1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,160 --> 00:00:54,040
ON THE SILVER GLOBE
4
00:00:54,040 --> 00:00:58,360
IS BOTH: A FILM
AND A STORY ABOUT THIS FILM
5
00:00:58,360 --> 00:01:02,599
THE STORY OF A CERTAIN LIFE
AND A CERTAIN COUNTRY
6
00:01:13,840 --> 00:01:15,560
Attention!
7
00:01:15,560 --> 00:01:16,720
Silence!
8
00:01:19,240 --> 00:01:21,039
Yes. Camera!
9
00:01:22,080 --> 00:01:23,839
Scene 62, shot six, take three.
10
00:01:29,839 --> 00:01:30,839
Go!
11
00:01:38,520 --> 00:01:39,560
Stronger!
12
00:01:52,000 --> 00:01:53,080
Cut!
13
00:01:53,080 --> 00:01:54,600
It lacks conviction.
14
00:01:55,399 --> 00:01:57,199
It lacks conviction. Stronger!
15
00:01:58,880 --> 00:01:59,919
Again.
16
00:02:00,640 --> 00:02:04,240
Yes! Get angry! Get mad!
17
00:02:05,080 --> 00:02:06,520
That's it!
18
00:02:06,520 --> 00:02:07,640
Attention!
19
00:02:07,640 --> 00:02:08,720
Silence!
20
00:02:08,720 --> 00:02:09,840
Camera!
21
00:02:11,280 --> 00:02:13,720
Scene 62, shot six, take four.
22
00:02:15,600 --> 00:02:17,440
Action!
23
00:02:27,720 --> 00:02:28,959
Again!
24
00:02:32,040 --> 00:02:33,400
Again!
25
00:02:38,920 --> 00:02:39,959
Cut!
26
00:02:52,280 --> 00:02:55,560
{\an8}FILM DIRECTOR,
ANDRZEJ ŻUŁAWSKI'S SON
27
00:02:55,560 --> 00:02:57,120
{\an8}Is this therapy or what?
28
00:02:57,120 --> 00:02:59,079
I don't remember.
29
00:02:59,079 --> 00:03:01,679
My first memory with my father?
30
00:03:03,640 --> 00:03:10,399
I remember my mother and I
went to his movie set.
31
00:03:10,399 --> 00:03:14,799
It was the day
when they blew the beach up.
32
00:03:14,799 --> 00:03:20,160
And I think I saw
the monster walking past.
33
00:03:20,160 --> 00:03:23,280
That thorny creature.
34
00:03:24,320 --> 00:03:29,440
I have these flashbacks.
Strong and strange.
35
00:03:31,359 --> 00:03:33,959
The story of his unfinished film...
36
00:03:33,959 --> 00:03:39,519
It is a nightmare for filmmakers.
37
00:03:39,519 --> 00:03:43,840
Such an experience is a terrible trauma.
38
00:03:43,840 --> 00:03:48,920
Something's unfinished,
ongoing, still shouting.
39
00:03:48,920 --> 00:03:52,079
It was an acutely
painful experience for him.
40
00:03:53,079 --> 00:03:57,079
If that film had been shot and finished,
41
00:03:57,079 --> 00:04:01,280
it would have been released
before Star Wars.
42
00:04:02,959 --> 00:04:06,519
It would have been
the first European sci-fi movie.
43
00:04:06,519 --> 00:04:08,839
A huge movie.
44
00:04:09,640 --> 00:04:15,640
And my father's life
might have been completely different.
45
00:04:21,399 --> 00:04:25,960
DEDICATED TO THE CREW
OF ON THE SILVER GLOBE
46
00:05:35,719 --> 00:05:36,919
At the end of the '60s...
47
00:05:36,919 --> 00:05:38,039
{\an8}FILM DIRECTOR
48
00:05:38,039 --> 00:05:40,200
{\an8}...I worked as an assistant to the director
49
00:05:40,200 --> 00:05:42,159
on Janusz Morgenstern's TV war series.
50
00:05:42,159 --> 00:05:45,080
We were shooting episodes
on the Warsaw Uprising.
51
00:05:45,080 --> 00:05:47,520
Dirt and dust were everywhere.
52
00:05:47,520 --> 00:05:50,359
Suddenly... A mirage?
53
00:05:50,359 --> 00:05:52,800
I saw an incredible phenomenon.
54
00:05:52,800 --> 00:05:56,200
The most beautiful couple
of communist Poland.
55
00:05:56,200 --> 00:05:59,680
Andrzej Żuławski and Małgosia Braunek.
56
00:06:00,240 --> 00:06:04,000
Ethereal, in fancy clothes,
colourful, young.
57
00:06:04,000 --> 00:06:08,159
He was exceptionally handsome,
she was dazzlingly beautiful.
58
00:06:08,159 --> 00:06:14,680
Surrounded by all the dust and sweat,
we grew silent.
59
00:06:16,120 --> 00:06:20,120
{\an8}HUNTING FLIES (1969)
DIRECTED BY ANDRZEJ WAJDA
60
00:06:22,680 --> 00:06:27,479
They got in, glanced around,
made a strong impression, and left.
61
00:06:29,560 --> 00:06:32,159
My mother had a madly colourful coat.
62
00:06:32,159 --> 00:06:37,320
It was a quilted,
Tibetan or Mongolian-style coat,
63
00:06:37,320 --> 00:06:39,280
with flowers.
64
00:06:40,159 --> 00:06:44,960
When she was walking,
everyone stopped and stared.
65
00:06:44,960 --> 00:06:47,479
They made comments or recognized her.
66
00:06:48,400 --> 00:06:53,520
She was simply glowing, her hair and all.
67
00:06:53,520 --> 00:06:57,880
This is my first memory.
A beautiful woman. My mum.
68
00:07:00,440 --> 00:07:02,159
They met in Paris
69
00:07:02,159 --> 00:07:06,520
when Andrzej Wajda and Małgosia
were going to Cannes
70
00:07:06,520 --> 00:07:08,479
with Hunting Flies.
71
00:07:12,799 --> 00:07:14,359
{\an8}Andrzej Żuławski met her...
72
00:07:14,359 --> 00:07:15,440
{\an8}COMPOSER
73
00:07:15,440 --> 00:07:18,080
{\an8}...and probably fell in love
with her at once.
74
00:07:29,280 --> 00:07:31,960
When Andrzej earned
his first big money in France...
75
00:07:31,960 --> 00:07:34,560
{\an8}ANDRZEJ ŻUŁAWSKI'S BROTHER
76
00:07:34,560 --> 00:07:37,680
...he decided to buy a Porsche 911.
77
00:07:40,120 --> 00:07:42,599
He got into his Porsche, went to Warsaw,
78
00:07:42,599 --> 00:07:46,000
met Małgosia, and that's how it started.
79
00:07:52,479 --> 00:07:56,000
It was the most beautiful couple.
80
00:07:56,000 --> 00:08:00,039
If glossy magazines and gossip shows
had existed back then,
81
00:08:00,039 --> 00:08:03,640
they would have been
their favourite couple.
82
00:08:12,679 --> 00:08:14,239
{\an8}I remember there was a man...
83
00:08:14,239 --> 00:08:15,400
{\an8}FILM DIRECTOR
84
00:08:15,400 --> 00:08:18,880
{\an8}...who graduated from
a Paris university, which was attractive.
85
00:08:18,880 --> 00:08:23,120
He was a famous writer's son,
which was also interesting.
86
00:08:23,120 --> 00:08:25,320
And he was handsome like a movie star.
87
00:08:25,320 --> 00:08:28,479
So we wondered
why he wanted to make films.
88
00:08:28,479 --> 00:08:31,719
His appearance was enough
to make a career.
89
00:08:31,719 --> 00:08:34,959
I think people in Poland
must have perceived him
90
00:08:34,959 --> 00:08:36,959
not as an enemy,
91
00:08:36,959 --> 00:08:41,039
but as an astonishing creature,
something like E.T.
92
00:08:41,039 --> 00:08:44,120
Something came from another planet,
93
00:08:44,120 --> 00:08:48,120
looked different, had different clothes,
94
00:08:48,120 --> 00:08:51,240
spoke a different language,
expressed different opinions.
95
00:08:51,240 --> 00:08:54,040
It was an extraordinary phenomenon.
96
00:08:56,560 --> 00:09:00,920
He was ignored by Polish filmmakers.
"He's not one of us."
97
00:09:00,920 --> 00:09:05,640
He was considered a French-speaking snob.
98
00:09:05,640 --> 00:09:09,680
I saw him drink
two shots of vodka in a row,
99
00:09:09,680 --> 00:09:11,959
making a show of it,
100
00:09:11,959 --> 00:09:14,160
to prove he was one of them
101
00:09:14,160 --> 00:09:18,839
and didn't need to drink champagne
for breakfast, lunch, and dinner.
102
00:09:27,600 --> 00:09:30,400
I studied in IDHEC,
a film school in Paris,
103
00:09:30,400 --> 00:09:32,480
because my father...
104
00:09:32,480 --> 00:09:35,640
My father, a Polish writer,
worked for UNESCO.
105
00:09:35,640 --> 00:09:38,640
As a teenager, I lived in Paris,
where I passed my finals.
106
00:09:40,360 --> 00:09:42,480
{\an8}ANDRZEJ ŻUŁAWSKI'S STUDENT FILM
107
00:09:42,480 --> 00:09:45,600
{\an8}He attended the Paris Film School
for two and a half years.
108
00:09:45,600 --> 00:09:51,040
So, when he graduated,
he was barely nineteen years old.
109
00:09:52,800 --> 00:09:55,199
In a Paris cinema,
110
00:09:55,199 --> 00:10:01,439
he saw a film that gave him an idea
who he wanted to become.
111
00:10:01,439 --> 00:10:04,199
It was Canal by Andrzej Wajda.
112
00:10:04,199 --> 00:10:08,560
{\an8}CANAL (1956)
DIRECTED BY ANDRZEJ WAJDA
113
00:10:17,360 --> 00:10:20,640
It was his most admired film by Wajda.
114
00:10:20,640 --> 00:10:25,280
Since he was affected
by this type of films,
115
00:10:25,280 --> 00:10:29,240
namely films shot in Polish,
116
00:10:29,240 --> 00:10:31,839
he'd been dreaming of one thing:
117
00:10:31,839 --> 00:10:34,880
making films in Poland
and becoming Wajda's assistant.
118
00:10:50,000 --> 00:10:53,400
My brother went to an audition
for a film by Wajda.
119
00:10:53,400 --> 00:10:57,959
The audition was held by Żuławski,
whom my brother mistook for Wajda.
120
00:10:57,959 --> 00:11:04,280
He copied his mentor,
he even wore the same leather jacket.
121
00:11:04,280 --> 00:11:09,480
My brother didn't know Wajda,
so he mistook Żuławski for the director.
122
00:11:16,160 --> 00:11:18,520
After my graduation, I went to Poland
123
00:11:18,520 --> 00:11:20,680
to become Andrzej Wajda's assistant.
124
00:11:20,680 --> 00:11:22,800
Or Washda, as you call him.
125
00:11:22,800 --> 00:11:25,800
- Am I pronouncing it wrong?
- It's the French pronunciation.
126
00:11:25,800 --> 00:11:29,319
To me, he was a god.
And I wanted to work with him.
127
00:11:38,760 --> 00:11:43,520
Owing to Wajda's help,
he made two thirty-minute films.
128
00:11:43,520 --> 00:11:47,680
These films paved the way
for his feature debut.
129
00:11:49,319 --> 00:11:54,560
Andrzej Wajda was his creative mentor
on The Third Part of the Night.
130
00:11:54,560 --> 00:11:58,719
{\an8}THE GENERATION (1954)
ANDRZEJ WAJDA'S FILM DEBUT
131
00:11:59,760 --> 00:12:03,480
{\an8}THE THIRD PART OF THE NIGHT (1971)
ANDRZEJ ŻUŁAWSKI'S FILM DEBUT
132
00:12:24,439 --> 00:12:27,400
My father, a young poet, spent five years
133
00:12:27,400 --> 00:12:30,839
feeding typhus-infected lice
with his blood.
134
00:12:48,240 --> 00:12:51,760
Thanks to that,
he had the immunity from arrest.
135
00:12:51,760 --> 00:12:55,040
He was a high-ranking resistance member
136
00:12:55,040 --> 00:12:58,360
in a city condemned to extermination.
137
00:13:10,599 --> 00:13:14,680
Until I was fifteen,
I had to sleep with the light on.
138
00:13:15,959 --> 00:13:19,520
My younger sister
froze to death during the war.
139
00:13:19,520 --> 00:13:22,040
All my relatives died
except for my parents.
140
00:13:41,360 --> 00:13:44,760
My parents left for work,
I stayed alone at home.
141
00:13:44,760 --> 00:13:47,079
There was nobody to help them.
142
00:13:48,360 --> 00:13:51,400
I was about three years old.
143
00:13:57,040 --> 00:13:58,719
I used to go out on the balcony.
144
00:13:58,719 --> 00:14:01,920
At the end of our street,
there was a grass embankment.
145
00:14:01,920 --> 00:14:05,560
Behind it, there were
a cemetery and a park.
146
00:14:05,560 --> 00:14:09,800
The Germans decided
to shoot the Poles over there.
147
00:14:10,959 --> 00:14:13,560
So I stayed on the balcony,
148
00:14:13,560 --> 00:14:15,959
watching them dig holes in the ground
149
00:14:15,959 --> 00:14:18,199
and have their mouths plastered.
150
00:14:18,199 --> 00:14:21,760
This is my earliest memory ever.
151
00:14:36,760 --> 00:14:38,640
{\an8}Andrzej was interested...
152
00:14:38,640 --> 00:14:40,040
{\an8}SCREENWRITER
153
00:14:40,040 --> 00:14:43,640
{\an8}...in an extremely
pessimistic vision of the world:
154
00:14:43,640 --> 00:14:47,240
Gnostics, Frankists, Cathars...
155
00:14:47,240 --> 00:14:53,280
He studied those philosophies
from his earliest years.
156
00:14:53,280 --> 00:14:56,640
This is the essence of his beliefs,
157
00:14:56,640 --> 00:15:01,120
that the material world
is completely evil.
158
00:15:01,880 --> 00:15:02,760
And...
159
00:15:04,280 --> 00:15:08,000
The creator of this world,
the biblical God,
160
00:15:08,000 --> 00:15:12,880
is an evil demiurge,
161
00:15:12,880 --> 00:15:16,640
who keeps our godly sparks captive
162
00:15:16,640 --> 00:15:21,880
in this prison,
in this horrible evil matter.
163
00:15:21,880 --> 00:15:25,560
The rest of his life unfolded as it did,
164
00:15:25,560 --> 00:15:28,079
because that's how he was programmed.
165
00:15:28,079 --> 00:15:30,319
That was the demiurge pattern
166
00:15:30,319 --> 00:15:34,599
that went on to infect
everything else in his life.
167
00:15:35,760 --> 00:15:36,959
Camera! Roll!
168
00:15:36,959 --> 00:15:38,160
DEVIL
TONE VIDEO
169
00:15:38,880 --> 00:15:44,000
A new Polish film titled The Devil
is shot near Wałbrzych.
170
00:15:44,000 --> 00:15:46,280
It's directed by Andrzej Żuławski.
171
00:15:47,040 --> 00:15:52,040
To make it stronger,
you must take a step back.
172
00:15:52,040 --> 00:15:55,520
Just a step back, otherwise it won't work.
173
00:15:55,520 --> 00:15:57,280
Right? Again, please.
174
00:15:58,479 --> 00:16:01,800
What's your film about?
175
00:16:02,680 --> 00:16:08,439
One of the journalists reporting
from the set is right to claim
176
00:16:08,439 --> 00:16:11,920
The Devil is about
the infectiousness of evil.
177
00:16:11,920 --> 00:16:15,359
I want this film to be
truly disturbing and scary.
178
00:16:15,359 --> 00:16:19,680
{\an8}THE DEVIL (1972)
DIRECTED BY ANDRZEJ ŻUŁAWSKI
179
00:17:12,639 --> 00:17:16,399
Andrzej started making this film
when we were expecting a baby.
180
00:17:16,399 --> 00:17:18,879
{\an8}ACTRESS,
ANDRZEJ ŻUŁAWSKI'S WIFE
181
00:17:18,879 --> 00:17:25,440
{\an8}And it was the film...
I was waiting for a baby I really wanted,
182
00:17:25,440 --> 00:17:30,480
preparing myself for becoming a mother,
183
00:17:30,480 --> 00:17:37,120
while Andrzej was shooting
the most brutal film he'd ever made.
184
00:17:40,960 --> 00:17:43,320
Deep inside, I was somehow against that.
185
00:17:43,320 --> 00:17:47,560
And yet, I was in that movie.
186
00:17:47,560 --> 00:17:51,600
I must say it was the moment,
187
00:17:51,600 --> 00:17:57,960
when my perception
of being an actress, of what art was,
188
00:17:57,960 --> 00:18:00,680
began to change a little.
189
00:18:04,080 --> 00:18:10,480
In a way, I stopped believing,
that art was absolutely everything
190
00:18:10,480 --> 00:18:13,720
and one had to give up everything for art.
191
00:18:29,040 --> 00:18:30,879
The Devil caused quite a scandal.
192
00:18:30,879 --> 00:18:36,240
Communist Party officials
jumped up from their seats,
193
00:18:36,240 --> 00:18:38,679
yelling it was outrageous.
194
00:18:38,679 --> 00:18:41,200
"Who gave him the money?!"
195
00:18:41,200 --> 00:18:43,800
Insults were flying.
196
00:18:43,800 --> 00:18:46,120
They said the film was disgusting.
197
00:18:46,120 --> 00:18:48,600
Of course, the movie was shelved.
198
00:18:57,480 --> 00:19:00,520
It ended with a short conversation
199
00:19:00,520 --> 00:19:02,800
with a young man in a café.
200
00:19:02,800 --> 00:19:05,879
He said he was Lieutenant Roman.
201
00:19:05,879 --> 00:19:09,000
He passed me a passport under the table.
202
00:19:09,000 --> 00:19:11,720
The Poles didn't have passports back then.
203
00:19:11,720 --> 00:19:14,800
He said I was strongly advised
204
00:19:14,800 --> 00:19:18,000
to leave Poland within 24 hours.
205
00:19:22,000 --> 00:19:22,960
And I did.
206
00:19:24,679 --> 00:19:26,840
I left my wife and child behind.
207
00:19:26,840 --> 00:19:29,080
He said if things went well
208
00:19:29,080 --> 00:19:31,679
my wife would be permitted to join me.
209
00:19:39,919 --> 00:19:44,879
I never imagined I'd have to leave Poland.
210
00:19:49,040 --> 00:19:53,560
As far as my family, traditions,
and my personality are concerned,
211
00:19:53,560 --> 00:19:56,840
I'm deeply rooted in Poland.
212
00:19:56,840 --> 00:19:59,240
So it was sad,
because I didn't want to leave.
213
00:19:59,240 --> 00:20:01,639
I didn't quite love it out there.
214
00:20:15,600 --> 00:20:19,600
Andrzej Żuławski, the director of
The Third Part of the Night,
215
00:20:19,600 --> 00:20:23,520
came to France to make
That Most Important Thing: Love.
216
00:20:23,520 --> 00:20:25,000
Romy Schneider is currently
217
00:20:25,000 --> 00:20:28,399
the most in-demand actress in France.
218
00:20:31,120 --> 00:20:35,360
I've faced problems
219
00:20:35,360 --> 00:20:39,399
typical of people older than me.
220
00:20:39,399 --> 00:20:41,040
I'm thirty-three.
221
00:20:42,679 --> 00:20:44,919
What is a couple? How to be together?
222
00:20:44,919 --> 00:20:50,919
What rights do we have
as a couple and lovers?
223
00:20:51,600 --> 00:20:53,159
Where's the line we can cross?
224
00:20:54,560 --> 00:20:55,960
{\an8}Once again!
225
00:20:55,960 --> 00:20:58,120
{\an8}-Again!
- I love you.
226
00:20:58,120 --> 00:21:00,520
- I love... I can't...
- Of course you can!
227
00:21:00,520 --> 00:21:03,600
No, I can't do it! It's too...
228
00:21:03,600 --> 00:21:05,520
- You signed a contract!
- But...
229
00:21:05,520 --> 00:21:07,679
What do we pay you for?! Go!
230
00:21:07,679 --> 00:21:11,320
- But...
- No "buts". Do it!
231
00:21:11,320 --> 00:21:15,080
Get into it... Feel it.
232
00:21:15,080 --> 00:21:17,080
Good!
233
00:21:17,080 --> 00:21:20,000
Put more life into it, you love him.
234
00:21:20,000 --> 00:21:22,440
Again. Again!
235
00:21:22,440 --> 00:21:23,679
Good!
236
00:21:23,679 --> 00:21:26,560
Again! Attention! Go!
237
00:21:26,560 --> 00:21:28,399
- I love you.
- Again.
238
00:21:28,399 --> 00:21:31,800
Again... Go!
239
00:21:35,960 --> 00:21:39,200
The film took the viewers by storm.
It was screened everywhere.
240
00:21:39,200 --> 00:21:42,280
All European newspapers wrote about it.
241
00:21:43,080 --> 00:21:45,320
THE MOST IMPORTANT THING
IS TO LOVE THIS FILM
242
00:21:45,320 --> 00:21:47,120
THAT MOST IMPORTANT THING: LOVE
243
00:21:47,120 --> 00:21:49,480
After The Third Part of the Night,
244
00:21:49,480 --> 00:21:51,560
he made That Most Important Thing: Love.
245
00:21:51,560 --> 00:21:54,720
Here, he transferred the atmosphere
246
00:21:54,720 --> 00:21:58,200
of violence, terror, and panic
247
00:21:58,200 --> 00:22:01,560
to the world of
Paris actors and photographers.
248
00:22:05,679 --> 00:22:08,919
Żuławski shakes up French cinema,
249
00:22:08,919 --> 00:22:11,760
which I think is very healthy.
250
00:22:13,000 --> 00:22:18,000
You must see this film,
because Żuławski is a great director.
251
00:22:22,960 --> 00:22:25,960
{\an8}CELEBRATING CINEMA
252
00:22:27,399 --> 00:22:31,520
We're celebrating
the 30th anniversary of Polish cinema.
253
00:22:31,520 --> 00:22:35,679
{\an8}In the 1970s, we became
not only a significant film industry...
254
00:22:35,679 --> 00:22:37,840
{\an8}HEAD OF THE FILM INDUSTRY 1973-77
255
00:22:37,840 --> 00:22:42,080
...but also a dynamic production industry.
256
00:22:46,639 --> 00:22:51,040
Foreigners were surprised
to see Poland makes such epic films.
257
00:23:00,679 --> 00:23:04,600
It was possible, because that's
what the authorities needed.
258
00:23:04,600 --> 00:23:07,240
That's what they wanted.
259
00:23:07,240 --> 00:23:12,960
Generally, Edward Gierek
had an understanding attitude to culture.
260
00:23:12,960 --> 00:23:14,639
He knew that cultural politics,
261
00:23:14,639 --> 00:23:17,960
promoting arts and culture
of a given country,
262
00:23:17,960 --> 00:23:23,360
would win international support,
which he tried to seek.
263
00:23:26,320 --> 00:23:29,840
When I was responsible
for the film industry,
264
00:23:29,840 --> 00:23:32,840
{\an8}there were such films as The Deluge...
265
00:23:34,200 --> 00:23:36,360
{\an8}The Promised Land,
266
00:23:36,360 --> 00:23:38,240
{\an8}and Nights and Days.
267
00:23:39,399 --> 00:23:44,560
All these films were nominated for Oscars.
268
00:23:51,120 --> 00:23:53,000
Everyone envied us.
269
00:23:53,000 --> 00:23:58,000
Not only people in communist countries,
270
00:23:58,000 --> 00:24:00,159
but also in Western Europe.
271
00:24:00,159 --> 00:24:02,720
They had no idea how it all happened.
272
00:24:02,720 --> 00:24:05,679
So they started to woo
273
00:24:05,679 --> 00:24:09,399
Andrzej Żuławski and Jerzy Skolimowski,
274
00:24:09,399 --> 00:24:14,360
namely the directors
who were highly successful abroad.
275
00:24:14,360 --> 00:24:16,600
They were asked
to do something for Poland.
276
00:24:20,879 --> 00:24:23,919
The Polish Embassy
got in touch with me at once.
277
00:24:23,919 --> 00:24:27,399
They said it was some misunderstanding
with The Devil.
278
00:24:27,399 --> 00:24:29,639
"Why don't you go back to Poland?
279
00:24:29,639 --> 00:24:32,520
We can find an amicable solution..."
280
00:24:35,600 --> 00:24:39,520
I was told,
"Mr. Andrzej, bring us a subject.
281
00:24:39,520 --> 00:24:43,800
Shoot a film,
that will make everyone happy,
282
00:24:43,800 --> 00:24:47,360
and The Devil will be released.
This is our condition."
283
00:24:47,360 --> 00:24:49,439
So I returned at once.
284
00:25:11,159 --> 00:25:13,120
There was no chance it would work.
285
00:25:24,879 --> 00:25:28,040
Fire and water.
286
00:25:28,040 --> 00:25:31,320
Their lives went seperate ways...
287
00:25:31,320 --> 00:25:33,960
Mum chose Buddhism, Dad - art.
288
00:25:33,960 --> 00:25:39,280
My father was all excited
by various events and emotions...
289
00:25:39,280 --> 00:25:41,360
While my mother was...
290
00:25:42,480 --> 00:25:44,240
"This is evil."
291
00:25:45,159 --> 00:25:46,679
"This is good."
292
00:25:47,480 --> 00:25:49,439
"Here's light, there's darkness."
293
00:25:50,199 --> 00:25:53,679
And with my father,
these things kept mixing all the time.
294
00:25:58,360 --> 00:26:02,439
Their separation was so stormy,
295
00:26:02,439 --> 00:26:06,360
that they decided
I should stay at my grandparents'
296
00:26:06,360 --> 00:26:08,720
and not witness the divorce process.
297
00:26:11,120 --> 00:26:16,240
I stayed there for about two years.
298
00:26:16,240 --> 00:26:19,280
I went to an African kindergarten,
it was fun.
299
00:26:20,360 --> 00:26:25,040
None of my father's relationships
really worked out.
300
00:26:26,240 --> 00:26:28,520
Because he was...
301
00:26:28,520 --> 00:26:32,040
He was simply preoccupied with himself.
302
00:26:36,080 --> 00:26:39,040
It gnawed at him
until the end of his life.
303
00:26:39,040 --> 00:26:41,439
I think he was unable to...
304
00:26:41,439 --> 00:26:44,879
Or perhaps
he didn't want to accept the fact,
305
00:26:44,879 --> 00:26:48,240
that someone might have left him.
306
00:26:52,280 --> 00:26:54,560
It was his hurt pride.
307
00:26:54,560 --> 00:26:58,240
It wasn't that he lost
the love of his life,
308
00:26:58,240 --> 00:27:00,280
but his pride was hurt.
309
00:27:00,280 --> 00:27:02,720
She left him for another man,
310
00:27:02,720 --> 00:27:05,960
who could do what Andrzej could not.
311
00:27:06,879 --> 00:27:09,960
And that man made her stay until the end.
312
00:27:09,960 --> 00:27:14,919
They never broke up
while his relationships always failed.
313
00:27:18,000 --> 00:27:24,360
He was so desperate and depressed,
314
00:27:25,240 --> 00:27:32,159
that I thought he might even hurt himself.
315
00:27:33,919 --> 00:27:37,360
It was a good base to start this film.
316
00:27:37,360 --> 00:27:39,760
His despair.
317
00:27:49,639 --> 00:27:52,080
This trilogy has been part of my family
318
00:27:52,080 --> 00:27:55,120
since the beginning of the 20th century.
319
00:27:55,120 --> 00:27:58,120
{\an8}These books were written
around the turn of the century.
320
00:27:58,120 --> 00:27:59,520
{\an8}BASE ON THE MOON
321
00:27:59,520 --> 00:28:04,199
I read them when I was a teenager.
322
00:28:04,199 --> 00:28:08,960
They are disturbing and perhaps
the saddest books I've read.
323
00:28:11,120 --> 00:28:15,480
Back then, I returned to Poland
to take my wife and son to France,
324
00:28:15,480 --> 00:28:18,000
but it turned out I had no family,
325
00:28:18,000 --> 00:28:21,040
because it had disintegrated
while I was gone.
326
00:28:21,040 --> 00:28:24,760
I looked after my son
and was really lonely.
327
00:28:24,760 --> 00:28:27,280
The sadness and despair of these books...
328
00:28:27,280 --> 00:28:29,840
They probably echoed within me.
329
00:28:29,840 --> 00:28:32,800
I felt closer to them.
330
00:28:32,800 --> 00:28:36,159
And this is how
I got into The Silver Globe.
331
00:28:36,159 --> 00:28:37,159
Film slate!
332
00:28:38,080 --> 00:28:42,360
{\an8}JUNE 1976
1ST MONTH OF SHOOTING
333
00:28:58,959 --> 00:29:02,840
We're shooting the film at the seaside.
334
00:29:02,840 --> 00:29:08,720
We'll be also shooting
in the Wieliczka Salt Mine,
335
00:29:09,480 --> 00:29:12,240
in the Gobi desert in Mongolia,
336
00:29:13,120 --> 00:29:16,760
in the Caucasus Mountains.
337
00:29:16,760 --> 00:29:18,280
In Georgia,
338
00:29:18,280 --> 00:29:21,320
we've found an amazing, strange city
339
00:29:21,320 --> 00:29:23,760
carved in stone in the 11th century.
340
00:29:34,959 --> 00:29:36,840
{\an8}On the Silver Globe is...
341
00:29:36,840 --> 00:29:39,240
{\an8}ACTOR, "MAREK, THE CONQUEROR"
342
00:29:41,639 --> 00:29:47,120
...a paraphrase
of the Old and the New Testaments.
343
00:29:48,159 --> 00:29:51,679
A group of astronauts leaves the Earth
344
00:29:51,679 --> 00:29:56,560
to build a new world that would be better
345
00:29:57,959 --> 00:30:00,800
than the one they escape from.
346
00:30:02,560 --> 00:30:03,959
They fail.
347
00:30:07,000 --> 00:30:09,520
When people on Earth
send another expedition,
348
00:30:09,520 --> 00:30:14,080
it consists of one man,
whom the locals take for a god.
349
00:30:15,600 --> 00:30:16,639
It's really cool.
350
00:30:19,199 --> 00:30:21,879
As for my character called Marek,
351
00:30:23,600 --> 00:30:27,120
what I find beautiful about this character
352
00:30:28,679 --> 00:30:32,439
is the fact that his individual suffering
353
00:30:34,199 --> 00:30:36,720
caused by a woman who betrayed him,
354
00:30:38,360 --> 00:30:44,600
the suffering that made Marek escape
the world he lived in,
355
00:30:45,560 --> 00:30:51,600
changes into the collective suffering
of the society he lives in now.
356
00:30:51,600 --> 00:30:56,879
Marek becomes a liberator.
357
00:30:57,879 --> 00:31:00,520
The leader, the guide.
358
00:31:08,080 --> 00:31:12,800
Working on The Promised Land,
I didn't feel it was an exceptional film.
359
00:31:14,000 --> 00:31:17,800
Yet, right from the start,
360
00:31:17,800 --> 00:31:20,800
from my first meeting
with Andrzej Żuławski,
361
00:31:20,800 --> 00:31:25,399
I knew we were making
something extraordinary and fresh.
362
00:31:25,399 --> 00:31:28,159
{\an8}VISIONS OUT OF THIS WORLD,
BEGINING OF THE SPACE EPIC
363
00:31:28,159 --> 00:31:31,040
{\an8}It was innovative in every aspect...
364
00:31:31,040 --> 00:31:32,560
{\an8}SET DESIGNER
365
00:31:32,560 --> 00:31:35,280
{\an8}...art direction, mise en scène, cinematography.
366
00:31:36,480 --> 00:31:38,560
No one made such films back then.
367
00:31:39,679 --> 00:31:44,080
Andrzej was making On the Silver Globe
368
00:31:44,080 --> 00:31:48,159
in the same year as Lucas shot Star Wars.
369
00:31:52,719 --> 00:31:56,320
Andrzej knew he'd never make it
in Western Europe.
370
00:31:56,320 --> 00:31:58,600
No one would finance it.
371
00:32:01,520 --> 00:32:02,959
Set!
372
00:32:02,959 --> 00:32:05,000
Ready! Camera!
373
00:32:06,879 --> 00:32:08,879
{\an8}ON THE SET OF MAN OF MARBLE, JULY 1976
374
00:32:08,879 --> 00:32:13,520
{\an8}Wajda advised Żuławski
against making On the Silver Globe.
375
00:32:13,520 --> 00:32:19,679
Wajda thought this film was too big
for the Polish film industry.
376
00:32:26,760 --> 00:32:28,600
{\an8}We began shooting this film...
377
00:32:28,600 --> 00:32:30,760
{\an8}DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
378
00:32:30,760 --> 00:32:33,199
{\an8}...when Poland was living in poverty.
379
00:32:33,199 --> 00:32:36,879
Shops were empty.
But in the budget, there were millions.
380
00:32:36,879 --> 00:32:41,480
We were going to make
a sci-fi, high-tech movie.
381
00:32:41,959 --> 00:32:46,439
We decided the Silver Globe high tech
382
00:32:46,439 --> 00:32:48,919
would be the post-Soviet high tech.
383
00:32:48,919 --> 00:32:51,159
Namely, high technology
384
00:32:51,159 --> 00:32:55,280
but with hammers, nails,
and pieces of string
385
00:32:55,280 --> 00:32:59,560
that tie everything together.
386
00:33:00,560 --> 00:33:02,159
And it works.
387
00:33:14,080 --> 00:33:18,760
I greatly admire
the depiction of that reality.
388
00:33:18,760 --> 00:33:21,439
That world was invented and created.
389
00:33:21,439 --> 00:33:27,600
In the times of rags and patches,
it was incredible success.
390
00:33:27,600 --> 00:33:31,800
It can't have gone well. And yet, it did.
391
00:33:31,800 --> 00:33:35,280
So Żuławski's vision,
conviction, and pressure
392
00:33:35,280 --> 00:33:40,159
made the crew ram into
that reality and change it.
393
00:35:08,160 --> 00:35:09,759
{\an8}Andrzej wasn't...
394
00:35:09,759 --> 00:35:11,120
{\an8}ASSISTANT COSTUME DESIGNER
395
00:35:11,120 --> 00:35:12,920
...easy on himself.
396
00:35:14,200 --> 00:35:17,560
He was absolutely determined
to make this film.
397
00:35:18,319 --> 00:35:21,920
He was always attentive,
present, and the first one to arrive.
398
00:35:21,920 --> 00:35:25,839
He examined and had to accept
every single detail.
399
00:35:25,839 --> 00:35:31,680
He often corrected the things we made,
too little, too much, and so on.
400
00:35:34,400 --> 00:35:37,839
He was a guru in a way.
401
00:35:37,839 --> 00:35:40,880
People believed in what he said.
402
00:35:40,880 --> 00:35:42,880
They didn't argue,
403
00:35:42,880 --> 00:35:45,480
ready to go through fire
and water for him,
404
00:35:45,480 --> 00:35:48,120
that is, do what he wanted.
405
00:35:51,839 --> 00:35:55,360
The assistants were scared of him.
406
00:35:55,360 --> 00:35:57,360
They were afraid to ask
407
00:35:57,360 --> 00:36:01,080
if he wanted to do anything else that day.
408
00:36:01,080 --> 00:36:04,600
They always sent a victim
who risked their life.
409
00:36:11,799 --> 00:36:17,640
I think that if you face a person
who respects you,
410
00:36:17,640 --> 00:36:19,160
who chose you,
411
00:36:20,040 --> 00:36:23,120
who is deeply convinced
412
00:36:23,120 --> 00:36:28,040
that his ideas are absolutely right,
413
00:36:28,040 --> 00:36:30,680
then you follow him, no doubt.
414
00:36:36,680 --> 00:36:38,160
{\an8}ASSISTANT ART DIRECTOR
415
00:36:38,160 --> 00:36:42,040
{\an8}Żuławski made each of us better
than we really were.
416
00:36:42,040 --> 00:36:46,680
I'd never had so many ideas
or been so creative and brilliant.
417
00:36:46,680 --> 00:36:50,240
I couldn't keep up with taking notes,
418
00:36:50,240 --> 00:36:53,080
I had so many ideas while talking to him.
419
00:36:53,080 --> 00:36:55,839
It was a real revelation to me.
420
00:37:03,319 --> 00:37:06,600
During the shoot, we felt as if high.
421
00:37:06,600 --> 00:37:11,520
We were full of intense emotions
and creative euphoria.
422
00:37:13,759 --> 00:37:17,640
I think this is Andrzej's only movie,
423
00:37:17,640 --> 00:37:22,880
in which the crew was a sort of family.
424
00:37:22,880 --> 00:37:26,160
Everyone was deeply involved in this film
425
00:37:26,160 --> 00:37:30,839
and fascinated by what happened
on the set every day.
426
00:37:30,839 --> 00:37:32,920
Andrzej wasn't just making this film.
427
00:37:32,920 --> 00:37:36,120
He and the crew were living in this film.
428
00:37:43,040 --> 00:37:46,080
THE POLISH PEOPLE'S REPUBLIC
IS A SOCIALIST STATE
429
00:37:51,359 --> 00:37:53,960
In the 1970s, in communist Poland,
430
00:37:54,640 --> 00:37:56,920
everyday life was extremely hard.
431
00:37:56,920 --> 00:37:59,200
There was shortage of everything.
432
00:37:59,200 --> 00:38:02,480
Long queues in shops with empty shelves.
433
00:38:02,480 --> 00:38:07,640
At times, there was nothing
to buy but vinegar, tea or mustard.
434
00:38:07,640 --> 00:38:14,640
People were sort of stuck,
busy with everyday trivial activities.
435
00:38:15,560 --> 00:38:17,920
Plus, never-ending lies on TV:
436
00:38:17,920 --> 00:38:22,600
"Life in Poland is oh so wonderful,
we're developing so fast."
437
00:38:22,600 --> 00:38:24,359
{\an8}I couldn't stand it.
438
00:38:25,799 --> 00:38:27,759
Leaving all that
439
00:38:27,759 --> 00:38:31,920
and entering the set
where such a film was being made,
440
00:38:33,000 --> 00:38:35,880
was an escape from reality.
441
00:38:37,880 --> 00:38:41,759
I can't describe it with words.
442
00:38:43,240 --> 00:38:44,920
I have to dance it.
443
00:39:06,200 --> 00:39:08,759
Andrzej dragged us,
444
00:39:09,440 --> 00:39:10,680
let us,
445
00:39:11,640 --> 00:39:16,319
and invited us into his profound,
446
00:39:16,319 --> 00:39:19,640
complex, fascinating,
447
00:39:19,640 --> 00:39:24,120
both deeply emotional
and intellectual world.
448
00:39:24,120 --> 00:39:27,319
We felt honoured
449
00:39:28,920 --> 00:39:33,759
we could touch that world.
450
00:39:38,400 --> 00:39:41,359
Back then, director's cinema flourished.
451
00:39:41,359 --> 00:39:43,080
{\an8}SECOND PRODUCTION MANAGER
452
00:39:43,080 --> 00:39:45,359
{\an8}So the crew thought
453
00:39:45,359 --> 00:39:50,440
that the director was a great god,
454
00:39:50,440 --> 00:39:56,160
so he would cope with everything
and take all the key decisions,
455
00:39:56,160 --> 00:39:59,560
necessary to make the movie happen.
456
00:39:59,560 --> 00:40:04,920
So, in fact, the scale of the film
depended solely on the director.
457
00:40:05,759 --> 00:40:08,120
Andrzej kept writing all the time.
458
00:40:08,120 --> 00:40:13,319
He added lines, handed them to us,
and told us to play our parts.
459
00:40:15,400 --> 00:40:18,200
When I think about it now,
460
00:40:18,200 --> 00:40:23,600
I believe some of the lines
he added to the script,
461
00:40:23,600 --> 00:40:26,600
must have been...
462
00:40:28,000 --> 00:40:30,400
quotations from his diary.
463
00:40:30,920 --> 00:40:32,880
The hours of lead...
464
00:40:32,880 --> 00:40:36,080
The nights of lead... The heart of lead...
465
00:40:36,080 --> 00:40:38,600
The heartache has turned into lead.
466
00:40:38,600 --> 00:40:42,040
Thoughts of lead about nothing,
about lead.
467
00:40:42,040 --> 00:40:47,440
Lead cancer devouring the body,
liquid like an amoeba.
468
00:40:47,440 --> 00:40:50,120
The amoeba of my selfishness.
469
00:40:50,120 --> 00:40:54,240
I'm a lonely prince in an ice-cold room
470
00:40:54,240 --> 00:40:57,120
in the ice-cold space.
471
00:40:57,120 --> 00:40:59,960
I carry my own space within me
472
00:40:59,960 --> 00:41:03,319
in an absurd country in an absurd time.
473
00:41:03,319 --> 00:41:08,680
In my opinion, Andrzej's life and art
474
00:41:08,680 --> 00:41:12,440
were meant to be closely intertwined.
475
00:41:15,640 --> 00:41:18,720
I prefer to attach myself
to something I've experienced
476
00:41:18,720 --> 00:41:22,120
and turn it into fiction,
create something else.
477
00:41:22,120 --> 00:41:28,759
I think such an attitude
towards life and cinema is noble.
478
00:41:28,759 --> 00:41:31,560
{\an8}Where's the truth? What is true?
479
00:41:31,560 --> 00:41:36,680
{\an8}My father confused things on purpose.
480
00:41:36,680 --> 00:41:40,040
She was beautiful and famous.
481
00:41:40,720 --> 00:41:41,680
Yes.
482
00:41:48,960 --> 00:41:50,720
You never loved her.
483
00:41:51,640 --> 00:41:53,799
I think this film...
484
00:41:56,319 --> 00:42:01,359
We can't really say
it's a biopic, obviously, but...
485
00:42:03,600 --> 00:42:08,920
In my character, we find
a lot of traits of Andrzej Żuławski,
486
00:42:08,920 --> 00:42:12,319
details from his personal life.
487
00:42:12,319 --> 00:42:14,720
Some call it "an alter ego".
488
00:42:28,799 --> 00:42:30,560
POLISH TELEVISION
489
00:42:30,560 --> 00:42:32,120
PRESENTS
490
00:42:32,120 --> 00:42:34,960
THE EVENING NEWS
491
00:42:36,960 --> 00:42:39,520
POLISH TELEVISION NEWS
492
00:42:39,520 --> 00:42:44,759
Here's the news about the trade volume
between Poland and the USSR.
493
00:42:44,759 --> 00:42:49,440
In the next five years,
it will continue to rapidly increase
494
00:42:49,440 --> 00:42:52,799
{\an8}to reach 28 billion rubles.
495
00:42:52,799 --> 00:42:55,880
Kieślowski of the State Film Company TOR.
496
00:42:55,880 --> 00:42:58,960
{\an8}FILMMAKERS MEET
TV REPRESENTATIVES, JANUARY 1977
497
00:42:58,960 --> 00:43:01,680
{\an8}Television shows
what reality should look like
498
00:43:01,680 --> 00:43:04,080
and not what things really are.
499
00:43:04,080 --> 00:43:10,319
There are many social issues in Poland
that are never mentioned on TV.
500
00:43:10,960 --> 00:43:13,880
I'm talking about the sort of issues
501
00:43:13,880 --> 00:43:17,480
people talk and think about in real life,
502
00:43:17,480 --> 00:43:19,560
not in official meetings.
503
00:43:19,560 --> 00:43:22,000
{\an8}DEPUTY HEAD OF POLISH TV 1976-77
504
00:43:22,000 --> 00:43:25,359
{\an8}I remember Janusz Wilhelmi very well.
505
00:43:26,040 --> 00:43:29,440
Worst of all,
he was a very intelligent person.
506
00:43:29,440 --> 00:43:31,720
{\an8}He supported the opposition.
507
00:43:31,720 --> 00:43:34,600
{\an8}FILM CRITIC, HEAD OF FILM
PRODUCTION, POLISH TV 1972-81
508
00:43:34,600 --> 00:43:38,319
{\an8}At some point, he realized
which way the wind was blowing
509
00:43:38,319 --> 00:43:40,839
and it wasn't going
to change its direction.
510
00:43:40,839 --> 00:43:47,759
He thought he might make a career
with the Party and the government.
511
00:43:50,040 --> 00:43:53,440
Power is extremely appealing.
It makes ideas real.
512
00:43:53,440 --> 00:43:57,720
It's a common trap for intellectuals.
513
00:43:57,720 --> 00:44:00,560
And Wilhelmi fell into that trap.
514
00:44:00,560 --> 00:44:02,759
He was an excellent player.
515
00:44:02,759 --> 00:44:06,960
First, he was the editor-in-chief
of Kultura, a literary weekly.
516
00:44:06,960 --> 00:44:12,400
The Party authorities thought
he did a great job.
517
00:44:12,400 --> 00:44:17,200
That's why he was promoted
to the Deputy Head of Television.
518
00:44:17,879 --> 00:44:20,720
Wilhelmi despised cinema.
519
00:44:20,720 --> 00:44:25,240
Yet, he treated cinema as a tool
to gain political influence.
520
00:44:25,240 --> 00:44:28,400
One day, he decided
521
00:44:28,400 --> 00:44:32,359
to turn from a Party intellectual
into a politician.
522
00:44:32,359 --> 00:44:35,640
We'd like to ask the filmmakers...
523
00:44:37,440 --> 00:44:41,600
to understand our unique situation
524
00:44:41,600 --> 00:44:44,040
and to collaborate.
525
00:44:44,040 --> 00:44:47,359
We must rely on these young filmmakers,
526
00:44:47,359 --> 00:44:52,319
because they are the future of cinema
and art in general.
527
00:44:52,319 --> 00:44:54,879
Therefore, we'd like to ask them
528
00:44:54,879 --> 00:45:00,279
to collaborate with us a bit more closely.
529
00:45:00,279 --> 00:45:02,759
We'll try as long as we succeed.
530
00:45:18,720 --> 00:45:20,000
{\an8}ON THE SILVER GLOBE
531
00:45:21,799 --> 00:45:24,759
Old drifts in the Wieliczka Salt Mine
532
00:45:24,759 --> 00:45:26,879
{\an8}are now used as a shooting location.
533
00:45:26,879 --> 00:45:29,240
{\an8}JANUARY 1977
8TH MONTH OF SHOOTING
534
00:45:29,240 --> 00:45:34,080
Marek, an earthling,
is played by Andrzej Seweryn.
535
00:45:36,279 --> 00:45:40,240
The novel On the Silver Globe
was written by Jerzy Żuławski
536
00:45:40,240 --> 00:45:43,200
at the time when space travel
was still a fantasy.
537
00:45:43,200 --> 00:45:46,879
He created inhabitants
of the dark side of the Moon,
538
00:45:46,879 --> 00:45:48,879
the terrifying Deathlings.
539
00:45:55,879 --> 00:45:58,080
Andrzej Żuławski, the director,
540
00:45:58,080 --> 00:46:01,480
tries to retain
the book's gloomy atmosphere.
541
00:46:06,200 --> 00:46:07,640
Deathlings!
542
00:46:09,560 --> 00:46:13,080
I don't believe
you have only your fathers' traits!
543
00:46:13,879 --> 00:46:17,600
You must have a human trait
taken from your mothers!
544
00:46:17,600 --> 00:46:20,920
I'm appealing
to the human element within you!
545
00:46:21,680 --> 00:46:23,240
Deathlings!
546
00:46:23,240 --> 00:46:26,080
Your lives will be spared if you join us,
547
00:46:26,080 --> 00:46:27,799
if you follow us!
548
00:46:29,080 --> 00:46:34,520
The Wieliczka scenes
were the hardest sequence to shoot.
549
00:46:34,520 --> 00:46:37,680
At least one miner
had to go down to the mine with us.
550
00:46:37,680 --> 00:46:41,080
There were some places
where we had to get down,
551
00:46:41,080 --> 00:46:46,960
actually lower ourselves down
the steep wall.
552
00:46:46,960 --> 00:46:51,319
Some people were too scared,
so we used ropes to help them.
553
00:46:51,319 --> 00:46:53,560
Still, they went into hysterics.
554
00:46:53,560 --> 00:46:59,000
Then we'd march down
disused drifts to a given location.
555
00:46:59,000 --> 00:47:01,680
About three kilometres underground.
556
00:47:02,680 --> 00:47:04,879
We'd shoot a few scenes,
557
00:47:04,879 --> 00:47:10,040
using non-sparking equipment
because of methane.
558
00:47:10,040 --> 00:47:15,080
There were special ventilators
and a safe, non-sparking generator.
559
00:47:15,080 --> 00:47:18,160
It was an impressive demonstration
of dexterity
560
00:47:18,160 --> 00:47:22,759
on the part of the cinematographer,
Andrzej Jaroszewicz.
561
00:47:23,279 --> 00:47:26,560
A few hours later, we had to go back.
562
00:47:26,560 --> 00:47:29,920
Every day for several shooting days.
563
00:47:31,319 --> 00:47:36,000
inaudible
564
00:47:36,000 --> 00:47:37,720
{\an8}... from your mothers.
565
00:47:37,720 --> 00:47:40,120
{\an8}ANDRZEJ ŻUŁAWSKI
DIRECTOR, 1976
566
00:47:42,480 --> 00:47:44,200
inaudible
567
00:47:45,400 --> 00:47:47,080
The rest of you, turn aroud!
568
00:47:49,279 --> 00:47:50,799
Turn around!
569
00:47:50,799 --> 00:47:52,200
Laugh!
570
00:47:54,600 --> 00:47:56,799
{\an8}The Wieliczka Salt Mine...
571
00:47:56,799 --> 00:47:58,600
{\an8}PROP MAKER
572
00:47:58,600 --> 00:48:02,240
{\an8}It's stuck in my mind,
because I'm a heavy smoker.
573
00:48:02,240 --> 00:48:05,520
We spent about 12 hours underground.
574
00:48:06,560 --> 00:48:09,480
And it was hard to stand it.
575
00:48:11,480 --> 00:48:14,200
People used to eat sweets.
576
00:48:15,480 --> 00:48:17,240
I couldn't.
577
00:48:17,240 --> 00:48:19,960
I went through hell,
578
00:48:19,960 --> 00:48:23,160
which I survived
579
00:48:23,160 --> 00:48:26,920
thanks to my involvement
in what was going on.
580
00:48:27,920 --> 00:48:29,720
I'd leave a cinema
581
00:48:30,680 --> 00:48:34,120
as I couldn't stand
two hours without a cigarette.
582
00:48:34,120 --> 00:48:37,120
Over there, I could stand half a day.
583
00:48:39,520 --> 00:48:41,000
inaudible
584
00:48:41,640 --> 00:48:43,560
{\an8}Everyone agreed to everything.
585
00:48:43,560 --> 00:48:45,279
{\an8}COSTUME DESIGNER
586
00:48:45,279 --> 00:48:48,920
{\an8}Actors agreed to wear
extremely uncomfortable costumes.
587
00:48:50,040 --> 00:48:54,040
Under any other circumstances,
they'd have protested.
588
00:48:54,040 --> 00:48:56,240
They'd have refused.
589
00:48:56,240 --> 00:48:58,520
Henryk Talar was wearing a coat,
590
00:48:58,520 --> 00:49:02,319
that two stuntmen threw on him
when the camera started rolling.
591
00:49:02,319 --> 00:49:06,520
It was too heavy for one person
while he had to perform in it.
592
00:49:06,520 --> 00:49:10,400
The man playing the Shern
593
00:49:10,400 --> 00:49:15,240
had to wear a costume,
which was real torture.
594
00:49:15,240 --> 00:49:18,759
He walked into the sea with those wires.
Various things happened.
595
00:49:18,759 --> 00:49:20,680
BARBARA KOMOSIŃSKA
ASSISTANT OF STAGE DESIGNER
596
00:49:20,680 --> 00:49:22,839
But he could stand it bravely,
597
00:49:22,839 --> 00:49:24,759
because he was truly wound up.
598
00:49:24,759 --> 00:49:29,759
He felt he was that character,
not himself.
599
00:49:29,759 --> 00:49:34,359
He was someone that Żuławski created.
And he believed that.
600
00:49:36,080 --> 00:49:40,040
My Lord! I'm trying so hard!
601
00:49:41,520 --> 00:49:48,359
Andrzej often expected us
to be in a sort of trance.
602
00:49:48,359 --> 00:49:51,640
To reach the limits of our strength
and the end of our tether.
603
00:49:52,640 --> 00:49:56,240
To go to extremes.
604
00:49:58,720 --> 00:50:01,560
To be deeply engaged in emotional terms.
605
00:50:03,000 --> 00:50:04,440
On the edge.
606
00:50:04,440 --> 00:50:06,400
...inteligent, efficient...
607
00:50:06,400 --> 00:50:11,120
The Earth, the planet whence you came.
What is it?
608
00:50:11,120 --> 00:50:13,680
Andrzej says, "Cut!"
609
00:50:13,680 --> 00:50:16,640
and I stand up and ask, "How was it?"
610
00:50:16,640 --> 00:50:19,879
I thought he was going to kill me.
611
00:50:19,879 --> 00:50:24,359
According to his understanding
of how actors should work,
612
00:50:24,359 --> 00:50:30,359
I wasn't supposed to be
strong enough to stand up.
613
00:50:32,160 --> 00:50:36,839
But I really did my very best.
614
00:50:37,600 --> 00:50:43,839
If Andrzej Seweryn let his eyelids
be glued with Superglue...
615
00:50:45,560 --> 00:50:49,839
He did that for the crucifixion scene
616
00:50:51,240 --> 00:50:53,240
shot at the beginning of April.
617
00:50:54,799 --> 00:51:00,040
He was hung on the cross several times.
618
00:51:00,040 --> 00:51:03,759
Then, he was removed.
619
00:51:03,759 --> 00:51:09,000
He was taken to a tent with a radiator,
so that he'd warm up.
620
00:51:10,520 --> 00:51:13,279
And he was back on the cross.
621
00:51:26,560 --> 00:51:28,440
The last shoot by the sea
started in March.
622
00:51:28,440 --> 00:51:30,640
{\an8}MARCH 1977
10TH MONTH OF SHOOTING
623
00:51:30,640 --> 00:51:32,920
{\an8}It was terribly cold.
624
00:51:32,920 --> 00:51:37,040
Each of us was wearing
two hats and a hood,
625
00:51:37,040 --> 00:51:41,960
and still my hands were freezing
in two pairs of gloves.
626
00:51:41,960 --> 00:51:45,720
Considering the weather, it was hard.
627
00:51:45,720 --> 00:51:49,000
Yet, the locations were beautiful.
628
00:51:49,000 --> 00:51:51,160
Truly amazing.
629
00:51:51,879 --> 00:51:55,120
You get to the point
when you have to plead guilty,
630
00:51:55,120 --> 00:51:58,080
surrender, and let your fillings out,
631
00:51:58,080 --> 00:52:01,680
as if admitting
that it's the only internal thing.
632
00:52:01,680 --> 00:52:07,440
The sight of these fillings
means renouncing the secret,
633
00:52:07,440 --> 00:52:09,759
disposing of yourself.
634
00:52:11,759 --> 00:52:14,920
As for impaling the stuntmen,
635
00:52:15,799 --> 00:52:21,080
the first problem was getting
old telegraph poles into the ground.
636
00:52:21,080 --> 00:52:23,640
The stuntmen waited in the tents
637
00:52:23,640 --> 00:52:30,480
for a signal to climb up the ladders
to the top of the poles.
638
00:52:30,480 --> 00:52:32,680
Close-up shots were taken.
639
00:52:32,680 --> 00:52:35,960
Once the take was over,
they ran down the ladders
640
00:52:35,960 --> 00:52:39,960
and drank vodka to be ready for a retake.
641
00:52:44,879 --> 00:52:49,720
One of the hardest shots to prepare,
642
00:52:49,720 --> 00:52:52,160
an extreme shot, to be precise,
643
00:52:52,160 --> 00:52:58,399
was a shot of the protagonist's hand
being nailed to the cross.
644
00:52:58,399 --> 00:53:04,839
Żuławski said we couldn't use
a trick tool with a retractable blade.
645
00:53:05,680 --> 00:53:09,600
It should be a different tool.
"Come up with something!"
646
00:53:09,600 --> 00:53:12,319
"You guys can handle anything."
647
00:53:13,200 --> 00:53:19,240
Meanwhile, I ordered a fake hand
to be made in Wrocław.
648
00:53:19,240 --> 00:53:21,720
But what we got was terrible.
649
00:53:21,720 --> 00:53:25,359
These were pink sausages falling apart.
650
00:53:25,359 --> 00:53:28,120
It didn't look like a human hand at all.
651
00:53:28,120 --> 00:53:32,960
Finally... I didn't participate in that.
652
00:53:32,960 --> 00:53:37,040
The production manager talked
to the prop manager,
653
00:53:37,040 --> 00:53:38,640
who went to Elbląg
654
00:53:38,640 --> 00:53:43,440
and returned with a mortuary specialist
655
00:53:43,440 --> 00:53:45,359
and a hand.
656
00:53:45,359 --> 00:53:50,000
After the principal photography,
a small crew gathered one day.
657
00:53:50,000 --> 00:53:54,160
That hand was nailed to the cross
658
00:53:54,160 --> 00:53:56,600
and the shot was included in the film.
659
00:53:56,600 --> 00:54:00,200
Yes, the hand was real.
There was also a priest present.
660
00:54:00,200 --> 00:54:03,279
We did that in a manner...
661
00:54:03,279 --> 00:54:08,440
We didn't do anything dishonourable.
662
00:54:09,040 --> 00:54:13,319
The hand had been used
by the Medical Academy before.
663
00:54:13,319 --> 00:54:17,080
We saw to it that it was done decently.
664
00:54:17,080 --> 00:54:18,399
Who?
665
00:54:20,240 --> 00:54:21,759
What?
666
00:54:23,879 --> 00:54:27,600
Why?
667
00:54:37,160 --> 00:54:42,279
In the script,
Marek's last lines were different.
668
00:54:42,279 --> 00:54:45,640
"I loved her so much. It hurts."
669
00:54:50,279 --> 00:54:53,160
The film was shot
in very difficult conditions.
670
00:54:53,160 --> 00:54:55,759
Mr. Sobański witnessed that,
671
00:54:55,759 --> 00:54:58,799
watching the production from up close.
672
00:54:58,799 --> 00:55:03,279
Back then, Poland's economy
was collapsing.
673
00:55:03,279 --> 00:55:07,640
It was the end of the Gierek era, 1976.
674
00:55:07,640 --> 00:55:10,560
And the beginning of the serious crisis.
675
00:55:10,560 --> 00:55:12,920
Set elements were not made on time.
676
00:55:12,920 --> 00:55:16,399
It took a long time and a lot of money
to make this film,
677
00:55:16,399 --> 00:55:22,720
because of downtime
and waiting for things to be made.
678
00:55:23,399 --> 00:55:29,879
We didn't foresee all the difficulties,
that arose in the production process.
679
00:55:30,720 --> 00:55:33,839
The set decoration?
It'll arrive in three weeks.
680
00:55:33,839 --> 00:55:38,560
Costumes? Not ready.
Something else? Not done. And so on.
681
00:55:38,560 --> 00:55:43,720
These were stressful experiences,
because we kept thinking
682
00:55:43,720 --> 00:55:48,560
we wouldn't be able
to shoot certain scenes,
683
00:55:48,560 --> 00:55:51,680
something would be missing.
684
00:55:51,680 --> 00:55:55,080
I don't want to blame the production crew.
685
00:55:55,080 --> 00:56:00,399
I think the general situation in Poland
was to blame.
686
00:56:00,399 --> 00:56:03,839
That everyday struggle
depressed us constantly.
687
00:56:06,520 --> 00:56:09,600
The shoot in the mine
took place in January,
688
00:56:09,600 --> 00:56:11,920
when days are very short.
689
00:56:11,920 --> 00:56:15,319
When I got down, it was dark,
when I came out, it was dark.
690
00:56:15,319 --> 00:56:18,000
After one month, I felt terrible.
691
00:56:18,000 --> 00:56:20,720
I couldn't sleep at night,
I had nightmares,
692
00:56:20,720 --> 00:56:23,440
chopped off heads jumping on my quilt
693
00:56:23,440 --> 00:56:25,799
or lizzards hanging around my room.
694
00:56:25,799 --> 00:56:27,759
I was thrown against the wall.
695
00:56:27,759 --> 00:56:32,759
Now I realize I was suffering
from severe depression.
696
00:56:32,759 --> 00:56:38,200
Physical and mental exhaustion
may lead to such disturbances.
697
00:56:38,200 --> 00:56:43,680
The work was so gruelling
for every department on the set,
698
00:56:43,680 --> 00:56:46,640
that people couldn't stand it.
699
00:56:47,399 --> 00:56:50,240
The director's assistant and a volunteer,
700
00:56:50,240 --> 00:56:52,480
the one who played the Shern,
701
00:56:52,480 --> 00:56:54,120
went into psychiatric treatment.
702
00:56:54,120 --> 00:56:57,319
Some crew members simply ran away.
703
00:56:57,319 --> 00:57:00,319
At one point, the set manager ran away
704
00:57:00,319 --> 00:57:03,879
and had to be replaced at once.
705
00:57:03,879 --> 00:57:07,839
On the Silver Globe...
706
00:57:07,839 --> 00:57:11,200
The film itself, everything it shows,
707
00:57:11,200 --> 00:57:16,000
and everything that happened
during the production...
708
00:57:16,000 --> 00:57:20,839
on a few levels,
it was a self-fulfilling prophecy.
709
00:57:20,839 --> 00:57:25,359
So many departed,
but only few have returned.
710
00:57:25,359 --> 00:57:27,200
The war, diseases...
711
00:57:29,040 --> 00:57:33,879
I've been told
you did everything humanly possible.
712
00:57:35,200 --> 00:57:38,919
Humanly... And nothing more.
713
00:57:38,919 --> 00:57:42,440
Things began to feel weird on the set.
714
00:57:42,440 --> 00:57:48,040
No one knew what would happen next.
715
00:57:49,040 --> 00:57:53,879
Everyone was sort of numb, hanging around.
716
00:57:53,879 --> 00:57:59,200
We were tired,
the costumes were partly ruined.
717
00:57:59,200 --> 00:58:03,520
We knew that if it went on like that,
we wouldn't make it.
718
00:58:03,520 --> 00:58:05,839
It was extremely hard.
719
00:58:05,839 --> 00:58:10,359
All the initial excitement
and enthusiasm disappeared.
720
00:58:10,359 --> 00:58:16,319
Everyone felt nothing,
but utter exhaustion.
721
00:58:16,319 --> 00:58:21,160
Such issues accumulate, piling up.
722
00:58:21,160 --> 00:58:23,919
And at some point, there's a crash.
723
00:58:23,919 --> 00:58:27,080
Everyone starts
to look for someone to blame.
724
00:58:28,000 --> 00:58:31,200
Who's to blame? Always the leader.
725
00:58:43,319 --> 00:58:46,480
{\an8}ANDRZEJ ŻUŁAWSKI'S DIARY.
23 MAY 1977. 12TH MONTH OF SHOOTING
726
00:58:46,480 --> 00:58:50,120
{\an8}"This adventure is over.
They can even halt this film,
727
00:58:50,120 --> 00:58:55,520
which is superfluous,
extravagant, and so unobvious.
728
00:58:56,560 --> 00:58:59,640
I have already learnt
what I was supposed to learn.
729
00:59:00,480 --> 00:59:05,640
I've done a somersault
and made a turn. I'm banished."
730
00:59:44,080 --> 00:59:49,240
ANDRZEJ WAJDA FILM
731
00:59:49,240 --> 00:59:54,839
{\an8}MAN OF MARBLE
732
01:00:01,640 --> 01:00:03,759
Man of Marble incited hatred.
733
01:00:03,759 --> 01:00:06,640
It was like a slap
in the face for the Party.
734
01:00:06,640 --> 01:00:10,799
They wanted to show
super-productive workers,
735
01:00:10,799 --> 01:00:13,200
what happened after the war,
736
01:00:13,200 --> 01:00:15,680
the construction
of the Nowa Huta district.
737
01:00:15,680 --> 01:00:18,040
The film was supposed to praise it all.
738
01:00:18,040 --> 01:00:25,000
But, in fact, Man of Marble
exposed the facade of that era.
739
01:00:25,839 --> 01:00:30,759
It shows the rebellion
of a working-class man,
740
01:00:30,759 --> 01:00:33,919
who was meant to be a pillar
of the communist system.
741
01:00:33,919 --> 01:00:35,680
Yet, he throws a brick.
742
01:00:41,000 --> 01:00:45,879
There were comments,
that the film was politically improper.
743
01:00:45,879 --> 01:00:51,000
But it was important
to release the film in cinemas.
744
01:00:51,000 --> 01:00:54,319
The film made news.
745
01:00:54,319 --> 01:00:57,359
International news.
746
01:00:57,359 --> 01:01:00,279
The wind of change is blowing over Poland,
747
01:01:00,279 --> 01:01:04,120
a country on its path to liberalization.
748
01:01:04,120 --> 01:01:06,279
This crowd has gathered outside the cinema
749
01:01:06,279 --> 01:01:10,200
that shows Andrzej Wajda's latest film.
750
01:01:10,200 --> 01:01:13,359
Man of Marble criticizes socialism...
751
01:01:13,359 --> 01:01:17,839
Reacting to this, serious
European newspapers claimed
752
01:01:17,839 --> 01:01:23,399
that Gierek continued to open up
753
01:01:23,399 --> 01:01:26,080
politically and socially to democracy.
754
01:01:26,080 --> 01:01:28,080
The film had to be released,
755
01:01:28,080 --> 01:01:32,160
so that this good reputation
wouldn't be ruined.
756
01:01:32,839 --> 01:01:36,279
This film wouldn't have been shown
in Warsaw a few years ago.
757
01:01:36,279 --> 01:01:38,720
People, afraid it would be banned,
758
01:01:38,720 --> 01:01:41,560
are queuing for hours to watch it.
759
01:01:44,200 --> 01:01:46,160
I'm talking to Gilles Jacob,
760
01:01:46,160 --> 01:01:49,040
the new director
of the Cannes Film Festival.
761
01:01:49,040 --> 01:01:50,440
{\an8}At that time,
762
01:01:50,440 --> 01:01:53,720
{\an8}I was trying to show banned Polish films.
763
01:01:53,720 --> 01:01:57,279
{\an8}ARTISTIC DIRECTOR OF
THE CANNES FILM FESTIVAL 1977-2001
764
01:01:57,279 --> 01:02:03,319
I smuggled Wajda's films
into the Festival twice.
765
01:02:03,319 --> 01:02:05,480
One was obviously Man of Marble,
766
01:02:05,480 --> 01:02:07,879
which was screened as a "surprise" film,
767
01:02:07,879 --> 01:02:09,839
because I knew
768
01:02:09,839 --> 01:02:12,720
the representatives
of Polish authorities in Cannes
769
01:02:12,720 --> 01:02:15,720
would try to stop the screening.
770
01:02:15,720 --> 01:02:17,839
The reception of the film was so great,
771
01:02:17,839 --> 01:02:20,000
that the journalists reproached me
772
01:02:20,000 --> 01:02:22,520
for not including it
in the main competition.
773
01:02:22,520 --> 01:02:25,279
The New York Times review of the film
774
01:02:25,279 --> 01:02:28,319
appeared not in the cinema section,
775
01:02:28,319 --> 01:02:31,160
but on a page devoted to politics.
776
01:02:42,759 --> 01:02:44,680
Wajda had a political talent.
777
01:02:44,680 --> 01:02:46,960
No matter what regime came to power,
778
01:02:46,960 --> 01:02:51,839
he was able to take his films
as far as it was allowed.
779
01:02:51,839 --> 01:02:53,680
This is an incredible gift,
780
01:02:53,680 --> 01:02:56,520
you're standing
on the edge of a precipice,
781
01:02:56,520 --> 01:02:58,680
but you know how far you can go.
782
01:02:58,680 --> 01:03:00,919
He was always awarded
783
01:03:00,919 --> 01:03:03,200
and appreciated for that.
784
01:03:03,200 --> 01:03:08,040
He was able to grasp
the reality of the moment.
785
01:03:08,040 --> 01:03:10,000
I don't have this gift.
786
01:03:10,000 --> 01:03:13,120
I always took too many steps
and fell into holes.
787
01:03:19,720 --> 01:03:23,759
The cultural politics
of the communist government fluctuated.
788
01:03:23,759 --> 01:03:26,160
Tightening the screws was intermingled
789
01:03:26,160 --> 01:03:28,240
with a relatively liberal approach.
790
01:03:28,240 --> 01:03:34,799
Man of Marble was shot
during such a liberal period.
791
01:03:34,799 --> 01:03:37,919
In 1976, the authorities
tightened the screws hard.
792
01:03:37,919 --> 01:03:41,439
And then, Janusz Wilhelmi
turned out to be useful.
793
01:03:47,120 --> 01:03:49,879
Will you be a servant?
794
01:03:49,879 --> 01:03:52,600
Against whom, my Lord?
795
01:03:59,919 --> 01:04:05,120
I was summoned
to the Central Committee of the Party
796
01:04:05,120 --> 01:04:07,160
by Jerzy Łukaszewicz,
797
01:04:07,160 --> 01:04:11,759
who was a
Politburo and Central Committee member.
798
01:04:11,759 --> 01:04:14,799
And he told me
799
01:04:14,799 --> 01:04:17,560
there were certain reasons
800
01:04:17,560 --> 01:04:22,439
why the Politburo no longer trusted me.
801
01:04:23,200 --> 01:04:27,319
The main reason was the film industry.
802
01:04:27,319 --> 01:04:31,759
Not only, however.
Still, the main reason was films.
803
01:04:31,759 --> 01:04:38,720
And I was dismissed
804
01:04:38,720 --> 01:04:43,520
from the post
of the Deputy Head of the Film Industry.
805
01:04:43,520 --> 01:04:45,919
And that's how it ended.
806
01:04:49,960 --> 01:04:52,200
Wilhelmi spotted his chance.
807
01:04:52,200 --> 01:04:55,439
He wanted to come across
as a person capable
808
01:04:55,439 --> 01:05:00,520
of disciplining the entire film industry.
809
01:05:01,399 --> 01:05:04,040
He said, "I know them inside out.
810
01:05:04,040 --> 01:05:07,560
I know exactly where to hit them,
with what tool,
811
01:05:07,560 --> 01:05:10,640
and how to make them eat out of my hand."
812
01:05:11,480 --> 01:05:14,960
He wanted to turn the Polish film industry
813
01:05:14,960 --> 01:05:19,279
into a department
of the Polish Television.
814
01:05:19,279 --> 01:05:22,200
We wouldn't have survived
if he had done it.
815
01:05:30,560 --> 01:05:32,960
- I've watched your footage.
- And?
816
01:05:32,960 --> 01:05:38,040
Frankly, you've crossed
all possible limits.
817
01:05:38,040 --> 01:05:42,759
We do support young filmmakers,
but we're not a charity.
818
01:05:42,759 --> 01:05:44,240
I haven't received your film yet.
819
01:05:44,240 --> 01:05:48,200
From now on, you have no access
to the camera or tape.
820
01:05:49,520 --> 01:05:51,000
You're out of your mind.
821
01:05:51,919 --> 01:05:53,720
So how am I to finish my film?
822
01:06:03,240 --> 01:06:10,000
This is Production Report No. 248,
1st June 1977.
823
01:06:10,000 --> 01:06:13,680
"The production of On the Silver Globe
has been halted
824
01:06:13,680 --> 01:06:17,040
by the Deputy Minister of Culture,
Janusz Wilhelmi.
825
01:06:17,040 --> 01:06:22,040
The Head of the State Film Companies
sent us this message at 5 p.m.
826
01:06:22,040 --> 01:06:24,240
The final parameters
stated in this report,
827
01:06:24,240 --> 01:06:28,560
working days in total 473, days off 106,
828
01:06:28,560 --> 01:06:31,839
calendar days in total 579.
829
01:06:32,879 --> 01:06:37,319
Camera negative used
for screen tests, 5155 metres.
830
01:06:37,319 --> 01:06:40,600
For the shoot, 21,694 metres.
831
01:06:40,600 --> 01:06:44,279
Film stock meters in total, 3626,
832
01:06:44,279 --> 01:06:47,759
which accounts for 72.5% of the film.
833
01:06:47,759 --> 01:06:51,080
Number of stills, 2150."
834
01:06:55,000 --> 01:06:57,799
I found out like everyone else.
835
01:06:59,600 --> 01:07:03,720
We were told that was it,
the film had been halted.
836
01:07:03,720 --> 01:07:05,399
What? Why?
837
01:07:05,399 --> 01:07:09,560
We drank for two days. Andrzej went away.
838
01:07:14,960 --> 01:07:18,799
I remember it was in the morning.
839
01:07:18,799 --> 01:07:20,919
We were getting ready for the shoot.
840
01:07:20,919 --> 01:07:26,040
But it turned out
the shoot had been halted.
841
01:07:26,040 --> 01:07:30,319
The news came like a bolt of lightning,
out of the blue.
842
01:07:30,319 --> 01:07:34,080
We didn't see it coming at all.
843
01:07:35,399 --> 01:07:39,759
Żuławski might have expected
such a decision.
844
01:07:39,759 --> 01:07:42,200
There had been warning signs,
845
01:07:42,200 --> 01:07:46,319
that the atmosphere around the film
wasn't too good,
846
01:07:46,319 --> 01:07:48,439
getting worse and worse.
847
01:07:48,439 --> 01:07:51,960
Yet, he took it very badly.
848
01:07:51,960 --> 01:07:54,200
He started to cry.
849
01:07:54,200 --> 01:07:59,000
He said he was treated like dog shit.
850
01:07:59,000 --> 01:08:02,399
He asked to be taken to Warsaw.
851
01:08:05,720 --> 01:08:09,240
- You didn't have any luck with Poland.
- But who did?
852
01:08:20,279 --> 01:08:23,679
We tried to meet Wilhelmi.
853
01:08:23,679 --> 01:08:28,359
We wrote a letter,
trying to appeal to his common sense,
854
01:08:28,359 --> 01:08:30,880
which was naive on our part, obviously.
855
01:08:30,880 --> 01:08:34,439
Yet, we thought
it was the only thing we could do.
856
01:08:34,439 --> 01:08:36,880
He said he didn't care.
857
01:08:38,240 --> 01:08:41,519
"Poland can't afford such productions.
858
01:08:41,519 --> 01:08:46,279
Just like we can't afford
to build the Concorde plane.
859
01:08:46,279 --> 01:08:49,519
Other countries can, of course.
But we can't."
860
01:08:49,519 --> 01:08:53,840
He said we were experts on cinema,
but he was an expert on finances.
861
01:08:55,080 --> 01:08:57,760
And this was a decision he'd taken.
862
01:08:59,040 --> 01:09:03,439
We were told to secure the material,
863
01:09:03,439 --> 01:09:08,439
dismiss the film crew,
and send everyone home.
864
01:09:08,439 --> 01:09:11,319
We couldn't take everything
865
01:09:11,319 --> 01:09:13,840
to the State Film Company in Wrocław.
866
01:09:13,840 --> 01:09:17,439
We cleaned and packed
the most representative objects,
867
01:09:17,439 --> 01:09:20,599
like costumes of the leading actors
868
01:09:20,599 --> 01:09:24,240
or the set design elements
suitable for storing.
869
01:09:24,240 --> 01:09:28,439
The production manager made a decision
870
01:09:28,439 --> 01:09:32,760
and we buried the rest at a landfill.
871
01:09:55,440 --> 01:09:59,000
{\an8}HALTED PRODUCTION
OF ON THE SILVER GLOBE
872
01:09:59,000 --> 01:10:02,080
{\an8}THE FILM THAT WON'T BE FINISHED
873
01:10:03,320 --> 01:10:07,280
{\an8}Wilhelmi didn't care about censorship.
874
01:10:07,280 --> 01:10:09,840
The film wasn't halted
on censorship grounds.
875
01:10:09,840 --> 01:10:14,080
He didn't care about the overspent
budget either. It wasn't important.
876
01:10:14,080 --> 01:10:19,800
I think halting
the production was just for show.
877
01:10:19,800 --> 01:10:22,200
Wilhemi wanted to show,
878
01:10:22,200 --> 01:10:25,480
he was in charge of the film industry now
879
01:10:25,480 --> 01:10:30,240
and had the power
to humiliate Andrzej Żuławski,
880
01:10:30,240 --> 01:10:33,519
a filmmaker appreciated
in Poland and abroad,
881
01:10:33,519 --> 01:10:35,200
and adored in France.
882
01:10:35,200 --> 01:10:37,679
Wilhelmi could also humiliate
Ścibor-Rylski,
883
01:10:37,679 --> 01:10:41,240
who managed the State Film Company,
that made the movie,
884
01:10:41,240 --> 01:10:45,120
and who also wrote the film
hated by the Party,
885
01:10:45,120 --> 01:10:47,080
Man of Marble.
886
01:10:48,679 --> 01:10:52,599
He couldn't suddenly attack Andrzej Wajda.
887
01:10:52,599 --> 01:10:57,280
The only person he could possibly harass
888
01:10:57,280 --> 01:11:01,000
was Andrzej Żuławski
with his unfinished film.
889
01:11:01,000 --> 01:11:04,400
There was no one to back Żuławski up.
890
01:11:04,400 --> 01:11:07,840
Back then,
the Polish Filmmakers' Association
891
01:11:07,840 --> 01:11:12,400
couldn't do anything about it.
892
01:11:12,400 --> 01:11:18,080
Żuławski, being an independent filmmaker,
893
01:11:18,080 --> 01:11:21,080
aroused extreme envy
in his fellow colleagues.
894
01:11:21,080 --> 01:11:24,240
It probably stopped them
from showing any solidarity.
895
01:11:24,240 --> 01:11:30,240
Some people believed
Żuławski was a French film director.
896
01:11:30,240 --> 01:11:34,679
Perhaps that's why
they didn't want to fight for him.
897
01:11:34,679 --> 01:11:38,360
He was in the wrong place
at the wrong time.
898
01:11:38,360 --> 01:11:43,920
We're talking about a film
that turned into a legend.
899
01:11:44,960 --> 01:11:47,679
Let's hope it will ever be
the only example
900
01:11:47,679 --> 01:11:52,800
of how an arbitrary, rude decision...
901
01:11:54,760 --> 01:11:59,320
can forbid a filmmaker
to finish his or her work.
902
01:11:59,320 --> 01:12:02,639
This is the worst punishment
for an artist.
903
01:12:21,720 --> 01:12:24,800
Afterwards, he had no choice.
904
01:12:25,840 --> 01:12:30,559
Two secret agents in black leather coats
905
01:12:30,559 --> 01:12:32,800
came to see him
906
01:12:32,800 --> 01:12:35,360
and handed him a passport.
907
01:12:36,320 --> 01:12:41,880
They told him to leave Poland
in 24 or 48 hours.
908
01:12:41,880 --> 01:12:43,320
A one-way trip.
909
01:13:26,559 --> 01:13:29,360
My father, a Polish ambassador in Africa,
910
01:13:29,360 --> 01:13:31,240
was based in Dakar.
911
01:13:32,720 --> 01:13:35,000
When I paid him a visit,
912
01:13:35,000 --> 01:13:37,400
I met a caretaker at his house.
913
01:13:37,400 --> 01:13:40,440
This man came
from a remote area of the country.
914
01:13:40,440 --> 01:13:43,240
He was an extraordinary person.
915
01:13:47,120 --> 01:13:49,519
I asked him once if he could help me.
916
01:13:49,519 --> 01:13:53,719
My life was quite difficult and limited.
917
01:13:53,719 --> 01:13:57,519
My family got stuck in Poland,
taken hostage by the government.
918
01:13:57,519 --> 01:14:00,080
I needed an object that would protect me
919
01:14:00,080 --> 01:14:02,960
from enormous evil forces
I had to face alone,
920
01:14:02,960 --> 01:14:05,719
without a passport.
921
01:14:06,840 --> 01:14:09,880
He nodded and a few months later,
922
01:14:09,880 --> 01:14:14,000
my mother brought me this...
923
01:14:14,000 --> 01:14:15,760
This is a shaman's item
924
01:14:15,760 --> 01:14:20,000
from a remote part of Mali.
925
01:14:21,040 --> 01:14:22,280
It's a jacket.
926
01:14:23,920 --> 01:14:28,120
I keep an eye on it,
as it protects my home and me.
927
01:14:29,440 --> 01:14:32,519
Here it is. I put it on only once.
928
01:14:32,519 --> 01:14:34,200
What did they do to you?
929
01:14:34,200 --> 01:14:37,920
My second film was halted,
I was prohibited from working.
930
01:14:37,920 --> 01:14:40,559
I had no idea how to provide for my child.
931
01:14:40,559 --> 01:14:43,280
So I put on this jacket,
932
01:14:43,280 --> 01:14:46,160
having drunk too much vodka.
933
01:14:46,160 --> 01:14:48,080
I thought, "We'll see."
934
01:14:48,080 --> 01:14:50,719
The next day,
the man reponsible for all that,
935
01:14:50,719 --> 01:14:54,040
the Minister of Culture,
was killed in a plane crash.
936
01:14:59,719 --> 01:15:05,800
Andrzej's story about the shaman...
I didn't know that.
937
01:15:05,800 --> 01:15:09,120
But there's another tragic anecdote.
938
01:15:09,120 --> 01:15:11,800
I was coming back
from the first screening.
939
01:15:11,800 --> 01:15:16,200
We watched a very rough
cut of On the Silver Globe.
940
01:15:16,200 --> 01:15:20,120
After the screening, my wife told me
941
01:15:20,120 --> 01:15:22,880
Mr. Wilhelmi had been killed
in a plane crash.
942
01:15:36,320 --> 01:15:38,679
We were speechless, it was...
943
01:15:41,400 --> 01:15:46,440
If the screening hadn't taken place,
would the plane have crashed?
944
01:15:47,320 --> 01:15:50,719
You suddenly start asking
stupid questions.
945
01:15:54,960 --> 01:15:56,200
Yes, it was...
946
01:15:58,719 --> 01:16:00,599
These things happen sometimes.
947
01:16:53,080 --> 01:16:58,080
{\an8}THE COUCH
948
01:17:05,320 --> 01:17:08,480
HENRY CHAPIER'S COACH
949
01:17:08,480 --> 01:17:12,160
Tonight, we present Andrzej Żuławski.
950
01:17:12,160 --> 01:17:14,000
He's a famous Polish filmmaker,
951
01:17:14,000 --> 01:17:17,800
for whom Romy Schneider,
Isabelle Adjani, Valérie Kaprisky
952
01:17:17,800 --> 01:17:20,440
and recently Sophie Marceau in Mad Love,
953
01:17:20,440 --> 01:17:22,679
have played their best roles.
954
01:17:22,679 --> 01:17:25,639
A resident of both France and Poland,
955
01:17:25,639 --> 01:17:29,000
he gained film experience
as Wajda's assistant.
956
01:17:29,000 --> 01:17:31,800
He made a brilliant debut,
957
01:17:31,800 --> 01:17:35,480
but came into conflict
with Polish censors.
958
01:17:35,480 --> 01:17:38,240
{\an8}Now, there's a plan to finish
On the Silver Globe.
959
01:17:38,240 --> 01:17:39,400
{\an8}WARSAW, DECEMBER 1985
960
01:17:39,400 --> 01:17:41,360
{\an8}KRZYSZTOF TOEPLITZ
STUDIO COMPANY KADR
961
01:17:41,360 --> 01:17:44,360
We still remember
the dramatic story of this film,
962
01:17:44,360 --> 01:17:47,360
which was halted in 1977, if I'm right.
963
01:17:47,360 --> 01:17:54,160
There's more than
three thousand metres of the footage,
964
01:17:54,160 --> 01:17:59,719
which seems incredibly
fresh and innovative.
965
01:17:59,719 --> 01:18:06,639
Cinema would greatly benefit
from the completion of this film.
966
01:18:06,639 --> 01:18:09,519
The few years that have passed,
967
01:18:09,519 --> 01:18:16,160
don't affect its topicality
or artistic quality.
968
01:18:17,240 --> 01:18:21,280
Andrzej Żuławski has come here
to discuss this issue.
969
01:18:21,280 --> 01:18:26,440
He agreed to reconsider
finishing his film.
970
01:18:26,440 --> 01:18:30,559
And after eight years,
we might see On the Silver Globe
971
01:18:30,559 --> 01:18:33,440
in cinemas in Poland and worldwide,
972
01:18:33,440 --> 01:18:37,440
because this is a world-class film.
973
01:18:37,440 --> 01:18:41,480
I'm happy to hear Krzysztof
praise On the Silver Globe.
974
01:18:41,480 --> 01:18:44,639
I haven't seen it
for more than five years.
975
01:18:44,639 --> 01:18:48,679
The world cinema has moved
both downward and forward.
976
01:18:48,679 --> 01:18:54,480
Back then, I was allowed
to go to Wrocław and edit the film.
977
01:18:54,480 --> 01:18:56,519
I did the editing in a rush,
978
01:18:56,519 --> 01:19:00,160
so that people could see anything at all,
979
01:19:00,160 --> 01:19:02,760
because everyone talked about
a film that didn't exist.
980
01:19:02,760 --> 01:19:05,880
Fragments of a working cut
of On the Silver Globe .
981
01:19:15,120 --> 01:19:17,519
I have a theory about cinema.
982
01:19:17,519 --> 01:19:20,040
It's not carved in marble.
983
01:19:20,040 --> 01:19:23,080
It's all fleeting.
984
01:19:23,080 --> 01:19:26,040
If you watch a movie a few years too late,
985
01:19:26,040 --> 01:19:29,760
it might turn out it's irrelevant, stale.
986
01:19:29,760 --> 01:19:33,559
It has no message, no flavour, no point,
987
01:19:33,559 --> 01:19:36,120
while it still had all these things
eight years earlier.
988
01:19:38,080 --> 01:19:40,519
I'm trying to put myself in his place.
989
01:19:40,519 --> 01:19:44,040
It must have been... a hard time for him.
990
01:19:44,040 --> 01:19:48,519
Especially if things changed in Poland
991
01:19:48,519 --> 01:19:51,040
and they let him finish the film.
992
01:19:51,840 --> 01:19:53,719
Now? What's done is done.
993
01:19:53,719 --> 01:19:58,920
{\an8}ANDRZEJ ŻUŁAWSKI - DIRECTOR, 1986
994
01:20:00,200 --> 01:20:03,440
{\an8}It turned out it was impossible
to finish the film,
995
01:20:03,440 --> 01:20:05,240
to shoot more scenes.
996
01:20:05,240 --> 01:20:09,120
The actors were gone,
the costumes were gone...
997
01:20:11,000 --> 01:20:12,200
The enthusiasm was gone.
998
01:20:12,200 --> 01:20:15,360
All you can do
is run around town with a camera.
999
01:20:15,360 --> 01:20:17,920
Add new scenes to the existing cut.
1000
01:20:26,400 --> 01:20:29,120
Andrzej chose an interesting approach.
1001
01:20:29,120 --> 01:20:33,760
He filmed the streets
of Warsaw in different settings.
1002
01:20:33,760 --> 01:20:36,000
And he commented off-screen
1003
01:20:36,000 --> 01:20:38,240
what the missing scenes were to show.
1004
01:20:38,240 --> 01:20:41,639
...the POV of Marek's camera.
1005
01:20:41,639 --> 01:20:44,880
The camera has motion and heat detectors.
1006
01:20:45,920 --> 01:20:48,200
There was nothing else he could do.
1007
01:20:51,160 --> 01:20:53,679
I took Marta's and Piotr's cameras.
1008
01:20:53,679 --> 01:20:57,519
They were no longer interested
in what happened to us.
1009
01:20:57,519 --> 01:20:59,760
I poured their memories into mine.
1010
01:21:00,800 --> 01:21:03,960
I delete insignificant fragments,
leaving the gist.
1011
01:21:05,280 --> 01:21:09,040
This recording serves nobody but me.
1012
01:21:11,480 --> 01:21:13,760
I must be cautious.
1013
01:21:13,760 --> 01:21:17,360
It costs them a lot,
while it costs me so little.
1014
01:21:17,360 --> 01:21:18,280
This's super.
1015
01:21:18,280 --> 01:21:21,160
Why? Nothing.
1016
01:21:21,160 --> 01:21:22,440
I don't expect anything.
1017
01:21:22,440 --> 01:21:25,320
- I don't believe in anything...
- Yes, this is much better...
1018
01:21:25,320 --> 01:21:26,599
It's much better, sure.
1019
01:21:26,599 --> 01:21:29,519
... ours, mine perfect freedom.
1020
01:21:35,639 --> 01:21:39,480
{\an8}CANNES
MAY 1988
1021
01:22:02,280 --> 01:22:07,240
Andrzej Żuławski showed me
some excerpts of his film.
1022
01:22:08,519 --> 01:22:13,960
And I thought it was
a very important telluric movie,
1023
01:22:13,960 --> 01:22:17,040
in which you could see
the birth of a distinguished director.
1024
01:22:17,719 --> 01:22:20,480
I call them "directors-demiurges".
1025
01:22:20,480 --> 01:22:24,480
Demiurges are people
who mold the world in their own likeness.
1026
01:22:27,440 --> 01:22:31,440
{\an8}THE COACH
1027
01:22:36,240 --> 01:22:39,920
You don't want to make
a programme about cinema.
1028
01:22:39,920 --> 01:22:42,760
Excuse me, I am the cinema!
1029
01:22:42,760 --> 01:22:45,880
You can't separate these two.
1030
01:22:45,880 --> 01:22:49,679
They go hand in hand.
1031
01:22:49,679 --> 01:22:53,160
My life plan is not
a set of intellectual ideas.
1032
01:22:53,160 --> 01:22:57,160
This is just a perfect harmony
1033
01:22:57,160 --> 01:22:59,679
of what I do and who I am.
1034
01:22:59,679 --> 01:23:03,200
It means anything he did,
1035
01:23:04,240 --> 01:23:07,360
had to be directed by him.
1036
01:23:08,440 --> 01:23:12,800
If he met his relatives
1037
01:23:12,800 --> 01:23:15,920
or invited his family to his place,
1038
01:23:15,920 --> 01:23:19,639
he was the director of the entire day.
1039
01:23:21,360 --> 01:23:24,840
"We'll do this, we'll do that..."
1040
01:23:26,559 --> 01:23:30,040
Every single detail.
1041
01:23:30,679 --> 01:23:32,519
"What car should I buy?"
1042
01:23:34,840 --> 01:23:36,280
Andrzej will tell you.
1043
01:23:39,880 --> 01:23:41,480
"What perfume should I buy?"
1044
01:23:41,480 --> 01:23:43,360
Andrzej will tell you.
1045
01:23:48,480 --> 01:23:51,679
All the elements of this world
1046
01:23:51,679 --> 01:23:56,880
had to match his vision.
1047
01:24:10,400 --> 01:24:15,080
In his world,
he gave a name to each of us.
1048
01:24:16,240 --> 01:24:18,880
He cast us in particular roles.
1049
01:24:18,880 --> 01:24:22,679
And we played those roles until his death.
1050
01:24:24,599 --> 01:24:27,280
"The wife that abandoned him."
1051
01:24:28,480 --> 01:24:31,760
"The eldest son, as faithful as a dog."
1052
01:24:32,519 --> 01:24:34,719
One can stick to such labels forever.
1053
01:24:34,719 --> 01:24:37,280
It's his projection.
1054
01:24:37,280 --> 01:24:39,760
Who are you? Are you a loving father?
1055
01:24:39,760 --> 01:24:41,559
Not at all.
1056
01:24:41,559 --> 01:24:43,679
If we're to find negative qualities...
1057
01:24:43,679 --> 01:24:46,880
- No!
- No, that's important.
1058
01:24:46,880 --> 01:24:50,400
I love kids, but I'm not capable
of being a real father.
1059
01:24:50,400 --> 01:24:55,120
Whenever you caught up with him
1060
01:24:55,120 --> 01:24:59,800
or agreed to mount
the same horse he was riding...
1061
01:24:59,800 --> 01:25:03,719
I don't know how to put it...
You could stay there with him.
1062
01:25:03,719 --> 01:25:08,559
But whenever you came up
with your own ideas for anything,
1063
01:25:08,559 --> 01:25:12,200
my father gave up on you.
1064
01:25:13,559 --> 01:25:17,840
Mind you, I keep saying "I..."
1065
01:25:17,840 --> 01:25:21,960
I say "I" and, perhaps,
that's why I'm a film director.
1066
01:25:21,960 --> 01:25:27,440
Directing is one of the most
egoistical activities.
1067
01:25:27,440 --> 01:25:30,840
Another, even more egoistical one,
is holding power.
1068
01:25:30,840 --> 01:25:32,360
Being a politician.
1069
01:25:32,360 --> 01:25:38,320
Yet, politicians impose their will
1070
01:25:38,320 --> 01:25:41,760
on people who might not want it,
1071
01:25:41,760 --> 01:25:43,679
but are still obliged to accept it,
1072
01:25:43,679 --> 01:25:45,880
because of the rules of democracy.
1073
01:25:45,880 --> 01:25:47,320
Directing is complicated.
1074
01:25:47,320 --> 01:25:49,679
You impose a rule on people
1075
01:25:49,679 --> 01:25:52,200
and make them want to accept it.
1076
01:25:52,200 --> 01:25:55,320
It's more complicated and perverse.
1077
01:25:55,320 --> 01:25:58,760
My father had a hell of an ego.
1078
01:25:58,760 --> 01:26:01,719
His ego made him do what he did.
1079
01:26:03,000 --> 01:26:06,679
It somehow suited him, I would say.
1080
01:26:13,519 --> 01:26:15,200
We're here to inaugurate
1081
01:26:15,200 --> 01:26:17,840
the section called Un Certain Regard.
1082
01:26:17,840 --> 01:26:21,240
{\an8}The message of this Festival is,
1083
01:26:21,240 --> 01:26:24,200
{\an8}"Everything for cinema, nothing else,
1084
01:26:24,200 --> 01:26:26,800
anything that's necessary
and good for cinema."
1085
01:26:26,800 --> 01:26:30,679
I think the gesture of Andrzej Żuławski,
1086
01:26:30,679 --> 01:26:33,800
whose film will open this section,
1087
01:26:33,800 --> 01:26:39,480
symbolizes what we want for this Festival.
1088
01:26:39,480 --> 01:26:43,800
I'm not going to say much,
because I'm really moved.
1089
01:26:43,800 --> 01:26:46,960
The story of this film is dramatic.
1090
01:26:46,960 --> 01:26:49,519
We started shooting it
in Poland ten years ago.
1091
01:26:49,519 --> 01:26:53,080
Then it was halted
and seized by the authorities.
1092
01:26:53,080 --> 01:26:55,840
We could finish it only now.
1093
01:26:55,840 --> 01:26:59,920
You are the first real audience
who will watch it.
1094
01:27:11,080 --> 01:27:13,440
I can't say my father taught me anything.
1095
01:27:13,440 --> 01:27:17,240
I can say he showed me something.
1096
01:27:17,240 --> 01:27:21,040
And what he showed me was...
1097
01:27:21,040 --> 01:27:27,840
uncompromising freedom
to live your life as you wish.
1098
01:27:27,840 --> 01:27:29,240
Life as it was.
1099
01:27:29,240 --> 01:27:35,120
He hated all those... burdens
1100
01:27:35,120 --> 01:27:39,840
and that waltz,
that dance that we start doing
1101
01:27:39,840 --> 01:27:42,120
to get what we want,
1102
01:27:42,120 --> 01:27:46,040
while he wanted to play his own game.
1103
01:27:46,040 --> 01:27:48,519
He surely suffered,
1104
01:27:48,519 --> 01:27:53,559
when he was rejected and misunderstood,
1105
01:27:53,559 --> 01:27:56,120
just because he had his own free language.
1106
01:27:56,120 --> 01:27:57,599
Free from everything.
1107
01:28:11,120 --> 01:28:13,240
My name is Andrzej Żuławski.
1108
01:28:13,240 --> 01:28:15,639
I'm the director of On the Silver Globe.
1109
01:28:19,639 --> 01:28:20,880
Cut!
1110
01:28:20,880 --> 01:28:26,040
AFTER ITS PREMIERE IN 1988,
ON THE SILVER GLOBE HAD A VERY SHORT RUN
1111
01:28:26,040 --> 01:28:29,040
FOR MANY YEARS,
ACCESS TO THE FILM WAS LIMITED
1112
01:28:30,120 --> 01:28:34,679
IN 2016 DANIEL BIRD INITIATED
A DIGITAL RECONSTRUCTION OF THE FILM
1113
01:28:34,679 --> 01:28:38,360
THE WORK WAS SUPERVISED
BY ANDRZEJ JAROSZEWICZ
1114
01:29:25,920 --> 01:29:29,200
The Earth, what is it?
1115
01:31:43,120 --> 01:31:46,120
Subtitle translation by: Magdalena Cedro