41,770 Mas eu estava errado. 331 00:16:42,490 --> 00:16:45,810 O cara invencível que existia antes da lesão não tá mais aqui. 332 00:16:46,710 --> 00:16:49,650 Mas agora sou o cara que ainda consegue se animar a ponto 333 00:16:49,650 --> 00:16:53,610 de jogar, mesmo que corra o risco de me machucar de novo e não jogar nunca mais. 334 00:16:54,410 --> 00:16:57,960 Quero começar a acreditar nesse meu novo "eu". 335 00:16:58,810 --> 00:17:00,220 Valeu, Isagi. 336 00:17:01,000 --> 00:17:04,740 Eu vou correr até essa perna parar de funcionar! 337 00:17:05,580 --> 00:17:07,550 Até essa chama se apagar! 338 00:17:10,840 --> 00:17:13,340 Isso, cara! Vamos lutar juntos. 339 00:17:14,090 --> 00:17:15,470 Juntos? 340 00:17:16,310 --> 00:17:20,790 Tá me entendendo errado, lerdo. Estamos no Blue Lock. 341 00:17:22,910 --> 00:17:24,100 Tem razão. 342 00:17:25,710 --> 00:17:28,480 Quem vai virar o melhor do mundo aqui sou eu! 343 00:17:28,480 --> 00:17:30,570 Ih, quero só ver! 344 00:17:30,570 --> 00:17:32,470 Eu que vou virar o melhor do mundo! 345 00:17:33,280 --> 00:17:36,820 Aí, sim, cara! Não é que você tinha uma arma incrível?! 346 00:17:36,820 --> 00:17:38,490 Você nos salvou, nossa madame! 347 00:17:38,490 --> 00:17:41,200 Que bom que você não era só uma madame mimada! 348 00:17:41,420 --> 00:17:42,540 Cala a boca. 349 00:17:42,540 --> 00:17:44,370 A gente teria perdido se não fosse por mim, tá? 350 00:17:44,370 --> 00:17:47,840 Isso é verdade, Chigiri. Esse empate vai custar caro. 351 00:17:47,840 --> 00:17:50,000 Estamos por um triz, né? 352 00:17:50,000 --> 00:17:52,690 Só que ainda não perdoei o Kuon, não. 353 00:17:52,690 --> 00:17:54,340 Que merda é essa, hein?! 354 00:17:55,070 --> 00:17:57,690 Você ia fazer a gente vencer! Era esse o combinado! 355 00:17:57,690 --> 00:18:00,300 Por que escondeu o negócio da perna do Chigiri, hein?! 356 00:18:00,300 --> 00:18:03,630 É-É sério! Eu não sabia dela! Eu juro! 357 00:18:03,630 --> 00:18:06,810 Para de mentir! Vou te quebrar de um jeito que você nunca mais vai levantar! 358 00:18:05,690 --> 00:18:07,020 {\an8}Parem com isso! 359 00:18:07,270 --> 00:18:09,810 Qual é? Quer que eu te quebre na porrada também?! 360 00:18:09,810 --> 00:18:10,770 Para com isso. 361 00:18:11,060 --> 00:18:13,110 Tira as mãos do meu time. 362 00:18:15,420 --> 00:18:16,900 Ei, o Kuon fugiu! 363 00:18:16,900 --> 00:18:18,360 Para de correr, maldito! 364 00:18:19,490 --> 00:18:24,950 Partida 7 365 00:18:19,490 --> 00:18:24,950 Partida 8 366 00:18:19,490 --> 00:18:24,950 {\an8}A sétima e oitava partida do prédio 5 terminaram. 367 00:18:25,650 --> 00:18:27,540 A próxima partida será a última. 368 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Isagi 369 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Bachira 370 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Imamura 371 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Chigiri 372 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Kunigami 373 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Igaguri 374 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Raichi 375 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Naruhaya 376 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Gagamaru 377 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Kuon 378 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Iemon 379 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Operação: 3x3 All Stars! 380 00:18:29,830 --> 00:18:33,370 Cara, essa partida ter acabado em empate foi um milagre mesmo! 381 00:18:33,750 --> 00:18:37,760 Quando o Isagi explodiu daquele jeito, fiquei com medo do que ia acontecer! 382 00:18:37,760 --> 00:18:41,220 Foi mal. Não tinha outro jeito de atacar. 383 00:18:41,220 --> 00:18:44,630 Você não é o tipo de jogador que consegue enfrentar outro sozinho. 384 00:18:44,630 --> 00:18:46,680 Na próxima, eu te mato, ouviu? 385 00:18:49,660 --> 00:18:50,810 Vamos comer! 386 00:18:50,810 --> 00:18:52,360 Tô morrendo de fome! 387 00:18:52,360 --> 00:18:58,240 Nossa última partida vai ser contra o Time V, o único time que não perdeu nenhuma nesse prédio. 388 00:18:58,240 --> 00:19:01,060 Tô nem aí pra quem é o nosso adversário agora. 389 00:19:01,060 --> 00:19:03,390 É só vencer. 390 00:19:03,390 --> 00:19:05,740 Mas vai ser impossível se formos só nós 10 de novo. 391 00:19:05,740 --> 00:19:06,580 Isso é. 392 00:19:07,900 --> 00:19:09,580 Parem um pouco, pessoal. 393 00:19:10,840 --> 00:19:16,460 OK? Eu dou informações sobre o Time Z. Eu sei que vocês vão conseguir impedir eles de fazerem gol! 394 00:19:16,460 --> 00:19:20,060 E, desse jeito, vou poder avançar como quem mais fez gol no time! 395 00:19:20,060 --> 00:19:24,780 E aí, eu prometo dar vantagem pra vocês avançarem pra segunda seleção! 396 00:19:24,780 --> 00:19:26,450 Ele tá nessa de novo. 397 00:19:24,780 --> 00:19:28,970 {\an8}Posso sabotar outros times ou dar assistência pros gols de vocês... 398 00:19:26,450 --> 00:19:27,600 Vou matar esse desgraçado. 399 00:19:27,600 --> 00:19:28,980 Calma. 400 00:19:28,980 --> 00:19:34,890 Enfim, se aceitarem esse plano comigo, vão ter mais chances ainda de passar pra segunda seleção. 401 00:19:34,890 --> 00:19:37,440 E então? O que acham? Que tal trabalharem comigo? 402 00:19:37,680 --> 00:19:38,440 Me recuso. 403 00:19:38,440 --> 00:19:39,960 Parece que seria um saco. 404 00:19:39,960 --> 00:19:41,150 Perda de tempo. 405 00:19:41,150 --> 00:19:43,990 Esses caras são do Time V... 406 00:19:43,990 --> 00:19:48,270 Não vamos ter nenhum mérito nesse seu plano. 407 00:19:48,270 --> 00:19:49,950 Na verdade, só teríamos deméritos. 408 00:19:50,460 --> 00:19:55,370 Ou seja, a prioridade em um negócio como esse é ter um método de iniciativa. 409 00:19:55,040 --> 00:19:59,510 Time V BL Ranking 410 00:19:55,200 --> 00:19:59,510 º 411 00:19:56,250 --> 00:19:59,510 Ah, e aí? Como fui? Falei certo? 412 00:19:59,720 --> 00:20:01,500 Para com isso, Zantetsu, seu idiota. 413 00:20:01,960 --> 00:20:05,130 Para de tentar parecer esperto quando você é burro, idiota. 414 00:20:05,130 --> 00:20:08,850 Enfim, eu odeio gente sem-graça e que me faz perder tempo. 415 00:20:08,970 --> 00:20:11,940 Time V BL Ranking 416 00:20:09,130 --> 00:20:11,940 º 417 00:20:09,660 --> 00:20:11,940 E tô vendo que você encaixa nessas duas coisas. 418 00:20:11,940 --> 00:20:15,810 Deixa pra lá, Reo. Essa conversa toda foi um saco. 419 00:20:14,350 --> 00:20:19,530 Time V BL Ranking Jogador no topo do ranking do Prédio 5 420 00:20:14,350 --> 00:20:19,530 º 421 00:20:16,270 --> 00:20:19,530 Na real, até mastigar agora tá um saco. 422 00:20:19,530 --> 00:20:21,830 Vamos voltar, vamos. Me carrega. 423 00:20:21,830 --> 00:20:25,950 Nagi, eu só te trouxe aqui porque você queria comer! 424 00:20:25,950 --> 00:20:28,580 Foi mal. Cansei de comer. 425 00:20:29,030 --> 00:20:31,750 Que desperdício, ainda tem carne aqui. 426 00:20:31,750 --> 00:20:35,670 Hum. Mas comer os restos vai me fazer parecer um idiota, não vai? 427 00:20:36,120 --> 00:20:36,980 O que eu faço? 428 00:20:36,980 --> 00:20:37,980 Calma! 429 00:20:37,980 --> 00:20:39,460 Me escuta, por favor! 430 00:20:39,460 --> 00:20:43,220 Ei, Reo. Por que esse cara tá tão desesperado? 431 00:20:43,220 --> 00:20:44,420 Bom, ele quer vencer, né. 432 00:20:44,420 --> 00:20:45,720 Humm, que gostoso! 433 00:20:45,720 --> 00:20:49,580 Hã. Então, você tem que se esforçar assim só pra poder ganhar? 434 00:20:49,910 --> 00:20:51,930 Ser fraco deve ser um saco, hein. 435 00:20:53,390 --> 00:20:55,640 Eu já teria desistido de jogar futebol no seu lugar. 436 00:20:56,170 --> 00:21:00,820 Ei, Reo. Futebol é tão divertido assim pra continuar jogando, mesmo perdendo? 437 00:21:01,630 --> 00:21:03,270 Ei, espera aí. 438 00:21:07,460 --> 00:21:08,790 Quem é você? 439 00:21:09,120 --> 00:21:11,080 Não menospreza o futebol não! 440 00:21:14,750 --> 00:21:17,040 Vou repetir. Quem é você, maldito? 441 00:21:18,880 --> 00:21:21,540 Sou o Yoichi Isagi do Time Z. 442 00:21:22,140 --> 00:21:24,090 O cara que vai derrotar vocês! 443 00:22:55,520 --> 00:22:56,190 A 444 00:22:55,870 --> 00:22:58,350 Blue Lock: Acréscimos! 445 00:22:56,190 --> 00:22:56,350 {\an1}Acréscimos! 446 00:22:56,350 --> 00:22:56,560 {\an1}Acréscimos! 447 00:22:56,560 --> 00:22:56,770 {\an1}Acréscimos! 448 00:22:56,770 --> 00:22:56,980 {\an1}Acréscimos! 449 00:22:56,980 --> 00:22:57,810 {\an1}Acréscimos! 450 00:22:57,810 --> 00:22:58,020 {\an1}Acréscimos! 451 00:22:57,850 --> 00:22:57,900 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 452 00:22:57,850 --> 00:22:57,900 {\an1}Blue Lock 453 00:22:57,900 --> 00:22:57,940 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 454 00:22:57,900 --> 00:22:57,940 {\an1}Blue Lock 455 00:22:57,940 --> 00:22:57,980 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 456 00:22:57,940 --> 00:22:57,980 {\an1}Blue Lock 457 00:22:57,980 --> 00:22:58,020 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 458 00:22:57,980 --> 00:22:58,020 {\an1}Blue Lock 459 00:22:58,020 --> 00:22:58,230 {\an1}Acréscimos! 460 00:22:58,020 --> 00:22:58,230 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 461 00:22:58,020 --> 00:22:58,230 {\an1}Blue Lock 462 00:22:58,230 --> 00:22:58,980 {\an1}Acréscimos! 463 00:22:58,230 --> 00:22:58,980 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 464 00:22:58,230 --> 00:22:58,980 {\an1}Blue Lock 465 00:22:58,980 --> 00:23:01,960 Cabelo de Madame 466 00:22:58,980 --> 00:23:01,960 Cabelo de Madame 467 00:22:59,020 --> 00:23:02,020 Hyoma Chigiri 468 00:22:59,020 --> 00:23:02,020 Hyoma Chigiri 469 00:23:03,390 --> 00:23:04,690 Hum... 470 00:23:04,690 --> 00:23:07,560 Não. Tem algo de errado, só não sei o quê. 471 00:23:08,280 --> 00:23:10,850 Aqui. Tenta usar essa faixa de cabelo. 472 00:23:08,640 --> 00:23:15,370 Rensuke Kunigami 473 00:23:08,640 --> 00:23:15,370 Rensuke Kunigami 474 00:23:10,850 --> 00:23:13,570 Oh, valeu! Boa ideia! 475 00:23:13,570 --> 00:23:15,370 Você é bem prestativo, Kunigami. 476 00:23:15,650 --> 00:23:18,310 É que eu tenho duas irmãs. Uma mais velha e uma mais nova. 477 00:23:18,900 --> 00:23:20,790 Sei como a mente das mulheres funciona. 478 00:23:20,790 --> 00:23:23,220 Quem você tá chamando de mulher, hein? 479 00:23:24,120 --> 00:23:27,420 Mas sabe, estilo não é só sobre a aparência, mas 480 00:23:27,420 --> 00:23:30,520 é importante também pra te dar um ânimo. 481 00:23:30,520 --> 00:23:33,390 Oh, ficou bom! Um Chigiri novo! 482 00:23:35,190 --> 00:23:36,010 Hum... 483 00:23:36,010 --> 00:23:37,390 Não curti. 484 00:23:36,850 --> 00:23:38,770 GRRR 485 00:23:37,390 --> 00:23:42,270 Uh, desculpa aí madame, mas a galera tá te esperando pra começar a reunião... 486 00:23:38,770 --> 00:23:41,430 GRRR 487 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Gurimu Igarashi 488 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Gurimu Igarashi 489 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Jingo Raichi 490 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Jingo Raichi 491 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Yoichi Isagi 492 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Yoichi Isagi 493 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Gurimu Igarashi 494 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Gurimu Igarashi 495 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Jingo Raichi 496 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Jingo Raichi 497 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Yoichi Isagi 498 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Yoichi Isagi 499 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 GRRR 500 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Gurimu Igarashi 501 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Gurimu Igarashi 502 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Jingo Raichi 503 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Jingo Raichi 504 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Yoichi Isagi 505 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Yoichi Isagi 506 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 GRRR 507 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Gurimu Igarashi 508 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Gurimu Igarashi 509 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Jingo Raichi 510 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Jingo Raichi 511 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Yoichi Isagi 512 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Yoichi Isagi 513 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 GRRR