1
00:00:15,750 --> 00:00:19,380
Я родился, чтобы явить
свой талант всему свету.
2
00:00:19,990 --> 00:00:22,050
Обставлять соперников на своих двоих…
3
00:00:22,310 --> 00:00:24,630
было удовольствием,
доступным лишь мне.
4
00:00:25,040 --> 00:00:29,350
И однажды я… непременно стану
лучшим бомбардиром в мире.
5
00:00:29,980 --> 00:00:31,290
По крайней мере…
6
00:00:31,800 --> 00:00:34,840
в те годы я верил,
что такое будущее мне уготовано.
7
00:00:36,840 --> 00:00:37,540
К сожалению…
8
00:02:09,560 --> 00:02:13,020
{\an8}7 серия
9
00:02:09,890 --> 00:02:13,020
{\an8}Рывок
10
00:02:17,800 --> 00:02:20,890
Спасибо за игру, команда «Зет».
11
00:02:20,990 --> 00:02:23,370
Чёрта с два тебе это с рук сойдёт!
Ты покойник!
12
00:02:23,420 --> 00:02:24,720
Успокойся, Раити!
13
00:02:24,900 --> 00:02:26,290
Красную карточку захотел?
14
00:02:30,170 --> 00:02:32,650
Куон, так ты нас предал?..
15
00:02:32,750 --> 00:02:36,160
И что теперь делать?
Нас десять против двенадцати!
16
00:02:40,290 --> 00:02:41,220
Чёрт!
17
00:02:41,800 --> 00:02:43,490
Ни за что я им так не продую!
18
00:02:43,650 --> 00:02:45,010
Я их разгромлю!
19
00:02:48,230 --> 00:02:50,430
Ты что, меня не слушал?
20
00:02:50,470 --> 00:02:52,510
Куон нам про вас всё рассказал!
21
00:02:52,570 --> 00:02:55,690
Про вашу тактику,
оружие и даже слабости!
22
00:02:56,530 --> 00:02:58,710
Взять, к примеру, тебя, Ёити Исаги.
23
00:02:58,810 --> 00:03:02,230
Несмотря на потрясающую
ориентацию в пространстве…
24
00:03:02,270 --> 00:03:05,240
в одиночку ты бесполезный неудачник!
25
00:03:05,710 --> 00:03:07,330
Сдавайся уже, Исаги.
26
00:03:07,660 --> 00:03:10,800
Футбол — это игра
одиннадцать на одиннадцать.
27
00:03:10,970 --> 00:03:12,540
А вдесятером двенадцать
28
00:03:13,490 --> 00:03:15,340
никак не победить!
29
00:03:16,300 --> 00:03:18,010
Атакуют! Защищаемся!
30
00:03:18,610 --> 00:03:20,620
Мало того что они
знают нашу тактику…
31
00:03:20,760 --> 00:03:22,840
так ещё и числом превосходят!
32
00:03:23,120 --> 00:03:25,050
И если они сейчас снова забьют…
33
00:03:25,300 --> 00:03:26,720
мы уже не отыграемся!
34
00:03:28,300 --> 00:03:29,180
Иэмон!
35
00:03:33,480 --> 00:03:34,440
Ловлю!
36
00:03:34,580 --> 00:03:35,900
Молодчина, Иэмон!
37
00:03:36,000 --> 00:03:37,300
Подберите свободный мяч!
38
00:03:37,620 --> 00:03:40,440
Забейте гол!
Для нас главное — не проиграть!
39
00:03:41,020 --> 00:03:42,300
Ничья — и хорошо!
40
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Победа
41
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Победа
42
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Поражение
43
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Поражение
44
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Ничья
45
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
Ничья
46
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
очка
47
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
очка
48
00:03:42,300 --> 00:03:44,470
Если забьём гол и сравняем счёт…
49
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Победа
50
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Победа
51
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Поражение
52
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Поражение
53
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Ничья
54
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
Ничья
55
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
очков
56
00:03:43,700 --> 00:03:44,200
очков
57
00:03:44,110 --> 00:03:45,370
Очки
58
00:03:44,200 --> 00:03:45,370
Разница
мячей
59
00:03:44,470 --> 00:03:47,200
у нас будет шанс победить
в следующем матче!
60
00:03:45,370 --> 00:03:45,820
Очки
61
00:03:45,370 --> 00:03:45,820
Разница
мячей
62
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Осталось 2 матча
63
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Осталось 2 матча
64
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Остался 1 матч
65
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Остался 1 матч
66
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Остался 1 матч
67
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Остался 1 матч
68
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Остался 1 матч
69
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Остался 1 матч
70
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Остался 1 матч
71
00:03:45,410 --> 00:03:45,820
Остался 1 матч
72
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Очки
73
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Разница
мячей
74
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Осталось 2 матча
75
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Осталось 2 матча
76
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Остался 1 матч
77
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Остался 1 матч
78
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Остался 1 матч
79
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Остался 1 матч
80
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Остался 1 матч
81
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Остался 1 матч
82
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Остался 1 матч
83
00:03:45,820 --> 00:03:47,200
Остался 1 матч
84
00:03:47,370 --> 00:03:49,660
А я хоть умру, но защищу ворота!
85
00:03:49,790 --> 00:03:50,940
Давай, Тигири!
86
00:03:54,160 --> 00:03:55,910
Ну ты и копуша!
87
00:03:55,990 --> 00:03:57,500
Кстати, дружище!
88
00:03:57,590 --> 00:04:00,840
Сегодня мы положим конец
твоей карьере.
89
00:04:00,970 --> 00:04:02,750
А ты стой и смотри!
90
00:04:04,840 --> 00:04:06,430
Ты с дуба рухнул, Тигири?!
91
00:04:06,570 --> 00:04:07,800
Чего застыл?!
92
00:04:10,770 --> 00:04:12,060
Заткнитесь!
93
00:04:12,750 --> 00:04:13,610
Да я!..
94
00:04:15,460 --> 00:04:17,130
Внимание, новички!
95
00:04:17,210 --> 00:04:19,480
Вы, ребята, попали в «Ракосутэ».
96
00:04:19,500 --> 00:04:22,040
Наша команда регулярно
участвует в Кубке!
97
00:04:22,160 --> 00:04:25,070
Ну а мы её братья-асы Ванима,
запоминайте!
98
00:04:25,200 --> 00:04:27,660
«Уважайте нас, великих старшаков!» —
99
00:04:27,710 --> 00:04:29,730
это хочет сказать мой брат.
100
00:04:29,810 --> 00:04:30,370
Ребят…
101
00:04:31,550 --> 00:04:33,310
я пришёл в эту школу,
102
00:04:33,440 --> 00:04:36,180
чтобы победить
в Кубке и прославиться.
103
00:04:36,440 --> 00:04:40,000
Можете, пожалуйста, отказаться
от своей дурацкой иерархии?
104
00:04:40,110 --> 00:04:42,630
Чё?! Ты кто такой вообще?
105
00:04:42,980 --> 00:04:44,480
Я Хёма Тигири.
106
00:04:44,590 --> 00:04:46,830
Вы согласитесь, если я вас одолею?
107
00:04:54,560 --> 00:04:55,440
Быстрый!
108
00:04:55,490 --> 00:04:56,600
Откуда такая скорость?!
109
00:04:57,650 --> 00:05:01,480
В следующей игре на острие будет Тигири,
делаем упор на его скорость!
110
00:05:01,600 --> 00:05:03,970
Глядишь, с ним мы и правда
завоюем Кубок!
111
00:05:04,320 --> 00:05:06,910
{\an1}Старшая бизнес-школа «Ракосутэ»
112
00:05:06,910 --> 00:05:10,860
«Давай не зазнавайся,
тебя тренер всего раз похвалил», —
113
00:05:10,950 --> 00:05:12,620
передаёт мой брат.
114
00:05:13,250 --> 00:05:14,210
Я и не собирался.
115
00:05:14,530 --> 00:05:18,330
Тем более что всё решает…
наличие или отсутствие таланта.
116
00:05:18,660 --> 00:05:21,380
Да неужели, гений ты наш?
117
00:05:21,480 --> 00:05:22,710
Я пойду.
118
00:05:23,500 --> 00:05:25,780
Люди от природы не равны.
119
00:05:26,080 --> 00:05:28,180
Поэтому я избранный человек.
120
00:05:29,160 --> 00:05:32,260
Когда я впервые
обогнал соперников в шесть лет…
121
00:05:32,340 --> 00:05:34,560
футбол стал для меня всем.
122
00:05:35,170 --> 00:05:36,350
В нашем мире…
123
00:05:36,690 --> 00:05:39,700
есть как одарённые люди,
так и обделённые.
124
00:05:40,110 --> 00:05:40,900
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
125
00:05:40,110 --> 00:05:40,900
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
126
00:05:40,110 --> 00:05:40,900
Будущая звезда!
127
00:05:40,110 --> 00:05:40,900
Будущая звезда!
128
00:05:40,110 --> 00:05:40,900
Хёма Тигири
129
00:05:40,440 --> 00:05:44,110
И я родился, чтобы явить
свой талант всему свету!
130
00:05:40,770 --> 00:05:42,440
{\an1}\hДесятиклассник из «Ракосутэ»\hТигири:
«Я всем докажу свою силу!»
131
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an8}Непобеждённые «Ракосутэ»
132
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an8}Непобеждённые «Ракосутэ»
133
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an1}ЦН\h\hХёма Тигири
134
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an7}Автор хет-трика! {Р: Автор хет-трика!}
135
00:05:42,320 --> 00:05:44,110
{\an7}Автор хет-трика! {Р: Автор хет-трика!}
136
00:05:42,440 --> 00:05:44,110
{\an1}\hДесятиклассник из «Ракосутэ»\h\hТигири:
«Я всем докажу свою силу!»
137
00:05:44,430 --> 00:05:47,940
Если продолжишь в том же духе —
там и до Кубка страны рукой подать!
138
00:05:48,340 --> 00:05:49,330
Есть что сказать?
139
00:05:49,520 --> 00:05:50,350
Нечего.
140
00:05:50,600 --> 00:05:52,290
Да и я способен на большее.
141
00:05:52,340 --> 00:05:53,210
Буду стараться.
142
00:05:53,750 --> 00:05:54,810
Тигири!
143
00:05:54,850 --> 00:05:56,210
Да это же наш гений!
144
00:05:57,850 --> 00:06:00,100
Уходить в отрыв на своих двоих…
145
00:06:00,360 --> 00:06:02,960
было удовольствием,
доступным лишь мне.
146
00:06:03,070 --> 00:06:06,830
Однажды я… непременно стану
лучшим в мире бомбардиром!
147
00:06:07,940 --> 00:06:09,320
По крайней мере…
148
00:06:09,720 --> 00:06:12,970
в те годы я свято верил,
что такое будущее мне уготовано.
149
00:06:24,470 --> 00:06:27,740
У него разрыв
передней крестообразной связки.
150
00:06:27,980 --> 00:06:32,090
Мышцы ног Хёмы
устроены особым образом…
151
00:06:32,430 --> 00:06:36,450
но именно поэтому ему и удавалось
так быстро бегать.
152
00:06:37,030 --> 00:06:39,880
Боюсь, если разрыв крестов повторится…
153
00:06:40,110 --> 00:06:43,710
его футбольная карьера
окажется под большим вопросом.
154
00:06:50,180 --> 00:06:52,660
Ой, это ж наш бывший гений!
155
00:06:52,770 --> 00:06:53,820
Да ну его.
156
00:06:56,560 --> 00:06:57,640
Опа!
157
00:06:57,680 --> 00:07:01,160
Давненько мы тебя не видели,
светило футбольное!
158
00:07:01,240 --> 00:07:02,440
Какими судьбами?
159
00:07:03,510 --> 00:07:07,670
Какой от тебя толк, раз без своего
чудесного бега остался?
160
00:07:07,720 --> 00:07:09,520
«Всё решает талант», —
161
00:07:09,640 --> 00:07:11,180
ты ж так говорил?
162
00:07:12,240 --> 00:07:15,170
Поделом тебе, бывший гений!
163
00:07:18,110 --> 00:07:19,060
Бесит…
164
00:07:23,770 --> 00:07:24,740
Ненавижу!
165
00:07:25,590 --> 00:07:28,550
{\an8}Бизнес-школа
«РАКОСУТЭ»
166
00:07:26,200 --> 00:07:28,550
Ребята! Тигири вернулся!
167
00:07:28,820 --> 00:07:30,820
Молодец, что реабилитацию прошёл!
168
00:07:30,900 --> 00:07:34,590
Ты не торопись!
Потихоньку вернёшь форму.
169
00:07:34,650 --> 00:07:35,370
Хорошо.
170
00:07:39,060 --> 00:07:42,910
Ой-ой, что это с тобой,
светило футбольное?
171
00:07:42,970 --> 00:07:44,270
Быстрее никак?
172
00:07:44,410 --> 00:07:47,030
Что с драгоценными ножками случилось?
173
00:07:47,080 --> 00:07:48,820
Не лезь ко мне… Заткнись!
174
00:07:51,030 --> 00:07:54,990
А может, бегать боишься?
Вдруг снова ножку поранишь.
175
00:07:54,990 --> 00:07:55,880
А?!
176
00:07:55,980 --> 00:07:57,080
Замолчи!
177
00:07:59,790 --> 00:08:03,500
Я боялся не просто
снова сломать правую ногу…
178
00:08:04,160 --> 00:08:05,940
Я ведь всю свою жизнь…
179
00:08:06,010 --> 00:08:09,000
грезил о том,
что стану величайшим футболистом!
180
00:08:19,010 --> 00:08:22,890
Поэтому я испугался…
что перестану быть собой!
181
00:08:26,940 --> 00:08:28,260
И с тех пор начал…
182
00:08:29,080 --> 00:08:31,020
искать предлог, чтобы сдаться.
183
00:08:33,780 --> 00:08:35,060
Ещё пять минут.
184
00:08:36,940 --> 00:08:39,430
Всего пять минут — и мы проиграем.
185
00:08:41,410 --> 00:08:42,190
А затем…
186
00:08:43,630 --> 00:08:44,540
я наконец…
187
00:08:48,630 --> 00:08:50,730
уйду из футбола.
188
00:08:52,050 --> 00:08:53,380
Беги, Тигири!
189
00:08:54,010 --> 00:08:55,130
Это…
190
00:08:55,370 --> 00:08:56,900
ещё не конец!
191
00:09:12,360 --> 00:09:13,940
Раити, Кунигами, молодцы!
192
00:09:14,020 --> 00:09:15,350
Подбирайте мяч!
193
00:09:15,400 --> 00:09:16,610
Исаги, ещё разок!
194
00:09:16,730 --> 00:09:17,700
Есть!
195
00:09:18,170 --> 00:09:19,390
Серьёзно, хорош!
196
00:09:19,490 --> 00:09:21,900
Хоть из штанов прыгай —
не выйдет ничего!
197
00:09:21,970 --> 00:09:25,000
Мы все ваши сильные стороны
и тактики знаем!
198
00:09:25,070 --> 00:09:27,460
Плюс нас двенадцать, а вас десять!
199
00:09:27,520 --> 00:09:31,040
Ещё немного — и победа!
Обороняемся, парни!
200
00:09:31,290 --> 00:09:33,120
Зараза… и что нам делать?!
201
00:09:33,330 --> 00:09:36,130
Чтоб отыграться,
надо как-нибудь «вскрыть» их защиту!
202
00:09:37,060 --> 00:09:38,930
Батиру постоянно держат двое!
203
00:09:39,510 --> 00:09:41,850
А Кунигами не дают пространства
для удара!
204
00:09:42,700 --> 00:09:44,130
Если же пнуть к воротам…
205
00:09:44,520 --> 00:09:45,490
Ничего не выйдет!
206
00:09:45,580 --> 00:09:47,850
У них численное преимущество —
задавят!
207
00:09:48,800 --> 00:09:49,770
Думай!
208
00:09:50,130 --> 00:09:50,960
Ищи выход!
209
00:09:51,210 --> 00:09:53,540
Должен же быть
какой-то способ забить!
210
00:09:53,900 --> 00:09:55,780
Исаги, ты чего?
211
00:09:56,090 --> 00:09:59,240
До сих пор думаешь,
что если не сдаваться, то победишь?
212
00:09:59,570 --> 00:10:02,280
Соболезную, в реальной жизни
всё не так просто.
213
00:10:02,490 --> 00:10:03,900
Борись сколько влезет…
214
00:10:04,010 --> 00:10:06,870
вы всё равно проиграете
этот матч со свистком.
215
00:10:07,060 --> 00:10:09,960
Видишь? Осталось всего ничего.
216
00:10:10,070 --> 00:10:11,790
И вам конец!
217
00:10:11,880 --> 00:10:12,860
Твою ж!
218
00:10:14,680 --> 00:10:17,130
Дополнительное время!
У нас есть три минуты!
219
00:10:17,230 --> 00:10:19,470
Чёрт! Исаги, пасуй давай!
220
00:10:19,710 --> 00:10:20,430
Пасуй!
221
00:10:20,750 --> 00:10:23,460
Нет… Я не хочу,
чтобы всё закончилось!
222
00:10:23,620 --> 00:10:25,350
Не оружием ребят…
223
00:10:26,160 --> 00:10:27,730
так своими руками их прорву!
224
00:10:28,480 --> 00:10:29,380
Что за фигня?!
225
00:10:29,560 --> 00:10:32,360
Ты не предупреждал,
что он и в одиночку хорош!
226
00:10:32,560 --> 00:10:33,480
Исаги?!
227
00:10:33,620 --> 00:10:35,400
Ему что… крышу сорвало?!
228
00:10:36,120 --> 00:10:38,360
Я сам… забью!
229
00:10:40,180 --> 00:10:41,910
Классно ты его перехватил, братан!
230
00:10:43,090 --> 00:10:46,620
Козлёныш, напугал!
А сам ни черта из себя не представляет!
231
00:10:46,770 --> 00:10:48,330
Эй! Исаги, вставай!
232
00:10:48,470 --> 00:10:49,820
Ты с ума сошёл?!
233
00:10:49,960 --> 00:10:51,850
В одиночку ж не можешь ничего!
234
00:10:55,050 --> 00:10:56,690
Что он творит?
235
00:10:56,830 --> 00:10:59,380
Он что… идиот?
236
00:10:59,460 --> 00:11:00,380
Я забью!
237
00:11:00,750 --> 00:11:01,470
Любой ценой!
238
00:11:02,620 --> 00:11:03,880
Пасуй, пасуй!
239
00:11:03,960 --> 00:11:06,560
Помогите Исаги и давите их!
Времени нет!
240
00:11:06,630 --> 00:11:07,890
А ну, вернули мяч!
241
00:11:09,980 --> 00:11:11,790
Говорю ж: всё без толку!
242
00:11:11,880 --> 00:11:14,110
В оборону!
Не дайте им получить мяч!
243
00:11:14,500 --> 00:11:15,560
Хватит…
244
00:11:16,050 --> 00:11:17,400
Прекрати уже!
245
00:11:17,770 --> 00:11:19,820
Сдавайся, Исаги!
246
00:11:19,860 --> 00:11:21,730
Перестань гоняться за мячом…
247
00:11:22,280 --> 00:11:24,570
с таким огнём в глазах!
248
00:11:25,160 --> 00:11:29,170
Кончай уже настолько слепо
верить в себя!
249
00:11:29,280 --> 00:11:30,250
Тигири!
250
00:11:30,320 --> 00:11:31,670
Что ты застыл?! Принимай!
251
00:11:35,430 --> 00:11:36,420
Прочь с дороги!
252
00:11:38,750 --> 00:11:40,280
Пасуй, Исаги!
253
00:11:40,420 --> 00:11:42,150
Исаги! Ты меня слышишь?!
254
00:11:42,660 --> 00:11:44,460
Ты сказал мне… убраться?..
255
00:11:44,980 --> 00:11:46,190
Обнаглел, что ли?
256
00:11:47,090 --> 00:11:49,660
Если мы проиграем,
я наконец поставлю точку…
257
00:11:50,060 --> 00:11:53,190
Уйду из футбола
и заживу себе спокойно!
258
00:11:53,630 --> 00:11:55,400
Чёрт, как же бесит…
259
00:11:55,910 --> 00:11:57,270
Ну почему я?..
260
00:12:00,670 --> 00:12:02,020
Точно!
261
00:12:02,610 --> 00:12:04,740
Исаги… да ты же…
262
00:12:05,480 --> 00:12:07,640
такой, каким раньше был я…
263
00:12:08,200 --> 00:12:10,760
Веришь, что сможешь
стать лучшим в мире…
264
00:12:11,100 --> 00:12:14,170
и полностью отдаёшься своей игре!
265
00:12:15,040 --> 00:12:15,880
Держите мяч!
266
00:12:15,930 --> 00:12:17,210
Заберут — нам конец!
267
00:12:17,750 --> 00:12:18,530
Чего…
268
00:12:19,280 --> 00:12:21,210
я вообще боюсь?
269
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an8}Непобеждённые «Ракосутэ»
270
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an8}Непобеждённые «Ракосутэ»
271
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an1}ЦН\h\hХёма Тигири
272
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an7}Автор хет-трика!
273
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
{\an7}Автор хет-трика!
274
00:12:21,720 --> 00:12:23,800
Что перестану быть гением?
275
00:12:24,260 --> 00:12:26,690
Что снова порву связку?
276
00:12:27,320 --> 00:12:30,140
Я боюсь, что больше
не смогу играть в футбол?
277
00:12:30,780 --> 00:12:33,010
На самом деле мне…
278
00:12:33,760 --> 00:12:35,730
на всё это плевать!
279
00:12:35,780 --> 00:12:37,160
Там же боковая линия!
280
00:12:37,240 --> 00:12:38,880
Матч, считай, закончен!
281
00:12:40,170 --> 00:12:42,030
Что я боюсь потерять?
282
00:12:42,940 --> 00:12:45,070
Во что я должен верить?
283
00:12:45,370 --> 00:12:47,820
Разве что в огонь, который ты…
284
00:12:48,340 --> 00:12:50,390
разжёг во мне своей игрой!
285
00:12:51,040 --> 00:12:51,920
Мяч в игре!
286
00:12:51,980 --> 00:12:53,330
Исаги, пасуй!
287
00:12:53,730 --> 00:12:55,210
Мне всё равно!
288
00:12:55,860 --> 00:12:58,080
Порвётся связка? Ну и пусть!
289
00:12:59,400 --> 00:13:01,620
Плевать, если здесь всё и закончится.
290
00:13:02,350 --> 00:13:03,880
Ты готова, правая нога?!
291
00:13:07,760 --> 00:13:10,090
Лучший бомбардир в мире…
292
00:13:10,310 --> 00:13:11,300
это я!
293
00:13:13,470 --> 00:13:14,770
Я чую гол!
294
00:13:14,860 --> 00:13:16,670
Вперёд! Последний шанс!
295
00:13:16,780 --> 00:13:19,770
Ты не справишься в одиночку!
Пасуй, Исаги!
296
00:13:20,170 --> 00:13:22,400
Нет… Я его вижу!
297
00:13:23,030 --> 00:13:24,110
Я чувствую его!
298
00:13:24,270 --> 00:13:27,860
На противоположном фланге…
по самой кромке боковой…
299
00:13:28,440 --> 00:13:29,300
Это ты!
300
00:13:29,810 --> 00:13:31,030
Пасуй, Исаги!
301
00:13:31,590 --> 00:13:32,620
Ты готов?!
302
00:13:32,720 --> 00:13:35,610
Покажи нам… своё оружие!
303
00:13:37,920 --> 00:13:39,540
Чё?! Ты куда пас отдал?!
304
00:13:39,650 --> 00:13:42,140
На той стороне никого из наших нет!
305
00:13:42,550 --> 00:13:43,560
Идиот!
306
00:13:43,590 --> 00:13:45,220
Мы заберём мяч и победим!
307
00:13:45,310 --> 00:13:46,510
Лови мяч, Куон!
308
00:13:46,580 --> 00:13:47,840
Уже бегу!
309
00:13:48,320 --> 00:13:49,080
Тигири…
310
00:13:49,630 --> 00:13:51,180
уж на такой-то скорости…
311
00:13:52,060 --> 00:13:53,810
Да, не переживай!
312
00:13:55,890 --> 00:13:57,020
Я успею!
313
00:14:00,400 --> 00:14:01,760
Ну вот, мяч у нас!
314
00:14:01,930 --> 00:14:03,290
Матч окончен…
315
00:14:03,330 --> 00:14:03,820
Свали.
316
00:14:05,050 --> 00:14:06,280
Я прорвусь к воротам!
317
00:14:06,940 --> 00:14:08,860
Я подчинюсь порыву своей души!
318
00:14:09,110 --> 00:14:10,440
Откуда такая скорость?!
319
00:14:10,610 --> 00:14:12,990
Ты что, её скрывал?!
320
00:14:14,470 --> 00:14:15,750
Реально, что ли?!
321
00:14:16,030 --> 00:14:16,960
Обалдеть!
322
00:14:18,190 --> 00:14:19,250
Стой, стой!
323
00:14:19,490 --> 00:14:20,710
Остановите его!
324
00:14:21,670 --> 00:14:23,170
Как же давно это было…
325
00:14:23,900 --> 00:14:25,190
Но я вновь мчу по полю!
326
00:14:25,510 --> 00:14:27,230
Отдаюсь весь скорости!
327
00:14:27,570 --> 00:14:29,130
Я уже забыл это чувство!
328
00:14:29,350 --> 00:14:31,340
Вот же чёрт! Он снова бегает?!
329
00:14:31,450 --> 00:14:33,760
Останови его, брат! Можешь сфолить!
330
00:14:34,650 --> 00:14:35,950
Что мне титул гения?
331
00:14:36,380 --> 00:14:38,930
Больше не смогу
играть в футбол? Неважно.
332
00:14:39,210 --> 00:14:40,980
Намного важнее…
333
00:14:41,540 --> 00:14:45,730
та радость, которую я испытал
в свой самый первый матч!
334
00:14:46,240 --> 00:14:47,780
Обставлять других на поле —
335
00:14:47,960 --> 00:14:50,700
вот что такое для меня футбол!
336
00:14:51,680 --> 00:14:54,660
Это удовольствие,
доступное только мне!
337
00:14:55,150 --> 00:14:56,620
Что Тигири творит?!
338
00:14:56,890 --> 00:14:59,240
Он пытается добежать до мяча,
339
00:14:59,610 --> 00:15:01,380
который себе же пробросил?!
340
00:15:01,460 --> 00:15:03,260
Останови его, брат!
341
00:15:05,160 --> 00:15:07,670
Вот! Вот чего я желал!
342
00:15:08,320 --> 00:15:10,290
Я верю в собственные силы
только тогда…
343
00:15:10,410 --> 00:15:12,930
когда бегу быстрее других!
344
00:15:13,000 --> 00:15:14,640
Беги, Тигири!
345
00:15:14,670 --> 00:15:15,840
Стоять!
346
00:15:15,850 --> 00:15:17,320
Отлично, поймал!
347
00:15:17,360 --> 00:15:17,750
Чё?!
348
00:15:19,940 --> 00:15:21,140
Ускоряйся!
349
00:15:21,220 --> 00:15:22,350
Беги ещё быстрее!
350
00:15:22,610 --> 00:15:23,810
Пылай огнём!
351
00:15:24,080 --> 00:15:25,480
Смотри только на цель!
352
00:15:25,650 --> 00:15:26,620
Вратарь, он твой!
353
00:15:26,690 --> 00:15:28,230
Перехвати!
354
00:15:28,350 --> 00:15:30,900
Останови его!
355
00:15:32,460 --> 00:15:33,920
Ещё разок!
356
00:15:34,280 --> 00:15:35,470
К мечте!
357
00:15:45,090 --> 00:15:48,010
Для того чтобы…
вновь стать лучшим в мире…
358
00:15:48,290 --> 00:15:49,260
мне нужно…
359
00:15:50,420 --> 00:15:52,050
продолжать играть!
360
00:15:59,620 --> 00:16:03,060
Кайф!
361
00:16:03,140 --> 00:16:04,700
Смотри, Исаги!
362
00:16:04,760 --> 00:16:06,100
Все смотрите!
363
00:16:06,380 --> 00:16:09,480
Вот какой… Хёма Тигири!
364
00:16:09,580 --> 00:16:10,940
Ура!
365
00:16:11,020 --> 00:16:12,400
Отлично!
366
00:16:12,400 --> 00:16:13,520
Да!
367
00:16:12,500 --> 00:16:14,110
{\an8}Есть!
368
00:16:14,430 --> 00:16:16,320
Ну всё, пока не вылетели…
369
00:16:16,660 --> 00:16:17,390
Тигири!
370
00:16:18,410 --> 00:16:19,370
Исаги!
371
00:16:19,540 --> 00:16:20,570
А ты крут!
372
00:16:20,750 --> 00:16:24,070
Офигеть!
Ты ж вполне… ещё бегать можешь!
373
00:16:25,370 --> 00:16:26,500
Это ты виноват.
374
00:16:28,100 --> 00:16:30,120
Ты меня взбудоражил…
375
00:16:30,840 --> 00:16:32,790
Всего секунда —
и я побежал.
376
00:16:34,560 --> 00:16:35,340
Наверное…
377
00:16:36,120 --> 00:16:38,690
я просто не понимал,
что именно для меня важно.
378
00:16:40,100 --> 00:16:41,770
Но теперь всё изменилось.
379
00:16:42,490 --> 00:16:45,980
Пусть уже нет непобедимого футболиста,
которым я был до травмы…
380
00:16:46,710 --> 00:16:49,170
Сейчас я вновь загорелся бегом…
381
00:16:49,700 --> 00:16:53,610
Несмотря на то, что в один момент…
могу потерять всё.
382
00:16:54,450 --> 00:16:55,170
И я…
383
00:16:55,540 --> 00:16:57,810
хочу поверить в этого нового себя.
384
00:16:58,810 --> 00:17:00,220
Спасибо, Исаги.
385
00:17:01,000 --> 00:17:04,740
Я буду бегать…
пока не останусь совсем без ноги!
386
00:17:05,580 --> 00:17:07,550
Пока огонь внутри меня не погаснет!
387
00:17:10,840 --> 00:17:13,340
Да. Мы будем сражаться вместе!
388
00:17:14,100 --> 00:17:15,290
Вместе?
389
00:17:16,330 --> 00:17:18,530
Ничего себе ты напридумывал, улитка.
390
00:17:18,730 --> 00:17:20,790
Мы в «Синей тюрьме».
391
00:17:22,990 --> 00:17:23,820
Ты прав!
392
00:17:25,810 --> 00:17:28,170
Лучшим бомбардиром стану я!
393
00:17:28,480 --> 00:17:30,570
Ага. Попробуй!
394
00:17:30,760 --> 00:17:32,370
Потому что лучшим стану я.
395
00:17:33,280 --> 00:17:34,420
Ну-ка!
396
00:17:34,430 --> 00:17:36,820
Ни фига себе! Какое оружие
ты припрятал!
397
00:17:36,880 --> 00:17:38,490
Спасительница ты наша!
398
00:17:38,580 --> 00:17:41,200
А ты и впрямь
не кисейной барышней оказался!
399
00:17:41,420 --> 00:17:42,540
Заткнитесь.
400
00:17:42,610 --> 00:17:44,370
Если б не я, мы бы проиграли.
401
00:17:44,550 --> 00:17:47,750
Да, Тигири.
Эта ничья нам очень кстати!
402
00:17:47,980 --> 00:17:50,000
На волоске держимся!
403
00:17:50,270 --> 00:17:52,710
Теперь… Куон от меня не отвертится.
404
00:17:52,770 --> 00:17:54,340
Слышь, это что за фигня?!
405
00:17:55,070 --> 00:17:57,630
Ты ж обещал нам помочь, урод!
406
00:17:57,690 --> 00:18:00,300
Да как ты мог
про ноги Тигири умолчать?!
407
00:18:00,440 --> 00:18:01,430
Я не умолчал!
408
00:18:01,930 --> 00:18:03,640
Я правда ничего не знал!
409
00:18:03,730 --> 00:18:04,590
Хорош врать!
410
00:18:04,770 --> 00:18:06,810
Я тебя, козла, искалечу сейчас!
411
00:18:05,690 --> 00:18:07,020
{\an8}Прекратите уже!
412
00:18:07,270 --> 00:18:07,740
А?!
413
00:18:08,110 --> 00:18:09,810
Чё, тоже сдохнуть хочешь?!
414
00:18:10,110 --> 00:18:10,770
Хватит.
415
00:18:11,060 --> 00:18:13,110
Руки убрал от моего сокомандника.
416
00:18:15,560 --> 00:18:16,900
Эй, Куон дал дёру!
417
00:18:16,960 --> 00:18:18,120
А ну, стой, тварь!
418
00:18:19,490 --> 00:18:22,480
{\an8}Внимание!
Седьмой и восьмой матчи пятого корпуса
419
00:18:19,490 --> 00:18:24,950
Матч 7
420
00:18:19,490 --> 00:18:24,950
Матч 8
421
00:18:22,550 --> 00:18:24,950
{\an8}только что завершились.
422
00:18:25,650 --> 00:18:27,420
Следующий матч — последний…
423
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Исаги
424
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Батира
425
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Имамура
426
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Тигири
427
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Кунигами
428
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Игагури
429
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Раити
430
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Нарухая
431
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Гагамару
432
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Куон
433
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Иэмон
434
00:18:28,670 --> 00:18:30,880
Операция:
«Южные звёзды»
435
00:18:29,850 --> 00:18:30,620
Знаете…
436
00:18:30,880 --> 00:18:33,370
это прям чудо,
что смогли вничью сыграть!
437
00:18:33,750 --> 00:18:37,540
А я аж за результат испугался,
когда у Исаги крышу снесло!
438
00:18:37,830 --> 00:18:38,640
Простите…
439
00:18:39,140 --> 00:18:40,890
просто иначе было не атаковать.
440
00:18:41,220 --> 00:18:44,630
Ты в одного матч не вывезешь!
441
00:18:44,750 --> 00:18:46,680
Ещё раз такое выкинешь — грохну.
442
00:18:49,660 --> 00:18:50,810
Погнали есть!
443
00:18:50,850 --> 00:18:52,360
Жрать хочу!
444
00:18:52,590 --> 00:18:54,940
Наш последний противник —
команда «Ви».
445
00:18:55,060 --> 00:18:58,240
Только они в пятом корпусе
ещё ни разу не проиграли.
446
00:18:58,360 --> 00:19:00,780
Да плевать мне, кто против нас!
447
00:19:01,090 --> 00:19:03,110
Нам всего-то нужно победить!
448
00:19:03,390 --> 00:19:05,740
Но вдесятером ничего не выйдет…
449
00:19:05,800 --> 00:19:06,580
Есть такое…
450
00:19:07,900 --> 00:19:09,580
Ребят, подождите.
451
00:19:10,900 --> 00:19:11,600
Ну как?
452
00:19:11,850 --> 00:19:16,460
Если я солью вам инфу по команде «Зет»,
вы ни один гол не пропустите!
453
00:19:16,680 --> 00:19:20,060
Я тогда останусь лучшим бомбардиром
и пройду дальше!
454
00:19:20,150 --> 00:19:20,970
Ну а там…
455
00:19:21,090 --> 00:19:24,760
и вам со второй селекцией
как-нибудь помогу!
456
00:19:24,760 --> 00:19:26,540
{\an8}Я могу помешать вашим соперникам!
457
00:19:24,780 --> 00:19:26,450
Опять он за своё?..
458
00:19:26,450 --> 00:19:27,600
Он сдохнуть хочет?!
459
00:19:26,570 --> 00:19:28,970
{\an8}Или даже помочь гол вколотить!
460
00:19:27,640 --> 00:19:28,980
Держи себя в руках!
461
00:19:29,210 --> 00:19:30,100
В общем!
462
00:19:30,200 --> 00:19:34,890
Если согласитесь — ваши шансы
пройти вторую селекцию резко возрастут!
463
00:19:34,990 --> 00:19:36,170
Ну? Заманчиво?
464
00:19:36,460 --> 00:19:37,440
Поможем друг другу?
465
00:19:37,680 --> 00:19:38,440
Я отказываюсь.
466
00:19:38,480 --> 00:19:39,960
Лень возиться…
467
00:19:40,000 --> 00:19:41,150
Скукота.
468
00:19:41,450 --> 00:19:43,990
Это же… игроки «Ви»!
469
00:19:44,100 --> 00:19:48,270
Твоё предложение…
нам никакой пользы не принесёт.
470
00:19:48,340 --> 00:19:49,950
Скорее уж, наоборот, навредит.
471
00:19:50,460 --> 00:19:55,370
Следовательно, приоритеты твои
в бизнес-стратегии воткнуты ведомо криво.
472
00:19:55,040 --> 00:19:59,510
Команда V
Место в рейтинге
473
00:19:55,220 --> 00:19:59,510
Дзантэцу Цуруги (5 мячей)
474
00:19:56,250 --> 00:19:59,510
Погоди… не понял…
Я всё правильно сказал?
475
00:19:59,720 --> 00:20:01,500
Хорош уже, Дзандурацу.
476
00:20:01,960 --> 00:20:04,910
Хорош из себя умного строить,
когда тупой, придурок!
477
00:20:05,130 --> 00:20:08,850
И вообще, меня бесят
стрёмные и скучные парни.
478
00:20:08,970 --> 00:20:11,940
Команда V
Место в рейтинге
479
00:20:09,160 --> 00:20:11,940
Рэо Микагэ (6 мячей)
480
00:20:09,660 --> 00:20:11,940
А ты прям два в одном.
481
00:20:12,030 --> 00:20:13,400
Всё, хватит, Рэо.
482
00:20:13,580 --> 00:20:15,810
Меня от вашего разговора
в сон клонит…
483
00:20:14,350 --> 00:20:19,530
Команда V
Место в рейтинге
Лучший игрок корпуса 5
484
00:20:14,490 --> 00:20:19,530
Сэйсиро Наги (7 мячей)
485
00:20:16,270 --> 00:20:19,530
Да даже жевать муторно…
486
00:20:19,670 --> 00:20:21,830
Хочу обратно. Понеси меня.
487
00:20:21,940 --> 00:20:22,570
Наги, блин!
488
00:20:22,880 --> 00:20:25,950
Я тебя сюда привёл, потому что
ты ныл, что голоден!
489
00:20:26,040 --> 00:20:28,580
Прости. Просто мне лениво как-то…
490
00:20:29,030 --> 00:20:31,610
Вы этот стейк… в мусорку отправите?
491
00:20:31,740 --> 00:20:32,360
Хм…
492
00:20:32,960 --> 00:20:35,670
Если объедки подберу,
простофилей себя выставлю…
493
00:20:36,120 --> 00:20:36,980
И как же быть?
494
00:20:37,060 --> 00:20:37,870
Стойте!
495
00:20:38,030 --> 00:20:39,460
Выслушайте меня!
496
00:20:39,610 --> 00:20:40,460
Скажи, Рэо…
497
00:20:40,840 --> 00:20:43,220
почему этот парень такой настойчивый?
498
00:20:43,260 --> 00:20:44,420
Победить хочет.
499
00:20:44,480 --> 00:20:45,720
О, вкусно!
500
00:20:47,460 --> 00:20:49,580
Не будет так стараться — проиграет?
501
00:20:49,910 --> 00:20:51,930
Быть слабаком, видать, невесело…
502
00:20:53,510 --> 00:20:55,640
Я бы просто бросил играть.
503
00:20:56,220 --> 00:20:56,960
Скажи, Рэо…
504
00:20:57,540 --> 00:21:00,820
разве в футбол весело играть,
если проигрываешь?
505
00:21:01,590 --> 00:21:02,980
Эй, стоять!
506
00:21:07,460 --> 00:21:08,790
Ты ещё кто?
507
00:21:09,120 --> 00:21:11,080
Не недооценивай футбол!
508
00:21:15,010 --> 00:21:17,040
Ещё раз спрашиваю: кто ты такой?
509
00:21:18,880 --> 00:21:21,540
Ёити Исаги… из команды «Зет».
510
00:21:22,140 --> 00:21:24,090
Тот, кто вас победит!
511
00:22:55,520 --> 00:22:56,190
Д
512
00:22:55,870 --> 00:22:58,350
«Синяя тюрьма: дополнительное время»!
513
00:22:56,190 --> 00:22:56,350
{\an1}Дополнительное время!
514
00:22:56,350 --> 00:22:56,560
{\an1}Дополнительное время!
515
00:22:56,560 --> 00:22:56,770
{\an1}Дополнительное время!
516
00:22:56,770 --> 00:22:56,980
{\an1}Дополнительное время!
517
00:22:56,980 --> 00:22:57,810
{\an1}Дополнительное время!
518
00:22:57,810 --> 00:22:58,020
{\an1}Дополнительное время!
519
00:22:57,850 --> 00:22:57,900
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
520
00:22:57,850 --> 00:22:57,900
{\an1}Синяя тюрьма
521
00:22:57,900 --> 00:22:57,940
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
522
00:22:57,900 --> 00:22:57,940
{\an1}Синяя тюрьма
523
00:22:57,940 --> 00:22:57,980
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
524
00:22:57,940 --> 00:22:57,980
{\an1}Синяя тюрьма
525
00:22:57,980 --> 00:22:58,020
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
526
00:22:57,980 --> 00:22:58,020
{\an1}Синяя тюрьма
527
00:22:58,020 --> 00:22:58,230
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
528
00:22:58,020 --> 00:22:58,230
{\an1}Синяя тюрьма
529
00:22:58,020 --> 00:22:58,230
{\an1}Дополнительное время!
530
00:22:58,230 --> 00:22:58,980
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
531
00:22:58,230 --> 00:22:58,980
{\an1}Синяя тюрьма
532
00:22:58,230 --> 00:22:58,980
{\an1}Дополнительное время!
533
00:22:58,980 --> 00:23:01,960
Причёска госпожи
534
00:22:58,980 --> 00:23:01,960
Причёска госпожи
535
00:22:59,020 --> 00:23:02,020
Хёма Тигири
536
00:22:59,020 --> 00:23:02,020
Хёма Тигири
537
00:23:04,690 --> 00:23:07,560
Нет, не так. Не нравится почему-то…
538
00:23:08,280 --> 00:23:08,760
Вот.
539
00:23:08,640 --> 00:23:15,370
Рэнскэ Кунигами
540
00:23:08,640 --> 00:23:15,370
Рэнскэ Кунигами
541
00:23:09,280 --> 00:23:10,850
Попробуй с повязкой.
542
00:23:10,910 --> 00:23:13,300
О, спасибо!
Это ты хорошо придумал!
543
00:23:13,620 --> 00:23:15,370
Не ожидал от тебя, Кунигами.
544
00:23:15,650 --> 00:23:18,310
У меня две сестры —
старшая и младшая.
545
00:23:18,750 --> 00:23:20,790
Вот и понимаю немножко девчонок.
546
00:23:21,010 --> 00:23:23,220
Ты кого девчонкой назвал?
547
00:23:24,120 --> 00:23:27,420
Чтоб ты знал, мода —
это не только про удобство.
548
00:23:27,680 --> 00:23:30,520
Это ещё и о том,
как ты себя чувствуешь!
549
00:23:30,600 --> 00:23:32,110
О, выглядит классно!
550
00:23:32,150 --> 00:23:33,390
Новый Тигири!
551
00:23:35,190 --> 00:23:36,010
Не…
552
00:23:36,060 --> 00:23:37,020
Нет, не подходит.
553
00:23:36,850 --> 00:23:38,770
ГР-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р
554
00:23:37,360 --> 00:23:39,080
Простите, госпожа…
555
00:23:38,770 --> 00:23:41,430
ГР-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р
556
00:23:39,370 --> 00:23:42,270
но мы все вас ждём,
чтобы начать собрание…
557
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Гуриму
Игараси
558
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Гуриму
Игараси
559
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Дзинго
Раити
560
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Дзинго
Раити
561
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Ёити
Исаги
562
00:23:40,600 --> 00:23:41,430
Ёити
Исаги
563
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Гуриму
Игараси
564
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Гуриму
Игараси
565
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Дзинго
Раити
566
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Дзинго
Раити
567
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Ёити
Исаги
568
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
Ёити
Исаги
569
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
ГР-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р
570
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Гуриму
Игараси
571
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Гуриму
Игараси
572
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Дзинго
Раити
573
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Дзинго
Раити
574
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Ёити
Исаги
575
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
Ёити
Исаги
576
00:23:42,850 --> 00:23:43,310
ГР-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р
577
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Гуриму
Игараси
578
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Гуриму
Игараси
579
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Дзинго
Раити
580
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Дзинго
Раити
581
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Ёити
Исаги
582
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
Ёити
Исаги
583
00:23:43,310 --> 00:23:44,560
ГР-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р