1 00:00:15,750 --> 00:00:19,380 Я родился, чтобы явить свой талант всему свету. 2 00:00:19,990 --> 00:00:22,050 Обставлять соперников на своих двоих… 3 00:00:22,310 --> 00:00:24,630 было удовольствием, доступным лишь мне. 4 00:00:25,040 --> 00:00:29,350 И однажды я… непременно стану лучшим бомбардиром в мире. 5 00:00:29,980 --> 00:00:31,290 По крайней мере… 6 00:00:31,800 --> 00:00:34,840 в те годы я верил, что такое будущее мне уготовано. 7 00:00:36,840 --> 00:00:37,540 К сожалению… 8 00:02:09,560 --> 00:02:13,020 {\an8}7 серия 9 00:02:09,890 --> 00:02:13,020 {\an8}Рывок 10 00:02:17,800 --> 00:02:20,890 Спасибо за игру, команда «Зет». 11 00:02:20,990 --> 00:02:23,370 Чёрта с два тебе это с рук сойдёт! Ты покойник! 12 00:02:23,420 --> 00:02:24,720 Успокойся, Раити! 13 00:02:24,900 --> 00:02:26,290 Красную карточку захотел? 14 00:02:30,170 --> 00:02:32,650 Куон, так ты нас предал?.. 15 00:02:32,750 --> 00:02:36,160 И что теперь делать? Нас десять против двенадцати! 16 00:02:40,290 --> 00:02:41,220 Чёрт! 17 00:02:41,800 --> 00:02:43,490 Ни за что я им так не продую! 18 00:02:43,650 --> 00:02:45,010 Я их разгромлю! 19 00:02:48,230 --> 00:02:50,430 Ты что, меня не слушал? 20 00:02:50,470 --> 00:02:52,510 Куон нам про вас всё рассказал! 21 00:02:52,570 --> 00:02:55,690 Про вашу тактику, оружие и даже слабости! 22 00:02:56,530 --> 00:02:58,710 Взять, к примеру, тебя, Ёити Исаги. 23 00:02:58,810 --> 00:03:02,230 Несмотря на потрясающую ориентацию в пространстве… 24 00:03:02,270 --> 00:03:05,240 в одиночку ты бесполезный неудачник! 25 00:03:05,710 --> 00:03:07,330 Сдавайся уже, Исаги. 26 00:03:07,660 --> 00:03:10,800 Футбол — это игра одиннадцать на одиннадцать. 27 00:03:10,970 --> 00:03:12,540 А вдесятером двенадцать 28 00:03:13,490 --> 00:03:15,340 никак не победить! 29 00:03:16,300 --> 00:03:18,010 Атакуют! Защищаемся! 30 00:03:18,610 --> 00:03:20,620 Мало того что они знают нашу тактику… 31 00:03:20,760 --> 00:03:22,840 так ещё и числом превосходят! 32 00:03:23,120 --> 00:03:25,050 И если они сейчас снова забьют… 33 00:03:25,300 --> 00:03:26,720 мы уже не отыграемся! 34 00:03:28,300 --> 00:03:29,180 Иэмон! 35 00:03:33,480 --> 00:03:34,440 Ловлю! 36 00:03:34,580 --> 00:03:35,900 Молодчина, Иэмон! 37 00:03:36,000 --> 00:03:37,300 Подберите свободный мяч! 38 00:03:37,620 --> 00:03:40,440 Забейте гол! Для нас главное — не проиграть! 39 00:03:41,020 --> 00:03:42,300 Ничья — и хорошо! 40 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Победа 41 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Победа 42 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Поражение 43 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Поражение 44 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Ничья 45 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 Ничья 46 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 очка 47 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 очка 48 00:03:42,300 --> 00:03:44,470 Если забьём гол и сравняем счёт… 49 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Победа 50 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Победа 51 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Поражение 52 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Поражение 53 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Ничья 54 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 Ничья 55 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 очков 56 00:03:43,700 --> 00:03:44,200 очков 57 00:03:44,110 --> 00:03:45,370 Очки 58 00:03:44,200 --> 00:03:45,370 Разница мячей 59 00:03:44,470 --> 00:03:47,200 у нас будет шанс победить в следующем матче! 60 00:03:45,370 --> 00:03:45,820 Очки 61 00:03:45,370 --> 00:03:45,820 Разница мячей 62 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Осталось 2 матча 63 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Осталось 2 матча 64 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Остался 1 матч 65 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Остался 1 матч 66 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Остался 1 матч 67 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Остался 1 матч 68 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Остался 1 матч 69 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Остался 1 матч 70 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Остался 1 матч 71 00:03:45,410 --> 00:03:45,820 Остался 1 матч 72 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Очки 73 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Разница мячей 74 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Осталось 2 матча 75 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Осталось 2 матча 76 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Остался 1 матч 77 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Остался 1 матч 78 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Остался 1 матч 79 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Остался 1 матч 80 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Остался 1 матч 81 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Остался 1 матч 82 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Остался 1 матч 83 00:03:45,820 --> 00:03:47,200 Остался 1 матч 84 00:03:47,370 --> 00:03:49,660 А я хоть умру, но защищу ворота! 85 00:03:49,790 --> 00:03:50,940 Давай, Тигири! 86 00:03:54,160 --> 00:03:55,910 Ну ты и копуша! 87 00:03:55,990 --> 00:03:57,500 Кстати, дружище! 88 00:03:57,590 --> 00:04:00,840 Сегодня мы положим конец твоей карьере. 89 00:04:00,970 --> 00:04:02,750 А ты стой и смотри! 90 00:04:04,840 --> 00:04:06,430 Ты с дуба рухнул, Тигири?! 91 00:04:06,570 --> 00:04:07,800 Чего застыл?! 92 00:04:10,770 --> 00:04:12,060 Заткнитесь! 93 00:04:12,750 --> 00:04:13,610 Да я!.. 94 00:04:15,460 --> 00:04:17,130 Внимание, новички! 95 00:04:17,210 --> 00:04:19,480 Вы, ребята, попали в «Ракосутэ». 96 00:04:19,500 --> 00:04:22,040 Наша команда регулярно участвует в Кубке! 97 00:04:22,160 --> 00:04:25,070 Ну а мы её братья-асы Ванима, запоминайте! 98 00:04:25,200 --> 00:04:27,660 «Уважайте нас, великих старшаков!» — 99 00:04:27,710 --> 00:04:29,730 это хочет сказать мой брат. 100 00:04:29,810 --> 00:04:30,370 Ребят… 101 00:04:31,550 --> 00:04:33,310 я пришёл в эту школу, 102 00:04:33,440 --> 00:04:36,180 чтобы победить в Кубке и прославиться. 103 00:04:36,440 --> 00:04:40,000 Можете, пожалуйста, отказаться от своей дурацкой иерархии? 104 00:04:40,110 --> 00:04:42,630 Чё?! Ты кто такой вообще? 105 00:04:42,980 --> 00:04:44,480 Я Хёма Тигири. 106 00:04:44,590 --> 00:04:46,830 Вы согласитесь, если я вас одолею? 107 00:04:54,560 --> 00:04:55,440 Быстрый! 108 00:04:55,490 --> 00:04:56,600 Откуда такая скорость?! 109 00:04:57,650 --> 00:05:01,480 В следующей игре на острие будет Тигири, делаем упор на его скорость! 110 00:05:01,600 --> 00:05:03,970 Глядишь, с ним мы и правда завоюем Кубок! 111 00:05:04,320 --> 00:05:06,910 {\an1}Старшая бизнес-школа «Ракосутэ» 112 00:05:06,910 --> 00:05:10,860 «Давай не зазнавайся, тебя тренер всего раз похвалил», — 113 00:05:10,950 --> 00:05:12,620 передаёт мой брат. 114 00:05:13,250 --> 00:05:14,210 Я и не собирался. 115 00:05:14,530 --> 00:05:18,330 Тем более что всё решает… наличие или отсутствие таланта. 116 00:05:18,660 --> 00:05:21,380 Да неужели, гений ты наш? 117 00:05:21,480 --> 00:05:22,710 Я пойду. 118 00:05:23,500 --> 00:05:25,780 Люди от природы не равны. 119 00:05:26,080 --> 00:05:28,180 Поэтому я избранный человек. 120 00:05:29,160 --> 00:05:32,260 Когда я впервые обогнал соперников в шесть лет… 121 00:05:32,340 --> 00:05:34,560 футбол стал для меня всем. 122 00:05:35,170 --> 00:05:36,350 В нашем мире… 123 00:05:36,690 --> 00:05:39,700 есть как одарённые люди, так и обделённые. 124 00:05:40,110 --> 00:05:40,900 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 125 00:05:40,110 --> 00:05:40,900 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 126 00:05:40,110 --> 00:05:40,900 Будущая звезда! 127 00:05:40,110 --> 00:05:40,900 Будущая звезда! 128 00:05:40,110 --> 00:05:40,900 Хёма Тигири 129 00:05:40,440 --> 00:05:44,110 И я родился, чтобы явить свой талант всему свету! 130 00:05:40,770 --> 00:05:42,440 {\an1}\hДесятиклассник из «Ракосутэ»\hТигири: «Я всем докажу свою силу!» 131 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an8}Непобеждённые «Ракосутэ» 132 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an8}Непобеждённые «Ракосутэ» 133 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an1}ЦН\h\hХёма Тигири 134 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an7}Автор хет-трика! {Р: Автор хет-трика!} 135 00:05:42,320 --> 00:05:44,110 {\an7}Автор хет-трика! {Р: Автор хет-трика!} 136 00:05:42,440 --> 00:05:44,110 {\an1}\hДесятиклассник из «Ракосутэ»\h\hТигири: «Я всем докажу свою силу!» 137 00:05:44,430 --> 00:05:47,940 Если продолжишь в том же духе — там и до Кубка страны рукой подать! 138 00:05:48,340 --> 00:05:49,330 Есть что сказать? 139 00:05:49,520 --> 00:05:50,350 Нечего. 140 00:05:50,600 --> 00:05:52,290 Да и я способен на большее. 141 00:05:52,340 --> 00:05:53,210 Буду стараться. 142 00:05:53,750 --> 00:05:54,810 Тигири! 143 00:05:54,850 --> 00:05:56,210 Да это же наш гений! 144 00:05:57,850 --> 00:06:00,100 Уходить в отрыв на своих двоих… 145 00:06:00,360 --> 00:06:02,960 было удовольствием, доступным лишь мне. 146 00:06:03,070 --> 00:06:06,830 Однажды я… непременно стану лучшим в мире бомбардиром! 147 00:06:07,940 --> 00:06:09,320 По крайней мере… 148 00:06:09,720 --> 00:06:12,970 в те годы я свято верил, что такое будущее мне уготовано. 149 00:06:24,470 --> 00:06:27,740 У него разрыв передней крестообразной связки. 150 00:06:27,980 --> 00:06:32,090 Мышцы ног Хёмы устроены особым образом… 151 00:06:32,430 --> 00:06:36,450 но именно поэтому ему и удавалось так быстро бегать. 152 00:06:37,030 --> 00:06:39,880 Боюсь, если разрыв крестов повторится… 153 00:06:40,110 --> 00:06:43,710 его футбольная карьера окажется под большим вопросом. 154 00:06:50,180 --> 00:06:52,660 Ой, это ж наш бывший гений! 155 00:06:52,770 --> 00:06:53,820 Да ну его. 156 00:06:56,560 --> 00:06:57,640 Опа! 157 00:06:57,680 --> 00:07:01,160 Давненько мы тебя не видели, светило футбольное! 158 00:07:01,240 --> 00:07:02,440 Какими судьбами? 159 00:07:03,510 --> 00:07:07,670 Какой от тебя толк, раз без своего чудесного бега остался? 160 00:07:07,720 --> 00:07:09,520 «Всё решает талант», — 161 00:07:09,640 --> 00:07:11,180 ты ж так говорил? 162 00:07:12,240 --> 00:07:15,170 Поделом тебе, бывший гений! 163 00:07:18,110 --> 00:07:19,060 Бесит… 164 00:07:23,770 --> 00:07:24,740 Ненавижу! 165 00:07:25,590 --> 00:07:28,550 {\an8}Бизнес-школа «РАКОСУТЭ» 166 00:07:26,200 --> 00:07:28,550 Ребята! Тигири вернулся! 167 00:07:28,820 --> 00:07:30,820 Молодец, что реабилитацию прошёл! 168 00:07:30,900 --> 00:07:34,590 Ты не торопись! Потихоньку вернёшь форму. 169 00:07:34,650 --> 00:07:35,370 Хорошо. 170 00:07:39,060 --> 00:07:42,910 Ой-ой, что это с тобой, светило футбольное? 171 00:07:42,970 --> 00:07:44,270 Быстрее никак? 172 00:07:44,410 --> 00:07:47,030 Что с драгоценными ножками случилось? 173 00:07:47,080 --> 00:07:48,820 Не лезь ко мне… Заткнись! 174 00:07:51,030 --> 00:07:54,990 А может, бегать боишься? Вдруг снова ножку поранишь. 175 00:07:54,990 --> 00:07:55,880 А?! 176 00:07:55,980 --> 00:07:57,080 Замолчи! 177 00:07:59,790 --> 00:08:03,500 Я боялся не просто снова сломать правую ногу… 178 00:08:04,160 --> 00:08:05,940 Я ведь всю свою жизнь… 179 00:08:06,010 --> 00:08:09,000 грезил о том, что стану величайшим футболистом! 180 00:08:19,010 --> 00:08:22,890 Поэтому я испугался… что перестану быть собой! 181 00:08:26,940 --> 00:08:28,260 И с тех пор начал… 182 00:08:29,080 --> 00:08:31,020 искать предлог, чтобы сдаться. 183 00:08:33,780 --> 00:08:35,060 Ещё пять минут. 184 00:08:36,940 --> 00:08:39,430 Всего пять минут — и мы проиграем. 185 00:08:41,410 --> 00:08:42,190 А затем… 186 00:08:43,630 --> 00:08:44,540 я наконец… 187 00:08:48,630 --> 00:08:50,730 уйду из футбола. 188 00:08:52,050 --> 00:08:53,380 Беги, Тигири! 189 00:08:54,010 --> 00:08:55,130 Это… 190 00:08:55,370 --> 00:08:56,900 ещё не конец! 191 00:09:12,360 --> 00:09:13,940 Раити, Кунигами, молодцы! 192 00:09:14,020 --> 00:09:15,350 Подбирайте мяч! 193 00:09:15,400 --> 00:09:16,610 Исаги, ещё разок! 194 00:09:16,730 --> 00:09:17,700 Есть! 195 00:09:18,170 --> 00:09:19,390 Серьёзно, хорош! 196 00:09:19,490 --> 00:09:21,900 Хоть из штанов прыгай — не выйдет ничего! 197 00:09:21,970 --> 00:09:25,000 Мы все ваши сильные стороны и тактики знаем! 198 00:09:25,070 --> 00:09:27,460 Плюс нас двенадцать, а вас десять! 199 00:09:27,520 --> 00:09:31,040 Ещё немного — и победа! Обороняемся, парни! 200 00:09:31,290 --> 00:09:33,120 Зараза… и что нам делать?! 201 00:09:33,330 --> 00:09:36,130 Чтоб отыграться, надо как-нибудь «вскрыть» их защиту! 202 00:09:37,060 --> 00:09:38,930 Батиру постоянно держат двое! 203 00:09:39,510 --> 00:09:41,850 А Кунигами не дают пространства для удара! 204 00:09:42,700 --> 00:09:44,130 Если же пнуть к воротам… 205 00:09:44,520 --> 00:09:45,490 Ничего не выйдет! 206 00:09:45,580 --> 00:09:47,850 У них численное преимущество — задавят! 207 00:09:48,800 --> 00:09:49,770 Думай! 208 00:09:50,130 --> 00:09:50,960 Ищи выход! 209 00:09:51,210 --> 00:09:53,540 Должен же быть какой-то способ забить! 210 00:09:53,900 --> 00:09:55,780 Исаги, ты чего? 211 00:09:56,090 --> 00:09:59,240 До сих пор думаешь, что если не сдаваться, то победишь? 212 00:09:59,570 --> 00:10:02,280 Соболезную, в реальной жизни всё не так просто. 213 00:10:02,490 --> 00:10:03,900 Борись сколько влезет… 214 00:10:04,010 --> 00:10:06,870 вы всё равно проиграете этот матч со свистком. 215 00:10:07,060 --> 00:10:09,960 Видишь? Осталось всего ничего. 216 00:10:10,070 --> 00:10:11,790 И вам конец! 217 00:10:11,880 --> 00:10:12,860 Твою ж! 218 00:10:14,680 --> 00:10:17,130 Дополнительное время! У нас есть три минуты! 219 00:10:17,230 --> 00:10:19,470 Чёрт! Исаги, пасуй давай! 220 00:10:19,710 --> 00:10:20,430 Пасуй! 221 00:10:20,750 --> 00:10:23,460 Нет… Я не хочу, чтобы всё закончилось! 222 00:10:23,620 --> 00:10:25,350 Не оружием ребят… 223 00:10:26,160 --> 00:10:27,730 так своими руками их прорву! 224 00:10:28,480 --> 00:10:29,380 Что за фигня?! 225 00:10:29,560 --> 00:10:32,360 Ты не предупреждал, что он и в одиночку хорош! 226 00:10:32,560 --> 00:10:33,480 Исаги?! 227 00:10:33,620 --> 00:10:35,400 Ему что… крышу сорвало?! 228 00:10:36,120 --> 00:10:38,360 Я сам… забью! 229 00:10:40,180 --> 00:10:41,910 Классно ты его перехватил, братан! 230 00:10:43,090 --> 00:10:46,620 Козлёныш, напугал! А сам ни черта из себя не представляет! 231 00:10:46,770 --> 00:10:48,330 Эй! Исаги, вставай! 232 00:10:48,470 --> 00:10:49,820 Ты с ума сошёл?! 233 00:10:49,960 --> 00:10:51,850 В одиночку ж не можешь ничего! 234 00:10:55,050 --> 00:10:56,690 Что он творит? 235 00:10:56,830 --> 00:10:59,380 Он что… идиот? 236 00:10:59,460 --> 00:11:00,380 Я забью! 237 00:11:00,750 --> 00:11:01,470 Любой ценой! 238 00:11:02,620 --> 00:11:03,880 Пасуй, пасуй! 239 00:11:03,960 --> 00:11:06,560 Помогите Исаги и давите их! Времени нет! 240 00:11:06,630 --> 00:11:07,890 А ну, вернули мяч! 241 00:11:09,980 --> 00:11:11,790 Говорю ж: всё без толку! 242 00:11:11,880 --> 00:11:14,110 В оборону! Не дайте им получить мяч! 243 00:11:14,500 --> 00:11:15,560 Хватит… 244 00:11:16,050 --> 00:11:17,400 Прекрати уже! 245 00:11:17,770 --> 00:11:19,820 Сдавайся, Исаги! 246 00:11:19,860 --> 00:11:21,730 Перестань гоняться за мячом… 247 00:11:22,280 --> 00:11:24,570 с таким огнём в глазах! 248 00:11:25,160 --> 00:11:29,170 Кончай уже настолько слепо верить в себя! 249 00:11:29,280 --> 00:11:30,250 Тигири! 250 00:11:30,320 --> 00:11:31,670 Что ты застыл?! Принимай! 251 00:11:35,430 --> 00:11:36,420 Прочь с дороги! 252 00:11:38,750 --> 00:11:40,280 Пасуй, Исаги! 253 00:11:40,420 --> 00:11:42,150 Исаги! Ты меня слышишь?! 254 00:11:42,660 --> 00:11:44,460 Ты сказал мне… убраться?.. 255 00:11:44,980 --> 00:11:46,190 Обнаглел, что ли? 256 00:11:47,090 --> 00:11:49,660 Если мы проиграем, я наконец поставлю точку… 257 00:11:50,060 --> 00:11:53,190 Уйду из футбола и заживу себе спокойно! 258 00:11:53,630 --> 00:11:55,400 Чёрт, как же бесит… 259 00:11:55,910 --> 00:11:57,270 Ну почему я?.. 260 00:12:00,670 --> 00:12:02,020 Точно! 261 00:12:02,610 --> 00:12:04,740 Исаги… да ты же… 262 00:12:05,480 --> 00:12:07,640 такой, каким раньше был я… 263 00:12:08,200 --> 00:12:10,760 Веришь, что сможешь стать лучшим в мире… 264 00:12:11,100 --> 00:12:14,170 и полностью отдаёшься своей игре! 265 00:12:15,040 --> 00:12:15,880 Держите мяч! 266 00:12:15,930 --> 00:12:17,210 Заберут — нам конец! 267 00:12:17,750 --> 00:12:18,530 Чего… 268 00:12:19,280 --> 00:12:21,210 я вообще боюсь? 269 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an8}Непобеждённые «Ракосутэ» 270 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an8}Непобеждённые «Ракосутэ» 271 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an1}ЦН\h\hХёма Тигири 272 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an7}Автор хет-трика! 273 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 {\an7}Автор хет-трика! 274 00:12:21,720 --> 00:12:23,800 Что перестану быть гением? 275 00:12:24,260 --> 00:12:26,690 Что снова порву связку? 276 00:12:27,320 --> 00:12:30,140 Я боюсь, что больше не смогу играть в футбол? 277 00:12:30,780 --> 00:12:33,010 На самом деле мне… 278 00:12:33,760 --> 00:12:35,730 на всё это плевать! 279 00:12:35,780 --> 00:12:37,160 Там же боковая линия! 280 00:12:37,240 --> 00:12:38,880 Матч, считай, закончен! 281 00:12:40,170 --> 00:12:42,030 Что я боюсь потерять? 282 00:12:42,940 --> 00:12:45,070 Во что я должен верить? 283 00:12:45,370 --> 00:12:47,820 Разве что в огонь, который ты… 284 00:12:48,340 --> 00:12:50,390 разжёг во мне своей игрой! 285 00:12:51,040 --> 00:12:51,920 Мяч в игре! 286 00:12:51,980 --> 00:12:53,330 Исаги, пасуй! 287 00:12:53,730 --> 00:12:55,210 Мне всё равно! 288 00:12:55,860 --> 00:12:58,080 Порвётся связка? Ну и пусть! 289 00:12:59,400 --> 00:13:01,620 Плевать, если здесь всё и закончится. 290 00:13:02,350 --> 00:13:03,880 Ты готова, правая нога?! 291 00:13:07,760 --> 00:13:10,090 Лучший бомбардир в мире… 292 00:13:10,310 --> 00:13:11,300 это я! 293 00:13:13,470 --> 00:13:14,770 Я чую гол! 294 00:13:14,860 --> 00:13:16,670 Вперёд! Последний шанс! 295 00:13:16,780 --> 00:13:19,770 Ты не справишься в одиночку! Пасуй, Исаги! 296 00:13:20,170 --> 00:13:22,400 Нет… Я его вижу! 297 00:13:23,030 --> 00:13:24,110 Я чувствую его! 298 00:13:24,270 --> 00:13:27,860 На противоположном фланге… по самой кромке боковой… 299 00:13:28,440 --> 00:13:29,300 Это ты! 300 00:13:29,810 --> 00:13:31,030 Пасуй, Исаги! 301 00:13:31,590 --> 00:13:32,620 Ты готов?! 302 00:13:32,720 --> 00:13:35,610 Покажи нам… своё оружие! 303 00:13:37,920 --> 00:13:39,540 Чё?! Ты куда пас отдал?! 304 00:13:39,650 --> 00:13:42,140 На той стороне никого из наших нет! 305 00:13:42,550 --> 00:13:43,560 Идиот! 306 00:13:43,590 --> 00:13:45,220 Мы заберём мяч и победим! 307 00:13:45,310 --> 00:13:46,510 Лови мяч, Куон! 308 00:13:46,580 --> 00:13:47,840 Уже бегу! 309 00:13:48,320 --> 00:13:49,080 Тигири… 310 00:13:49,630 --> 00:13:51,180 уж на такой-то скорости… 311 00:13:52,060 --> 00:13:53,810 Да, не переживай! 312 00:13:55,890 --> 00:13:57,020 Я успею! 313 00:14:00,400 --> 00:14:01,760 Ну вот, мяч у нас! 314 00:14:01,930 --> 00:14:03,290 Матч окончен… 315 00:14:03,330 --> 00:14:03,820 Свали. 316 00:14:05,050 --> 00:14:06,280 Я прорвусь к воротам! 317 00:14:06,940 --> 00:14:08,860 Я подчинюсь порыву своей души! 318 00:14:09,110 --> 00:14:10,440 Откуда такая скорость?! 319 00:14:10,610 --> 00:14:12,990 Ты что, её скрывал?! 320 00:14:14,470 --> 00:14:15,750 Реально, что ли?! 321 00:14:16,030 --> 00:14:16,960 Обалдеть! 322 00:14:18,190 --> 00:14:19,250 Стой, стой! 323 00:14:19,490 --> 00:14:20,710 Остановите его! 324 00:14:21,670 --> 00:14:23,170 Как же давно это было… 325 00:14:23,900 --> 00:14:25,190 Но я вновь мчу по полю! 326 00:14:25,510 --> 00:14:27,230 Отдаюсь весь скорости! 327 00:14:27,570 --> 00:14:29,130 Я уже забыл это чувство! 328 00:14:29,350 --> 00:14:31,340 Вот же чёрт! Он снова бегает?! 329 00:14:31,450 --> 00:14:33,760 Останови его, брат! Можешь сфолить! 330 00:14:34,650 --> 00:14:35,950 Что мне титул гения? 331 00:14:36,380 --> 00:14:38,930 Больше не смогу играть в футбол? Неважно. 332 00:14:39,210 --> 00:14:40,980 Намного важнее… 333 00:14:41,540 --> 00:14:45,730 та радость, которую я испытал в свой самый первый матч! 334 00:14:46,240 --> 00:14:47,780 Обставлять других на поле — 335 00:14:47,960 --> 00:14:50,700 вот что такое для меня футбол! 336 00:14:51,680 --> 00:14:54,660 Это удовольствие, доступное только мне! 337 00:14:55,150 --> 00:14:56,620 Что Тигири творит?! 338 00:14:56,890 --> 00:14:59,240 Он пытается добежать до мяча, 339 00:14:59,610 --> 00:15:01,380 который себе же пробросил?! 340 00:15:01,460 --> 00:15:03,260 Останови его, брат! 341 00:15:05,160 --> 00:15:07,670 Вот! Вот чего я желал! 342 00:15:08,320 --> 00:15:10,290 Я верю в собственные силы только тогда… 343 00:15:10,410 --> 00:15:12,930 когда бегу быстрее других! 344 00:15:13,000 --> 00:15:14,640 Беги, Тигири! 345 00:15:14,670 --> 00:15:15,840 Стоять! 346 00:15:15,850 --> 00:15:17,320 Отлично, поймал! 347 00:15:17,360 --> 00:15:17,750 Чё?! 348 00:15:19,940 --> 00:15:21,140 Ускоряйся! 349 00:15:21,220 --> 00:15:22,350 Беги ещё быстрее! 350 00:15:22,610 --> 00:15:23,810 Пылай огнём! 351 00:15:24,080 --> 00:15:25,480 Смотри только на цель! 352 00:15:25,650 --> 00:15:26,620 Вратарь, он твой! 353 00:15:26,690 --> 00:15:28,230 Перехвати! 354 00:15:28,350 --> 00:15:30,900 Останови его! 355 00:15:32,460 --> 00:15:33,920 Ещё разок! 356 00:15:34,280 --> 00:15:35,470 К мечте! 357 00:15:45,090 --> 00:15:48,010 Для того чтобы… вновь стать лучшим в мире… 358 00:15:48,290 --> 00:15:49,260 мне нужно… 359 00:15:50,420 --> 00:15:52,050 продолжать играть! 360 00:15:59,620 --> 00:16:03,060 Кайф! 361 00:16:03,140 --> 00:16:04,700 Смотри, Исаги! 362 00:16:04,760 --> 00:16:06,100 Все смотрите! 363 00:16:06,380 --> 00:16:09,480 Вот какой… Хёма Тигири! 364 00:16:09,580 --> 00:16:10,940 Ура! 365 00:16:11,020 --> 00:16:12,400 Отлично! 366 00:16:12,400 --> 00:16:13,520 Да! 367 00:16:12,500 --> 00:16:14,110 {\an8}Есть! 368 00:16:14,430 --> 00:16:16,320 Ну всё, пока не вылетели… 369 00:16:16,660 --> 00:16:17,390 Тигири! 370 00:16:18,410 --> 00:16:19,370 Исаги! 371 00:16:19,540 --> 00:16:20,570 А ты крут! 372 00:16:20,750 --> 00:16:24,070 Офигеть! Ты ж вполне… ещё бегать можешь! 373 00:16:25,370 --> 00:16:26,500 Это ты виноват. 374 00:16:28,100 --> 00:16:30,120 Ты меня взбудоражил… 375 00:16:30,840 --> 00:16:32,790 Всего секунда — и я побежал. 376 00:16:34,560 --> 00:16:35,340 Наверное… 377 00:16:36,120 --> 00:16:38,690 я просто не понимал, что именно для меня важно. 378 00:16:40,100 --> 00:16:41,770 Но теперь всё изменилось. 379 00:16:42,490 --> 00:16:45,980 Пусть уже нет непобедимого футболиста, которым я был до травмы… 380 00:16:46,710 --> 00:16:49,170 Сейчас я вновь загорелся бегом… 381 00:16:49,700 --> 00:16:53,610 Несмотря на то, что в один момент… могу потерять всё. 382 00:16:54,450 --> 00:16:55,170 И я… 383 00:16:55,540 --> 00:16:57,810 хочу поверить в этого нового себя. 384 00:16:58,810 --> 00:17:00,220 Спасибо, Исаги. 385 00:17:01,000 --> 00:17:04,740 Я буду бегать… пока не останусь совсем без ноги! 386 00:17:05,580 --> 00:17:07,550 Пока огонь внутри меня не погаснет! 387 00:17:10,840 --> 00:17:13,340 Да. Мы будем сражаться вместе! 388 00:17:14,100 --> 00:17:15,290 Вместе? 389 00:17:16,330 --> 00:17:18,530 Ничего себе ты напридумывал, улитка. 390 00:17:18,730 --> 00:17:20,790 Мы в «Синей тюрьме». 391 00:17:22,990 --> 00:17:23,820 Ты прав! 392 00:17:25,810 --> 00:17:28,170 Лучшим бомбардиром стану я! 393 00:17:28,480 --> 00:17:30,570 Ага. Попробуй! 394 00:17:30,760 --> 00:17:32,370 Потому что лучшим стану я. 395 00:17:33,280 --> 00:17:34,420 Ну-ка! 396 00:17:34,430 --> 00:17:36,820 Ни фига себе! Какое оружие ты припрятал! 397 00:17:36,880 --> 00:17:38,490 Спасительница ты наша! 398 00:17:38,580 --> 00:17:41,200 А ты и впрямь не кисейной барышней оказался! 399 00:17:41,420 --> 00:17:42,540 Заткнитесь. 400 00:17:42,610 --> 00:17:44,370 Если б не я, мы бы проиграли. 401 00:17:44,550 --> 00:17:47,750 Да, Тигири. Эта ничья нам очень кстати! 402 00:17:47,980 --> 00:17:50,000 На волоске держимся! 403 00:17:50,270 --> 00:17:52,710 Теперь… Куон от меня не отвертится. 404 00:17:52,770 --> 00:17:54,340 Слышь, это что за фигня?! 405 00:17:55,070 --> 00:17:57,630 Ты ж обещал нам помочь, урод! 406 00:17:57,690 --> 00:18:00,300 Да как ты мог про ноги Тигири умолчать?! 407 00:18:00,440 --> 00:18:01,430 Я не умолчал! 408 00:18:01,930 --> 00:18:03,640 Я правда ничего не знал! 409 00:18:03,730 --> 00:18:04,590 Хорош врать! 410 00:18:04,770 --> 00:18:06,810 Я тебя, козла, искалечу сейчас! 411 00:18:05,690 --> 00:18:07,020 {\an8}Прекратите уже! 412 00:18:07,270 --> 00:18:07,740 А?! 413 00:18:08,110 --> 00:18:09,810 Чё, тоже сдохнуть хочешь?! 414 00:18:10,110 --> 00:18:10,770 Хватит. 415 00:18:11,060 --> 00:18:13,110 Руки убрал от моего сокомандника. 416 00:18:15,560 --> 00:18:16,900 Эй, Куон дал дёру! 417 00:18:16,960 --> 00:18:18,120 А ну, стой, тварь! 418 00:18:19,490 --> 00:18:22,480 {\an8}Внимание! Седьмой и восьмой матчи пятого корпуса 419 00:18:19,490 --> 00:18:24,950 Матч 7 420 00:18:19,490 --> 00:18:24,950 Матч 8 421 00:18:22,550 --> 00:18:24,950 {\an8}только что завершились. 422 00:18:25,650 --> 00:18:27,420 Следующий матч — последний… 423 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Исаги 424 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Батира 425 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Имамура 426 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Тигири 427 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Кунигами 428 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Игагури 429 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Раити 430 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Нарухая 431 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Гагамару 432 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Куон 433 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Иэмон 434 00:18:28,670 --> 00:18:30,880 Операция: «Южные звёзды» 435 00:18:29,850 --> 00:18:30,620 Знаете… 436 00:18:30,880 --> 00:18:33,370 это прям чудо, что смогли вничью сыграть! 437 00:18:33,750 --> 00:18:37,540 А я аж за результат испугался, когда у Исаги крышу снесло! 438 00:18:37,830 --> 00:18:38,640 Простите… 439 00:18:39,140 --> 00:18:40,890 просто иначе было не атаковать. 440 00:18:41,220 --> 00:18:44,630 Ты в одного матч не вывезешь! 441 00:18:44,750 --> 00:18:46,680 Ещё раз такое выкинешь — грохну. 442 00:18:49,660 --> 00:18:50,810 Погнали есть! 443 00:18:50,850 --> 00:18:52,360 Жрать хочу! 444 00:18:52,590 --> 00:18:54,940 Наш последний противник — команда «Ви». 445 00:18:55,060 --> 00:18:58,240 Только они в пятом корпусе ещё ни разу не проиграли. 446 00:18:58,360 --> 00:19:00,780 Да плевать мне, кто против нас! 447 00:19:01,090 --> 00:19:03,110 Нам всего-то нужно победить! 448 00:19:03,390 --> 00:19:05,740 Но вдесятером ничего не выйдет… 449 00:19:05,800 --> 00:19:06,580 Есть такое… 450 00:19:07,900 --> 00:19:09,580 Ребят, подождите. 451 00:19:10,900 --> 00:19:11,600 Ну как? 452 00:19:11,850 --> 00:19:16,460 Если я солью вам инфу по команде «Зет», вы ни один гол не пропустите! 453 00:19:16,680 --> 00:19:20,060 Я тогда останусь лучшим бомбардиром и пройду дальше! 454 00:19:20,150 --> 00:19:20,970 Ну а там… 455 00:19:21,090 --> 00:19:24,760 и вам со второй селекцией как-нибудь помогу! 456 00:19:24,760 --> 00:19:26,540 {\an8}Я могу помешать вашим соперникам! 457 00:19:24,780 --> 00:19:26,450 Опять он за своё?.. 458 00:19:26,450 --> 00:19:27,600 Он сдохнуть хочет?! 459 00:19:26,570 --> 00:19:28,970 {\an8}Или даже помочь гол вколотить! 460 00:19:27,640 --> 00:19:28,980 Держи себя в руках! 461 00:19:29,210 --> 00:19:30,100 В общем! 462 00:19:30,200 --> 00:19:34,890 Если согласитесь — ваши шансы пройти вторую селекцию резко возрастут! 463 00:19:34,990 --> 00:19:36,170 Ну? Заманчиво? 464 00:19:36,460 --> 00:19:37,440 Поможем друг другу? 465 00:19:37,680 --> 00:19:38,440 Я отказываюсь. 466 00:19:38,480 --> 00:19:39,960 Лень возиться… 467 00:19:40,000 --> 00:19:41,150 Скукота. 468 00:19:41,450 --> 00:19:43,990 Это же… игроки «Ви»! 469 00:19:44,100 --> 00:19:48,270 Твоё предложение… нам никакой пользы не принесёт. 470 00:19:48,340 --> 00:19:49,950 Скорее уж, наоборот, навредит. 471 00:19:50,460 --> 00:19:55,370 Следовательно, приоритеты твои в бизнес-стратегии воткнуты ведомо криво. 472 00:19:55,040 --> 00:19:59,510 Команда V Место в рейтинге 473 00:19:55,220 --> 00:19:59,510 Дзантэцу Цуруги (5 мячей) 474 00:19:56,250 --> 00:19:59,510 Погоди… не понял… Я всё правильно сказал? 475 00:19:59,720 --> 00:20:01,500 Хорош уже, Дзандурацу. 476 00:20:01,960 --> 00:20:04,910 Хорош из себя умного строить, когда тупой, придурок! 477 00:20:05,130 --> 00:20:08,850 И вообще, меня бесят стрёмные и скучные парни. 478 00:20:08,970 --> 00:20:11,940 Команда V Место в рейтинге 479 00:20:09,160 --> 00:20:11,940 Рэо Микагэ (6 мячей) 480 00:20:09,660 --> 00:20:11,940 А ты прям два в одном. 481 00:20:12,030 --> 00:20:13,400 Всё, хватит, Рэо. 482 00:20:13,580 --> 00:20:15,810 Меня от вашего разговора в сон клонит… 483 00:20:14,350 --> 00:20:19,530 Команда V Место в рейтинге Лучший игрок корпуса 5 484 00:20:14,490 --> 00:20:19,530 Сэйсиро Наги (7 мячей) 485 00:20:16,270 --> 00:20:19,530 Да даже жевать муторно… 486 00:20:19,670 --> 00:20:21,830 Хочу обратно. Понеси меня. 487 00:20:21,940 --> 00:20:22,570 Наги, блин! 488 00:20:22,880 --> 00:20:25,950 Я тебя сюда привёл, потому что ты ныл, что голоден! 489 00:20:26,040 --> 00:20:28,580 Прости. Просто мне лениво как-то… 490 00:20:29,030 --> 00:20:31,610 Вы этот стейк… в мусорку отправите? 491 00:20:31,740 --> 00:20:32,360 Хм… 492 00:20:32,960 --> 00:20:35,670 Если объедки подберу, простофилей себя выставлю… 493 00:20:36,120 --> 00:20:36,980 И как же быть? 494 00:20:37,060 --> 00:20:37,870 Стойте! 495 00:20:38,030 --> 00:20:39,460 Выслушайте меня! 496 00:20:39,610 --> 00:20:40,460 Скажи, Рэо… 497 00:20:40,840 --> 00:20:43,220 почему этот парень такой настойчивый? 498 00:20:43,260 --> 00:20:44,420 Победить хочет. 499 00:20:44,480 --> 00:20:45,720 О, вкусно! 500 00:20:47,460 --> 00:20:49,580 Не будет так стараться — проиграет? 501 00:20:49,910 --> 00:20:51,930 Быть слабаком, видать, невесело… 502 00:20:53,510 --> 00:20:55,640 Я бы просто бросил играть. 503 00:20:56,220 --> 00:20:56,960 Скажи, Рэо… 504 00:20:57,540 --> 00:21:00,820 разве в футбол весело играть, если проигрываешь? 505 00:21:01,590 --> 00:21:02,980 Эй, стоять! 506 00:21:07,460 --> 00:21:08,790 Ты ещё кто? 507 00:21:09,120 --> 00:21:11,080 Не недооценивай футбол! 508 00:21:15,010 --> 00:21:17,040 Ещё раз спрашиваю: кто ты такой? 509 00:21:18,880 --> 00:21:21,540 Ёити Исаги… из команды «Зет». 510 00:21:22,140 --> 00:21:24,090 Тот, кто вас победит! 511 00:22:55,520 --> 00:22:56,190 Д 512 00:22:55,870 --> 00:22:58,350 «Синяя тюрьма: дополнительное время»! 513 00:22:56,190 --> 00:22:56,350 {\an1}Дополнительное время! 514 00:22:56,350 --> 00:22:56,560 {\an1}Дополнительное время! 515 00:22:56,560 --> 00:22:56,770 {\an1}Дополнительное время! 516 00:22:56,770 --> 00:22:56,980 {\an1}Дополнительное время! 517 00:22:56,980 --> 00:22:57,810 {\an1}Дополнительное время! 518 00:22:57,810 --> 00:22:58,020 {\an1}Дополнительное время! 519 00:22:57,850 --> 00:22:57,900 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 520 00:22:57,850 --> 00:22:57,900 {\an1}Синяя тюрьма 521 00:22:57,900 --> 00:22:57,940 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 522 00:22:57,900 --> 00:22:57,940 {\an1}Синяя тюрьма 523 00:22:57,940 --> 00:22:57,980 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 524 00:22:57,940 --> 00:22:57,980 {\an1}Синяя тюрьма 525 00:22:57,980 --> 00:22:58,020 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 526 00:22:57,980 --> 00:22:58,020 {\an1}Синяя тюрьма 527 00:22:58,020 --> 00:22:58,230 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 528 00:22:58,020 --> 00:22:58,230 {\an1}Синяя тюрьма 529 00:22:58,020 --> 00:22:58,230 {\an1}Дополнительное время! 530 00:22:58,230 --> 00:22:58,980 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 531 00:22:58,230 --> 00:22:58,980 {\an1}Синяя тюрьма 532 00:22:58,230 --> 00:22:58,980 {\an1}Дополнительное время! 533 00:22:58,980 --> 00:23:01,960 Причёска госпожи 534 00:22:58,980 --> 00:23:01,960 Причёска госпожи 535 00:22:59,020 --> 00:23:02,020 Хёма Тигири 536 00:22:59,020 --> 00:23:02,020 Хёма Тигири 537 00:23:04,690 --> 00:23:07,560 Нет, не так. Не нравится почему-то… 538 00:23:08,280 --> 00:23:08,760 Вот. 539 00:23:08,640 --> 00:23:15,370 Рэнскэ Кунигами 540 00:23:08,640 --> 00:23:15,370 Рэнскэ Кунигами 541 00:23:09,280 --> 00:23:10,850 Попробуй с повязкой. 542 00:23:10,910 --> 00:23:13,300 О, спасибо! Это ты хорошо придумал! 543 00:23:13,620 --> 00:23:15,370 Не ожидал от тебя, Кунигами. 544 00:23:15,650 --> 00:23:18,310 У меня две сестры — старшая и младшая. 545 00:23:18,750 --> 00:23:20,790 Вот и понимаю немножко девчонок. 546 00:23:21,010 --> 00:23:23,220 Ты кого девчонкой назвал? 547 00:23:24,120 --> 00:23:27,420 Чтоб ты знал, мода — это не только про удобство. 548 00:23:27,680 --> 00:23:30,520 Это ещё и о том, как ты себя чувствуешь! 549 00:23:30,600 --> 00:23:32,110 О, выглядит классно! 550 00:23:32,150 --> 00:23:33,390 Новый Тигири! 551 00:23:35,190 --> 00:23:36,010 Не… 552 00:23:36,060 --> 00:23:37,020 Нет, не подходит. 553 00:23:36,850 --> 00:23:38,770 ГР-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р 554 00:23:37,360 --> 00:23:39,080 Простите, госпожа… 555 00:23:38,770 --> 00:23:41,430 ГР-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р 556 00:23:39,370 --> 00:23:42,270 но мы все вас ждём, чтобы начать собрание… 557 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Гуриму Игараси 558 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Гуриму Игараси 559 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Дзинго Раити 560 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Дзинго Раити 561 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Ёити Исаги 562 00:23:40,600 --> 00:23:41,430 Ёити Исаги 563 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Гуриму Игараси 564 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Гуриму Игараси 565 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Дзинго Раити 566 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Дзинго Раити 567 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Ёити Исаги 568 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 Ёити Исаги 569 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 ГР-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р 570 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Гуриму Игараси 571 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Гуриму Игараси 572 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Дзинго Раити 573 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Дзинго Раити 574 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Ёити Исаги 575 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 Ёити Исаги 576 00:23:42,850 --> 00:23:43,310 ГР-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р 577 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Гуриму Игараси 578 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Гуриму Игараси 579 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Дзинго Раити 580 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Дзинго Раити 581 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Ёити Исаги 582 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 Ёити Исаги 583 00:23:43,310 --> 00:23:44,560 ГР-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р