1 00:00:06,381 --> 00:00:11,302 Hola a todos, bienvenidos al Campeonato Nacional de Miami y BCS. 2 00:00:11,302 --> 00:00:13,888 Número uno Oklahoma, número dos Florida. 3 00:00:13,888 --> 00:00:17,058 El ganador será el campeón del fútbol universitario. 4 00:00:17,058 --> 00:00:18,435 Listos. Ahora. 5 00:00:18,601 --> 00:00:22,564 Tebow avanza, lanza al ala cerrada Hernandez. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,357 Ese es Hernandez, el tercero. 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,692 Siempre es un buen objetivo. 8 00:00:25,692 --> 00:00:27,152 ¡Hernandez! 9 00:00:27,152 --> 00:00:30,280 A la seis, primera y anotación, Gators. 10 00:00:30,280 --> 00:00:33,408 Tebow mira alrededor. Lanza, atrapa. 11 00:00:33,408 --> 00:00:34,784 ¿Y es una anotación? 12 00:00:34,784 --> 00:00:36,619 ¡Sí! ¡Es una anotación! 13 00:00:36,619 --> 00:00:38,496 Sube a la zona de anotación. 14 00:00:38,496 --> 00:00:40,498 ¡Anotación de los Gators! 15 00:00:40,498 --> 00:00:44,502 Urban Meyer celebrará un tercer campeonato nacional 16 00:00:44,502 --> 00:00:47,589 para la Universidad de Florida. 17 00:00:54,387 --> 00:00:56,306 ¡Lo logramos, hijo de puta! 18 00:00:58,475 --> 00:01:01,936 -¡Vamos! ¡Bebé! -¡Sí! ¡Vamos! 19 00:01:01,936 --> 00:01:03,021 ¡Sí! 20 00:01:03,021 --> 00:01:04,814 ¡Oye! 21 00:01:04,814 --> 00:01:06,316 Lo logramos, viejo. 22 00:01:06,316 --> 00:01:07,609 ¿Puedes creerlo? 23 00:01:09,944 --> 00:01:11,946 - Aaron, aquí. - Aaron, déjame tomar una foto. 24 00:01:11,946 --> 00:01:13,698 Aquí. Mira hacia aquí. 25 00:01:13,698 --> 00:01:14,991 Sonríe, Aaron. 26 00:01:28,129 --> 00:01:29,589 Precioso. Dios mío. 27 00:01:31,424 --> 00:01:33,551 ¿Y qué dirías si los tipos me dijeran 28 00:01:33,551 --> 00:01:35,720 cuando entro a clase: "Mira ese trasero"? 29 00:01:36,054 --> 00:01:37,847 ¿La gente dice que le gusta mi trasero? 30 00:01:37,847 --> 00:01:39,808 -¿Qué tal? - Oye. 31 00:01:42,519 --> 00:01:43,686 ¿De quién es la orina? 32 00:01:43,686 --> 00:01:45,063 De un tipo de mi clase de Economía. 33 00:01:45,063 --> 00:01:47,398 - Hijo de puta puritano. - Perfecto. 34 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 Estupendo. Bien. 35 00:01:48,525 --> 00:01:51,778 Te vas a poner esto antes de entrar, ¿verdad? 36 00:01:51,778 --> 00:01:55,198 Tienen que ver cómo sale orina del pito. 37 00:01:55,198 --> 00:01:58,243 Para orinar, tienes que presionar este botón. 38 00:01:58,243 --> 00:01:59,828 Miren. Tecnología de punta. 39 00:01:59,828 --> 00:02:02,497 Deja que gotee. 40 00:02:04,290 --> 00:02:07,168 Y, sí. Luego ve a casa y relájate, ¿sí? 41 00:02:07,168 --> 00:02:08,586 Muy bien, aquí tienes. 42 00:02:09,546 --> 00:02:11,840 - Gracias, viejo. - Sí. Diviértete. 43 00:02:20,056 --> 00:02:21,141 ¡Oigan! ¡Reúnanse! 44 00:02:24,352 --> 00:02:26,187 Azul, ajustado, yak... 65... 45 00:02:26,187 --> 00:02:27,647 ¡Aaron! 46 00:02:27,647 --> 00:02:29,357 Oye. ¿Estás escuchando? 47 00:02:29,357 --> 00:02:31,067 - Sí. Todo bien. - Vamos. 48 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 - Viejo. - Azul, ajustado, yak 65, x Scotty. 49 00:02:33,945 --> 00:02:35,155 Oakland. En uno. ¿Listos? 50 00:02:35,155 --> 00:02:36,739 Sepárense. 51 00:02:36,739 --> 00:02:38,116 Lo tenemos. 52 00:02:38,116 --> 00:02:39,742 Vamos. 53 00:02:44,080 --> 00:02:45,582 Vamos. Sigan así. 54 00:02:45,582 --> 00:02:46,791 ¡Aaron! 55 00:02:46,791 --> 00:02:48,918 Aaron, a la línea. 56 00:02:48,918 --> 00:02:50,712 - Sí, lo sé. - Vigílalo. 57 00:02:50,712 --> 00:02:53,131 -¡Control de movimiento! - Vamos. 58 00:02:53,131 --> 00:02:54,757 Lo tengo. 59 00:02:55,425 --> 00:02:57,260 ¡Azul 80! 60 00:02:57,260 --> 00:02:58,386 ¡Azul 80, hut! 61 00:03:00,013 --> 00:03:02,015 -¿Qué diablos? - Vamos. 62 00:03:05,268 --> 00:03:06,269 Aquí. 63 00:03:06,269 --> 00:03:08,229 - Aquí. Está bien. - Maldita sea. 64 00:03:08,229 --> 00:03:09,439 Tal vez la próxima vez. 65 00:03:09,439 --> 00:03:10,690 ¿Qué diablos fue eso? 66 00:03:12,317 --> 00:03:13,776 Esa no era la jugada. 67 00:03:13,776 --> 00:03:15,236 Sí, pero son siete, bebé. 68 00:03:19,199 --> 00:03:20,283 ¿Está drogado? 69 00:03:20,283 --> 00:03:21,743 No sé, pero eso parece. 70 00:03:21,743 --> 00:03:23,620 ¿No habíamos duplicado las pruebas? 71 00:03:23,620 --> 00:03:26,706 - Sí, y está aprobando. - Encontró cómo hacer trampa. 72 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 Muy bien. ¡Vamos de nuevo! 73 00:03:29,792 --> 00:03:31,252 - Reúnanse. - Reúnanse. 74 00:03:34,797 --> 00:03:36,299 Se cree por encima de todo. 75 00:03:37,634 --> 00:03:39,469 - Le mostraré. -¡Sepárense! 76 00:05:01,634 --> 00:05:03,094 Inhala y exhala. 77 00:05:06,973 --> 00:05:08,349 ¿Qué estás tomando? 78 00:05:08,349 --> 00:05:10,518 Omeprazol. Como si fueran caramelo. 79 00:05:10,893 --> 00:05:13,896 Pero igual tengo un ardor en el pecho. Me cuesta respirar. 80 00:05:13,896 --> 00:05:15,815 No creo que sea reflujo ácido. 81 00:05:15,815 --> 00:05:17,150 Es ansiedad. 82 00:05:17,859 --> 00:05:21,279 Tus niveles de estrés, las horas que trabajas, las exigencias constantes. 83 00:05:21,279 --> 00:05:22,780 Es la descripción del trabajo. 84 00:05:23,323 --> 00:05:27,368 Sí, pero acabas de ganar un campeonato. 85 00:05:27,368 --> 00:05:29,370 ¿Cuándo pararás a disfrutar un poco? 86 00:05:29,370 --> 00:05:30,496 Estoy bien. 87 00:05:31,122 --> 00:05:33,249 Es porque tengo jugadores portándose mal. 88 00:05:33,249 --> 00:05:35,209 Lo atrapamos porque un novato 89 00:05:35,209 --> 00:05:38,046 intentó salir del edificio bañado en orina. 90 00:05:38,046 --> 00:05:40,923 Lo llaman "el pistonator". ¿Puedes creerlo? 91 00:05:41,924 --> 00:05:43,092 Muy ingenioso. 92 00:05:43,092 --> 00:05:44,427 ¿A quién se le ocurrió? 93 00:05:44,427 --> 00:05:46,095 Tengo una idea. 94 00:05:53,644 --> 00:05:55,980 Púdranse, extraterrestres. ¡No me atraparán! 95 00:05:58,066 --> 00:06:00,443 No nos atraparán. Nos protegeré, cariño. 96 00:06:01,110 --> 00:06:02,570 Te protegeré. 97 00:06:02,570 --> 00:06:03,738 No te preocupes. 98 00:06:03,738 --> 00:06:05,740 Estás muy drogado. 99 00:06:05,740 --> 00:06:07,408 ¿Por qué te drogas todo el tiempo? 100 00:06:07,408 --> 00:06:09,243 -¿Qué es esto? - Oye. 101 00:06:09,744 --> 00:06:11,996 ¿Las noticias son más interesantes que yo? 102 00:06:11,996 --> 00:06:13,498 Un poco. 103 00:06:13,498 --> 00:06:15,708 La gente tiene sexo en la biblioteca. 104 00:06:16,209 --> 00:06:17,210 ¿Qué dices? 105 00:06:17,960 --> 00:06:19,587 Un estudiante escribió un artículo 106 00:06:19,587 --> 00:06:22,924 sobre unos tipos que iban a la biblioteca por sexo gay. 107 00:06:24,634 --> 00:06:27,887 Eso es asqueroso. 108 00:06:28,763 --> 00:06:33,059 Parece que algunos ciudadanos de Gaines no piensan igual. 109 00:06:33,059 --> 00:06:35,311 Entrevistó a estudiantes gais extraoficialmente 110 00:06:35,311 --> 00:06:36,479 sobre sus asuntos. 111 00:06:37,105 --> 00:06:41,109 Un profesor casado, un miembro del equipo de natación. 112 00:06:41,109 --> 00:06:43,694 Uno dice que vio a un jugador de fútbol. 113 00:06:45,613 --> 00:06:47,824 No jodas. ¿Quién? 114 00:06:47,824 --> 00:06:49,492 Es anónimo. No dice. 115 00:07:02,380 --> 00:07:04,841 Es el pateador. Los pateadores son gais. 116 00:07:04,841 --> 00:07:07,009 No, hermano, es Gibson. 117 00:07:07,009 --> 00:07:08,761 El hijo de puta me miró en la ducha. 118 00:07:08,761 --> 00:07:11,222 Nadie te mira el pito diminuto en la ducha. 119 00:07:12,723 --> 00:07:13,850 Creo que es Chico. 120 00:07:14,892 --> 00:07:16,727 -¿Qué carajo dijiste? - Míralo. 121 00:07:16,727 --> 00:07:17,937 Arreglaré esto ya mismo. 122 00:07:17,937 --> 00:07:19,647 Oigan, escuchen. 123 00:07:19,647 --> 00:07:21,023 Sí. 124 00:07:21,023 --> 00:07:24,694 El que quiera coger con tipos, saque su trasero maricón de aquí. 125 00:07:24,694 --> 00:07:25,862 ¡Ahora mismo! 126 00:07:25,862 --> 00:07:27,155 ¡La salida está allá! 127 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 ¡Vamos! 128 00:07:29,574 --> 00:07:30,908 Empieza la práctica. 129 00:07:30,908 --> 00:07:31,993 ¡Reed! 130 00:07:31,993 --> 00:07:33,411 Ve con el primer equipo. 131 00:07:36,122 --> 00:07:37,540 ¿Reed? 132 00:07:37,540 --> 00:07:38,749 ¿Qué? 133 00:07:43,588 --> 00:07:45,548 Viaje, jet, 238. 134 00:07:45,548 --> 00:07:47,175 La husky. 135 00:07:47,425 --> 00:07:49,135 -¿Husky? Esa es mi jugada. - Sepárense. 136 00:07:49,135 --> 00:07:50,595 Esa es mi maldita jugada. 137 00:07:51,262 --> 00:07:52,305 - Sepárense. -¡Ahora! 138 00:08:09,739 --> 00:08:10,781 Oye, ¿qué carajo? 139 00:08:12,116 --> 00:08:13,409 ¿Qué diablos quieres? 140 00:08:14,827 --> 00:08:16,204 ¡Basta! 141 00:08:18,289 --> 00:08:19,665 Sepárense. Oye. 142 00:08:19,665 --> 00:08:20,917 Oye. 143 00:08:20,917 --> 00:08:22,585 Cálmate, ¿sí? 144 00:08:23,211 --> 00:08:24,212 Oye. 145 00:08:25,087 --> 00:08:26,214 Hernandez. 146 00:08:29,425 --> 00:08:30,843 Ve a ducharte. 147 00:08:35,139 --> 00:08:36,891 ¡Muy bien, todos con la pelota! 148 00:08:37,308 --> 00:08:38,392 Maldición. 149 00:08:38,392 --> 00:08:39,560 Muy bien. Vamos. 150 00:08:39,560 --> 00:08:41,229 - Vamos. -¡Vamos! 151 00:08:51,072 --> 00:08:52,865 Te está probando. 152 00:08:52,865 --> 00:08:54,992 Al diablo con él. No lo necesito. 153 00:08:54,992 --> 00:08:57,578 Sí, si quieres que los cazatalentos te vean jugar este año. 154 00:09:02,750 --> 00:09:04,877 Estuviste fuera de control hoy, incluso para ti. 155 00:09:07,463 --> 00:09:08,839 ¿Quieres hablar de eso? 156 00:09:15,137 --> 00:09:16,305 ¿Qué harás esta noche? 157 00:09:17,139 --> 00:09:18,349 ¿A qué te refieres? 158 00:09:18,349 --> 00:09:21,686 Me refiero a qué harás esta noche, a qué pasará después. 159 00:09:28,818 --> 00:09:31,696 Ven aquí, como a las 8:00. 160 00:09:34,115 --> 00:09:35,908 ¿Está bien? 161 00:09:35,908 --> 00:09:37,201 Confía en mí. 162 00:09:38,578 --> 00:09:39,787 Esto te va a hacer bien. 163 00:10:00,641 --> 00:10:03,311 Galaxia. 164 00:10:03,311 --> 00:10:09,775 Eres santa, santa. 165 00:10:09,775 --> 00:10:14,947 El universo declara tu majestad. 166 00:10:14,947 --> 00:10:21,287 Eres santa, santa, sí. 167 00:10:21,287 --> 00:10:24,832 Señor del cielo y de la tierra. 168 00:10:24,832 --> 00:10:26,959 Aleluya. 169 00:10:26,959 --> 00:10:30,796 Al Señor del cielo y de la tierra. 170 00:10:30,796 --> 00:10:32,340 Aleluya. 171 00:10:32,965 --> 00:10:38,846 Al Señor del cielo y de la tierra. 172 00:10:48,939 --> 00:10:50,358 Muy bien. 173 00:10:51,192 --> 00:10:52,652 Muy bien. ¿Sienten eso? 174 00:10:54,362 --> 00:10:56,113 Es el espíritu que los mueve. 175 00:10:56,113 --> 00:10:57,948 Jesús dijo: "A menos que vuelvas a nacer, 176 00:10:57,948 --> 00:11:00,534 no puedes ver el reino de Dios". 177 00:11:00,534 --> 00:11:02,036 ¿Quién siente el espíritu? 178 00:11:02,036 --> 00:11:03,454 Vengan aquí. 179 00:11:04,747 --> 00:11:05,831 Sí, vamos. 180 00:11:05,831 --> 00:11:07,083 Vamos. 181 00:11:08,209 --> 00:11:10,920 Dije, ¿quién siente el espíritu? Vengan aquí. 182 00:11:18,219 --> 00:11:22,765 Les hablo a los que sienten la duda. 183 00:11:23,891 --> 00:11:26,769 Los que sienten el llamado de la tentación del pecado. 184 00:11:27,436 --> 00:11:30,773 Mira, todos tenemos demonios, incluso yo, 185 00:11:31,899 --> 00:11:34,485 pero también tenemos un arma secreta. 186 00:11:35,486 --> 00:11:37,488 Tenemos un boleto dorado. 187 00:11:37,488 --> 00:11:39,865 Acepta a Jesucristo como tu Señor y salvador, 188 00:11:39,865 --> 00:11:41,951 y te aseguro que puedes cambiar. 189 00:11:46,831 --> 00:11:48,708 Pero tienes que dar ese primer paso. 190 00:11:52,628 --> 00:11:53,963 Recen conmigo. 191 00:12:04,557 --> 00:12:06,350 Te lo agradezco. Gracias por venir. 192 00:12:06,350 --> 00:12:08,769 - Es increíble. - Sí, tú también. 193 00:12:12,940 --> 00:12:14,233 - Gracias. - Qué bueno verte. 194 00:12:14,233 --> 00:12:16,485 Se siente como el estadio un sábado, ¿no? 195 00:12:17,862 --> 00:12:19,029 Sí. 196 00:12:19,029 --> 00:12:21,031 Me alegra que vinieras. 197 00:12:21,031 --> 00:12:22,366 Me alegra que te quedaras. 198 00:12:23,451 --> 00:12:26,370 Sí. 199 00:12:29,457 --> 00:12:32,209 ¿De verdad crees que alguien puede cambiar? 200 00:12:33,544 --> 00:12:34,628 Si quiere. 201 00:12:34,628 --> 00:12:35,921 Lo necesito. 202 00:12:38,048 --> 00:12:40,426 O arruinaré todo. 203 00:12:41,761 --> 00:12:42,845 ¿Qué vas a arruinar? 204 00:12:44,180 --> 00:12:45,264 Mi futuro. 205 00:12:50,102 --> 00:12:52,021 El fútbol es todo lo que tengo. 206 00:12:53,189 --> 00:12:54,523 Y es todo lo que sé. 207 00:12:56,192 --> 00:13:00,738 Si quiero ser profesional, debo arreglar algunas cosas. 208 00:13:06,410 --> 00:13:10,080 ¿Te refieres a las drogas, el sexo, la ira? 209 00:13:12,708 --> 00:13:15,377 No es lindo no tener poder sobre uno mismo, ¿no? 210 00:13:19,381 --> 00:13:21,425 No sabes la clase de pensamientos que tengo. 211 00:13:21,425 --> 00:13:22,802 Claro que sí. 212 00:13:23,844 --> 00:13:26,722 Cada vez que una mujer bonita se me lanza, pienso en una cosa. 213 00:13:26,722 --> 00:13:28,432 ¿Y no haces nada al respecto? 214 00:13:29,850 --> 00:13:31,519 Bueno, tengo una mano izquierda. 215 00:13:32,603 --> 00:13:34,104 Vaya. 216 00:13:34,104 --> 00:13:35,397 Hasta yo sé que es pecado. 217 00:13:35,397 --> 00:13:36,816 Sí, pero ese es el asunto. 218 00:13:36,816 --> 00:13:38,526 Dios no necesita que seas perfecto. 219 00:13:38,526 --> 00:13:40,277 Necesita que lo intentes. 220 00:13:40,277 --> 00:13:41,445 Lo intento. 221 00:13:42,029 --> 00:13:44,782 Pero es... no sé. 222 00:13:45,115 --> 00:13:48,077 Es como dijiste, es como un demonio. 223 00:13:52,122 --> 00:13:53,874 Tengo que parar. 224 00:13:53,874 --> 00:13:55,668 Y puedes. Aaron, mírame. 225 00:13:58,254 --> 00:14:00,130 Tú puedes cambiar. 226 00:14:00,130 --> 00:14:01,799 Solo debes aceptar a Jesús. 227 00:14:01,799 --> 00:14:06,178 Es lo único que puede ayudarte a luchar contra las tentaciones y los demonios. 228 00:14:06,178 --> 00:14:07,930 No puedes hacerlo solo. 229 00:14:13,435 --> 00:14:15,062 Dime qué hacer y lo haré. 230 00:14:17,231 --> 00:14:19,984 LAS REGLAS DE JESÚS 231 00:14:27,074 --> 00:14:29,118 ALCOHOL Y DROGAS 232 00:14:30,536 --> 00:14:34,540 HOMOSEXUALIDAD 233 00:14:37,585 --> 00:14:39,712 HOMOSEXUALIDAD 234 00:15:06,530 --> 00:15:07,948 Puedo manejarlo. 235 00:15:09,533 --> 00:15:10,868 Puedo hacerlo. 236 00:16:05,297 --> 00:16:06,882 "En las manos de Dios". 237 00:16:08,175 --> 00:16:13,180 Se ve bien, pero ¿ya no fumas hierba y eres fanático de Jesús? 238 00:16:14,264 --> 00:16:18,185 No, Tebow me está ayudando. 239 00:16:18,560 --> 00:16:21,897 No sé. Ese tipo tiene opiniones medievales sobre la mujer. 240 00:16:23,065 --> 00:16:24,066 Bueno... 241 00:16:25,943 --> 00:16:30,155 Soy muy promujer. 242 00:16:31,323 --> 00:16:32,992 Amo a las mujeres. 243 00:16:38,580 --> 00:16:40,040 Espera, aguarda. 244 00:16:40,040 --> 00:16:42,751 ¿Intentas tener sexo premarital ahora? 245 00:16:42,751 --> 00:16:44,586 Estoy segura de que es pecado. 246 00:16:46,255 --> 00:16:49,133 Pero podemos hacer otras cosas. 247 00:17:00,310 --> 00:17:02,604 Bienvenidos al Pantano. Los Gators de Florida 248 00:17:02,604 --> 00:17:07,276 abren la temporada 2009 y defienden el campeonato nacional. 249 00:17:07,776 --> 00:17:10,988 ¡Aquí vienen! Y ahí van. 250 00:17:10,988 --> 00:17:13,741 Hernandez gana en la 21. 251 00:17:13,741 --> 00:17:15,159 Por el medio. 252 00:17:15,159 --> 00:17:17,494 Hernandez. 253 00:17:17,494 --> 00:17:21,123 ¡No pueden detener el reinado de los Gators! ¡Anotación de Florida! 254 00:17:21,665 --> 00:17:24,585 Los Gators de Florida con la racha más larga del país. 255 00:17:24,585 --> 00:17:28,213 Liderados por su ala cerrada estrella, Aaron Hernandez. 256 00:17:34,428 --> 00:17:35,763 Aquí está Tebow. 257 00:17:35,763 --> 00:17:37,264 Tiene un hombre abierto. 258 00:17:37,431 --> 00:17:40,517 Hernandez otra vez a la yarda 30. 259 00:17:43,729 --> 00:17:45,230 El espacio de Hernandez. 260 00:17:47,858 --> 00:17:49,276 Sigue de pie. 261 00:17:51,403 --> 00:17:53,405 Finalmente, acorralado en la 17. 262 00:17:53,405 --> 00:17:55,032 Increíble. 263 00:18:05,209 --> 00:18:06,502 - Gracias por un día tan hermoso. - Mira. 264 00:18:06,502 --> 00:18:07,920 Gracias por bendecirnos 265 00:18:07,920 --> 00:18:10,255 - con una gran competencia en el campo. -¿Qué carajo? 266 00:18:10,255 --> 00:18:12,966 Y por permitirnos glorificarte con este hermoso partido. 267 00:18:12,966 --> 00:18:15,010 - Y todos dijeron amén. - Amén. 268 00:18:20,140 --> 00:18:21,892 ¡Vamos, viejo! ¡Vamos! 269 00:18:21,892 --> 00:18:23,435 Buen trabajo, bebé. ¡Vamos! 270 00:18:23,435 --> 00:18:26,146 Hermano, tienes que parar con esa mierda. 271 00:18:27,564 --> 00:18:29,066 ¿Qué quieres decir? 272 00:18:29,066 --> 00:18:30,400 No eres Tebow. 273 00:18:30,400 --> 00:18:33,237 Sí, y no irás a casa a ponerte sombreros de peregrino 274 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 y agradecer al Todopoderoso por darte una mamá y un papá 275 00:18:35,739 --> 00:18:39,284 y todo el dinero de la iglesia y las 16 hectáreas que tienes. 276 00:18:40,160 --> 00:18:41,703 Así es. Eso fue hermoso, hermano. 277 00:18:41,703 --> 00:18:43,956 Oigan, no lo entienden, ¿sí? 278 00:18:43,956 --> 00:18:45,374 Me siento bien. 279 00:18:45,374 --> 00:18:46,792 Mejor que nunca. 280 00:18:46,792 --> 00:18:48,418 ¿Qué tenía el viejo tú? 281 00:18:48,418 --> 00:18:49,586 Nada, yo solo... 282 00:18:50,796 --> 00:18:52,631 ¿Pueden dejarme en paz? 283 00:18:52,631 --> 00:18:54,424 No les digo cómo actuar. Vamos. 284 00:18:54,424 --> 00:18:56,510 Caballeros, reúnanse, por favor. 285 00:18:56,510 --> 00:18:58,887 ¡Sí! 286 00:19:05,144 --> 00:19:06,311 ¡Vamos! 287 00:19:06,311 --> 00:19:08,147 ¡Sí! 288 00:19:08,147 --> 00:19:09,231 Hagámoslo. 289 00:19:09,231 --> 00:19:10,774 Muy bien, escuchen. 290 00:19:10,774 --> 00:19:12,276 Este equipo está invicto 291 00:19:13,235 --> 00:19:15,237 y jugará contra Alabama en dos semanas 292 00:19:15,237 --> 00:19:17,698 por el derecho a defender el campeonato nacional. 293 00:19:18,407 --> 00:19:21,076 Y también tiene unos días libres para Acción de Gracias. 294 00:19:21,076 --> 00:19:23,245 Ahora, para los jóvenes que se van 295 00:19:23,245 --> 00:19:26,123 al lugar que llamaban hogar antes de Gainesville, 296 00:19:27,457 --> 00:19:28,458 estén atentos. 297 00:19:29,293 --> 00:19:30,335 Manténganse en forma. 298 00:19:31,211 --> 00:19:32,254 Sin decepciones. 299 00:19:33,547 --> 00:19:34,548 Muy bien, vengan. 300 00:19:36,049 --> 00:19:37,551 Sí. 301 00:19:37,551 --> 00:19:39,678 - Uno, dos, tres, ¡Gators! -¡Gators! 302 00:19:43,515 --> 00:19:44,808 Oye, Aaron. 303 00:19:45,767 --> 00:19:48,270 Solo quería decir que estoy impresionado. 304 00:19:48,270 --> 00:19:49,354 Gracias, entrenador. 305 00:19:49,354 --> 00:19:52,357 Te di con todo y te recuperaste. 306 00:19:52,357 --> 00:19:53,984 Serás uno de los All-Americans 307 00:19:53,984 --> 00:19:56,778 - en la carrera por Mackey. - Sí, señor. 308 00:19:56,778 --> 00:19:59,406 Deberías estar orgulloso, porque yo lo estoy. 309 00:19:59,406 --> 00:20:00,490 Gracias. 310 00:20:18,133 --> 00:20:20,302 ¡Ahí está! 311 00:20:20,302 --> 00:20:22,221 -¿Me trajiste una chaqueta o algo? - Sí. 312 00:20:25,140 --> 00:20:26,516 Maldición. 313 00:20:26,516 --> 00:20:28,101 Olvidé el frío que hacía. 314 00:20:30,062 --> 00:20:32,147 Hola. Te extrañé. 315 00:20:32,147 --> 00:20:34,191 - Bienvenido. - Sí. 316 00:20:37,110 --> 00:20:40,989 Oye, ¿podemos hacer una parada de camino a casa? 317 00:20:40,989 --> 00:20:42,157 Sí. 318 00:20:57,965 --> 00:21:00,092 Debimos haber traído algo. 319 00:21:00,634 --> 00:21:02,386 No venía aquí desde el funeral. 320 00:21:02,886 --> 00:21:04,096 Sí, yo tampoco. 321 00:21:07,391 --> 00:21:08,433 ¿Qué hacemos? 322 00:21:32,833 --> 00:21:34,293 Oye, papá, yo... 323 00:21:36,586 --> 00:21:39,339 Te extrañamos mucho. 324 00:21:40,882 --> 00:21:43,010 Y me esfuerzo mucho por ser... 325 00:21:44,469 --> 00:21:46,346 el hombre que quieres que sea. 326 00:21:48,932 --> 00:21:50,142 Ambos lo hacemos. 327 00:21:59,526 --> 00:22:01,153 Te amo. Amén. 328 00:22:14,791 --> 00:22:19,838 Cuando lleguemos a casa, quiero que sepas que Jeff está ahí. 329 00:22:19,838 --> 00:22:21,882 Me imaginé. Es un día festivo. 330 00:22:21,882 --> 00:22:23,633 No, él está ahí. Como... 331 00:22:25,218 --> 00:22:26,636 siempre. Vive ahí. 332 00:22:26,636 --> 00:22:29,181 -¿Qué, se mudó ahí? - Sí. 333 00:22:30,932 --> 00:22:32,476 ¿Cuándo diablos pasó eso? 334 00:22:32,476 --> 00:22:33,810 El mes pasado o algo así. 335 00:22:33,810 --> 00:22:35,354 ¿Por qué no me dijiste? 336 00:22:35,354 --> 00:22:36,772 Porque creí que no vendrías. 337 00:22:37,356 --> 00:22:39,358 Es la casa de papá. 338 00:22:49,326 --> 00:22:51,620 Ahí está. 339 00:22:51,620 --> 00:22:52,954 Mi muchacho. 340 00:22:55,624 --> 00:22:57,459 Hola. 341 00:22:57,459 --> 00:22:58,794 ¿Cómo estás, mamá? 342 00:22:58,794 --> 00:23:02,255 Estuve cocinando todo el día, así estuve. 343 00:23:02,255 --> 00:23:05,467 Mírate, estás tan bronceado. 344 00:23:05,467 --> 00:23:07,594 Debe ser por el sol, ¿no? 345 00:23:07,594 --> 00:23:10,097 - Y los genes puertorriqueños. - Sí, supongo. 346 00:23:10,097 --> 00:23:13,100 El sábado pasado fuimos a ver el partido en Mulligan's. 347 00:23:13,100 --> 00:23:16,019 ¿Sabes a quién no mostraron en televisión? A ti. 348 00:23:16,019 --> 00:23:19,731 Siempre pasan a Tebow, pero nunca pasan a los morenos. 349 00:23:19,731 --> 00:23:21,942 Deberías alejarte del sol. 350 00:23:22,943 --> 00:23:24,152 Bienvenido a casa, Aaron. 351 00:23:24,861 --> 00:23:25,862 Tanto tiempo. 352 00:23:27,364 --> 00:23:30,200 Sí, gracias. 353 00:23:30,200 --> 00:23:31,410 Pasa. 354 00:23:41,253 --> 00:23:43,922 No eres tan importante como para poner la mesa, ¿no? 355 00:23:45,424 --> 00:23:46,758 No. 356 00:23:50,387 --> 00:23:54,474 Oye, ¿qué es esa camioneta nueva en la entrada? 357 00:23:54,474 --> 00:23:57,018 A qué no sabes. Robbie Sabbagh, de la concesionaria de Dodge, 358 00:23:57,018 --> 00:23:58,520 me la dio, es nueva. 359 00:23:59,771 --> 00:24:02,524 -¿Te la dio? - Bueno, es un préstamo. 360 00:24:02,524 --> 00:24:03,775 Es un gran admirador tuyo. 361 00:24:03,775 --> 00:24:04,901 Ve todos los partidos. 362 00:24:04,901 --> 00:24:07,320 Dice que te elegirán en la primera ronda. 363 00:24:07,320 --> 00:24:09,072 Así que me hizo un buen precio. 364 00:24:10,073 --> 00:24:13,618 Mamá, no puedes gastar dinero que aún no tengo. 365 00:24:13,618 --> 00:24:15,078 No seas tan pesimista, Aaron. 366 00:24:15,954 --> 00:24:19,499 ¿No quieres que tu madre conduzca un auto decente? 367 00:24:22,377 --> 00:24:25,589 Dios mío. Atrapa la pelota, hombre. Mierda. 368 00:24:27,841 --> 00:24:29,217 Niño, ven a ver. 369 00:24:29,217 --> 00:24:31,887 Aposté a los malditos Lions. ¿Puedes creerlo? 370 00:24:31,887 --> 00:24:33,013 No soy un niño. 371 00:24:34,681 --> 00:24:36,391 Y quizá deberías ayudar. 372 00:24:36,391 --> 00:24:37,517 Todos hacen algo. 373 00:24:37,517 --> 00:24:39,561 Esperaré a que tu mamá me diga cuando la cena esté lista. 374 00:24:39,561 --> 00:24:43,565 -¿Qué te parece? - Vamos. Coman mientras está caliente. 375 00:24:52,032 --> 00:24:53,783 Oye, espera. Es el lugar de papá. 376 00:24:59,748 --> 00:25:02,375 ¿Usa el sillón reclinable? ¿En la cabecera? 377 00:25:02,375 --> 00:25:04,085 - Aaron. -¡No es su casa! 378 00:25:04,085 --> 00:25:06,671 -¡Tampoco es tu maldita casa! - Es mi casa. 379 00:25:07,214 --> 00:25:10,592 Me sentaré a la cabecera. Jeff, muévete, por favor. 380 00:25:10,592 --> 00:25:12,594 Jeff, muévete. 381 00:25:18,850 --> 00:25:21,770 No me arruines este maldito día, por favor. 382 00:25:21,770 --> 00:25:24,189 Trabajé muy duro para esto. 383 00:25:24,189 --> 00:25:25,732 Por favor, siéntate. 384 00:25:29,152 --> 00:25:30,237 Comamos. 385 00:25:38,203 --> 00:25:41,498 - Maldito Jeff. - Al diablo con esa perra. 386 00:25:41,498 --> 00:25:43,583 Tiene la cara toda torcida. 387 00:25:43,583 --> 00:25:45,919 Seguro porque Tanya le dio una paliza. 388 00:25:45,919 --> 00:25:47,170 Claro que sí. 389 00:25:47,170 --> 00:25:50,840 Lamento que tuvieras un día de mierda, pero son el uno para el otro. 390 00:25:52,175 --> 00:25:54,135 Sí. Por eso ya no vengo a casa. 391 00:25:54,135 --> 00:25:56,304 Nada cambia. 392 00:25:56,304 --> 00:25:58,139 Esa no es tu casa. Esta sí. 393 00:25:58,139 --> 00:25:59,474 No sé por qué fuiste. 394 00:25:59,474 --> 00:26:00,725 No, ya no fumo. 395 00:26:00,725 --> 00:26:02,644 Negro, ¿qué diablos significa eso? 396 00:26:07,566 --> 00:26:08,608 Muy bien. 397 00:26:10,151 --> 00:26:11,987 Dios me perdonará por una noche. 398 00:26:12,612 --> 00:26:14,698 - Sí, lo hará. - Amén a eso. 399 00:26:15,073 --> 00:26:16,616 Le daré desde aquí. 400 00:26:23,707 --> 00:26:24,708 - Bien. - Eso es. 401 00:26:24,708 --> 00:26:25,792 Bien. 402 00:26:27,085 --> 00:26:29,254 Muy bien. Ya está. Eso es todo. 403 00:26:29,254 --> 00:26:30,338 ¿Seguro? 404 00:26:31,423 --> 00:26:32,507 Nena, ¿quieres? 405 00:26:32,632 --> 00:26:34,342 No quiero fumarme tu mierda. 406 00:26:35,260 --> 00:26:37,053 Hagamos la escopeta, te lo tiro en la boca. 407 00:26:37,053 --> 00:26:38,138 - Largo. - Vamos, viejo. 408 00:26:38,138 --> 00:26:39,347 - Qué asco. - Jamás. 409 00:26:39,347 --> 00:26:40,557 Listos. Ya. 410 00:26:42,058 --> 00:26:43,393 ¡Atrás! 411 00:26:46,104 --> 00:26:48,356 ¡Dios mío! ¡Mierda, Hernandez! 412 00:26:48,356 --> 00:26:50,025 ¿Qué te parece? 413 00:26:50,025 --> 00:26:51,860 ¡Aún lo tienes! 414 00:26:51,860 --> 00:26:53,445 -¡El orgullo de Bristol! -¡Oye! 415 00:26:53,445 --> 00:26:58,366 ¡Aaron Hernandez! 416 00:26:58,366 --> 00:27:00,285 Mierda. 417 00:27:00,285 --> 00:27:02,120 Miren lo que soltó el Tío Sam. 418 00:27:03,538 --> 00:27:04,914 No puede ser. 419 00:27:04,914 --> 00:27:06,708 ¡Oye! 420 00:27:10,045 --> 00:27:12,422 - Este hijo de perra. - Dios. 421 00:27:12,422 --> 00:27:14,007 No puedo creer que estés en la ciudad. 422 00:27:14,007 --> 00:27:16,843 Yo tampoco. Nos dejaron salir para el día del pavo. 423 00:27:17,302 --> 00:27:19,888 - Tanto tiempo. - Mierda. Sí, hombre. 424 00:27:22,515 --> 00:27:23,808 Aaron. 425 00:27:23,808 --> 00:27:25,352 Sí. Dame eso. 426 00:27:27,270 --> 00:27:29,564 Muy bien. Vamos, sigamos. 427 00:27:29,564 --> 00:27:30,815 Hernandez, juegas. 428 00:27:30,815 --> 00:27:33,026 Tiene el campeonato de la SEC el fin de semana. 429 00:27:33,026 --> 00:27:35,528 No se lesionará jugando con ustedes, idiotas. 430 00:27:35,528 --> 00:27:37,030 Ves mis partidos. 431 00:27:38,740 --> 00:27:40,033 ¡Ves mis partidos! 432 00:27:43,328 --> 00:27:45,246 Yo seré el árbitro, ¿sí? 433 00:27:45,246 --> 00:27:46,414 Denme un segundo. 434 00:27:46,414 --> 00:27:48,166 -¿Seguro, hermano? - Sí. 435 00:27:55,173 --> 00:27:56,716 Parece que has estado trabajando. 436 00:27:57,092 --> 00:28:02,347 Sí, solo trato de concentrarme en mi juego, en mantener mi cuerpo. 437 00:28:02,347 --> 00:28:03,640 Sí, bueno, 438 00:28:05,058 --> 00:28:06,434 te ves bien, hermano. 439 00:28:20,115 --> 00:28:21,491 No. 440 00:28:21,491 --> 00:28:24,494 Mi padre me dijo que "marine" es un acrónimo 441 00:28:24,494 --> 00:28:28,123 y significa: "Los músculos ayudan realmente, 442 00:28:28,123 --> 00:28:30,792 la inteligencia no es esencial". 443 00:28:30,792 --> 00:28:32,335 Ese eres tú. 444 00:28:36,172 --> 00:28:38,466 Eso es cruel. 445 00:28:46,307 --> 00:28:47,517 Vaya... 446 00:28:49,269 --> 00:28:51,396 Hacía mucho que no me reía tanto. 447 00:28:53,189 --> 00:28:56,109 Estaba seguro de que disfrutabas mucho en la universidad. 448 00:28:57,819 --> 00:28:59,779 Y así es. Está bien. 449 00:29:01,239 --> 00:29:02,240 Pero... 450 00:29:08,037 --> 00:29:10,165 Nos divertimos, ¿no? 451 00:29:11,249 --> 00:29:12,417 Sí. 452 00:29:42,989 --> 00:29:44,365 Me voy a casar. 453 00:29:51,039 --> 00:29:52,373 Nosotros... 454 00:29:53,958 --> 00:29:55,543 nos conocimos en el entrenamiento. 455 00:29:57,337 --> 00:29:59,756 Está en la reserva para pagar la universidad. 456 00:30:02,550 --> 00:30:03,760 Ella... 457 00:30:05,804 --> 00:30:07,013 Es agradable. 458 00:30:15,939 --> 00:30:16,940 Sí, lo siento. 459 00:30:16,940 --> 00:30:18,566 No. 460 00:30:22,654 --> 00:30:25,824 Sí. Si vas a estar en el ejército, más vale que cumplas tu rol, ¿no? 461 00:30:25,824 --> 00:30:27,617 No solo lo cumplo. 462 00:30:27,617 --> 00:30:29,244 Lo intento, hermano. Como tú. 463 00:30:29,244 --> 00:30:32,080 ¿Qué? ¿Intentarlo? No, tengo todo bajo control. 464 00:30:33,164 --> 00:30:34,374 Sí, se nota. 465 00:30:36,876 --> 00:30:38,503 Mira todos estos tatuajes. 466 00:30:40,922 --> 00:30:42,340 ¿Cuántos tienes ahora? 467 00:31:06,114 --> 00:31:07,365 Mira, viejo. 468 00:31:10,118 --> 00:31:12,412 Me alegro por ti. Felicitaciones. 469 00:31:19,627 --> 00:31:21,379 Me alegra haberte visto, Aaron. 470 00:32:02,045 --> 00:32:03,713 Vine en cuanto recibí tu mensaje. 471 00:32:08,176 --> 00:32:10,386 ¿Piensas en el partido este fin de semana? 472 00:32:10,386 --> 00:32:11,679 Es importante. 473 00:32:22,732 --> 00:32:26,653 Me encanta el silencio de la capilla antes de salir a golpear cabezas. 474 00:32:30,865 --> 00:32:32,867 No veo que te golpees la cabeza. 475 00:32:39,999 --> 00:32:41,501 Metí la pata en casa. 476 00:32:42,001 --> 00:32:44,128 - Está bien. - No. 477 00:32:47,131 --> 00:32:48,257 ¿Y si... 478 00:32:49,842 --> 00:32:51,761 Dios me hizo así? 479 00:32:52,136 --> 00:32:53,262 ¿Así cómo? 480 00:32:53,763 --> 00:32:54,973 Un pecador. 481 00:32:56,349 --> 00:32:58,017 Y ahora me está castigando. 482 00:32:58,017 --> 00:32:59,894 - Y por eso se llevó a mi papá. - No. 483 00:32:59,894 --> 00:33:02,271 Dios no quiere verte herido, Aaron. 484 00:33:03,022 --> 00:33:04,232 Metiste la pata. 485 00:33:05,441 --> 00:33:07,860 Pero Dios sabe que todos meteremos la pata en algún momento. 486 00:33:07,860 --> 00:33:10,697 Si no lo haces, no puedes ver la gracia de Dios. 487 00:33:12,031 --> 00:33:13,533 No puedes disfrutar. 488 00:33:16,786 --> 00:33:18,246 Esto tiene que funcionar. 489 00:33:20,540 --> 00:33:22,458 Si no, arruinará todo. 490 00:33:22,458 --> 00:33:24,419 - Lo hará. -¿Y si no? 491 00:33:26,045 --> 00:33:27,922 Todos dicen que seré profesional. 492 00:33:27,922 --> 00:33:30,800 - Mi mamá ya está comprando autos. - No escuches. 493 00:33:31,801 --> 00:33:34,178 No escuches. Bloquea todo ese ruido. 494 00:33:34,721 --> 00:33:37,348 ¿Crees que la presión es mucha aquí en Florida? 495 00:33:39,225 --> 00:33:41,811 Es diez veces peor en la NFL. 496 00:33:46,733 --> 00:33:48,860 Debes hacer lo correcto para ti. 497 00:33:49,444 --> 00:33:51,487 Si no estás listo para ser profesional, espera. 498 00:33:52,739 --> 00:33:54,032 Vuelve aquí otro año. 499 00:33:54,032 --> 00:33:56,492 porque no hablamos de algo parecido al fútbol. 500 00:33:56,492 --> 00:33:57,910 Debes practicar para ser bueno. 501 00:33:57,910 --> 00:34:00,329 Por eso lo llamamos "practicar la fe". 502 00:34:07,462 --> 00:34:08,463 Oye. 503 00:34:11,632 --> 00:34:13,718 Necesito que te recuperes por Alabama. 504 00:34:13,718 --> 00:34:16,846 Es ganar o ir a casa y no estoy listo para jugar mi último partido. 505 00:34:17,972 --> 00:34:19,015 ¿Puedes hacerlo? 506 00:34:26,314 --> 00:34:27,857 -¿Qué pasa? - Más problemas. 507 00:34:34,447 --> 00:34:35,823 Maldita sea. 508 00:34:37,909 --> 00:34:39,911 Debí dejarlos aquí para Acción de Gracias. 509 00:34:43,122 --> 00:34:44,457 ¿Alguien más vio esto? 510 00:34:50,671 --> 00:34:53,466 No sé qué esperábamos, pero esto no. 511 00:34:53,466 --> 00:34:55,510 Florida pierde 26 a 13. 512 00:34:55,510 --> 00:34:57,512 El mayor déficit de la temporada. 513 00:34:58,221 --> 00:35:00,556 - Primera y anotación. - Arriba. 514 00:35:00,556 --> 00:35:02,391 - Quedan 12 minutos. - Está bien. Mírame. 515 00:35:02,391 --> 00:35:05,394 Lo tenemos, ¿sí? Aún no terminó. 516 00:35:05,394 --> 00:35:07,355 Trío, adelante, 15. Cáscara, amigo. 517 00:35:07,355 --> 00:35:08,523 En uno. Listo. 518 00:35:08,523 --> 00:35:09,899 ¡Listo! 519 00:35:09,899 --> 00:35:11,984 Tebow debería buscar a Hernandez aquí. 520 00:35:11,984 --> 00:35:16,823 Pero los jugadores de Alabama son los mejores que enfrentaron todo el año. 521 00:35:16,823 --> 00:35:18,241 Azul 80. 522 00:35:18,241 --> 00:35:19,951 Azul 80, vamos. 523 00:35:19,951 --> 00:35:22,578 Tebow vuelve a pararse. 524 00:35:22,578 --> 00:35:24,413 Busca a Hernandez. 525 00:35:28,417 --> 00:35:31,212 Y lo interceptan. 526 00:35:33,131 --> 00:35:35,133 Dios. Maldita sea. Mierda. 527 00:35:37,468 --> 00:35:41,889 Y la temporada llega a su fin para Urban Meyer y Tim Tebow. 528 00:36:22,054 --> 00:36:24,599 Entrenador. Oye. 529 00:36:24,599 --> 00:36:25,766 Vamos. 530 00:36:27,476 --> 00:36:29,979 - Necesito ayuda. - La prensa se enterará de esto. 531 00:36:31,480 --> 00:36:34,442 La declaración oficial es "deshidratación"... 532 00:36:35,526 --> 00:36:37,111 Iremos viendo sobre la marcha. 533 00:36:37,111 --> 00:36:38,821 - Vamos. - Está bien. 534 00:36:38,821 --> 00:36:40,406 Pensé que eso era todo. 535 00:36:41,908 --> 00:36:43,701 Creí que me había fallado el corazón. 536 00:36:43,826 --> 00:36:45,244 El corazón está sano, mi amor. 537 00:36:45,244 --> 00:36:47,330 Todo está aquí. 538 00:36:48,247 --> 00:36:52,251 Entré a la temporada con el margen de clasificación más grande de la historia 539 00:36:52,251 --> 00:36:54,086 y salí sin nada. 540 00:36:54,670 --> 00:36:55,880 Sin campeonato. 541 00:36:56,714 --> 00:36:58,966 Y no habrá uno el año que viene sin Tebow. 542 00:37:00,593 --> 00:37:02,011 Tal vez sea hora de... 543 00:37:03,846 --> 00:37:05,181 No sé. 544 00:37:05,181 --> 00:37:06,766 Reevaluar. 545 00:37:06,766 --> 00:37:08,184 ¿Quieres decir irte? 546 00:37:08,184 --> 00:37:12,480 - Me encantaría que te tomaras... -¡No, Shelly! No voy a renunciar. 547 00:37:13,356 --> 00:37:15,483 No dejaré el mejor trabajo del país. 548 00:37:15,483 --> 00:37:18,361 Solo tengo que hacerlo de otra manera. 549 00:37:19,528 --> 00:37:21,989 Debo dejar de arriesgarme por esta clase de chicos. 550 00:37:21,989 --> 00:37:24,533 Lo intenté, en serio. 551 00:37:25,785 --> 00:37:27,453 No puedo evitar la forma en que los criaron. 552 00:37:27,453 --> 00:37:29,413 Me lo advertiste, Shell. 553 00:37:29,413 --> 00:37:30,873 - Lo hiciste. - Urban, respira. 554 00:37:30,873 --> 00:37:33,125 Piensa en todo lo que hice por ellos. Ni siquiera lo intentan. 555 00:37:33,125 --> 00:37:35,461 Rompen mis reglas cada vez que pueden. 556 00:37:35,461 --> 00:37:37,046 ¿Y sabes dónde terminan? 557 00:37:37,046 --> 00:37:39,090 En la NFL. Gracias a mí. 558 00:37:39,090 --> 00:37:41,968 Por lo que hice por ellos. Pero ellos ganan millones 559 00:37:41,968 --> 00:37:46,472 y yo me quedo aquí, cargando con la culpa de su mal comportamiento. 560 00:37:46,472 --> 00:37:47,640 Yo solo... 561 00:37:49,016 --> 00:37:50,434 Necesito limpiar la casa. 562 00:37:51,936 --> 00:37:53,688 Empezar de nuevo con chicos nuevos. 563 00:38:03,197 --> 00:38:04,532 Ahí estás. 564 00:38:04,532 --> 00:38:06,993 Hola. Se ve bien, entrenador. 565 00:38:06,993 --> 00:38:09,620 - Gracias por venir. - Claro, muchacho. 566 00:38:09,620 --> 00:38:11,914 -¿Caminamos? Sí. - Sí. 567 00:38:13,582 --> 00:38:17,211 Estuve pensando mucho en lo que sigue para mí. 568 00:38:17,211 --> 00:38:18,713 Deberías hacerlo. 569 00:38:18,713 --> 00:38:21,257 Es un gran paso, pero obvio. 570 00:38:21,257 --> 00:38:22,383 ¿Se refiere a la liga? 571 00:38:22,383 --> 00:38:25,261 Oí que muchos equipos de la NFL buscan un ala cerrada. 572 00:38:25,261 --> 00:38:26,345 Claro. Sí. 573 00:38:26,345 --> 00:38:31,851 Estaba pensando que tal vez necesite un poco más de tiempo. 574 00:38:33,269 --> 00:38:34,812 ¿Tiempo? 575 00:38:34,812 --> 00:38:37,940 Sí. Hay muchas cosas en las que quiero trabajar 576 00:38:37,940 --> 00:38:39,650 y dejé la secundaria antes de tiempo, 577 00:38:39,650 --> 00:38:42,069 así que pensé que sería genial graduarme. 578 00:38:42,069 --> 00:38:43,404 Espera. 579 00:38:43,404 --> 00:38:44,780 ¿De qué estamos hablando? 580 00:38:46,365 --> 00:38:48,659 Decidí quedarme para mi último año. 581 00:38:50,202 --> 00:38:53,831 Aaron, vas a ganar el Mackey. 582 00:38:53,831 --> 00:38:56,625 Eres dos veces estrella. Tus acciones nunca subirán más. 583 00:38:58,252 --> 00:38:59,295 Claro. 584 00:39:00,338 --> 00:39:02,757 Pero las cosas fuera del campo. 585 00:39:02,757 --> 00:39:04,216 - Oí que investigan eso. - No. 586 00:39:04,216 --> 00:39:05,426 Hablaré con ellos. 587 00:39:05,426 --> 00:39:07,219 Les diré que eres un gran chico. 588 00:39:11,307 --> 00:39:14,727 Pero se decepcionó mucho cuando no ganamos el campeonato. 589 00:39:14,727 --> 00:39:17,063 Si me quedo, tendré una mejor oportunidad. 590 00:39:17,063 --> 00:39:18,731 La próxima temporada, traeré a un nuevo mariscal de campo. 591 00:39:18,731 --> 00:39:21,233 Y este ala cerrada me gusta mucho. 592 00:39:21,233 --> 00:39:23,694 ¿Reed? Puedo ganarle a Reed. 593 00:39:23,694 --> 00:39:25,780 -¿De qué habla? -¡Maldición, Aaron! 594 00:39:25,780 --> 00:39:27,740 No tengo lugar para ti el año que viene. 595 00:39:33,412 --> 00:39:34,872 Tuviste una gran carrera. 596 00:39:37,166 --> 00:39:39,293 Pero no tienes nada que demostrar aquí. 597 00:39:50,805 --> 00:39:53,849 Y el ganador del premio Mackey de 2009 598 00:39:56,310 --> 00:39:59,563 es Aaron Hernandez de la Universidad de Florida. 599 00:40:27,216 --> 00:40:28,426 Gracias. 600 00:40:29,343 --> 00:40:30,594 Esto es... 601 00:40:32,221 --> 00:40:33,264 Es genial. 602 00:40:39,061 --> 00:40:41,313 Sé que mi papá me está mirando. 603 00:40:41,313 --> 00:40:45,067 Hoy es el cuarto aniversario de su muerte, 604 00:40:45,067 --> 00:40:50,406 y siempre fue su sueño que yo jugara en la NFL, 605 00:40:51,574 --> 00:40:52,700 así que... 606 00:40:56,620 --> 00:40:58,539 En honor a eso, 607 00:40:58,539 --> 00:41:05,337 quiero anunciar que este abril, entraré al draft de la NFL. 608 00:41:07,923 --> 00:41:09,300 Seré profesional. 609 00:41:11,844 --> 00:41:13,804 Terminará en el Salón de la Fama. 610 00:41:14,847 --> 00:41:16,098 O en prisión. 611 00:41:23,397 --> 00:41:25,024 Por aquí, señor Hernandez. 612 00:41:33,866 --> 00:41:36,285 -¿Quién es él? - Él es Aaron, 613 00:41:36,285 --> 00:41:39,413 ganador del premio que lleva tu nombre. 614 00:41:39,413 --> 00:41:42,416 Es un honor conocerlo, señor Mackey. 615 00:41:43,250 --> 00:41:44,502 Dios te bendiga. 616 00:41:49,965 --> 00:41:52,301 Posemos para una foto juntos, ¿sí? 617 00:43:48,167 --> 00:43:50,169 Subtitulado por Victoria Parma