1 00:00:10,953 --> 00:00:14,539 Anteriormente em Assassinato no Fim do Mundo… 2 00:00:15,582 --> 00:00:17,292 Hackeei a câmera da porta. 3 00:00:17,376 --> 00:00:18,835 Acha que não sei? 4 00:00:18,919 --> 00:00:20,712 É uma conferência de hackers. 5 00:00:20,796 --> 00:00:23,799 Não é segredo que vim à Islândia atrás de Bill Farrah. 6 00:00:23,882 --> 00:00:26,134 Ela achou um broche de prata. 7 00:00:26,218 --> 00:00:28,512 Deve ter pertencido à vítima anterior. 8 00:00:28,595 --> 00:00:31,723 Sabia que Bill veio nos ver quando Lee estava na Flórida? 9 00:00:31,807 --> 00:00:32,933 Tinham um caso? 10 00:00:33,016 --> 00:00:34,893 Não. Transamos uma vez. 11 00:00:34,977 --> 00:00:38,438 - Então quem daqui conhecia o Bill? - Talvez o Rohan. 12 00:00:38,522 --> 00:00:42,067 Não há informações sobre Rohan Ravjit desde 2006 13 00:00:42,150 --> 00:00:45,779 nem registros náuticos do navio Última Chance. 14 00:00:45,862 --> 00:00:47,656 Cuidado, menina. 15 00:00:47,739 --> 00:00:49,282 Estão escondendo algo. 16 00:00:49,366 --> 00:00:53,495 O que acontece aqui é tão sigiloso que pagam bem por quem não abre o bico. 17 00:00:53,996 --> 00:00:58,125 Cresceu em cenas de crimes e acha que esta é mais uma. Mas não é. 18 00:00:58,208 --> 00:01:00,919 Não cuspa no prato em que come. 19 00:01:01,003 --> 00:01:04,214 Tínhamos um plano. Mas Bill descobriu um segredo. 20 00:01:04,297 --> 00:01:06,341 Acho que sei o que ele descobriu. 21 00:01:07,467 --> 00:01:08,635 Rohan? 22 00:01:11,388 --> 00:01:13,223 Sem pulso. Ele morreu. 23 00:01:15,142 --> 00:01:18,687 Todd, leve todos ao subsolo. 24 00:01:21,627 --> 00:01:24,699 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 25 00:01:25,861 --> 00:01:30,782 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 26 00:01:39,291 --> 00:01:40,667 Acabou. Tudo bem. 27 00:01:41,668 --> 00:01:43,545 Respira fundo. 28 00:01:44,337 --> 00:01:46,548 Só vamos lá embaixo. Está tudo bem. 29 00:01:46,631 --> 00:01:47,966 Por aqui, pessoal. 30 00:01:48,050 --> 00:01:50,469 - Aqui. Venham. - Vamos pra um lugar seguro. 31 00:01:58,018 --> 00:01:59,644 Prontinho. Vem cá. 32 00:02:08,528 --> 00:02:09,529 Tudo bem. 33 00:02:09,613 --> 00:02:11,615 - Já volto. - Espera! 34 00:02:12,574 --> 00:02:13,575 Qual é o plano? 35 00:02:14,076 --> 00:02:18,205 Todd vai avaliar a situação e voltar com um plano. 36 00:02:18,705 --> 00:02:21,083 A culpa é minha. Fui eu que o convidei. 37 00:02:21,708 --> 00:02:24,002 - Não diga isso. - Respire fundo. 38 00:02:24,544 --> 00:02:27,047 Alguém veio nos matar, um de cada vez? 39 00:02:27,130 --> 00:02:29,466 Nem sabemos o que houve com o Rohan. 40 00:02:29,549 --> 00:02:30,592 Ela tem razão. 41 00:02:30,675 --> 00:02:32,677 Ele esbarrou no balcão, com a mão no peito. 42 00:02:32,761 --> 00:02:34,721 Pareceu um infarto. 43 00:02:34,805 --> 00:02:36,264 Nossa, sério? 44 00:02:36,348 --> 00:02:40,143 Então por que descemos seis andares numa sala de concreto 45 00:02:40,227 --> 00:02:41,728 se o cara teve um infarto? 46 00:02:42,395 --> 00:02:44,064 Quero saber a opinião da Darby. 47 00:02:50,946 --> 00:02:52,239 Acho que foi infarto. 48 00:02:53,740 --> 00:02:56,785 Na verdade, acho que foi insuficiência cardíaca. 49 00:02:58,495 --> 00:03:00,705 Rohan me disse que usava marca-passo. 50 00:03:01,540 --> 00:03:03,667 Fez uma cirurgia alguns anos atrás. 51 00:03:03,750 --> 00:03:08,296 Todo marca-passo usa uma interface wireless desde 2011. 52 00:03:08,380 --> 00:03:12,259 - Rohan tinha uma superfície de ataque. - Perdão, mas não entendi. 53 00:03:13,009 --> 00:03:15,137 Marius também estava atrás do Rohan. 54 00:03:15,679 --> 00:03:20,225 Queria contar que recebeu uma ligação de emergência da Heartfront. 55 00:03:20,308 --> 00:03:21,601 Fazem marca-passos. 56 00:03:21,685 --> 00:03:23,687 É, eles produzem marca-passos. 57 00:03:24,437 --> 00:03:27,524 Então meu palpite é que eles queriam avisar 58 00:03:27,607 --> 00:03:30,819 que o marca-passo dele foi hackeado. 59 00:03:30,902 --> 00:03:31,903 E é possível? 60 00:03:31,987 --> 00:03:33,405 - É. - É, sim. 61 00:03:33,488 --> 00:03:36,199 Podemos rastrear um endereço IP, então. 62 00:03:36,283 --> 00:03:37,826 - Não é tão fácil. - Não é… 63 00:03:37,909 --> 00:03:39,828 Precisaria de um hardware de radiofrequência 64 00:03:39,911 --> 00:03:43,498 ou mexer no aparelho de monitoração domiciliar do marca-passo. 65 00:03:43,582 --> 00:03:45,750 Meu pai tinha um desses em casa. 66 00:03:46,251 --> 00:03:49,337 Hospitais também têm. Duvido que Rohan tenha trazido o dele. 67 00:03:50,589 --> 00:03:51,590 Eva… 68 00:03:52,757 --> 00:03:55,802 Temos um desses? Na suíte médica? 69 00:03:59,764 --> 00:04:00,932 Temos, sim. 70 00:04:02,684 --> 00:04:04,144 Costumo deixar guardado, 71 00:04:05,353 --> 00:04:07,230 mas quando fui à suíte hoje, 72 00:04:07,772 --> 00:04:12,527 alguém havia pegado, ligado na tomada e acionado. 73 00:04:26,708 --> 00:04:27,709 E aí? 74 00:04:30,253 --> 00:04:36,134 A polícia não vem devido à tempestade. Vai demorar umas 48 horas. Talvez até 72. 75 00:04:36,218 --> 00:04:40,472 Está tudo bem. Nos preparamos para a neve. É normal aqui. 76 00:04:41,681 --> 00:04:42,933 E a causa da morte? 77 00:04:43,016 --> 00:04:45,810 O paramédico confirmou que deve ter sido infarto. 78 00:04:48,313 --> 00:04:51,191 Marius, você falou com a Heartfront? 79 00:04:55,278 --> 00:04:56,863 - Sério? - Fala sério! 80 00:04:57,781 --> 00:04:59,324 Por que não vamos embora? 81 00:04:59,407 --> 00:05:02,077 Teve uma avalanche no passo onde a tempestade já caiu. 82 00:05:02,160 --> 00:05:04,621 E sua equipe de segurança em Siglufjordur? 83 00:05:04,704 --> 00:05:07,791 O que vão fazer se não dá para passar pela estrada nem pelo céu? 84 00:05:07,874 --> 00:05:09,000 Cadê o Andy? 85 00:05:09,084 --> 00:05:10,502 Está resolvendo tudo. 86 00:05:11,336 --> 00:05:12,379 De um local seguro. 87 00:05:12,462 --> 00:05:16,383 Ele não é o único que importa. Não podem nos prender nesta sala! 88 00:05:16,466 --> 00:05:19,469 Claro que não. Vamos garantir a segurança de todos. 89 00:05:19,552 --> 00:05:21,805 Vocês têm mandado tão bem até agora! 90 00:05:23,390 --> 00:05:26,810 Entendi. Está mantendo o Andy a salvo da gente. 91 00:05:31,523 --> 00:05:32,524 O que… 92 00:05:32,607 --> 00:05:34,651 O que farão com o corpo do Rohan? 93 00:05:34,734 --> 00:05:35,735 Eu… 94 00:05:36,653 --> 00:05:39,489 Imagino que vamos deixá-lo na câmara de refrigeração. 95 00:05:39,572 --> 00:05:40,991 Não! Não façam isso. 96 00:05:41,574 --> 00:05:44,536 Ou vão destruir vestígios valiosos. 97 00:05:44,619 --> 00:05:48,164 Se ninguém vai examiná-lo por 72 horas, eu posso examinar. 98 00:05:48,248 --> 00:05:50,083 Faço anotações para o legista. 99 00:05:50,166 --> 00:05:51,710 - Millennials de bosta! - David… 100 00:05:51,793 --> 00:05:56,047 - Millennial sou eu, não ela. Ela é… - Que seja! Uma pirralha da internet. 101 00:05:56,131 --> 00:05:59,092 Ninguém vai examinar nada até a Interpol chegar. 102 00:05:59,175 --> 00:06:01,303 Isso aqui não é O Senhor das Moscas. 103 00:06:01,845 --> 00:06:04,514 - Está tudo bem. - Seria um plano bem esperto. 104 00:06:05,432 --> 00:06:09,352 Atrair alguns de seus maiores competidores e críticos mais ferrenhos 105 00:06:09,436 --> 00:06:11,062 para um local remoto 106 00:06:11,146 --> 00:06:14,232 e se livrar de cada um deles em uma supertempestade. 107 00:06:14,316 --> 00:06:16,484 A generosidade do bilionário num cavalo de Troia. 108 00:06:16,568 --> 00:06:17,610 Quero meu celular. 109 00:06:17,694 --> 00:06:19,154 - Sabe o que quer? - Olha. 110 00:06:19,237 --> 00:06:20,613 Precisamos de telefone. 111 00:06:20,697 --> 00:06:22,449 - Somos detentos? - Não vou ficar. 112 00:06:22,532 --> 00:06:24,451 - Tem que nos soltar. - Concordo! 113 00:06:24,534 --> 00:06:26,995 Precisamos contatar as autoridades. 114 00:06:27,078 --> 00:06:28,204 - Alguém… - Atenção! 115 00:06:28,288 --> 00:06:29,664 Terminaram a varredura. 116 00:06:30,290 --> 00:06:33,001 Nos autorizaram a voltar lá para cima, 117 00:06:33,084 --> 00:06:35,879 mas vão ficar isolados em seus quartos. 118 00:06:36,588 --> 00:06:39,966 Entregaremos as refeições conforme soubermos quando a ajuda chegará 119 00:06:40,050 --> 00:06:41,426 e quando poderemos partir. 120 00:06:41,926 --> 00:06:43,261 Vamos avisá-los. 121 00:06:45,305 --> 00:06:46,556 Vamos superar isso. 122 00:06:47,682 --> 00:06:48,683 Tudo bem? 123 00:06:50,018 --> 00:06:51,019 Juntos. 124 00:06:51,936 --> 00:06:55,190 Desculpa, mas como podemos fazer algo juntos? 125 00:06:55,982 --> 00:06:58,943 Não sabemos quem fez isso, nem por que, 126 00:06:59,027 --> 00:07:00,779 nem se já acabou. 127 00:07:02,655 --> 00:07:03,948 É o que Andy deseja. 128 00:07:18,376 --> 00:07:20,002 Teremos uma patrulha, certo? 129 00:07:20,086 --> 00:07:21,087 A noite toda. 130 00:07:21,170 --> 00:07:22,880 Depois que acomodarmos todos. 131 00:07:24,674 --> 00:07:25,883 Boa noite. 132 00:07:25,966 --> 00:07:30,137 Desculpe, Sian. Preciso do seu notebook, iPad, todos os eletrônicos. 133 00:07:31,055 --> 00:07:32,056 É uma piada? 134 00:07:39,271 --> 00:07:40,272 Obrigado. 135 00:08:11,095 --> 00:08:13,806 - Estou sem meu anel. - É mesmo. 136 00:08:21,731 --> 00:08:23,232 Os eletrônicos. 137 00:08:25,985 --> 00:08:28,404 Nem temos internet até a tempestade passar. 138 00:09:27,880 --> 00:09:29,840 - Posso entrar? - É do VI ou Emacs? 139 00:09:29,924 --> 00:09:31,217 Quê? 140 00:09:32,134 --> 00:09:33,969 É coisa de hackers. 141 00:09:35,262 --> 00:09:38,474 Só é uma hacker se tiver uma reação visceral. 142 00:09:39,600 --> 00:09:40,851 Então não é a assassina. 143 00:09:41,811 --> 00:09:42,937 Pode entrar. 144 00:09:49,109 --> 00:09:50,486 O que é Vmacs? 145 00:09:50,569 --> 00:09:51,987 Emacs. 146 00:09:52,571 --> 00:09:54,448 É um editor de texto. 147 00:09:54,532 --> 00:09:59,203 Quem escreve códigos é fanático por VI ou por Emacs. 148 00:09:59,703 --> 00:10:01,622 Tem uma guerra entre os dois. 149 00:10:02,373 --> 00:10:04,834 Enfim, o que quer? 150 00:10:06,669 --> 00:10:07,920 Eu te devo desculpas. 151 00:10:09,797 --> 00:10:13,092 Sentiu que tinha algo de errado quando o Bill morreu. 152 00:10:14,426 --> 00:10:17,054 Meu instinto dizia que estava certa, 153 00:10:17,972 --> 00:10:19,265 mas eu ignorei, 154 00:10:20,891 --> 00:10:21,892 porque você… 155 00:10:23,352 --> 00:10:24,436 Você é bem nova. 156 00:10:26,021 --> 00:10:27,481 E uma garota, né? 157 00:10:31,610 --> 00:10:32,736 E uma garota. 158 00:10:34,989 --> 00:10:36,073 Desculpa, Darby. 159 00:10:36,574 --> 00:10:37,658 De verdade. 160 00:10:38,909 --> 00:10:42,037 Se tivesse meu apoio quando disse que armaram a morte do Bill, 161 00:10:42,538 --> 00:10:44,164 talvez tudo fosse diferente. 162 00:10:44,748 --> 00:10:45,749 Mas estou aqui. 163 00:10:46,584 --> 00:10:49,378 Posso ajudar se quiser ver o corpo do Rohan. 164 00:10:49,920 --> 00:10:51,005 Como? 165 00:10:51,088 --> 00:10:53,799 Passei muito tempo com o Andy construindo este lugar. 166 00:10:53,883 --> 00:10:55,301 Sei como ele funciona. 167 00:10:55,384 --> 00:10:56,886 Como a segurança funciona. 168 00:10:57,511 --> 00:10:59,263 - E o Todd? - Ele que se foda! 169 00:11:02,516 --> 00:11:03,517 Ele que se foda… 170 00:11:06,103 --> 00:11:07,104 E o Andy? 171 00:11:10,190 --> 00:11:11,817 Devia ter te ouvido também. 172 00:11:19,074 --> 00:11:20,659 Cega as câmeras no caminho. 173 00:11:30,085 --> 00:11:32,338 Vou ver a sala de jantar e o 2º andar. 174 00:11:32,421 --> 00:11:33,756 - Veja o primeiro. - Por aqui. 175 00:11:33,839 --> 00:11:34,840 Entendido. 176 00:11:53,817 --> 00:11:55,235 Veja a cozinha. 177 00:12:58,716 --> 00:13:00,342 Quem fez isso com você? 178 00:13:11,020 --> 00:13:13,397 Viu? É isso. 179 00:13:18,193 --> 00:13:20,571 Incisão no sulco deltopeitoral. 180 00:13:21,655 --> 00:13:22,656 Ele foi chipado. 181 00:13:24,950 --> 00:13:26,285 Como fazem o hack? 182 00:13:27,202 --> 00:13:32,041 O hacker sobe atualizações de software na nuvem, 183 00:13:32,124 --> 00:13:35,627 e o marca-passo baixa choques fatais no coração. 184 00:13:37,337 --> 00:13:38,589 Jesus amado! 185 00:13:39,465 --> 00:13:40,883 É, é pesado. 186 00:14:00,903 --> 00:14:02,279 É um sinalizador. 187 00:14:19,630 --> 00:14:22,049 Rohan disse que bolou um plano com o Bill. 188 00:14:22,674 --> 00:14:24,426 Não sei o que era, 189 00:14:25,636 --> 00:14:29,932 mas segui o Rohan à noite até um penhasco, passando pelo cânion. 190 00:14:30,891 --> 00:14:33,018 Ele começou a sinalizar no escuro, 191 00:14:34,978 --> 00:14:36,855 e alguém sinalizou de volta. 192 00:14:37,689 --> 00:14:38,690 Cacete! 193 00:14:40,484 --> 00:14:42,736 Acho que tem algo acontecendo e que… 194 00:14:44,947 --> 00:14:46,448 não entendemos ainda. 195 00:14:46,532 --> 00:14:48,826 Vamos achar a outra ponta do sinal. 196 00:14:48,909 --> 00:14:49,952 Nessa nevasca? 197 00:14:50,577 --> 00:14:54,790 Andei no lado escuro da Lua fazendo menos 175 graus. 198 00:14:54,873 --> 00:14:56,834 Eu aguento uma nevascazinha. 199 00:15:21,325 --> 00:15:22,326 Perfeito. 200 00:15:22,484 --> 00:15:23,485 OXIGÊNIO 201 00:15:25,891 --> 00:15:29,061 - E isso? - Trajes climatizados pra locais extremos. 202 00:15:32,189 --> 00:15:33,982 São tipo trajes espaciais. 203 00:15:34,608 --> 00:15:39,821 Mas foi o Andy que os projetou para radiação ou intoxicação bioquímica. 204 00:15:39,905 --> 00:15:41,573 …da Islândia vai a oeste. 205 00:15:41,657 --> 00:15:44,409 - A tempestade aumentará. - Para o fim do mundo. 206 00:15:44,493 --> 00:15:46,995 São 50 a 100 milímetros por hora ao longo da noite… 207 00:15:47,079 --> 00:15:52,292 A supertempestade já atingiu Reykjavík. Temos três horas. Precisamos ser rápidas. 208 00:15:52,376 --> 00:15:53,752 …caindo a temperatura. 209 00:15:53,835 --> 00:15:57,005 Alteração nas viagens na Europa, com milhares de voos… 210 00:15:57,089 --> 00:15:58,924 Foi por este rio aqui 211 00:15:59,716 --> 00:16:04,346 que o Rohan passou pelo cânion até o penhasco, sinalizando a sudeste. 212 00:16:05,514 --> 00:16:08,350 Se formos agora, dá pra ir e voltar antes da ventania. 213 00:16:08,433 --> 00:16:09,726 A tempestade avançou… 214 00:16:09,810 --> 00:16:12,104 Se acharmos para quem era o sinal, 215 00:16:12,187 --> 00:16:14,690 podemos descobrir o plano dele com o Bill. 216 00:16:16,191 --> 00:16:20,445 Há países, como França e Alemanha, passando por nevascas e vendavais. 217 00:16:20,529 --> 00:16:23,782 O resgate recomenda que as pessoas não se aproximem. 218 00:16:24,616 --> 00:16:26,868 Posso ir sozinha. Conto o que descobri. 219 00:16:27,494 --> 00:16:31,665 Prefiro não esperar no quarto até me injetarem morfina enquanto durmo. 220 00:16:32,624 --> 00:16:33,709 Ótimo. 221 00:17:11,079 --> 00:17:12,080 É aqui. 222 00:17:17,586 --> 00:17:19,463 Então todo mundo é suspeito? 223 00:17:19,546 --> 00:17:22,215 Como Andy disse, é uma conferência de hackers. 224 00:17:22,841 --> 00:17:23,842 É por aqui. 225 00:17:28,555 --> 00:17:31,975 Injetaram morfina no Bill. Não foi um hack. 226 00:17:32,059 --> 00:17:37,230 Não, mas quem matou o Bill sabia invadir o protocolo de segurança do hotel 227 00:17:37,314 --> 00:17:39,649 e se deletar das filmagens. 228 00:17:39,733 --> 00:17:41,026 E isso é um hack. 229 00:17:42,027 --> 00:17:44,279 Lu Mei tem a maior motivação, 230 00:17:44,363 --> 00:17:48,075 porque a Insanidade Artificial de Bill criticava cidades inteligentes. 231 00:17:48,158 --> 00:17:49,701 Por que ela foi convidada? 232 00:17:50,327 --> 00:17:52,954 Ela não é rival do Andy no trabalho? 233 00:17:53,038 --> 00:17:55,332 Andy acha o trabalho dele inigualável. 234 00:17:56,500 --> 00:17:58,126 O David não me cheira bem. 235 00:17:58,835 --> 00:18:01,755 Se ele fosse matar alguém, seria a Lee. 236 00:18:03,006 --> 00:18:04,007 Por quê? 237 00:18:04,925 --> 00:18:07,427 Porque ele perdeu o foco do Andy para ela. 238 00:18:10,514 --> 00:18:12,099 Assim que a Lee engravidou, 239 00:18:12,182 --> 00:18:14,601 o Andy só ligou para começar uma família. 240 00:18:15,977 --> 00:18:17,437 Zoomer é tudo pra ele. 241 00:18:39,459 --> 00:18:42,087 Aqui. O Rohan sinalizou daqui. 242 00:18:47,259 --> 00:18:48,260 SOS? 243 00:18:48,343 --> 00:18:49,428 É. 244 00:18:50,262 --> 00:18:52,097 Código Morse é tão velho… 245 00:18:52,973 --> 00:18:56,852 Alguns pais leem histórias de ninar. O meu ensinava código militar. 246 00:18:56,935 --> 00:18:58,145 Engraçado. 247 00:18:58,228 --> 00:19:00,105 Meu pai também me ensinou Morse. 248 00:19:00,188 --> 00:19:02,482 Era astrônomo, lutou na Guerra do Golfo. 249 00:19:02,566 --> 00:19:03,567 E onde ele está? 250 00:19:04,693 --> 00:19:07,654 Se matou com gás na garagem quando eu tinha 13 anos. 251 00:19:10,365 --> 00:19:11,366 Nossa… 252 00:19:12,451 --> 00:19:13,785 Que merda! 253 00:19:13,869 --> 00:19:16,079 Pois é. É uma merda mesmo. 254 00:19:16,955 --> 00:19:20,500 Sempre falam que é horrível ser mulher neste mundo. 255 00:19:21,209 --> 00:19:22,419 E é mesmo. 256 00:19:22,502 --> 00:19:25,964 Nem preciso te dizer. Você recolhe os ossos delas. 257 00:19:27,299 --> 00:19:29,301 Mas é ruim pro outro lado também. 258 00:19:30,802 --> 00:19:34,389 É duro virar um assassino quando tudo que queria 259 00:19:36,016 --> 00:19:37,642 era observar as estrelas. 260 00:19:43,023 --> 00:19:44,608 Acho que temos que ir lá. 261 00:19:58,205 --> 00:20:00,874 Acho que Bill descobriu algo na primeira noite. 262 00:20:01,500 --> 00:20:02,501 Um segredo. 263 00:20:03,168 --> 00:20:05,045 Por isso se atrasou no jantar. 264 00:20:05,670 --> 00:20:09,883 Por isso estava tão estranho e me chamou para o quarto dele. 265 00:20:10,634 --> 00:20:12,219 Ele precisava conversar. 266 00:20:15,972 --> 00:20:17,724 E que segredo é esse? 267 00:20:18,433 --> 00:20:19,434 Não sei. 268 00:20:20,143 --> 00:20:22,562 Mas deve ter a ver com o plano deles, 269 00:20:23,063 --> 00:20:24,314 com o sinal do Rohan. 270 00:21:40,932 --> 00:21:42,225 Não tem nada aqui. 271 00:22:04,831 --> 00:22:06,333 A corda vai até a água. 272 00:22:28,355 --> 00:22:30,940 "Última Chance." É o nome do navio do Rohan! 273 00:22:43,495 --> 00:22:45,455 ÚLTIMA CHANCE 274 00:22:46,539 --> 00:22:47,791 É um Zodiac. 275 00:22:47,874 --> 00:22:48,875 O que é isso? 276 00:22:48,958 --> 00:22:52,379 É um bote inflável para ir até um navio grande demais para atracar. 277 00:22:59,803 --> 00:23:02,347 Precisamos partir para o sul antes da tempestade. 278 00:23:04,057 --> 00:23:05,433 Rohan não checou o bote ontem, 279 00:23:07,185 --> 00:23:08,687 e não há sinal do navio. 280 00:23:12,190 --> 00:23:13,191 Temos que ir. 281 00:23:14,401 --> 00:23:15,985 Vamos logo. 282 00:23:27,455 --> 00:23:30,333 Rohan sinalizou: "Um se foi. Vamos prosseguir." 283 00:23:31,042 --> 00:23:35,964 Parece que perderam um homem, Bill, mas era para seguir com o plano. 284 00:23:36,965 --> 00:23:38,466 Mas que plano? 285 00:23:40,468 --> 00:23:41,469 Não sei. 286 00:24:06,870 --> 00:24:07,912 Merda! 287 00:24:09,581 --> 00:24:10,582 O que foi? 288 00:24:13,877 --> 00:24:14,878 O que foi? 289 00:24:16,337 --> 00:24:18,882 - É o motor. Droga! - O motor? 290 00:24:24,554 --> 00:24:25,805 O giclê de lenta entupiu. 291 00:24:28,808 --> 00:24:31,019 Escuta, vamos ficar bem nesses trajes. 292 00:24:31,102 --> 00:24:32,562 - Estamos perto. - Tá. 293 00:24:32,645 --> 00:24:34,939 Olha aqui. Mas temos que andar. 294 00:24:35,023 --> 00:24:36,566 - Andar? - É. 295 00:24:36,649 --> 00:24:39,736 Vamos lá. Fica comigo. 296 00:25:23,738 --> 00:25:25,323 Isso aqui é… 297 00:25:26,282 --> 00:25:27,325 O posto de segurança! 298 00:25:32,831 --> 00:25:34,207 É o que eu acho? 299 00:25:58,898 --> 00:25:59,899 Beleza. 300 00:26:02,610 --> 00:26:03,987 Só precisamos da chave. 301 00:26:27,927 --> 00:26:28,928 Um terminal. 302 00:26:40,857 --> 00:26:42,525 Menu de Serviço 303 00:26:45,486 --> 00:26:47,447 Controles do Motor - Acesso Concedido Dar Partida 304 00:26:54,245 --> 00:26:55,246 Um hack? 305 00:26:56,456 --> 00:26:58,625 Eu sei me virar com veículos. 306 00:27:01,961 --> 00:27:02,962 Tá legal? 307 00:27:59,227 --> 00:28:00,311 Quanto gelo na estrada… 308 00:28:03,189 --> 00:28:04,941 - Não era melhor andar? - Não. 309 00:28:06,567 --> 00:28:07,568 Não com a tempestade. 310 00:28:11,531 --> 00:28:16,202 Acha que o Bill descobriu algo a ver com o Andy? 311 00:28:16,828 --> 00:28:17,829 Sei lá. 312 00:28:18,454 --> 00:28:19,706 Só acho estranho. 313 00:28:21,833 --> 00:28:23,835 Por que Andy não estava na sala segura? 314 00:28:26,504 --> 00:28:27,797 Se sentiu humilhado. 315 00:28:28,840 --> 00:28:30,466 Odeia perder o controle. 316 00:28:32,093 --> 00:28:34,095 Aliás, pra que uma sala segura? 317 00:28:35,471 --> 00:28:36,723 E os trajes climatizados? 318 00:28:38,474 --> 00:28:41,185 Que lugar é esse? Fala a verdade. 319 00:28:42,478 --> 00:28:45,314 Andy rodou várias projeções climáticas. 320 00:28:45,398 --> 00:28:48,568 Acha que o desastre previsto para 2050 vai chegar mais cedo. 321 00:28:50,403 --> 00:28:51,404 Bem mais cedo. 322 00:28:52,530 --> 00:28:53,990 Ele quer estar preparado. 323 00:28:54,574 --> 00:28:57,827 Por que ele não divulgou? Todo mundo ouve o que ele diz. 324 00:28:57,910 --> 00:28:59,871 Em um avião que vai bater, 325 00:29:00,705 --> 00:29:04,208 os pilotos devem avisar quando será o impacto? 326 00:29:05,084 --> 00:29:06,794 Principalmente se for irrefreável. 327 00:29:07,503 --> 00:29:10,173 Milhões de pessoas vão morrer. 328 00:29:10,256 --> 00:29:13,259 - Milhões já estão morrendo. - Dá pra fazer algo. 329 00:29:13,968 --> 00:29:15,845 Dá pra comer menos carne, não dirigir mais. 330 00:29:15,928 --> 00:29:17,180 Ótimo, claro! 331 00:29:18,347 --> 00:29:21,392 Mas tem que ser muito maior e mais rápido que isso. 332 00:29:21,476 --> 00:29:25,188 Tem muita grana na indústria do carvão, petróleo, agricultura. 333 00:29:25,271 --> 00:29:26,856 Ninguém vai abrir mão. 334 00:29:27,440 --> 00:29:30,026 Todos acham que a tecnologia vai nos salvar. 335 00:29:31,235 --> 00:29:35,740 - E o que o Rei da Tecnologia acha? - Ele não vai salvar todo mundo. 336 00:29:39,660 --> 00:29:43,206 Se sairmos dessa, não pode repetir o que vou te contar. 337 00:29:45,708 --> 00:29:47,752 Os cofres das Indústrias Ronson secaram. 338 00:29:48,878 --> 00:29:52,090 O fundo do programa espacial está zerado. 339 00:29:53,382 --> 00:29:56,010 Andy me botou como rosto de uma campanha de RP mentirosa. 340 00:29:57,637 --> 00:29:59,722 Não vai mandar ninguém ao espaço. 341 00:30:00,431 --> 00:30:03,726 Acho que ele está usando o dinheiro em outra coisa. 342 00:30:04,519 --> 00:30:07,313 Deve ser aqui, mas ele não conta nada. Nem a Lee. 343 00:30:07,897 --> 00:30:12,360 Eu devia ter ido ver o Bill naquela noite! Ele teria me contado tudo. 344 00:30:17,323 --> 00:30:18,324 Merda! 345 00:30:18,407 --> 00:30:19,534 Tudo bem. 346 00:30:24,038 --> 00:30:25,456 Segura firme. 347 00:31:47,180 --> 00:31:50,308 Hoje vamos descobrir se o broche é da Carmen Perez. 348 00:31:57,315 --> 00:31:59,401 Encontraremos a Sue no necrotério às 11h. 349 00:32:00,026 --> 00:32:01,111 Me paga um café? 350 00:32:07,701 --> 00:32:09,995 Esses são os dois de quem eu falei. 351 00:32:10,078 --> 00:32:11,663 Chegaram ontem. 352 00:32:11,746 --> 00:32:14,833 Obrigada por vir e arranjar isso aqui pra gente. 353 00:32:15,417 --> 00:32:17,168 Sue disse que estão com os dentes. 354 00:32:18,169 --> 00:32:19,587 Estamos. Aqui. 355 00:32:44,487 --> 00:32:45,905 É a garota que procuram. 356 00:32:47,657 --> 00:32:48,658 Sinto muito. 357 00:32:48,742 --> 00:32:51,494 Pensei na família dela. 358 00:32:52,120 --> 00:32:53,913 Vão ter a filha de volta. 359 00:32:53,997 --> 00:32:55,415 Nunca desistiu, Sue. 360 00:32:55,498 --> 00:32:56,833 Não só eu. 361 00:32:57,792 --> 00:33:01,171 Tem muitos de nós na internet. Estamos conectados. 362 00:33:01,254 --> 00:33:05,633 Esses dois acharam um brochezinho de uma sobrevivente, 363 00:33:06,426 --> 00:33:08,595 e ele pertence à Carmen Perez! 364 00:33:08,678 --> 00:33:10,764 Enfim, te devo uma, Sam. 365 00:33:11,556 --> 00:33:14,726 Que nada, agradeço por fazerem meu trabalho de graça. 366 00:33:15,518 --> 00:33:18,688 Sabe se acharam alguma coisa com o corpo? 367 00:33:20,190 --> 00:33:24,027 Tem um saco de evidências bem ali. Cabelo, roupas… 368 00:33:41,169 --> 00:33:42,170 Darby… 369 00:33:45,298 --> 00:33:46,716 Meu Deus do Céu! 370 00:33:48,218 --> 00:33:49,385 Acharam prata. 371 00:33:56,935 --> 00:33:57,936 "E. Bell." 372 00:34:00,313 --> 00:34:03,399 Vou subir as fotos da aliança na internet 373 00:34:03,483 --> 00:34:06,152 assim que pegar minha filha no caratê. 374 00:34:06,236 --> 00:34:07,654 Eu admiro muito vocês. 375 00:34:07,737 --> 00:34:11,157 Saíram dos computadores e entraram nessa jornada. 376 00:34:11,866 --> 00:34:14,828 É magnífico termos achado a Carmen Perez! 377 00:34:19,999 --> 00:34:21,417 Saúde. Está gripado? 378 00:34:21,918 --> 00:34:23,586 Não, eu tenho síndrome ACHOO. 379 00:34:24,129 --> 00:34:27,298 Reação Helioftálmica Irresistível Dominante e Autossômica. 380 00:34:27,382 --> 00:34:30,343 Eu espirro quando saio do escuro para a luz. 381 00:34:30,426 --> 00:34:32,095 - Fala sério! - Não, é sério. 382 00:34:32,178 --> 00:34:33,763 É genético. Meu pai tinha. 383 00:34:35,431 --> 00:34:36,432 Toma. 384 00:34:36,516 --> 00:34:38,434 - Fica com isso, querido. - Obrigado. 385 00:34:38,518 --> 00:34:40,728 - Ligo amanhã. - Claro. Legal. 386 00:34:41,396 --> 00:34:43,189 Até mais, quietinha! 387 00:34:43,273 --> 00:34:44,274 Tchau. 388 00:34:44,774 --> 00:34:45,984 - Se cuida. - Tchau. 389 00:34:46,067 --> 00:34:47,068 Tchau. 390 00:34:48,695 --> 00:34:50,238 Podíamos pedir pra ela. 391 00:34:50,321 --> 00:34:51,322 Não, Darby. 392 00:34:52,282 --> 00:34:54,492 Ela deixaria a gente dormir no sofá. 393 00:34:59,122 --> 00:35:02,333 A família dela não gosta que ela saia investigando morto. 394 00:35:02,417 --> 00:35:04,460 Eles não vão querer a gente lá. 395 00:35:07,380 --> 00:35:09,382 Bom, cansei de dormir nisso aqui. 396 00:35:10,091 --> 00:35:11,509 Nem ouviu minha ideia. 397 00:35:12,093 --> 00:35:13,094 Que ideia? 398 00:35:15,054 --> 00:35:16,055 Confia em mim? 399 00:35:16,931 --> 00:35:17,932 Nem um pouco. 400 00:35:19,767 --> 00:35:22,061 BEM-VINDOS RELAXEM AQUI 401 00:35:22,145 --> 00:35:23,855 NÃO TEMOS QUARTOS 402 00:35:59,599 --> 00:36:01,726 Quer ajuda? É? 403 00:36:07,774 --> 00:36:08,775 Obrigado. 404 00:36:16,950 --> 00:36:18,201 Me segue. 405 00:36:22,455 --> 00:36:23,539 O quê? 406 00:36:24,290 --> 00:36:25,750 Bill, o que… 407 00:36:25,833 --> 00:36:28,127 O que está… Bill? 408 00:36:28,211 --> 00:36:29,671 PROIBIDO MERGULHAR 409 00:36:29,754 --> 00:36:30,797 PISCINA 410 00:36:49,691 --> 00:36:51,192 Para que dia? 411 00:36:52,110 --> 00:36:53,111 Tudo bem. 412 00:36:54,821 --> 00:36:55,989 E aí? 413 00:36:56,948 --> 00:36:57,949 Só um segundo. 414 00:36:58,783 --> 00:37:02,203 Foi mal. Esquecemos a chave no quarto, 115. 415 00:37:08,668 --> 00:37:10,545 - Nome? - Miller. 416 00:37:19,971 --> 00:37:21,681 - Aqui, senhor. - Obrigado. 417 00:37:21,764 --> 00:37:22,765 Vamos. 418 00:37:31,107 --> 00:37:32,734 Quer ter filhos? 419 00:37:32,817 --> 00:37:33,818 Quê? 420 00:37:33,901 --> 00:37:35,945 Assim, no geral, quer ter filhos? 421 00:37:36,029 --> 00:37:37,280 - No geral… - Um dia. 422 00:37:37,363 --> 00:37:39,240 …nunca nem pensei nisso. 423 00:37:39,324 --> 00:37:41,034 - Não? - Acho que não. 424 00:37:41,117 --> 00:37:42,327 - Beleza. - E você? 425 00:37:42,410 --> 00:37:44,662 Com certeza. Pelo menos uns sete. 426 00:37:44,746 --> 00:37:45,872 Pelo menos sete? 427 00:37:45,955 --> 00:37:47,290 É, por que não? 428 00:37:47,373 --> 00:37:51,210 Quando era criança, minha mãe ia numa vidente, Faye Winter. 429 00:37:51,294 --> 00:37:53,588 O nome dela não era Faye Winter! 430 00:37:53,671 --> 00:37:54,672 Eu juro por Deus! 431 00:37:55,298 --> 00:37:57,884 Ela falou pra minha mãe… 432 00:37:57,967 --> 00:38:00,428 - Ela disse que eu só teria um filho. - É? 433 00:38:00,511 --> 00:38:02,972 E que seria com uma mulher de uma noite só. 434 00:38:03,848 --> 00:38:04,849 Acredita nisso? 435 00:38:04,932 --> 00:38:07,477 Claro que não. Por isso vou ter sete. 436 00:38:07,560 --> 00:38:08,561 É o nosso. 437 00:38:15,318 --> 00:38:16,778 É um quarto completo! 438 00:38:20,490 --> 00:38:21,783 - Que beleza! - Beleza! 439 00:38:22,283 --> 00:38:23,576 É incrível! 440 00:38:25,953 --> 00:38:27,330 - Caramba… - Merda! 441 00:38:27,413 --> 00:38:28,831 - Merda! - Droga! 442 00:38:30,041 --> 00:38:31,793 - Estragou? - Foram os Millers. 443 00:38:31,876 --> 00:38:33,211 - Foram os Millers. - É. 444 00:38:33,836 --> 00:38:35,046 Agora somos os Millers. 445 00:38:37,840 --> 00:38:38,841 Caramba! 446 00:38:42,887 --> 00:38:45,598 Não vou dizer isso sempre, não fique se achando, 447 00:38:45,681 --> 00:38:47,100 mas foi bem inteligente. 448 00:38:48,309 --> 00:38:50,686 - É mesmo? - É, bem inteligente. 449 00:39:10,206 --> 00:39:11,582 Curte músicas maneiras. 450 00:39:13,292 --> 00:39:15,670 É meio velho, mas eu gosto. 451 00:39:16,295 --> 00:39:17,630 São da minha mãe. 452 00:39:17,713 --> 00:39:19,715 É o iPod dela. São as músicas dela. 453 00:39:20,299 --> 00:39:22,093 - Sério? - É. 454 00:39:24,345 --> 00:39:25,805 Beleza, mais devagar. 455 00:39:28,474 --> 00:39:30,893 Não estamos celebrando? Foi uma baita vitória. 456 00:39:32,520 --> 00:39:33,521 É, foi mesmo. 457 00:39:35,773 --> 00:39:38,568 Já pensou em procurá-la? Sua mãe? 458 00:39:39,944 --> 00:39:41,487 - Não. - Não? 459 00:39:42,196 --> 00:39:45,825 Somos ótimos em resolver coisas. Poderíamos achá-la facinho. 460 00:39:45,908 --> 00:39:48,035 Por que caçar alguém que me largou? 461 00:39:49,328 --> 00:39:51,164 E ela sabe onde eu moro. 462 00:39:51,998 --> 00:39:52,999 Tem razão. 463 00:39:54,542 --> 00:39:56,043 Estamos chegando ao fim. 464 00:39:56,919 --> 00:39:57,920 Do quê? 465 00:39:58,880 --> 00:39:59,881 Desse caso. 466 00:40:01,632 --> 00:40:04,010 Identificamos todas as mulheres com prata. 467 00:40:04,093 --> 00:40:08,014 Mesmo que tenha algum corpo não encontrado, sem registro… 468 00:40:09,348 --> 00:40:10,349 Pois é… 469 00:40:10,975 --> 00:40:12,226 Talvez não tenha. 470 00:40:13,603 --> 00:40:15,813 Talvez este anel seja da primeira. 471 00:40:15,897 --> 00:40:17,231 Talvez. 472 00:40:17,315 --> 00:40:20,026 Pode nos levar até ele, Bill. 473 00:40:20,776 --> 00:40:22,653 Pode nos levar direto até ele. 474 00:40:24,947 --> 00:40:26,616 - Como? - Bom… 475 00:40:28,659 --> 00:40:32,788 É duro achar serial killers, porque eles não conhecem as vítimas. 476 00:40:33,706 --> 00:40:37,418 Podemos traçar a maior rede de conexões entre as vítimas 477 00:40:37,502 --> 00:40:39,045 que nada se conecta. 478 00:40:39,128 --> 00:40:42,215 Podemos achar os segredos de família, mas acabamos sem nada. 479 00:40:42,298 --> 00:40:46,761 Mas a primeira vida tirada por um serial killer 480 00:40:48,304 --> 00:40:49,972 costuma ser alguém conhecido. 481 00:40:51,766 --> 00:40:53,059 Daí ele se interessa. 482 00:40:53,142 --> 00:40:54,685 Podemos falar de outra coisa? 483 00:40:55,645 --> 00:40:56,729 Só por hoje. 484 00:40:57,396 --> 00:40:58,397 Pode ser? 485 00:40:58,481 --> 00:41:01,734 - É claro! - É? É que é demais pra mim. 486 00:41:01,817 --> 00:41:03,277 Foi mal. 487 00:41:30,846 --> 00:41:31,847 Tudo bem. 488 00:41:33,641 --> 00:41:34,642 Tudo bem, Darby. 489 00:41:46,946 --> 00:41:47,947 Beleza. 490 00:41:51,075 --> 00:41:52,201 Tudo bem? 491 00:41:52,285 --> 00:41:53,286 Tudo. 492 00:41:54,287 --> 00:41:55,955 O que vimos hoje foi pesado. 493 00:41:56,038 --> 00:41:57,873 Cresci num necrotério, Bill. 494 00:41:58,916 --> 00:42:01,627 Isso também é pesado. Você sabe, né? 495 00:42:05,715 --> 00:42:06,716 Sei. 496 00:42:39,749 --> 00:42:42,168 Espera, Darby. Para. Espera. 497 00:42:44,378 --> 00:42:45,880 Já está tarde. Eu vou… 498 00:42:46,839 --> 00:42:48,299 Acho que vou dormir. 499 00:44:04,500 --> 00:44:07,253 - Bill, me desculpa… - Posso falar uma coisa? 500 00:44:09,046 --> 00:44:11,048 Porque andei pensando bastante. 501 00:44:11,966 --> 00:44:12,967 E… 502 00:44:14,552 --> 00:44:18,597 estamos no meio do nada, investigando mulheres feridas por caras, 503 00:44:18,681 --> 00:44:21,100 e eu sou um cara, então é coisa demais. 504 00:44:22,268 --> 00:44:24,478 Ontem à noite não pareceu certo, mas… 505 00:44:26,063 --> 00:44:27,773 Quero saber o que você quer. 506 00:44:30,693 --> 00:44:33,320 Se sabe o que quer. Não precisa ter pressa. 507 00:44:42,705 --> 00:44:44,081 Quero que me abrace. 508 00:44:48,586 --> 00:44:49,587 Agora? 509 00:44:53,716 --> 00:44:55,176 É, agora. 510 00:45:19,283 --> 00:45:20,534 Quer me beijar? 511 00:45:21,619 --> 00:45:22,620 Quero. 512 00:46:13,003 --> 00:46:15,297 - Sinto seu coração. - Não vem chamar minha atenção. 513 00:46:15,381 --> 00:46:16,715 Claro. 514 00:46:47,037 --> 00:46:48,038 Legal. 515 00:47:03,137 --> 00:47:04,138 É. 516 00:47:55,064 --> 00:47:56,357 Sofremos um acidente. 517 00:47:57,316 --> 00:47:59,443 O carro capotou, virou algumas vezes. 518 00:47:59,526 --> 00:48:01,779 - E o carro? - Quem liga pro carro? 519 00:48:01,862 --> 00:48:03,489 Marius, pode chamar o Andy? 520 00:48:07,826 --> 00:48:09,328 - Se machucou? - Estou bem. 521 00:48:09,411 --> 00:48:11,080 Talvez com o tornozelo deslocado. 522 00:48:11,163 --> 00:48:15,000 Prestem atenção. Ela ficou desacordada por uns 25 minutos. 523 00:48:15,542 --> 00:48:17,002 Concussão grave. 524 00:48:18,837 --> 00:48:19,964 Emperrou. 525 00:48:20,506 --> 00:48:21,507 Droga! 526 00:48:21,590 --> 00:48:24,343 Pelo amor de Deus, não quer sair! 527 00:48:24,426 --> 00:48:25,970 Todd, me vê o analgésico IV. 528 00:48:27,888 --> 00:48:29,014 Você é enfermeira? 529 00:48:29,098 --> 00:48:30,516 Sou médica. 530 00:48:30,599 --> 00:48:31,600 Qual é a senha? 531 00:48:38,899 --> 00:48:40,484 Isso é morfina? 532 00:48:41,777 --> 00:48:43,696 Todd, pode me ajudar? 533 00:48:43,779 --> 00:48:45,864 Não quer sair. 534 00:48:47,241 --> 00:48:49,368 Era pra soltar apertando o botão. 535 00:48:49,952 --> 00:48:52,329 Espera, não quero morfina. 536 00:48:52,413 --> 00:48:54,790 É só um miligrama para a dor. 537 00:48:57,376 --> 00:48:58,836 Está tudo bem. 538 00:49:00,170 --> 00:49:02,172 - Viu? Não quer sair. - Certo. 539 00:49:02,256 --> 00:49:05,384 Vai ficar tudo bem. Só vou fechar o corte. 540 00:49:12,516 --> 00:49:14,226 Que merda estavam fazendo? 541 00:49:15,102 --> 00:49:17,187 Não é… O capacete dela emperrou. 542 00:49:17,271 --> 00:49:19,231 - Não responde. - Não abre. 543 00:49:21,608 --> 00:49:23,861 Está no modo manual? 544 00:49:23,944 --> 00:49:25,195 É claro. 545 00:49:25,279 --> 00:49:26,697 O que o leitor diz? 546 00:49:27,489 --> 00:49:28,490 AVISO 547 00:49:28,574 --> 00:49:29,783 "Capacete fechado." 548 00:49:29,867 --> 00:49:31,285 Quanto oxigênio? 549 00:49:33,620 --> 00:49:34,621 Dois minutos. 550 00:49:51,805 --> 00:49:52,806 Hackearam? 551 00:49:53,557 --> 00:49:55,309 Precisa se sentar, poupar ar. 552 00:49:58,020 --> 00:49:59,104 Deita. 553 00:50:04,193 --> 00:50:08,781 O capacete da Sian não sai no manual. Ela só tem três minutos de oxigênio. 554 00:50:15,329 --> 00:50:16,955 Podemos passar oxigênio pela fresta? 555 00:50:17,039 --> 00:50:19,416 Não tem fresta. É lacrado para ataques químicos. 556 00:50:19,500 --> 00:50:20,918 AR 557 00:50:21,001 --> 00:50:22,169 Pode acertar o crânio! 558 00:50:22,252 --> 00:50:23,962 - Aceito o risco. - Não se mexa. 559 00:50:32,763 --> 00:50:33,972 Não deu. 560 00:50:34,056 --> 00:50:35,057 Um minuto. 561 00:50:35,766 --> 00:50:37,976 - Está tudo bem. - Tá. 562 00:50:39,103 --> 00:50:42,314 Deitada. Se segura. 563 00:50:48,153 --> 00:50:50,364 Precisamos fazer uma traqueotomia de emergência. 564 00:50:51,156 --> 00:50:53,826 - Já fez uma? - Só na faculdade. 565 00:50:53,909 --> 00:50:55,285 Depressa! 566 00:50:59,665 --> 00:51:01,917 - Vai dopá-la? - Não dá tempo. 567 00:51:04,044 --> 00:51:05,045 Tenta relaxar. 568 00:51:06,255 --> 00:51:08,132 - Deixa comigo. - Aguenta firme. 569 00:51:08,841 --> 00:51:09,842 Vai. 570 00:51:09,925 --> 00:51:12,761 Não quero acertar as cordas vocais. 571 00:51:14,388 --> 00:51:15,472 Vai. 572 00:51:16,390 --> 00:51:17,558 Você consegue. 573 00:52:14,797 --> 00:52:15,798 Ei… 574 00:52:17,800 --> 00:52:19,218 Como se sente? 575 00:52:20,303 --> 00:52:21,304 Está bem? 576 00:52:23,222 --> 00:52:24,223 Cadê a Sian? 577 00:52:24,890 --> 00:52:25,891 Ela está bem. 578 00:52:26,642 --> 00:52:28,185 Está se recuperando no quarto. 579 00:52:30,271 --> 00:52:32,773 Desculpa te acordar. É a concussão. 580 00:52:34,984 --> 00:52:36,736 Vou te deixar dormir. 581 00:52:57,006 --> 00:52:58,007 Zoomer? 582 00:53:00,968 --> 00:53:02,261 Sai de cima. 583 00:53:12,229 --> 00:53:13,856 Por quanto tempo eu dormi? 584 00:53:59,151 --> 00:54:00,444 O que você fez? 585 00:54:02,613 --> 00:54:04,490 Eu espirrei? 586 00:54:05,449 --> 00:54:09,787 Se chama Reação Helioftálmica Irresistível Dominante e Autossômica. 587 00:54:10,371 --> 00:54:11,664 A luz me faz espirrar. 588 00:55:40,211 --> 00:55:42,213 Legendas: Ana Paula Shiguemoto