1 00:00:13,346 --> 00:00:18,268 MORDERSTWO NA KOŃCU ŚWIATA 2 00:01:06,566 --> 00:01:08,568 KSIĄŻKI 3 00:01:21,372 --> 00:01:24,876 „…oboje spoglądać mogą w górę na ten sam półksiężyc”. 4 00:01:26,586 --> 00:01:27,587 Dziękujemy, Otto. 5 00:01:30,924 --> 00:01:34,928 Otto będzie podpisywał książki tam, zaraz po następnym czytaniu. 6 00:01:35,011 --> 00:01:39,099 Nasza kolejna autorka zaprezentuje książkę Srebrna N.N. 7 00:01:39,182 --> 00:01:41,976 To jej debiut. Kryminalna literatura faktu. 8 00:01:42,060 --> 00:01:46,106 Zaprośmy na scenę Darby Hart. 9 00:02:11,589 --> 00:02:17,887 Pochodzę z Lost Nation w stanie Iowa. Mój tata był koronerem hrabstwa. 10 00:02:24,894 --> 00:02:27,438 Dużo czasu spędzałam w towarzystwie zwłok. 11 00:02:40,243 --> 00:02:44,497 W Stanach Zjednoczonych jest 40 000 niezidentyfikowanych zmarłych. 12 00:02:45,248 --> 00:02:49,419 Około połowa tych zgonów uznana została za wypadki: 13 00:02:50,086 --> 00:02:51,838 samochodowe, ataki serca. 14 00:02:52,714 --> 00:02:56,134 Druga połowa to niewyjaśnione morderstwa. 15 00:02:58,761 --> 00:03:02,015 Jak sprawa tajemniczej kobiety, którą u nas znaleziono. 16 00:03:03,725 --> 00:03:05,351 Długo leżała za miastem. 17 00:03:06,603 --> 00:03:13,109 Zostały po niej tylko kości i srebrne kolczyki. 18 00:03:14,944 --> 00:03:16,362 Nazwałam ją Srebrną N.N. 19 00:03:18,823 --> 00:03:20,116 Kiedy miałam 15 lat, 20 00:03:20,200 --> 00:03:23,369 zhakowałam federalną bazę niezidentyfikowanych zmarłych. 21 00:03:25,872 --> 00:03:28,082 Kryje się tam dobrze chroniony sekret: 22 00:03:30,043 --> 00:03:32,378 większość z nich to kobiety. 23 00:03:34,380 --> 00:03:39,886 Wiele tysięcy kobiet, których zabójcy pozostaną nieznani. 24 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 Ale… 25 00:03:46,559 --> 00:03:52,440 moja opowieść nie może się rozpocząć, dopóki nie przedstawię wam Billa. 26 00:03:54,484 --> 00:03:57,487 Poznaliśmy się na forum detektywów amatorów. 27 00:03:58,404 --> 00:04:03,117 Oboje sądziliśmy, że Srebrna N.N. była tylko jedną z wielu ofiar mordercy. 28 00:04:05,328 --> 00:04:07,288 Po roku śledztwa 29 00:04:07,372 --> 00:04:10,792 ustaliliśmy pierwszy znany adres seryjnego mordercy. 30 00:04:12,669 --> 00:04:16,130 Od tego może zacznę, choć to właściwie końcówka, 31 00:04:16,214 --> 00:04:19,425 a podobno nie powinnam zdradzać końca. 32 00:04:19,509 --> 00:04:22,387 Ale i tak to zrobię. 33 00:04:23,554 --> 00:04:25,556 {\an8}DYSKUSJA 34 00:04:29,602 --> 00:04:36,567 „Zastanawiam się czasem, czy lepiej byłoby nie pójść”. 35 00:04:42,907 --> 00:04:46,202 Patrzę na to jak na punkt meczowy w tenisie 36 00:04:46,286 --> 00:04:50,999 albo rzut monetą, kiedy turniej, zakład 37 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 czy twoje życie 38 00:04:52,166 --> 00:04:55,837 mogły mieć dwa różne rozstrzygnięcia. 39 00:04:59,257 --> 00:05:03,594 Może byłam w stanie podjąć lepsze decyzje, ale nie w tamtej chwili. 40 00:05:05,138 --> 00:05:07,348 To trudne – zakochać się pierwszy raz, 41 00:05:07,432 --> 00:05:09,058 tropiąc mordercę. 42 00:05:15,315 --> 00:05:18,860 I co? Włamiemy się potencjalnemu seryjniakowi do domu? 43 00:05:20,403 --> 00:05:23,448 - Pustego, Bill. Jest na sprzedaż. - Włam to włam. 44 00:05:23,531 --> 00:05:27,660 - Jeździsz kradzionym wozem. - Chcesz tam szukać pierwszej ofiary? 45 00:05:27,744 --> 00:05:30,997 Nie chcesz tego robić, to wracaj. Poradzę sobie sama. 46 00:05:39,922 --> 00:05:40,923 A co z FBI? 47 00:05:41,007 --> 00:05:43,676 Nie obejdzie ich porzucona sprawa sprzed lat. 48 00:05:43,760 --> 00:05:45,470 A jeśli można ją wznowić? 49 00:05:46,971 --> 00:05:49,265 Dajmy znać policji, gdzie jesteśmy. 50 00:05:49,349 --> 00:05:52,226 - Będą wiedzieli, dokąd… - I nas powstrzymają? 51 00:05:52,310 --> 00:05:54,270 Żeby chronić swojego kumpla? 52 00:05:55,855 --> 00:06:00,068 Bill, jeśli nie my, to nikt nie ujawni prawdy. 53 00:06:00,568 --> 00:06:01,819 Mój Boże. 54 00:06:03,821 --> 00:06:05,156 Kurwa, nie mogę z tobą. 55 00:06:07,116 --> 00:06:09,285 Nie chcę tam iść. Nie pakuję się w to. 56 00:06:24,175 --> 00:06:28,805 Im więcej odkrywasz w sprawie, tym silniejszy pochłania cię ogień. 57 00:06:29,847 --> 00:06:32,809 Jedynie jej rozwiązanie ugasi płomienie. 58 00:06:34,352 --> 00:06:35,353 Dupek. 59 00:07:05,216 --> 00:07:06,217 Odtwarzaj losowo 60 00:07:26,320 --> 00:07:27,822 Nie. Zostaw. Lubię to. 61 00:09:29,527 --> 00:09:31,737 Za półtora kilometra zjedź w prawo. 62 00:09:35,032 --> 00:09:39,495 Z perspektywy łatwo dostrzec, że działaliśmy ryzykancko. 63 00:09:40,204 --> 00:09:43,040 Ale byliśmy o krok od znalezienia pierwszej ofiary. 64 00:09:43,583 --> 00:09:44,917 Nie umiałam się poddać 65 00:09:45,585 --> 00:09:49,505 i nie potrafiłam wyczuć zbliżającego się zagrożenia. 66 00:09:51,090 --> 00:09:52,091 W prawo. 67 00:10:06,522 --> 00:10:07,690 394. 68 00:10:14,614 --> 00:10:15,990 - To tutaj. - Dobra. 69 00:10:27,668 --> 00:10:29,211 Za pomocą tej zabaweczki 70 00:10:29,295 --> 00:10:31,839 mogę wymusić kod do bramy. 71 00:10:34,884 --> 00:10:36,177 Jak to wygląda czasowo? 72 00:10:37,011 --> 00:10:38,012 Żeby znaleźć kod, 73 00:10:38,095 --> 00:10:40,556 musi przerobić wszystkie możliwe kombinacje. 74 00:10:41,057 --> 00:10:45,519 Czyli zależy: 256 albo 4096. 75 00:10:46,937 --> 00:10:48,189 Gdzie to opanowałaś? 76 00:10:48,773 --> 00:10:52,109 Na forum hakerskim. Miałam 12 lat. Kłania się Lee Andersen. 77 00:10:52,193 --> 00:10:53,653 - Co to za jeden? - Jedna. 78 00:10:54,487 --> 00:10:57,365 Jedynie najzdolniejsza hakerka w historii. 79 00:10:57,448 --> 00:11:01,410 W swoim manifeście pisała, że mizoginia wypacza ideę Internetu. 80 00:11:02,495 --> 00:11:05,164 Zdoxowali ją. Upublicznili jej seksfilmiki. 81 00:11:05,247 --> 00:11:08,084 Pod drzwiami znalazła głowę swojego psa. Przejebka. 82 00:11:08,167 --> 00:11:09,460 O kurwa. 83 00:11:10,795 --> 00:11:11,879 Co teraz robi? 84 00:11:11,962 --> 00:11:15,800 Nikt nie wie. To jedna z wielkich zagadek Internetu. 85 00:11:15,883 --> 00:11:17,259 Sama się zniknęła. 86 00:11:17,343 --> 00:11:18,803 Nie chciałaś jej szukać? 87 00:11:20,012 --> 00:11:22,098 Lee nie potrzebuje mojej pomocy. 88 00:11:24,600 --> 00:11:26,644 Pierwszy raz próbuję tej metody. 89 00:11:32,525 --> 00:11:33,901 No dalej. 90 00:11:39,615 --> 00:11:40,908 Darby, geniuszu. 91 00:11:41,784 --> 00:11:42,785 Bez jaj. 92 00:11:43,953 --> 00:11:44,954 O cholera. 93 00:11:48,958 --> 00:11:52,211 Otwiera wszystkie bramy. Jasny chuj. 94 00:11:53,546 --> 00:11:55,005 Musimy się zawijać. 95 00:12:00,261 --> 00:12:01,262 Zamykaj. 96 00:12:08,352 --> 00:12:09,603 To nie tak miało być. 97 00:12:16,360 --> 00:12:17,611 Na pewno to robimy? 98 00:12:42,845 --> 00:12:44,096 Zgaś to. Wyłącz. 99 00:12:49,685 --> 00:12:51,771 Chyba od lat nikt tu nie mieszka. 100 00:12:59,570 --> 00:13:01,155 Piwnica musi być tam. 101 00:13:22,885 --> 00:13:23,886 Tutaj. 102 00:13:46,867 --> 00:13:49,662 - W porządku? - Tak. Schody są nierówne. 103 00:14:22,903 --> 00:14:24,738 Widać przerwy. 104 00:14:24,822 --> 00:14:25,823 I co myślisz? 105 00:14:27,032 --> 00:14:28,701 To nie jest pierwsza wylewka. 106 00:14:32,705 --> 00:14:33,873 Spróbujmy. 107 00:15:22,671 --> 00:15:24,256 Może to jednak nie ten dom. 108 00:15:24,340 --> 00:15:28,844 Tak szybko się nie poddam. Chwila na złapanie oddechu. 109 00:15:33,349 --> 00:15:34,350 Dzięki. 110 00:15:37,144 --> 00:15:38,312 Masz. 111 00:15:45,194 --> 00:15:46,195 Chodź do mnie. 112 00:16:40,582 --> 00:16:42,459 Bill. 113 00:16:42,960 --> 00:16:44,086 Co jest? 114 00:16:44,169 --> 00:16:48,882 Schody. Przyjrzyj się. Przebudowane. 115 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 Po partacku. 116 00:16:53,512 --> 00:16:54,513 No. 117 00:17:10,612 --> 00:17:11,613 O mój Boże. 118 00:17:22,958 --> 00:17:24,043 Bill. 119 00:18:15,636 --> 00:18:17,221 DOWODY 120 00:18:32,861 --> 00:18:34,530 Pierwsza była jego żona. 121 00:18:36,406 --> 00:18:37,407 Patricia. 122 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 Patricia Bell. 123 00:19:14,778 --> 00:19:15,779 Carmen Perez. 124 00:19:17,990 --> 00:19:21,451 Latisha Jones. Ruth Kaminski. 125 00:19:21,535 --> 00:19:22,661 Melissa Chang. 126 00:19:22,744 --> 00:19:24,163 Alison Dupree. 127 00:19:24,246 --> 00:19:25,247 Marissa Bahari. 128 00:19:28,208 --> 00:19:29,126 Bill. 129 00:19:37,509 --> 00:19:41,763 Dzisiaj chyba na tyle starczy mi sił. Dziękuję. 130 00:19:52,149 --> 00:19:56,278 Również dziękujemy. I czekamy na pytania. 131 00:19:57,321 --> 00:19:58,405 Tak, proszę. 132 00:19:59,448 --> 00:20:04,077 Dedykuje pani książkę Lee Andersen, hakerce. Dlaczego? 133 00:20:06,246 --> 00:20:09,625 W czasach mojego dzieciństwa była jedną z niewielu koderek, 134 00:20:10,584 --> 00:20:13,170 póki nie zniszczyli jej życia. 135 00:20:14,504 --> 00:20:17,466 Ale myślę, że ostatecznie to ona była górą. 136 00:20:18,300 --> 00:20:21,220 - W jakim sensie? - Wyszła za Andy’ego Ronsona. 137 00:20:21,929 --> 00:20:23,388 Króla Technologii. 138 00:20:23,972 --> 00:20:25,933 Pomóżcie mi sprzedać książkę, 139 00:20:26,016 --> 00:20:30,062 a rzucę robotę w IT i kupię sobie coś od samego Króla. 140 00:20:30,145 --> 00:20:32,064 Śmiało, słuchamy. 141 00:20:32,147 --> 00:20:35,817 Przeczytałam pani książkę i… Co było dalej? 142 00:20:36,401 --> 00:20:40,572 Byliście z Billem tacy zakochani. Dlaczego dziś go tu nie ma? 143 00:21:14,231 --> 00:21:17,109 Cześć, Darby. Wiem, że u ciebie jest już późno. 144 00:21:17,192 --> 00:21:20,028 Ale od dwóch dni nie śpimy. 145 00:21:20,112 --> 00:21:22,197 Rick wreszcie zescrape’ował Fejsa. 146 00:21:22,281 --> 00:21:23,282 ARCHIWUM N.N. 147 00:21:23,365 --> 00:21:27,703 Mam też zdjęcia z Dakoty, poszły na Dropboxa. 148 00:21:27,786 --> 00:21:28,996 W stanie rozkładu. 149 00:21:29,079 --> 00:21:31,790 Wiem, że to może potrwać, ale poczarujesz? 150 00:21:32,499 --> 00:21:33,959 W końcu jesteś najlepsza. 151 00:21:52,602 --> 00:21:54,688 Zaginiona Ruby Torres, K, rasa biała 152 00:22:10,746 --> 00:22:13,373 „Ray. Asystent Andy’ego Ronsona”. 153 00:22:15,167 --> 00:22:16,251 Że co, kurwa? 154 00:22:23,675 --> 00:22:25,719 Andy chce coś udostępnić. 155 00:22:25,802 --> 00:22:27,721 Link do pobrania naszego VPN. 156 00:22:31,058 --> 00:22:33,185 Żart czy rosyjski włam? 157 00:22:43,445 --> 00:22:44,905 {\an8}Ronson chce podbić kosmos… 158 00:22:44,988 --> 00:22:46,406 {\an8}Andy Ronson, dzień z życia 159 00:22:46,490 --> 00:22:48,325 {\an8}Aktualizacja Ronson Home Security 160 00:22:51,370 --> 00:22:52,913 Ronson o przywództwie 161 00:22:59,669 --> 00:23:02,964 Dodano nowe komentarze 162 00:23:04,674 --> 00:23:08,053 {\an8}forge+ful Włam 163 00:23:08,136 --> 00:23:09,388 {\an8}Wh!teRabbit Nie klikaj! 164 00:23:09,471 --> 00:23:11,139 {\an8}Albo sprawdźmy lol. 165 00:23:11,223 --> 00:23:12,724 {\an8}Pisze z rosyjskiej stacji. 166 00:23:21,274 --> 00:23:23,068 Powiedziałbym, że włam, 167 00:23:23,151 --> 00:23:25,320 ale właśnie zrecenzowali cię w LA Times. 168 00:23:25,404 --> 00:23:26,530 Czyli co, 169 00:23:26,613 --> 00:23:28,907 wspomniałam o nim na spotkaniu autorskim 170 00:23:28,990 --> 00:23:31,618 i nagle ma do mnie sprawę? No weź. 171 00:23:31,701 --> 00:23:34,162 - Jasne, że cię wkręcają. - Nie, nie. 172 00:23:34,246 --> 00:23:35,831 Ronson nie ma ludzi od PR-u. 173 00:23:35,914 --> 00:23:37,999 A w sieci znajdziesz wszystko. 174 00:23:38,083 --> 00:23:39,668 To powiedz, po co miliarder 175 00:23:39,751 --> 00:23:44,381 i – tak się składa – mąż Lee Andersen, miałby do mnie pisać? 176 00:23:44,464 --> 00:23:49,177 Nie on, tylko ten jego asystent, Ray. Czym właściwie ryzykujesz? 177 00:23:49,261 --> 00:23:52,139 Najwyżej wyczyści ci dane. Na bank masz kopię. 178 00:23:52,222 --> 00:23:56,101 No nie wiem. Tu może odchodzić grubsza maniana. 179 00:23:56,685 --> 00:23:57,978 To znaczy? 180 00:23:58,061 --> 00:24:01,648 Takie burżujskie klimaty to musi być coś grubego. 181 00:24:01,731 --> 00:24:03,650 - Zazdrościsz? - A gdzie tam… 182 00:24:04,568 --> 00:24:06,403 Zgadamy się później. 183 00:24:06,486 --> 00:24:09,364 Gdybym zaginęła, wyślijcie ekipy poszukiwawcze. 184 00:24:18,748 --> 00:24:19,749 No niech będzie. 185 00:24:26,256 --> 00:24:27,716 Instaluję… 186 00:24:34,264 --> 00:24:35,807 Zezwól na dostęp do mikrofonu 187 00:24:36,183 --> 00:24:38,185 Zezwól na dostęp do kamery 188 00:24:41,646 --> 00:24:42,981 Włącz Bluetooth 189 00:24:49,613 --> 00:24:54,284 Darby, czekam na zewnątrz. Wpuść mnie. 190 00:24:59,706 --> 00:25:02,459 Nie chcesz mnie zobaczyć? Jestem na zewnątrz. 191 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 O kurwa. 192 00:25:26,858 --> 00:25:27,859 Wpuść mnie. 193 00:25:53,885 --> 00:25:54,886 Darby. 194 00:26:39,973 --> 00:26:43,143 Dobry wieczór, Darby. Miło wreszcie cię poznać. 195 00:26:45,353 --> 00:26:47,022 Nie zaprosisz mnie do środka? 196 00:26:49,691 --> 00:26:53,612 Andy Ronson pragnie zaprosić cię na tegoroczny zjazd. 197 00:26:54,696 --> 00:26:56,114 Spotkanie intelektualne. 198 00:26:56,906 --> 00:27:00,452 Kameralne sympozjum dotyczące roli technologii po roku 2023. 199 00:27:01,494 --> 00:27:05,749 W pełni opłacone. Przelot, nocleg, wyżywienie i wszelkie potrzeby. 200 00:27:07,208 --> 00:27:09,753 Wylot za dwa tygodnie, powrót – za trzy. 201 00:27:11,171 --> 00:27:12,589 Zgodzisz się dołączyć? 202 00:27:19,596 --> 00:27:21,598 Przepraszam… Ja po prostu… 203 00:27:22,599 --> 00:27:27,979 Chyba zabrakło mi słów. 204 00:27:28,063 --> 00:27:29,105 To zrozumiałe. 205 00:27:29,856 --> 00:27:33,026 Andy nie raz zaskoczył mnie tak, że zaniemówiłem. 206 00:27:35,070 --> 00:27:36,071 Na przykład czym? 207 00:27:36,655 --> 00:27:38,198 „Wiosną” Vivaldiego. 208 00:27:38,281 --> 00:27:39,407 Muzyką Beyoncé. 209 00:27:40,659 --> 00:27:44,496 Dziełami zebranymi Borgesa. Serialem telewizyjnym Simpsonowie. 210 00:27:45,246 --> 00:27:49,459 Uwielbiam Simpsonów. Oglądałam ciągiem, kiedy wyrzynały mi się ósemki. 211 00:27:50,377 --> 00:27:51,920 Utożsamiałaś się z Lisą. 212 00:27:54,547 --> 00:27:58,301 Niełatwo być zwykle najinteligentniejszą w grupie. 213 00:28:00,845 --> 00:28:01,846 Prawda. 214 00:28:02,472 --> 00:28:04,432 I samotnie. 215 00:28:05,558 --> 00:28:06,559 Owszem. 216 00:28:09,270 --> 00:28:10,897 Tam nie będziesz samotna. 217 00:28:11,398 --> 00:28:12,857 Gościmy nietuzinkowe osoby. 218 00:28:14,109 --> 00:28:18,196 Pozostali zaproszeni wydadzą ci się równie interesujący co Lisa Simpson. 219 00:28:20,365 --> 00:28:22,283 Będzie tam Lee Andersen? 220 00:28:22,367 --> 00:28:23,368 Rzecz jasna. 221 00:28:23,993 --> 00:28:26,246 Ją również fascynują twoje dokonania. 222 00:28:27,747 --> 00:28:30,583 Co zdecydujesz, Darby? Dołączysz do nas? 223 00:28:47,475 --> 00:28:48,768 - Smyku. - Hej, tato. 224 00:28:48,852 --> 00:28:52,355 - Wcześnie u was. Wszystko dobrze? - Tak, tak. Jesteś w pracy? 225 00:28:52,439 --> 00:28:55,233 Mam tu ofiarę z ranami szyi. Czyste cięcia. 226 00:28:55,734 --> 00:28:58,486 Śmiertelna rana kłuta tętnicy szyjnej. 227 00:28:58,570 --> 00:29:00,363 - Głęboka? - 15 centymetrów. 228 00:29:00,447 --> 00:29:01,781 - Brzegi? - Dość czyste. 229 00:29:01,865 --> 00:29:06,035 Ale kształt jest nieregularny. Cios zadano pod skosem. 230 00:29:06,119 --> 00:29:07,537 Krwiak wokół rany? 231 00:29:07,620 --> 00:29:09,789 Okrągły. Podejrzewam… 232 00:29:09,873 --> 00:29:11,958 Śrubokręt? Płaska głowica? 233 00:29:15,253 --> 00:29:18,590 Słuchaj, tato, stało się coś szalonego. 234 00:29:23,970 --> 00:29:27,891 Andy Ronson zaprosił mnie na swój zjazd. 235 00:29:27,974 --> 00:29:31,269 Czekaj, ten Andy Ronson? 236 00:29:31,352 --> 00:29:32,687 Ten sam. 237 00:29:32,771 --> 00:29:34,814 Myślisz, że czego od ciebie chce? 238 00:29:36,858 --> 00:29:37,859 Właśnie nie wiem. 239 00:29:38,985 --> 00:29:41,196 To jakaś konferencja technologiczna. 240 00:29:41,279 --> 00:29:42,655 Gdzie? 241 00:29:42,739 --> 00:29:44,949 Nie ujawniają. Względy bezpieczeństwa. 242 00:29:45,784 --> 00:29:46,868 No. 243 00:29:48,203 --> 00:29:51,331 Jestem z ciebie dumny, smyku. 244 00:29:52,457 --> 00:29:53,625 Bo skorzystasz, nie? 245 00:29:54,876 --> 00:29:56,252 {\an8}Kierowca czeka. 246 00:29:56,336 --> 00:30:00,256 {\an8}Mój ostatni i jedyny lot samolotem skończył się atakiem paniki. 247 00:30:00,340 --> 00:30:03,968 Do tego nie odnajduję się najlepiej w nowym towarzystwie, 248 00:30:05,845 --> 00:30:09,849 ale czy można odmówić Andy’emu Ronsonowi? 249 00:30:21,611 --> 00:30:22,612 Dzień dobry. 250 00:30:47,720 --> 00:30:48,721 Powodzenia. 251 00:30:51,057 --> 00:30:53,184 Pozwoli pani, że zajmę się bagażem. 252 00:30:54,310 --> 00:30:56,437 Dziękuję, skorzystam ze schowka. 253 00:30:56,521 --> 00:30:59,107 Na pokładzie nie ma schowków. 254 00:31:01,109 --> 00:31:02,110 Dobrze. 255 00:31:10,702 --> 00:31:13,329 Pani Hart, jestem Todd. 256 00:31:13,955 --> 00:31:14,956 Klient księgarni. 257 00:31:15,456 --> 00:31:17,584 Lubię kryminały. Miło znów się spotkać. 258 00:31:18,167 --> 00:31:21,754 Pracuję dla pana Ronsona jako szef ochrony. 259 00:31:21,838 --> 00:31:24,966 Liczę, że pozwoli nam pani na szybkie badanie. 260 00:31:25,049 --> 00:31:28,052 To standardowy formularz zgody. 261 00:31:31,973 --> 00:31:34,392 Zmierzę pani temperaturę. 262 00:31:36,853 --> 00:31:37,937 I jeszcze wymaz. 263 00:31:43,151 --> 00:31:46,070 - Dziękuję. Z mojej strony to tyle. - Dzięki. 264 00:31:47,697 --> 00:31:50,533 Kapitan Eric. Witam na pokładzie. 265 00:32:22,357 --> 00:32:23,358 Mogę tu usiąść? 266 00:32:24,484 --> 00:32:25,944 To nie mój samolot. 267 00:32:30,740 --> 00:32:31,950 Nie cierpię latać. 268 00:32:32,825 --> 00:32:36,704 Lojalnie uprzedzam, bo jest pani w polu rażenia. 269 00:32:38,790 --> 00:32:40,458 W sensie, że pani zwymiotuje? 270 00:32:41,084 --> 00:32:42,085 Istnieje ryzyko. 271 00:32:42,835 --> 00:32:45,046 Ludzkie wydzieliny mi niestraszne. 272 00:32:45,797 --> 00:32:47,632 Życzy sobie pani nigiri? Sake? 273 00:32:49,217 --> 00:32:50,301 Może to. Dzięki. 274 00:32:54,263 --> 00:32:56,766 Jesteś Darby Hart. Zgadnij, co czytam. 275 00:32:58,142 --> 00:32:59,727 Mój asystent mi podrzucił. 276 00:33:00,478 --> 00:33:05,483 Od lat myślę nad filmem o zaginięciach czarnych kobiet w Waszyngtonie. 277 00:33:06,359 --> 00:33:07,485 Stamtąd pochodzę. 278 00:33:07,568 --> 00:33:09,570 Martin Mitchell. Reżyser. 279 00:33:09,654 --> 00:33:13,783 Martin Mitchell. Jestem fanką pańskich filmów. 280 00:33:14,575 --> 00:33:15,827 Miło mi. Dziękuję. 281 00:33:16,828 --> 00:33:18,955 - Nazywam się Lu Mei. - Wiem. 282 00:33:20,248 --> 00:33:23,418 LA Times nazywa ją Sherlockiem Holmesem pokolenia Z. 283 00:33:24,043 --> 00:33:27,964 A Srebrną N.N. określili jako tętniący życiem pamiętnik kryminalny. 284 00:33:28,548 --> 00:33:30,842 To jeszcze dziecko. 285 00:33:31,718 --> 00:33:32,885 Młodo wyglądam. 286 00:33:33,594 --> 00:33:37,265 Srebrna N.N. Brzmi jak pseudo gwiazdy porno. 287 00:33:40,935 --> 00:33:42,562 - Jestem… - Sian Cruise. 288 00:33:42,645 --> 00:33:45,148 Przepraszam, wiesz, jak się nazywasz. 289 00:33:46,107 --> 00:33:48,860 - Wiem. - Byłaś na Księżycu. 290 00:33:49,402 --> 00:33:50,945 Byłam. 291 00:33:51,821 --> 00:33:53,406 To bardzo zajmujące, 292 00:33:53,489 --> 00:33:57,493 ale wolałabym zasnąć, zanim samolot wystartuje. 293 00:33:57,577 --> 00:33:59,078 Więc… 294 00:34:00,538 --> 00:34:02,415 Na pewno nie Andy. 295 00:34:03,791 --> 00:34:04,834 Kłóciłbym się. 296 00:34:06,085 --> 00:34:08,212 Gra nazywa się „kto kogo zaprosił?”. 297 00:34:08,296 --> 00:34:12,216 Dziewięcioro gości. Pięcioro zaprosił Andy, czworo… 298 00:34:12,300 --> 00:34:13,301 Lee. 299 00:34:13,384 --> 00:34:14,510 Za dawnych dni 300 00:34:14,594 --> 00:34:18,222 odróżnianie budowniczych od reszty było dla Andy’ego istotne. 301 00:34:19,182 --> 00:34:20,683 Co to za budowniczy? 302 00:34:20,767 --> 00:34:24,520 Właściciele firm rozwiązujący problemy, tworzący wartość. 303 00:34:27,607 --> 00:34:28,900 Telefon, proszę. 304 00:34:29,692 --> 00:34:30,693 Dziękuję. 305 00:34:31,569 --> 00:34:33,446 Może pani przy okazji naładować? 306 00:34:33,529 --> 00:34:35,031 - Dziękuję. - Oczywiście. 307 00:34:35,114 --> 00:34:36,115 Telefon? 308 00:34:38,284 --> 00:34:39,619 To pół mojego mózgu. 309 00:34:40,119 --> 00:34:43,581 Odzyska go pani. Nie będzie zakłócać przyjemności z podróży. 310 00:34:43,664 --> 00:34:44,665 No dobrze. 311 00:34:46,334 --> 00:34:49,003 Swój oddam mojemu szefowi ochrony. 312 00:34:54,467 --> 00:34:56,010 To wszystko konieczne? 313 00:34:56,094 --> 00:34:59,305 Nie. Andy przeżył więcej zamachów niż głowy państw. 314 00:34:59,972 --> 00:35:01,974 Po prostu lubi budować dramatyzm. 315 00:35:03,309 --> 00:35:04,310 Tak się odmładza. 316 00:35:04,936 --> 00:35:08,815 Wiesz, Sian, byłoby miło, gdybyśmy wiedzieli, dokąd lecimy. 317 00:35:08,898 --> 00:35:10,525 Usta milczą, przyjacielu. 318 00:35:10,608 --> 00:35:12,443 Raczej nie będzie tam ciepło. 319 00:35:13,444 --> 00:35:16,989 Pilot nosi golf i kamizelkę. 320 00:35:17,073 --> 00:35:19,534 A ja słyszałem, że Andy lubi pustynię. 321 00:35:19,617 --> 00:35:21,536 Może nie on wybrał miejsce. 322 00:35:23,704 --> 00:35:26,290 Słuchaj, Bill Farrah z twojej książki 323 00:35:26,791 --> 00:35:30,336 to nie jest ten Bill Farrah, 324 00:35:30,419 --> 00:35:33,297 artysta tworzący pod pseudonimem GRYZ? 325 00:35:33,923 --> 00:35:35,842 To prawdopodobnie on. 326 00:35:36,968 --> 00:35:39,345 Ale wiesz, nie widzieliśmy się sześć lat. 327 00:35:39,929 --> 00:35:42,473 Spoko. To znaczy, nie spoko, że… 328 00:35:45,601 --> 00:35:46,602 Lu Mei… 329 00:35:47,854 --> 00:35:49,689 Mogę prosić to, co bierzesz? 330 00:35:52,316 --> 00:35:53,776 Kolorowych snów. 331 00:37:18,569 --> 00:37:19,612 Darby. 332 00:37:24,951 --> 00:37:26,619 Myślałem, że już po nas. 333 00:37:57,858 --> 00:37:58,859 Bill. 334 00:38:38,107 --> 00:38:40,818 {\an8}TO CHYBA JEDNOCZEŚNIE ZA DUŻO I NIE DOŚĆ DUŻO. 335 00:38:40,901 --> 00:38:42,611 {\an8}ZOSTAWIAM CI AUTO. 336 00:39:18,314 --> 00:39:19,315 Dzień dobry. 337 00:39:19,398 --> 00:39:21,734 Mamy godzinę 6.46. 338 00:39:21,817 --> 00:39:24,362 Minus siedem stopni Celsjusza. 339 00:39:24,987 --> 00:39:29,825 Jeśli nie zabraliście kurtek, bez obaw. Pan Ronson wszystko zapewni. 340 00:39:29,909 --> 00:39:32,703 Samochody zabiorą was do Doliny Fljot. 341 00:39:32,787 --> 00:39:33,996 Witamy na Islandii. 342 00:40:28,467 --> 00:40:30,261 Zdradzi pani, czym się zajmuje? 343 00:40:32,096 --> 00:40:33,764 Buduję inteligentne miasta. 344 00:40:34,348 --> 00:40:35,349 W Chinach. 345 00:40:36,851 --> 00:40:38,519 W Yizhuang. 346 00:40:39,437 --> 00:40:40,646 To obok Pekinu. 347 00:40:47,153 --> 00:40:48,571 Promujesz tu książkę? 348 00:40:49,321 --> 00:40:51,657 Byłoby miło, gdyby się udało. 349 00:41:03,502 --> 00:41:07,089 Tak naprawdę chcę się spotkać z Lee Andersen. 350 00:41:10,509 --> 00:41:12,428 Zbliżamy się do Doliny. 351 00:41:58,849 --> 00:42:00,017 Pani Lu Mei, witamy. 352 00:42:01,310 --> 00:42:04,063 Zapraszamy. 353 00:42:05,314 --> 00:42:06,815 Pomogę z bagażem. 354 00:42:51,151 --> 00:42:53,654 Pani Hart, witamy w Dolinie Fljot. 355 00:42:54,488 --> 00:42:56,198 Jestem Marius, kierownik hotelu. 356 00:42:56,282 --> 00:43:00,202 Jeśli podczas pobytu będzie pani mieć jakieś życzenia, służymy. 357 00:43:00,828 --> 00:43:02,037 Dziękuję. 358 00:43:02,121 --> 00:43:04,915 Pani pierścień dostępu. 359 00:43:04,999 --> 00:43:09,587 Otworzy nim pani swój pokój, spa, łaźnie wewnętrzną i zewnętrzną. 360 00:43:09,670 --> 00:43:11,589 Do prywatnych części hotelu 361 00:43:11,672 --> 00:43:14,174 pierścień oczywiście nie zapewni dostępu. 362 00:43:14,800 --> 00:43:16,135 Pokój numer osiem. 363 00:43:16,760 --> 00:43:19,346 Do góry schodami i na prawo. 364 00:43:21,640 --> 00:43:22,641 Dzięki. 365 00:43:24,643 --> 00:43:28,272 Lu Mei, proszę tędy. Jak minął lot? 366 00:43:29,273 --> 00:43:30,566 Doskonale. 367 00:44:23,786 --> 00:44:24,787 Co? 368 00:44:25,829 --> 00:44:28,332 Cześć, Darby. Jak mogę ci pomóc? 369 00:44:29,124 --> 00:44:31,293 - Ray? - Jestem twoim asystentem SI. 370 00:44:32,878 --> 00:44:34,713 Wiem. Już się poznaliśmy. 371 00:44:34,797 --> 00:44:36,965 Zgadza się. Dostarczyłem zaproszenie. 372 00:44:37,591 --> 00:44:38,717 Miło cię gościć. 373 00:44:39,218 --> 00:44:41,970 Andy mówi, że to moja arktyczna próba generalna. 374 00:44:43,389 --> 00:44:44,390 Dobry kawałek. 375 00:44:46,266 --> 00:44:47,434 Widzę kawę? 376 00:44:47,518 --> 00:44:51,522 Kofeina pomaga na jet lag. Minibar jest do pełnej dyspozycji. 377 00:44:52,481 --> 00:44:53,899 To wszystko za darmo? 378 00:45:01,949 --> 00:45:04,535 Mogę cię zobaczyć, tak jak wcześniej? 379 00:45:05,160 --> 00:45:08,163 Naturalnie. Możesz włączyć projekcję 380 00:45:08,247 --> 00:45:10,708 albo użyć RonsoWizji. Zobacz na stoliku. 381 00:45:26,515 --> 00:45:30,728 Objaśnię ci plan hotelu i możemy omówić grafik na najbliższe pięć dni. 382 00:45:31,854 --> 00:45:34,648 - Co dziś w programie? - Kolacja powitalna. 383 00:45:35,315 --> 00:45:38,652 Opowiedzieć ci o gościach zajmujących miejsca obok ciebie? 384 00:45:39,278 --> 00:45:40,279 Dawaj. 385 00:45:40,362 --> 00:45:42,072 Po lewej – David Alvarez. 386 00:45:42,156 --> 00:45:43,323 Argentyńczyk. 387 00:45:43,407 --> 00:45:46,452 Inwestor z czołówki Listy Midasa magazynu Forbes. 388 00:46:19,234 --> 00:46:20,235 - Dzięki. - Uwaga. 389 00:46:30,704 --> 00:46:31,747 Lee. 390 00:46:33,040 --> 00:46:34,792 Czy drzwi są kwadratowe? 391 00:46:35,375 --> 00:46:37,503 Nie, drzwi są prostokątne. 392 00:46:39,880 --> 00:46:41,840 Nie możemy tak po prostu… 393 00:46:41,924 --> 00:46:43,091 No nie wiem. 394 00:46:43,842 --> 00:46:46,303 - Jak działa to szyfrowanie? - Fascynujące. 395 00:46:51,350 --> 00:46:53,227 Myślałem, że może leci z nami. 396 00:46:53,310 --> 00:46:55,187 - Na pewno nie. - Nie leciałam. 397 00:46:55,270 --> 00:46:57,105 Mam lęk wysokości. 398 00:46:57,731 --> 00:46:59,900 Zaczynałam na Bliskim Wschodzie. 399 00:46:59,983 --> 00:47:01,568 Musiałam uciekać z kraju i… 400 00:47:02,903 --> 00:47:03,904 Tak. 401 00:47:05,614 --> 00:47:09,952 W Brazylii była pani nieustraszona. Prawie zepchnęli panią z drogi. 402 00:47:10,661 --> 00:47:14,748 Prawie. W Paragominas nie szczędziliśmy sił. 403 00:47:15,874 --> 00:47:20,546 Byłam już wtedy znana jako sponsorka grup hamujących wycinkę. 404 00:47:20,629 --> 00:47:23,549 Dzięki aplikacji deepfake sprawię, że powiesz, co chcę. 405 00:47:23,632 --> 00:47:26,426 Twój głos z łatwością znajdę w Internecie. 406 00:47:26,510 --> 00:47:28,595 Nie potrzebuję więc nawet próbki. 407 00:47:29,638 --> 00:47:32,140 Jebać Ziemian. Lecę na Marsa, ćwoki. 408 00:47:33,058 --> 00:47:34,059 Poważnie? 409 00:47:34,726 --> 00:47:35,769 Nie brzmi jak ja. 410 00:47:35,853 --> 00:47:37,980 - Powiedz szczerze. - Identycznie. 411 00:47:39,064 --> 00:47:41,275 Jak przemyciłeś telefon? 412 00:47:44,862 --> 00:47:45,863 Witajcie. 413 00:47:47,281 --> 00:47:49,741 To ogromna radość widzieć was wszystkich. 414 00:47:50,826 --> 00:47:53,287 Niełatwo było zgromadzić was w tym składzie, 415 00:47:53,370 --> 00:47:55,831 więc ten wspólny czas ma wielką wartość. 416 00:47:55,914 --> 00:47:57,958 Tato! 417 00:48:00,168 --> 00:48:02,212 To mój syn, Zoomer. 418 00:48:02,296 --> 00:48:04,840 Mocno lobbował za swoją obecnością na kolacji. 419 00:48:04,923 --> 00:48:06,884 A to Lee. Moja żona. 420 00:48:09,261 --> 00:48:11,054 Czujcie się tu jak w domu. 421 00:48:11,680 --> 00:48:14,099 Andy wybrał tę dolinę z uwagi na źródła. 422 00:48:14,182 --> 00:48:16,560 Jeśli zażyjecie z nami później kąpieli, 423 00:48:16,643 --> 00:48:19,730 gwarantuję, że będziecie spać jak dzieci. 424 00:48:21,356 --> 00:48:24,359 Żona twierdzi, że tylko taką formę wakacji uznaję, 425 00:48:24,443 --> 00:48:27,154 czyli pracę, tyle że w towarzystwie. 426 00:48:27,779 --> 00:48:31,533 Jak zawsze bezbłędnie punktuje moje przywary. 427 00:48:31,617 --> 00:48:33,076 Dlatego to ją wybrałem. 428 00:48:34,119 --> 00:48:35,454 Myślałam, że ja ciebie. 429 00:48:36,622 --> 00:48:37,873 Więc tak… 430 00:48:39,708 --> 00:48:43,378 Podczas takich wyjazdów zrodziły się moje bliskie przyjaźnie 431 00:48:44,546 --> 00:48:48,425 oraz niewiarygodne, innowacyjne projekty. 432 00:48:49,051 --> 00:48:53,472 Zadziwiające, co przy odpowiednim wsparciu ludzie mogą zaoferować światu. 433 00:48:56,850 --> 00:48:59,853 Powracam po kilkuletniej izolacji 434 00:48:59,937 --> 00:49:01,647 z kilkoma niespodziankami. 435 00:49:02,272 --> 00:49:04,149 Raya już poznaliście. 436 00:49:04,775 --> 00:49:05,901 Jest w fazie beta, 437 00:49:05,984 --> 00:49:09,988 ale myślę, że zaprezentowanie go światu stanowiłoby pewien przełom. 438 00:49:10,072 --> 00:49:13,325 Osobisty asystent, nauczyciel, terapeuta. 439 00:49:14,034 --> 00:49:18,038 Naturalne wydaje się określenie „sztuczna inteligencja”. 440 00:49:18,121 --> 00:49:19,748 Ja wolę inny termin. 441 00:49:19,831 --> 00:49:22,459 - Alternatywna inteligencja. 442 00:49:27,297 --> 00:49:32,052 Drugą niespodzianką jest sprowadzenie was na Islandię. 443 00:49:33,762 --> 00:49:37,432 Jesteście pierwszymi gośćmi tego hotelu. 444 00:49:38,100 --> 00:49:39,851 A wybudowałem go, 445 00:49:40,394 --> 00:49:42,270 bo wierzę, 446 00:49:42,354 --> 00:49:47,651 że znajdujemy się w jednym z nielicznych ocalałych prawdziwie naturalnych obszarów. 447 00:49:48,402 --> 00:49:49,945 Nie dawaj mu tego, proszę. 448 00:49:51,321 --> 00:49:52,698 Przepraszam. 449 00:49:53,281 --> 00:49:56,243 Zanim ten maluch osiągnie pełnoletniość, 450 00:49:56,326 --> 00:50:00,247 ta planeta, nasz dom, może być już bezpowrotnie przekształcona. 451 00:50:01,581 --> 00:50:04,668 200 milionów migrantów klimatycznych do 2050 roku. 452 00:50:05,752 --> 00:50:12,426 Straty szacowane na 26 bilionów wskutek huraganów, pożarów i susz do 2070. 453 00:50:13,176 --> 00:50:16,096 To dane budzące duże emocje, ale zgodne z prawdą. 454 00:50:16,680 --> 00:50:17,889 To nagie fakty. 455 00:50:18,890 --> 00:50:21,601 Margaret Atwood stwierdza w swoim artykule, 456 00:50:21,685 --> 00:50:24,146 że w miarę zbliżania się kryzysu klimatycznego 457 00:50:24,229 --> 00:50:25,647 kurczą się nasze opcje, 458 00:50:25,731 --> 00:50:29,234 ale póki jeszcze jakieś mamy, musimy zacząć je realizować. 459 00:50:30,819 --> 00:50:32,904 Są wśród nas orędownicy technologii, 460 00:50:32,988 --> 00:50:35,907 ale też jej zagorzali krytycy. 461 00:50:37,200 --> 00:50:39,202 Część z nas ma dyplomy uczelni, 462 00:50:39,286 --> 00:50:41,621 inni – jak ja – nie dokończyli edukacji. 463 00:50:41,705 --> 00:50:46,585 Jednak wszyscy przy tym stole są niezależnymi myślicielami. 464 00:50:47,544 --> 00:50:48,837 Dlatego tu jesteście. 465 00:50:48,920 --> 00:50:54,634 To niezależna myśl, prędzej niż pieniądze, ropa, a nawet woda, 466 00:50:55,343 --> 00:50:58,555 zdecyduje o tym, czy mamy przed sobą przyszłość. 467 00:50:59,639 --> 00:51:00,640 Oliver 468 00:51:01,475 --> 00:51:05,937 osiąga w robotyce to, co nie śniło się autorom fantastyki mojego dzieciństwa. 469 00:51:07,314 --> 00:51:11,610 Ziba to pionierka, która wykorzystuje szyfrowanie end to end jako aktywistka 470 00:51:11,693 --> 00:51:12,986 w Iranie. 471 00:51:13,070 --> 00:51:14,446 Sian natomiast, 472 00:51:14,529 --> 00:51:16,114 kiedyś lekarka, 473 00:51:16,198 --> 00:51:18,867 może być tą, która uratuje nas 474 00:51:18,950 --> 00:51:21,661 dzięki badaniom dotyczącym kolonizacji Księżyca. 475 00:51:23,622 --> 00:51:25,874 Każda z zaproszonych przeze mnie osób 476 00:51:26,792 --> 00:51:29,336 ma grupie do zaoferowania coś wyjątkowego. 477 00:51:30,587 --> 00:51:32,172 A ci, których zaprosiła Lee… 478 00:51:35,967 --> 00:51:38,053 nie mam pojęcie, co tu robią. 479 00:51:42,265 --> 00:51:43,642 Przestań. 480 00:51:47,521 --> 00:51:48,605 Mówiłam. 481 00:51:49,272 --> 00:51:50,357 Rozgryzłaś to. 482 00:51:52,109 --> 00:51:54,444 Na pewno nie jego. 483 00:52:15,549 --> 00:52:16,550 W porządku? 484 00:52:18,218 --> 00:52:19,511 Nic się nie stało? 485 00:52:20,387 --> 00:52:21,847 Brawo, pani doktor. 486 00:52:23,890 --> 00:52:24,891 Już dobrze? 487 00:52:27,727 --> 00:52:30,272 Lee, możesz? 488 00:52:33,441 --> 00:52:36,403 Za znalezienie wyjścia. 489 00:52:37,696 --> 00:52:38,989 Zdrowie! 490 00:52:39,072 --> 00:52:40,407 Wspólnie. 491 00:52:42,325 --> 00:52:43,910 Za to spotkanie. 492 00:52:56,381 --> 00:52:57,883 Czołem, Darby Hart. 493 00:53:03,430 --> 00:53:04,431 Czołem, Bill. 494 00:53:15,066 --> 00:53:16,443 Jestem lekarzem. 495 00:53:18,111 --> 00:53:19,529 Właśnie widzę. 496 00:53:21,698 --> 00:53:23,408 To się świetnie składa. 497 00:53:23,491 --> 00:53:26,953 Przez to zimno moje płuca mają się kiepsko. 498 00:53:27,037 --> 00:53:29,664 - Sprawdziłbyś? - Dobra. 499 00:53:30,582 --> 00:53:33,418 Coraz młodsi ci lekarze. Ile masz lat? 500 00:53:33,501 --> 00:53:38,131 Pięć, dziewięć miesięcy, 20 dni i 27 sekund. 501 00:53:38,215 --> 00:53:40,300 Doskonale. 502 00:53:40,800 --> 00:53:42,385 To co mam… 503 00:53:49,351 --> 00:53:50,435 Co jest? 504 00:53:50,518 --> 00:53:52,771 - Bardzo szybko bije ci serce. - Mówisz? 505 00:53:52,854 --> 00:53:55,232 Dam ci coś do jedzenia. To pomoże. 506 00:53:55,774 --> 00:53:57,150 Nie wydaje mi się, ale… 507 00:53:59,694 --> 00:54:02,113 Zoomer, usiądziesz na chwilę? 508 00:54:07,577 --> 00:54:09,704 - Dzięki. - Nie ma sprawy. 509 00:54:16,127 --> 00:54:17,212 Siadaj. 510 00:55:19,482 --> 00:55:21,985 Jestem Ziba. 511 00:55:23,236 --> 00:55:24,988 Miło mi. 512 00:55:25,071 --> 00:55:26,156 Darby, prawda? 513 00:55:26,239 --> 00:55:28,283 Tak. 514 00:55:28,366 --> 00:55:30,702 Miałam nadzieję spotkać tu GRYZA. 515 00:55:31,828 --> 00:55:34,080 Nie wierzę, że też tu jest. 516 00:55:35,457 --> 00:55:38,543 Na gruncie moralnym kontestuję takie bogactwo, 517 00:55:38,626 --> 00:55:42,172 ale od wielu lat podziwiam jego sztukę. 518 00:55:42,255 --> 00:55:45,842 Próby skontaktowania się z nim były bezowocne, 519 00:55:45,925 --> 00:55:49,679 więc kiedy usłyszałam, że tu będzie, nie mogłam odmówić. 520 00:55:49,763 --> 00:55:51,765 Tak te kanalie nas podchodzą. 521 00:55:51,848 --> 00:55:53,224 No. 522 00:55:53,308 --> 00:55:56,436 Proszone kolacje, prywatne samoloty i… 523 00:55:56,519 --> 00:55:58,980 Nie słuchaj jej. Sprowadzi cię na złą drogę. 524 00:55:59,564 --> 00:56:00,732 - Nie? - Nie. 525 00:56:00,815 --> 00:56:04,361 Myślisz, że Andy leci sobie z nami w kulki? 526 00:56:04,444 --> 00:56:05,487 Właśnie. 527 00:56:06,571 --> 00:56:11,534 Mówimy o gościu, którego nowe produkty są wyczekiwane bardziej niż kasowe filmy. 528 00:56:11,618 --> 00:56:13,787 Już on ma w tym swój interes. 529 00:56:13,870 --> 00:56:14,871 Na przykład jaki? 530 00:56:14,954 --> 00:56:18,166 Powiedziałem mu, że to wygląda jak jakiś casting. 531 00:56:18,249 --> 00:56:21,086 Rozumiesz? Co warto sfinansować. 532 00:56:21,169 --> 00:56:22,754 To co tutaj robi Darby? 533 00:56:22,837 --> 00:56:25,924 Andy chyba nie rozważa sfinansowania jej nowej książki. 534 00:56:26,007 --> 00:56:27,634 Tego nie wiem. 535 00:56:27,717 --> 00:56:31,137 Może po prostu ma słabość do kryminałów. 536 00:56:33,014 --> 00:56:35,433 Wiesz, że w książce opisuje podróż z GRYZEM? 537 00:56:37,102 --> 00:56:38,144 Więc go znasz. 538 00:56:39,771 --> 00:56:42,857 Znałam. Stare dzieje. 539 00:56:43,983 --> 00:56:46,111 Wtedy był jeszcze po prostu Billem. 540 00:56:52,075 --> 00:56:53,243 Położę się już. 541 00:56:54,160 --> 00:56:55,578 Dobranoc. 542 00:57:08,842 --> 00:57:10,718 Po kiego chuja tu jesteś? 543 00:57:15,348 --> 00:57:16,933 Nie przełamujesz lodów? 544 00:57:23,982 --> 00:57:25,233 Skoczymy na drinka? 545 00:57:28,361 --> 00:57:29,779 Nie. 546 00:57:31,072 --> 00:57:32,282 Nie to nie. 547 00:57:33,867 --> 00:57:35,118 Ale może spacer? 548 00:57:40,999 --> 00:57:43,084 Zachwyciła mnie twoja książka. 549 00:57:44,169 --> 00:57:46,796 Szczególnie rozdziały sprzed śledztwa. 550 00:57:48,006 --> 00:57:52,343 Dzieciństwo spędzone z ojcem w kostnicy, dorastanie bez mamy. 551 00:57:53,845 --> 00:57:56,097 Zazdrościłaś innym dzieciom, 552 00:57:56,181 --> 00:57:59,142 bo ich mamy nie miały wyrąbane i robiły im kanapki. 553 00:58:00,685 --> 00:58:03,980 Pojąłem, że musiałaś sama dla siebie być i matką, i ojcem. 554 00:58:04,063 --> 00:58:08,443 To sprawia, że jesteś jednocześnie twarda i krucha. 555 00:58:12,530 --> 00:58:14,532 Zawsze bałem się, że to, co robimy, 556 00:58:14,616 --> 00:58:16,659 podszyte jest jakąś tandetą. 557 00:58:17,660 --> 00:58:22,707 Że jest w tym jakaś perwersja. Ale wtedy byłem głupi. 558 00:58:23,541 --> 00:58:26,002 Chciałaś, żeby system nikogo nie zgubił. 559 00:58:27,253 --> 00:58:28,796 Ta książka to sztuka. 560 00:58:30,465 --> 00:58:33,801 Jako jeden z najbardziej uznanych twórców street artu 561 00:58:33,885 --> 00:58:35,345 pewnie wiesz, co mówisz. 562 00:58:36,930 --> 00:58:39,307 Mówię o tym, co czułem, czytając. 563 00:58:41,976 --> 00:58:43,144 Co tu robisz? 564 00:58:44,145 --> 00:58:46,064 To chyba nie twoje klimaty. 565 00:58:47,482 --> 00:58:51,236 Jedna moja instalacja uderzała w Dolinę Krzemową. 566 00:58:51,319 --> 00:58:54,197 - Sztuczna Degeneracja. - Wiem, jak się nazywa. 567 00:58:54,280 --> 00:58:55,281 Tak? 568 00:58:58,701 --> 00:59:04,123 Andy chyba uznał, że mam w sobie taką użyteczną bezczelność. 569 00:59:05,333 --> 00:59:06,334 Sam nie wiem. 570 00:59:11,089 --> 00:59:12,298 A tak naprawdę? 571 00:59:14,717 --> 00:59:16,177 Prawie o tym zapomniałem. 572 00:59:16,261 --> 00:59:17,428 O czym? 573 00:59:17,512 --> 00:59:20,390 Że półprawda przy tobie nie przejdzie. 574 00:59:25,645 --> 00:59:26,854 Jestem tu dla Lee. 575 00:59:32,860 --> 00:59:33,903 Znasz ją? 576 00:59:35,071 --> 00:59:36,114 Tak. 577 00:59:54,257 --> 00:59:59,887 - Mam wrażenie, że coś cię mocno zaprząta. - Masz rację. 578 01:00:01,097 --> 01:00:02,682 Nie wiem, od czego zacząć. 579 01:00:04,100 --> 01:00:05,184 Wiesz… 580 01:00:09,105 --> 01:00:12,650 budują to wszystko, a śnieg i gwiazdy masz za darmo. 581 01:00:14,235 --> 01:00:15,403 Czysty przekręt. 582 01:00:17,822 --> 01:00:18,948 Czemu odszedłeś? 583 01:00:23,161 --> 01:00:24,537 Bałem się ciebie. 584 01:00:25,288 --> 01:00:26,289 Wysil się. 585 01:00:26,372 --> 01:00:30,168 Serio, oboje wiedzieliśmy, że nie mam tej odwagi, jakiej oczekujesz. 586 01:00:31,044 --> 01:00:32,045 A poza tym… 587 01:00:32,712 --> 01:00:33,713 Co poza tym? 588 01:00:36,215 --> 01:00:38,801 To coś w tobie, co bierzesz za odwagę, 589 01:00:38,885 --> 01:00:42,013 może być czymś całkiem innym. 590 01:00:42,889 --> 01:00:44,015 Czym? 591 01:00:47,352 --> 01:00:49,395 Co tak pędzisz? Masz cały tydzień. 592 01:00:55,943 --> 01:00:58,696 Myślałem też, że może lubisz tylko kobiety. 593 01:01:00,323 --> 01:01:03,910 Bill, wszystkie kobiety tak naprawdę lubią tylko kobiety. 594 01:01:03,993 --> 01:01:06,245 Tak jak faceci lubią tylko facetów. 595 01:01:06,329 --> 01:01:08,373 Po to wymyślili sport. 596 01:01:08,456 --> 01:01:10,249 Żeby być ze sobą blisko. 597 01:01:12,919 --> 01:01:13,961 Niech ci będzie. 598 01:01:16,547 --> 01:01:17,924 Ogrzejmy się razem. 599 01:01:21,010 --> 01:01:23,846 - Nie. - Poważnie, muszę ci coś powiedzieć. 600 01:01:24,806 --> 01:01:28,559 Myślisz, że jak mnie rozszyfrowałeś, to z rozpędu możesz mnie zerżnąć? 601 01:01:32,730 --> 01:01:34,399 Naprawdę się ciebie boję. 602 01:01:35,358 --> 01:01:37,902 Odchodziłaś wiele razy, zanim ja odszedłem, 603 01:01:37,985 --> 01:01:41,989 ale pewnie nie wiesz ani dlaczego, ani kiedy, ani w jaki sposób. 604 01:01:43,825 --> 01:01:46,452 Trudno było kochać kogoś takiego. 605 01:01:51,040 --> 01:01:52,959 Jakby co, mieszkam pod 11. 606 01:02:43,092 --> 01:02:44,343 Ray. 607 01:02:44,427 --> 01:02:45,928 Przygotować gorącą kąpiel? 608 01:02:48,931 --> 01:02:50,349 Czytasz mi w myślach. 609 01:02:50,433 --> 01:02:51,642 Właściwie w ciele. 610 01:02:53,603 --> 01:02:54,729 Nie kokietuj. 611 01:02:54,812 --> 01:02:58,900 Twój pierścień mierzy temperaturę i tętno. Wnioskuję też po pogodzie. 612 01:03:06,073 --> 01:03:08,826 No nie gadaj, Ray. 613 01:03:08,910 --> 01:03:13,039 Dobrze. Powiem tylko, że woda ma 39 stopni Celsjusza. 614 01:03:13,122 --> 01:03:14,540 Przyjęłam. 615 01:03:16,083 --> 01:03:17,126 Gorąca. 616 01:04:09,387 --> 01:04:11,806 {\an8}Tajemnicze zniknięcie Lee Andersen 617 01:04:13,015 --> 01:04:15,059 {\an8}Kim jest żona Andy’ego Ronsona? 618 01:04:24,277 --> 01:04:27,071 Lee Andersen i Gryz Obrazy 619 01:04:35,746 --> 01:04:38,666 Lee Andersen i GRYZ uchwyceni razem w Nowym Jorku 620 01:04:38,749 --> 01:04:40,835 Rzadko widywani Lee i GRYZ 621 01:04:57,435 --> 01:05:00,271 Odtwarzaj losowo 622 01:05:37,099 --> 01:05:38,476 - Przepraszam. - Ostrożnie. 623 01:05:50,404 --> 01:05:52,657 Bill, to ja, Darby. 624 01:06:44,333 --> 01:06:45,334 Bill. 625 01:07:44,268 --> 01:07:46,228 Bill? 626 01:07:46,312 --> 01:07:48,898 Zostań tu ze mną. 627 01:07:48,981 --> 01:07:50,357 Co się stało? 628 01:07:51,067 --> 01:07:52,068 Zostań… 629 01:07:55,696 --> 01:07:56,697 Bill? 630 01:08:05,164 --> 01:08:06,540 Sprowadzę pomoc. 631 01:08:09,126 --> 01:08:10,169 Darby. 632 01:08:11,879 --> 01:08:12,880 Tak? 633 01:08:13,589 --> 01:08:14,882 Zostaniesz? 634 01:09:56,317 --> 01:09:58,319 Napisy: Kamil Rogula