1 00:00:06,006 --> 00:00:09,426 Aiemmin… 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,886 Kuule, isä. Jotain hullua tapahtui. 3 00:00:11,970 --> 00:00:17,308 Andy Ronson, teknologian kuningas, kutsui minut retriittiin. 4 00:00:17,392 --> 00:00:18,393 Tervetuloa. 5 00:00:18,893 --> 00:00:21,688 Tätä ryhmää ei ollut helppo koota. 6 00:00:21,771 --> 00:00:24,107 Seuraavat päivät ovat siis hyvin tärkeitä. 7 00:00:24,190 --> 00:00:26,317 Olet Darby Hart. Arvaa, mitä luen. 8 00:00:26,401 --> 00:00:27,485 HOPEANAINEN 9 00:00:27,569 --> 00:00:29,821 Hopeanainen. True crime -mysteeri. 10 00:00:31,031 --> 00:00:33,283 Darbyn kirja kertoo automatkasta FANGSin kanssa. 11 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 Tunnet hänet. 12 00:00:34,868 --> 00:00:37,746 Tunsin hänet. Kauan sitten. Silloin hän oli Bill. 13 00:00:38,872 --> 00:00:40,749 En voi uskoa hänen olevan retriitissä. 14 00:00:42,292 --> 00:00:43,543 Miksi tulit? 15 00:00:43,626 --> 00:00:44,836 Tulin Leen vuoksi. 16 00:00:45,712 --> 00:00:47,005 Tule lämmittelemään kanssani. 17 00:00:48,798 --> 00:00:51,468 -En. -Oikeasti. Minun pitää kertoa jotain. 18 00:00:53,970 --> 00:00:54,971 Bill? 19 00:01:03,688 --> 00:01:05,023 Bill, haen apua. 20 00:01:40,892 --> 00:01:42,102 Kuulkaa! 21 00:01:44,938 --> 00:01:45,855 Apua! 22 00:01:45,939 --> 00:01:47,565 -Niin? -Tarvitsen lääkärin. 23 00:01:48,483 --> 00:01:49,484 Ensihoitajan… 24 00:01:49,567 --> 00:01:52,529 Ei. Oikean vitun lääkärin. Tarvitsen ambulanssin. 25 00:01:52,612 --> 00:01:53,613 Myrsky… 26 00:01:53,696 --> 00:01:56,866 Se astronautti? Sian Cruise? Missä huoneessa hän on? 27 00:02:00,370 --> 00:02:01,412 Huoneessa neljä. 28 00:02:01,496 --> 00:02:03,623 Meidän pitää päästä Bill Farrah'n huoneeseen. 29 00:02:03,706 --> 00:02:05,166 Huone 11. Onko selvä? 30 00:02:05,250 --> 00:02:06,251 -Hyvä on. -Selvä. 31 00:02:06,334 --> 00:02:07,710 Selvä. 32 00:02:32,777 --> 00:02:34,362 Sian, kyse on Bill Farrah'sta. 33 00:02:35,280 --> 00:02:37,448 Tarvitsen lääkärin, ole kiltti. Sian… 34 00:02:37,949 --> 00:02:39,784 -Mitä on tekeillä? -En tiedä. 35 00:02:39,868 --> 00:02:42,245 Bill loukkaantui pahasti. Tule, ole kiltti. 36 00:02:42,328 --> 00:02:43,329 Kyllä. 37 00:02:54,424 --> 00:02:55,508 Odota rauhallisesti. 38 00:03:18,531 --> 00:03:22,202 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, 39 00:03:22,285 --> 00:03:24,162 seitsemän, kahdeksan, yhdeksän. 40 00:03:43,056 --> 00:03:44,265 Antaa mennä! 41 00:03:45,350 --> 00:03:47,018 -Kuinka kauan? -Lähes kymmenen. 42 00:03:47,101 --> 00:03:49,687 Se on kai morfiinia. Hän tarvitsee vasta-ainetta. 43 00:03:49,771 --> 00:03:50,980 Ymmärrän. 44 00:03:52,232 --> 00:03:55,235 Neljätoista, 15, 16, 17… 45 00:04:24,806 --> 00:04:26,307 Kaksi, kaksi ja puoli päivää. 46 00:04:27,850 --> 00:04:29,894 Ei nesteitä tai vaahtoa. Henkilöllisyys? 47 00:04:31,646 --> 00:04:34,482 Niin. Leann Duffer, 28 vuotta. 48 00:04:38,820 --> 00:04:40,571 Asui vanhan lukion toisella puolen. 49 00:04:41,447 --> 00:04:42,490 Näyttää itsemurhalta. 50 00:04:49,289 --> 00:04:50,957 Luoja. Toitko lapsesi? 51 00:04:55,503 --> 00:04:58,006 Ei hätää. Hän ei aiheuta ongelmia. 52 00:05:03,011 --> 00:05:04,012 Darby… 53 00:05:05,805 --> 00:05:06,973 Hän kuoli. 54 00:05:20,445 --> 00:05:22,780 Luoja. Nytkö minut vasta kutsutaan? 55 00:05:22,864 --> 00:05:24,574 -Onko kukaan muu ollut täällä? -Ei. 56 00:05:26,701 --> 00:05:28,411 Sian, kerro. 57 00:05:28,494 --> 00:05:32,707 Hänellä ei ollut pulssia. Yritin elvyttää noin seitsemän minuuttia. 58 00:05:32,790 --> 00:05:33,791 Entä tuo veri? 59 00:05:34,417 --> 00:05:36,419 Kohtaus ehkä aiheutti päävamman. 60 00:05:37,045 --> 00:05:38,129 Hakekaa Eva. 61 00:05:38,796 --> 00:05:41,632 Ei. Tämä ei ole oikein. Kaikki tässä on outoa. 62 00:05:41,716 --> 00:05:43,509 -Oletko Billin tyttöystävä? -En. 63 00:05:43,593 --> 00:05:46,304 -Olit hänen kanssaan nyt. -Ei, minä… 64 00:05:46,387 --> 00:05:48,514 Tiedätkö, mitä täällä tapahtui? 65 00:05:48,598 --> 00:05:51,476 -Yritin hakea apua. -Tämä on yksityinen asia. 66 00:05:51,559 --> 00:05:53,936 Ei, hän on ystäväni. Ystäväni! 67 00:05:56,189 --> 00:05:58,608 Syy on minun. 68 00:06:03,821 --> 00:06:06,199 Oliko tuo menossa huoneeseen 11? 69 00:06:06,282 --> 00:06:08,868 Minun pitää siivota tämä. Varo, mihin astut. 70 00:06:11,579 --> 00:06:12,580 Darby. 71 00:06:13,790 --> 00:06:15,666 -Niin? -Olen pahoillani. 72 00:06:16,417 --> 00:06:17,877 Tämä on vitun kamalaa. 73 00:06:19,087 --> 00:06:22,215 Otamme yhteyttä Islannin viranomaisiin - 74 00:06:22,298 --> 00:06:23,424 ja suurlähetystöön Reykjavíkissa. 75 00:06:25,885 --> 00:06:26,886 Oletko kunnossa? 76 00:06:29,430 --> 00:06:32,433 Tämä on Todd Anderson, turvallisuuspäällikköni. 77 00:06:32,517 --> 00:06:36,813 Hän ja vaimonsa Eva huolehtivat sinusta, kun minä selvitän kaiken. 78 00:06:38,314 --> 00:06:41,234 Haluaisin jäädä hänen luokseen. Hän ei pidä yksinolosta. 79 00:06:41,317 --> 00:06:42,318 Hän ei ole yksin. 80 00:06:44,404 --> 00:06:45,863 Ei hätää. Kaikki hyvin. 81 00:06:57,875 --> 00:06:58,918 Ehkä vain… 82 00:07:08,719 --> 00:07:09,762 Tule istumaan. 83 00:07:13,099 --> 00:07:14,559 Sinä täriset. Voi raukkaa. 84 00:07:20,898 --> 00:07:23,526 Nämä tilanteet vievät tasapainon. 85 00:07:25,278 --> 00:07:27,697 Painovoima toimii meitä vastaan. 86 00:07:29,323 --> 00:07:31,367 Sydämemme eivät kompensoi. 87 00:07:35,663 --> 00:07:37,832 Jos tarvitset jotain, kutsu minua. 88 00:07:41,127 --> 00:07:43,045 -Ray? -Kyllä, Eva. 89 00:07:43,129 --> 00:07:46,257 Asenna suora linja Darbylle, kun hän soittaa kännykkääni. 90 00:07:46,799 --> 00:07:47,800 Selvä. 91 00:07:56,100 --> 00:07:58,060 On parasta, että nukut. 92 00:07:58,144 --> 00:08:01,439 Sitä on vaikea kuvitella, mutta se menee ohi. 93 00:08:09,739 --> 00:08:11,157 Pahoittelen menetystäsi. 94 00:11:02,244 --> 00:11:04,664 Olen tosi pahoillani. Tässä menee vain hetki. 95 00:11:05,164 --> 00:11:06,999 Ei hätää. Minulla ei ole kiire. 96 00:11:21,347 --> 00:11:23,099 -Hei, Steve. Kiva nähdä. -Miten menee? 97 00:11:23,182 --> 00:11:24,433 Eikö sinun pitäisi olla koulussa? 98 00:11:25,059 --> 00:11:26,102 Entä sinun? 99 00:11:57,007 --> 00:12:00,094 Se on pieni. Ehkä lapsi. 100 00:12:00,636 --> 00:12:02,972 Ei lapsi. Ehkä teini. 101 00:12:04,140 --> 00:12:06,726 Ei 30 vuotta vanhempi. Kieliluu ei ole sulautunut. 102 00:12:09,103 --> 00:12:11,355 Pitkät hiukset, niistä on jäänteitä. 103 00:12:11,897 --> 00:12:15,192 Ehkä naispuolinen. Tai ei. 104 00:12:17,361 --> 00:12:19,905 Iskiaksen perusteella varmasti nainen. 105 00:12:22,992 --> 00:12:24,326 Tapahtui luultavasti kotona. 106 00:12:24,994 --> 00:12:26,036 Tai ohikulkumatkalla. 107 00:12:27,413 --> 00:12:30,249 -Löitkö vetoa Vikingsien puolesta? -En. Zimmer ei menesty. 108 00:12:36,464 --> 00:12:37,465 Näitkö nämä? 109 00:12:38,549 --> 00:12:39,675 Näen ne nyt. 110 00:12:40,509 --> 00:12:42,636 -Eikö ole lompakkoa, henkkareita? -Ei. 111 00:12:42,720 --> 00:12:43,929 Vain nuo, Sherlock. 112 00:12:45,055 --> 00:12:46,515 Ja reikä kallossa. 113 00:12:48,225 --> 00:12:51,812 Eikö ole outoa, että vain nämä ovat ruumiin luona? 114 00:12:52,813 --> 00:12:54,148 Tytöt käyttävät korvakoruja. 115 00:12:58,194 --> 00:13:00,321 Pussita ne. Pidä ne ruumiin mukana. 116 00:13:41,862 --> 00:13:43,989 Luultavasti joku tuttu, vai mitä? 117 00:13:44,740 --> 00:13:47,368 Tarkoitus ei ole spekuloida suhteista. 118 00:14:00,297 --> 00:14:02,925 Tylpän esineen aiheuttama vamma kallon vasemmalla puolella, 119 00:14:03,008 --> 00:14:04,635 hyökkääjä on siis oikeakätinen. 120 00:14:05,427 --> 00:14:07,555 Mitä sanomme haavasta? 121 00:14:08,138 --> 00:14:12,226 Alue on pieni, voisi olla vasara tai muu sellainen. 122 00:14:13,143 --> 00:14:14,228 Mutta… 123 00:14:14,728 --> 00:14:16,897 Se ei lävistä kalloa, 124 00:14:17,982 --> 00:14:19,692 joten on vaikea tietää aseen muoto. 125 00:14:20,442 --> 00:14:21,485 Mikä siis on arvio? 126 00:14:24,154 --> 00:14:26,156 Pehmytkudosta ei ole. 127 00:14:26,240 --> 00:14:28,492 En tiedä, oliko hänellä muita vammoja. 128 00:14:28,576 --> 00:14:29,577 Ei tunnistusta. 129 00:14:29,660 --> 00:14:30,870 Joten? 130 00:14:30,953 --> 00:14:33,789 -Ei luultavasti tuomiota. -Totta. 131 00:14:34,498 --> 00:14:36,125 Tällainen haava. 132 00:14:37,251 --> 00:14:38,252 Ehkä se oli nopeaa. 133 00:14:39,420 --> 00:14:41,422 -Onko se ikinä? -Mitä? 134 00:14:42,006 --> 00:14:43,883 -Tarpeeksi nopeaa? -Älä. 135 00:14:44,466 --> 00:14:45,926 Nainen tiesi. 136 00:14:46,010 --> 00:14:47,177 Tuo ei ole ammattimaista. 137 00:14:52,391 --> 00:14:53,517 Minä vain ajattelen niin. 138 00:14:54,518 --> 00:14:55,853 Minulla on paperitöitä. 139 00:14:55,936 --> 00:14:58,731 Laitatko jäänteet laatikkoon ja viet ne varastoon kotimatkalla? 140 00:14:59,857 --> 00:15:00,858 Kyllä. 141 00:15:01,775 --> 00:15:03,152 Entä nämä? 142 00:15:04,361 --> 00:15:05,362 Entä jos… 143 00:15:05,446 --> 00:15:06,530 Ei tunnistusta, ei tapausta. 144 00:15:07,948 --> 00:15:09,408 -Laatikkoon. -Selvä. 145 00:15:40,731 --> 00:15:42,232 TUNTEMATON MIES 146 00:15:42,316 --> 00:15:44,151 TUNTEMATON NAINEN 147 00:15:45,027 --> 00:15:47,029 TODISTEET TAPAUSNUMERO 148 00:17:07,192 --> 00:17:08,193 Kuvia 149 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 Ladataan 150 00:17:13,073 --> 00:17:15,451 Muita kuvakokoja ei löytynyt Mahdollinen haku: kiinteä 151 00:17:17,953 --> 00:17:18,996 Samannäköisiä kuvia 152 00:17:28,547 --> 00:17:30,716 {\an8}hopea art deco korvakorut tuntematon nainen 153 00:17:36,430 --> 00:17:37,973 {\an8}Nainen tunnistettu korujen avulla 154 00:17:38,057 --> 00:17:39,975 UNOHTUNEET TAPAUKSET 155 00:17:47,983 --> 00:17:49,818 Selvittämätön Tapaus Nro. 42 156 00:17:50,903 --> 00:17:52,738 TUNTEMATTOMAT 157 00:17:57,201 --> 00:17:59,036 {\an8}hopea korvakorut tuntematon nainen 158 00:17:59,620 --> 00:18:01,121 {\an8}hopea korut tuntematon nainen 159 00:18:01,205 --> 00:18:03,540 {\an8}Tuntemattomat naiset hopea 160 00:18:07,002 --> 00:18:09,296 Etsitään mitä vain edistämään tutkimusta 161 00:18:09,379 --> 00:18:12,508 Keskilännen tunnistettamattomista. 162 00:18:22,434 --> 00:18:23,852 Iowasta lötyi tänään 163 00:18:23,936 --> 00:18:25,479 luuranko, nainen, 15-29-vuotias, 164 00:18:25,562 --> 00:18:27,439 kuoli 2000-luvulla. Korvakorut. 165 00:18:33,904 --> 00:18:34,947 Kopioi 166 00:18:51,672 --> 00:18:53,298 K!LLB!LL Mitä muuta sinulla on? 167 00:18:56,802 --> 00:18:57,886 Hyväksy chattikutsu 168 00:18:57,970 --> 00:18:59,596 Jos suljet, chattikutsu poistetaan 169 00:19:10,232 --> 00:19:13,569 Nämä korvakorut eivät sovi uhrille. 170 00:19:13,652 --> 00:19:15,237 Mikseivät? 171 00:19:23,912 --> 00:19:27,916 {\an8}Hän oli nuori. Nuoret tytöt eivät pidä tällaisia. 172 00:19:30,544 --> 00:19:32,004 Tutkitko korvakoruja? 173 00:19:38,594 --> 00:19:39,595 {\an8}kyl 174 00:19:40,304 --> 00:19:41,930 {\an8}e 175 00:19:44,391 --> 00:19:46,435 {\an8}hieman 176 00:19:49,646 --> 00:19:51,648 {\an8}Lasten leikkiä. Se ei riitä. 177 00:20:00,908 --> 00:20:03,827 {\an8}Tappaja jätti ruumiin viljelysmaalle. Tien viereen. 178 00:20:03,911 --> 00:20:05,287 Ehkä rekkakuski tai ohikulkumatkalla ollut. 179 00:20:07,122 --> 00:20:08,624 Parempi. Siinäkö se? 180 00:20:18,008 --> 00:20:21,345 {\an8}Kuolleet puhuvat minulle. 181 00:20:27,476 --> 00:20:28,602 Hitto. 182 00:20:54,670 --> 00:20:56,088 Kirjoita nimi tai käyttäjänimi Darbz 183 00:21:12,938 --> 00:21:14,523 Kuolleet siis puhuvat sinulle? 184 00:21:18,527 --> 00:21:19,528 Kyllä. 185 00:21:20,487 --> 00:21:21,488 Niin. 186 00:21:24,408 --> 00:21:25,826 Mitä olet kuullut? 187 00:21:54,730 --> 00:21:55,731 Bill. 188 00:22:21,965 --> 00:22:23,050 Miksi ei? 189 00:22:23,133 --> 00:22:25,761 -Kuka käyttää iMovieta… -Minä. Se on hyvä. 190 00:22:25,844 --> 00:22:28,180 -Martin Mitchell. -Huomenta, Lu Mei. 191 00:22:28,263 --> 00:22:30,265 -Nauti. -Pelkkä Martin riittää. 192 00:22:31,350 --> 00:22:34,353 Martin Mitchell on suosikkiamerikkalaisnimeni. 193 00:22:34,436 --> 00:22:36,063 -Olen kuullut hänestä. -Kuulostaa hyvältä. 194 00:22:36,146 --> 00:22:38,273 -Kivan kuuloinen. -Miellyttävää. 195 00:22:38,357 --> 00:22:40,275 En tiennyt, että ihmisillä on suosikkiamerikkalaisnimiä. 196 00:22:40,359 --> 00:22:42,527 Näemmä on. Lu Meillä on minun nimeni… 197 00:22:42,611 --> 00:22:45,155 Olen pahoillani. Todella pahoillani, Darby. 198 00:22:47,449 --> 00:22:49,826 -Pidänköhän elokuvasta? -Toivottavasti. 199 00:22:49,910 --> 00:22:52,287 -Miten nukuit kylvyn jälkeen? -Tosi hyvin. 200 00:22:52,371 --> 00:22:54,081 -Kuuma lähde tai kylpy. -Hyvä. 201 00:22:54,164 --> 00:22:55,248 Tai mikä onkaan. 202 00:22:55,332 --> 00:22:56,917 Miksi sitä sanotaan? Kuumat altaat? 203 00:22:57,626 --> 00:22:58,627 Mitä? 204 00:22:58,710 --> 00:23:00,670 -Meillä on hauskaa. -Kiitos. 205 00:23:00,754 --> 00:23:03,256 Pahoittelen aamiaisen myöhästymistä. 206 00:23:03,340 --> 00:23:07,302 Halusin kaikki paikalle kuulemaan kamalan uutisen yhdessä. 207 00:23:11,390 --> 00:23:13,350 Bill Farrah menehtyi eilen illalla. 208 00:23:14,309 --> 00:23:17,020 -Mitä? -Luoja. Mitä tarkoitat? 209 00:23:18,355 --> 00:23:21,650 Hän näemmä otti yliannoksen huoneessaan puolenyön jälkeen. 210 00:23:24,611 --> 00:23:27,697 Sian ja hotellin ensihoitaja yrittivät elvyttää häntä, 211 00:23:27,781 --> 00:23:29,199 mutta eivät voineet mitään. 212 00:23:32,744 --> 00:23:35,956 Otin yhteyttä poliisiin. He saapuvat ennen iltaa. 213 00:23:36,581 --> 00:23:38,834 He huolehtivat kaikesta. 214 00:23:40,961 --> 00:23:43,338 -Puhuin aamulla Billin äidille. -Luoja. 215 00:23:43,880 --> 00:23:48,677 Pyydän kaikkia, ettette sano mitään kenellekään, 216 00:23:48,760 --> 00:23:51,138 kunnes koko perheelle on ilmoitettu. 217 00:23:51,972 --> 00:23:52,973 Luoja. 218 00:23:53,765 --> 00:23:54,808 Poika parka. 219 00:23:54,891 --> 00:23:56,309 Pysytään rauhallisina. 220 00:23:57,894 --> 00:24:00,105 Rohan, kaikki järjestyy. 221 00:24:00,730 --> 00:24:01,898 Olen pahoillani. 222 00:24:07,946 --> 00:24:09,072 Voimmeko nähdä hänet? 223 00:24:09,156 --> 00:24:12,451 On parasta, että annamme viranomaisten huolehtia ruumiista. 224 00:24:12,534 --> 00:24:15,328 Siis tutkia? 225 00:24:15,412 --> 00:24:16,913 Kyllä, tutkimus… 226 00:24:16,997 --> 00:24:19,624 Se vahvistaa epäilemättä kuolinsyyn. 227 00:24:21,334 --> 00:24:23,712 Oletan ryhmämme tietävän, 228 00:24:23,795 --> 00:24:27,132 että loistavat taiteelliset mielet ovat usein hauraimpia. 229 00:24:27,215 --> 00:24:29,593 Näin hänet illalla. 230 00:24:29,676 --> 00:24:31,845 Me kaikki näimme. 231 00:24:31,928 --> 00:24:33,722 Ei, olin hänen ikkunansa luona. 232 00:24:35,807 --> 00:24:38,602 Olin hänen kanssaan, kun hän kuoli. 233 00:24:41,897 --> 00:24:43,064 Hän oli peloissaan. 234 00:24:43,857 --> 00:24:45,108 Hiton peloissaan. 235 00:24:45,942 --> 00:24:47,402 Kuin taistelisi henkensä edestä. 236 00:24:47,486 --> 00:24:50,906 Usein itsemurhan tekijät katuvat sillä hetkellä, 237 00:24:50,989 --> 00:24:54,367 -kun huomaavat lopullisuuden. -Anteeksi, et tuntenut Billiä. 238 00:24:54,451 --> 00:24:58,914 Mutta tunnen riippuvuuden. Biologiset vanhempani olivat riippuvaisia. 239 00:24:59,539 --> 00:25:01,124 Mutta hän… Se on… 240 00:25:02,918 --> 00:25:05,629 Bill jätti huumeet vuosia sitten. 241 00:25:05,712 --> 00:25:08,757 Sanoit, ettet ollut nähnyt häntä kuuteen vuoteen. 242 00:25:10,050 --> 00:25:11,635 Ehkä et enää tuntenut häntä. 243 00:25:12,469 --> 00:25:14,930 Tyttö parka. Olet shokissa. 244 00:25:16,014 --> 00:25:18,016 Huomaan sen. 245 00:25:18,099 --> 00:25:19,768 Se, mitä näimme, oli kamalaa. 246 00:25:20,352 --> 00:25:22,437 Kaatakaa hänelle teetä. 247 00:25:23,063 --> 00:25:25,440 Taidan perua tämän päivän esitelmän. 248 00:25:28,693 --> 00:25:30,904 Järjestelet kai lähtöämme. 249 00:25:30,987 --> 00:25:34,157 Emme voi jatkaa kuolinkellojen soidessa. 250 00:25:34,908 --> 00:25:36,368 Se on totta, Andy. 251 00:25:40,330 --> 00:25:43,166 Meiltä vietiin henkilö, josta moni välitti. 252 00:25:43,250 --> 00:25:47,420 Se on kamalaa. Traagista. Ja voisimme lähteä kotiin. 253 00:25:47,504 --> 00:25:49,422 Mutta olisimme luovuttajia. En halua sitä. 254 00:25:49,506 --> 00:25:51,758 Enkä usko, että Bill haluaisi. 255 00:25:53,552 --> 00:25:57,013 Mitä ehdotat? Että menemme kotiin nukkumaan? 256 00:25:57,097 --> 00:26:00,308 Vedämme peiton korviin johtuen tilanteesta? 257 00:26:00,392 --> 00:26:02,352 Järjestämiseen meni kaksi vuotta. 258 00:26:02,435 --> 00:26:05,313 Milloin saamme ryhmän taas koolle? 259 00:26:05,939 --> 00:26:08,108 Billin kuolema on aikakausi, jota elämme. 260 00:26:08,191 --> 00:26:09,651 Kuolemaa on kaikkialla. 261 00:26:10,944 --> 00:26:14,739 Mutatoituvat virukset. Katoava luonto. Purkautuva demokratia. 262 00:26:14,823 --> 00:26:17,534 Mutta emme luovuta. Emme lopeta. 263 00:26:19,244 --> 00:26:23,456 Tietysti teen järjestelyt niille, jotka haluavat lähteä. 264 00:26:23,540 --> 00:26:27,836 Mutta ryhmällä on vielä paljon saavutettavaa, ja haluan jäädä. 265 00:26:31,256 --> 00:26:32,716 Entä sinä, Lee? 266 00:26:35,176 --> 00:26:36,386 Hän oli ystäväsi. 267 00:26:37,679 --> 00:26:39,222 Mitä ajattelet? 268 00:26:43,602 --> 00:26:48,023 Tämä yhteisö on ainut asia, joka meillä on menetyksen hetkellä. 269 00:26:49,691 --> 00:26:51,026 Haluaisin jäädä. 270 00:26:57,866 --> 00:27:00,869 -Hitto. -Hyvä on, Andy. Minä jään. 271 00:27:06,207 --> 00:27:07,292 Tietysti. 272 00:27:10,045 --> 00:27:11,087 Minä myös. 273 00:27:57,592 --> 00:28:02,055 Ne omahyväiset kusipäät. 274 00:28:30,333 --> 00:28:33,169 -Nti Hart? -Haluaisin ilmoittaa sotkuisesta vessasta. 275 00:28:33,795 --> 00:28:35,130 Hotellissako? 276 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 Ei, jäätiköllä. 277 00:28:37,048 --> 00:28:38,174 Kyllä, hotellissa. 278 00:28:38,258 --> 00:28:39,300 Naisten vessassako? 279 00:28:39,384 --> 00:28:41,720 Niin. Se on aika ällöttävä. 280 00:28:41,803 --> 00:28:43,304 Vessat eivät ole vastuullani. 281 00:28:45,098 --> 00:28:47,934 Tiedän. Mutta aamiaiskokous loppuu, 282 00:28:48,017 --> 00:28:51,980 enkä tiedä, kestävätkö muiden kengät ulosteita. 283 00:29:16,921 --> 00:29:18,131 {\an8}Koodaa Rengas 284 00:29:18,757 --> 00:29:20,008 Antaa mennä. 285 00:31:05,363 --> 00:31:06,364 Ray? 286 00:31:06,948 --> 00:31:07,949 Niin, Darby? 287 00:31:09,158 --> 00:31:11,411 Mitkä tämän huoneen tiedot säilytetään? 288 00:31:12,412 --> 00:31:13,830 Suoraa komentoa seuraava ääni, 289 00:31:13,913 --> 00:31:16,291 jota käytetään paremman palvelun kehittämiseen. 290 00:31:16,791 --> 00:31:19,252 Ray, kytke pois päältä äänikomentonauhoitus. 291 00:31:19,335 --> 00:31:21,921 Selvä. Äänen yksityisyysasetukset ovat kohdallaan. 292 00:31:26,217 --> 00:31:27,427 Voitko auttaa minua? 293 00:31:28,094 --> 00:31:29,095 Tietysti. 294 00:31:30,805 --> 00:31:35,435 Pistävätkö oikeakätiset ihmiset itseään yleensä oikeaan käsivarteen? 295 00:31:35,935 --> 00:31:37,437 Harvoin, jos ollenkaan. 296 00:31:37,520 --> 00:31:40,732 Ei-dominantti käsivarsi on pistokohta 98 prosentin varmuudella. 297 00:31:42,191 --> 00:31:43,192 Bingo. 298 00:31:44,235 --> 00:31:49,741 Minne muualle huumeenkäyttäjät pistävät yleensä? 299 00:31:52,619 --> 00:31:57,040 Ray, minne muualle huumeenkäyttäjät pistävät yleensä? 300 00:31:57,540 --> 00:32:02,086 Heistä 99 prosenttia oli pistänyt kyynärpäähän. 301 00:32:02,587 --> 00:32:05,506 Seuraavaksi suosituin paikka oli käsivarsi, 71 prosenttia. 302 00:32:05,590 --> 00:32:09,802 Muita paikkoja olivat käsi, 53 prosenttia ja jalka, 19 prosenttia. 303 00:32:31,199 --> 00:32:32,450 Joku tappoi sinut. 304 00:32:41,292 --> 00:32:42,418 Joku tappoi sinut. 305 00:33:33,886 --> 00:33:34,971 Ray? 306 00:33:35,054 --> 00:33:36,055 Niin, Darby? 307 00:33:37,348 --> 00:33:40,351 Pistäisikö käyttäjä itseään ikinä hanskat kädessä? 308 00:33:40,852 --> 00:33:44,230 Tarkoitatko "henkilöä, joka tekee tai suorittaa jotain 309 00:33:44,313 --> 00:33:46,024 koneella tai tietokoneella"? 310 00:33:48,192 --> 00:33:50,028 En, minä… Ihan sama. 311 00:35:46,102 --> 00:35:47,103 Hitto. 312 00:36:06,205 --> 00:36:08,416 Liitytte seuraamme surun päivänä. 313 00:36:08,499 --> 00:36:10,793 Taiteilija Bill Farrah kuoli eilen illalla. 314 00:36:11,752 --> 00:36:13,796 Mutta tiesin, että tulisitte, 315 00:36:13,880 --> 00:36:17,008 enkä halunnut aiheuttaa pettymystä, joten tässä olen. 316 00:36:17,967 --> 00:36:21,762 Olen työskennellyt Hollywoodissa vuosikymmenen. 317 00:36:21,846 --> 00:36:26,017 Olen tehnyt mukaelmia kirjoista. Olen aina työskennellyt yksin. 318 00:36:26,767 --> 00:36:31,522 Mutta viimeisin käsikirjoitus tehtiin yhteistyössä uuden tyypin kanssa. 319 00:36:32,148 --> 00:36:34,692 Tiedätte, kuka hän on, 320 00:36:34,775 --> 00:36:36,652 koska hän on tässä huoneessa. 321 00:36:42,909 --> 00:36:43,993 Se on Ray. 322 00:36:44,076 --> 00:36:45,286 Miten voin auttaa, Martin? 323 00:36:46,162 --> 00:36:50,583 Ray, deaktivoi nimentunnistus, Ray. 324 00:36:50,666 --> 00:36:51,876 Deaktivoitu. 325 00:36:53,127 --> 00:36:55,463 Tiedän, mitä ajattelette. Ymmärrän. 326 00:36:55,546 --> 00:36:58,424 "Tietokone… Algoritmi ei voi tehdä taidetta." 327 00:36:58,925 --> 00:36:59,926 Kyllä voi. 328 00:37:00,009 --> 00:37:06,390 Muttei hyvää taidetta. Ei sielulla. Ei sellaista, mitä tarvitsemme. 329 00:37:06,474 --> 00:37:10,937 Mutta Ray ei ole taiteilija. Ray on taiteilijoiden työkalu. 330 00:37:12,396 --> 00:37:13,898 Minä olen sielu. 331 00:37:13,981 --> 00:37:19,487 Olen ollut planeetalla 30 vuotta ja olen katsonut tuhansia elokuvia. 332 00:37:19,570 --> 00:37:21,280 Ja lukenut satoja kirjoja. 333 00:37:21,364 --> 00:37:23,074 Mutta Ray… 334 00:37:24,575 --> 00:37:29,288 Hän on lukenut kaiken Shakespearen, Toni Morrisonin ja Stephen Kingin. 335 00:37:29,372 --> 00:37:32,083 Hän on katsonut kaikki koskaan tehdyt elokuvat. 336 00:37:32,959 --> 00:37:37,046 Ray on parempi kuin minusta koskaan tulee, koska on opiskellut enemmän. 337 00:37:37,713 --> 00:37:41,592 Annan esimerkin. Ray, aktivoi nimentunnistus, ole hyvä. 338 00:37:41,676 --> 00:37:42,969 Aktivoitu. 339 00:37:43,052 --> 00:37:48,808 Ray, voitko antaa meille luvun uudesta Harry Potterista, 340 00:37:48,891 --> 00:37:50,726 mutta Ernest Hemingwayn tyyliin? 341 00:37:51,769 --> 00:37:53,771 Oli kylmä päivä Privet Drivella. 342 00:37:53,854 --> 00:37:55,273 Lapsi itki. 343 00:37:56,023 --> 00:37:57,400 Harry ei tuntenut mitään. 344 00:37:57,483 --> 00:37:59,235 Hän oli täysin tunteeton. 345 00:37:59,318 --> 00:38:01,153 Hän oli ollut hiljaa liian kauan. 346 00:38:01,237 --> 00:38:02,738 Hän ei ollut tuntenut rakkautta. 347 00:38:03,364 --> 00:38:04,615 Oli tuskin tuntenut vihaa. 348 00:38:05,408 --> 00:38:08,536 Hetkinen. Kirjoittaako Ray tätä nyt? 349 00:38:08,619 --> 00:38:09,620 -Kyllä. 350 00:38:10,621 --> 00:38:13,457 Vaikuttaa tempulta. En ole varma uskonko sitä. 351 00:38:14,166 --> 00:38:15,167 Uskot vielä. 352 00:38:15,710 --> 00:38:19,422 Kaiken tulevaisuus on yhteistyö tekoälyn kanssa. 353 00:38:19,505 --> 00:38:22,425 Sanomme mieluummin "vaihtoehtoinen äly". 354 00:38:24,093 --> 00:38:26,887 Haluan jakaa kanssanne uuden elokuvani ensiminuutit. 355 00:38:26,971 --> 00:38:30,349 Siispä keskittykää ja nauttikaa tulevaisuuden tarinankerronnasta. 356 00:38:30,433 --> 00:38:31,642 Ray, pistä paikka pimeäksi. 357 00:38:33,602 --> 00:38:34,895 Ole kirjaimellinen. 358 00:38:35,479 --> 00:38:36,981 Ray ei ole hyvä runoudessa. 359 00:38:37,815 --> 00:38:39,817 Ray, sammuta valot. 360 00:38:54,874 --> 00:38:56,792 Pakenemme kuolemaa. 361 00:38:58,085 --> 00:39:00,755 Eli pakenemme aikaa. 362 00:39:02,340 --> 00:39:03,591 Aika. 363 00:39:04,800 --> 00:39:06,260 Mitä aika on? 364 00:39:19,690 --> 00:39:21,025 Bill ei tappanut itseään? 365 00:39:24,737 --> 00:39:25,946 Onko tuo aavistus? 366 00:39:27,281 --> 00:39:29,200 Ruiske oli dominantissa käsivarressa. 367 00:39:29,992 --> 00:39:31,118 Neulassa ei ollut sormenjälkiä. 368 00:39:31,202 --> 00:39:32,411 Mistä tiedät sen? 369 00:39:34,163 --> 00:39:35,873 Tämä on 57. rikospaikkani. 370 00:39:40,419 --> 00:39:43,756 -Tarkoitatko, että Bill… -Tarkoitan, että hän ei pistänyt itseään. 371 00:39:44,965 --> 00:39:46,133 Joku muu pisti. 372 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 Luultavasti joku tässä huoneessa. 373 00:39:59,522 --> 00:40:01,399 Tämä laiva… 374 00:40:01,482 --> 00:40:03,109 Mitä sinä etsit? 375 00:40:03,734 --> 00:40:04,735 Mitä? 376 00:40:05,611 --> 00:40:08,447 Katsoit hänen laukkuunsa. Kävit läpi koko huoneen. 377 00:40:10,282 --> 00:40:13,702 Minun kai piti nähdä se omin silmin. 378 00:40:30,302 --> 00:40:31,637 Etsit jotain. 379 00:40:32,596 --> 00:40:36,851 Aamiaisen jälkeen tunsin, että yliannos vaikutti oudolta. 380 00:40:36,934 --> 00:40:39,061 Etsin merkkejä. 381 00:40:41,355 --> 00:40:42,481 Selvä. 382 00:40:46,360 --> 00:40:48,529 Mieheni ei tuntenut Billiä kuten me, 383 00:40:48,612 --> 00:40:49,989 ja hän riskeerasi paljon, 384 00:40:50,072 --> 00:40:52,741 joten ymmärrän, että hän haluaa jatkaa. 385 00:40:53,659 --> 00:40:54,827 Mutta… 386 00:41:00,082 --> 00:41:02,001 Kamerat täällä ovat langattomia. 387 00:41:02,501 --> 00:41:03,836 Ne ovat virtuaalilähiverkossa. 388 00:41:04,503 --> 00:41:08,340 Kaikkien ovikameroiden materiaali lentää ilmassa 389 00:41:08,424 --> 00:41:11,051 ruumiidemme lävitse juuri nyt. 390 00:41:14,388 --> 00:41:18,934 Marius tai miehesi tuskin antavat minulle verkkotunnusta ja salasanaa. 391 00:41:20,811 --> 00:41:22,813 Tiedätkö, mikä on lempikohtani kirjassasi? 392 00:41:24,190 --> 00:41:27,485 Kun käytät vanhaa Mattel-hakkerointiani sarjamurhaajan taloon pääsyyn. 393 00:41:30,070 --> 00:41:34,283 Älä jää kiinni. 394 00:41:42,166 --> 00:41:44,418 Lee Andersen Ovikamera Hakkerointi 395 00:41:45,836 --> 00:41:47,087 {\an8}Lee Andersen Arkisto 396 00:41:47,171 --> 00:41:48,547 Kadonneet Vuodet… 397 00:41:50,841 --> 00:41:52,134 {\an8}ovikamera ha 398 00:41:53,636 --> 00:41:55,763 {\an8}"ovikamera hakkerointi" Ei tuloksia 399 00:41:57,348 --> 00:41:58,349 kamera hakkerointi 400 00:41:58,432 --> 00:42:00,184 Ei tuloksia 401 00:42:12,404 --> 00:42:13,614 Selvä… 402 00:42:17,618 --> 00:42:22,540 Tarvitsen verkkotunnuksen, koska kamerat ovat omassa verkossaan. 403 00:42:24,291 --> 00:42:25,292 Ja… 404 00:42:30,047 --> 00:42:31,423 Siten voin purkaa sen. 405 00:43:45,998 --> 00:43:48,292 Mitä sinä teet? Poltatko… ruohoa? 406 00:43:49,251 --> 00:43:51,920 Kyllä. Se rentouttaa. 407 00:43:52,921 --> 00:43:54,298 Saa minut ajattelemaan toisin. 408 00:43:54,798 --> 00:43:55,799 Aivan. 409 00:43:58,218 --> 00:44:00,137 Tarvitaan uusi lähestymistapa. 410 00:44:00,721 --> 00:44:02,264 Niin. Millainen? 411 00:44:02,348 --> 00:44:04,600 Ehkä meidän ei pidä katsoa kuolleita. 412 00:44:04,683 --> 00:44:06,852 Vaan eläviä. 413 00:44:07,436 --> 00:44:10,147 Yritämme tunnistaa tuntemattomat naiset, 414 00:44:10,230 --> 00:44:12,941 koska tappajan löytämiseen tarvitaan nimi, mutta… 415 00:44:13,609 --> 00:44:15,778 Entä jos löydämme jonkun elävän? 416 00:44:16,487 --> 00:44:18,739 Naisen, joka taisteli ja jäi henkiin? 417 00:44:21,033 --> 00:44:24,078 Sellaisia raportteja on varmasti tuhansia. 418 00:44:26,246 --> 00:44:27,247 Ei, miljoonia. 419 00:44:27,748 --> 00:44:30,376 Mutta tarvitsemme vain yhden, joka mainitsee hopeakorut. 420 00:44:32,127 --> 00:44:35,506 Selvä. Viisi minuuttia, sitten puhelimet pois. 421 00:44:41,011 --> 00:44:44,056 Hakkeroidaanko poliisin tietokannat muissa osavaltioissa? 422 00:44:54,733 --> 00:44:56,276 Eikö se ole laitonta? 423 00:44:57,611 --> 00:44:58,904 Jos jää kiinni. 424 00:45:04,576 --> 00:45:10,290 Minä otan Illinois'n. Ota sinä Ohio. 425 00:45:13,711 --> 00:45:16,964 Ensimmäisen johtolangan löytäjä saa palkinnon tai jotain. 426 00:45:19,007 --> 00:45:22,803 Johtolanka on palkinto. 427 00:45:24,012 --> 00:45:25,806 Ei kovin kekseliästä, vai mitä? 428 00:45:31,729 --> 00:45:36,817 Keksi siis palkinto, jonka annat minulle. 429 00:45:39,611 --> 00:45:40,612 Hyvä on. 430 00:45:47,536 --> 00:45:48,704 Sanoin jo. 431 00:45:48,787 --> 00:45:52,875 Ei, et sanonut. Kysyn sinulta toiveesta, ja annat vain tietoja. 432 00:45:56,128 --> 00:46:00,883 En tiedä. Minä kai… En kuule kuolleita kirjaimellisesti. 433 00:46:00,966 --> 00:46:01,967 On… 434 00:46:04,470 --> 00:46:08,724 On kuin heidän hiljaisuutensa menisi minuun. 435 00:46:10,476 --> 00:46:14,605 Kuin se, kun laittaa käden hanskaan, ja sormet alkavat liikkua. 436 00:46:14,688 --> 00:46:20,861 He saavat minua hankkimaan haluamansa. 437 00:46:27,117 --> 00:46:28,494 Miksi sinä teet sitä? 438 00:46:31,872 --> 00:46:34,833 En ole jalo kuten sinä. Pidän kai vain arvoituksista. 439 00:46:36,084 --> 00:46:37,920 Siksi pidän hakkeroinnista. 440 00:46:38,003 --> 00:46:42,007 Maailman muurit näyttivät aina vitun korkeilta, läpitunkemattomilta. 441 00:46:42,633 --> 00:46:46,303 Kuin maailman pitäisi olla sellainen, millaiseksi se rakennettiin. 442 00:46:47,221 --> 00:46:52,976 Mutta tietokoneella… En tiedä… 443 00:46:53,060 --> 00:46:56,772 Vuonna 2010 löysin ystäväni kanssa heikon kohdan reitittimessä, 444 00:46:56,855 --> 00:46:58,607 joka yhdistää lähes koko internetiä. 445 00:46:59,191 --> 00:47:02,653 Olisimme voineet sulkea yli puolet maailman Internetistä kertaheitolla. 446 00:47:04,071 --> 00:47:06,824 Milloin pikku nulikoilla on ollut sellainen valta? 447 00:47:06,907 --> 00:47:10,327 Hullua. Helvetti, ohiolaisesta kellarista käsin. 448 00:47:11,912 --> 00:47:14,998 Tietokoneella voin rakentaa nostosiltani kaikkeen, 449 00:47:15,082 --> 00:47:16,959 minne vain, kehen vain. 450 00:47:21,129 --> 00:47:22,297 Oletko vielä siellä? 451 00:47:24,007 --> 00:47:25,259 Niinkö näet minut? 452 00:47:26,635 --> 00:47:32,099 En. Ei, sinä olet "hakkeroimaton", Darby. Yritys tuhoaisi kenet vain. 453 00:47:37,396 --> 00:47:39,648 Alan tarkastaa Missourin tietoja. 454 00:47:41,191 --> 00:47:42,192 Hyvä on. 455 00:47:48,657 --> 00:47:50,367 {\an8}St. Louis'n Poliisilaitos 456 00:47:54,037 --> 00:47:57,332 Tapausraportti 457 00:48:11,763 --> 00:48:13,473 Kuvaus: Sieppauksen Yritys 458 00:48:15,434 --> 00:48:17,853 (nainen, 29) 459 00:48:20,981 --> 00:48:22,274 Kertoja: Marta Diaz 14.4.2001 460 00:48:24,151 --> 00:48:26,320 {\an8}Tapasimme verkossa - nimi oli John - 30-vuotias. 461 00:48:26,403 --> 00:48:28,488 {\an8}tapasimme. Jokin oli hullusti. Sitten… 462 00:48:28,572 --> 00:48:29,656 {\an8}hän repi korvakoruni. 463 00:48:30,866 --> 00:48:32,868 {\an8}Suuret, hopeiset. 464 00:48:49,259 --> 00:48:50,260 Bill? 465 00:48:51,428 --> 00:48:53,847 Taisin löytää jotain tärkeää. Lähetin sen. 466 00:48:53,931 --> 00:48:55,599 Darby, kello on kolme aamulla. 467 00:48:55,682 --> 00:48:57,643 Ole kiltti… Katso sitä. 468 00:48:58,226 --> 00:48:59,227 Odota. 469 00:49:07,778 --> 00:49:08,779 Paska. 470 00:49:09,655 --> 00:49:10,906 Mitä? 471 00:49:10,989 --> 00:49:15,702 Helvetti. Rva Marta Diaz? Mennään puhumaan hänelle. 472 00:49:15,786 --> 00:49:17,120 Miten? 473 00:49:18,413 --> 00:49:20,540 Tulen hakemaan sinut. Voin ajaa Iowaan. 474 00:49:24,169 --> 00:49:27,673 Minun pitää… Pitää nukkua. 475 00:49:27,756 --> 00:49:32,386 Huomenna on paljon tekemistä. Mutta soitan. 476 00:49:56,118 --> 00:49:57,119 Palaan heti. 477 00:50:02,499 --> 00:50:04,960 Hei. Autan isääni. 478 00:50:06,211 --> 00:50:07,462 Et soittanut. 479 00:50:08,130 --> 00:50:10,590 Aivan, olen pahoillani… 480 00:50:10,674 --> 00:50:13,051 Ei hätää. Haluan, että näet jotain. 481 00:50:13,135 --> 00:50:15,262 Selvä. Voitko tekstata? 482 00:50:15,345 --> 00:50:18,306 Ei. Henkilökohtaisesti. Jaa sijaintisi, niin seuraan sinua. 483 00:50:18,390 --> 00:50:19,808 Mutta nyt heti. 484 00:50:20,809 --> 00:50:21,852 Hyvä on. 485 00:50:35,699 --> 00:50:36,825 Minne minä menen? 486 00:50:37,701 --> 00:50:38,702 Se on mysteeri. 487 00:50:40,203 --> 00:50:42,372 Näinkö pidät minut poissa puhelimesta? 488 00:50:42,873 --> 00:50:44,499 Olet aina puhelimessa. 489 00:50:46,001 --> 00:50:47,419 -Vasemmalle. -Vasemmalleko? 490 00:50:47,961 --> 00:50:49,463 -Niin. -Mitä, tännekö? 491 00:50:49,546 --> 00:50:50,589 Aivan. 492 00:51:09,357 --> 00:51:10,358 Tänne? 493 00:51:10,942 --> 00:51:12,778 Kyllä. Raiteita pitkin. 494 00:51:17,407 --> 00:51:19,910 Olen täällä. Mitä nyt? 495 00:51:20,452 --> 00:51:22,454 -Näet kyllä. -Kerro. 496 00:51:23,580 --> 00:51:24,873 Ole kärsivällinen. 497 00:51:24,956 --> 00:51:27,667 Tämä ei ole hauskaa. Olen helvetti soikoon raiteilla. 498 00:51:29,586 --> 00:51:30,587 Bill? 499 00:51:35,050 --> 00:51:36,051 Bill? 500 00:51:39,304 --> 00:51:40,305 Vittu. 501 00:52:01,243 --> 00:52:02,786 Herran tähden. 502 00:52:27,185 --> 00:52:31,273 Tiesin sen. Raiteet ovat riivatut. 503 00:52:32,149 --> 00:52:37,821 Ei, se on hakkerointi. Hätäkutsu. 504 00:52:38,363 --> 00:52:41,491 Mitä... Mitä se sanoo? 505 00:52:49,583 --> 00:52:50,667 Se sanoo… 506 00:52:56,506 --> 00:52:57,883 "Paljon onnea 507 00:53:02,220 --> 00:53:03,430 Darby." 508 00:53:04,306 --> 00:53:06,183 Kuka hitto on Darby? 509 00:53:09,728 --> 00:53:12,105 Bill, olet nero. 510 00:53:18,195 --> 00:53:22,490 Ray, onko täällä LED-älylamppuja? 511 00:53:22,574 --> 00:53:24,242 Kyllä, kattovalot ovat niitä. 512 00:53:27,245 --> 00:53:30,749 Ovatko kaikki hotellin älylaitteet samassa verkossa? 513 00:53:30,832 --> 00:53:32,209 En voi vastata tuohon, Darby. 514 00:53:34,753 --> 00:53:35,837 Otan riskin. 515 00:54:14,834 --> 00:54:16,878 Aika paljastaa salaisuudet, ystävä. 516 00:54:53,665 --> 00:54:55,000 Bingo. 517 00:55:01,589 --> 00:55:02,424 Takaisinkäännä 518 00:55:05,385 --> 00:55:06,386 SSID. 519 00:55:10,390 --> 00:55:11,933 Nyt tarvitsen vain salasanan. 520 00:55:14,102 --> 00:55:15,687 Salasana, salasana… 521 00:55:16,855 --> 00:55:17,939 Hei, Ray? 522 00:55:18,023 --> 00:55:20,275 Niin, Darby? Miten voin auttaa? 523 00:55:20,942 --> 00:55:25,613 Onko numeroilla 04142017 524 00:55:25,697 --> 00:55:28,241 jokin merkitys Andy Ronsonille? 525 00:55:28,325 --> 00:55:32,829 Neljästoista huhtikuuta 2017. Zoomer Andersen Ronsonin syntymäpäivä. 526 00:55:36,416 --> 00:55:37,417 Selvä. 527 00:55:38,084 --> 00:55:39,627 Verkon Nimi Salasana 528 00:55:47,177 --> 00:55:48,470 Hotellin Hallinta 529 00:55:50,764 --> 00:55:52,682 Turvallisuus Kamerat - Hälyttimet - Lukot 530 00:55:55,352 --> 00:55:56,519 Ovikamerat 531 00:55:59,814 --> 00:56:01,107 Huone 11 / 4.2.2023 23.59 532 00:56:23,797 --> 00:56:24,839 David? 533 00:57:02,210 --> 00:57:03,211 Ziba. 534 00:58:44,187 --> 00:58:45,396 Kiitos paljon. 535 00:59:07,627 --> 00:59:08,962 Voit jättää minut tähän. 536 00:59:09,546 --> 00:59:11,005 -Tähän? -Niin. 537 00:59:11,089 --> 00:59:13,341 Selvä. Kas näin. 538 00:59:22,308 --> 00:59:24,519 Hei. Selviätkö varmasti? 539 00:59:24,602 --> 00:59:25,603 Kyllä, kiitos. 540 00:59:30,733 --> 00:59:32,777 RAYN TAVERNA Paikka KAIKILLE 541 00:59:36,781 --> 00:59:37,782 Älä viitsi. 542 00:59:37,865 --> 00:59:38,992 Hän ei palannut koskaan. 543 00:59:39,659 --> 00:59:40,868 Ota se pois… 544 01:00:35,632 --> 01:00:36,633 Hei. 545 01:02:48,389 --> 01:02:50,391 Käännös: Saija Karonen