1 00:00:13,346 --> 00:00:18,268 UM HOMICÍDIO NO FIM DO MUNDO 2 00:01:06,566 --> 00:01:08,568 LIVROS 3 00:01:21,372 --> 00:01:24,876 "… se estavam ambos a ver a mesma meia-Lua." 4 00:01:26,586 --> 00:01:27,587 Obrigada, Otto. 5 00:01:30,924 --> 00:01:34,928 O Otto assinará ali, logo a seguir à próxima leitura. 6 00:01:35,011 --> 00:01:39,099 A próxima autora escreveu um livro chamado A Desconhecida da Prata. 7 00:01:39,182 --> 00:01:41,976 O seu primeiro. Um mistério policial factual. 8 00:01:42,060 --> 00:01:46,106 Um aplauso para a autora Darby Hart. 9 00:02:06,000 --> 00:02:08,169 A DESCONHECIDA DA PRATA 10 00:02:11,589 --> 00:02:17,887 Eu cresci em Lost Nation, no Iowa. O meu pai era o médico legista do condado. 11 00:02:24,894 --> 00:02:27,438 Passei muito tempo com cadáveres. 12 00:02:40,243 --> 00:02:44,497 Há 40 mil mortos não identificados nos Estados Unidos. 13 00:02:45,248 --> 00:02:49,419 Julga-se que cerca de metade sejam mortes acidentais. 14 00:02:50,086 --> 00:02:51,838 Acidentes de carro, ataques cardíacos. 15 00:02:52,714 --> 00:02:56,134 Mas a outra metade são homicídios não solucionados. 16 00:02:58,761 --> 00:03:02,015 Como o corpo da desconhecida encontrado nos arredores da minha cidade. 17 00:03:03,725 --> 00:03:05,351 Estava lá há muito tempo. 18 00:03:06,603 --> 00:03:13,109 Tudo o que restava dela eram os ossos e uns brincos de prata. 19 00:03:14,944 --> 00:03:16,362 Chamei-lhe "desconhecida da prata". 20 00:03:18,823 --> 00:03:20,116 Quando eu tinha 15 anos, 21 00:03:20,200 --> 00:03:23,369 hackeei a base de dados federal de mortos não identificados. 22 00:03:25,872 --> 00:03:28,082 O segredo atrás dessa firewall 23 00:03:30,043 --> 00:03:32,378 é que a maioria dos mortos não identificados são mulheres. 24 00:03:34,380 --> 00:03:39,886 Milhares delas, cujos homicidas nunca serão encontrados. 25 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 Mas… 26 00:03:46,559 --> 00:03:52,440 não posso contar minha história sem vos falar no Bill. 27 00:03:54,484 --> 00:03:57,487 Conhecemo-nos num fórum de detetives amadores online. 28 00:03:58,404 --> 00:03:59,989 Ambos achávamos que a desconhecida 29 00:04:00,073 --> 00:04:03,117 era uma das muitas vítimas do mesmo assassino. 30 00:04:05,328 --> 00:04:07,288 Após um ano de investigação, 31 00:04:07,372 --> 00:04:10,792 encontrámos o que julgámos ser a primeira morada conhecida do assassino. 32 00:04:12,669 --> 00:04:16,130 Vou começar por aí, que na verdade é o fim. 33 00:04:16,214 --> 00:04:19,425 Disseram-me que não se deve fazer isto nestas leituras. 34 00:04:19,509 --> 00:04:22,387 Mas vou fazê-lo na mesma. 35 00:04:29,602 --> 00:04:36,567 "Às vezes pergunto-me se teria sido melhor eu não ir." 36 00:04:42,907 --> 00:04:45,576 Penso nisso como um match point no ténis 37 00:04:45,660 --> 00:04:50,999 ou atirar uma moeda ao ar quando o jogo, a aposta… 38 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 OBRIGADO 39 00:04:52,166 --> 00:04:55,837 … a nossa vida, pode ir para um lado ou para o outro. 40 00:04:59,257 --> 00:05:03,594 Eu podia ter tomado decisões melhores, mas não naquela altura. 41 00:05:05,138 --> 00:05:07,348 É complicado uma pessoa apaixonar-se pela primeira vez 42 00:05:07,432 --> 00:05:09,058 no rasto de um assassino em série. 43 00:05:15,315 --> 00:05:16,649 O que vamos fazer? 44 00:05:16,733 --> 00:05:18,860 Invadir a casa de um possível homicida em série? 45 00:05:20,403 --> 00:05:23,448 - A casa está vazia. Está à venda. - Mas é invasão de propriedade. 46 00:05:23,531 --> 00:05:25,575 - Andas num carro roubado. - O que faremos? 47 00:05:25,658 --> 00:05:27,660 Reviramos a casa à procura da primeira vítima? 48 00:05:27,744 --> 00:05:30,997 Se queres desistir, não importa. Posso fazer isto sozinha. 49 00:05:39,922 --> 00:05:40,923 E o FBI? 50 00:05:41,007 --> 00:05:43,676 Não querem saber de um caso arquivado dos anos 2000. 51 00:05:43,760 --> 00:05:45,470 E se já não estiver arquivado? 52 00:05:46,971 --> 00:05:49,265 Vamos dizer à Polícia onde estamos, 53 00:05:49,349 --> 00:05:52,226 - para saberem onde estamos… - Para nos impedirem 54 00:05:52,310 --> 00:05:54,270 de provar que um deles é assassino? 55 00:05:55,855 --> 00:06:00,068 Bill, se não fizermos isto, ninguém o fará. 56 00:06:00,568 --> 00:06:01,819 Meu Deus. Tu… 57 00:06:03,821 --> 00:06:05,156 És impossível como a merda. 58 00:06:07,116 --> 00:06:09,285 Não quero ir. Não vou fazer isto. 59 00:06:24,175 --> 00:06:28,805 O problema de nos aproximarmos num caso é que começa a arder. 60 00:06:29,847 --> 00:06:32,809 A única maneira de apagar o fogo é resolvê-lo. 61 00:06:34,352 --> 00:06:35,353 Idiota. 62 00:07:03,214 --> 00:07:04,298 Música 63 00:07:05,216 --> 00:07:06,217 Modo Aleatório 64 00:07:26,320 --> 00:07:27,822 Não, deixa estar. Eu gosto. 65 00:09:29,527 --> 00:09:31,737 Em 1,6 km, saída à direita. 66 00:09:35,032 --> 00:09:39,495 Em retrospetiva, é fácil ver que o que fizemos foi imprudente. 67 00:09:40,204 --> 00:09:43,040 Mas estávamos quase a encontrar a primeira vítima do assassino. 68 00:09:43,583 --> 00:09:44,917 Eu não sabia desistir 69 00:09:45,585 --> 00:09:49,505 nem pressentir o perigo quando ele se aproximava. 70 00:09:51,090 --> 00:09:52,091 Vira à direita. 71 00:10:06,522 --> 00:10:07,690 É o 394. 72 00:10:14,614 --> 00:10:15,990 - O 394 é aqui. - Está bem. 73 00:10:27,668 --> 00:10:31,839 O hack usa o processador de um brinquedo para forçar o código da garagem. 74 00:10:34,884 --> 00:10:36,177 Quanto tempo demora? 75 00:10:37,011 --> 00:10:38,012 É um código fixo. 76 00:10:38,095 --> 00:10:40,556 O brinquedo testa as combinações numéricas possíveis. 77 00:10:41,057 --> 00:10:45,519 São 256 ou 4096, depende. 78 00:10:46,937 --> 00:10:48,189 Onde descobriste isso? 79 00:10:48,773 --> 00:10:52,109 Num fórum de hackers aos 12 anos. Um clássico Lee Andersen. 80 00:10:52,193 --> 00:10:53,653 - Quem é ele? - Ela. 81 00:10:54,487 --> 00:10:57,365 Só a maior programadora que já existiu. 82 00:10:57,448 --> 00:10:59,992 Escreveu um manifesto a dizer que a misoginia seria o fim 83 00:11:00,076 --> 00:11:01,410 do potencial da Internet. 84 00:11:02,495 --> 00:11:03,996 - Fizeram-lhe doxing. - O quê? 85 00:11:04,080 --> 00:11:05,164 Fizeram porno falso. 86 00:11:05,247 --> 00:11:08,084 Cortaram a cabeça do cão dela e puseram-lha à porta. 87 00:11:08,167 --> 00:11:09,460 Foda-se. 88 00:11:10,795 --> 00:11:11,879 Onde está ela agora? 89 00:11:11,962 --> 00:11:13,089 Ninguém sabe. 90 00:11:13,798 --> 00:11:15,800 É um dos grandes mistérios da Internet. 91 00:11:15,883 --> 00:11:17,259 Ela fez-se desaparecer. 92 00:11:17,343 --> 00:11:18,803 Já pensaste em procurá-la? 93 00:11:20,012 --> 00:11:22,098 À Lee? Não precisa da minha ajuda. 94 00:11:24,600 --> 00:11:26,644 Nunca experimentei este hack. 95 00:11:32,525 --> 00:11:33,901 Vá lá. 96 00:11:39,615 --> 00:11:40,908 Darby, és genial. 97 00:11:41,784 --> 00:11:42,785 Não acredito. 98 00:11:43,953 --> 00:11:44,954 Merda. 99 00:11:48,958 --> 00:11:52,211 Está a abrir as portas todas, caralho. 100 00:11:53,546 --> 00:11:55,005 Temos de sair daqui. 101 00:12:00,261 --> 00:12:01,262 Fecha-a. 102 00:12:08,352 --> 00:12:09,603 O hack da Lee omitiu isto. 103 00:12:16,360 --> 00:12:17,611 Queres mesmo fazer isto? 104 00:12:42,845 --> 00:12:44,096 Desliga-a. 105 00:12:49,685 --> 00:12:51,771 Parece que ninguém vive aqui há anos. 106 00:12:59,570 --> 00:13:01,155 A cave deve ser ali. 107 00:13:22,885 --> 00:13:23,886 Aqui. 108 00:13:46,867 --> 00:13:49,662 - Estás bem? - Estou. Os degraus são irregulares. 109 00:14:22,903 --> 00:14:24,738 Veem-se as linhas. 110 00:14:24,822 --> 00:14:25,823 O que achas? 111 00:14:27,032 --> 00:14:28,701 Este betão foi refeito. 112 00:14:31,078 --> 00:14:32,621 - Sim. - Está bem. 113 00:14:32,705 --> 00:14:33,873 Vamos a isto. 114 00:14:45,259 --> 00:14:46,719 Aqui. 115 00:15:22,671 --> 00:15:24,256 Talvez seja a casa errada. 116 00:15:24,340 --> 00:15:28,844 Não quero parar. Vamos só fazer uma pausa. 117 00:15:33,349 --> 00:15:34,350 Obrigada. 118 00:15:37,144 --> 00:15:38,312 Toma. 119 00:15:45,194 --> 00:15:46,195 Anda cá. 120 00:16:40,582 --> 00:16:42,459 Bill. 121 00:16:42,960 --> 00:16:44,086 O que foi? 122 00:16:44,169 --> 00:16:48,882 Olha para as escadas. Foram reconstruídas. 123 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 Muito mal. 124 00:16:53,512 --> 00:16:54,513 Sim. 125 00:17:10,612 --> 00:17:11,613 Meu Deus. 126 00:17:22,958 --> 00:17:24,043 Bill. 127 00:18:15,636 --> 00:18:17,221 PROVAS 128 00:18:32,861 --> 00:18:34,530 Ele começou com a esposa. 129 00:18:36,406 --> 00:18:37,407 Patricia. 130 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 Patricia Bell. 131 00:19:14,778 --> 00:19:15,779 Carmen Perez. 132 00:19:17,990 --> 00:19:21,451 Latisha Jones. Ruth Kaminski. 133 00:19:21,535 --> 00:19:22,661 Melissa Chang. 134 00:19:22,744 --> 00:19:24,163 Alison Dupree. 135 00:19:24,246 --> 00:19:25,247 Marissa Bahari. 136 00:19:28,208 --> 00:19:29,126 Bill. 137 00:19:37,509 --> 00:19:41,763 Acho que esta noite não aguento mais. Obrigada. 138 00:19:52,149 --> 00:19:56,278 Obrigada. Vamos responder a algumas perguntas. 139 00:19:57,321 --> 00:19:58,405 Sim, o senhor. 140 00:19:59,448 --> 00:20:04,077 Vi que dedicou o livro a Lee Andersen, a hacker. Porquê? 141 00:20:06,246 --> 00:20:09,625 Quando eu era miúda, ela era das únicas programadoras femininas. 142 00:20:10,584 --> 00:20:13,170 Até lhe fazerem doxing e arruinarem a sua vida. 143 00:20:14,504 --> 00:20:17,466 Mas acho que ela ficou a ganhar, sabe? 144 00:20:18,300 --> 00:20:21,220 - Como assim? - Bem, casou-se com o Andy Ronson. 145 00:20:21,929 --> 00:20:23,388 O rei da tecnologia. 146 00:20:23,972 --> 00:20:25,933 Se me ajudarem a vender uns livros hoje, 147 00:20:26,016 --> 00:20:30,062 talvez eu deixe o emprego informático e compre algumas coisas dele. 148 00:20:30,145 --> 00:20:32,064 - Sim. Diga. - Sim. 149 00:20:32,147 --> 00:20:35,817 Li o seu livro e… o que aconteceu? 150 00:20:36,401 --> 00:20:40,572 Estava tão apaixonada pelo Bill. Ele não está cá esta noite? 151 00:21:14,231 --> 00:21:17,109 Olá, Darby. Sei que é tarde aí. 152 00:21:17,192 --> 00:21:20,028 Estamos acordados há dois dias. 153 00:21:20,112 --> 00:21:22,197 O Rick já fez a raspagem ao Facebook. 154 00:21:22,281 --> 00:21:23,282 DESCONHECIDAS 155 00:21:23,365 --> 00:21:27,703 E transferi as fotos do Dakota para o Dropbox. 156 00:21:27,786 --> 00:21:28,996 Autópsia: "irreconhecível". 157 00:21:29,079 --> 00:21:31,790 Sei que pode demorar, mas podes fazer a tua cena? 158 00:21:32,499 --> 00:21:33,959 Melhor do que tu, não há. 159 00:21:52,602 --> 00:21:54,688 Desaparecida Ruby Torres, Sexo Feminino, Branca 160 00:22:10,746 --> 00:22:11,872 Talvez: Ray Fala o Ray. 161 00:22:11,955 --> 00:22:13,373 "Assistente de Andy Ronson." 162 00:22:15,167 --> 00:22:16,251 Mas que porra? 163 00:22:23,675 --> 00:22:25,719 Andy quer compartilhar algo consigo. 164 00:22:25,802 --> 00:22:27,721 Clique para baixar o nosso VPN. 165 00:22:28,680 --> 00:22:30,140 Ficheiros das Desconhecidas 166 00:22:31,058 --> 00:22:33,185 Isto é uma piada ou um hack russo? 167 00:22:43,445 --> 00:22:44,905 {\an8}Ronson planeia viagens espaciais 168 00:22:44,988 --> 00:22:46,406 {\an8}Um dia na vida de Andy Ronson 169 00:22:46,490 --> 00:22:48,325 {\an8}A atualização de firmware Ronson 170 00:22:51,370 --> 00:22:52,913 A liderança de Andy Ronson 171 00:22:59,669 --> 00:23:02,964 Tem novos comentários para ler 172 00:23:08,136 --> 00:23:09,388 {\an8}Não descarregues! 173 00:23:09,471 --> 00:23:11,139 {\an8}Aliás, quero saber LOL 174 00:23:11,223 --> 00:23:12,724 {\an8}O Andy vive na estação espacial russa. 175 00:23:21,274 --> 00:23:23,068 Se fosse outra pessoa, eu diria hack. 176 00:23:23,151 --> 00:23:25,320 Mas tiveste uma bela crítica do LA Times. 177 00:23:25,404 --> 00:23:26,530 Pois. Então? 178 00:23:26,613 --> 00:23:28,907 Mencionei o Ronson uma vez numa leitura 179 00:23:28,990 --> 00:23:31,618 e agora quer partilhar algo comigo? Caramba! 180 00:23:31,701 --> 00:23:34,162 - É uma partida, claro. - Não. 181 00:23:34,246 --> 00:23:35,831 O Ronson não usa relações públicas. 182 00:23:35,914 --> 00:23:37,999 Está tudo online se souberes onde procurar. 183 00:23:38,083 --> 00:23:39,668 Está bem. Mas, quer dizer, 184 00:23:39,751 --> 00:23:44,381 um bilionário casado com a Lee Andersen está a mandar-me SMS? 185 00:23:44,464 --> 00:23:49,177 Não está. É o Ray, o assistente. Qual é a pior coisa que pode acontecer? 186 00:23:49,261 --> 00:23:52,139 Se for um hack e te apagar o telemóvel, sei que fizeste cópias. 187 00:23:52,222 --> 00:23:56,101 Não sei. Aposto que estão a tramar alguma merda sinistra. 188 00:23:56,685 --> 00:23:57,978 Como assim? 189 00:23:58,061 --> 00:24:01,648 Dinheiro desses implica sempre merdas sinistras. 190 00:24:01,731 --> 00:24:03,650 - Não estás com ciúmes, meu? - O quê? Não… 191 00:24:04,568 --> 00:24:06,403 Pronto, ligo-vos mais tarde. 192 00:24:06,486 --> 00:24:09,364 Mas enviem uma busca quando eu desaparecer, certo? 193 00:24:18,748 --> 00:24:19,749 Muito bem. 194 00:24:26,256 --> 00:24:27,716 A instalar… 195 00:24:34,264 --> 00:24:35,807 "Darby Hart" quer aceder ao microfone 196 00:24:36,183 --> 00:24:38,185 "Darby Hart" quer aceder à câmara 197 00:24:41,646 --> 00:24:42,981 "Darby Hart" quer usar Bluetooth 198 00:24:49,613 --> 00:24:54,284 Darby, estou cá fora. Abra para eu subir. 199 00:24:59,706 --> 00:25:02,459 Não me quer ver? Estou cá fora. 200 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 Foda-se. 201 00:25:26,858 --> 00:25:27,859 Abra para eu subir. 202 00:25:53,885 --> 00:25:54,886 Darby. 203 00:25:56,555 --> 00:25:57,556 Darby. 204 00:26:39,973 --> 00:26:43,143 Olá, Darby. Que bom conhecê-la finalmente. 205 00:26:45,353 --> 00:26:47,022 Não me convida a entrar? 206 00:26:49,691 --> 00:26:53,612 Vim da parte de Andy Ronson para a convidar para o seu retiro de 2023. 207 00:26:54,696 --> 00:26:56,114 Uma pequena reunião de mentes. 208 00:26:56,906 --> 00:27:00,452 Um simpósio sobre o papel da tecnologia para garantir o futuro humano. 209 00:27:01,494 --> 00:27:05,749 Tudo por nossa conta. Voo, alojamento, comida, tudo o que precisar. 210 00:27:07,208 --> 00:27:09,753 O avião parte em duas semanas e volta na semana seguinte. 211 00:27:11,171 --> 00:27:12,589 Quer juntar-se a nós, Darby? 212 00:27:16,176 --> 00:27:17,177 Eu… 213 00:27:19,596 --> 00:27:21,598 Desculpa. Só que… 214 00:27:22,599 --> 00:27:27,979 O quê? Fiquei… sem fala. 215 00:27:28,063 --> 00:27:29,105 Não faz mal. 216 00:27:29,856 --> 00:27:33,026 O Andy mostrou-me coisas que também me deixaram sem fala. 217 00:27:35,070 --> 00:27:36,071 Por exemplo? 218 00:27:36,655 --> 00:27:38,198 A Primavera de Vivaldi. 219 00:27:38,281 --> 00:27:39,407 A Beyoncé. 220 00:27:40,659 --> 00:27:44,496 A obra completa de Borges. O programa de televisão Os Simpsons. 221 00:27:45,246 --> 00:27:46,790 Adoro Os Simpsons. 222 00:27:47,499 --> 00:27:49,459 Vi tudo quando arranquei os dentes do siso. 223 00:27:50,377 --> 00:27:51,920 Sentiu uma afinidade com a Lisa. 224 00:27:54,547 --> 00:27:58,301 É difícil ser a pessoa mais inteligente em quase todas as salas. 225 00:28:00,845 --> 00:28:01,846 Sim. 226 00:28:02,472 --> 00:28:04,432 Sinto-me sozinha. 227 00:28:05,558 --> 00:28:06,559 Sim. 228 00:28:09,270 --> 00:28:10,897 Não se sentirá sozinha no retiro. 229 00:28:11,398 --> 00:28:12,857 É um grupo impressionante. 230 00:28:14,109 --> 00:28:16,194 Achará os outros participantes do retiro 231 00:28:16,277 --> 00:28:18,196 tão fascinantes como a Lisa Simpson. 232 00:28:20,365 --> 00:28:22,283 A Lee Andersen estará lá? 233 00:28:22,367 --> 00:28:23,368 Claro. 234 00:28:23,993 --> 00:28:26,246 O seu trabalho interessa muito à Lee e ao Andy. 235 00:28:27,747 --> 00:28:30,583 O que diz, Darby? Junta-se a nós? 236 00:28:47,475 --> 00:28:48,768 - Miúda. - Olá, pai. 237 00:28:48,852 --> 00:28:50,103 É cedo aí. Estás bem? 238 00:28:50,186 --> 00:28:52,355 Sim. Estás no trabalho? 239 00:28:52,439 --> 00:28:55,233 Tenho um caso com feridas múltiplas no pescoço. 240 00:28:55,734 --> 00:28:58,486 Cortes limpos e uma facada fatal que cortou a carótida. 241 00:28:58,570 --> 00:29:00,363 - Que profundidade? - 15 cm. 242 00:29:00,447 --> 00:29:01,781 - Margens? - Bastante limpas. 243 00:29:01,865 --> 00:29:06,035 Mas os danos ao tecido são irregulares. A arma entrou obliquamente. 244 00:29:06,119 --> 00:29:07,537 Contusões à volta da entrada? 245 00:29:07,620 --> 00:29:09,789 Sim. Redondas. Estou a pensar… 246 00:29:09,873 --> 00:29:11,958 Chave de fendas? Cabeça chata afiada? 247 00:29:15,253 --> 00:29:18,590 Ouve, pai. Aconteceu uma loucura. 248 00:29:21,593 --> 00:29:22,594 Então… 249 00:29:23,970 --> 00:29:27,891 … o Andy Ronson convidou-me para um retiro. 250 00:29:27,974 --> 00:29:31,269 Desculpa, o Andy Ronson famoso? 251 00:29:31,352 --> 00:29:32,687 Sim. 252 00:29:32,771 --> 00:29:34,814 Quem… O que achas que ele quer? 253 00:29:36,858 --> 00:29:37,859 Não sei. 254 00:29:38,985 --> 00:29:41,196 É uma conferência de tecnologia. 255 00:29:41,279 --> 00:29:42,655 Onde? 256 00:29:42,739 --> 00:29:44,949 Não dizem. Por segurança. 257 00:29:45,784 --> 00:29:46,868 - Bem… - Sim. 258 00:29:48,203 --> 00:29:51,331 - Sim. - Estou orgulhoso de ti, miúda. 259 00:29:52,457 --> 00:29:53,625 Mas vais? 260 00:29:54,876 --> 00:29:56,252 {\an8}O seu motorista chegou. 261 00:29:56,336 --> 00:29:58,588 {\an8}Bem, da última e única vez que andei de avião, 262 00:29:58,671 --> 00:30:00,256 tive um ataque de pânico. 263 00:30:00,340 --> 00:30:03,968 Não me dou muito bem com desconhecidos, mas… 264 00:30:05,845 --> 00:30:09,849 Como se recusa um convite do Andy Ronson? 265 00:30:21,611 --> 00:30:22,612 Olá, Mna. Hart. 266 00:30:47,720 --> 00:30:48,721 Boa sorte. 267 00:30:51,057 --> 00:30:53,184 Olá, Mna. Hart. Vou enviar isto para bordo. 268 00:30:54,310 --> 00:30:56,437 Posso pô-la na bagageira. Obrigada. 269 00:30:56,521 --> 00:30:59,107 Claro, mas não há compartimentos superiores. 270 00:31:01,109 --> 00:31:02,110 - Pois. - Com certeza. 271 00:31:10,702 --> 00:31:13,329 Olá, Mna. Hart. Sou o Todd. 272 00:31:13,955 --> 00:31:14,956 Esteve na minha leitura. 273 00:31:15,456 --> 00:31:17,584 Adoro crimes reais. Que bom que pôde vir. 274 00:31:18,167 --> 00:31:21,754 Trabalho para o Sr. Ronson. Sou o chefe de segurança pessoal. 275 00:31:21,838 --> 00:31:24,966 Se não se importa, há uma verificação de saúde antes de embarcar. 276 00:31:25,049 --> 00:31:28,052 Um termo de responsabilidade. 277 00:31:31,973 --> 00:31:34,392 Vou verificar a sua temperatura para embarcar. 278 00:31:36,853 --> 00:31:37,937 E uma amostra de saliva. 279 00:31:43,151 --> 00:31:44,569 Obrigada. Pode ir. 280 00:31:45,069 --> 00:31:46,070 Obrigada. 281 00:31:47,697 --> 00:31:50,533 - Capitão Eric. Bem-vinda a bordo. - Obrigada. 282 00:32:22,357 --> 00:32:23,358 Posso sentar-me aqui? 283 00:32:24,484 --> 00:32:25,944 O avião não me pertence. 284 00:32:30,740 --> 00:32:31,950 Odeio voar. 285 00:32:32,825 --> 00:32:36,704 Para que saiba. Está na zona dos respingos. 286 00:32:38,790 --> 00:32:40,458 Para vomitar? 287 00:32:41,084 --> 00:32:42,085 Provavelmente. 288 00:32:42,835 --> 00:32:45,046 Não importa. Os fluidos corporais não me assustam. 289 00:32:45,797 --> 00:32:47,632 Quer nigiri? Sake? 290 00:32:49,217 --> 00:32:50,301 Aquele. Obrigada. 291 00:32:54,263 --> 00:32:56,766 É a Darby Hart. Adivinhe o que estou a ler. 292 00:32:58,142 --> 00:32:59,727 A minha assistente deu-mo. 293 00:33:00,478 --> 00:33:02,939 Há anos que tento produzir um filme 294 00:33:03,022 --> 00:33:05,483 sobre as negras desaparecidas em Washington, DC. 295 00:33:06,359 --> 00:33:07,485 É de onde sou. 296 00:33:07,568 --> 00:33:09,570 Desculpe, sou o Martin Mitchell, cineasta. 297 00:33:09,654 --> 00:33:13,783 Martin Mitchell. Sou uma grande fã dos seus filmes. 298 00:33:14,575 --> 00:33:15,827 Agradeço. Obrigado. 299 00:33:16,828 --> 00:33:17,829 Lu Mei. 300 00:33:17,912 --> 00:33:18,955 Sei quem é. 301 00:33:20,248 --> 00:33:23,418 Sabia que o LA Times lhe chamou a Sherlock Holmes da Gen Z? 302 00:33:24,043 --> 00:33:27,964 Disseram que A Desconhecida da Prata é um livro de crime com coração. 303 00:33:28,548 --> 00:33:30,842 - Sim. - É uma criança. 304 00:33:31,718 --> 00:33:32,885 Pareço mais nova. 305 00:33:33,594 --> 00:33:37,265 Silver Doe. Parece um nome de porno. 306 00:33:40,935 --> 00:33:42,562 - Sou a Sian… - Sian Cruise. 307 00:33:42,645 --> 00:33:45,148 Sim. Desculpe. Sabe quem é. 308 00:33:46,107 --> 00:33:48,860 - Sim. - Andou na Lua. 309 00:33:49,402 --> 00:33:50,945 - Sim. - Pois. 310 00:33:51,821 --> 00:33:53,406 Isto é tudo fascinante. 311 00:33:53,489 --> 00:33:57,493 Mas tenho de adormecer antes de o avião começar a andar. 312 00:33:57,577 --> 00:33:59,078 Então… 313 00:34:00,538 --> 00:34:02,415 Não foi o Andy de certeza. 314 00:34:03,791 --> 00:34:04,834 Discordo. 315 00:34:06,085 --> 00:34:08,212 Está bem. O jogo é adivinhar quem convidou quem. 316 00:34:08,296 --> 00:34:12,216 São nove convidados. Cinco do Andy, quatro da… 317 00:34:12,300 --> 00:34:13,301 Lee. 318 00:34:13,384 --> 00:34:14,510 Dantes a distinção 319 00:34:14,594 --> 00:34:18,222 entre construtores e não construtores era muito importante para o Andy. 320 00:34:19,182 --> 00:34:20,683 O que são construtores? 321 00:34:20,767 --> 00:34:24,520 Pessoas que criam empresas para resolver problemas, que criam valor real. 322 00:34:27,607 --> 00:34:28,900 O seu telemóvel, por favor. 323 00:34:29,692 --> 00:34:30,693 Obrigada. 324 00:34:31,569 --> 00:34:33,446 Importa-se de o pôr a carregar? Obrigado. 325 00:34:33,529 --> 00:34:35,031 - Obrigado. - Com certeza. 326 00:34:35,114 --> 00:34:36,115 Telemóvel? 327 00:34:38,284 --> 00:34:39,619 Isto é metade do meu cérebro. 328 00:34:40,119 --> 00:34:41,120 Será devolvido. 329 00:34:41,204 --> 00:34:43,581 Para desfrutar de uma experiência sem dispositivos. 330 00:34:43,664 --> 00:34:44,665 Está bem. 331 00:34:46,334 --> 00:34:49,003 Darei o meu ao meu chefe de segurança. 332 00:34:54,467 --> 00:34:56,010 Isto é mesmo preciso? 333 00:34:56,094 --> 00:34:59,305 Não. O Andy teve mais atentados do que um chefe de Estado. 334 00:34:59,972 --> 00:35:01,974 O Andy gosta de dramatizar. 335 00:35:03,309 --> 00:35:04,310 Mantém-no jovem. 336 00:35:04,936 --> 00:35:08,815 Sabe, Sian, seria bom se nos dissesse aonde vamos. 337 00:35:08,898 --> 00:35:10,525 Sou um túmulo, meu amigo. 338 00:35:10,608 --> 00:35:12,443 Acho que é um sítio frio. 339 00:35:13,444 --> 00:35:16,989 O piloto está de gola alta e um casaco de penas. 340 00:35:17,073 --> 00:35:19,534 Sim. Ouvi dizer que o Andy gosta do deserto. 341 00:35:19,617 --> 00:35:21,536 Talvez o Andy não tenha escolhido o lugar. 342 00:35:23,704 --> 00:35:26,290 Então, o seu Bill Farrah? 343 00:35:26,791 --> 00:35:30,336 Não será o Bill Farrah 344 00:35:30,419 --> 00:35:33,297 que usa o pseudónimo artístico FANGS? 345 00:35:33,923 --> 00:35:35,842 Creio que sim. 346 00:35:36,968 --> 00:35:39,345 Mas não falamos há seis anos, portanto… 347 00:35:39,929 --> 00:35:42,473 Fixe. Quer dizer, não é nada fixe… 348 00:35:45,601 --> 00:35:46,602 Lu Mei. 349 00:35:47,854 --> 00:35:49,689 Dá-me um pouco do que tomou? 350 00:35:52,316 --> 00:35:53,776 À vontade. 351 00:37:18,569 --> 00:37:19,612 Darby. 352 00:37:24,951 --> 00:37:26,619 Pensei que íamos morrer. 353 00:37:57,858 --> 00:37:58,859 Bill. 354 00:37:59,402 --> 00:38:00,444 Bill. 355 00:38:26,012 --> 00:38:27,013 Bill? 356 00:38:38,107 --> 00:38:40,818 {\an8}ACHO QUE ISTO É DEMASIADO E TAMBÉM INSUFICIENTE. 357 00:38:40,901 --> 00:38:42,611 {\an8}DEIXEI-TE O CARRO. 358 00:39:18,314 --> 00:39:19,315 Bom dia. 359 00:39:19,398 --> 00:39:21,734 Aqui são 6h46. 360 00:39:21,817 --> 00:39:24,362 Sete graus negativos em terra. 361 00:39:24,987 --> 00:39:27,114 Se não trouxeram casacos, não se preocupem. 362 00:39:27,198 --> 00:39:29,825 O Sr. Ronson terá tudo à vossa espera. 363 00:39:29,909 --> 00:39:32,703 Os carros aguardam para vos levar ao Vale de Fljot. 364 00:39:32,787 --> 00:39:33,996 Bem-vindos à Islândia. 365 00:40:28,467 --> 00:40:30,261 É falta de educação perguntar o que faz? 366 00:40:32,096 --> 00:40:33,764 Construo cidades inteligentes. 367 00:40:34,348 --> 00:40:35,349 Na China. 368 00:40:36,851 --> 00:40:38,519 Em Yizhuang. 369 00:40:39,437 --> 00:40:40,646 É perto de Pequim. 370 00:40:47,153 --> 00:40:48,571 Veio cá vender livros? 371 00:40:49,321 --> 00:40:51,657 Sim, seria excelente. 372 00:41:03,502 --> 00:41:07,089 Não, na verdade, vim para conhecer a Lee Andersen. 373 00:41:10,509 --> 00:41:12,428 Estamos a chegar ao Vale de Fljot. 374 00:41:58,849 --> 00:42:00,017 Bem-vinda, Sra. Lu Mei. 375 00:42:01,310 --> 00:42:04,063 Bem-vindos a… Bem-vindos. 376 00:42:05,314 --> 00:42:06,815 Eu levo as suas malas. 377 00:42:51,151 --> 00:42:53,654 Mna. Hart. Bem-vinda ao Vale de Fljot. 378 00:42:54,488 --> 00:42:56,198 Sou o Marius, gerente do hotel. 379 00:42:56,282 --> 00:43:00,202 Se precisar de algo durante a estadia, estamos todos aqui para ajudar. 380 00:43:00,828 --> 00:43:02,037 Obrigada. 381 00:43:02,121 --> 00:43:04,915 Esta é a sua chave de anel. 382 00:43:04,999 --> 00:43:06,458 Dará acesso ao seu quarto, 383 00:43:06,542 --> 00:43:09,587 bem como ao spa e aos banhos interiores e exteriores. 384 00:43:09,670 --> 00:43:11,589 Claro que há zonas restritas no hotel 385 00:43:11,672 --> 00:43:14,174 e o anel não lhe dará acesso a elas. 386 00:43:14,800 --> 00:43:16,135 O seu quarto é o oito. 387 00:43:16,760 --> 00:43:19,346 Ao cimo das escadas à direita. 388 00:43:21,640 --> 00:43:22,641 Obrigada. 389 00:43:24,643 --> 00:43:28,272 Lu Mei. Por aqui, por favor. Como foi o seu voo? 390 00:43:29,273 --> 00:43:30,566 Excelente. 391 00:44:23,786 --> 00:44:24,787 O quê? 392 00:44:25,829 --> 00:44:28,332 Olá, Darby. Em que posso ajudar? 393 00:44:29,124 --> 00:44:31,293 - Ray? - Sou o seu assistente de IA. 394 00:44:32,878 --> 00:44:34,713 Eu sei. Já nos conhecemos. 395 00:44:34,797 --> 00:44:36,965 É verdade. Entreguei-lhe o convite do Andy. 396 00:44:37,591 --> 00:44:38,717 Que bom que veio. 397 00:44:39,218 --> 00:44:41,970 O Andy vê isto como um teste ártico do meu desenvolvimento. 398 00:44:43,389 --> 00:44:44,390 Boa música. 399 00:44:46,266 --> 00:44:47,434 Isto é café? 400 00:44:47,518 --> 00:44:49,103 A cafeína ajuda com o jet lag. 401 00:44:49,728 --> 00:44:51,522 O minibar é gratuito. 402 00:44:52,481 --> 00:44:53,899 Isto é tudo de graça? 403 00:45:01,949 --> 00:45:04,535 Espera, posso ver-te como antes? 404 00:45:05,160 --> 00:45:08,163 Claro. Pode ativar a projeção 405 00:45:08,247 --> 00:45:10,708 ou experimentar a Ronson Vision na mesa de cabeceira. 406 00:45:26,515 --> 00:45:28,475 Vou ajudá-la a conhecer o hotel. 407 00:45:28,559 --> 00:45:30,728 Posso rever o itinerário dos próximos cinco dias. 408 00:45:31,854 --> 00:45:34,648 - Qual o programa desta noite? - O jantar de boas-vindas. 409 00:45:35,315 --> 00:45:36,859 Gostaria de saber as biografias 410 00:45:36,942 --> 00:45:38,652 dos convidados sentados ao seu lado? 411 00:45:39,278 --> 00:45:40,279 Claro. 412 00:45:40,362 --> 00:45:42,072 À sua esquerda estará David Alvarez. 413 00:45:42,156 --> 00:45:43,323 Nasceu na Argentina. 414 00:45:43,407 --> 00:45:46,452 Na lista Midas da Forbes dos dez maiores capitalistas de risco. 415 00:46:19,234 --> 00:46:20,235 - Obrigado. - Cuidado. 416 00:46:30,704 --> 00:46:31,747 Lee. 417 00:46:33,040 --> 00:46:34,792 A porta é quadrada? 418 00:46:35,375 --> 00:46:37,503 Não, é retangular. 419 00:46:39,880 --> 00:46:41,840 Não podemos só… 420 00:46:41,924 --> 00:46:43,091 Pois, não sei. 421 00:46:43,842 --> 00:46:46,303 - Como funcionou a encriptação? - Fascinante. 422 00:46:51,350 --> 00:46:53,227 Pensei que ela viesse no avião. Talvez… 423 00:46:53,310 --> 00:46:55,187 - Não veio no avião. - Não vim. 424 00:46:55,270 --> 00:46:57,105 Tenho vertigens. 425 00:46:57,731 --> 00:46:59,900 Comecei no Médio Oriente e no Irão, 426 00:46:59,983 --> 00:47:01,568 depois tive de fugir do país e… 427 00:47:02,903 --> 00:47:03,904 Sim. 428 00:47:05,614 --> 00:47:08,158 Li sobre o seu ativismo no Brasil. É destemida. 429 00:47:08,242 --> 00:47:09,952 Quase a fizeram sair da estrada. 430 00:47:10,661 --> 00:47:11,662 Quase. 431 00:47:12,871 --> 00:47:14,748 Demos muita luta em Paragominas. 432 00:47:15,874 --> 00:47:17,501 Eu tinha fama naquela altura 433 00:47:17,584 --> 00:47:20,546 de levar financiamento aos grupos que combatiam os madeireiros. 434 00:47:20,629 --> 00:47:23,549 Com uma aplicação deepfake, posso fazê-la dizer qualquer coisa. 435 00:47:23,632 --> 00:47:26,426 Seja o que for. Está por toda a Internet. 436 00:47:26,510 --> 00:47:28,595 Nem preciso de uma amostra da sua voz. Veja. 437 00:47:29,638 --> 00:47:32,140 Que se fodam os terráqueos. Vou para Marte, cabrões. 438 00:47:33,058 --> 00:47:34,059 A sério? 439 00:47:34,726 --> 00:47:35,769 Eu não falo assim. 440 00:47:35,853 --> 00:47:37,980 - Fala, pois. Mereço um elogio. - Assim mesmo. 441 00:47:39,064 --> 00:47:41,275 Como evitou dar o telemóvel ao Andy? 442 00:47:41,358 --> 00:47:42,693 Bem-vindos. 443 00:47:44,862 --> 00:47:45,863 Bem-vindos. 444 00:47:47,281 --> 00:47:49,741 Que empolgante ver-vos todos aqui. 445 00:47:50,826 --> 00:47:53,287 Não foi fácil reunir este grupo. 446 00:47:53,370 --> 00:47:55,831 Os próximos dias serão preciosos. 447 00:47:55,914 --> 00:47:57,958 - Pai! - Olá. 448 00:48:00,168 --> 00:48:02,212 O meu filho, o Zoomer. 449 00:48:02,296 --> 00:48:04,840 Pressionou-me muito para jantar connosco. 450 00:48:04,923 --> 00:48:06,884 É a Lee. Minha mulher. 451 00:48:09,261 --> 00:48:11,054 Espero que todos se sintam em casa. 452 00:48:11,680 --> 00:48:14,099 O Andy escolheu este vale pelas termas. 453 00:48:14,182 --> 00:48:16,560 Se todos vierem connosco a banhos depois do jantar, 454 00:48:16,643 --> 00:48:19,730 prometo que dormirão o sonho dos justos. 455 00:48:21,356 --> 00:48:24,359 A minha mulher diz que é a única maneira que sei fazer férias: 456 00:48:24,443 --> 00:48:27,154 continuar a trabalhar, mas com outras pessoas. 457 00:48:27,779 --> 00:48:31,533 Como sempre, ela conhece bem os meus vícios. 458 00:48:31,617 --> 00:48:35,454 - Foi por isso que casei com ela. - Pensei que eu tinha casado contigo. 459 00:48:36,622 --> 00:48:37,873 Então, 460 00:48:39,708 --> 00:48:43,378 conheci alguns dos meus melhores amigos nestes retiros. 461 00:48:44,546 --> 00:48:48,425 Estes encontros resultaram em algumas inovações incríveis. 462 00:48:49,051 --> 00:48:53,472 É espantoso o que as pessoas podem oferecer ao mundo com o apoio certo. 463 00:48:56,850 --> 00:48:59,853 Vou sair do isolamento dos últimos anos 464 00:48:59,937 --> 00:49:01,647 com algumas surpresas. 465 00:49:02,272 --> 00:49:04,149 A primeira já conhecem. O Ray. 466 00:49:04,775 --> 00:49:05,901 Está na fase beta, 467 00:49:05,984 --> 00:49:09,988 mas acho que a sua apresentação ao mundo será uma espécie de revelação. 468 00:49:10,072 --> 00:49:13,325 Assistente pessoal, professor, terapeuta. 469 00:49:14,034 --> 00:49:18,038 Há quem lhe chame inteligência artificial. 470 00:49:18,121 --> 00:49:19,748 Eu prefiro o termo 471 00:49:19,831 --> 00:49:22,459 - inteligência alternativa. - Inteligência alternativa. 472 00:49:27,297 --> 00:49:32,052 A segunda surpresa é trazer-vos a todos à Islândia. 473 00:49:33,762 --> 00:49:37,432 Vocês são as primeiras pessoas a ficarem neste hotel. 474 00:49:38,100 --> 00:49:39,851 A razão pela qual o construí 475 00:49:40,394 --> 00:49:42,270 foi acreditar 476 00:49:42,354 --> 00:49:47,651 que estamos numa das últimas grandes áreas selvagens que restam. 477 00:49:48,402 --> 00:49:49,945 Não. Por favor não lhe dê isso. 478 00:49:51,321 --> 00:49:52,698 - Peço desculpa. - Desculpe. 479 00:49:53,281 --> 00:49:56,243 Quando este pequeno tiver 18 anos, 480 00:49:56,326 --> 00:50:00,247 este planeta a que chamamos casa pode ter passado o ponto sem regresso. 481 00:50:01,581 --> 00:50:04,668 200 milhões de refugiados climáticos projetados até 2050, 482 00:50:05,752 --> 00:50:12,426 26 biliões em danos por tempestades, incêndios florestais e secas até 2070. 483 00:50:13,176 --> 00:50:16,096 Os factos são histéricos, mas exatos. 484 00:50:16,680 --> 00:50:17,889 São factos. 485 00:50:18,890 --> 00:50:21,601 A Margaret Atwood disse num artigo 486 00:50:21,685 --> 00:50:24,146 que quanto mais nos aproximamos da crise climática, 487 00:50:24,229 --> 00:50:25,647 menos alternativas temos, 488 00:50:25,731 --> 00:50:29,234 mas ainda temos algumas e temos de as começar a escolher. 489 00:50:30,819 --> 00:50:32,904 Alguns de vocês são tecnólogos, 490 00:50:32,988 --> 00:50:35,907 outros são críticos da tecnologia. 491 00:50:37,200 --> 00:50:39,202 Alguns de vocês têm diplomas de designer, 492 00:50:39,286 --> 00:50:41,621 outros desistiram da faculdade como eu. 493 00:50:41,705 --> 00:50:46,585 Mas todos sentados a esta mesa são pensadores originais. 494 00:50:47,544 --> 00:50:48,837 É por isso que aqui estão. 495 00:50:48,920 --> 00:50:54,634 É o pensamento original, mais do que dinheiro, petróleo ou água, 496 00:50:55,343 --> 00:50:58,555 que determinará se teremos futuro. 497 00:50:59,639 --> 00:51:00,640 O Oliver 498 00:51:01,475 --> 00:51:02,893 faz um trabalho de robótica 499 00:51:02,976 --> 00:51:05,937 que vai além da ficção científica que eu lia em criança. 500 00:51:07,314 --> 00:51:11,610 A Ziba foi pioneira no uso de criptografia de mensagens de ponta a ponta 501 00:51:11,693 --> 00:51:12,986 no seu ativismo no Irão. 502 00:51:13,070 --> 00:51:14,446 E a Sian, 503 00:51:14,529 --> 00:51:16,114 que começou como médica, 504 00:51:16,198 --> 00:51:18,867 poderá vir a salvar-nos a todos com a sua investigação 505 00:51:18,950 --> 00:51:21,661 sobre a ideia de colonizar a Lua. 506 00:51:23,622 --> 00:51:25,874 Toda a gente que convidei a vir cá 507 00:51:26,792 --> 00:51:29,336 tem algo de extraordinário para oferecer ao grupo. 508 00:51:30,587 --> 00:51:32,172 Se a Lee vos convidou… 509 00:51:35,967 --> 00:51:38,053 … não faço ideia do que estão cá a fazer. 510 00:51:42,265 --> 00:51:43,642 Vá lá. 511 00:51:47,521 --> 00:51:48,605 Eu bem disse. 512 00:51:49,272 --> 00:51:50,357 Acertaste em cheio. 513 00:51:52,109 --> 00:51:54,444 - Não foi ele. - A última vez que o vi… 514 00:52:15,549 --> 00:52:16,550 Está bem? 515 00:52:18,218 --> 00:52:19,511 Está tudo bem? 516 00:52:20,387 --> 00:52:21,847 Muito bem, doutora. 517 00:52:23,890 --> 00:52:24,891 Está bem? 518 00:52:27,727 --> 00:52:30,272 Lee, importas-te? 519 00:52:33,441 --> 00:52:36,403 À descoberta de uma saída. 520 00:52:37,696 --> 00:52:38,989 - Saúde! - Saúde. 521 00:52:39,072 --> 00:52:40,407 - Juntos. - Saúde. 522 00:52:40,907 --> 00:52:42,242 - Saúde. 523 00:52:42,325 --> 00:52:43,910 - Saúde. - Feliz por vos ter cá. 524 00:52:43,994 --> 00:52:44,995 Saúde. 525 00:52:45,078 --> 00:52:46,079 Saúde. 526 00:52:46,163 --> 00:52:48,206 - Saúde. 527 00:52:48,957 --> 00:52:50,041 Saúde. 528 00:52:56,381 --> 00:52:57,883 Olá, Darby Hart. 529 00:53:03,430 --> 00:53:04,431 Olá, Bill. 530 00:53:15,066 --> 00:53:16,443 Sou médico. 531 00:53:18,111 --> 00:53:19,529 Isso vejo eu. 532 00:53:19,613 --> 00:53:20,947 Está bem. 533 00:53:21,698 --> 00:53:23,408 Sim. É o momento perfeito. 534 00:53:23,491 --> 00:53:26,953 Tenho tido alguns problemas no peito com este frio. 535 00:53:27,037 --> 00:53:29,664 - Podes dar uma vista de olhos? Boa. - Claro. 536 00:53:30,582 --> 00:53:33,418 És novo para ser médico. Quantos anos tens? 537 00:53:33,501 --> 00:53:38,131 Cinco anos, nove meses, vinte dias e 27 segundos. 538 00:53:38,215 --> 00:53:40,300 Vinte e sete… Muito bem. Perfeito. 539 00:53:40,800 --> 00:53:42,385 O que precisa que eu… 540 00:53:49,351 --> 00:53:50,435 O que foi? 541 00:53:50,518 --> 00:53:52,771 - O seu coração bate muito depressa. - Sim? 542 00:53:52,854 --> 00:53:55,232 Coma qualquer coisa para ajudar. 543 00:53:55,774 --> 00:53:57,150 Acho que não, mas… 544 00:53:59,694 --> 00:54:02,113 Zoomer, queres vir sentar-te? 545 00:54:07,577 --> 00:54:09,704 - Obrigado. - De nada. 546 00:54:16,127 --> 00:54:17,212 Senta aqui. 547 00:55:19,482 --> 00:55:21,985 Olá, sou a Ziba. 548 00:55:23,236 --> 00:55:24,988 Olá. 549 00:55:25,071 --> 00:55:26,156 Não és a Darby? 550 00:55:26,239 --> 00:55:28,283 Sim. 551 00:55:28,366 --> 00:55:30,702 Tenho estado aqui à espera de encontrar o FANGS. 552 00:55:31,828 --> 00:55:34,080 Nem acredito que ele esteja neste retiro. 553 00:55:35,457 --> 00:55:38,543 Sou moralmente contra este tipo de riqueza, 554 00:55:38,626 --> 00:55:42,172 mas admiro a arte e o trabalho dele há tantos anos. 555 00:55:42,255 --> 00:55:45,842 Tentei contactá-lo e foi impossível. 556 00:55:45,925 --> 00:55:49,679 Quando soube que ele vinha, tive de aceitar o convite. 557 00:55:49,763 --> 00:55:51,765 É assim que estes sacanas nos apanham. 558 00:55:51,848 --> 00:55:53,224 Sim. 559 00:55:53,308 --> 00:55:56,436 Com jantares de destino e aviões particulares. 560 00:55:56,519 --> 00:55:58,980 Não lhe dê ouvidos, ela é uma má influência. 561 00:55:59,564 --> 00:56:00,732 - Não? - Não. 562 00:56:00,815 --> 00:56:04,361 Acha que o Andy está a fazer isto tudo para se divertir? 563 00:56:04,444 --> 00:56:05,487 Sim. 564 00:56:06,571 --> 00:56:11,534 Os lançamentos de produtos dele são mais antecipados do que blockbusters. 565 00:56:11,618 --> 00:56:13,787 Vá lá. Ele tem outras intenções. 566 00:56:13,870 --> 00:56:14,871 Por exemplo? 567 00:56:14,954 --> 00:56:18,166 Eu estava a dizer-lhe que tudo isto parece um casting. 568 00:56:18,249 --> 00:56:21,086 Sabem? Apoio, financiamento. 569 00:56:21,169 --> 00:56:22,754 Porque está cá a Darby? 570 00:56:22,837 --> 00:56:25,924 Não vai fazer uma audição para o Andy lhe financiar o próximo livro. 571 00:56:26,007 --> 00:56:27,634 Não sei porque a Darby está cá. 572 00:56:27,717 --> 00:56:31,137 Talvez o Andy adore crimes reais. 573 00:56:33,014 --> 00:56:35,433 Sabe que o livro dela é sobre a viagem com o FANGS? 574 00:56:37,102 --> 00:56:38,144 Conhece-o. 575 00:56:39,771 --> 00:56:42,857 Conheci-o. Há muito tempo. 576 00:56:43,983 --> 00:56:46,111 Era só Bill naquele tempo. 577 00:56:46,194 --> 00:56:47,195 Sim. 578 00:56:52,075 --> 00:56:53,243 Vou deitar-me. 579 00:56:54,160 --> 00:56:55,578 Boa noite. 580 00:56:56,079 --> 00:56:57,080 Boa noite. 581 00:57:08,842 --> 00:57:10,718 Que caralho fazes aqui? 582 00:57:15,348 --> 00:57:16,933 Não vens ao quebra-gelo? 583 00:57:23,982 --> 00:57:25,233 Queres beber um copo? 584 00:57:28,361 --> 00:57:29,779 Não. 585 00:57:31,072 --> 00:57:32,282 Tanto faz, meu. 586 00:57:33,867 --> 00:57:35,118 Talvez uma caminhada? 587 00:57:40,999 --> 00:57:43,084 Achei o teu livro lindo. 588 00:57:44,169 --> 00:57:46,796 Sobretudo as coisas anteriores ao caso. Sabes? 589 00:57:48,006 --> 00:57:52,343 Crescer na morgue com o teu pai, sem mãe. 590 00:57:53,845 --> 00:57:56,097 A inveja que tinhas dos miúdos na escola 591 00:57:56,181 --> 00:57:59,142 com as marmitas elaboradas de mães que se importavam? 592 00:58:00,685 --> 00:58:03,980 Percebi que tiveste de ser a tua própria mãe e pai 593 00:58:04,063 --> 00:58:08,443 e isso tornou-te muito forte e muito frágil ao mesmo tempo. 594 00:58:12,530 --> 00:58:16,659 Sempre me preocupei que o que fizemos juntos tivesse sido ordinário. 595 00:58:17,660 --> 00:58:22,707 Ou sensacionalista, mas eu era estúpido naquela altura. 596 00:58:23,541 --> 00:58:26,002 Querias garantir que ninguém ficava pelo caminho. 597 00:58:27,253 --> 00:58:28,796 Pensei que o livro era arte. 598 00:58:30,465 --> 00:58:33,801 Como um dos artistas guerrilheiros vivos com mais êxito, 599 00:58:33,885 --> 00:58:35,345 tu deves saber. 600 00:58:36,930 --> 00:58:39,307 Não, foi o que senti quando fechei o livro. 601 00:58:41,976 --> 00:58:43,144 Porque vieste? 602 00:58:44,145 --> 00:58:46,064 Não pensei que isto fosse a tua gente. 603 00:58:47,482 --> 00:58:51,236 Fiz uma instalação muito crítica ao Silicone Valley 604 00:58:51,319 --> 00:58:54,197 chamada Loucura Artificial… - Sei o que é a Loucura Artificial. 605 00:58:54,280 --> 00:58:55,281 Sim? 606 00:58:57,617 --> 00:58:58,618 Pois. 607 00:58:58,701 --> 00:59:01,746 Seja como for, acho que o Andy pensou que eu tinha garra. 608 00:59:01,829 --> 00:59:04,123 Da que é útil. Não… 609 00:59:05,333 --> 00:59:06,334 Não sei. 610 00:59:11,089 --> 00:59:12,298 Porque estás cá, a sério? 611 00:59:14,717 --> 00:59:16,177 Esqueci-me disso. 612 00:59:16,261 --> 00:59:17,428 Do quê? 613 00:59:17,512 --> 00:59:20,390 Só toleras a verdade. 614 00:59:25,645 --> 00:59:26,854 Vim pela Lee. 615 00:59:32,860 --> 00:59:33,903 Conheces a Lee? 616 00:59:35,071 --> 00:59:36,114 Sim. 617 00:59:54,257 --> 00:59:56,384 Pareces ter muito em que pensar. 618 00:59:56,467 --> 00:59:59,887 Pois tenho. 619 01:00:01,097 --> 01:00:02,682 Nem saberia por onde começar. 620 01:00:04,100 --> 01:00:05,184 Sabes… 621 01:00:09,105 --> 01:00:11,190 Construir isto quando te podias deitar na neve 622 01:00:11,274 --> 01:00:12,650 e olhar para cima de graça. 623 01:00:14,235 --> 01:00:15,403 É uma farsa. 624 01:00:17,822 --> 01:00:18,948 Porque partiste? 625 01:00:23,161 --> 01:00:24,537 Assustaste-me. 626 01:00:25,288 --> 01:00:26,289 Que treta. 627 01:00:26,372 --> 01:00:30,168 Ambos sabemos que eu nunca teria sido tão corajoso como tu querias. 628 01:00:31,044 --> 01:00:32,045 Mas também… 629 01:00:32,712 --> 01:00:33,713 O quê? 630 01:00:36,215 --> 01:00:38,801 Isso que achas que é coragem em ti. 631 01:00:38,885 --> 01:00:42,013 Não tenho a certeza de que seja isso. 632 01:00:42,889 --> 01:00:44,015 Então o que é? 633 01:00:47,352 --> 01:00:49,395 Qual é a pressa? Tens a semana toda. 634 01:00:55,943 --> 01:00:58,696 Também pensei que, no fundo, só gostavas de mulheres. 635 01:01:00,323 --> 01:01:03,910 Bill, todas as mulheres, no fundo, só gostam de mulheres. 636 01:01:03,993 --> 01:01:06,245 E todos os homens, no fundo, só gostam de homens. 637 01:01:06,329 --> 01:01:08,373 Inventaram o desporto profissional 638 01:01:08,456 --> 01:01:10,249 para serem íntimos uns com os outros. 639 01:01:12,919 --> 01:01:13,961 Está bem. 640 01:01:16,547 --> 01:01:17,924 Vem aquecer-te comigo. 641 01:01:21,010 --> 01:01:23,846 - Não. - A sério. Tenho de te dizer uma coisa. 642 01:01:24,806 --> 01:01:28,559 Tens o meu código nuclear e achas que vou foder contigo para o obter? 643 01:01:32,730 --> 01:01:34,399 Assustas-me, Darby. 644 01:01:35,358 --> 01:01:37,902 Deixaste-me tantas vezes antes de eu te deixar 645 01:01:37,985 --> 01:01:41,989 e nem acho que saibas porquê, como ou quando. 646 01:01:43,825 --> 01:01:46,452 Era muito difícil estar apaixonado por alguém assim. 647 01:01:51,040 --> 01:01:52,959 Estou no 11, se mudares de ideias. 648 01:02:43,092 --> 01:02:44,343 Ray. 649 01:02:44,427 --> 01:02:45,928 Preparo-lhe um banho quente? 650 01:02:48,931 --> 01:02:50,349 Leste os meus pensamentos. 651 01:02:50,433 --> 01:02:51,642 O corpo, na verdade. 652 01:02:53,603 --> 01:02:54,729 Não te armes em esperto. 653 01:02:54,812 --> 01:02:58,900 Do seu anel. Temperatura, batimento cardíaco. E o clima, claro. 654 01:03:06,073 --> 01:03:08,826 Caramba, Ray. Que cool. 655 01:03:08,910 --> 01:03:13,039 Não, deve estar quente. 39 graus centígrados. 656 01:03:13,122 --> 01:03:14,540 Pois. 657 01:03:16,083 --> 01:03:17,126 Quente. 658 01:04:09,387 --> 01:04:11,806 {\an8}O Desaparecimento Misterioso de Lee Andersen 659 01:04:13,015 --> 01:04:15,059 {\an8}Quem é Lee Andersen? Esposa de Andy Ronson 660 01:04:20,940 --> 01:04:22,233 {\an8}Painel do Pinterest 661 01:04:24,277 --> 01:04:27,071 Imagens de Lee Andersen e FANGS 662 01:04:35,746 --> 01:04:38,666 Lee Andersen e o Artista FANGS Vistos Juntos em Nova Iorque 663 01:04:38,749 --> 01:04:40,835 Lee e FANGS a Dar um Raríssimo Passeio 664 01:05:37,099 --> 01:05:38,476 - Desculpe. - Cuidado. 665 01:05:50,404 --> 01:05:52,657 Bill. É a Darby. 666 01:05:57,078 --> 01:05:58,079 Bill. 667 01:06:44,333 --> 01:06:45,334 Bill? 668 01:07:44,268 --> 01:07:46,228 Bill? 669 01:07:46,312 --> 01:07:48,898 Fica comigo. Fica aqui. 670 01:07:48,981 --> 01:07:50,357 O que aconteceu? 671 01:07:51,067 --> 01:07:52,068 Fica… 672 01:07:55,696 --> 01:07:56,697 Bill? 673 01:07:59,784 --> 01:08:00,826 Bill. 674 01:08:05,164 --> 01:08:06,540 Bill, vou buscar ajuda. 675 01:08:09,126 --> 01:08:10,169 Darby. 676 01:08:11,879 --> 01:08:12,880 Sim. 677 01:08:13,589 --> 01:08:14,882 Podes ficar? 678 01:09:56,317 --> 01:09:58,319 Legendas: Rodrigo Vaz