1
00:00:06,381 --> 00:00:11,302
Hola a todos, bienvenidos
al Campeonato Nacional de Miami y BCS.
2
00:00:11,302 --> 00:00:13,888
Número uno Oklahoma, número dos Florida.
3
00:00:13,888 --> 00:00:17,058
El ganador será el campeón
del fútbol universitario.
4
00:00:17,058 --> 00:00:18,435
Listos. Ahora.
5
00:00:18,601 --> 00:00:22,564
Tebow avanza,
lanza al ala cerrada Hernandez.
6
00:00:22,564 --> 00:00:24,357
Ese es Hernandez, el tercero.
7
00:00:24,357 --> 00:00:25,692
Siempre es un buen objetivo.
8
00:00:25,692 --> 00:00:27,152
¡Hernandez!
9
00:00:27,152 --> 00:00:30,280
A la seis, primera y anotación, Gators.
10
00:00:30,280 --> 00:00:33,408
Tebow mira alrededor. Lanza, atrapa.
11
00:00:33,408 --> 00:00:34,784
¿Y es una anotación?
12
00:00:34,784 --> 00:00:36,619
¡Sí! ¡Es una anotación!
13
00:00:36,619 --> 00:00:38,496
Sube a la zona de anotación.
14
00:00:38,496 --> 00:00:40,498
¡Anotación de los Gators!
15
00:00:40,498 --> 00:00:44,502
Urban Meyer celebrará
un tercer campeonato nacional
16
00:00:44,502 --> 00:00:47,589
para la Universidad de Florida.
17
00:00:54,387 --> 00:00:56,306
¡Lo logramos, hijo de puta!
18
00:00:58,475 --> 00:01:01,936
-¡Vamos! ¡Bebé!
-¡Sí! ¡Vamos!
19
00:01:01,936 --> 00:01:03,021
¡Sí!
20
00:01:03,021 --> 00:01:04,814
¡Oye!
21
00:01:04,814 --> 00:01:06,316
Lo logramos, viejo.
22
00:01:06,316 --> 00:01:07,609
¿Puedes creerlo?
23
00:01:09,944 --> 00:01:11,946
- Aaron, aquí.
- Aaron, déjame tomar una foto.
24
00:01:11,946 --> 00:01:13,698
Aquí. Mira hacia aquí.
25
00:01:13,698 --> 00:01:14,991
Sonríe, Aaron.
26
00:01:28,129 --> 00:01:29,589
Precioso. Dios mío.
27
00:01:31,424 --> 00:01:33,551
¿Y qué dirías si los tipos me dijeran
28
00:01:33,551 --> 00:01:35,720
cuando entro a clase: "Mira ese trasero"?
29
00:01:36,054 --> 00:01:37,847
¿La gente dice que le gusta mi trasero?
30
00:01:37,847 --> 00:01:39,808
-¿Qué tal?
- Oye.
31
00:01:42,519 --> 00:01:43,686
¿De quién es la orina?
32
00:01:43,686 --> 00:01:45,063
De un tipo de mi clase de Economía.
33
00:01:45,063 --> 00:01:47,398
- Hijo de puta puritano.
- Perfecto.
34
00:01:47,524 --> 00:01:48,525
Estupendo. Bien.
35
00:01:48,525 --> 00:01:51,778
Te vas a poner esto
antes de entrar, ¿verdad?
36
00:01:51,778 --> 00:01:55,198
Tienen que ver cómo sale orina del pito.
37
00:01:55,198 --> 00:01:58,243
Para orinar,
tienes que presionar este botón.
38
00:01:58,243 --> 00:01:59,828
Miren. Tecnología de punta.
39
00:01:59,828 --> 00:02:02,497
Deja que gotee.
40
00:02:04,290 --> 00:02:07,168
Y, sí. Luego ve a casa y relájate, ¿sí?
41
00:02:07,168 --> 00:02:08,586
Muy bien, aquí tienes.
42
00:02:09,546 --> 00:02:11,840
- Gracias, viejo.
- Sí. Diviértete.
43
00:02:20,056 --> 00:02:21,141
¡Oigan! ¡Reúnanse!
44
00:02:24,352 --> 00:02:26,187
Azul, ajustado, yak... 65...
45
00:02:26,187 --> 00:02:27,647
¡Aaron!
46
00:02:27,647 --> 00:02:29,357
Oye. ¿Estás escuchando?
47
00:02:29,357 --> 00:02:31,067
- Sí. Todo bien.
- Vamos.
48
00:02:31,818 --> 00:02:33,945
- Viejo.
- Azul, ajustado, yak 65, x Scotty.
49
00:02:33,945 --> 00:02:35,155
Oakland. En uno. ¿Listos?
50
00:02:35,155 --> 00:02:36,739
Sepárense.
51
00:02:36,739 --> 00:02:38,116
Lo tenemos.
52
00:02:38,116 --> 00:02:39,742
Vamos.
53
00:02:44,080 --> 00:02:45,582
Vamos. Sigan así.
54
00:02:45,582 --> 00:02:46,791
¡Aaron!
55
00:02:46,791 --> 00:02:48,918
Aaron, a la línea.
56
00:02:48,918 --> 00:02:50,712
- Sí, lo sé.
- Vigílalo.
57
00:02:50,712 --> 00:02:53,131
-¡Control de movimiento!
- Vamos.
58
00:02:53,131 --> 00:02:54,757
Lo tengo.
59
00:02:55,425 --> 00:02:57,260
¡Azul 80!
60
00:02:57,260 --> 00:02:58,386
¡Azul 80, hut!
61
00:03:00,013 --> 00:03:02,015
-¿Qué diablos?
- Vamos.
62
00:03:05,268 --> 00:03:06,269
Aquí.
63
00:03:06,269 --> 00:03:08,229
- Aquí. Está bien.
- Maldita sea.
64
00:03:08,229 --> 00:03:09,439
Tal vez la próxima vez.
65
00:03:09,439 --> 00:03:10,690
¿Qué diablos fue eso?
66
00:03:12,317 --> 00:03:13,776
Esa no era la jugada.
67
00:03:13,776 --> 00:03:15,236
Sí, pero son siete, bebé.
68
00:03:19,199 --> 00:03:20,283
¿Está drogado?
69
00:03:20,283 --> 00:03:21,743
No sé, pero eso parece.
70
00:03:21,743 --> 00:03:23,620
¿No habíamos duplicado las pruebas?
71
00:03:23,620 --> 00:03:26,706
- Sí, y está aprobando.
- Encontró cómo hacer trampa.
72
00:03:26,706 --> 00:03:28,458
Muy bien. ¡Vamos de nuevo!
73
00:03:29,792 --> 00:03:31,252
- Reúnanse.
- Reúnanse.
74
00:03:34,797 --> 00:03:36,299
Se cree por encima de todo.
75
00:03:37,634 --> 00:03:39,469
- Le mostraré.
-¡Sepárense!
76
00:05:01,634 --> 00:05:03,094
Inhala y exhala.
77
00:05:06,973 --> 00:05:08,349
¿Qué estás tomando?
78
00:05:08,349 --> 00:05:10,518
Omeprazol. Como si fueran caramelo.
79
00:05:10,893 --> 00:05:13,896
Pero igual tengo un ardor en el pecho.
Me cuesta respirar.
80
00:05:13,896 --> 00:05:15,815
No creo que sea reflujo ácido.
81
00:05:15,815 --> 00:05:17,150
Es ansiedad.
82
00:05:17,859 --> 00:05:21,279
Tus niveles de estrés, las horas que
trabajas, las exigencias constantes.
83
00:05:21,279 --> 00:05:22,780
Es la descripción del trabajo.
84
00:05:23,323 --> 00:05:27,368
Sí, pero acabas de ganar un campeonato.
85
00:05:27,368 --> 00:05:29,370
¿Cuándo pararás a disfrutar un poco?
86
00:05:29,370 --> 00:05:30,496
Estoy bien.
87
00:05:31,122 --> 00:05:33,249
Es porque tengo jugadores portándose mal.
88
00:05:33,249 --> 00:05:35,209
Lo atrapamos porque un novato
89
00:05:35,209 --> 00:05:38,046
intentó salir del edificio
bañado en orina.
90
00:05:38,046 --> 00:05:40,923
Lo llaman "el pistonator".
¿Puedes creerlo?
91
00:05:41,924 --> 00:05:43,092
Muy ingenioso.
92
00:05:43,092 --> 00:05:44,427
¿A quién se le ocurrió?
93
00:05:44,427 --> 00:05:46,095
Tengo una idea.
94
00:05:53,644 --> 00:05:55,980
Púdranse, extraterrestres.
¡No me atraparán!
95
00:05:58,066 --> 00:06:00,443
No nos atraparán. Nos protegeré, cariño.
96
00:06:01,110 --> 00:06:02,570
Te protegeré.
97
00:06:02,570 --> 00:06:03,738
No te preocupes.
98
00:06:03,738 --> 00:06:05,740
Estás muy drogado.
99
00:06:05,740 --> 00:06:07,408
¿Por qué te drogas todo el tiempo?
100
00:06:07,408 --> 00:06:09,243
-¿Qué es esto?
- Oye.
101
00:06:09,744 --> 00:06:11,996
¿Las noticias son más interesantes que yo?
102
00:06:11,996 --> 00:06:13,498
Un poco.
103
00:06:13,498 --> 00:06:15,708
La gente tiene sexo en la biblioteca.
104
00:06:16,209 --> 00:06:17,210
¿Qué dices?
105
00:06:17,960 --> 00:06:19,587
Un estudiante escribió un artículo
106
00:06:19,587 --> 00:06:22,924
sobre unos tipos que iban
a la biblioteca por sexo gay.
107
00:06:24,634 --> 00:06:27,887
Eso es asqueroso.
108
00:06:28,763 --> 00:06:33,059
Parece que algunos ciudadanos
de Gaines no piensan igual.
109
00:06:33,059 --> 00:06:35,311
Entrevistó
a estudiantes gais extraoficialmente
110
00:06:35,311 --> 00:06:36,479
sobre sus asuntos.
111
00:06:37,105 --> 00:06:41,109
Un profesor casado,
un miembro del equipo de natación.
112
00:06:41,109 --> 00:06:43,694
Uno dice que vio a un jugador de fútbol.
113
00:06:45,613 --> 00:06:47,824
No jodas. ¿Quién?
114
00:06:47,824 --> 00:06:49,492
Es anónimo. No dice.
115
00:07:02,380 --> 00:07:04,841
Es el pateador. Los pateadores son gais.
116
00:07:04,841 --> 00:07:07,009
No, hermano, es Gibson.
117
00:07:07,009 --> 00:07:08,761
El hijo de puta me miró en la ducha.
118
00:07:08,761 --> 00:07:11,222
Nadie te mira el pito diminuto
en la ducha.
119
00:07:12,723 --> 00:07:13,850
Creo que es Chico.
120
00:07:14,892 --> 00:07:16,727
-¿Qué carajo dijiste?
- Míralo.
121
00:07:16,727 --> 00:07:17,937
Arreglaré esto ya mismo.
122
00:07:17,937 --> 00:07:19,647
Oigan, escuchen.
123
00:07:19,647 --> 00:07:21,023
Sí.
124
00:07:21,023 --> 00:07:24,694
El que quiera coger con tipos,
saque su trasero maricón de aquí.
125
00:07:24,694 --> 00:07:25,862
¡Ahora mismo!
126
00:07:25,862 --> 00:07:27,155
¡La salida está allá!
127
00:07:28,281 --> 00:07:29,574
¡Vamos!
128
00:07:29,574 --> 00:07:30,908
Empieza la práctica.
129
00:07:30,908 --> 00:07:31,993
¡Reed!
130
00:07:31,993 --> 00:07:33,411
Ve con el primer equipo.
131
00:07:36,122 --> 00:07:37,540
¿Reed?
132
00:07:37,540 --> 00:07:38,749
¿Qué?
133
00:07:43,588 --> 00:07:45,548
Viaje, jet, 238.
134
00:07:45,548 --> 00:07:47,175
La husky.
135
00:07:47,425 --> 00:07:49,135
-¿Husky? Esa es mi jugada.
- Sepárense.
136
00:07:49,135 --> 00:07:50,595
Esa es mi maldita jugada.
137
00:07:51,262 --> 00:07:52,305
- Sepárense.
-¡Ahora!
138
00:08:09,739 --> 00:08:10,781
Oye, ¿qué carajo?
139
00:08:12,116 --> 00:08:13,409
¿Qué diablos quieres?
140
00:08:14,827 --> 00:08:16,204
¡Basta!
141
00:08:18,289 --> 00:08:19,665
Sepárense. Oye.
142
00:08:19,665 --> 00:08:20,917
Oye.
143
00:08:20,917 --> 00:08:22,585
Cálmate, ¿sí?
144
00:08:23,211 --> 00:08:24,212
Oye.
145
00:08:25,087 --> 00:08:26,214
Hernandez.
146
00:08:29,425 --> 00:08:30,843
Ve a ducharte.
147
00:08:35,139 --> 00:08:36,891
¡Muy bien, todos con la pelota!
148
00:08:37,308 --> 00:08:38,392
Maldición.
149
00:08:38,392 --> 00:08:39,560
Muy bien. Vamos.
150
00:08:39,560 --> 00:08:41,229
- Vamos.
-¡Vamos!
151
00:08:51,072 --> 00:08:52,865
Te está probando.
152
00:08:52,865 --> 00:08:54,992
Al diablo con él. No lo necesito.
153
00:08:54,992 --> 00:08:57,578
Sí, si quieres que los cazatalentos
te vean jugar este año.
154
00:09:02,750 --> 00:09:04,877
Estuviste fuera de control hoy,
incluso para ti.
155
00:09:07,463 --> 00:09:08,839
¿Quieres hablar de eso?
156
00:09:15,137 --> 00:09:16,305
¿Qué harás esta noche?
157
00:09:17,139 --> 00:09:18,349
¿A qué te refieres?
158
00:09:18,349 --> 00:09:21,686
Me refiero a qué harás esta noche,
a qué pasará después.
159
00:09:28,818 --> 00:09:31,696
Ven aquí, como a las 8:00.
160
00:09:34,115 --> 00:09:35,908
¿Está bien?
161
00:09:35,908 --> 00:09:37,201
Confía en mí.
162
00:09:38,578 --> 00:09:39,787
Esto te va a hacer bien.
163
00:10:00,641 --> 00:10:03,311
Galaxia.
164
00:10:03,311 --> 00:10:09,775
Eres santa, santa.
165
00:10:09,775 --> 00:10:14,947
El universo declara tu majestad.
166
00:10:14,947 --> 00:10:21,287
Eres santa, santa, sí.
167
00:10:21,287 --> 00:10:24,832
Señor del cielo y de la tierra.
168
00:10:24,832 --> 00:10:26,959
Aleluya.
169
00:10:26,959 --> 00:10:30,796
Al Señor del cielo y de la tierra.
170
00:10:30,796 --> 00:10:32,340
Aleluya.
171
00:10:32,965 --> 00:10:38,846
Al Señor del cielo y de la tierra.
172
00:10:48,939 --> 00:10:50,358
Muy bien.
173
00:10:51,192 --> 00:10:52,652
Muy bien. ¿Sienten eso?
174
00:10:54,362 --> 00:10:56,113
Es el espíritu que los mueve.
175
00:10:56,113 --> 00:10:57,948
Jesús dijo: "A menos que vuelvas a nacer,
176
00:10:57,948 --> 00:11:00,534
no puedes ver el reino de Dios".
177
00:11:00,534 --> 00:11:02,036
¿Quién siente el espíritu?
178
00:11:02,036 --> 00:11:03,454
Vengan aquí.
179
00:11:04,747 --> 00:11:05,831
Sí, vamos.
180
00:11:05,831 --> 00:11:07,083
Vamos.
181
00:11:08,209 --> 00:11:10,920
Dije, ¿quién siente
el espíritu? Vengan aquí.
182
00:11:18,219 --> 00:11:22,765
Les hablo a los que sienten la duda.
183
00:11:23,891 --> 00:11:26,769
Los que sienten el llamado
de la tentación del pecado.
184
00:11:27,436 --> 00:11:30,773
Mira, todos tenemos demonios, incluso yo,
185
00:11:31,899 --> 00:11:34,485
pero también tenemos un arma secreta.
186
00:11:35,486 --> 00:11:37,488
Tenemos un boleto dorado.
187
00:11:37,488 --> 00:11:39,865
Acepta a Jesucristo
como tu Señor y salvador,
188
00:11:39,865 --> 00:11:41,951
y te aseguro que puedes cambiar.
189
00:11:46,831 --> 00:11:48,708
Pero tienes que dar ese primer paso.
190
00:11:52,628 --> 00:11:53,963
Recen conmigo.
191
00:12:04,557 --> 00:12:06,350
Te lo agradezco. Gracias por venir.
192
00:12:06,350 --> 00:12:08,769
- Es increíble.
- Sí, tú también.
193
00:12:12,940 --> 00:12:14,233
- Gracias.
- Qué bueno verte.
194
00:12:14,233 --> 00:12:16,485
Se siente como el estadio un sábado, ¿no?
195
00:12:17,862 --> 00:12:19,029
Sí.
196
00:12:19,029 --> 00:12:21,031
Me alegra que vinieras.
197
00:12:21,031 --> 00:12:22,366
Me alegra que te quedaras.
198
00:12:23,451 --> 00:12:26,370
Sí.
199
00:12:29,457 --> 00:12:32,209
¿De verdad crees
que alguien puede cambiar?
200
00:12:33,544 --> 00:12:34,628
Si quiere.
201
00:12:34,628 --> 00:12:35,921
Lo necesito.
202
00:12:38,048 --> 00:12:40,426
O arruinaré todo.
203
00:12:41,761 --> 00:12:42,845
¿Qué vas a arruinar?
204
00:12:44,180 --> 00:12:45,264
Mi futuro.
205
00:12:50,102 --> 00:12:52,021
El fútbol es todo lo que tengo.
206
00:12:53,189 --> 00:12:54,523
Y es todo lo que sé.
207
00:12:56,192 --> 00:13:00,738
Si quiero ser profesional,
debo arreglar algunas cosas.
208
00:13:06,410 --> 00:13:10,080
¿Te refieres a las drogas,
el sexo, la ira?
209
00:13:12,708 --> 00:13:15,377
No es lindo no tener poder
sobre uno mismo, ¿no?
210
00:13:19,381 --> 00:13:21,425
No sabes la clase
de pensamientos que tengo.
211
00:13:21,425 --> 00:13:22,802
Claro que sí.
212
00:13:23,844 --> 00:13:26,722
Cada vez que una mujer bonita
se me lanza, pienso en una cosa.
213
00:13:26,722 --> 00:13:28,432
¿Y no haces nada al respecto?
214
00:13:29,850 --> 00:13:31,519
Bueno, tengo una mano izquierda.
215
00:13:32,603 --> 00:13:34,104
Vaya.
216
00:13:34,104 --> 00:13:35,397
Hasta yo sé que es pecado.
217
00:13:35,397 --> 00:13:36,816
Sí, pero ese es el asunto.
218
00:13:36,816 --> 00:13:38,526
Dios no necesita que seas perfecto.
219
00:13:38,526 --> 00:13:40,277
Necesita que lo intentes.
220
00:13:40,277 --> 00:13:41,445
Lo intento.
221
00:13:42,029 --> 00:13:44,782
Pero es... no sé.
222
00:13:45,115 --> 00:13:48,077
Es como dijiste, es como un demonio.
223
00:13:52,122 --> 00:13:53,874
Tengo que parar.
224
00:13:53,874 --> 00:13:55,668
Y puedes. Aaron, mírame.
225
00:13:58,254 --> 00:14:00,130
Tú puedes cambiar.
226
00:14:00,130 --> 00:14:01,799
Solo debes aceptar a Jesús.
227
00:14:01,799 --> 00:14:06,178
Es lo único que puede ayudarte a luchar
contra las tentaciones y los demonios.
228
00:14:06,178 --> 00:14:07,930
No puedes hacerlo solo.
229
00:14:13,435 --> 00:14:15,062
Dime qué hacer y lo haré.
230
00:14:17,231 --> 00:14:19,984
LAS REGLAS DE JESÚS
231
00:14:27,074 --> 00:14:29,118
ALCOHOL Y DROGAS
232
00:14:30,536 --> 00:14:34,540
HOMOSEXUALIDAD
233
00:14:37,585 --> 00:14:39,712
HOMOSEXUALIDAD
234
00:15:06,530 --> 00:15:07,948
Puedo manejarlo.
235
00:15:09,533 --> 00:15:10,868
Puedo hacerlo.
236
00:16:05,297 --> 00:16:06,882
"En las manos de Dios".
237
00:16:08,175 --> 00:16:13,180
Se ve bien, pero ¿ya no fumas hierba
y eres fanático de Jesús?
238
00:16:14,264 --> 00:16:18,185
No, Tebow me está ayudando.
239
00:16:18,560 --> 00:16:21,897
No sé. Ese tipo tiene
opiniones medievales sobre la mujer.
240
00:16:23,065 --> 00:16:24,066
Bueno...
241
00:16:25,943 --> 00:16:30,155
Soy muy promujer.
242
00:16:31,323 --> 00:16:32,992
Amo a las mujeres.
243
00:16:38,580 --> 00:16:40,040
Espera, aguarda.
244
00:16:40,040 --> 00:16:42,751
¿Intentas tener sexo premarital ahora?
245
00:16:42,751 --> 00:16:44,586
Estoy segura de que es pecado.
246
00:16:46,255 --> 00:16:49,133
Pero podemos hacer otras cosas.
247
00:17:00,310 --> 00:17:02,604
Bienvenidos al Pantano.
Los Gators de Florida
248
00:17:02,604 --> 00:17:07,276
abren la temporada 2009
y defienden el campeonato nacional.
249
00:17:07,776 --> 00:17:10,988
¡Aquí vienen! Y ahí van.
250
00:17:10,988 --> 00:17:13,741
Hernandez gana en la 21.
251
00:17:13,741 --> 00:17:15,159
Por el medio.
252
00:17:15,159 --> 00:17:17,494
Hernandez.
253
00:17:17,494 --> 00:17:21,123
¡No pueden detener el reinado
de los Gators! ¡Anotación de Florida!
254
00:17:21,665 --> 00:17:24,585
Los Gators de Florida
con la racha más larga del país.
255
00:17:24,585 --> 00:17:28,213
Liderados por su ala cerrada estrella,
Aaron Hernandez.
256
00:17:34,428 --> 00:17:35,763
Aquí está Tebow.
257
00:17:35,763 --> 00:17:37,264
Tiene un hombre abierto.
258
00:17:37,431 --> 00:17:40,517
Hernandez otra vez a la yarda 30.
259
00:17:43,729 --> 00:17:45,230
El espacio de Hernandez.
260
00:17:47,858 --> 00:17:49,276
Sigue de pie.
261
00:17:51,403 --> 00:17:53,405
Finalmente, acorralado en la 17.
262
00:17:53,405 --> 00:17:55,032
Increíble.
263
00:18:05,209 --> 00:18:06,502
- Gracias por un día tan hermoso.
- Mira.
264
00:18:06,502 --> 00:18:07,920
Gracias por bendecirnos
265
00:18:07,920 --> 00:18:10,255
- con una gran competencia en el campo.
-¿Qué carajo?
266
00:18:10,255 --> 00:18:12,966
Y por permitirnos glorificarte
con este hermoso partido.
267
00:18:12,966 --> 00:18:15,010
- Y todos dijeron amén.
- Amén.
268
00:18:20,140 --> 00:18:21,892
¡Vamos, viejo! ¡Vamos!
269
00:18:21,892 --> 00:18:23,435
Buen trabajo, bebé. ¡Vamos!
270
00:18:23,435 --> 00:18:26,146
Hermano, tienes que parar con esa mierda.
271
00:18:27,564 --> 00:18:29,066
¿Qué quieres decir?
272
00:18:29,066 --> 00:18:30,400
No eres Tebow.
273
00:18:30,400 --> 00:18:33,237
Sí, y no irás a casa
a ponerte sombreros de peregrino
274
00:18:33,237 --> 00:18:35,739
y agradecer al Todopoderoso
por darte una mamá y un papá
275
00:18:35,739 --> 00:18:39,284
y todo el dinero de la iglesia
y las 16 hectáreas que tienes.
276
00:18:40,160 --> 00:18:41,703
Así es. Eso fue hermoso, hermano.
277
00:18:41,703 --> 00:18:43,956
Oigan, no lo entienden, ¿sí?
278
00:18:43,956 --> 00:18:45,374
Me siento bien.
279
00:18:45,374 --> 00:18:46,792
Mejor que nunca.
280
00:18:46,792 --> 00:18:48,418
¿Qué tenía el viejo tú?
281
00:18:48,418 --> 00:18:49,586
Nada, yo solo...
282
00:18:50,796 --> 00:18:52,631
¿Pueden dejarme en paz?
283
00:18:52,631 --> 00:18:54,424
No les digo cómo actuar. Vamos.
284
00:18:54,424 --> 00:18:56,510
Caballeros, reúnanse, por favor.
285
00:18:56,510 --> 00:18:58,887
¡Sí!
286
00:19:05,144 --> 00:19:06,311
¡Vamos!
287
00:19:06,311 --> 00:19:08,147
¡Sí!
288
00:19:08,147 --> 00:19:09,231
Hagámoslo.
289
00:19:09,231 --> 00:19:10,774
Muy bien, escuchen.
290
00:19:10,774 --> 00:19:12,276
Este equipo está invicto
291
00:19:13,235 --> 00:19:15,237
y jugará contra Alabama en dos semanas
292
00:19:15,237 --> 00:19:17,698
por el derecho a defender
el campeonato nacional.
293
00:19:18,407 --> 00:19:21,076
Y también tiene unos días libres
para Acción de Gracias.
294
00:19:21,076 --> 00:19:23,245
Ahora, para los jóvenes que se van
295
00:19:23,245 --> 00:19:26,123
al lugar que llamaban hogar
antes de Gainesville,
296
00:19:27,457 --> 00:19:28,458
estén atentos.
297
00:19:29,293 --> 00:19:30,335
Manténganse en forma.
298
00:19:31,211 --> 00:19:32,254
Sin decepciones.
299
00:19:33,547 --> 00:19:34,548
Muy bien, vengan.
300
00:19:36,049 --> 00:19:37,551
Sí.
301
00:19:37,551 --> 00:19:39,678
- Uno, dos, tres, ¡Gators!
-¡Gators!
302
00:19:43,515 --> 00:19:44,808
Oye, Aaron.
303
00:19:45,767 --> 00:19:48,270
Solo quería decir que estoy impresionado.
304
00:19:48,270 --> 00:19:49,354
Gracias, entrenador.
305
00:19:49,354 --> 00:19:52,357
Te di con todo y te recuperaste.
306
00:19:52,357 --> 00:19:53,984
Serás uno de los All-Americans
307
00:19:53,984 --> 00:19:56,778
- en la carrera por Mackey.
- Sí, señor.
308
00:19:56,778 --> 00:19:59,406
Deberías estar orgulloso,
porque yo lo estoy.
309
00:19:59,406 --> 00:20:00,490
Gracias.
310
00:20:18,133 --> 00:20:20,302
¡Ahí está!
311
00:20:20,302 --> 00:20:22,221
-¿Me trajiste una chaqueta o algo?
- Sí.
312
00:20:25,140 --> 00:20:26,516
Maldición.
313
00:20:26,516 --> 00:20:28,101
Olvidé el frío que hacía.
314
00:20:30,062 --> 00:20:32,147
Hola. Te extrañé.
315
00:20:32,147 --> 00:20:34,191
- Bienvenido.
- Sí.
316
00:20:37,110 --> 00:20:40,989
Oye, ¿podemos hacer
una parada de camino a casa?
317
00:20:40,989 --> 00:20:42,157
Sí.
318
00:20:57,965 --> 00:21:00,092
Debimos haber traído algo.
319
00:21:00,634 --> 00:21:02,386
No venía aquí desde el funeral.
320
00:21:02,886 --> 00:21:04,096
Sí, yo tampoco.
321
00:21:07,391 --> 00:21:08,433
¿Qué hacemos?
322
00:21:32,833 --> 00:21:34,293
Oye, papá, yo...
323
00:21:36,586 --> 00:21:39,339
Te extrañamos mucho.
324
00:21:40,882 --> 00:21:43,010
Y me esfuerzo mucho por ser...
325
00:21:44,469 --> 00:21:46,346
el hombre que quieres que sea.
326
00:21:48,932 --> 00:21:50,142
Ambos lo hacemos.
327
00:21:59,526 --> 00:22:01,153
Te amo. Amén.
328
00:22:14,791 --> 00:22:19,838
Cuando lleguemos a casa,
quiero que sepas que Jeff está ahí.
329
00:22:19,838 --> 00:22:21,882
Me imaginé. Es un día festivo.
330
00:22:21,882 --> 00:22:23,633
No, él está ahí. Como...
331
00:22:25,218 --> 00:22:26,636
siempre. Vive ahí.
332
00:22:26,636 --> 00:22:29,181
-¿Qué, se mudó ahí?
- Sí.
333
00:22:30,932 --> 00:22:32,476
¿Cuándo diablos pasó eso?
334
00:22:32,476 --> 00:22:33,810
El mes pasado o algo así.
335
00:22:33,810 --> 00:22:35,354
¿Por qué no me dijiste?
336
00:22:35,354 --> 00:22:36,772
Porque creí que no vendrías.
337
00:22:37,356 --> 00:22:39,358
Es la casa de papá.
338
00:22:49,326 --> 00:22:51,620
Ahí está.
339
00:22:51,620 --> 00:22:52,954
Mi muchacho.
340
00:22:55,624 --> 00:22:57,459
Hola.
341
00:22:57,459 --> 00:22:58,794
¿Cómo estás, mamá?
342
00:22:58,794 --> 00:23:02,255
Estuve cocinando todo el día, así estuve.
343
00:23:02,255 --> 00:23:05,467
Mírate, estás tan bronceado.
344
00:23:05,467 --> 00:23:07,594
Debe ser por el sol, ¿no?
345
00:23:07,594 --> 00:23:10,097
- Y los genes puertorriqueños.
- Sí, supongo.
346
00:23:10,097 --> 00:23:13,100
El sábado pasado fuimos
a ver el partido en Mulligan's.
347
00:23:13,100 --> 00:23:16,019
¿Sabes a quién no mostraron
en televisión? A ti.
348
00:23:16,019 --> 00:23:19,731
Siempre pasan a Tebow,
pero nunca pasan a los morenos.
349
00:23:19,731 --> 00:23:21,942
Deberías alejarte del sol.
350
00:23:22,943 --> 00:23:24,152
Bienvenido a casa, Aaron.
351
00:23:24,861 --> 00:23:25,862
Tanto tiempo.
352
00:23:27,364 --> 00:23:30,200
Sí, gracias.
353
00:23:30,200 --> 00:23:31,410
Pasa.
354
00:23:41,253 --> 00:23:43,922
No eres tan importante
como para poner la mesa, ¿no?
355
00:23:45,424 --> 00:23:46,758
No.
356
00:23:50,387 --> 00:23:54,474
Oye, ¿qué es
esa camioneta nueva en la entrada?
357
00:23:54,474 --> 00:23:57,018
A qué no sabes. Robbie Sabbagh,
de la concesionaria de Dodge,
358
00:23:57,018 --> 00:23:58,520
me la dio, es nueva.
359
00:23:59,771 --> 00:24:02,524
-¿Te la dio?
- Bueno, es un préstamo.
360
00:24:02,524 --> 00:24:03,775
Es un gran admirador tuyo.
361
00:24:03,775 --> 00:24:04,901
Ve todos los partidos.
362
00:24:04,901 --> 00:24:07,320
Dice que te elegirán en la primera ronda.
363
00:24:07,320 --> 00:24:09,072
Así que me hizo un buen precio.
364
00:24:10,073 --> 00:24:13,618
Mamá, no puedes gastar dinero
que aún no tengo.
365
00:24:13,618 --> 00:24:15,078
No seas tan pesimista, Aaron.
366
00:24:15,954 --> 00:24:19,499
¿No quieres que tu madre
conduzca un auto decente?
367
00:24:22,377 --> 00:24:25,589
Dios mío. Atrapa la pelota,
hombre. Mierda.
368
00:24:27,841 --> 00:24:29,217
Niño, ven a ver.
369
00:24:29,217 --> 00:24:31,887
Aposté a los malditos Lions.
¿Puedes creerlo?
370
00:24:31,887 --> 00:24:33,013
No soy un niño.
371
00:24:34,681 --> 00:24:36,391
Y quizá deberías ayudar.
372
00:24:36,391 --> 00:24:37,517
Todos hacen algo.
373
00:24:37,517 --> 00:24:39,561
Esperaré a que tu mamá
me diga cuando la cena esté lista.
374
00:24:39,561 --> 00:24:43,565
-¿Qué te parece?
- Vamos. Coman mientras está caliente.
375
00:24:52,032 --> 00:24:53,783
Oye, espera. Es el lugar de papá.
376
00:24:59,748 --> 00:25:02,375
¿Usa el sillón reclinable?
¿En la cabecera?
377
00:25:02,375 --> 00:25:04,085
- Aaron.
-¡No es su casa!
378
00:25:04,085 --> 00:25:06,671
-¡Tampoco es tu maldita casa!
- Es mi casa.
379
00:25:07,214 --> 00:25:10,592
Me sentaré a la cabecera.
Jeff, muévete, por favor.
380
00:25:10,592 --> 00:25:12,594
Jeff, muévete.
381
00:25:18,850 --> 00:25:21,770
No me arruines este maldito día,
por favor.
382
00:25:21,770 --> 00:25:24,189
Trabajé muy duro para esto.
383
00:25:24,189 --> 00:25:25,732
Por favor, siéntate.
384
00:25:29,152 --> 00:25:30,237
Comamos.
385
00:25:38,203 --> 00:25:41,498
- Maldito Jeff.
- Al diablo con esa perra.
386
00:25:41,498 --> 00:25:43,583
Tiene la cara toda torcida.
387
00:25:43,583 --> 00:25:45,919
Seguro porque Tanya
le dio una paliza.
388
00:25:45,919 --> 00:25:47,170
Claro que sí.
389
00:25:47,170 --> 00:25:50,840
Lamento que tuvieras un día de mierda,
pero son el uno para el otro.
390
00:25:52,175 --> 00:25:54,135
Sí. Por eso ya no vengo a casa.
391
00:25:54,135 --> 00:25:56,304
Nada cambia.
392
00:25:56,304 --> 00:25:58,139
Esa no es tu casa. Esta sí.
393
00:25:58,139 --> 00:25:59,474
No sé por qué fuiste.
394
00:25:59,474 --> 00:26:00,725
No, ya no fumo.
395
00:26:00,725 --> 00:26:02,644
Negro, ¿qué diablos significa eso?
396
00:26:07,566 --> 00:26:08,608
Muy bien.
397
00:26:10,151 --> 00:26:11,987
Dios me perdonará por una noche.
398
00:26:12,612 --> 00:26:14,698
- Sí, lo hará.
- Amén a eso.
399
00:26:15,073 --> 00:26:16,616
Le daré desde aquí.
400
00:26:23,707 --> 00:26:24,708
- Bien.
- Eso es.
401
00:26:24,708 --> 00:26:25,792
Bien.
402
00:26:27,085 --> 00:26:29,254
Muy bien. Ya está. Eso es todo.
403
00:26:29,254 --> 00:26:30,338
¿Seguro?
404
00:26:31,423 --> 00:26:32,507
Nena, ¿quieres?
405
00:26:32,632 --> 00:26:34,342
No quiero fumarme tu mierda.
406
00:26:35,260 --> 00:26:37,053
Hagamos la escopeta,
te lo tiro en la boca.
407
00:26:37,053 --> 00:26:38,138
- Largo.
- Vamos, viejo.
408
00:26:38,138 --> 00:26:39,347
- Qué asco.
- Jamás.
409
00:26:39,347 --> 00:26:40,557
Listos. Ya.
410
00:26:42,058 --> 00:26:43,393
¡Atrás!
411
00:26:46,104 --> 00:26:48,356
¡Dios mío! ¡Mierda, Hernandez!
412
00:26:48,356 --> 00:26:50,025
¿Qué te parece?
413
00:26:50,025 --> 00:26:51,860
¡Aún lo tienes!
414
00:26:51,860 --> 00:26:53,445
-¡El orgullo de Bristol!
-¡Oye!
415
00:26:53,445 --> 00:26:58,366
¡Aaron Hernandez!
416
00:26:58,366 --> 00:27:00,285
Mierda.
417
00:27:00,285 --> 00:27:02,120
Miren lo que soltó el Tío Sam.
418
00:27:03,538 --> 00:27:04,914
No puede ser.
419
00:27:04,914 --> 00:27:06,708
¡Oye!
420
00:27:10,045 --> 00:27:12,422
- Este hijo de perra.
- Dios.
421
00:27:12,422 --> 00:27:14,007
No puedo creer
que estés en la ciudad.
422
00:27:14,007 --> 00:27:16,843
Yo tampoco. Nos dejaron salir
para el día del pavo.
423
00:27:17,302 --> 00:27:19,888
- Tanto tiempo.
- Mierda. Sí, hombre.
424
00:27:22,515 --> 00:27:23,808
Aaron.
425
00:27:23,808 --> 00:27:25,352
Sí. Dame eso.
426
00:27:27,270 --> 00:27:29,564
Muy bien. Vamos, sigamos.
427
00:27:29,564 --> 00:27:30,815
Hernandez, juegas.
428
00:27:30,815 --> 00:27:33,026
Tiene el campeonato
de la SEC el fin de semana.
429
00:27:33,026 --> 00:27:35,528
No se lesionará
jugando con ustedes, idiotas.
430
00:27:35,528 --> 00:27:37,030
Ves mis partidos.
431
00:27:38,740 --> 00:27:40,033
¡Ves mis partidos!
432
00:27:43,328 --> 00:27:45,246
Yo seré el árbitro, ¿sí?
433
00:27:45,246 --> 00:27:46,414
Denme un segundo.
434
00:27:46,414 --> 00:27:48,166
-¿Seguro, hermano?
- Sí.
435
00:27:55,173 --> 00:27:56,716
Parece que has estado trabajando.
436
00:27:57,092 --> 00:28:02,347
Sí, solo trato de concentrarme
en mi juego, en mantener mi cuerpo.
437
00:28:02,347 --> 00:28:03,640
Sí, bueno,
438
00:28:05,058 --> 00:28:06,434
te ves bien, hermano.
439
00:28:20,115 --> 00:28:21,491
No.
440
00:28:21,491 --> 00:28:24,494
Mi padre me dijo
que "marine" es un acrónimo
441
00:28:24,494 --> 00:28:28,123
y significa:
"Los músculos ayudan realmente,
442
00:28:28,123 --> 00:28:30,792
la inteligencia no es esencial".
443
00:28:30,792 --> 00:28:32,335
Ese eres tú.
444
00:28:36,172 --> 00:28:38,466
Eso es cruel.
445
00:28:46,307 --> 00:28:47,517
Vaya...
446
00:28:49,269 --> 00:28:51,396
Hacía mucho que no me reía tanto.
447
00:28:53,189 --> 00:28:56,109
Estaba seguro de que disfrutabas
mucho en la universidad.
448
00:28:57,819 --> 00:28:59,779
Y así es. Está bien.
449
00:29:01,239 --> 00:29:02,240
Pero...
450
00:29:08,037 --> 00:29:10,165
Nos divertimos, ¿no?
451
00:29:11,249 --> 00:29:12,417
Sí.
452
00:29:42,989 --> 00:29:44,365
Me voy a casar.
453
00:29:51,039 --> 00:29:52,373
Nosotros...
454
00:29:53,958 --> 00:29:55,543
nos conocimos en el entrenamiento.
455
00:29:57,337 --> 00:29:59,756
Está en la reserva
para pagar la universidad.
456
00:30:02,550 --> 00:30:03,760
Ella...
457
00:30:05,804 --> 00:30:07,013
Es agradable.
458
00:30:15,939 --> 00:30:16,940
Sí, lo siento.
459
00:30:16,940 --> 00:30:18,566
No.
460
00:30:22,654 --> 00:30:25,824
Sí. Si vas a estar en el ejército,
más vale que cumplas tu rol, ¿no?
461
00:30:25,824 --> 00:30:27,617
No solo lo cumplo.
462
00:30:27,617 --> 00:30:29,244
Lo intento, hermano. Como tú.
463
00:30:29,244 --> 00:30:32,080
¿Qué? ¿Intentarlo?
No, tengo todo bajo control.
464
00:30:33,164 --> 00:30:34,374
Sí, se nota.
465
00:30:36,876 --> 00:30:38,503
Mira todos estos tatuajes.
466
00:30:40,922 --> 00:30:42,340
¿Cuántos tienes ahora?
467
00:31:06,114 --> 00:31:07,365
Mira, viejo.
468
00:31:10,118 --> 00:31:12,412
Me alegro por ti. Felicitaciones.
469
00:31:19,627 --> 00:31:21,379
Me alegra haberte visto, Aaron.
470
00:32:02,045 --> 00:32:03,713
Vine en cuanto recibí tu mensaje.
471
00:32:08,176 --> 00:32:10,386
¿Piensas en el partido este fin de semana?
472
00:32:10,386 --> 00:32:11,679
Es importante.
473
00:32:22,732 --> 00:32:26,653
Me encanta el silencio de la capilla
antes de salir a golpear cabezas.
474
00:32:30,865 --> 00:32:32,867
No veo que te golpees la cabeza.
475
00:32:39,999 --> 00:32:41,501
Metí la pata en casa.
476
00:32:42,001 --> 00:32:44,128
- Está bien.
- No.
477
00:32:47,131 --> 00:32:48,257
¿Y si...
478
00:32:49,842 --> 00:32:51,761
Dios me hizo así?
479
00:32:52,136 --> 00:32:53,262
¿Así cómo?
480
00:32:53,763 --> 00:32:54,973
Un pecador.
481
00:32:56,349 --> 00:32:58,017
Y ahora me está castigando.
482
00:32:58,017 --> 00:32:59,894
- Y por eso se llevó a mi papá.
- No.
483
00:32:59,894 --> 00:33:02,271
Dios no quiere verte herido, Aaron.
484
00:33:03,022 --> 00:33:04,232
Metiste la pata.
485
00:33:05,441 --> 00:33:07,860
Pero Dios sabe que todos
meteremos la pata en algún momento.
486
00:33:07,860 --> 00:33:10,697
Si no lo haces,
no puedes ver la gracia de Dios.
487
00:33:12,031 --> 00:33:13,533
No puedes disfrutar.
488
00:33:16,786 --> 00:33:18,246
Esto tiene que funcionar.
489
00:33:20,540 --> 00:33:22,458
Si no, arruinará todo.
490
00:33:22,458 --> 00:33:24,419
- Lo hará.
-¿Y si no?
491
00:33:26,045 --> 00:33:27,922
Todos dicen que seré profesional.
492
00:33:27,922 --> 00:33:30,800
- Mi mamá ya está comprando autos.
- No escuches.
493
00:33:31,801 --> 00:33:34,178
No escuches. Bloquea todo ese ruido.
494
00:33:34,721 --> 00:33:37,348
¿Crees que la presión
es mucha aquí en Florida?
495
00:33:39,225 --> 00:33:41,811
Es diez veces peor en la NFL.
496
00:33:46,733 --> 00:33:48,860
Debes hacer lo correcto para ti.
497
00:33:49,444 --> 00:33:51,487
Si no estás listo
para ser profesional, espera.
498
00:33:52,739 --> 00:33:54,032
Vuelve aquí otro año.
499
00:33:54,032 --> 00:33:56,492
porque no hablamos
de algo parecido al fútbol.
500
00:33:56,492 --> 00:33:57,910
Debes practicar para ser bueno.
501
00:33:57,910 --> 00:34:00,329
Por eso lo llamamos "practicar la fe".
502
00:34:07,462 --> 00:34:08,463
Oye.
503
00:34:11,632 --> 00:34:13,718
Necesito que te recuperes por Alabama.
504
00:34:13,718 --> 00:34:16,846
Es ganar o ir a casa y no estoy listo
para jugar mi último partido.
505
00:34:17,972 --> 00:34:19,015
¿Puedes hacerlo?
506
00:34:26,314 --> 00:34:27,857
-¿Qué pasa?
- Más problemas.
507
00:34:34,447 --> 00:34:35,823
Maldita sea.
508
00:34:37,909 --> 00:34:39,911
Debí dejarlos aquí
para Acción de Gracias.
509
00:34:43,122 --> 00:34:44,457
¿Alguien más vio esto?
510
00:34:50,671 --> 00:34:53,466
No sé qué esperábamos, pero esto no.
511
00:34:53,466 --> 00:34:55,510
Florida pierde 26 a 13.
512
00:34:55,510 --> 00:34:57,512
El mayor déficit de la temporada.
513
00:34:58,221 --> 00:35:00,556
- Primera y anotación.
- Arriba.
514
00:35:00,556 --> 00:35:02,391
- Quedan 12 minutos.
- Está bien. Mírame.
515
00:35:02,391 --> 00:35:05,394
Lo tenemos, ¿sí? Aún no terminó.
516
00:35:05,394 --> 00:35:07,355
Trío, adelante, 15. Cáscara, amigo.
517
00:35:07,355 --> 00:35:08,523
En uno. Listo.
518
00:35:08,523 --> 00:35:09,899
¡Listo!
519
00:35:09,899 --> 00:35:11,984
Tebow debería buscar a Hernandez aquí.
520
00:35:11,984 --> 00:35:16,823
Pero los jugadores de Alabama son
los mejores que enfrentaron todo el año.
521
00:35:16,823 --> 00:35:18,241
Azul 80.
522
00:35:18,241 --> 00:35:19,951
Azul 80, vamos.
523
00:35:19,951 --> 00:35:22,578
Tebow vuelve a pararse.
524
00:35:22,578 --> 00:35:24,413
Busca a Hernandez.
525
00:35:28,417 --> 00:35:31,212
Y lo interceptan.
526
00:35:33,131 --> 00:35:35,133
Dios. Maldita sea. Mierda.
527
00:35:37,468 --> 00:35:41,889
Y la temporada llega a su fin
para Urban Meyer y Tim Tebow.
528
00:36:22,054 --> 00:36:24,599
Entrenador. Oye.
529
00:36:24,599 --> 00:36:25,766
Vamos.
530
00:36:27,476 --> 00:36:29,979
- Necesito ayuda.
- La prensa se enterará de esto.
531
00:36:31,480 --> 00:36:34,442
La declaración oficial es
"deshidratación"...
532
00:36:35,526 --> 00:36:37,111
Iremos viendo sobre la marcha.
533
00:36:37,111 --> 00:36:38,821
- Vamos.
- Está bien.
534
00:36:38,821 --> 00:36:40,406
Pensé que eso era todo.
535
00:36:41,908 --> 00:36:43,701
Creí que me había fallado el corazón.
536
00:36:43,826 --> 00:36:45,244
El corazón está sano, mi amor.
537
00:36:45,244 --> 00:36:47,330
Todo está aquí.
538
00:36:48,247 --> 00:36:52,251
Entré a la temporada con el margen
de clasificación más grande de la historia
539
00:36:52,251 --> 00:36:54,086
y salí sin nada.
540
00:36:54,670 --> 00:36:55,880
Sin campeonato.
541
00:36:56,714 --> 00:36:58,966
Y no habrá uno
el año que viene sin Tebow.
542
00:37:00,593 --> 00:37:02,011
Tal vez sea hora de...
543
00:37:03,846 --> 00:37:05,181
No sé.
544
00:37:05,181 --> 00:37:06,766
Reevaluar.
545
00:37:06,766 --> 00:37:08,184
¿Quieres decir irte?
546
00:37:08,184 --> 00:37:12,480
- Me encantaría que te tomaras...
-¡No, Shelly! No voy a renunciar.
547
00:37:13,356 --> 00:37:15,483
No dejaré el mejor trabajo del país.
548
00:37:15,483 --> 00:37:18,361
Solo tengo que hacerlo de otra manera.
549
00:37:19,528 --> 00:37:21,989
Debo dejar de arriesgarme
por esta clase de chicos.
550
00:37:21,989 --> 00:37:24,533
Lo intenté, en serio.
551
00:37:25,785 --> 00:37:27,453
No puedo evitar
la forma en que los criaron.
552
00:37:27,453 --> 00:37:29,413
Me lo advertiste, Shell.
553
00:37:29,413 --> 00:37:30,873
- Lo hiciste.
- Urban, respira.
554
00:37:30,873 --> 00:37:33,125
Piensa en todo lo que hice por ellos.
Ni siquiera lo intentan.
555
00:37:33,125 --> 00:37:35,461
Rompen mis reglas cada vez que pueden.
556
00:37:35,461 --> 00:37:37,046
¿Y sabes dónde terminan?
557
00:37:37,046 --> 00:37:39,090
En la NFL. Gracias a mí.
558
00:37:39,090 --> 00:37:41,968
Por lo que hice por ellos.
Pero ellos ganan millones
559
00:37:41,968 --> 00:37:46,472
y yo me quedo aquí, cargando
con la culpa de su mal comportamiento.
560
00:37:46,472 --> 00:37:47,640
Yo solo...
561
00:37:49,016 --> 00:37:50,434
Necesito limpiar la casa.
562
00:37:51,936 --> 00:37:53,688
Empezar de nuevo con chicos nuevos.
563
00:38:03,197 --> 00:38:04,532
Ahí estás.
564
00:38:04,532 --> 00:38:06,993
Hola. Se ve bien, entrenador.
565
00:38:06,993 --> 00:38:09,620
- Gracias por venir.
- Claro, muchacho.
566
00:38:09,620 --> 00:38:11,914
-¿Caminamos? Sí.
- Sí.
567
00:38:13,582 --> 00:38:17,211
Estuve pensando mucho
en lo que sigue para mí.
568
00:38:17,211 --> 00:38:18,713
Deberías hacerlo.
569
00:38:18,713 --> 00:38:21,257
Es un gran paso, pero obvio.
570
00:38:21,257 --> 00:38:22,383
¿Se refiere a la liga?
571
00:38:22,383 --> 00:38:25,261
Oí que muchos equipos de la NFL
buscan un ala cerrada.
572
00:38:25,261 --> 00:38:26,345
Claro. Sí.
573
00:38:26,345 --> 00:38:31,851
Estaba pensando que tal vez
necesite un poco más de tiempo.
574
00:38:33,269 --> 00:38:34,812
¿Tiempo?
575
00:38:34,812 --> 00:38:37,940
Sí. Hay muchas cosas
en las que quiero trabajar
576
00:38:37,940 --> 00:38:39,650
y dejé la secundaria antes de tiempo,
577
00:38:39,650 --> 00:38:42,069
así que pensé que sería genial graduarme.
578
00:38:42,069 --> 00:38:43,404
Espera.
579
00:38:43,404 --> 00:38:44,780
¿De qué estamos hablando?
580
00:38:46,365 --> 00:38:48,659
Decidí quedarme para mi último año.
581
00:38:50,202 --> 00:38:53,831
Aaron, vas a ganar el Mackey.
582
00:38:53,831 --> 00:38:56,625
Eres dos veces estrella.
Tus acciones nunca subirán más.
583
00:38:58,252 --> 00:38:59,295
Claro.
584
00:39:00,338 --> 00:39:02,757
Pero las cosas fuera del campo.
585
00:39:02,757 --> 00:39:04,216
- Oí que investigan eso.
- No.
586
00:39:04,216 --> 00:39:05,426
Hablaré con ellos.
587
00:39:05,426 --> 00:39:07,219
Les diré que eres un gran chico.
588
00:39:11,307 --> 00:39:14,727
Pero se decepcionó mucho
cuando no ganamos el campeonato.
589
00:39:14,727 --> 00:39:17,063
Si me quedo,
tendré una mejor oportunidad.
590
00:39:17,063 --> 00:39:18,731
La próxima temporada,
traeré a un nuevo mariscal de campo.
591
00:39:18,731 --> 00:39:21,233
Y este ala cerrada me gusta mucho.
592
00:39:21,233 --> 00:39:23,694
¿Reed? Puedo ganarle a Reed.
593
00:39:23,694 --> 00:39:25,780
-¿De qué habla?
-¡Maldición, Aaron!
594
00:39:25,780 --> 00:39:27,740
No tengo lugar para ti el año que viene.
595
00:39:33,412 --> 00:39:34,872
Tuviste una gran carrera.
596
00:39:37,166 --> 00:39:39,293
Pero no tienes nada que demostrar aquí.
597
00:39:50,805 --> 00:39:53,849
Y el ganador del premio Mackey de 2009
598
00:39:56,310 --> 00:39:59,563
es Aaron Hernandez
de la Universidad de Florida.
599
00:40:27,216 --> 00:40:28,426
Gracias.
600
00:40:29,343 --> 00:40:30,594
Esto es...
601
00:40:32,221 --> 00:40:33,264
Es genial.
602
00:40:39,061 --> 00:40:41,313
Sé que mi papá me está mirando.
603
00:40:41,313 --> 00:40:45,067
Hoy es el cuarto aniversario de su muerte,
604
00:40:45,067 --> 00:40:50,406
y siempre fue su sueño
que yo jugara en la NFL,
605
00:40:51,574 --> 00:40:52,700
así que...
606
00:40:56,620 --> 00:40:58,539
En honor a eso,
607
00:40:58,539 --> 00:41:05,337
quiero anunciar que este abril,
entraré al draft de la NFL.
608
00:41:07,923 --> 00:41:09,300
Seré profesional.
609
00:41:11,844 --> 00:41:13,804
Terminará en el Salón de la Fama.
610
00:41:14,847 --> 00:41:16,098
O en prisión.
611
00:41:23,397 --> 00:41:25,024
Por aquí, señor Hernandez.
612
00:41:33,866 --> 00:41:36,285
-¿Quién es él?
- Él es Aaron,
613
00:41:36,285 --> 00:41:39,413
ganador del premio que lleva tu nombre.
614
00:41:39,413 --> 00:41:42,416
Es un honor conocerlo, señor Mackey.
615
00:41:43,250 --> 00:41:44,502
Dios te bendiga.
616
00:41:49,965 --> 00:41:52,301
Posemos para una foto juntos, ¿sí?
617
00:43:48,167 --> 00:43:50,169
Subtitulado por Victoria Parma