1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,584 --> 00:00:45,629
PRESENTS A KUBA MIKURDA FILM
4
00:00:54,305 --> 00:00:56,974
"ON THE SILVER GLOBE"
5
00:00:57,058 --> 00:01:00,811
IS BOTH A FILM AND A STORY
ABOUT THIS FILM.
6
00:01:00,853 --> 00:01:05,524
THE STORY OF A CERTAIN LIFE
AND A CERTAIN COUNTRY.
7
00:01:17,119 --> 00:01:18,829
Attention!
8
00:01:18,996 --> 00:01:19,997
Silence!
9
00:01:23,334 --> 00:01:24,752
Camera!
10
00:01:33,552 --> 00:01:34,512
Go!
11
00:01:42,728 --> 00:01:44,522
Stronger!
12
00:01:56,784 --> 00:01:57,618
Cut!
13
00:01:57,952 --> 00:01:59,870
It lacks conviction.
14
00:02:00,287 --> 00:02:02,373
It lacks conviction. Stronger!
15
00:02:03,874 --> 00:02:05,251
Again.
16
00:02:05,751 --> 00:02:09,755
Yes! Get angry!
Get mad!
17
00:02:10,506 --> 00:02:11,966
That's it!
18
00:02:12,091 --> 00:02:13,425
Attention!
19
00:02:14,176 --> 00:02:15,678
Camera!
20
00:02:17,054 --> 00:02:19,598
Scene 62, shot six, take four.
21
00:02:21,559 --> 00:02:23,477
Action!
22
00:02:34,196 --> 00:02:35,614
Again!
23
00:02:38,701 --> 00:02:40,369
Again!
24
00:02:45,875 --> 00:02:47,334
Cut!
25
00:02:59,805 --> 00:03:03,184
FILM DIRECTOR,
ANDRZEJ ŻUŁAWSKI'S SON
26
00:03:03,309 --> 00:03:04,727
Is this therapy or what?
27
00:03:04,852 --> 00:03:06,979
I don't remember.
28
00:03:07,104 --> 00:03:09,398
My first memory with my father?
29
00:03:11,650 --> 00:03:17,656
I remember my mother and I
went to his movie set.
30
00:03:18,490 --> 00:03:23,037
It was the day when
they blew the beach up.
31
00:03:23,162 --> 00:03:28,584
And I think I saw
the monster walking past.
32
00:03:28,667 --> 00:03:31,545
That thorny creature.
33
00:03:33,088 --> 00:03:38,552
I have these flashbacks.
Strong and strange.
34
00:03:40,429 --> 00:03:43,098
The story of his unfinished film...
35
00:03:43,224 --> 00:03:48,520
It is a nightmare for filmmakers.
36
00:03:48,646 --> 00:03:53,525
Such an experience
is a terrible trauma.
37
00:03:53,651 --> 00:03:58,739
Something's unfinished,
ongoing, still shouting.
38
00:03:59,114 --> 00:04:02,034
It was an acutely
painful experience for him.
39
00:04:03,118 --> 00:04:07,331
If that film had been shot
and finished,
40
00:04:07,456 --> 00:04:11,752
it would have been released
before "Star Wars".
41
00:04:13,504 --> 00:04:17,174
It would have been
the first European sci-fi movie.
42
00:04:17,299 --> 00:04:19,301
A huge movie.
43
00:04:20,177 --> 00:04:26,725
And my father's life
might have been completely different.
44
00:04:32,731 --> 00:04:37,486
THIS FILM IS DEDICATED TO
THE CREW OF "ON THE SILVER GLOBE"
45
00:04:40,072 --> 00:04:43,492
WRITTEN AND DIRECTED BY
46
00:05:40,090 --> 00:05:47,681
ESCAPE TO THE SILVER GLOBE
47
00:05:50,225 --> 00:05:52,353
FILM DIRECTOR:
- At the end of the 1960s,
48
00:05:52,478 --> 00:05:54,229
I worked as
an assistant to the director
49
00:05:54,355 --> 00:05:56,648
on Janusz Morgenstern's
TV war series.
50
00:05:57,441 --> 00:05:59,443
We were shooting episodes
on the Warsaw Uprising.
51
00:05:59,568 --> 00:06:02,363
Dirt and dust was everywhere.
52
00:06:02,488 --> 00:06:05,407
Suddenly...
A mirage?
53
00:06:05,532 --> 00:06:07,993
I saw an incredible phenomenon.
54
00:06:08,118 --> 00:06:11,538
The most beautiful couple
of communist Poland.
55
00:06:11,663 --> 00:06:15,209
Andrzej Żuławski and Małgosia Braunek.
56
00:06:15,793 --> 00:06:19,463
Ethereal, in fancy clothes,
colourful, young.
57
00:06:19,797 --> 00:06:24,009
He was exceptionally handsome,
she was dazzlingly beautiful.
58
00:06:24,134 --> 00:06:30,766
Surrounded by all the dust and sweat,
we grew silent.
59
00:06:32,351 --> 00:06:36,313
HUNTING FLIES (1969)
DIRECTED BY ANDRZEJ WAJDA
60
00:06:39,191 --> 00:06:43,904
They got in, glanced around,
made a strong impression, and left.
61
00:06:46,240 --> 00:06:48,575
My mother had a madly colourful coat.
62
00:06:48,659 --> 00:06:54,998
It was a quilted,
Tibetan or Mongolian-style coat,
63
00:06:55,165 --> 00:06:56,375
with flowers.
64
00:06:57,292 --> 00:07:02,381
When she was walking,
everyone stopped and stared.
65
00:07:02,506 --> 00:07:04,925
They made comments
or recognised her.
66
00:07:05,968 --> 00:07:10,973
She was simply glowing,
her hair and all.
67
00:07:11,432 --> 00:07:15,352
This is my first memory.
A beautiful woman. My mum.
68
00:07:18,564 --> 00:07:20,357
They met in Paris
69
00:07:20,441 --> 00:07:24,653
when Andrzej Wajda and Małgosia
were going to Cannes
70
00:07:24,903 --> 00:07:26,738
with "Hunting Flies".
71
00:07:31,368 --> 00:07:34,163
COMPOSER:
- Andrzej Żuławski met her
72
00:07:34,288 --> 00:07:36,832
and probably
fell in love with her at once.
73
00:07:48,510 --> 00:07:51,305
When Andrzej earned
his first big money in France,
74
00:07:51,680 --> 00:07:53,974
ANDRZEJ ŻUŁAWSKI'S BROTHER
75
00:07:54,099 --> 00:07:57,227
he decided to buy a Porsche 911.
76
00:07:59,897 --> 00:08:02,399
He got into his Porsche,
went to Warsaw,
77
00:08:02,524 --> 00:08:05,944
met Małgosia,
and that's how it started.
78
00:08:12,826 --> 00:08:15,746
It was the most beautiful couple.
79
00:08:16,455 --> 00:08:19,791
If glossy magazines and gossip shows
had existed back then,
80
00:08:19,958 --> 00:08:24,254
it would have been
their favourite couple.
81
00:08:33,764 --> 00:08:36,391
FILM DIRECTOR:
- I remember there was a man
82
00:08:36,517 --> 00:08:39,895
who graduated from
a Paris university, which was attractive.
83
00:08:40,020 --> 00:08:44,483
He was a famous writer's son,
which was also interesting.
84
00:08:44,858 --> 00:08:47,027
And he was handsome
like a movie star.
85
00:08:47,152 --> 00:08:50,322
So we wondered
why he wanted to make films.
86
00:08:50,447 --> 00:08:53,283
His looks were enough to make a career.
87
00:08:53,784 --> 00:08:57,079
I think people in Poland must have
perceived him
88
00:08:57,204 --> 00:08:59,164
not as an enemy,
89
00:08:59,289 --> 00:09:03,377
but as an astonishing creature,
something like E.T.
90
00:09:03,502 --> 00:09:06,713
Something came from another planet,
91
00:09:06,964 --> 00:09:10,717
looked different,
had different clothes,
92
00:09:10,884 --> 00:09:13,929
spoke a different language,
expressed different opinions.
93
00:09:14,054 --> 00:09:17,015
It was an extraordinary phenomenon.
94
00:09:19,518 --> 00:09:24,189
He was ignored by Polish filmmakers.
"He's not one of us."
95
00:09:24,273 --> 00:09:29,069
He was considered
a French-speaking snob.
96
00:09:29,194 --> 00:09:31,029
A few times, I saw him
97
00:09:31,154 --> 00:09:35,701
drink two shots of vodka
in a row, making a show of it,
98
00:09:35,826 --> 00:09:37,953
to prove he was one of them
99
00:09:38,078 --> 00:09:42,749
and didn't need to drink champagne
for breakfast, lunch, and dinner.
100
00:09:51,758 --> 00:09:54,636
I studied in IDHEC,
a film school in Paris,
101
00:09:54,761 --> 00:09:57,431
because my father...
102
00:09:57,556 --> 00:10:00,225
My father, a Polish writer,
worked for UNESCO.
103
00:10:00,350 --> 00:10:01,977
As a teenager, I lived in Paris,
104
00:10:02,102 --> 00:10:03,395
where I learnt and studied.
105
00:10:05,480 --> 00:10:07,482
LA SORCIÈRE (1958)
ANDRZEJ ŻUŁAWSKI'S STUDENT FILM
106
00:10:07,608 --> 00:10:11,028
He attended the Paris Film School
for two and a half years.
107
00:10:11,153 --> 00:10:16,325
So, when he graduated,
he was barely nineteen years old.
108
00:10:18,285 --> 00:10:20,621
In a Paris cinema,
109
00:10:20,746 --> 00:10:27,252
he saw a film that gave him an idea
who he wanted to become.
110
00:10:27,377 --> 00:10:30,047
It was "Kanal" by Andrzej Wajda.
111
00:10:30,464 --> 00:10:34,718
KANAL (1956)
DIRECTED BY ANDRZEJ WAJDA
112
00:10:43,769 --> 00:10:47,272
It was his most admired
film by Wajda.
113
00:10:47,397 --> 00:10:53,570
Since he was affected
114
00:10:53,695 --> 00:10:57,032
by this type of films,
shot in Polish,
115
00:10:57,157 --> 00:10:58,867
he'd been dreaming of one thing:
116
00:10:58,992 --> 00:11:02,037
making films in Poland
and becoming Wajda's assistant.
117
00:11:17,761 --> 00:11:21,473
My brother went to an audition
for a film by Wajda.
118
00:11:21,932 --> 00:11:25,560
The audition was held by Żuławski,
whom my brother mistook for Wajda.
119
00:11:26,311 --> 00:11:32,693
He copied his mentor,
he even wore the same leather jacket.
120
00:11:33,151 --> 00:11:37,823
My brother didn't know Wajda,
so he mistook Żuławski for the director.
121
00:11:45,163 --> 00:11:47,624
After my graduation,
I went to Poland
122
00:11:47,749 --> 00:11:49,793
to become Andrzej Wajda's assistant.
123
00:11:49,918 --> 00:11:52,003
Or "Washda", as you call him.
To me, he was...
124
00:11:52,087 --> 00:11:54,506
- Am I pronouncing it wrong?
- It's the French pronunciation.
125
00:11:54,631 --> 00:11:56,842
To me, he was a god.
He was the best director in the world
126
00:11:56,967 --> 00:11:58,176
and I wanted to work with him.
127
00:12:08,770 --> 00:12:13,358
Owing to Wajda's help,
he made two thirty-minute films.
128
00:12:13,692 --> 00:12:17,946
These films paved the way
for his feature debut.
129
00:12:19,656 --> 00:12:24,828
Andrzej Wajda was his creative mentor
on "The Third Part of the Night".
130
00:12:25,412 --> 00:12:29,583
THE GENERATION (1954)
ANDRZEJ WAJDA'S FILM DEBUT
131
00:12:30,667 --> 00:12:34,546
THE THIRD PART OF THE NIGHT (1971)
ANDRZEJ ŻUŁAWSKI'S FILM DEBUT
132
00:12:56,693 --> 00:12:59,279
For five years,
my father - a young poet,
133
00:12:59,404 --> 00:13:02,949
fed typhus-infected lice with his blood.
134
00:13:21,092 --> 00:13:23,678
Thanks to that, he had documents
that protected him
135
00:13:23,804 --> 00:13:24,888
from being arrested.
136
00:13:24,971 --> 00:13:28,058
He was a high-ranking
resistance member
137
00:13:28,183 --> 00:13:31,645
in a city condemned
to extermination.
138
00:13:44,407 --> 00:13:45,826
Until I was fifteen,
139
00:13:45,951 --> 00:13:49,120
I had to sleep with the light on.
140
00:13:50,121 --> 00:13:53,792
My younger sister froze to death
during the war.
141
00:13:53,917 --> 00:13:56,336
All my relatives died
except for my parents.
142
00:14:16,439 --> 00:14:20,026
My parents left for work,
I stayed alone at home.
143
00:14:20,110 --> 00:14:22,571
There was nobody to help them.
144
00:14:23,905 --> 00:14:27,075
I was about three years old.
145
00:14:32,956 --> 00:14:34,666
I used to go out on the balcony.
146
00:14:34,791 --> 00:14:38,003
At the end of our street,
there was a grass embankment.
147
00:14:38,128 --> 00:14:41,798
Behind it, there were
a cemetery and a park.
148
00:14:41,923 --> 00:14:46,261
The Germans decided
to shoot the Poles over there.
149
00:14:47,470 --> 00:14:50,140
So I stayed on the balcony,
150
00:14:50,265 --> 00:14:52,517
watching them dig holes in the ground
151
00:14:52,601 --> 00:14:54,769
and have their mouths plastered.
152
00:14:54,853 --> 00:14:58,398
This is my earliest memory ever.
153
00:15:14,748 --> 00:15:17,918
SCREENWRITER:
- Andrzej was interested
154
00:15:18,001 --> 00:15:21,296
in an extremely
pessimistic vision of the world:
155
00:15:21,379 --> 00:15:25,050
Gnostics, Frankists, Cathars...
156
00:15:25,383 --> 00:15:31,306
He studied those philosophies
from his earliest years.
157
00:15:31,556 --> 00:15:34,976
This the essence of his beliefs:
158
00:15:35,060 --> 00:15:39,898
that the material world
is completely evil,
159
00:15:40,315 --> 00:15:46,613
and the creator of this world,
the biblical God,
160
00:15:46,696 --> 00:15:51,868
is an evil demiurge
161
00:15:51,993 --> 00:15:55,997
who keeps our godly sparks captive
162
00:15:56,081 --> 00:16:01,294
in this prison,
this horrible evil matter.
163
00:16:01,419 --> 00:16:05,256
The rest of his life
unfolded as it did,
164
00:16:05,340 --> 00:16:07,801
because that's how
he was programmed.
165
00:16:07,884 --> 00:16:10,053
That was the demiurge pattern
166
00:16:10,136 --> 00:16:14,641
that went on to infect
everything else in his life.
167
00:16:15,684 --> 00:16:17,811
- Camera!
- Roll!
168
00:16:19,145 --> 00:16:24,442
A new Polish film titled "The Devil"
is shot near Wałbrzych.
169
00:16:24,567 --> 00:16:26,861
It's directed by Andrzej Żuławski.
170
00:16:27,404 --> 00:16:31,491
To make it stronger,
you must take a step back.
171
00:16:32,951 --> 00:16:35,996
Just a step back,
otherwise it won't work.
172
00:16:36,871 --> 00:16:37,956
Again!
173
00:16:39,708 --> 00:16:43,044
What's your film about?
174
00:16:43,962 --> 00:16:50,510
One of the journalists reporting
from the set was right to claim
175
00:16:50,593 --> 00:16:53,471
"The Devil" is
about the infectiousness of evil.
176
00:16:53,680 --> 00:16:57,058
I want this film to be
truly disturbing and scary.
177
00:16:57,434 --> 00:17:01,688
THE DEVIL (1972)
DIRECTED BY ANDRZEJ ŻUŁAWSKI
178
00:17:56,659 --> 00:18:00,705
Andrzej started making this film
when we were expecting a baby.
179
00:18:00,914 --> 00:18:05,418
ACTRESS,
ANDRZEJ ŻUŁAWSKI'S WIFE
180
00:18:05,627 --> 00:18:10,215
I was waiting for a baby
I really wanted,
181
00:18:10,340 --> 00:18:15,386
preparing myself
for becoming a mother,
182
00:18:15,553 --> 00:18:22,435
while Andrzej was shooting
the most brutal film he'd ever made.
183
00:18:26,314 --> 00:18:28,525
Deep inside,
I was somehow against that.
184
00:18:28,650 --> 00:18:33,029
And yet, I was in that movie.
185
00:18:33,446 --> 00:18:37,492
I must say it was the moment
186
00:18:37,617 --> 00:18:44,124
when my perception of being
an actress, of what art was,
187
00:18:44,249 --> 00:18:47,001
began to change a little.
188
00:18:50,296 --> 00:18:56,845
In a way, I stopped believing
that art was absolutely everything
189
00:18:56,970 --> 00:19:00,598
and one had to give up
everything for art.
190
00:19:16,406 --> 00:19:18,449
"The Devil" caused quite a scandal.
191
00:19:18,575 --> 00:19:24,038
Communist Party officials
jumped up from their seats,
192
00:19:24,164 --> 00:19:26,583
yelling it was outrageous.
193
00:19:26,708 --> 00:19:29,210
"Who gave him the money?!"
194
00:19:29,335 --> 00:19:32,130
Insults were flying.
195
00:19:32,255 --> 00:19:35,049
They said the film was disgusting.
196
00:19:35,216 --> 00:19:36,843
The movie was obviously shelved.
197
00:19:46,352 --> 00:19:49,230
It ended with a short conversation
198
00:19:49,355 --> 00:19:54,944
with a young man in a café.
He said he was Lieutenant Roman.
199
00:19:55,069 --> 00:19:58,198
He passed me a passport
under the table.
200
00:19:58,323 --> 00:20:01,034
The Poles didn't have
passports back then.
201
00:20:01,159 --> 00:20:04,245
He said I was strongly advised
202
00:20:04,370 --> 00:20:07,498
to leave Poland within 24 hours.
203
00:20:11,377 --> 00:20:12,670
And I did.
204
00:20:14,380 --> 00:20:19,135
I left my wife and child behind.
He said if things went well
205
00:20:19,260 --> 00:20:21,930
my wife would be
permitted to join me.
206
00:20:30,355 --> 00:20:35,401
I never imagined
I'd have to leave Poland.
207
00:20:39,739 --> 00:20:44,410
As far as my family, traditions,
and my personality are concerned,
208
00:20:44,535 --> 00:20:48,039
I'm deeply rooted in Poland.
209
00:20:48,122 --> 00:20:50,625
So it was sad
because I didn't want to leave.
210
00:20:50,708 --> 00:20:53,127
I didn't quite love it out there.
211
00:21:07,517 --> 00:21:11,854
Andrzej Żuławski, the director of
"The Third Part of the Night",
212
00:21:11,938 --> 00:21:15,817
came to France to make
"That Most Important Thing: Love".
213
00:21:15,900 --> 00:21:17,485
Romy Schneider is currently
214
00:21:17,568 --> 00:21:20,947
the most in-demand actress in France.
215
00:21:23,741 --> 00:21:28,496
I've faced problems
216
00:21:28,746 --> 00:21:32,208
typical of people older than me.
217
00:21:32,333 --> 00:21:34,168
I'm thirty-three.
218
00:21:35,503 --> 00:21:38,172
What is a couple?
How to be together?
219
00:21:38,298 --> 00:21:44,554
What rights do we have
as a couple and lovers?
220
00:21:45,013 --> 00:21:46,723
Where's the line we can cross?
221
00:21:48,308 --> 00:21:49,642
Once again!
222
00:21:49,851 --> 00:21:51,936
- Again!
- I love you.
223
00:21:52,061 --> 00:21:54,480
- I love... I can't...
- Of course you can!
224
00:21:54,605 --> 00:21:57,650
No, I can't do it! It's too...
225
00:21:57,817 --> 00:21:59,652
- You signed a contract!
- But...
226
00:21:59,777 --> 00:22:01,988
What do we pay you for?! Go!
227
00:22:02,113 --> 00:22:05,116
- But...
- No "buts". Do it!
228
00:22:05,867 --> 00:22:09,704
Get into it... Feel it.
229
00:22:11,622 --> 00:22:14,292
Put more life into it, you love him.
230
00:22:14,917 --> 00:22:16,127
Again!
231
00:22:21,758 --> 00:22:23,509
- I love you.
- Again.
232
00:22:23,676 --> 00:22:27,013
Again...
Go!
233
00:22:31,351 --> 00:22:34,354
The film took the viewers by storm.
It was screened everywhere.
234
00:22:34,479 --> 00:22:37,065
All European newspapers wrote about it.
235
00:22:38,941 --> 00:22:41,069
THE MOST IMPORTANT THING
IS TO LOVE THIS FILM
236
00:22:41,194 --> 00:22:42,945
"THAT MOST IMPORTANT THING: LOVE"
237
00:22:43,071 --> 00:22:45,990
After "The Third Part of the Night",
238
00:22:46,115 --> 00:22:48,117
he made
"That Most Important Thing: Love".
239
00:22:48,242 --> 00:22:50,870
Here, he transferred the atmosphere
240
00:22:50,995 --> 00:22:54,499
of violence, terror, and panic
241
00:22:54,624 --> 00:22:58,252
to the world of Paris actors
and photographers.
242
00:23:02,465 --> 00:23:06,052
Żuławski shakes up French cinema,
243
00:23:06,177 --> 00:23:08,805
which I think is very healthy.
244
00:23:09,889 --> 00:23:11,349
You must see this film,
245
00:23:11,474 --> 00:23:14,727
because Żuławski is a great director.
246
00:23:20,525 --> 00:23:23,611
CELEBRATING CINEMA
247
00:23:24,987 --> 00:23:28,574
We're celebrating
the 30th anniversary of Polish cinema.
248
00:23:29,367 --> 00:23:31,869
HEAD OF THE FILM INDUSTRY 1973-77
249
00:23:31,994 --> 00:23:35,123
In the 1970s, we became
not only a significant film industry,
250
00:23:35,248 --> 00:23:36,749
but also
251
00:23:36,874 --> 00:23:40,294
a dynamic production industry.
252
00:23:45,174 --> 00:23:49,637
Foreigners were surprised to see Poland
make such epic films.
253
00:23:59,605 --> 00:24:02,400
It was possible because
254
00:24:02,483 --> 00:24:06,487
the authorities needed
and wanted that.
255
00:24:06,737 --> 00:24:12,577
Generally, Edward Gierek had
an understanding attitude to culture.
256
00:24:12,702 --> 00:24:14,328
He knew that cultural politics
257
00:24:14,454 --> 00:24:17,790
promoting arts and culture
of a given country
258
00:24:17,915 --> 00:24:23,045
would win international support,
which he tried to seek.
259
00:24:26,799 --> 00:24:30,052
When I was responsible
for the film industry,
260
00:24:30,303 --> 00:24:33,222
there were such films
as "The Deluge",
261
00:24:34,932 --> 00:24:36,893
"The Promised Land",
262
00:24:37,018 --> 00:24:38,978
and "Nights and Days".
263
00:24:40,271 --> 00:24:43,941
All these films
were nominated for Oscars.
264
00:24:52,241 --> 00:24:54,202
Everyone envied us.
265
00:24:54,452 --> 00:24:59,332
Not only people
in communist countries,
266
00:24:59,457 --> 00:25:02,001
but also in Western Europe.
267
00:25:02,126 --> 00:25:04,378
They had no idea how it all happened.
268
00:25:04,587 --> 00:25:07,340
So they started to woo
269
00:25:07,465 --> 00:25:11,093
Andrzej Żuławski
and Jerzy Skolimowski,
270
00:25:11,219 --> 00:25:16,891
namely the directors
who were highly successful abroad.
271
00:25:17,016 --> 00:25:18,851
They were asked
to do something for Poland.
272
00:25:23,689 --> 00:25:26,275
The Polish Embassy
got in touch with me at once.
273
00:25:26,400 --> 00:25:29,987
They said it was some misunderstanding
with "The Devil".
274
00:25:30,112 --> 00:25:31,822
"Why don't you
go back to Poland?
275
00:25:31,948 --> 00:25:35,451
We can find
an amicable solution..."
276
00:25:38,788 --> 00:25:42,667
I was told: "Mr Andrzej,
bring us a subject."
277
00:25:42,792 --> 00:25:47,838
"Shoot a film
that will make everyone happy."
278
00:25:47,964 --> 00:25:51,425
"And 'The Devil' will be released.
This is our condition."
279
00:25:51,551 --> 00:25:53,094
So I returned at once.
280
00:26:15,658 --> 00:26:17,785
There was no chance it would work.
281
00:26:30,381 --> 00:26:32,925
Fire and water.
282
00:26:33,551 --> 00:26:36,762
Their lives went separate ways...
283
00:26:36,971 --> 00:26:39,348
Mum chose Buddhism,
Dad - art.
284
00:26:39,599 --> 00:26:44,061
My father was all excited
by various events and emotions...
285
00:26:45,271 --> 00:26:48,524
While my mother was...
286
00:26:48,649 --> 00:26:50,943
"This is evil."
287
00:26:51,068 --> 00:26:52,653
"This is good."
288
00:26:53,571 --> 00:26:55,698
"Here's light, there's darkness."
289
00:26:56,574 --> 00:27:00,077
And with my father,
these things kept mixing all the time.
290
00:27:04,957 --> 00:27:09,295
Their separation was so stormy
291
00:27:09,420 --> 00:27:13,257
that they decided I should stay
at my grandparents'
292
00:27:13,382 --> 00:27:15,760
and not witness the divorce process.
293
00:27:18,346 --> 00:27:23,684
I stayed there for about two years.
294
00:27:23,809 --> 00:27:26,896
I went to an African kindergarten,
it was fun.
295
00:27:28,105 --> 00:27:32,902
None of my father's relationships
really worked out.
296
00:27:34,153 --> 00:27:36,489
Because he was...
297
00:27:36,614 --> 00:27:40,201
He was simply
preoccupied with himself.
298
00:27:44,288 --> 00:27:47,458
It gnawed at him
until the end of his life.
299
00:27:47,583 --> 00:27:49,960
I think he was unable to...
300
00:27:50,086 --> 00:27:53,547
Or perhaps
he didn't want to accept the fact
301
00:27:53,673 --> 00:27:56,967
that someone might have left him.
302
00:28:01,180 --> 00:28:03,265
It was his hurt pride.
303
00:28:03,766 --> 00:28:07,478
It wasn't that he lost
the love of his life,
304
00:28:07,603 --> 00:28:10,106
but his pride was hurt.
305
00:28:10,231 --> 00:28:12,024
She left him for another man
306
00:28:12,149 --> 00:28:15,111
who could do what Andrzej could not.
307
00:28:16,278 --> 00:28:19,407
And that man made her stay
until the end.
308
00:28:19,824 --> 00:28:24,620
They never broke up
while his relationships always failed.
309
00:28:28,499 --> 00:28:34,630
He was so desperate and depressed
310
00:28:35,339 --> 00:28:42,805
that I thought
he might even hurt himself.
311
00:28:44,557 --> 00:28:48,269
It was a good base to start this film.
312
00:28:48,394 --> 00:28:50,438
His despair.
313
00:29:01,115 --> 00:29:02,366
This trilogy
314
00:29:02,491 --> 00:29:06,787
has been part of my family
since the beginning of the 20th century.
315
00:29:06,912 --> 00:29:11,125
These books were written
around the turn of the century.
316
00:29:11,500 --> 00:29:16,172
I read them
when I was a teenager.
317
00:29:16,380 --> 00:29:20,843
They are disturbing and perhaps
the saddest books I've read.
318
00:29:23,345 --> 00:29:27,933
Back then, I returned to Poland
to take my wife and son to France,
319
00:29:28,058 --> 00:29:30,644
but it turned out I had no family,
320
00:29:30,770 --> 00:29:33,814
because it had disintegrated
while I was gone.
321
00:29:33,939 --> 00:29:37,693
I looked after my son
and was really lonely.
322
00:29:37,818 --> 00:29:42,907
The sadness and despair of these books
probably echoed within me.
323
00:29:43,032 --> 00:29:45,993
I felt closer to them.
324
00:29:46,118 --> 00:29:49,455
And this is how
I got into "The Silver Globe".
325
00:29:51,874 --> 00:29:56,086
JUNE 1976
FIRST MONTH OF SHOOTING
326
00:30:13,270 --> 00:30:16,982
We're shooting the film
at the seaside.
327
00:30:17,525 --> 00:30:23,030
We'll be also shooting
in the Wieliczka Salt Mine,
328
00:30:24,365 --> 00:30:27,243
in the Gobi desert in Mongolia,
329
00:30:28,160 --> 00:30:31,455
in the Caucasus Mountains.
330
00:30:31,914 --> 00:30:33,374
In Georgia,
331
00:30:33,499 --> 00:30:36,961
we've found
an amazing, strange city
332
00:30:37,086 --> 00:30:39,129
carved in stone
in the 11th century.
333
00:30:50,766 --> 00:30:55,104
ACTOR - MAREK THE CONQUEROR
334
00:30:57,439 --> 00:31:00,276
"On the Silver Globe"...
It is a paraphrase
335
00:31:00,359 --> 00:31:03,487
of the Old and the New Testaments.
336
00:31:04,446 --> 00:31:07,867
A group of astronauts
leaves the Earth
337
00:31:08,450 --> 00:31:13,455
to build a new world
that would be better
338
00:31:14,707 --> 00:31:17,710
than the one they escape from.
339
00:31:19,670 --> 00:31:21,046
They fail.
340
00:31:24,133 --> 00:31:26,927
When people on Earth send
another expedition,
341
00:31:27,052 --> 00:31:31,640
it consists of one man,
whom the locals take for a god.
342
00:31:31,807 --> 00:31:34,268
It's really cool.
343
00:31:36,812 --> 00:31:39,857
As for my character,
Marek,
344
00:31:41,525 --> 00:31:45,696
what I find beautiful
about this character
345
00:31:46,614 --> 00:31:50,659
is the fact
that his individual suffering,
346
00:31:52,578 --> 00:31:55,205
the suffering caused
by a woman who betrayed him,
347
00:31:57,041 --> 00:32:03,088
the suffering that made Marek escape
the world he lived in,
348
00:32:04,673 --> 00:32:10,596
changes into the collective suffering
of the society he lives in now.
349
00:32:10,679 --> 00:32:15,935
Marek becomes a liberator.
350
00:32:17,561 --> 00:32:20,147
The leader, the guide.
351
00:32:27,780 --> 00:32:32,952
Working on "The Land of Promise",
I didn't feel it was an exceptional film.
352
00:32:33,953 --> 00:32:37,998
Yet, right from the start,
353
00:32:38,123 --> 00:32:41,168
from my first meeting
with Andrzej Żuławski,
354
00:32:41,418 --> 00:32:46,048
I knew we were making
something extraordinary and fresh.
355
00:32:46,173 --> 00:32:48,509
"TAKE OUT OF THIS WORLD"
356
00:32:49,259 --> 00:32:51,261
It was absolutely innovative
357
00:32:51,387 --> 00:32:53,097
in terms of every aspect:
358
00:32:53,222 --> 00:32:56,266
SET DESIGNER:
art direction, mise en scène, cinematography.
359
00:32:57,393 --> 00:32:59,728
No one made such films back then.
360
00:33:00,854 --> 00:33:05,442
Andrzej was making
"On the Silver Globe" the same year
361
00:33:05,859 --> 00:33:09,697
Lucas shot "Star Wars".
362
00:33:14,410 --> 00:33:17,538
Andrzej knew he'd never make it
in Western Europe.
363
00:33:18,414 --> 00:33:20,708
No one would finance it.
364
00:33:25,337 --> 00:33:27,506
Ready!
Camera!
365
00:33:29,216 --> 00:33:31,635
ON THE SET OF
„MAN OF MARBLE", JULY 1976
366
00:33:31,760 --> 00:33:34,138
Wajda advised Żuławski
367
00:33:34,263 --> 00:33:36,223
against making
"On the Silver Globe".
368
00:33:36,348 --> 00:33:42,563
Wajda thought this film was too big
for the Polish film industry.
369
00:33:49,945 --> 00:33:51,822
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
370
00:33:51,905 --> 00:33:54,199
We began shooting this film
371
00:33:54,283 --> 00:33:56,118
when Poland was living in poverty.
372
00:33:56,243 --> 00:34:00,581
Shops were empty.
But in the budget, there were millions.
373
00:34:00,706 --> 00:34:04,043
We were going to make
a sci-fi, high-tech movie.
374
00:34:06,086 --> 00:34:10,549
We decided
the Silver Globe high tech
375
00:34:10,674 --> 00:34:13,135
would be the post-Soviet high tech.
376
00:34:13,260 --> 00:34:15,471
Namely, high technology
377
00:34:15,596 --> 00:34:19,725
but with hammers, nails,
and pieces of string
378
00:34:19,850 --> 00:34:24,021
that tie everything together.
379
00:34:25,481 --> 00:34:26,857
And it works.
380
00:34:39,286 --> 00:34:44,249
I greatly admire
the depiction of that reality.
381
00:34:44,374 --> 00:34:46,919
That world
was invented and created.
382
00:34:47,169 --> 00:34:53,467
In the times of rags and patches,
it was incredible success.
383
00:34:53,592 --> 00:34:57,846
It can't have gone well.
And yet, it did.
384
00:34:57,971 --> 00:35:01,475
So Żuławski's vision,
conviction, and pressure
385
00:35:01,600 --> 00:35:06,480
made the crew ram into
that reality and change it.
386
00:36:38,405 --> 00:36:41,325
ASSISTANT COSTUME DESIGNER
387
00:36:41,408 --> 00:36:44,536
Andrzej wasn't easy on himself.
388
00:36:44,620 --> 00:36:47,915
He was absolutely determined
to make this film.
389
00:36:48,790 --> 00:36:52,544
He was always attentive, present,
and the first one to arrive.
390
00:36:52,794 --> 00:36:56,757
He examined and had to accept
every single detail.
391
00:36:56,882 --> 00:37:02,638
He often corrected the things we made:
too little, too much, and so on.
392
00:37:05,766 --> 00:37:09,228
He was a guru in a way.
393
00:37:09,394 --> 00:37:12,356
People believed in what he said.
394
00:37:12,481 --> 00:37:14,358
They didn't argue,
395
00:37:14,483 --> 00:37:17,236
ready to go through fire
and water for him,
396
00:37:17,361 --> 00:37:19,863
that is, do what he wanted.
397
00:37:23,909 --> 00:37:27,537
The assistants were scared of him.
398
00:37:27,663 --> 00:37:29,248
They were afraid to ask
399
00:37:29,623 --> 00:37:32,668
if he wanted
to do anything else that day.
400
00:37:33,502 --> 00:37:36,797
They always sent a victim
who risked their life.
401
00:37:44,596 --> 00:37:50,394
I think that if you face
a person who respects you,
402
00:37:51,019 --> 00:37:52,271
who chose you,
403
00:37:53,021 --> 00:38:01,446
who is deeply convinced
that his ideas are absolutely right,
404
00:38:01,863 --> 00:38:04,283
then you follow him, no doubt.
405
00:38:10,789 --> 00:38:12,291
ASSISTANT ART DIRECTOR
406
00:38:12,374 --> 00:38:13,792
Żuławski made each of us
407
00:38:13,875 --> 00:38:15,919
better than we really were.
408
00:38:16,169 --> 00:38:21,049
I'd never had so many ideas
or been so creative and brilliant.
409
00:38:21,174 --> 00:38:24,803
I couldn't keep up with taking notes:
410
00:38:24,928 --> 00:38:27,597
I had so many ideas
while talking to him.
411
00:38:27,723 --> 00:38:30,100
It was a real revelation to me.
412
00:38:38,233 --> 00:38:41,778
During the shoot, we felt as if high.
413
00:38:41,945 --> 00:38:46,616
We were full of intense emotions
and creative euphoria.
414
00:38:49,202 --> 00:38:52,622
I think this is Andrzej's only movie
415
00:38:53,457 --> 00:38:58,628
in which the crew was a sort of family.
416
00:38:58,754 --> 00:39:02,215
Everyone was deeply involved
in this film
417
00:39:02,341 --> 00:39:06,887
and fascinated by what happened
on the set every day.
418
00:39:07,012 --> 00:39:09,264
Andrzej wasn't just making this film.
419
00:39:09,389 --> 00:39:12,517
He and the crew
were living in this film.
420
00:39:20,067 --> 00:39:23,028
THE POLISH PEOPLE'S REPUBLIC
IS A SOCIALIST STATE
421
00:39:28,533 --> 00:39:31,745
In the 1970s,
in communist Poland,
422
00:39:31,953 --> 00:39:34,831
everyday life was extremely hard.
423
00:39:34,956 --> 00:39:37,000
Back then,
there was shortage of everything.
424
00:39:37,125 --> 00:39:39,378
Long queues in shops
with empty shelves.
425
00:39:39,461 --> 00:39:44,466
At times, there was nothing
to buy but vinegar, tea or mustard.
426
00:39:45,550 --> 00:39:52,599
People were sort of stuck,
busy with everyday trivial activities.
427
00:39:53,850 --> 00:39:56,061
Plus, never-ending lies on TV:
428
00:39:56,186 --> 00:40:00,440
"Life in Poland is oh so wonderful,
we're developing so fast."
429
00:40:00,982 --> 00:40:02,818
I couldn't stand it.
430
00:40:04,611 --> 00:40:06,321
Leaving all that
431
00:40:06,655 --> 00:40:11,701
and entering the set
where such a film was being made
432
00:40:11,827 --> 00:40:14,830
was an escape from reality.
433
00:40:17,040 --> 00:40:20,502
I can't describe it with words.
434
00:40:22,629 --> 00:40:24,631
I have to dance it.
435
00:40:46,945 --> 00:40:49,698
Andrzej dragged us,
436
00:40:49,823 --> 00:40:51,992
let us,
437
00:40:52,117 --> 00:40:53,452
and invited us
438
00:40:53,577 --> 00:40:56,955
to his profound,
439
00:40:57,080 --> 00:41:00,542
complex,
fascinating,
440
00:41:00,667 --> 00:41:05,088
both deeply emotional
and intellectual world.
441
00:41:05,338 --> 00:41:08,383
We felt honoured
442
00:41:10,093 --> 00:41:14,931
we could touch that world.
443
00:41:20,020 --> 00:41:22,856
Back then,
director's cinema flourished.
444
00:41:23,315 --> 00:41:24,900
SECOND PRODUCTION MANAGER
445
00:41:24,983 --> 00:41:27,611
So the crew thought
446
00:41:27,694 --> 00:41:32,866
that the director was a great god,
447
00:41:32,991 --> 00:41:38,872
so he would cope with everything
and take all the key decisions,
448
00:41:38,955 --> 00:41:42,042
necessary to make the movie happen.
449
00:41:42,167 --> 00:41:47,380
So, in fact, the scale of the film
depended solely on the director.
450
00:41:48,673 --> 00:41:51,092
Andrzej kept writing all the time.
451
00:41:51,218 --> 00:41:56,431
He added lines handed them to us,
and told us to play our parts.
452
00:41:58,600 --> 00:42:01,603
When I think about it now,
453
00:42:01,728 --> 00:42:07,234
I believe some of the lines
he added to the script
454
00:42:07,359 --> 00:42:10,403
must have been...
455
00:42:11,988 --> 00:42:14,699
quotations from his diary.
456
00:42:14,908 --> 00:42:16,660
The hours of lead...
457
00:42:16,952 --> 00:42:20,247
The nights of lead...
The heart of lead...
458
00:42:20,372 --> 00:42:22,874
The heartache has turned into lead.
459
00:42:22,999 --> 00:42:26,211
Thoughts of lead about nothing,
about lead.
460
00:42:26,586 --> 00:42:31,508
Lead cancer devouring the body,
liquid like an amoeba.
461
00:42:32,217 --> 00:42:34,719
The amoeba of my selfishness.
462
00:42:34,928 --> 00:42:39,182
I'm a lonely prince in an ice-cold room
463
00:42:39,307 --> 00:42:41,893
in the ice-cold space.
464
00:42:42,310 --> 00:42:45,146
I carry my own space within me
465
00:42:45,272 --> 00:42:48,275
in an absurd country
in an absurd time.
466
00:42:48,942 --> 00:42:54,239
In my opinion,
Andrzej's life and art
467
00:42:54,364 --> 00:42:57,993
were meant
to be closely intertwined.
468
00:43:01,538 --> 00:43:04,708
I prefer to attach myself
to something I've experienced
469
00:43:04,833 --> 00:43:08,169
and turn it into fiction,
create something else.
470
00:43:08,295 --> 00:43:15,093
I think such an attitude
towards life and cinema is noble.
471
00:43:15,385 --> 00:43:17,929
Where's the truth? What is true?
472
00:43:18,054 --> 00:43:23,226
My father confused things on purpose.
473
00:43:23,518 --> 00:43:26,563
She was beautiful and famous.
474
00:43:27,689 --> 00:43:28,940
Yes.
475
00:43:35,947 --> 00:43:38,116
You never loved her.
476
00:43:38,950 --> 00:43:41,369
I think this film...
477
00:43:43,872 --> 00:43:49,210
We can't really say
it's a biopic, obviously, but...
478
00:43:51,338 --> 00:43:57,052
In my character, we find
a lot of traits of Andrzej Żuławski,
479
00:43:57,177 --> 00:44:00,221
details from his personal life.
480
00:44:01,014 --> 00:44:03,016
Some call it "an alter ego".
481
00:44:17,947 --> 00:44:19,407
POLISH TELEVISION
482
00:44:19,532 --> 00:44:21,034
PRESENTS
483
00:44:21,159 --> 00:44:24,454
THE EVENING NEWS
484
00:44:29,334 --> 00:44:34,464
Here's the news about the trade volume
between Poland and the USSR.
485
00:44:34,547 --> 00:44:39,260
In the next five years,
it will continue to rapidly increase
486
00:44:39,427 --> 00:44:42,722
to reach 28 billion rubles.
487
00:44:43,515 --> 00:44:45,767
Kieślowski
of the State Film Company "Tor".
488
00:44:46,017 --> 00:44:49,938
FILMMAKERS MEET REPRESENTATIVES
OF POLISH TELEVISION. JANUARY 1977
489
00:44:50,021 --> 00:44:51,856
Television shows
what reality should look like.
490
00:44:51,940 --> 00:44:54,401
Television doesn't show
what things really are.
491
00:44:54,526 --> 00:45:01,116
There are many social issues in Poland
that are never mentioned on TV.
492
00:45:01,783 --> 00:45:04,703
I'm talking about
the sort of issues that
493
00:45:05,662 --> 00:45:08,832
people talk and think about
in real life,
494
00:45:08,957 --> 00:45:10,625
not in official meetings.
495
00:45:10,917 --> 00:45:12,836
DEPUTY HEAD OF
POLISH TELEVISION 1976-1977
496
00:45:12,961 --> 00:45:16,089
I remember Janusz Wilhelmi very well.
497
00:45:17,507 --> 00:45:20,802
Worst of all,
he was a very intelligent person.
498
00:45:21,052 --> 00:45:23,596
FILM CRITIC, HEAD OF POLISH
TELEVISION FILM PRODUCTION 1972-81
499
00:45:23,847 --> 00:45:26,141
He used to support
the opposition. But at some point,
500
00:45:26,266 --> 00:45:28,935
he realised which way
the wind was blowing
501
00:45:29,060 --> 00:45:32,397
and it wasn't going
to change its direction for some time.
502
00:45:32,522 --> 00:45:39,863
He thought he might make a career
with the Party and the government.
503
00:45:42,407 --> 00:45:45,869
Power is extremely appealing.
It makes ideas real.
504
00:45:45,994 --> 00:45:51,249
It's a common trap for intellectuals.
505
00:45:51,416 --> 00:45:53,376
And Wilhelmi fell into that trap.
506
00:45:53,501 --> 00:45:56,337
He was an excellent player.
His first job was
507
00:45:56,463 --> 00:45:59,340
the editor-in-chief of "Kultura",
a literary weekly.
508
00:45:59,674 --> 00:46:05,346
The Party authorities thought
he did a great job.
509
00:46:05,805 --> 00:46:10,393
That's why he was promoted
to the Deputy Head of Television.
510
00:46:11,561 --> 00:46:14,314
Wilhelmi despised cinema.
511
00:46:14,439 --> 00:46:19,068
Yet, he treated cinema as a tool
to gain political influence.
512
00:46:19,194 --> 00:46:22,322
One day, he decided
513
00:46:22,614 --> 00:46:26,326
to turn from a Party intellectual
into a politician.
514
00:46:26,910 --> 00:46:30,497
We'd like to ask the filmmakers
515
00:46:31,956 --> 00:46:36,628
to understand our unique situation
516
00:46:36,753 --> 00:46:38,713
and to collaborate.
517
00:46:39,005 --> 00:46:42,091
We must rely
on these young filmmakers
518
00:46:42,217 --> 00:46:47,305
because they are the future of cinema
and art in general.
519
00:46:47,430 --> 00:46:50,099
Therefore, we'd like to ask them
520
00:46:50,225 --> 00:46:54,771
to collaborate with us
a bit more closely.
521
00:46:55,730 --> 00:46:58,233
We'll try as long as we succeed.
522
00:47:14,833 --> 00:47:16,334
ON THE SILVER GLOBE
523
00:47:18,211 --> 00:47:21,339
Old drifts
in the Wieliczka Salt Mine
524
00:47:21,464 --> 00:47:23,675
are now used
as a shooting location.
525
00:47:23,800 --> 00:47:25,844
JANUARY 1977
EIGHTH MONTH OF SHOOTING
526
00:47:26,344 --> 00:47:30,598
Marek, an earthling,
is played by Andrzej Seweryn.
527
00:47:33,643 --> 00:47:37,397
The novel "On the Silver Globe"
was written by Jerzy Żuławski
528
00:47:37,522 --> 00:47:40,483
at the time when space travel
was still a fantasy.
529
00:47:40,608 --> 00:47:44,320
He created inhabitants
of the dark side of the Moon,
530
00:47:44,445 --> 00:47:46,447
the terrifying Deathlings.
531
00:47:53,621 --> 00:47:55,874
Andrzej Żuławski, the director,
532
00:47:55,999 --> 00:47:59,460
tries to retain
the book's gloomy atmosphere.
533
00:48:04,507 --> 00:48:06,009
Deathlings!
534
00:48:08,011 --> 00:48:11,681
I don't believe
you have only your fathers' traits.
535
00:48:12,390 --> 00:48:15,894
You must have a human trait
taken from your mothers.
536
00:48:16,477 --> 00:48:19,856
I'm appealing
to the human element within you!
537
00:48:20,481 --> 00:48:22,233
Deathlings!
538
00:48:22,358 --> 00:48:25,194
Your lives will be spared
if you join us,
539
00:48:25,320 --> 00:48:27,030
if you follow us!
540
00:48:28,239 --> 00:48:33,786
The Wieliczka scenes
were the hardest sequence to shoot.
541
00:48:34,245 --> 00:48:36,956
At least one miner had to go down
to the mine with us.
542
00:48:37,081 --> 00:48:40,710
There were some places
where we had to get down,
543
00:48:40,835 --> 00:48:46,883
actually lower ourselves down
the steep wall.
544
00:48:47,091 --> 00:48:51,512
Some people were too scared
so we used ropes to help them.
545
00:48:51,638 --> 00:48:53,848
Still, they went into hysterics.
546
00:48:53,973 --> 00:49:00,355
Then we'd march down
disused drifts to a given location.
547
00:49:00,480 --> 00:49:02,231
About three kilometres underground.
548
00:49:03,399 --> 00:49:05,652
We'd shoot a few scenes,
549
00:49:05,777 --> 00:49:10,907
using non-sparking equipment
because of methane.
550
00:49:11,032 --> 00:49:16,371
There were special ventilators
and a safe, non-sparking generator.
551
00:49:16,496 --> 00:49:19,666
It was an impressive demonstration
of dexterity
552
00:49:19,791 --> 00:49:24,337
on the part of the cinematographer,
Andrzej Jaroszewicz.
553
00:49:24,754 --> 00:49:27,840
A few hours later,
we had to go back.
554
00:49:28,383 --> 00:49:31,678
Every day for several shooting days.
555
00:49:38,142 --> 00:49:42,355
ANDRZEJ ŻUŁAWSKI - DIRECTOR, 1976
556
00:49:53,491 --> 00:49:54,951
Laugh!
557
00:49:57,578 --> 00:50:00,164
PROP MAKER:
- The Wieliczka Salt Mine...
558
00:50:00,248 --> 00:50:02,959
It's stuck in my mind
559
00:50:03,042 --> 00:50:05,503
because I'm a heavy smoker.
560
00:50:05,586 --> 00:50:08,923
We spent about 12 hours underground.
561
00:50:10,008 --> 00:50:13,052
And it was hard to stand it.
562
00:50:15,138 --> 00:50:17,974
People used to eat sweets.
563
00:50:19,308 --> 00:50:20,727
I couldn't.
564
00:50:21,227 --> 00:50:24,063
I went through hell,
565
00:50:24,147 --> 00:50:27,316
which I survived only thanks to
566
00:50:27,400 --> 00:50:31,237
my involvement
in what was going on.
567
00:50:32,155 --> 00:50:35,074
I'd leave a cinema
568
00:50:35,158 --> 00:50:38,786
as I couldn't stand
two hours without a cigarette.
569
00:50:38,870 --> 00:50:41,748
Over there, I could stand half a day.
570
00:50:46,586 --> 00:50:48,796
COSTUME DESIGNER
571
00:50:48,921 --> 00:50:51,507
Everyone agreed to everything.
572
00:50:51,632 --> 00:50:55,219
Actors agreed to wear
extremely uncomfortable costumes.
573
00:50:55,344 --> 00:50:59,140
Under any other circumstances,
they'd have protested.
574
00:50:59,265 --> 00:51:01,768
They'd have refused.
575
00:51:01,893 --> 00:51:04,145
Henryk Talar was wearing a coat
576
00:51:04,270 --> 00:51:08,107
that two stuntmen threw on him
when the camera started rolling.
577
00:51:08,232 --> 00:51:12,403
It was too heavy for one person
while he had to perform in it.
578
00:51:12,945 --> 00:51:16,532
The man playing the Shern
579
00:51:16,657 --> 00:51:21,287
had to wear a costume,
which was real torture.
580
00:51:21,579 --> 00:51:26,167
He walked into the sea with those wires.
Various things happened.
581
00:51:26,292 --> 00:51:29,378
But he could stand it bravely
582
00:51:29,504 --> 00:51:31,506
because he was truly wound up.
583
00:51:31,631 --> 00:51:36,803
He felt he was that character,
not himself.
584
00:51:36,928 --> 00:51:41,557
He was someone that Żuławski created.
And he believed that.
585
00:51:43,726 --> 00:51:46,979
My Lord! I'm trying so hard!
586
00:51:49,315 --> 00:51:56,114
Andrzej often expected us
to be in a sort of trance.
587
00:51:56,239 --> 00:52:00,201
To reach the limits of our strength
and the end of our tether.
588
00:52:00,326 --> 00:52:04,372
To go to extremes.
589
00:52:06,749 --> 00:52:10,002
To be deeply engaged
in emotional terms.
590
00:52:11,420 --> 00:52:12,713
On the edge.
591
00:52:14,924 --> 00:52:19,720
This Earth, the planet whence you came.
What is it?
592
00:52:20,429 --> 00:52:22,557
Andrzej says: "Cut!"
593
00:52:22,640 --> 00:52:25,643
and I stand up and ask:
"How was it?"
594
00:52:25,726 --> 00:52:29,021
I thought he was going to kill me.
595
00:52:29,105 --> 00:52:33,651
According to his understanding
of how actors should work,
596
00:52:33,776 --> 00:52:39,699
I wasn't supposed to be
strong enough to stand up.
597
00:52:41,576 --> 00:52:46,539
But I really did my very best.
598
00:52:47,498 --> 00:52:54,005
If Andrzej Seweryn let his eyelids
be glued with Superglue...
599
00:52:55,798 --> 00:53:00,261
He did that for the crucifixion scene
600
00:53:01,721 --> 00:53:04,223
shot at the beginning of April.
601
00:53:05,433 --> 00:53:10,855
He was hung on the cross
several times.
602
00:53:10,980 --> 00:53:13,316
Then, he was removed.
603
00:53:14,859 --> 00:53:20,239
He was taken to a tent with a radiator
so that he'd warm up.
604
00:53:21,824 --> 00:53:24,452
And he was back on the cross.
605
00:53:38,424 --> 00:53:40,468
The last shoot by the sea
started in March.
606
00:53:40,593 --> 00:53:42,887
MARCH 1977
TENTH MONTH OF SHOOTING
607
00:53:43,012 --> 00:53:45,014
It was terribly cold.
608
00:53:45,139 --> 00:53:49,435
Each of us was wearing
two hats and a hood,
609
00:53:49,560 --> 00:53:54,523
and still my hands were freezing
in two pairs of gloves.
610
00:53:54,690 --> 00:53:58,110
Considering the weather,
it was hard.
611
00:53:58,236 --> 00:54:01,906
Yet, the locations were beautiful.
612
00:54:02,031 --> 00:54:03,824
Truly amazing.
613
00:54:04,659 --> 00:54:08,120
You get to the point
when you have to plead guilty
614
00:54:08,246 --> 00:54:11,374
surrender, and let your fillings out
615
00:54:11,499 --> 00:54:15,127
as if admitting
that it's the only internal thing.
616
00:54:15,253 --> 00:54:20,716
The sight of these fillings
means renouncing the secret,
617
00:54:21,259 --> 00:54:23,511
disposing of yourself.
618
00:54:25,554 --> 00:54:29,058
As for impaling the stuntmen,
619
00:54:29,892 --> 00:54:35,356
the first problem was getting
old telegraph poles into the ground.
620
00:54:35,481 --> 00:54:38,067
The stuntmen waited in the tents
621
00:54:38,150 --> 00:54:45,157
for a signal to climb up the ladders
to the top of the poles.
622
00:54:45,283 --> 00:54:47,285
Close-up shots were taken.
623
00:54:47,410 --> 00:54:50,788
Once the take was over,
they ran down the ladders
624
00:54:50,913 --> 00:54:54,667
and drank vodka
to be ready for a retake.
625
00:54:59,964 --> 00:55:05,094
One of the hardest shots to prepare,
626
00:55:05,219 --> 00:55:07,555
an extreme shot, to be precise,
627
00:55:07,680 --> 00:55:13,894
was a shot of the protagonist's hand
being nailed to the cross.
628
00:55:14,437 --> 00:55:21,694
Żuławski said we couldn't use
a trick tool with a retractable blade.
629
00:55:21,861 --> 00:55:25,948
It should be a different tool.
"Come up with something!"
630
00:55:26,073 --> 00:55:28,701
"You guys can handle anything."
631
00:55:29,452 --> 00:55:36,042
Meanwhile, I ordered a fake hand
to be made in Wrocław.
632
00:55:36,125 --> 00:55:38,627
But what we got was terrible.
633
00:55:38,711 --> 00:55:42,673
These were pink sausages
falling apart.
634
00:55:42,757 --> 00:55:45,176
It didn't look
like a human hand at all.
635
00:55:45,593 --> 00:55:50,931
Finally...
I didn't participate in that.
636
00:55:51,057 --> 00:55:54,435
The production manager talked
to the prop manager,
637
00:55:54,560 --> 00:55:55,895
who went to Elbląg
638
00:55:56,020 --> 00:56:03,152
and returned with a mortuary
specialist and a hand.
639
00:56:03,361 --> 00:56:07,948
After the principal photography,
a small crew gathered one day.
640
00:56:08,199 --> 00:56:12,328
That hand was nailed to the cross
641
00:56:12,453 --> 00:56:14,872
and the shot was included in the film.
642
00:56:15,122 --> 00:56:18,709
Yes, the hand was real.
There was also a priest present.
643
00:56:18,834 --> 00:56:21,921
We did that in a manner...
644
00:56:22,046 --> 00:56:27,218
We didn't do anything dishonourable.
645
00:56:27,802 --> 00:56:32,306
The hand had been used
by the Medical Academy before.
646
00:56:32,473 --> 00:56:35,559
We saw to it
that it was done decently.
647
00:56:36,435 --> 00:56:37,978
Who?
648
00:56:39,438 --> 00:56:40,981
What?
649
00:56:43,359 --> 00:56:46,737
Why?
650
00:56:57,415 --> 00:57:02,628
In the script,
Marek's last lines were different.
651
00:57:02,711 --> 00:57:06,006
"I loved her so much. It hurts."
652
00:57:10,719 --> 00:57:13,764
The film was shot
in very difficult conditions.
653
00:57:13,889 --> 00:57:16,559
Mr Sobański witnessed that,
654
00:57:16,684 --> 00:57:19,812
watching the production
from up close.
655
00:57:19,937 --> 00:57:24,483
Back then, Poland's economy
was collapsing.
656
00:57:24,608 --> 00:57:29,029
It was the end
of the Gierek era: 1976.
657
00:57:29,155 --> 00:57:31,949
And the beginning
of the serious crisis.
658
00:57:32,324 --> 00:57:34,452
Set elements
were not made on time.
659
00:57:34,618 --> 00:57:38,038
It took a long time and a lot of money
to make this film
660
00:57:38,164 --> 00:57:44,670
because of downtime
and waiting for things to be made.
661
00:57:45,504 --> 00:57:52,928
We didn't foresee all the difficulties
that arose in the production process.
662
00:57:53,095 --> 00:57:56,348
The set decoration?
It'll arrive in three weeks.
663
00:57:56,474 --> 00:58:01,187
Costumes? Not ready.
Something else? Not done. And so on.
664
00:58:01,520 --> 00:58:06,650
These were stressful experiences,
because we kept thinking
665
00:58:06,775 --> 00:58:11,655
we wouldn't be able
to shoot certain scenes,
666
00:58:11,822 --> 00:58:14,867
something would be missing.
667
00:58:15,075 --> 00:58:18,496
I don't want to blame
the production crew.
668
00:58:18,621 --> 00:58:23,751
I think the general situation in Poland
was to blame.
669
00:58:24,168 --> 00:58:28,088
That everyday struggle
depressed us constantly.
670
00:58:30,216 --> 00:58:33,552
The shoot in the mine
took place in January
671
00:58:33,886 --> 00:58:36,013
when days are very short.
672
00:58:36,138 --> 00:58:38,766
When I got down, it was dark,
when I came out, it was dark.
673
00:58:38,891 --> 00:58:42,394
After one month, I felt terrible.
674
00:58:42,520 --> 00:58:45,606
I couldn't sleep at night,
I had nightmares:
675
00:58:45,731 --> 00:58:47,942
chopped off heads
jumping on my quilt
676
00:58:48,067 --> 00:58:50,528
or lizards
hanging around my room.
677
00:58:50,653 --> 00:58:52,488
I was thrown against the wall.
678
00:58:52,613 --> 00:58:57,785
Now I realise I was suffering
from severe depression.
679
00:58:57,910 --> 00:59:03,374
Physical and mental exhaustion
may lead to such disturbances.
680
00:59:03,541 --> 00:59:09,505
The work was so gruelling
for every department on the set
681
00:59:09,630 --> 00:59:12,174
that people couldn't stand it.
682
00:59:12,925 --> 00:59:18,222
The actor, the director's assistant
and a volunteer, who played the Shern,
683
00:59:18,347 --> 00:59:19,974
went into psychiatric treatment.
684
00:59:20,516 --> 00:59:23,352
Some crew members simply ran away.
685
00:59:23,435 --> 00:59:26,397
At one point,
the set manager ran away
686
00:59:26,522 --> 00:59:30,150
and had to be replaced at once.
687
00:59:30,693 --> 00:59:37,324
"On the Silver Globe"...
The film itself, everything it shows,
688
00:59:37,575 --> 00:59:42,788
and everything that happened
during the production...
689
00:59:42,913 --> 00:59:47,918
On a few levels,
it was a self-fulfilling prophecy.
690
00:59:48,043 --> 00:59:52,506
So many departed,
but only few have returned.
691
00:59:52,590 --> 00:59:54,425
The war, diseases...
692
00:59:56,260 --> 01:00:01,307
I've been told you did everything
humanly possible.
693
01:00:02,850 --> 01:00:06,478
Humanly...
And nothing more.
694
01:00:06,937 --> 01:00:10,357
Things began to feel weird on the set.
695
01:00:10,566 --> 01:00:16,322
No one knew what would happen next.
696
01:00:17,364 --> 01:00:22,202
Everyone was sort of numb,
hanging around.
697
01:00:22,494 --> 01:00:27,541
We were tired,
the costumes were partly ruined.
698
01:00:28,042 --> 01:00:32,254
We knew that if it went on like that,
we wouldn't make it.
699
01:00:32,379 --> 01:00:34,757
It was extremely hard.
700
01:00:35,007 --> 01:00:39,428
All the initial excitement
and enthusiasm disappeared.
701
01:00:39,553 --> 01:00:44,600
Everyone felt nothing
but utter exhaustion.
702
01:00:46,018 --> 01:00:50,814
Such issues accumulate, piling up.
703
01:00:50,939 --> 01:00:53,692
And at some point, there's a crash.
704
01:00:53,817 --> 01:00:57,029
Everyone starts
to look for someone to blame.
705
01:00:57,988 --> 01:01:01,158
Who's to blame? Always the leader.
706
01:01:13,837 --> 01:01:16,924
ANDRZEJ ŻUŁAWSKI'S JOURNAL.
23 MAY 1977. 12TH MONTH OF SHOOTING
707
01:01:17,216 --> 01:01:20,803
"This adventure is over.
They can even halt this film,"
708
01:01:20,928 --> 01:01:26,100
"which is superfluous, extravagant,
and so unobvious."
709
01:01:27,601 --> 01:01:30,979
"I have already learnt
what I was supposed to learn."
710
01:01:31,855 --> 01:01:36,652
"I've done a somersault
and made a turn. I'm banished."
711
01:02:17,317 --> 01:02:22,656
AN ANDRZEJ WAJDA FILM
712
01:02:22,781 --> 01:02:28,954
MAN OF MARBLE
713
01:02:35,461 --> 01:02:37,588
"Man of Marble" incited hatred.
714
01:02:37,713 --> 01:02:40,799
It was like a slap in the face
for the Party.
715
01:02:40,924 --> 01:02:45,012
They wanted to show
super-productive workers,
716
01:02:45,137 --> 01:02:47,639
what happened after the war,
717
01:02:47,765 --> 01:02:50,350
the construction
of the Nowa Huta district.
718
01:02:50,434 --> 01:02:52,561
The film was supposed
to praise it all.
719
01:02:52,686 --> 01:02:59,693
But, in fact, "Man of Marble"
exposed the facade of that era.
720
01:03:00,736 --> 01:03:05,949
It shows the rebellion
of a working-class man
721
01:03:06,074 --> 01:03:09,912
who was meant to be a pillar
of the communist system.
722
01:03:10,037 --> 01:03:11,580
Yet, he throws a brick.
723
01:03:16,668 --> 01:03:21,548
There were comments
that the film was politically improper.
724
01:03:21,840 --> 01:03:26,970
But it was important
to release the film in cinemas.
725
01:03:27,137 --> 01:03:30,516
The film made news.
726
01:03:30,641 --> 01:03:33,602
International news.
727
01:03:34,019 --> 01:03:36,271
The wind of change
is blowing over Poland,
728
01:03:36,396 --> 01:03:40,484
a country
on its path to liberalisation.
729
01:03:40,734 --> 01:03:42,986
This crowd has gathered
outside the cinema
730
01:03:43,111 --> 01:03:46,824
that shows
Andrzej Wajda's latest film.
731
01:03:47,199 --> 01:03:50,077
"Man of Marble"
criticises socialism...
732
01:03:50,452 --> 01:03:55,207
Reacting to this, serious
European newspapers claimed
733
01:03:55,290 --> 01:04:00,587
that Gierek continued to open up
734
01:04:00,963 --> 01:04:03,715
politically and socially
to democracy.
735
01:04:03,841 --> 01:04:05,634
The film had to be released
736
01:04:05,759 --> 01:04:09,888
so that this good reputation
wouldn't be ruined.
737
01:04:10,597 --> 01:04:14,226
This film wouldn't have been shown
in Warsaw a few years ago.
738
01:04:14,309 --> 01:04:17,020
People, afraid it would be banned,
739
01:04:17,145 --> 01:04:19,690
are queuing for hours to watch it.
740
01:04:22,568 --> 01:04:24,945
I'm talking to Gilles Jacob,
the new director
741
01:04:25,070 --> 01:04:26,655
of the Cannes Film Festival.
742
01:04:27,698 --> 01:04:29,074
At that time,
743
01:04:29,157 --> 01:04:32,369
I was trying to show
banned Polish films.
744
01:04:32,703 --> 01:04:36,081
ARTISTIC DIRECTOR OF
THE CANNES FILM FESTIVAL 1977-2001
745
01:04:36,623 --> 01:04:42,129
I smuggled Wajda's films
into the Festival twice.
746
01:04:42,713 --> 01:04:44,423
One was obviously "Man of Marble",
747
01:04:44,548 --> 01:04:47,134
which was screened
as a "surprise" film,
748
01:04:47,801 --> 01:04:49,177
because I knew
749
01:04:49,303 --> 01:04:52,055
the representatives
of Polish authorities in Cannes
750
01:04:52,180 --> 01:04:55,267
would try to stop the screening.
751
01:04:55,392 --> 01:04:57,144
The reception of the film was so great
752
01:04:57,269 --> 01:04:59,104
that the journalists reproached me
753
01:04:59,229 --> 01:05:01,732
for not including it
in the main competition.
754
01:05:01,857 --> 01:05:06,320
The New York Times
review of the film
755
01:05:06,945 --> 01:05:09,573
appeared not in the cinema section,
756
01:05:09,698 --> 01:05:11,408
but on a page devoted to politics.
757
01:05:23,503 --> 01:05:25,380
Wajda had such a political talent
758
01:05:25,505 --> 01:05:27,716
that no matter what regime came to power
759
01:05:27,841 --> 01:05:29,676
he was able to take his films
760
01:05:29,801 --> 01:05:33,221
as far as it was allowed.
761
01:05:33,347 --> 01:05:34,514
This is an incredible gift:
762
01:05:34,640 --> 01:05:36,308
you're standing
on the edge of a precipice,
763
01:05:36,433 --> 01:05:39,478
but you know how far you can go.
764
01:05:39,603 --> 01:05:42,356
He was always awarded
765
01:05:42,481 --> 01:05:44,691
and appreciated for that.
766
01:05:44,816 --> 01:05:50,614
He was able to grasp
the reality of the moment.
767
01:05:50,739 --> 01:05:51,949
I don't have this gift.
768
01:05:52,074 --> 01:05:55,202
I always took too many steps
and fell into holes.
769
01:06:02,000 --> 01:06:06,254
The cultural politics
of the communist government fluctuated.
770
01:06:06,338 --> 01:06:08,840
Tightening the screws was intermingled
771
01:06:08,966 --> 01:06:11,301
with a relatively liberal approach.
772
01:06:11,426 --> 01:06:17,516
"Man of Marble" was shot
during such a liberal period.
773
01:06:17,849 --> 01:06:21,937
In 1976, the authorities
tightened the screws hard.
774
01:06:22,062 --> 01:06:24,690
And then, Janusz Wilhelmi
turned out to be useful.
775
01:06:30,737 --> 01:06:32,948
Will you be a servant?
776
01:06:33,699 --> 01:06:36,451
Against whom, my Lord?
777
01:06:44,084 --> 01:06:49,464
I was summoned
to the Central Committee of the Party
778
01:06:49,589 --> 01:06:51,508
by Jerzy Łukaszewicz,
779
01:06:51,883 --> 01:06:56,013
who was a Politburo
and Central Committee member.
780
01:06:56,430 --> 01:06:59,766
And he told me
781
01:06:59,891 --> 01:07:07,441
there were certain reasons why
the Politburo no longer trusted me.
782
01:07:08,108 --> 01:07:11,987
The main reason was the film industry.
783
01:07:12,738 --> 01:07:17,034
Not only, however.
Still, the main reason was films.
784
01:07:17,242 --> 01:07:24,416
And I was dismissed
785
01:07:24,666 --> 01:07:29,212
from the post of the Deputy Head
of the Film Industry.
786
01:07:29,546 --> 01:07:32,049
And that's how it ended.
787
01:07:36,344 --> 01:07:39,264
Wilhelmi spotted his chance.
He wanted to
788
01:07:39,389 --> 01:07:46,730
come across as a person able
to discipline the entire film industry.
789
01:07:48,148 --> 01:07:50,859
He said: "I know them inside out."
790
01:07:51,151 --> 01:07:54,446
"I know exactly where to hit them,"
791
01:07:54,529 --> 01:07:57,699
"and how to make them eat
out of my hand."
792
01:07:58,366 --> 01:08:02,329
He wanted to turn
the Polish film industry
793
01:08:02,412 --> 01:08:05,999
into a department
of the Polish Television.
794
01:08:06,792 --> 01:08:09,753
We wouldn't have survived
if he had gone ahead with his plan.
795
01:08:18,428 --> 01:08:20,972
- I've watched your footage.
- And?
796
01:08:21,473 --> 01:08:26,144
Frankly, you've crossed
all possible limits.
797
01:08:26,353 --> 01:08:31,149
We do support young filmmakers,
but we're not a charity.
798
01:08:31,233 --> 01:08:33,985
I haven't received your film yet.
From now on,
799
01:08:34,111 --> 01:08:37,239
you have no access
to the camera or tape.
800
01:08:38,281 --> 01:08:40,158
You're out of your mind.
801
01:08:40,826 --> 01:08:43,120
So how am I to finish my film?
802
01:08:52,504 --> 01:08:59,594
This is "Production Report No. 248,
1 June 1977".
803
01:08:59,845 --> 01:09:02,764
"The production of 'On the Silver Globe'
has been halted"
804
01:09:02,848 --> 01:09:07,018
"by the Deputy Minister of Culture,
Janusz Wilhelmi."
805
01:09:07,144 --> 01:09:11,898
"The Head of the State Film Companies
sent us this message at 5 p.m."
806
01:09:12,107 --> 01:09:14,359
The final parameters as of the day
of this report:
807
01:09:14,484 --> 01:09:19,239
Working days in total: 473.
Days off: 106.
808
01:09:19,364 --> 01:09:23,201
Calendar days in total: 579.
809
01:09:23,285 --> 01:09:27,956
Camera negative used
for screen tests: 5155 metres.
810
01:09:28,039 --> 01:09:31,501
For the shoot: 21 694 metres.
811
01:09:31,585 --> 01:09:35,338
Film stock meters in total: 3626,
812
01:09:35,839 --> 01:09:38,800
which accounts for 72.5% of the film.
813
01:09:39,050 --> 01:09:42,220
Number of stills: 2150.
814
01:09:46,641 --> 01:09:49,269
I found out like everyone else.
815
01:09:51,438 --> 01:09:55,567
We were told that was it,
the film had been halted.
816
01:09:55,692 --> 01:09:57,194
What? Why?
817
01:09:57,777 --> 01:10:01,489
We drank for two days.
Andrzej went away.
818
01:10:07,454 --> 01:10:11,458
I remember it was in the morning.
819
01:10:11,541 --> 01:10:13,627
We were getting ready for the shoot.
820
01:10:13,752 --> 01:10:18,632
But it turned out
the shoot had been halted.
821
01:10:19,007 --> 01:10:23,011
The news came like a bolt
out of the blue.
822
01:10:23,470 --> 01:10:27,057
We didn't see it coming.
823
01:10:28,516 --> 01:10:32,687
Żuławski might have expected
such a decision.
824
01:10:32,771 --> 01:10:35,815
There had been warning signs
825
01:10:35,941 --> 01:10:40,111
that the atmosphere around the film
wasn't too good,
826
01:10:40,237 --> 01:10:42,197
getting worse and worse.
827
01:10:42,322 --> 01:10:45,742
Yet, he took it very badly.
828
01:10:46,117 --> 01:10:48,203
He started to cry.
829
01:10:48,328 --> 01:10:52,874
He said he was treated like dog shit.
830
01:10:53,291 --> 01:10:56,586
He asked to be taken to Warsaw.
831
01:11:00,048 --> 01:11:04,052
- He just didn't have any luck with Poland.
- Who did?
832
01:11:15,313 --> 01:11:19,109
We tried to meet Wilhelmi.
833
01:11:19,192 --> 01:11:23,947
We wrote a letter,
trying to appeal to his common sense,
834
01:11:24,072 --> 01:11:26,700
which was naive on our part,
obviously.
835
01:11:26,783 --> 01:11:30,203
Yet, we thought
it was the only thing we could do.
836
01:11:30,453 --> 01:11:32,872
He said he didn't care.
837
01:11:34,165 --> 01:11:37,585
"Poland can't afford
such productions."
838
01:11:38,169 --> 01:11:42,465
"Just like we can't afford
to build the Concorde plane."
839
01:11:42,590 --> 01:11:45,927
"Other countries can, of course.
But we can't."
840
01:11:46,094 --> 01:11:51,599
He said we were experts on cinema,
but he was an expert on finances.
841
01:11:51,766 --> 01:11:55,020
And this was a decision he'd taken.
842
01:11:56,187 --> 01:12:00,400
We were told to secure the material,
843
01:12:00,650 --> 01:12:05,655
dismiss the film crew,
and send everyone home.
844
01:12:05,989 --> 01:12:08,742
We couldn't take everything
845
01:12:08,867 --> 01:12:11,369
to the State Film Company in Wrocław.
846
01:12:11,494 --> 01:12:14,414
We cleaned and packed
the most representative objects,
847
01:12:14,539 --> 01:12:18,543
like costumes of the leading actors
848
01:12:18,668 --> 01:12:22,130
or the set design elements
suitable for storing.
849
01:12:22,505 --> 01:12:26,593
The production manager made a decision
850
01:12:26,718 --> 01:12:31,014
and we buried the rest at a landfill.
851
01:12:54,788 --> 01:12:58,249
THE HALTED PRODUCTION
OF "ON THE SILVER GLOBE"
852
01:12:58,375 --> 01:13:03,254
THE FILM THAT WON'T BE FINISHED
853
01:13:03,380 --> 01:13:06,966
Wilhelmi didn't care about censorship.
854
01:13:07,050 --> 01:13:09,636
The film wasn't halted
on censorship grounds.
855
01:13:09,761 --> 01:13:14,057
He didn't care about
the overspent budget either.
856
01:13:14,182 --> 01:13:19,062
In my opinion, halting the production
of "On the Silver Globe"
857
01:13:19,187 --> 01:13:20,939
was just for show.
858
01:13:21,022 --> 01:13:22,649
Wilhelmi wanted to show
859
01:13:22,774 --> 01:13:25,819
he was in charge
of the film industry now
860
01:13:25,944 --> 01:13:30,782
and had the power
to humiliate Andrzej Żuławski,
861
01:13:30,907 --> 01:13:34,160
a filmmaker appreciated in Poland
and abroad,
862
01:13:34,285 --> 01:13:36,121
and adored in France.
863
01:13:36,246 --> 01:13:38,623
Wilhelmi could also humiliate
Ścibor-Rylski,
864
01:13:38,748 --> 01:13:41,960
who managed the State Film Company
that made the movie,
865
01:13:42,085 --> 01:13:48,508
and who also wrote the film
hated by the Party, "Man of Marble".
866
01:13:50,093 --> 01:13:54,222
He couldn't suddenly attack
Andrzej Wajda.
867
01:13:54,347 --> 01:13:59,436
The only person
he could possibly harass
868
01:13:59,561 --> 01:14:03,106
was Andrzej Żuławski
with his unfinished film.
869
01:14:03,231 --> 01:14:06,526
There was no one to back Żuławski up.
870
01:14:06,651 --> 01:14:10,029
Back then,
the Polish Filmmakers' Association
871
01:14:10,155 --> 01:14:14,993
couldn't do anything about it.
872
01:14:15,118 --> 01:14:20,915
Żuławski, being
an independent filmmaker,
873
01:14:21,040 --> 01:14:24,127
aroused extreme envy
in his fellow colleagues.
874
01:14:24,252 --> 01:14:27,255
It probably stopped them
from showing any solidarity.
875
01:14:27,547 --> 01:14:33,636
Some people believed
Żuławski was a French film director.
876
01:14:33,720 --> 01:14:38,016
Perhaps that's why
they didn't want to fight for him.
877
01:14:38,141 --> 01:14:41,936
He was in the wrong place
at the wrong time.
878
01:14:42,395 --> 01:14:48,234
We're talking about a film
that turned into a legend.
879
01:14:48,860 --> 01:14:51,696
Let's hope it will ever be
the only example
880
01:14:51,821 --> 01:14:57,160
of how an arbitrary, rude decision...
881
01:14:59,204 --> 01:15:04,042
...can forbid a filmmaker
to finish his or her work.
882
01:15:04,292 --> 01:15:07,295
This is the worst punishment
for an artist.
883
01:15:27,148 --> 01:15:30,360
Afterwards, he had no choice.
884
01:15:31,611 --> 01:15:38,576
Two secret agents in black leather coats
came to see him
885
01:15:38,701 --> 01:15:41,538
and handed him a passport.
886
01:15:42,288 --> 01:15:47,794
They told him to leave Poland
in 24 or 48 hours.
887
01:15:48,628 --> 01:15:49,712
A one-way trip.
888
01:16:34,799 --> 01:16:37,760
My father,
a Polish ambassador in Africa,
889
01:16:37,927 --> 01:16:39,971
was based in Dakar.
890
01:16:41,180 --> 01:16:43,725
When I paid him a visit,
891
01:16:43,808 --> 01:16:45,810
I met a caretaker at his house.
892
01:16:45,935 --> 01:16:49,272
This man came
from a remote area of the country.
893
01:16:49,397 --> 01:16:52,317
He was an extraordinary person.
894
01:16:56,279 --> 01:16:58,448
I asked him once if he could help me.
895
01:16:58,573 --> 01:17:03,036
My life was quite difficult
and limited.
896
01:17:03,161 --> 01:17:07,165
My family got stuck in Poland,
taken hostage by the government.
897
01:17:07,290 --> 01:17:09,584
I needed an object
that would protect me
898
01:17:09,709 --> 01:17:12,837
from enormous evil forces
I had to face alone,
899
01:17:12,962 --> 01:17:16,215
without a passport.
900
01:17:16,924 --> 01:17:20,053
He nodded and a few months later,
901
01:17:20,178 --> 01:17:24,057
my mother brought me this...
902
01:17:24,474 --> 01:17:26,017
This is a shaman's item
903
01:17:26,142 --> 01:17:30,521
from a remote part of Mali.
904
01:17:31,648 --> 01:17:33,691
It's a jacket.
905
01:17:34,567 --> 01:17:39,113
I keep an eye on it, because
it protects my home and me.
906
01:17:41,115 --> 01:17:43,660
I put it on only once.
907
01:17:43,785 --> 01:17:45,286
What did they do to you?
908
01:17:45,411 --> 01:17:47,413
My second film was halted,
909
01:17:47,538 --> 01:17:49,165
I was prohibited from working.
910
01:17:49,290 --> 01:17:51,959
I had no idea
how to provide for my child.
911
01:17:52,085 --> 01:17:54,754
So I put on this jacket,
912
01:17:54,879 --> 01:17:57,965
having drunk too much vodka.
913
01:17:58,091 --> 01:17:59,884
I thought: "We'll see."
914
01:18:00,009 --> 01:18:02,470
The next day,
the man responsible for all that,
915
01:18:02,595 --> 01:18:04,138
the Minister of Culture and Arts,
916
01:18:04,263 --> 01:18:06,015
was killed in a plane crash.
917
01:18:11,896 --> 01:18:18,277
Andrzej's story about the shaman...
I didn't know that.
918
01:18:18,528 --> 01:18:21,823
But there's another tragic anecdote.
919
01:18:21,948 --> 01:18:24,617
I was coming back
from the first screening.
920
01:18:24,742 --> 01:18:29,205
We watched a very rough cut of
"On the Silver Globe".
921
01:18:29,330 --> 01:18:33,292
After the screening,
my wife told me
922
01:18:33,418 --> 01:18:39,340
Mr Wilhelmi had been killed
in a plane crash.
923
01:18:50,059 --> 01:18:53,104
We were speechless, it was...
924
01:18:55,440 --> 01:19:00,778
If the screening hadn't taken place,
would the plane have crashed?
925
01:19:01,529 --> 01:19:05,116
You suddenly start asking
stupid questions.
926
01:19:09,537 --> 01:19:12,415
Yes, it was...
927
01:19:13,416 --> 01:19:16,127
These things happen sometimes.
928
01:20:10,264 --> 01:20:16,646
THE COUCH
929
01:20:23,653 --> 01:20:26,197
HENRY CHAPIER'S COUCH
930
01:20:26,280 --> 01:20:30,034
Tonight, we present
Andrzej Żuławski.
931
01:20:30,159 --> 01:20:31,994
He's a famous Polish filmmaker,
932
01:20:32,119 --> 01:20:35,832
for whom Romy Schneider,
Isabelle Adjani, Valérie Kaprisky
933
01:20:35,957 --> 01:20:38,584
and recently Sophie Marceau
in "Mad Love"
934
01:20:38,709 --> 01:20:41,003
have played their best roles.
935
01:20:41,128 --> 01:20:44,173
A resident of both
France and Poland,
936
01:20:44,298 --> 01:20:47,885
he gained film experience
as Wajda's assistant.
937
01:20:48,010 --> 01:20:50,555
He made a brilliant debut,
938
01:20:50,680 --> 01:20:54,350
but came into conflict
with Polish censors.
939
01:20:54,517 --> 01:20:57,854
WARSAW, DECEMBER 1985
- Now, there's a plan to finish
940
01:20:57,937 --> 01:20:59,772
"On the Silver Globe".
941
01:20:59,856 --> 01:21:03,693
We still remember
the dramatic story of this film,
942
01:21:03,818 --> 01:21:06,821
which was halted in 1977,
if I'm right.
943
01:21:06,946 --> 01:21:13,411
There's more than
three thousand metres of the footage,
944
01:21:14,036 --> 01:21:19,333
which seems
incredibly fresh and innovative.
945
01:21:19,834 --> 01:21:26,132
Cinema would greatly benefit
from the completion of this film.
946
01:21:27,049 --> 01:21:29,552
The few years that have passed
947
01:21:29,844 --> 01:21:36,767
don't affect its topicality
or artistic quality.
948
01:21:38,019 --> 01:21:42,189
Andrzej Żuławski has come here
to discuss this issue.
949
01:21:42,315 --> 01:21:47,570
He agreed to reconsider
finishing his film.
950
01:21:47,695 --> 01:21:52,074
And after eight years,
we might see "On the Silver Globe"
951
01:21:52,199 --> 01:21:58,372
in cinemas in Poland and worldwide,
because this is a world-class film.
952
01:21:59,248 --> 01:22:02,835
I'm happy to hear Krzysztof
praise "On the Silver Globe".
953
01:22:02,960 --> 01:22:06,547
I haven't seen it
for more than five years.
954
01:22:06,672 --> 01:22:10,593
The world cinema has moved
both downward and forward.
955
01:22:10,718 --> 01:22:16,599
Back then, I was allowed
to go to Wrocław and edit the film.
956
01:22:16,933 --> 01:22:18,893
I did the editing in a rush
957
01:22:19,018 --> 01:22:22,063
so that people could see
anything at all,
958
01:22:22,188 --> 01:22:25,149
because everyone talked about
a film that didn't exist.
959
01:22:25,274 --> 01:22:28,736
Fragments of a working cut
of "On the Silver Globe".
960
01:22:38,371 --> 01:22:40,706
I have a theory about cinema.
961
01:22:40,831 --> 01:22:46,087
It's not carved in marble.
It's all fleeting.
962
01:22:46,629 --> 01:22:49,382
If you watch a movie
a few years too late,
963
01:22:49,465 --> 01:22:53,803
it might turn out
it's irrelevant, stale.
964
01:22:53,970 --> 01:22:57,264
It has no message,
no flavour, no point,
965
01:22:57,390 --> 01:23:00,142
while it still had all these things
eight years ago.
966
01:23:02,019 --> 01:23:04,647
I'm trying to put myself in his place.
967
01:23:04,772 --> 01:23:08,067
It must have been a hard time for him.
968
01:23:08,192 --> 01:23:12,822
Especially when
things changed in Poland
969
01:23:12,989 --> 01:23:15,616
and they let him finish the film.
970
01:23:16,492 --> 01:23:18,494
Now? What's done is done.
971
01:23:18,619 --> 01:23:25,626
ANDRZEJ ŻUŁAWSKI - DIRECTOR, 1986
972
01:23:25,751 --> 01:23:28,713
It turned out it was impossible
to finish the film,
973
01:23:28,838 --> 01:23:30,464
to shoot more scenes.
974
01:23:30,589 --> 01:23:34,802
The actors were gone,
the costumes were gone...
975
01:23:34,927 --> 01:23:37,596
The enthusiasm was gone.
976
01:23:37,847 --> 01:23:41,142
All you can do is run around town
with a camera.
977
01:23:41,267 --> 01:23:43,728
Add new scenes to the existing cut.
978
01:23:53,070 --> 01:23:55,281
Andrzej chose an interesting approach.
979
01:23:55,406 --> 01:24:00,244
He filmed the streets
of Warsaw in different settings.
980
01:24:00,369 --> 01:24:02,663
And he commented off-screen
981
01:24:02,747 --> 01:24:04,999
what the missing scenes
were supposed to show.
982
01:24:05,124 --> 01:24:08,127
...the POV of Marek's camera.
983
01:24:09,003 --> 01:24:11,839
The camera has motion
and heat detectors.
984
01:24:13,049 --> 01:24:15,426
There was nothing else he could do.
985
01:24:18,220 --> 01:24:20,806
I took Marta's and Piotr's cameras.
986
01:24:21,223 --> 01:24:24,894
They were no longer interested
in what happened to us.
987
01:24:25,061 --> 01:24:27,563
I poured their memories into mine.
988
01:24:28,314 --> 01:24:32,109
I delete insignificant fragments,
leaving the gist.
989
01:24:32,693 --> 01:24:36,697
This recording serves nobody but me.
990
01:24:39,575 --> 01:24:41,452
I must be cautious.
991
01:24:42,161 --> 01:24:45,915
It costs them a lot,
while it costs me so little.
992
01:24:46,707 --> 01:24:50,878
Why?
I don't expect anything.
993
01:24:51,170 --> 01:24:53,839
I don't believe in anything...
994
01:24:53,964 --> 01:24:55,299
It's much better, sure.
995
01:24:55,424 --> 01:24:58,260
My perfect freedom.
996
01:25:04,934 --> 01:25:09,355
CANNES
MAY 1988
997
01:25:32,670 --> 01:25:35,506
Andrzej Żuławski showed me
998
01:25:35,631 --> 01:25:38,175
some excerpts of his film.
999
01:25:38,926 --> 01:25:40,052
And I thought
1000
01:25:40,177 --> 01:25:44,098
that it was a very important,
telluric work.
1001
01:25:44,223 --> 01:25:48,144
in which you could see
the birth of a distinguished director.
1002
01:25:48,811 --> 01:25:51,564
I call them "directors-demiurges".
1003
01:25:51,689 --> 01:25:55,693
Demiurges are people who mould the world
in their own likeness.
1004
01:25:58,904 --> 01:26:07,830
THE COUCH
1005
01:26:07,955 --> 01:26:11,917
You don't want
to make a programme about cinema.
1006
01:26:12,042 --> 01:26:14,336
Excuse me: I am the cinema!
1007
01:26:14,962 --> 01:26:18,090
You can't separate these two.
1008
01:26:18,215 --> 01:26:21,635
They go hand in hand.
1009
01:26:22,052 --> 01:26:25,723
My life plan is not
a set of intellectual ideas.
1010
01:26:25,806 --> 01:26:30,060
This is just a perfect harmony
1011
01:26:30,186 --> 01:26:32,396
of what I do and who I am.
1012
01:26:32,688 --> 01:26:40,571
It means anything he did
had to be directed by him.
1013
01:26:41,655 --> 01:26:46,160
If he met his relatives
1014
01:26:46,285 --> 01:26:49,413
or invited his family to his place,
1015
01:26:49,538 --> 01:26:53,167
he was the director of the entire day.
1016
01:26:54,960 --> 01:26:58,589
"We'll do this, we'll do that..."
1017
01:27:00,382 --> 01:27:04,053
Every single detail.
1018
01:27:04,595 --> 01:27:07,181
"What car should I buy?"
1019
01:27:09,183 --> 01:27:10,809
Andrzej will tell you.
1020
01:27:14,188 --> 01:27:16,065
"What perfume should I buy?"
1021
01:27:16,190 --> 01:27:18,067
Andrzej will tell you.
1022
01:27:23,239 --> 01:27:31,622
All the elements of this world
had to match his vision.
1023
01:27:45,886 --> 01:27:50,975
In his world, he gave a name
to each of us.
1024
01:27:52,184 --> 01:27:54,561
He cast us in particular roles.
1025
01:27:54,937 --> 01:27:58,899
And we played those roles
until his death.
1026
01:28:00,901 --> 01:28:03,279
"The wife that abandoned him."
1027
01:28:04,989 --> 01:28:08,409
"The eldest son:
as faithful as a dog."
1028
01:28:09,034 --> 01:28:11,495
One can stick to such labels forever.
1029
01:28:11,912 --> 01:28:14,123
It's his projection.
1030
01:28:14,248 --> 01:28:16,834
Who are you?
Are you a loving father?
1031
01:28:16,959 --> 01:28:18,585
Not at all.
1032
01:28:18,752 --> 01:28:20,921
If we're to find negative qualities...
1033
01:28:21,046 --> 01:28:24,258
- No!
- No, no, that's important.
1034
01:28:24,383 --> 01:28:27,845
I love kids, but I'm not capable
of being a real father.
1035
01:28:28,137 --> 01:28:32,850
Whenever you caught up with him
1036
01:28:32,975 --> 01:28:37,354
or agreed to mount
the same horse he was riding...
1037
01:28:37,479 --> 01:28:41,233
I don't know how to put it...
You could stay there with him.
1038
01:28:41,358 --> 01:28:46,613
But whenever you came up
with your own ideas for anything,
1039
01:28:46,739 --> 01:28:50,701
my father gave up on you.
1040
01:28:51,994 --> 01:28:56,165
Mind you, I keep saying "I, I, I..."
1041
01:28:56,540 --> 01:29:00,836
I say "I" and, perhaps,
that's why I'm a film director.
1042
01:29:00,961 --> 01:29:06,508
Directing is one
of the most egoistical activities.
1043
01:29:06,759 --> 01:29:09,887
Another, even more egoistical one,
is holding power.
1044
01:29:10,012 --> 01:29:11,680
Being a politician.
1045
01:29:11,805 --> 01:29:18,062
Yet, politicians impose their will
1046
01:29:18,187 --> 01:29:21,482
on people who might not want it,
1047
01:29:21,607 --> 01:29:23,484
but are still obliged to accept it
1048
01:29:23,609 --> 01:29:25,694
because of the rules of democracy.
1049
01:29:25,819 --> 01:29:27,279
Directing is complicated.
1050
01:29:27,404 --> 01:29:29,740
You impose a rule on people
1051
01:29:29,865 --> 01:29:32,242
and make them want to accept it.
1052
01:29:32,368 --> 01:29:35,537
It's more complicated and perverse.
1053
01:29:35,704 --> 01:29:38,832
My father had a hell of an ego.
1054
01:29:38,957 --> 01:29:42,211
His ego made him do what he did.
1055
01:29:43,587 --> 01:29:46,340
It somehow suited him.
1056
01:29:54,390 --> 01:29:56,225
We're here to inaugurate
1057
01:29:56,350 --> 01:29:59,144
the section called
"Un Certain Regard".
1058
01:29:59,269 --> 01:30:02,481
The message of this Festival is:
1059
01:30:02,606 --> 01:30:04,316
"Everything for cinema,"
1060
01:30:04,441 --> 01:30:05,651
"nothing else,"
1061
01:30:05,776 --> 01:30:08,362
"anything that's necessary
and good for cinema."
1062
01:30:08,946 --> 01:30:12,408
I think the gesture
of Andrzej Żuławski,
1063
01:30:12,533 --> 01:30:15,369
whose film will open this section,
1064
01:30:15,702 --> 01:30:20,916
symbolises
what we want for this Festival.
1065
01:30:21,625 --> 01:30:25,421
I'm not going to say much,
because I'm really moved.
1066
01:30:25,921 --> 01:30:29,466
The story of this film is dramatic.
1067
01:30:29,591 --> 01:30:32,136
We started shooting it in Poland
ten years ago.
1068
01:30:32,261 --> 01:30:35,431
Then it was halted and seized
by the authorities.
1069
01:30:35,556 --> 01:30:38,725
We could finish it only now.
1070
01:30:38,851 --> 01:30:42,896
You are the first real audience
who will watch it.
1071
01:30:54,658 --> 01:30:56,743
I can't say
my father taught me anything.
1072
01:30:56,869 --> 01:30:59,955
I can say
he showed me something.
1073
01:31:02,166 --> 01:31:04,835
What he showed me was...
1074
01:31:04,918 --> 01:31:12,134
...uncompromising freedom
to live your life as you wish.
1075
01:31:12,217 --> 01:31:13,469
Life as it was.
1076
01:31:13,594 --> 01:31:19,600
He hated all those burdens
1077
01:31:19,808 --> 01:31:24,688
and that waltz, that dance
that we start doing
1078
01:31:24,813 --> 01:31:26,982
to get what we want,
1079
01:31:27,107 --> 01:31:30,861
while he wanted to play his own game.
1080
01:31:30,944 --> 01:31:33,280
He surely suffered
1081
01:31:33,405 --> 01:31:38,785
when he was rejected
and misunderstood,
1082
01:31:38,911 --> 01:31:42,998
just because he had his own
free language. Free from everything.
1083
01:31:57,095 --> 01:31:59,348
My name is Andrzej Żuławski.
1084
01:31:59,556 --> 01:32:02,142
I'm the director
of "On the Silver Globe".
1085
01:32:06,021 --> 01:32:06,813
Cut!
1086
01:32:07,606 --> 01:32:12,736
AFTER ITS PREMIERE IN 1988,
"ON THE SILVER GLOBE" HAD A VERY SHORT RUN.
1087
01:32:12,819 --> 01:32:16,156
FOR MANY YEARS,
ACCESS TO THE FILM WAS LIMITED.
1088
01:32:17,074 --> 01:32:21,787
IN 2016, DANIEL BIRD INITIATED
A DIGITAL RECONSTRUCTION OF THE FILM.
1089
01:32:21,870 --> 01:32:25,582
THE WORK WAS SUPERVISED
BY ANDRZEJ JAROSZEWICZ.
1090
01:33:02,536 --> 01:33:06,415
Translation: Magdalena Cedro
1091
01:33:15,215 --> 01:33:18,176
This Earth, what is it?