1 00:00:13,346 --> 00:00:18,268 ΦΟΝΟΣ ΣΤΗΝ ΑΚΡΗ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 2 00:01:06,566 --> 00:01:08,568 ΒΙΒΛΙΑ 3 00:01:21,372 --> 00:01:24,876 "…ακόμα κι αν κοιτάνε το ίδιο μισοφέγγαρο". 4 00:01:26,586 --> 00:01:27,587 Ευχαριστούμε, Ότο. 5 00:01:30,924 --> 00:01:34,928 Ο Ότο θα υπογράψει βιβλία μετά την επόμενη παρουσίαση. 6 00:01:35,011 --> 00:01:39,099 Εντάξει. Η επόμενη συγγραφέας έγραψε την Αργυρή Άγνωστη. 7 00:01:39,182 --> 00:01:41,976 Το πρώτο της. Αληθινό θρίλερ μυστηρίου. 8 00:01:42,060 --> 00:01:46,106 Υποδεχτείτε τη συγγραφέα Ντάρμπι Χαρτ. 9 00:02:06,000 --> 00:02:08,169 Η ΑΡΓΥΡΗ ΑΓΝΩΣΤΗ ΝΤΑΡΜΠΙ ΧΑΡΤ 10 00:02:11,589 --> 00:02:17,887 Μεγάλωσα στο Λοστ Νέισιον της Αϊόβα. Ο πατέρας μου ήταν ιατροδικαστής. 11 00:02:24,894 --> 00:02:27,438 Έχω περάσει πολύ χρόνο με πτώματα. 12 00:02:40,243 --> 00:02:44,497 Υπάρχουν 40.000 νεκροί αγνώστου ταυτότητας στις ΗΠΑ. 13 00:02:45,248 --> 00:02:49,419 Σχεδόν οι μισοί αποδίδονται σε τυχαίους θανάτους. 14 00:02:50,086 --> 00:02:51,838 Τροχαία, καρδιακές προσβολές. 15 00:02:52,714 --> 00:02:56,134 Οι άλλοι μισοί είναι φόνοι που δεν εξιχνιάστηκαν. 16 00:02:58,761 --> 00:03:02,015 Όπως η άγνωστη που βρέθηκε στην άκρη της πόλης μου. 17 00:03:03,725 --> 00:03:05,351 Ήταν εκεί πολύ καιρό. 18 00:03:06,603 --> 00:03:13,109 Το μόνο που είχε μείνει ήταν τα κόκαλά της και ένα ζευγάρι ασημένια σκουλαρίκια. 19 00:03:14,944 --> 00:03:16,362 Την ονόμασα Αργυρή Άγνωστη. 20 00:03:18,823 --> 00:03:20,116 Όταν ήμουν 15 χρονών, 21 00:03:20,200 --> 00:03:23,369 χάκαρα τη βάση δεδομένων με τους νεκρούς αγνώστου ταυτότητας. 22 00:03:25,872 --> 00:03:28,082 Το μυστικό που έκρυβε το τείχος προστασίας 23 00:03:30,043 --> 00:03:32,378 είναι ότι η λίστα αφορά κυρίως γυναίκες. 24 00:03:34,380 --> 00:03:39,886 Χιλιάδες γυναίκες των οποίων οι δολοφόνοι δεν θα βρεθούν ποτέ. 25 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 Αλλά… 26 00:03:46,559 --> 00:03:52,440 δεν μπορώ να σας πω την ιστορία μου, αν δεν σας πω για τον Μπιλ. 27 00:03:54,484 --> 00:03:57,487 Γνωριστήκαμε σε ένα ονλάιν φόρουμ ερευνητών εγκλημάτων. 28 00:03:58,404 --> 00:04:03,117 Πιστεύαμε ότι η Αργυρή Άγνωστη είναι ένα από τα πολλά θύματα του ίδιου δολοφόνου. 29 00:04:05,328 --> 00:04:07,288 Μετά από ένα έτος έρευνας, 30 00:04:07,372 --> 00:04:10,792 θεωρήσαμε ότι βρήκαμε την πρώτη διεύθυνση του σίριαλ κίλερ. 31 00:04:12,669 --> 00:04:16,130 Θα ξεκινήσω από αυτό που στην ουσία είναι το τέλος, 32 00:04:16,214 --> 00:04:19,425 αν και μου έχουν πει να μην το κάνω, αλλά… 33 00:04:19,509 --> 00:04:22,387 Πάντως, εγώ θα το κάνω. 34 00:04:23,554 --> 00:04:25,556 {\an8}ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΙΣΜΟΣ 35 00:04:29,602 --> 00:04:36,567 "Καμιά φορά, αναρωτιέμαι αν θα ήταν καλύτερο να μην είχα πάει". 36 00:04:42,907 --> 00:04:45,576 Το βλέπω σαν ματς πόιντ στο τένις… 37 00:04:45,660 --> 00:04:47,161 Whispering Sands ΜΟΤΕΛ 38 00:04:47,245 --> 00:04:50,999 …σαν κορόνα γράμματα όταν το παιχνίδι, το στοίχημα… 39 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ 40 00:04:52,166 --> 00:04:55,837 …η ζωή σου τραβάει τον έναν ή τον άλλον δρόμο. 41 00:04:59,257 --> 00:05:03,594 Ίσως θα μπορούσα να είχα κάνει καλύτερες επιλογές, μα δεν γινόταν τότε. 42 00:05:05,138 --> 00:05:07,348 Δύσκολο να ερωτεύεσαι για πρώτη φορά 43 00:05:07,432 --> 00:05:09,058 ενώ κυνηγάς σίριαλ κίλερ. 44 00:05:15,315 --> 00:05:16,649 Και τι θα κάνουμε; 45 00:05:16,733 --> 00:05:18,860 Θα μπούμε σε σπίτι σίριαλ κίλερ; 46 00:05:20,403 --> 00:05:23,448 -Στο άδειο σπίτι του. Το πουλάει. -Πάλι διάρρηξη είναι. 47 00:05:23,531 --> 00:05:25,575 -Έκλεψες αμάξι. -Και μετά; 48 00:05:25,658 --> 00:05:27,660 Θα ψάξουμε παντού το πρώτο του θύμα; 49 00:05:27,744 --> 00:05:30,997 Αν θες να πας σπίτι σου, όλα καλά. Μπορώ και μόνη μου. 50 00:05:39,922 --> 00:05:40,923 Και το FBI; 51 00:05:41,007 --> 00:05:45,470 -Δεν θα νοιαστεί για ανεξιχνίαστη υπόθεση. -Αν δεν είναι ανεξιχνίαστη πια; 52 00:05:46,971 --> 00:05:49,265 Ας πούμε στην αστυνομία πού είμαστε, 53 00:05:49,349 --> 00:05:52,226 -για να ξέρουν πού πάμε… -Για να μας εμποδίσουν 54 00:05:52,310 --> 00:05:54,270 να δείξουμε ότι ο δικός τους είναι φονιάς; 55 00:05:55,855 --> 00:06:00,068 Μπιλ, αν δεν το κάνουμε εμείς, δεν θα το κάνει κανείς. 56 00:06:00,568 --> 00:06:01,819 Θεέ μου. 57 00:06:03,821 --> 00:06:05,156 Είσαι απίστευτη. 58 00:06:07,116 --> 00:06:09,285 Δεν θα το κάνω. Δεν θέλω να πάω. Όχι. 59 00:06:24,175 --> 00:06:28,805 Όταν κοντεύεις να λύσεις μια υπόθεση, παίρνεις φωτιά. 60 00:06:29,847 --> 00:06:32,809 Ο μόνος τρόπος να σβήσει είναι να λύσεις την υπόθεση. 61 00:06:34,352 --> 00:06:35,353 Μαλάκα. 62 00:07:03,214 --> 00:07:04,298 Μουσική 63 00:07:05,216 --> 00:07:06,217 Τυχαία Αναπαραγωγή 64 00:07:26,320 --> 00:07:27,822 Όχι. Άσ' το. Μ' αρέσει. 65 00:09:29,527 --> 00:09:31,737 Σε ένα χιλιόμετρο, πάρτε την έξοδο δεξιά. 66 00:09:35,032 --> 00:09:39,495 Από απόσταση, βλέπεις εύκολα ότι ήμασταν απερίσκεπτοι. 67 00:09:40,204 --> 00:09:43,040 Μα κοντεύαμε να βρούμε το πρώτο θύμα του δολοφόνου. 68 00:09:43,583 --> 00:09:44,917 Δεν ήξερα να τα παρατήσω 69 00:09:45,585 --> 00:09:49,505 ή να νιώσω τον κίνδυνο όταν πλησίαζε. 70 00:09:51,090 --> 00:09:52,091 Στρίψε δεξιά. 71 00:10:06,522 --> 00:10:07,690 Στο 394. 72 00:10:14,614 --> 00:10:15,990 -Στο 394. Εδώ. -Εντάξει. 73 00:10:27,668 --> 00:10:31,839 Με τον επεξεργαστή του παιχνιδιού, θα σπάσει ο κωδικός της γκαραζόπορτας. 74 00:10:34,884 --> 00:10:36,177 Πόσο θα πάρει αυτό; 75 00:10:37,011 --> 00:10:40,556 Είναι σταθερός κωδικός, θα ελέγξει όλους τους πιθανούς συνδυασμούς. 76 00:10:41,057 --> 00:10:45,519 Μπορεί να είναι 256 ή 4.096. Εξαρτάται. 77 00:10:46,937 --> 00:10:48,189 Πού τα έμαθες αυτά; 78 00:10:48,773 --> 00:10:52,109 Σε φόρουμ για χάκερ, στα 12. Κλασικό κόλπο από Λι Άντερσεν. 79 00:10:52,193 --> 00:10:53,653 -Ποιος είναι αυτός; -Αυτή. 80 00:10:54,487 --> 00:10:57,365 Η πιο φοβερή προγραμματίστρια που έχει υπάρξει. 81 00:10:57,448 --> 00:11:01,410 Έγραψε μανιφέστο για το πώς ο μισογυνισμός διαλύει τις προσδοκίες για το διαδίκτυο. 82 00:11:02,495 --> 00:11:03,996 -Την εξέθεσαν. -Τι; 83 00:11:04,080 --> 00:11:08,084 Με εκδικητικό πορνό. Αποκεφάλισαν τον σκύλο της. Αίσχος. 84 00:11:08,167 --> 00:11:09,460 Γαμώτο. 85 00:11:10,795 --> 00:11:11,879 Πού είναι τώρα; 86 00:11:11,962 --> 00:11:13,089 Κανείς δεν ξέρει. 87 00:11:13,798 --> 00:11:15,800 Τεράστιο μυστήριο του διαδικτύου. 88 00:11:15,883 --> 00:11:18,803 -Επέλεξε να εξαφανιστεί. -Έχεις σκεφτεί να τη βρεις; 89 00:11:20,012 --> 00:11:22,098 Τη Λι; Δεν με χρειάζεται. 90 00:11:24,600 --> 00:11:26,644 Δεν έχω ξαναδοκιμάσει αυτό το κόλπο. 91 00:11:32,525 --> 00:11:33,901 Έλα. Άντε. 92 00:11:39,615 --> 00:11:40,908 Είσαι ιδιοφυΐα. 93 00:11:41,784 --> 00:11:42,785 Δεν παίζει. 94 00:11:43,953 --> 00:11:44,954 Γαμώτο. 95 00:11:48,958 --> 00:11:52,211 Όχι! Ανοίγει όλες τις πόρτες. Γαμώτο. 96 00:11:53,546 --> 00:11:55,005 Πρέπει να φύγουμε. 97 00:12:00,261 --> 00:12:01,262 Κλείσ' το. 98 00:12:08,352 --> 00:12:09,603 Η Λι δεν το είπε αυτό. 99 00:12:16,360 --> 00:12:17,611 Σίγουρα θες να το κάνεις; 100 00:12:42,845 --> 00:12:44,096 Κλείσε. 101 00:12:49,685 --> 00:12:51,771 Φαίνεται ακατοίκητο εδώ και χρόνια. 102 00:12:59,570 --> 00:13:01,155 Το υπόγειο θα 'ναι από κει. 103 00:13:22,885 --> 00:13:23,886 Εδώ. 104 00:13:46,867 --> 00:13:49,662 -Είσαι καλά; -Ναι. Τα σκαλοπάτια είναι άνισα. 105 00:14:22,903 --> 00:14:24,738 Φαίνονται γραμμές. 106 00:14:24,822 --> 00:14:25,823 Τι πιστεύεις; 107 00:14:27,032 --> 00:14:28,701 Το μπετόν είναι μπαλωμένο. 108 00:14:31,078 --> 00:14:32,621 -Ναι. -Ναι. Εντάξει. 109 00:14:32,705 --> 00:14:33,873 Ας το κάνουμε. 110 00:14:45,259 --> 00:14:46,719 Πάμε. 111 00:15:22,671 --> 00:15:28,844 -Ίσως είμαστε σε λάθος σπίτι. -Όχι, δεν σταματάω. Ας κάνουμε διάλειμμα. 112 00:15:33,349 --> 00:15:34,350 Ευχαριστώ. 113 00:15:37,144 --> 00:15:38,312 Πάρε. 114 00:15:45,194 --> 00:15:46,195 Έλα εδώ. 115 00:16:40,582 --> 00:16:42,459 Μπιλ. 116 00:16:42,960 --> 00:16:44,086 Τι; 117 00:16:44,169 --> 00:16:48,882 Η σκάλα. Δες τα σκαλιά. Κάποιος τα ξανάχτισε. 118 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 Άτεχνα. 119 00:16:53,512 --> 00:16:54,513 Ναι. 120 00:17:10,612 --> 00:17:11,613 Θεέ μου. 121 00:17:22,958 --> 00:17:24,043 Μπιλ. 122 00:18:15,636 --> 00:18:17,221 ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 123 00:18:32,861 --> 00:18:34,530 Ξεκίνησε με τη γυναίκα του. 124 00:18:36,406 --> 00:18:37,407 Την Πατρίσια. 125 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 Πατρίσια Μπελ. 126 00:19:14,778 --> 00:19:15,779 Κάρμεν Περέζ. 127 00:19:17,990 --> 00:19:21,451 Λατίσα Τζόουνς. Ρουθ Καμίνσκι. 128 00:19:21,535 --> 00:19:22,661 Μελίσα Τσανγκ. 129 00:19:22,744 --> 00:19:24,163 Άλισον Ντιπρί. 130 00:19:24,246 --> 00:19:25,247 Μαρίσα Μπαχάρι. 131 00:19:28,208 --> 00:19:29,126 Μπιλ. 132 00:19:37,509 --> 00:19:41,763 Ναι, νομίζω ότι ως εδώ αντέχω για απόψε. Σας ευχαριστώ. 133 00:19:52,149 --> 00:19:56,278 Ευχαριστώ. Εντάξει. Ας δεχτούμε κάποιες ερωτήσεις. 134 00:19:57,321 --> 00:19:58,405 Ναι. Εσείς, κύριε. 135 00:19:59,448 --> 00:20:04,077 Αφιέρωσες το βιβλίο στη Λι Άντερσεν, τη χάκερ. Γιατί; 136 00:20:06,246 --> 00:20:07,247 Όταν ήμουν μικρή, 137 00:20:07,331 --> 00:20:09,625 ήταν από τις λίγες προγραμματίστριες. 138 00:20:10,584 --> 00:20:13,170 Μέχρι να της καταστρέψουν τη ζωή. 139 00:20:14,504 --> 00:20:17,466 Αλλά νομίζω ότι τους βγήκε από πάνω, καταλαβαίνεις; 140 00:20:18,300 --> 00:20:21,220 -Τι εννοείς; -Παντρεύτηκε τον Άντι Ρόνσον. 141 00:20:21,929 --> 00:20:23,388 Τον Βασιλιά της Τεχνολογίας. 142 00:20:23,972 --> 00:20:25,933 Αν πουλήσω μερικά βιβλία απόψε, 143 00:20:26,016 --> 00:20:30,062 ίσως παραιτηθώ από IT κι αγοράσω κάποια πράγματά του. 144 00:20:30,145 --> 00:20:32,064 -Ναι. -Ναι. Παρακαλώ. 145 00:20:32,147 --> 00:20:35,817 Έχω διαβάσει το βιβλίο σου και… Τι έγινε; 146 00:20:36,401 --> 00:20:40,572 Ήσασταν πολύ ερωτευμένοι με τον Μπιλ. Γιατί δεν είναι εδώ απόψε; 147 00:21:14,231 --> 00:21:17,109 Γεια, Ντάρμπι, ξέρω ότι είναι αργά εκεί. 148 00:21:17,192 --> 00:21:20,028 Αλλά έχουμε να κοιμηθούμε δυο μέρες. 149 00:21:20,112 --> 00:21:22,197 Ο Ρικ κατέβασε τα δεδομένα από το Facebook. 150 00:21:22,281 --> 00:21:23,282 ΑΡΧΕΙΑ ΤΗΣ ΑΓΝΩΣΤΗΣ 151 00:21:23,365 --> 00:21:27,703 Έστειλα τις φωτογραφίες από το έγκλημα στην Ντακότα μέσω Dropbox. 152 00:21:27,786 --> 00:21:28,996 Νεκροτομή: "αγνώριστη". 153 00:21:29,079 --> 00:21:31,790 Ξέρω ότι θα πάρει χρόνο, αλλά θα κάνεις τα μαγικά σου; 154 00:21:32,499 --> 00:21:33,959 Κανείς σαν κι εσένα. 155 00:21:52,602 --> 00:21:54,688 Αγνοούμενη Ρούμπι Τόρες, Γυναίκα, Λευκή 156 00:22:10,746 --> 00:22:11,872 Ίσως: Ρέι Εδώ Ρέι. 157 00:22:11,955 --> 00:22:13,373 "Βοηθός του Άντι Ρόνσον". 158 00:22:15,167 --> 00:22:16,251 Τι στον διάολο; 159 00:22:23,675 --> 00:22:25,719 Ο Άντι θέλει να σου στείλει κάτι. 160 00:22:25,802 --> 00:22:27,721 Κάνε κλικ για να κατεβάσεις το VPN μας. 161 00:22:31,058 --> 00:22:33,185 Είναι φάρσα ή Ρώσος χάκερ; 162 00:22:41,777 --> 00:22:43,362 Άντι Ρόνσον 163 00:22:43,445 --> 00:22:44,905 {\an8}Σχέδια για ταξίδι στο διάστημα 164 00:22:44,988 --> 00:22:46,406 {\an8}Μια μέρα του Άντι Ρόνσον 165 00:22:46,490 --> 00:22:48,325 {\an8}Αναβάθμιση υλικολογισμικού Ασφαλείας 166 00:22:51,370 --> 00:22:52,913 Ο Άντι Ρόνσον για την ηγεσία 167 00:22:59,669 --> 00:23:02,964 Reddit - /r/RonsonTech D{rbzzz - Έχετε νέα σχόλια 168 00:23:04,674 --> 00:23:08,053 {\an8}Χακάρισμα 169 00:23:08,136 --> 00:23:09,388 {\an8}Χμ… μην το κατεβάσεις! 170 00:23:09,471 --> 00:23:11,139 {\an8}Βασικά, κάν' το. Θέλω να μάθω λολ. 171 00:23:11,223 --> 00:23:12,724 {\an8}Ζει σε ρωσικό διαστημικό σταθμό. 172 00:23:21,274 --> 00:23:23,068 Θα έλεγα ότι είναι χακάρισμα. 173 00:23:23,151 --> 00:23:25,320 Αλλά για σένα έγραψαν στους LA Times. 174 00:23:25,404 --> 00:23:26,530 Ναι, καλά. Και; 175 00:23:26,613 --> 00:23:28,907 Ανέφερα τον Ρόνσον σε μια παρουσίαση 176 00:23:28,990 --> 00:23:31,618 και ξαφνικά θέλει να μου στείλει κάτι; Έλα τώρα. 177 00:23:31,701 --> 00:23:34,162 -Είναι προφανές ότι είναι φάρσα. -Όχι. 178 00:23:34,246 --> 00:23:37,999 Αυτός δεν κάνει δημόσιες σχέσεις. Όλα είναι ονλάιν αν ξέρεις να ψάξεις. 179 00:23:38,083 --> 00:23:39,668 Ναι, εντάξει. Αλλά, δηλαδή, 180 00:23:39,751 --> 00:23:44,381 γιατί ζάπλουτος που είναι και σύζυγος της Λι Άντερσεν μου γράφει μηνύματα; 181 00:23:44,464 --> 00:23:49,177 Δεν το κάνει αυτός, αλλά ο βοηθός του, ο Ρέι. Τι θα πάθεις; 182 00:23:49,261 --> 00:23:52,139 Αν σε χακάρει, θα τα διαγράψεις όλα. Σίγουρα έχεις αντίγραφο. 183 00:23:52,222 --> 00:23:56,101 Όχι… Δεν ξέρω. Πάω στοίχημα ότι έστησαν κάποια καφρίλα. 184 00:23:56,685 --> 00:23:57,978 Τι εννοείς; 185 00:23:58,061 --> 00:24:01,648 Τέτοια λεφτά πάντα για κάποια καφρίλα είναι. 186 00:24:01,731 --> 00:24:03,650 -Ζηλεύεις, φίλε; -Τι; Όχι… 187 00:24:04,568 --> 00:24:06,403 Τα λέμε μετά, παιδιά. 188 00:24:06,486 --> 00:24:09,364 Στείλτε να με σώσουν όταν θα εξαφανιστώ, εντάξει; 189 00:24:18,748 --> 00:24:19,749 Εντάξει. 190 00:24:26,256 --> 00:24:27,716 Εγκατάσταση… 191 00:24:27,799 --> 00:24:29,259 Ντάρμπι Χαρτ 192 00:24:34,264 --> 00:24:35,807 Πρόσβαση στο Μικρόφωνο 193 00:24:36,183 --> 00:24:38,185 Πρόσβαση στην Κάμερα 194 00:24:41,646 --> 00:24:42,981 Πρόσβαση στο Bluetooth 195 00:24:49,613 --> 00:24:54,284 Ντάρμπι, απέξω είμαι. Άσε με να ανέβω. 196 00:24:59,706 --> 00:25:02,459 Δεν θες να με δεις; Απέξω είμαι. 197 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 Γαμώτο. 198 00:25:26,858 --> 00:25:27,859 Άσε με να ανέβω. 199 00:25:53,885 --> 00:25:54,886 Ντάρμπι. 200 00:25:56,555 --> 00:25:57,556 Ντάρμπι. 201 00:26:39,973 --> 00:26:43,143 Γεια σου, Ντάρμπι. Επιτέλους σε γνωρίζω. 202 00:26:45,353 --> 00:26:47,022 Δεν θα μου πεις να περάσω; 203 00:26:49,691 --> 00:26:53,612 Ήρθα εκ μέρους του Άντι Ρόνσον για να σε καλέσω στην εκδρομή του. 204 00:26:54,696 --> 00:26:56,114 Είναι συνάντηση ιδιοφυϊών. 205 00:26:56,906 --> 00:27:00,452 Θα συζητήσουν τον ρόλο της τεχνολογίας για ένα ανθρώπινο μέλλον. 206 00:27:01,494 --> 00:27:05,749 Όλα πληρωμένα. Πτήση, διαμονή, διατροφή, ό,τι χρειαστείς. 207 00:27:07,208 --> 00:27:09,753 Φεύγετε σε δύο βδομάδες, επιστρέφετε σε μία. 208 00:27:11,171 --> 00:27:12,589 Θα ήθελες να έρθεις μαζί μας; 209 00:27:16,176 --> 00:27:17,177 Δεν… 210 00:27:19,596 --> 00:27:21,598 Συγγνώμη. Δεν… 211 00:27:22,599 --> 00:27:27,979 Τι; Έχω χάσει τα λόγια μου. 212 00:27:28,063 --> 00:27:29,105 Δεν πειράζει. 213 00:27:29,856 --> 00:27:33,026 Κι εγώ έχω δει πράγματα από τον Άντι που με άφησαν άφωνο. 214 00:27:35,070 --> 00:27:36,071 Ναι; Σαν τι; 215 00:27:36,655 --> 00:27:38,198 Την Άνοιξη του Βιβάλντι. 216 00:27:38,281 --> 00:27:39,407 Την Μπιγιονσέ. 217 00:27:40,659 --> 00:27:44,496 Τα άπαντα του Μπόρχες. Το τηλεοπτικό πρόγραμμα Σίμπσονς. 218 00:27:45,246 --> 00:27:46,790 Τους λατρεύω τους Σίμπσονς. 219 00:27:47,499 --> 00:27:49,459 Έβλεπα ασταμάτητα όταν έβγαλα φρονιμίτη. 220 00:27:50,377 --> 00:27:51,920 Ταυτιζόσουν με τη Λίσα. 221 00:27:54,547 --> 00:27:58,301 Είναι δύσκολο να είσαι συνήθως η πιο έξυπνη στον χώρο. 222 00:28:00,845 --> 00:28:01,846 Ναι. 223 00:28:02,472 --> 00:28:04,432 Νιώθεις μοναξιά. 224 00:28:05,558 --> 00:28:06,559 Ναι. 225 00:28:09,270 --> 00:28:10,897 Δεν θα νιώθεις μόνη στην εκδρομή. 226 00:28:11,398 --> 00:28:12,857 Είναι εντυπωσιακή συνάντηση. 227 00:28:14,109 --> 00:28:18,196 Οι υπόλοιποι καλεσμένοι θα σου φανούν εξίσου συναρπαστικοί με τη Λίσα Σίμπσον. 228 00:28:20,365 --> 00:28:22,283 Η Λι Άντερσον θα είναι εκεί; 229 00:28:22,367 --> 00:28:23,368 Φυσικά. 230 00:28:23,993 --> 00:28:26,246 Η Λι κι ο Άντι θαυμάζουν τη δουλειά σου. 231 00:28:27,747 --> 00:28:30,583 Τι λες, Ντάρμπι; Θα έρθεις μαζί μας; 232 00:28:47,475 --> 00:28:48,768 -Μικρούλα. -Μπαμπά. 233 00:28:48,852 --> 00:28:52,355 -Είναι νωρίς εκεί. Είσαι καλά; -Ναι. Στη δουλειά είσαι; 234 00:28:52,439 --> 00:28:55,233 Έχω μια περίπτωση με πολλαπλά τραύματα στον λαιμό. 235 00:28:55,734 --> 00:28:58,486 Καθαρές τομές, μια μοιραία μαχαιριά έκοψε την καρωτίδα. 236 00:28:58,570 --> 00:29:00,363 -Πόσο βαθιά; -Στα 15 εκατοστά. 237 00:29:00,447 --> 00:29:01,781 -Γύρω από το τραύμα; -Καθαρά. 238 00:29:01,865 --> 00:29:06,035 Αλλά ο ιστός έχει περίεργη βλάβη. Το όπλο μπήκε λοξά. 239 00:29:06,119 --> 00:29:09,789 -Μελανιές στο σημείο εισόδου; -Ναι. Γύρω γύρω. Σκέφτομαι… 240 00:29:09,873 --> 00:29:11,958 Κατσαβίδι; Ίσιο και αιχμηρό; 241 00:29:15,253 --> 00:29:18,590 Άκου, μπαμπά. Συνέβη κάτι τρελό. 242 00:29:21,593 --> 00:29:22,594 Λοιπόν… 243 00:29:23,970 --> 00:29:27,891 Ο Άντι Ρόνσον με κάλεσε σε εκδρομή. 244 00:29:27,974 --> 00:29:31,269 Συγγνώμη, ο γνωστός Άντι Ρόνσον; 245 00:29:31,352 --> 00:29:32,687 Ναι. 246 00:29:32,771 --> 00:29:34,814 Και τι πιστεύεις ότι θέλει; 247 00:29:36,858 --> 00:29:37,859 Δεν ξέρω. 248 00:29:38,985 --> 00:29:42,655 -Είναι κάτι σαν συνέδριο τεχνολογίας. -Πού; 249 00:29:42,739 --> 00:29:44,949 Δεν λένε. Για λόγους ασφαλείας. 250 00:29:45,784 --> 00:29:46,868 -Καλά… -Ναι. 251 00:29:48,203 --> 00:29:51,331 -Ναι. -Με κάνεις περήφανο, μικρούλα. 252 00:29:52,457 --> 00:29:53,625 Θα πας, σωστά; 253 00:29:54,876 --> 00:29:56,252 {\an8}Κυρία Χαρτ, ο οδηγός έφτασε. 254 00:29:56,336 --> 00:30:00,256 {\an8}Τη μοναδική φορά που μπήκα σε αεροπλάνο, έπαθα κρίση πανικού. 255 00:30:00,340 --> 00:30:03,968 Δεν νιώθω πολύ άνετα με αγνώστους, αλλά… 256 00:30:05,845 --> 00:30:09,849 μπορείς να πεις όχι στον Άντι Ρόνσον; Ξέρεις. 257 00:30:21,611 --> 00:30:22,612 Γεια σας, κα Χαρτ. 258 00:30:47,720 --> 00:30:48,721 Καλή τύχη. 259 00:30:51,057 --> 00:30:53,184 Γεια σας, θα φροντίσω να μπει στην πτήση. 260 00:30:54,310 --> 00:30:56,437 Θα το βάλω στο ντουλάπι χειραποσκευών. 261 00:30:56,521 --> 00:30:59,107 Δεν υπάρχουν ντουλάπια πάνω από τα καθίσματα. 262 00:31:01,109 --> 00:31:02,110 -Ναι. -Εντάξει. 263 00:31:10,702 --> 00:31:13,329 Γεια σας, κα Χαρτ. Είμαι ο Τοντ. 264 00:31:13,955 --> 00:31:14,956 Από την παρουσίαση! 265 00:31:15,456 --> 00:31:17,584 Αγαπώ τα εγκλήματα. Χαίρομαι που ήρθες. 266 00:31:18,167 --> 00:31:21,754 Δουλεύω για τον κο Ρόνσον. Είμαι ο υπεύθυνος ασφαλείας του. 267 00:31:21,838 --> 00:31:24,966 Πρέπει να γίνει ιατρικός έλεγχος πριν επιβιβαστείς. 268 00:31:25,049 --> 00:31:28,052 Είναι τυπικό έντυπο συγκατάθεσης. 269 00:31:31,973 --> 00:31:34,392 Θα ελέγξω τη θερμοκρασία σας στα γρήγορα. 270 00:31:36,853 --> 00:31:37,937 Και δείγμα από το στόμα. 271 00:31:43,151 --> 00:31:44,569 Ευχαριστώ. Έτοιμη. 272 00:31:45,069 --> 00:31:46,070 Ευχαριστώ. 273 00:31:47,697 --> 00:31:50,533 -Κυβερνήτης Έρικ. Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ. 274 00:32:22,357 --> 00:32:23,358 Να καθίσω εδώ; 275 00:32:24,484 --> 00:32:25,944 Δεν μου ανήκει το αεροπλάνο. 276 00:32:30,740 --> 00:32:31,950 Μισώ τις πτήσεις. 277 00:32:32,825 --> 00:32:36,704 Θέλω να είμαι ξεκάθαρη. Εκεί μπορεί να σε πάρουν τα σκάγια. 278 00:32:38,790 --> 00:32:40,458 Εννοείς ότι θα κάνεις εμετό; 279 00:32:41,084 --> 00:32:42,085 Πιθανότατα. 280 00:32:42,835 --> 00:32:45,046 Δεν πειράζει. Δεν με τρομάζουν τα σωματικά υγρά. 281 00:32:45,797 --> 00:32:47,632 Θα θέλατε λίγο νιγκίρι; Σάκε; 282 00:32:49,217 --> 00:32:50,301 Αυτό. Ευχαριστώ. 283 00:32:54,263 --> 00:32:56,766 Είσαι η Ντάρμπι Χαρτ. Μάντεψε τι διαβάζω. 284 00:32:58,142 --> 00:32:59,727 Μου το έδωσε ο βοηθός μου. 285 00:33:00,478 --> 00:33:02,939 Χρόνια τώρα θέλω να κάνω μια ταινία 286 00:33:03,022 --> 00:33:05,483 για την απουσία μαύρων γυναικών στην Ουάσινγκτον. 287 00:33:06,359 --> 00:33:07,485 Από κει είμαι. 288 00:33:07,568 --> 00:33:09,570 Συγγνώμη. Μάρτιν Μίτσελ. Κάνω ταινίες. 289 00:33:09,654 --> 00:33:13,783 Μάρτιν Μίτσελ. Λατρεύω τις ταινίες σου. 290 00:33:14,575 --> 00:33:15,827 Ευχαριστώ πολύ. 291 00:33:16,828 --> 00:33:17,829 Λου Μέι. 292 00:33:17,912 --> 00:33:18,955 Ξέρω ποια είσαι. 293 00:33:20,248 --> 00:33:23,418 Ξέρεις ότι οι LA Times την αποκάλεσαν Σέρλοκ Χολμς της γενιάς Ζ; 294 00:33:24,043 --> 00:33:27,964 Ναι. Είπαν ότι η Αργυρή Άγνωστη είναι ένα έγκλημα με καρδιά. 295 00:33:28,548 --> 00:33:30,842 -Ναι. -Είσαι παιδί. 296 00:33:31,718 --> 00:33:32,885 Μικροδείχνω. 297 00:33:33,594 --> 00:33:37,265 Αργυρή Άγνωστη. Σαν όνομα πορνοστάρ είναι. 298 00:33:40,935 --> 00:33:42,562 -Είμαι η Σαν… -Η Σαν Κρουζ. 299 00:33:42,645 --> 00:33:45,148 Ναι. Συγγνώμη. Ξέρεις ποια είσαι. 300 00:33:46,107 --> 00:33:48,860 -Ναι. -Δηλαδή, περπάτησες στη Σελήνη. 301 00:33:49,402 --> 00:33:50,945 -Όντως. -Ναι. 302 00:33:51,821 --> 00:33:53,406 Είναι συναρπαστικό. 303 00:33:53,489 --> 00:33:57,493 Αλλά πρέπει να κοιμηθώ πριν κινηθεί το αεροπλάνο. 304 00:33:57,577 --> 00:33:59,078 Οπότε… 305 00:34:00,538 --> 00:34:02,415 Με τίποτα ο Άντι. 306 00:34:03,791 --> 00:34:04,834 Διαφωνώ. 307 00:34:06,085 --> 00:34:08,212 Ψάχνουμε ποιος κάλεσε ποιον. 308 00:34:08,296 --> 00:34:12,216 Εννέα καλεσμένοι. Πέντε κάλεσε ο Άντι, τέσσερις η… 309 00:34:12,300 --> 00:34:13,301 Λι. 310 00:34:13,384 --> 00:34:18,222 Παλιά, η διάκριση μεταξύ κατασκευαστών και μη ήταν πολύ σημαντική για τον Άντι. 311 00:34:19,182 --> 00:34:20,683 Τι είναι οι κατασκευαστές; 312 00:34:20,767 --> 00:34:24,520 Αυτοί που στήνουν εταιρείες για να λύνουν προβλήματα που δημιουργούν αξία. 313 00:34:27,607 --> 00:34:28,900 Το κινητό, παρακαλώ. 314 00:34:29,692 --> 00:34:30,693 Ευχαριστώ. 315 00:34:31,569 --> 00:34:33,446 Θα το φορτίσετε κιόλας; Ευχαριστώ. 316 00:34:33,529 --> 00:34:35,031 -Ευχαριστώ. -Φυσικά. 317 00:34:35,114 --> 00:34:36,115 Κινητό; 318 00:34:38,284 --> 00:34:39,619 Είναι ο μισός μου εγκέφαλος. 319 00:34:40,119 --> 00:34:41,120 Θα σας επιστραφεί. 320 00:34:41,204 --> 00:34:43,581 Ας απολαύσετε την εμπειρία χωρίς συσκευές. 321 00:34:43,664 --> 00:34:44,665 Εντάξει. 322 00:34:46,334 --> 00:34:49,003 Εγώ θα το δώσω στον υπεύθυνο ασφαλείας μου. 323 00:34:54,467 --> 00:34:56,010 Είναι απαραίτητα όλα αυτά; 324 00:34:56,094 --> 00:34:59,305 Όχι. Θέλουν να σκοτώσουν τον Άντι όσο κανέναν αρχηγό κράτους. 325 00:34:59,972 --> 00:35:01,974 Στον Άντι αρέσει η υπερβολή. 326 00:35:03,309 --> 00:35:04,310 Τον κρατά νέο. 327 00:35:04,936 --> 00:35:08,815 Ξέρεις, Σαν, θα ήταν πολύ ωραία να μας έλεγες πού πηγαίνουμε. 328 00:35:08,898 --> 00:35:10,525 Είμαι τάφος, φίλε μου. 329 00:35:10,608 --> 00:35:12,443 Νομίζω ότι πάμε κάπου κρύα. 330 00:35:13,444 --> 00:35:16,989 Ο πιλότος φοράει ζιβάγκο και φουσκωτό γιλέκο. 331 00:35:17,073 --> 00:35:21,536 -Ναι. Λένε ότι στον Άντι αρέσει η έρημος. -Ίσως δεν διάλεξε ο Άντι το μέρος. 332 00:35:23,704 --> 00:35:26,290 Λοιπόν, αυτός είναι ο Μπιλ Φάρα σου; 333 00:35:26,791 --> 00:35:30,336 Δεν μπορεί να είναι ο γνωστός Μπιλ Φάρα, 334 00:35:30,419 --> 00:35:33,297 που κάνει τέχνη με το ψευδώνυμο FANGS, έτσι; 335 00:35:33,923 --> 00:35:35,842 Ναι. Νομίζω ότι αυτός είναι. 336 00:35:36,968 --> 00:35:39,345 Αλλά έχουμε έξι χρόνια να μιλήσουμε, άρα… 337 00:35:39,929 --> 00:35:42,473 Τέλειο. Δηλαδή, δεν είναι τέλειο… 338 00:35:45,601 --> 00:35:46,602 Άκου, Λου Μέι. 339 00:35:47,854 --> 00:35:49,689 Να πάρω απ' αυτό που πήρες; 340 00:35:52,316 --> 00:35:53,776 Πέσε ξερή. 341 00:37:18,569 --> 00:37:19,612 Ντάρμπι. 342 00:37:24,951 --> 00:37:26,619 Νόμιζα ότι θα πεθάνουμε. 343 00:37:57,858 --> 00:37:58,859 Μπιλ! 344 00:37:59,402 --> 00:38:00,444 Μπιλ! 345 00:38:26,012 --> 00:38:27,013 Μπιλ. 346 00:38:38,107 --> 00:38:40,818 {\an8}ΝΟΜΙΖΩ ΟΤΙ ΚΑΙ ΠΑΡΑΠΑΕΙ ΚΑΙ ΔΕΝ ΑΡΚΕΙ. 347 00:38:40,901 --> 00:38:42,611 {\an8}ΣΟΥ ΑΦΗΝΩ ΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ. 348 00:39:18,314 --> 00:39:19,315 Καλημέρα σας. 349 00:39:19,398 --> 00:39:21,734 Είναι 6:46 π.μ. τοπική ώρα. 350 00:39:21,817 --> 00:39:24,362 Μείον επτά βαθμοί Κελσίου στο έδαφος. 351 00:39:24,987 --> 00:39:29,825 Αν δεν πήρατε μπουφάν, μην ανησυχείτε. Ο κος Ρόνσον έχει τα πάντα για σας. 352 00:39:29,909 --> 00:39:32,703 Σας περιμένουν αμάξια να σας πάνε στην Κοιλάδα Φλιοτ. 353 00:39:32,787 --> 00:39:33,996 Είστε στην Ισλανδία. 354 00:40:28,467 --> 00:40:30,261 Να ρωτήσω τι δουλειά κάνεις; 355 00:40:32,096 --> 00:40:33,764 Κατασκευάζω έξυπνες πόλεις. 356 00:40:34,348 --> 00:40:35,349 Στην Κίνα. 357 00:40:36,851 --> 00:40:38,519 Στο Γιτζουάνγκ. 358 00:40:39,437 --> 00:40:40,646 Κοντά στο Πεκίνο. 359 00:40:47,153 --> 00:40:48,571 Ήρθες να πουλήσεις βιβλία; 360 00:40:49,321 --> 00:40:51,657 Ναι, θα ήταν υπέροχο. 361 00:41:03,502 --> 00:41:07,089 Όχι, βασικά ήρθα για να γνωρίσω τη Λι Άντερσεν. 362 00:41:10,509 --> 00:41:12,428 Πλησιάζουμε στην κοιλάδα Φλοτ. 363 00:41:58,849 --> 00:42:00,017 Καλώς την κα Λου Μέι. 364 00:42:01,310 --> 00:42:04,063 Καλώς ήρθατε. 365 00:42:05,314 --> 00:42:06,815 Θα πάρω τις βαλίτσες. 366 00:42:51,151 --> 00:42:53,654 Κυρία Χαρτ. Καλώς ήρθατε στο Φλοτ. 367 00:42:54,488 --> 00:42:56,198 Μάριους. Μάνατζερ του ξενοδοχείου. 368 00:42:56,282 --> 00:43:00,202 Αν θελήσετε οτιδήποτε, είμαστε εδώ για σας. 369 00:43:00,828 --> 00:43:02,037 Ευχαριστώ. 370 00:43:02,121 --> 00:43:04,915 Το μπρελόκ σας. 371 00:43:04,999 --> 00:43:09,587 Δίνει πρόσβαση στο δωμάτιό, στο σπα, στα λουτρά, εσωτερικά κι εξωτερικά. 372 00:43:09,670 --> 00:43:14,174 Υπάρχουν και κάποιοι ιδιωτικοί χώροι. Δεν μπορείτε να μπείτε σε αυτούς. 373 00:43:14,800 --> 00:43:16,135 Έχετε το δωμάτιο οκτώ. 374 00:43:16,760 --> 00:43:19,346 Ανεβαίνετε τη σκάλα και πάτε δεξιά. 375 00:43:21,640 --> 00:43:22,641 Ευχαριστώ. 376 00:43:24,643 --> 00:43:28,272 Λου Μέι. Παρακαλώ, από δω. Πώς ήταν η πτήση σου; 377 00:43:29,273 --> 00:43:30,566 Άψογα. 378 00:44:23,786 --> 00:44:24,787 Τι; 379 00:44:25,829 --> 00:44:28,332 Γεια σου, Ντάρμπι. Τι θα ήθελες; 380 00:44:29,124 --> 00:44:31,293 -Ρέι; -Είμαι ο βοηθός ΤΝ σου. 381 00:44:32,878 --> 00:44:34,713 Το ξέρω. Έχουμε γνωριστεί. 382 00:44:34,797 --> 00:44:36,965 Σου μετέφερα την πρόσκληση του Άντι. 383 00:44:37,591 --> 00:44:38,717 Χαρά μας που ήρθες. 384 00:44:39,218 --> 00:44:41,970 Ο Άντι το βλέπει ως δοκιμή για την ανάπτυξή μου. 385 00:44:43,389 --> 00:44:44,390 Ωραίο κομμάτι. 386 00:44:46,266 --> 00:44:47,434 Καφές είναι αυτός; 387 00:44:47,518 --> 00:44:49,103 Βοηθάει για το τζετ λαγκ. 388 00:44:49,728 --> 00:44:51,522 Το μίνι μπαρ είναι δωρεάν. 389 00:44:52,481 --> 00:44:53,899 Όλα αυτά είναι δωρεάν; 390 00:45:01,949 --> 00:45:04,535 Κάτσε, μπορώ να σε ξαναδώ όπως τότε; 391 00:45:05,160 --> 00:45:08,163 Φυσικά. Μπορείς να ενεργοποιήσεις την προβολή 392 00:45:08,247 --> 00:45:10,708 ή να πάρεις το Ronson Vision από το κομοδίνο. 393 00:45:26,515 --> 00:45:28,475 Να σε ξεναγήσω στο ξενοδοχείο. 394 00:45:28,559 --> 00:45:30,728 Θα σου δείξω και το πρόγραμμα. 395 00:45:31,854 --> 00:45:33,564 Τι έχει απόψε το πρόγραμμα; 396 00:45:33,647 --> 00:45:34,648 Δείπνο υποδοχής. 397 00:45:35,315 --> 00:45:38,652 Θέλεις να μάθεις τα βιογραφικά των επισκεπτών δίπλα σου; 398 00:45:39,278 --> 00:45:40,279 Βέβαια. 399 00:45:40,362 --> 00:45:43,323 Αριστερά σου, ο Ντέιβιντ Άλβαρεζ. Από την Αργεντινή. 400 00:45:43,407 --> 00:45:46,452 Είναι στη λίστα του Forbes με τους δέκα κορυφαίους επενδυτές. 401 00:46:19,234 --> 00:46:20,235 -Ευχαριστώ. -Πρόσεχε. 402 00:46:30,704 --> 00:46:31,747 Λι. 403 00:46:33,040 --> 00:46:34,792 Η πόρτα είναι σαν τετράγωνο; 404 00:46:35,375 --> 00:46:37,503 Όχι, είναι σαν παραλληλόγραμμο. 405 00:46:39,880 --> 00:46:41,840 Δεν γίνεται απλώς να πάμε… 406 00:46:41,924 --> 00:46:43,091 Ναι, δεν ξέρω. 407 00:46:43,842 --> 00:46:46,303 -Πώς πήγε η κρυπτογράφηση; -Καταπληκτικά. 408 00:46:51,350 --> 00:46:53,227 Ίσως ήταν στο αεροπλάνο… 409 00:46:53,310 --> 00:46:55,187 -Δεν ήταν. -Δεν ήμουν. 410 00:46:55,270 --> 00:46:57,105 Έχω υψοφοβία. 411 00:46:57,731 --> 00:47:01,568 Ξεκίνησα από Μέση Ανατολή και Ιράν. Αναγκάστηκα να εγκαταλείψω τη χώρα… 412 00:47:02,903 --> 00:47:03,904 Ναι. 413 00:47:05,614 --> 00:47:08,158 Κάνεις ακτιβισμό στη Βραζιλία. Είσαι ατρόμητη. 414 00:47:08,242 --> 00:47:09,952 Παραλίγο να σε σκοτώσουν. 415 00:47:10,661 --> 00:47:11,662 Σχεδόν. 416 00:47:12,871 --> 00:47:14,748 Αντισταθήκαμε πολύ στο Παραγκομίνας. 417 00:47:15,874 --> 00:47:17,501 Είχε βγει η φήμη τότε 418 00:47:17,584 --> 00:47:20,546 ότι έβρισκα χρήματα για όσους υπονόμευαν τους υλοτόμους. 419 00:47:20,629 --> 00:47:23,549 Με εφαρμογή deepfake μπορώ να σε βάλω να λες οτιδήποτε. 420 00:47:23,632 --> 00:47:26,426 Κυριολεκτικά. Κι είσαι παντού στο διαδίκτυο. 421 00:47:26,510 --> 00:47:28,595 Δεν θέλω καν δείγμα της φωνής σου. 422 00:47:29,638 --> 00:47:32,140 Γαμιούνται οι γήινοι. Πάω στον Άρη, ρε. 423 00:47:33,058 --> 00:47:34,059 Σοβαρά τώρα; 424 00:47:34,726 --> 00:47:35,769 Δεν μιλάω έτσι. 425 00:47:35,853 --> 00:47:37,980 -Έτσι μιλάς. Παραδέξου με. -Ακριβώς έτσι. 426 00:47:39,064 --> 00:47:41,275 Πώς δεν σου πήρε το κινητό ο Άντι; 427 00:47:41,358 --> 00:47:42,693 Καλώς ήρθατε. 428 00:47:44,862 --> 00:47:45,863 Καλώς ήρθατε. 429 00:47:47,281 --> 00:47:49,741 Συναρπαστικό να σας βλέπω όλους εδώ. 430 00:47:50,826 --> 00:47:53,287 Δεν ήταν εύκολο να μαζευτεί αυτή η ομάδα. 431 00:47:53,370 --> 00:47:55,831 Οι επόμενες μέρες θα είναι πολύτιμες. 432 00:47:55,914 --> 00:47:57,958 -Μπαμπά! -Γεια σου. 433 00:48:00,168 --> 00:48:02,212 Ο γιος μου, ο Ζούμερ. 434 00:48:02,296 --> 00:48:04,840 Μου άσκησε μεγάλη πίεση για να φάει μαζί μας. 435 00:48:04,923 --> 00:48:06,884 Και η Λι, η σύζυγός μου. 436 00:48:09,261 --> 00:48:11,054 Ελπίζω να είστε σαν στο σπίτι σας. 437 00:48:11,680 --> 00:48:14,099 Ο Άντι διάλεξε την κοιλάδα για τις θερμές πηγές. 438 00:48:14,182 --> 00:48:16,560 Μετά το δείπνο, μπορούμε να βουτήξουμε. 439 00:48:16,643 --> 00:48:19,730 Υπόσχομαι ότι θα κοιμηθείτε σαν πουλάκια απόψε. 440 00:48:21,356 --> 00:48:24,359 Η σύζυγός μου λέει ότι μόνο έτσι ξέρω να πάω διακοπές, 441 00:48:24,443 --> 00:48:27,154 δηλαδή δουλεύοντας, αλλά με άλλους. 442 00:48:27,779 --> 00:48:31,533 Όπως πάντα, ξέρει πολύ καλά τις κακές μου συνήθειες. 443 00:48:31,617 --> 00:48:33,076 Γι' αυτό την παντρεύτηκα. 444 00:48:34,119 --> 00:48:35,454 Μα εγώ σε παντρεύτηκα. 445 00:48:36,622 --> 00:48:37,873 Λοιπόν, 446 00:48:39,708 --> 00:48:43,378 γνώρισα κάποιους από τους καλύτερους φίλους μου σε αυτές τις εκδρομές. 447 00:48:44,546 --> 00:48:48,425 Και κάποιες απίστευτες καινοτομίες προέκυψαν από αυτές τις συναντήσεις. 448 00:48:49,051 --> 00:48:53,472 Είναι απίστευτο τι μπορούμε να προσφέρουμε με την κατάλληλη στήριξη. 449 00:48:56,850 --> 00:48:59,853 Βγαίνω από την απομόνωση των τελευταίων ετών 450 00:48:59,937 --> 00:49:01,647 με κάποιες εκπλήξεις. 451 00:49:02,272 --> 00:49:04,149 Την πρώτη την είδατε. Είναι ο Ρέι. 452 00:49:04,775 --> 00:49:09,988 Είναι σε δοκιμαστική φάση, μα η παρουσίασή του ίσως είναι αποκάλυψη. 453 00:49:10,072 --> 00:49:13,325 Προσωπικός βοηθός, δάσκαλος, ψυχοθεραπευτής. 454 00:49:14,034 --> 00:49:18,038 Κάποιοι θα τον αποκαλούσαν τεχνητή νοημοσύνη. 455 00:49:18,121 --> 00:49:19,748 Προτιμώ τον όρο 456 00:49:19,831 --> 00:49:22,459 -εναλλακτική νοημοσύνη. -Εναλλακτική νοημοσύνη. 457 00:49:27,297 --> 00:49:32,052 Η δεύτερη έκπληξη είναι ότι σας έφερα όλους στην Ισλανδία. 458 00:49:33,762 --> 00:49:37,432 Είστε οι πρώτοι που μένετε σε αυτό το ξενοδοχείο. 459 00:49:38,100 --> 00:49:39,851 Ο λόγος που το έχτισα 460 00:49:40,394 --> 00:49:42,270 είναι επειδή πιστεύω 461 00:49:42,354 --> 00:49:47,651 ότι βρισκόμαστε σε μια από τις τελευταίες άγριες περιοχές που απέμειναν. 462 00:49:48,402 --> 00:49:49,945 Όχι. Μην του το δίνεις αυτό. 463 00:49:51,321 --> 00:49:52,698 -Συγγνώμη. 464 00:49:53,281 --> 00:49:56,243 Μέχρι ο μικρός να γίνει 18, 465 00:49:56,326 --> 00:50:00,247 ο πλανήτης που αποκαλούμε σπίτι μας ίσως δεν θα έχει πια επιστροφή. 466 00:50:01,581 --> 00:50:04,668 Θα υπάρξουν 200 εκατομμύρια κλιματικοί πρόσφυγες ως το 2050, 467 00:50:05,752 --> 00:50:12,426 ζημιές αξίας 26 τρις από καταιγίδες, πυρκαγιές και ξηρασίες ως το 2070. 468 00:50:13,176 --> 00:50:16,096 Τα δεδομένα είναι τραγικά, αλλά είναι ακριβή. 469 00:50:16,680 --> 00:50:17,889 Είναι δεδομένα. 470 00:50:18,890 --> 00:50:21,601 Η Μάργκαρετ Άτγουντ έγραψε σε ένα άρθρο 471 00:50:21,685 --> 00:50:25,647 ότι όσο πλησιάζουμε στην κλιματική κρίση τόσο λιγοστεύουν οι επιλογές, 472 00:50:25,731 --> 00:50:29,234 αλλά έχουμε ακόμα κάποιες και πρέπει να τις εφαρμόσουμε. 473 00:50:30,819 --> 00:50:32,904 Λοιπόν, κάποιοι είστε τεχνολόγοι, 474 00:50:32,988 --> 00:50:35,907 κάποιοι επικρίνετε έντονα την τεχνολογία. 475 00:50:37,200 --> 00:50:39,202 Κάποιοι έχετε πτυχίο μηχανικού, 476 00:50:39,286 --> 00:50:41,621 κάποιοι παρατήσαμε το πανεπιστήμιο. 477 00:50:41,705 --> 00:50:46,585 Αλλά όποιος κάθεται σε αυτό το τραπέζι είναι αυθεντικός στοχαστής. 478 00:50:47,544 --> 00:50:48,837 Γι' αυτό είστε εδώ. 479 00:50:48,920 --> 00:50:54,634 Και η πρωτότυπη σκέψη, όχι τα λεφτά, το πετρέλαιο ή το νερό, 480 00:50:55,343 --> 00:50:58,555 θα ορίσει αν θα υπάρξει μέλλον. 481 00:50:59,639 --> 00:51:00,640 Ο Όλιβερ. 482 00:51:01,475 --> 00:51:02,893 Κάνει ρομποτική 483 00:51:02,976 --> 00:51:05,937 που ξεπερνά την επιστημονική φαντασία που διάβαζα παιδί. 484 00:51:07,314 --> 00:51:11,610 Η Ζίμπα είναι πρωτοπόρος της διατερματικής κρυπτογράφησης 485 00:51:11,693 --> 00:51:12,986 κι ακτιβίστρια στο Ιράν. 486 00:51:13,070 --> 00:51:14,446 Και η Σαν, 487 00:51:14,529 --> 00:51:16,114 που ξεκίνησε ως γιατρός, 488 00:51:16,198 --> 00:51:18,867 μπορεί να μας σώσει όλους με την έρευνά της 489 00:51:18,950 --> 00:51:21,661 για τον εποικισμό της Σελήνης. 490 00:51:23,622 --> 00:51:25,874 Όσοι κάλεσα εδώ 491 00:51:26,792 --> 00:51:29,336 έχουν να προσφέρουν κάτι ξεχωριστό στην ομάδα. 492 00:51:30,587 --> 00:51:32,172 Και, αν σας κάλεσε η Λι… 493 00:51:35,967 --> 00:51:38,053 δεν έχω ιδέα τι κάνετε εδώ. 494 00:51:42,265 --> 00:51:43,642 Έλα τώρα. 495 00:51:47,521 --> 00:51:48,605 Σ' το είπα. 496 00:51:49,272 --> 00:51:50,357 Πέτυχες διάνα. 497 00:51:52,109 --> 00:51:54,444 -Με τίποτα εκείνος. -Όταν τον είχα δει… 498 00:52:15,549 --> 00:52:16,550 Είσαι καλά; 499 00:52:18,218 --> 00:52:19,511 Είσαι εντάξει; 500 00:52:20,387 --> 00:52:21,847 Μπράβο σου, γιατρέ. 501 00:52:23,890 --> 00:52:24,891 Είσαι καλά; 502 00:52:27,727 --> 00:52:30,272 Λι, παρακαλώ… 503 00:52:33,441 --> 00:52:36,403 Να βρούμε τον δρόμο μας. 504 00:52:37,696 --> 00:52:38,989 -Στην υγεία μας. -Υγεία. 505 00:52:39,072 --> 00:52:40,407 -Μαζί. -Στην υγειά μας. 506 00:52:40,907 --> 00:52:42,242 -Γεια μας. 507 00:52:42,325 --> 00:52:43,910 -Γεια μας. -Χαιρόμαστε που ήρθατε. 508 00:52:43,994 --> 00:52:44,995 Γεια μας. 509 00:52:45,078 --> 00:52:46,079 Γεια μας. 510 00:52:46,163 --> 00:52:48,206 -Γεια μας. 511 00:52:48,957 --> 00:52:50,041 Γεια μας. 512 00:52:56,381 --> 00:52:57,883 Γεια σου, Ντάρμπι Χαρτ. 513 00:53:03,430 --> 00:53:04,431 Γεια σου, Μπιλ. 514 00:53:15,066 --> 00:53:16,443 Είμαι γιατρός. 515 00:53:18,111 --> 00:53:19,529 Φαίνεται. 516 00:53:19,613 --> 00:53:20,947 Εντάξει. 517 00:53:21,698 --> 00:53:23,408 Πάνω στην κατάλληλη στιγμή. 518 00:53:23,491 --> 00:53:26,953 Ξέρεις, έχω ενόχληση στο στήθος με τόσο κρύο. 519 00:53:27,037 --> 00:53:29,664 -Θα ρίξεις μια ματιά; Εντάξει. -Ναι, φυσικά. 520 00:53:30,582 --> 00:53:33,418 Πολύ μικρός είσαι για γιατρός. Πόσων χρονών είσαι; 521 00:53:33,501 --> 00:53:38,131 Πέντε χρονών, εννέα μηνών, είκοσι ημερών και 27 δευτερολέπτων. 522 00:53:38,215 --> 00:53:40,300 Είκοσι επτά… Ωραία. Τέλεια. 523 00:53:40,800 --> 00:53:42,385 Εντάξει, τι θέλεις να… 524 00:53:49,351 --> 00:53:50,435 Τι; 525 00:53:50,518 --> 00:53:52,771 -Η καρδιά σου χτυπά δυνατά. -Αλήθεια; 526 00:53:52,854 --> 00:53:55,232 Θα σου δώσω να φας κάτι που θα βοηθήσει. 527 00:53:55,774 --> 00:53:57,150 Όχι, δεν το νομίζω, αλλά… 528 00:53:59,694 --> 00:54:02,113 Ζούμερ, θέλεις να έρθεις να καθίσεις; 529 00:54:07,577 --> 00:54:09,704 -Ευχαριστώ. Ναι. -Παρακαλώ. 530 00:54:16,127 --> 00:54:17,212 Έτσι. 531 00:55:19,482 --> 00:55:21,985 Γεια, με λένε Ζίμπα. 532 00:55:23,236 --> 00:55:24,988 Γεια σου. 533 00:55:25,071 --> 00:55:26,156 Η Ντάρμπι, σωστά; 534 00:55:26,239 --> 00:55:28,283 Ναι. 535 00:55:28,366 --> 00:55:30,702 Αράζω ελπίζοντας να πετύχω τον FANGS. 536 00:55:31,828 --> 00:55:34,080 Δεν το πιστεύω ότι είναι εδώ. 537 00:55:35,457 --> 00:55:38,543 Ηθικά, διαφωνώ με αυτού του είδους τον πλούτο, 538 00:55:38,626 --> 00:55:42,172 αλλά θαυμάζω την τέχνη του, τη δουλειά του πάρα πολλά χρόνια. 539 00:55:42,255 --> 00:55:45,842 Προσπάθησα να επικοινωνήσω μαζί του, αλλά ήταν αδύνατον, 540 00:55:45,925 --> 00:55:49,679 οπότε, όταν άκουσα ότι θα έρθει, δεν γινόταν να αρνηθώ την πρόσκληση. 541 00:55:49,763 --> 00:55:51,765 Έτσι σε τυλίγουν αυτοί οι μαλάκας. 542 00:55:51,848 --> 00:55:53,224 Ναι. 543 00:55:53,308 --> 00:55:56,436 Δείπνα με πάρτι στην άφιξη, ιδιωτικά αεροπλάνα και… 544 00:55:56,519 --> 00:55:58,980 Όχι, μην την ακούς. Είναι κακή επιρροή. 545 00:55:59,564 --> 00:56:00,732 -Όχι; -Όχι. 546 00:56:00,815 --> 00:56:04,361 Τι; Νομίζεις ότι ο Άντι τα κάνει όλα αυτά για την καλοπέραση; 547 00:56:04,444 --> 00:56:05,487 Ναι. 548 00:56:06,571 --> 00:56:11,534 Τα προϊόντα του είναι πιο πολυαναμενόμενα κι από τις κινηματογραφικές υπερπαραγωγές. 549 00:56:11,618 --> 00:56:13,787 Έλα τώρα. Κάτι έχει στα σκαριά. 550 00:56:13,870 --> 00:56:14,871 Σαν τι; 551 00:56:14,954 --> 00:56:18,166 Του έλεγα ότι όλο αυτό θυμίζει λίγο οντισιόν. 552 00:56:18,249 --> 00:56:21,086 Καταλαβαίνεις τι λέω; Στήριξη, χρηματοδότηση. 553 00:56:21,169 --> 00:56:22,754 Και τι κάνει εδώ η Ντάρμπι; 554 00:56:22,837 --> 00:56:25,924 Δεν θα χρηματοδοτήσει ο Άντι το επόμενο βιβλίο της. 555 00:56:26,007 --> 00:56:31,137 Δεν ξέρω τι κάνει εδώ η Ντάρμπι. Ίσως ο Άντι τη βρίσκει με τα εγκλήματα. 556 00:56:33,014 --> 00:56:35,433 Το βιβλίο της λέει για το ταξίδι της με τον FANGS. 557 00:56:37,102 --> 00:56:38,144 Τον ξέρεις! 558 00:56:39,771 --> 00:56:42,857 Τον ήξερα. Πάει πολύς καιρός. 559 00:56:43,983 --> 00:56:46,111 Τότε τον έλεγαν Μπιλ σκέτο. 560 00:56:46,194 --> 00:56:47,195 Ναι. 561 00:56:52,075 --> 00:56:53,243 Πάω να την πέσω. 562 00:56:54,160 --> 00:56:55,578 Καληνύχτα. 563 00:56:56,079 --> 00:56:57,080 -Καληνύχτα. -Γεια. 564 00:57:08,842 --> 00:57:10,718 Τι κάνεις εσύ εδώ, γαμώτο; 565 00:57:15,348 --> 00:57:16,933 Δεν θες να σπάσει ο πάγος; 566 00:57:23,982 --> 00:57:25,233 Θες ένα ποτό; 567 00:57:28,361 --> 00:57:29,779 Όχι. 568 00:57:31,072 --> 00:57:32,282 Καλά, ρε φίλε. 569 00:57:33,867 --> 00:57:35,118 Πάμε μια βόλτα; 570 00:57:40,999 --> 00:57:43,084 Το βιβλίο σου μου φάνηκε υπέροχο. 571 00:57:44,169 --> 00:57:46,796 Ειδικά όσα γράφεις για πριν εξελιχθεί η υπόθεση. 572 00:57:48,006 --> 00:57:52,343 Που μεγάλωσες σε νεκροτομείο με τον μπαμπά σου, χωρίς μαμά. 573 00:57:53,845 --> 00:57:56,097 Πόσο ζήλευες τα παιδιά στο σχολείο 574 00:57:56,181 --> 00:57:59,142 με το περίτεχνο κολατσιό από τη μαμά τους που νοιαζόταν. 575 00:58:00,685 --> 00:58:03,980 Συνειδητοποίησα ότι ήσουν μαμά σου, ίσως και ο μπαμπάς σου, 576 00:58:04,063 --> 00:58:08,443 κι αυτό σε κάνει πολύ δυνατή και πολύ ευάλωτη ταυτόχρονα. 577 00:58:12,530 --> 00:58:16,659 Πάντα ανησυχούσα ότι αυτό που κάναμε ήταν κάπως φτηνό. 578 00:58:17,660 --> 00:58:22,707 Ή κάπως αισχρό, αλλά τότε ήμουν βλάκας. 579 00:58:23,541 --> 00:58:26,002 Ήθελες κανείς να μη βρεθεί στα αζήτητα. 580 00:58:27,253 --> 00:58:28,796 Το βιβλίο ήταν αριστούργημα. 581 00:58:30,465 --> 00:58:33,801 Ως ένας από τους πιο γνωστούς αντάρτες καλλιτέχνες, 582 00:58:33,885 --> 00:58:35,345 θα μου έκανες κριτική. 583 00:58:36,930 --> 00:58:39,307 Όχι, αυτό ένιωσα κλείνοντας το βιβλίο. 584 00:58:41,976 --> 00:58:43,144 Γιατί ήρθες εδώ; 585 00:58:44,145 --> 00:58:46,064 Αυτοί εδώ δεν είναι η φάση σου. 586 00:58:47,482 --> 00:58:51,236 Έκανα μια εγκατάσταση που επικρίθηκε πολύ στη Σίλικον Βάλεϊ. 587 00:58:51,319 --> 00:58:52,362 Την Τεχνητή Παράνοια… 588 00:58:52,445 --> 00:58:54,197 Ξέρω τι είναι η Τεχνητή Παράνοια. 589 00:58:54,280 --> 00:58:55,281 Α, ναι; 590 00:58:57,617 --> 00:58:58,618 Ναι. 591 00:58:58,701 --> 00:59:04,123 Ο Άντι θεώρησε ότι έχω κότσια. Κι ότι είμαι χρήσιμος. Δεν… 592 00:59:05,333 --> 00:59:06,334 Δεν ξέρω. 593 00:59:11,089 --> 00:59:12,298 Γιατί ήρθες πραγματικά; 594 00:59:14,717 --> 00:59:16,177 Το είχα ξεχάσει αυτό. 595 00:59:16,261 --> 00:59:17,428 Ποιο; 596 00:59:17,512 --> 00:59:20,390 Είναι δύσκολο να χάψεις κάτι που δεν είναι αλήθεια. 597 00:59:25,645 --> 00:59:26,854 Για τη Λι ήρθα. 598 00:59:32,860 --> 00:59:33,903 Ξέρεις τη Λι; 599 00:59:35,071 --> 00:59:36,114 Ναι. 600 00:59:54,257 --> 00:59:56,384 Φαίνεται ότι σε απασχολούν πολλά. 601 00:59:56,467 --> 00:59:59,887 Ναι, έτσι είναι. Ισχύει. 602 01:00:01,097 --> 01:00:02,682 Δεν ξέρω από πού να το πιάσω. 603 01:00:04,100 --> 01:00:05,184 Ξέρεις… 604 01:00:09,105 --> 01:00:12,650 να χτίσεις όλα αυτά ενώ μπορείς να αράξεις στο χιόνι να χαζεύεις τζάμπα. 605 01:00:14,235 --> 01:00:15,403 Μούφα. 606 01:00:17,822 --> 01:00:18,948 Γιατί έφυγες; 607 01:00:23,161 --> 01:00:24,537 Με τρόμαξες. 608 01:00:25,288 --> 01:00:26,289 Φτηνή δικαιολογία. 609 01:00:26,372 --> 01:00:30,168 Ξέρουμε κι οι δυο ότι δεν θα ήμουν ποτέ όσο θαρραλέος θα ήθελες. 610 01:00:31,044 --> 01:00:32,045 Αλλά και… 611 01:00:32,712 --> 01:00:33,713 Τι; 612 01:00:36,215 --> 01:00:38,801 Αυτό που θεωρείς εσύ θάρρος, 613 01:00:38,885 --> 01:00:42,013 δεν ξέρω αν είναι. 614 01:00:42,889 --> 01:00:44,015 Και τι είναι τότε; 615 01:00:47,352 --> 01:00:49,395 Γιατί βιάζεσαι; Έχουμε μία βδομάδα. 616 01:00:55,943 --> 01:00:58,696 Και σκέφτηκα ότι ίσως σου αρέσουν μόνο γυναίκες. 617 01:01:00,323 --> 01:01:03,910 Μπιλ, σε όλες μας μόνο γυναίκες αρέσουν. 618 01:01:03,993 --> 01:01:06,245 Και στους άντρες οι άντρες αρέσουν. 619 01:01:06,329 --> 01:01:08,373 Γι' αυτό εφηύραν τα αθλήματα. 620 01:01:08,456 --> 01:01:10,249 Για να είναι μεταξύ τους. 621 01:01:12,919 --> 01:01:13,961 Εντάξει. 622 01:01:16,547 --> 01:01:17,924 Έλα εδώ να ζεσταθείς. 623 01:01:21,010 --> 01:01:23,846 -Όχι. -Αλήθεια. Πρέπει να σου πω κάτι. 624 01:01:24,806 --> 01:01:28,559 Τι; Έχεις τον κωδικό για τα πυρηνικά μου και νομίζεις ότι θα σε πηδήξω; 625 01:01:32,730 --> 01:01:34,399 Αλήθεια με τρομάζεις, Ντάρμπι. 626 01:01:35,358 --> 01:01:37,902 Με άφησες πολλές φορές προτού σε αφήσω εγώ, 627 01:01:37,985 --> 01:01:41,989 και μάλλον δεν ξέρεις καν γιατί, πώς και πότε. 628 01:01:43,825 --> 01:01:46,452 Ήταν δύσκολο να είμαι ερωτευμένος με κάποια σαν εσένα. 629 01:01:51,040 --> 01:01:52,959 Είμαι στο 11, αν αλλάξεις γνώμη. 630 01:02:43,092 --> 01:02:44,343 Ρέι. 631 01:02:44,427 --> 01:02:45,928 Να ετοιμάσω αφρόλουτρο; 632 01:02:48,931 --> 01:02:50,349 Διάβασες τη σκέψη μου. 633 01:02:50,433 --> 01:02:51,642 Το σώμα σου, βασικά. 634 01:02:53,603 --> 01:02:54,729 Άσε τις χαριτωμενιές. 635 01:02:54,812 --> 01:02:58,900 Από το μπρελόκ. Θερμοκρασία και παλμούς. Και φυσικά, ξέρω και τον καιρό. 636 01:03:06,073 --> 01:03:08,826 Απίστευτο, Ρέι. Φυσάει. 637 01:03:08,910 --> 01:03:13,039 Όχι, θα έπρεπε να είναι ζεστό, στους 39 βαθμούς Κελσίου. 638 01:03:13,122 --> 01:03:14,540 Καλά. Ναι. 639 01:03:16,083 --> 01:03:17,126 Ζεστό. 640 01:04:09,387 --> 01:04:11,806 {\an8}Η Μυστηριώδης Εξαφάνιση της Λι Άντερσεν 641 01:04:13,015 --> 01:04:15,059 {\an8}Ποια είναι η Άντερσεν; Σύζυγος του Ρόνσον 642 01:04:20,940 --> 01:04:22,233 {\an8}Λι Άντερσεν - Pinterest 643 01:04:24,277 --> 01:04:27,071 Λι Άντερσεν και Fangs Εικόνες 644 01:04:35,746 --> 01:04:38,666 Λι Άντερσεν και FANGS Εθεάθησαν Μαζί στη Νέα Υόρκη 645 01:04:38,749 --> 01:04:40,835 Λι και FANGS Πάνε Βόλτα 646 01:04:57,435 --> 01:05:00,271 iPod Τυχαία Αναπαραγωγή 647 01:05:37,099 --> 01:05:38,476 -Συγγνώμη. -Προσοχή! 648 01:05:50,404 --> 01:05:52,657 Μπιλ, η Ντάρμπι είμαι. 649 01:05:57,078 --> 01:05:58,079 Μπιλ. 650 01:06:44,333 --> 01:06:45,334 Μπιλ! 651 01:07:44,268 --> 01:07:46,228 Μπιλ. 652 01:07:46,312 --> 01:07:48,898 Μείνε εδώ μαζί μου. Μείνε εδώ. 653 01:07:48,981 --> 01:07:50,357 Τι έγινε; 654 01:07:51,067 --> 01:07:52,068 Μείνε… 655 01:07:55,696 --> 01:07:56,697 Μπιλ! 656 01:07:59,784 --> 01:08:00,826 Μπιλ! 657 01:08:05,164 --> 01:08:06,540 Πάω να φέρω βοήθεια. 658 01:08:09,126 --> 01:08:10,169 Ντάρμπι. 659 01:08:11,879 --> 01:08:12,880 Ναι. 660 01:08:13,589 --> 01:08:14,882 Μπορείς να μείνεις; 661 01:09:56,317 --> 01:09:58,319 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα