1
00:00:06,381 --> 00:00:11,302
Üdvözlöm önöket Miamiban,
a BCS országos bajnokságon!
2
00:00:11,302 --> 00:00:13,513
Első Oklahoma, második Florida.
3
00:00:13,513 --> 00:00:17,058
A győztes csapat lesz
az egyetemi futball bajnoka.
4
00:00:17,058 --> 00:00:18,518
Kész. Rajt!
5
00:00:18,518 --> 00:00:22,564
Tebow előrelép,
passzol Hernandez tight endnek.
6
00:00:22,564 --> 00:00:24,357
Ő Hernandez, a harmadik fickó.
7
00:00:24,357 --> 00:00:25,692
Mindig jó célpont.
8
00:00:25,692 --> 00:00:27,110
Hernandez!
9
00:00:27,110 --> 00:00:30,113
Le a hatosig,
első és gól a Gatorsnek.
10
00:00:30,113 --> 00:00:33,408
Tebow körbenéz, dob, elkapja!
11
00:00:33,408 --> 00:00:34,784
És touchdown?
12
00:00:34,784 --> 00:00:36,619
Igen, touchdown!
13
00:00:36,619 --> 00:00:38,371
Bevitte a célterületre.
14
00:00:38,371 --> 00:00:40,248
Touchdown, Gators!
15
00:00:40,248 --> 00:00:44,461
Urban Meyer a harmadik
országos bajnokságot ünnepelheti
16
00:00:44,461 --> 00:00:47,422
a Floridai Egyetemnél.
17
00:00:54,387 --> 00:00:56,306
Megcsináltuk!
18
00:00:58,475 --> 00:01:01,936
- Ez az! Bébi!
- Igen!
19
00:01:01,936 --> 00:01:03,021
Ez az!
20
00:01:03,021 --> 00:01:04,814
Igen!
21
00:01:04,814 --> 00:01:06,274
Hé, hé, hé!
22
00:01:06,274 --> 00:01:07,901
Megcsináltuk, haver!
23
00:01:09,944 --> 00:01:11,946
El tudod ezt hinni?
24
00:01:11,946 --> 00:01:13,698
- Aaron, ide!
- Aaron, egy fotóra!
25
00:01:13,698 --> 00:01:14,991
Ide! Nézzen ide!
26
00:01:28,129 --> 00:01:29,589
Rohadt dögös. Úristen!
27
00:01:31,591 --> 00:01:33,551
Mit szólnál, ha rólam beszélnének így
28
00:01:33,551 --> 00:01:35,720
órára menet,
hogy: „Nézzétek a seggét!”
29
00:01:36,137 --> 00:01:37,847
Azt mondják, jó a seggem?
30
00:01:37,847 --> 00:01:39,808
- Mi a helyzet?
- Hé!
31
00:01:42,477 --> 00:01:43,645
Kinek a vizelete?
32
00:01:43,645 --> 00:01:45,063
Egy srácé gazdaságtanról.
33
00:01:45,063 --> 00:01:47,398
- Igazi jófiú.
- Tökéletes.
34
00:01:47,398 --> 00:01:48,483
Király. Jól van.
35
00:01:48,483 --> 00:01:51,736
Szóval ezt felcsatoljátok,
mielőtt bementek, jó?
36
00:01:51,736 --> 00:01:55,156
Látniuk kell, ahogy hugyoztok.
37
00:01:55,156 --> 00:01:58,201
A hugyozáshoz megnyomjátok ezt a gombot.
38
00:01:58,201 --> 00:01:59,786
A legmodernebb technológia.
39
00:01:59,786 --> 00:02:02,455
Tá-dám! Hagyjátok lecsöpögni.
40
00:02:04,290 --> 00:02:07,168
Aztán hazamentek, és rágyújthattok, jó?
41
00:02:07,168 --> 00:02:08,586
Jól van, tessék!
42
00:02:09,546 --> 00:02:11,840
- Kösz, haver.
- Nincs mit. Menjetek!
43
00:02:20,056 --> 00:02:21,141
Hé! Gyertek ide!
44
00:02:24,352 --> 00:02:26,187
Kék tight yack 65...
45
00:02:26,187 --> 00:02:27,605
Aaron!
46
00:02:27,605 --> 00:02:29,399
Hé! Figyelsz?
47
00:02:29,399 --> 00:02:31,109
- Ja, minden oké.
- Gyerünk!
48
00:02:32,068 --> 00:02:33,945
- Öregem!
- Kék tight yack 65 Scotty.
49
00:02:33,945 --> 00:02:35,155
Z Oakland. Egyre. Kész?
50
00:02:35,155 --> 00:02:36,739
Hajrá!
51
00:02:36,739 --> 00:02:38,116
Menni fog!
52
00:02:38,116 --> 00:02:39,742
Gyerünk!
53
00:02:44,122 --> 00:02:45,623
Gyerünk! Nyomjuk!
54
00:02:45,623 --> 00:02:46,833
Aaron!
55
00:02:46,833 --> 00:02:48,960
Aaron, a vonalra!
56
00:02:48,960 --> 00:02:50,753
- Igen, tudom.
- Figyeld!
57
00:02:50,753 --> 00:02:53,173
- Hé, figyelj a mozgásra!
- Gyerünk!
58
00:02:53,173 --> 00:02:54,799
Megvan!
59
00:02:55,675 --> 00:02:57,302
Kék 80!
60
00:02:57,302 --> 00:02:58,428
Kék 80, rajta!
61
00:03:00,054 --> 00:03:02,056
- Mi a franc?
- Gyerünk!
62
00:03:05,310 --> 00:03:06,311
Itt van.
63
00:03:06,311 --> 00:03:08,271
- Itt van, minden oké.
- A francba!
64
00:03:08,271 --> 00:03:09,480
Talán legközelebb.
65
00:03:09,480 --> 00:03:10,732
Mi a fene volt ez?
66
00:03:12,358 --> 00:03:13,818
Hé, nem ezt a játékot hívtam!
67
00:03:13,818 --> 00:03:15,403
Jó, de ez hét pont, bébi!
68
00:03:19,240 --> 00:03:20,325
Be van szívva?
69
00:03:20,325 --> 00:03:22,202
Nem tudom, de úgy néz ki.
70
00:03:22,202 --> 00:03:23,620
Kétszer tesztelünk.
71
00:03:23,620 --> 00:03:27,165
Igen, és átmegy. Valahogy kicselezi.
72
00:03:27,165 --> 00:03:28,541
Jól van, még egyszer!
73
00:03:29,792 --> 00:03:31,252
- Gyertek ide!
- Gyertek!
74
00:03:34,797 --> 00:03:36,257
Azt hiszi, ő fölötte áll.
75
00:03:37,634 --> 00:03:39,469
- Megmutatom neki.
- Hajrá!
76
00:05:01,634 --> 00:05:03,052
Vegyél egy nagy levegőt!
77
00:05:07,056 --> 00:05:08,349
Mit szedsz?
78
00:05:08,349 --> 00:05:10,518
Prilosecet. Mint a cukrot.
79
00:05:10,893 --> 00:05:13,813
De még mindig ég a mellkasom,
nem kapok levegőt.
80
00:05:13,813 --> 00:05:15,815
Szerintem ez nem savas reflux.
81
00:05:15,815 --> 00:05:17,150
Hanem szorongás.
82
00:05:17,859 --> 00:05:21,279
A stressz, a sok munka,
a folyamatos megterhelés.
83
00:05:21,279 --> 00:05:22,780
Ez a munkaköri leírásom.
84
00:05:23,323 --> 00:05:27,785
Persze, de most nyertél meg
egy bajnokságot.
85
00:05:27,785 --> 00:05:29,287
Mikor élvezed ki a sikert?
86
00:05:29,287 --> 00:05:30,413
Jól vagyok.
87
00:05:31,122 --> 00:05:33,166
A játékosaim rendetlenkednek.
88
00:05:33,166 --> 00:05:35,126
Csak azért kaptuk el, mert egy elsőéves
89
00:05:35,126 --> 00:05:37,378
összehugyozva próbált
kimenni az épületből.
90
00:05:38,171 --> 00:05:40,840
Úgy hívják az eszközt, hogy „a pisinátor”.
Elhiszed?
91
00:05:41,883 --> 00:05:43,092
Zseniális.
92
00:05:43,092 --> 00:05:44,427
Ki találta ezt ki?
93
00:05:44,427 --> 00:05:46,012
Van egy tippem.
94
00:05:53,561 --> 00:05:55,897
Rohadjatok meg, űrlények!
Engem nem kaptok el!
95
00:05:58,066 --> 00:06:00,443
Minket nem kapnak el.
Megvédelek, bébi.
96
00:06:01,027 --> 00:06:02,320
Megvédelek.
97
00:06:02,653 --> 00:06:03,654
Ne aggódj!
98
00:06:03,654 --> 00:06:05,656
Be vagy tépve.
99
00:06:05,656 --> 00:06:07,408
Miért vagy mindig betépve?
100
00:06:07,408 --> 00:06:09,243
- Mi ez?
- Hé!
101
00:06:09,744 --> 00:06:11,829
A hírek érdekesebbek nálam?
102
00:06:12,080 --> 00:06:13,289
Valahogy úgy.
103
00:06:13,623 --> 00:06:15,708
Az emberek szexelnek a könyvtárban.
104
00:06:16,209 --> 00:06:17,251
Micsoda?
105
00:06:17,960 --> 00:06:19,587
Egy újságíró hallgató cikket írt
106
00:06:19,587 --> 00:06:22,924
pár srácról, akik a könyvtárban
keresnek meleg szexpartnert.
107
00:06:24,634 --> 00:06:27,887
Ez rohadt undorító.
108
00:06:28,763 --> 00:06:33,226
Úgy tűnik, néhány gainesi polgár
nem ért egyet veled.
109
00:06:33,226 --> 00:06:35,311
Névtelen interjút készített
meleg diákokkal
110
00:06:35,311 --> 00:06:36,479
a szexpartnereikről.
111
00:06:37,146 --> 00:06:40,775
Egy házas professzor,
az úszócsapat egyik tagja.
112
00:06:41,317 --> 00:06:43,778
Egyikük azt mondta,
látott egy focistát is odalent.
113
00:06:45,738 --> 00:06:47,365
Na ne! Kit?
114
00:06:47,907 --> 00:06:49,492
Névtelen. Nem írják.
115
00:07:02,380 --> 00:07:04,966
A rúgó lesz az. A rúgók melegek.
116
00:07:04,966 --> 00:07:07,009
Nem, haver, Gibson az.
117
00:07:07,009 --> 00:07:08,719
Bámult a zuhanyzóban.
118
00:07:08,719 --> 00:07:11,222
Senki nem bámulja a picike farkadat
a zuhanyzóban.
119
00:07:12,723 --> 00:07:13,850
Szerintem Chico az.
120
00:07:14,892 --> 00:07:16,727
- Mi a franc?
- Nézd az arcát!
121
00:07:17,019 --> 00:07:18,521
Most azonnal kiderítem.
122
00:07:18,521 --> 00:07:19,689
Hé, figyeljetek!
123
00:07:19,689 --> 00:07:20,773
Hé!
124
00:07:21,232 --> 00:07:24,819
Aki pasikkal szeret dugni,
húzza el innen a buzi seggét!
125
00:07:24,819 --> 00:07:25,903
Most rögtön!
126
00:07:25,903 --> 00:07:27,155
Arra van a kijárat!
127
00:07:28,281 --> 00:07:29,574
Gyerünk!
128
00:07:29,574 --> 00:07:30,908
Kezdődik az edzés.
129
00:07:30,908 --> 00:07:31,993
Reed!
130
00:07:32,368 --> 00:07:33,411
Az első csapatba!
131
00:07:36,205 --> 00:07:37,206
Reed?
132
00:07:37,790 --> 00:07:38,791
Mi van?
133
00:07:43,588 --> 00:07:45,590
Trips jet, 238.
134
00:07:45,590 --> 00:07:47,175
Husky akció.
135
00:07:47,425 --> 00:07:49,135
- Husky? Az az én akcióm.
- Gyerünk!
136
00:07:49,135 --> 00:07:50,595
Az az én akcióm.
137
00:07:51,262 --> 00:07:52,305
- Gyerünk!
- Rajta!
138
00:08:09,739 --> 00:08:11,282
Hé, mi a franc?
139
00:08:12,116 --> 00:08:13,409
Mit akarsz?
140
00:08:14,827 --> 00:08:16,120
Elég!
141
00:08:18,289 --> 00:08:19,790
Abbahagyni! Hé!
142
00:08:19,790 --> 00:08:20,875
Hé!
143
00:08:20,875 --> 00:08:22,585
Álljatok le, jó?
144
00:08:23,211 --> 00:08:24,212
Hé!
145
00:08:25,087 --> 00:08:26,130
Hernandez!
146
00:08:29,425 --> 00:08:30,635
Zuhanyozz le!
147
00:08:35,139 --> 00:08:36,891
Jól van, mindenki vissza a helyére!
148
00:08:37,308 --> 00:08:38,392
Francba!
149
00:08:38,392 --> 00:08:39,477
Jól van, gyerünk!
150
00:08:39,477 --> 00:08:41,187
- Gyerünk!
- Nyomás!
151
00:08:51,072 --> 00:08:52,406
Próbára tesz.
152
00:08:52,907 --> 00:08:54,492
Bekaphatja. Nem kell ez nekem.
153
00:08:55,076 --> 00:08:57,537
De, ha akarod,
hogy a toborzók lássanak játszani.
154
00:09:02,792 --> 00:09:04,835
Ma még durvább voltál, mint máskor.
155
00:09:07,463 --> 00:09:08,673
Akarsz beszélni róla?
156
00:09:15,137 --> 00:09:16,305
Mit csinálsz ma este?
157
00:09:17,181 --> 00:09:18,182
Hogy érted ezt?
158
00:09:18,391 --> 00:09:21,686
Mit csinálsz ma este,
amikor vége van a napnak?
159
00:09:28,776 --> 00:09:31,571
Gyere erre a címre, nyolc körül!
160
00:09:34,115 --> 00:09:35,116
Rendben?
161
00:09:36,158 --> 00:09:37,159
Bízz bennem!
162
00:09:38,536 --> 00:09:39,745
Jót fog tenni neked.
163
00:10:00,600 --> 00:10:03,311
...a galaxis
164
00:10:03,311 --> 00:10:09,734
Szent vagy, szent
165
00:10:09,734 --> 00:10:14,947
A világ zengi fenségedet
166
00:10:14,947 --> 00:10:21,245
Szent vagy, szent
167
00:10:21,245 --> 00:10:24,790
Föld és menny Ura
168
00:10:24,790 --> 00:10:26,917
Halleluja
169
00:10:26,917 --> 00:10:30,755
A Föld és menny Urának
170
00:10:30,755 --> 00:10:32,882
Halleluja
171
00:10:32,882 --> 00:10:38,804
A Föld és menny Urának
172
00:10:49,023 --> 00:10:50,316
Jól van.
173
00:10:51,275 --> 00:10:52,610
Érzitek ezt?
174
00:10:54,362 --> 00:10:56,072
A Szentlélek érintett meg titeket.
175
00:10:56,072 --> 00:10:57,907
Jézus mondta: „Ha nem születsz újjá,
176
00:10:57,907 --> 00:11:00,576
nem láthatod meg Isten országát.”
177
00:11:00,576 --> 00:11:01,994
Ki érzi a Szentlelket?
178
00:11:01,994 --> 00:11:03,496
Gyertek előre!
179
00:11:04,705 --> 00:11:05,790
Igen, gyertek!
180
00:11:05,790 --> 00:11:06,957
Gyere csak!
181
00:11:08,167 --> 00:11:10,961
Ki érzi a Szentlelket? Gyertek ide!
182
00:11:18,219 --> 00:11:20,137
Azokhoz szólok most,
183
00:11:21,555 --> 00:11:22,765
akik kételkednek.
184
00:11:23,974 --> 00:11:26,811
Akik érzik a bűn kísértését.
185
00:11:27,478 --> 00:11:30,731
Mindannyiunknak vannak démonjai,
még nekem is,
186
00:11:31,982 --> 00:11:34,443
de van egy titkos fegyverünk!
187
00:11:35,444 --> 00:11:37,446
Van egy aduászunk!
188
00:11:37,446 --> 00:11:41,992
Fogadd el Jézus Krisztust megváltódként,
és ígérem, meg tudsz változni!
189
00:11:46,914 --> 00:11:48,708
De meg kell tenned az első lépést.
190
00:11:52,712 --> 00:11:53,796
Imádkozzatok velem!
191
00:12:04,557 --> 00:12:06,308
Örülök. Köszönöm, hogy eljöttél.
192
00:12:06,308 --> 00:12:08,728
- Szép estét!
- Neked is.
193
00:12:12,898 --> 00:12:14,233
- Köszönöm.
- Örültem.
194
00:12:14,233 --> 00:12:16,444
Olyan, mint a stadionban szombaton, mi?
195
00:12:17,862 --> 00:12:18,946
Ja.
196
00:12:18,946 --> 00:12:20,197
Örülök, hogy eljöttél.
197
00:12:21,115 --> 00:12:22,324
Örülök, hogy maradtál.
198
00:12:23,492 --> 00:12:24,493
Igen.
199
00:12:25,327 --> 00:12:26,328
Igen.
200
00:12:29,540 --> 00:12:32,126
Tényleg hiszed,
hogy bárki meg tud változni?
201
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
Aki akar.
202
00:12:34,587 --> 00:12:35,796
Nekem muszáj.
203
00:12:38,090 --> 00:12:40,384
Különben mindent el fogok rontani.
204
00:12:41,761 --> 00:12:42,845
Mit fogsz elrontani?
205
00:12:44,180 --> 00:12:45,264
A jövőmet.
206
00:12:50,144 --> 00:12:52,021
Nekem csak a foci van.
207
00:12:53,189 --> 00:12:54,523
Csak ezt ismerem.
208
00:12:56,192 --> 00:13:00,738
Ha profi akarok lenni,
helyre kell hoznom a dolgokat.
209
00:13:06,494 --> 00:13:10,039
A drogokra, a szexre
és a haragra gondolsz?
210
00:13:12,750 --> 00:13:15,336
Nem jó érzés,
ha nem vagy a magad ura, ugye?
211
00:13:19,340 --> 00:13:21,383
Nem tudod, milyen gondolataim vannak.
212
00:13:21,383 --> 00:13:22,760
De igen.
213
00:13:23,886 --> 00:13:26,680
Ha rám veti magát egy csinos nő,
ugyanaz jut eszembe.
214
00:13:26,680 --> 00:13:28,390
De nem teszel semmit?
215
00:13:29,892 --> 00:13:31,393
Ott a bal kezem.
216
00:13:32,686 --> 00:13:33,729
Haver!
217
00:13:34,146 --> 00:13:35,397
Ez bűn.
218
00:13:35,397 --> 00:13:36,774
Igen, de épp ez az!
219
00:13:36,774 --> 00:13:38,484
Nem kell tökéletesnek lenned.
220
00:13:38,484 --> 00:13:40,236
Azt akarja, hogy próbálkozz!
221
00:13:40,236 --> 00:13:41,445
Én próbálkozom.
222
00:13:42,112 --> 00:13:44,532
De... nem tudom.
223
00:13:45,115 --> 00:13:48,035
Ahogy mondtad, ez olyan, mint egy démon.
224
00:13:52,206 --> 00:13:53,833
Csak abba kell hagynom.
225
00:13:53,833 --> 00:13:55,626
Menni fog. Aaron, nézz rám!
226
00:13:58,337 --> 00:13:59,505
Meg tudsz változni.
227
00:14:00,172 --> 00:14:01,799
El kell fogadnod Jézust.
228
00:14:01,799 --> 00:14:06,136
Csak Jézus segíthet megküzdeni
a kísértéssel, a démonokkal.
229
00:14:06,136 --> 00:14:07,805
Egyedül nem fog menni.
230
00:14:13,477 --> 00:14:15,104
Mondd meg, mit kell tennem!
231
00:14:17,189 --> 00:14:19,942
JÉZUS SZABÁLYAI
SHIRLEY TURNER
232
00:14:27,032 --> 00:14:29,076
ALKOHOL ÉS DROGOK
233
00:14:30,494 --> 00:14:34,498
HOMOSZEXUALITÁS
234
00:14:37,543 --> 00:14:39,670
HOMOSZEXUALITÁS
235
00:15:06,488 --> 00:15:07,907
Meg tudom csinálni.
236
00:15:09,491 --> 00:15:10,826
Menni fog.
237
00:16:05,255 --> 00:16:06,840
„Isten kezében.”
238
00:16:08,133 --> 00:16:13,180
Jól néz ki, de akkor már
nem szívsz füvet, és Jézus-bolond leszel?
239
00:16:14,306 --> 00:16:18,227
Nem, csak Tebow segít.
240
00:16:18,560 --> 00:16:21,897
Nem is tudom.
Középkori nézetei vannak a nőkről.
241
00:16:23,065 --> 00:16:24,066
Hát...
242
00:16:25,901 --> 00:16:30,114
Én a nők mellett állok.
243
00:16:31,323 --> 00:16:32,950
Imádom a nőket.
244
00:16:38,580 --> 00:16:39,999
Várj!
245
00:16:39,999 --> 00:16:42,710
Most házasság előtti szexre készülsz?
246
00:16:42,710 --> 00:16:44,461
Biztos, hogy az bűn.
247
00:16:46,296 --> 00:16:49,091
De más dolgokat csinálhatunk.
248
00:17:00,310 --> 00:17:02,646
Üdv újra a Mocsárban,
ahol a Florida Gators
249
00:17:02,646 --> 00:17:07,276
megnyitja a 2009-es szezont,
hogy megvédje országos bajnoki címét.
250
00:17:07,776 --> 00:17:10,487
Itt jönnek! És már mennek is.
251
00:17:11,071 --> 00:17:13,407
Hernandez a 21-esnél.
252
00:17:13,949 --> 00:17:15,200
Át középen.
253
00:17:15,200 --> 00:17:16,869
Hernandez.
254
00:17:17,578 --> 00:17:21,123
A Gators legyőzhetetlen.
Touchdown, Florida!
255
00:17:21,665 --> 00:17:24,376
A Gators az ország
leghosszabb győztes szériájában.
256
00:17:24,376 --> 00:17:28,213
A sztár tight endjük,
Aaron Hernandez vezetésével.
257
00:17:33,052 --> 00:17:34,219
ARKANSAS FLORIDA ELLEN
258
00:17:34,219 --> 00:17:35,596
Jön Tebow.
259
00:17:35,846 --> 00:17:37,347
Van egy szabad játékos.
260
00:17:37,347 --> 00:17:40,517
Megint Hernandez a 30 yardos vonalon.
261
00:17:42,311 --> 00:17:43,729
VANDERBILT ÉS FLORIDA
262
00:17:43,729 --> 00:17:45,397
Hernandez szabadon.
263
00:17:47,816 --> 00:17:49,193
Még talpon van.
264
00:17:51,320 --> 00:17:53,405
Végül bekerítették a 17-esnél.
265
00:17:53,405 --> 00:17:55,032
Elképesztő!
266
00:18:05,209 --> 00:18:06,752
- Hálát adok.
- Figyeld!
267
00:18:06,752 --> 00:18:08,253
Köszönjük, hogy megáldottad
268
00:18:08,253 --> 00:18:09,922
- a meccset.
- Mi a franc?
269
00:18:09,922 --> 00:18:12,841
Köszönjük, hogy dicsőíthettünk téged
ezzel a meccsel.
270
00:18:12,841 --> 00:18:15,094
- És mindenki: ámen.
- Ámen.
271
00:18:19,640 --> 00:18:21,683
Hé, gyerünk, haver!
272
00:18:21,683 --> 00:18:23,435
Szép munka! Ez az!
273
00:18:23,435 --> 00:18:26,146
Tesó, ezt abba kell hagynod.
274
00:18:27,606 --> 00:18:29,066
Mire gondolsz?
275
00:18:29,066 --> 00:18:30,400
Te nem Tebow vagy.
276
00:18:30,400 --> 00:18:33,237
Ja, te nem veszel fel otthon
zarándokkalapot,
277
00:18:33,237 --> 00:18:35,739
és adsz hálát az Úrnak
anyuciért és apuciért,
278
00:18:35,739 --> 00:18:39,284
a gyülekezeti pénzért,
meg a 40 hold földért, amit megkaptál.
279
00:18:40,244 --> 00:18:41,745
Ez gyönyörű volt, haver!
280
00:18:41,745 --> 00:18:43,997
Hé, ti ezt nem értitek!
281
00:18:43,997 --> 00:18:45,082
Jól érzem magam.
282
00:18:45,624 --> 00:18:46,792
Jobban, mint valaha.
283
00:18:47,209 --> 00:18:48,418
Mi a baj a régi éneddel?
284
00:18:48,418 --> 00:18:49,586
Semmi, én csak...
285
00:18:50,796 --> 00:18:52,422
Öregem, leszállnátok rólam?
286
00:18:52,881 --> 00:18:54,591
Én se mondom meg, mit csináljatok.
287
00:18:54,591 --> 00:18:56,426
Uraim, gyülekező!
288
00:18:56,426 --> 00:18:58,887
Igen!
289
00:19:05,144 --> 00:19:06,311
Gyerünk!
290
00:19:06,311 --> 00:19:08,147
Ez az!
291
00:19:08,147 --> 00:19:09,231
Nyomjuk!
292
00:19:09,231 --> 00:19:10,774
Figyelem!
293
00:19:10,774 --> 00:19:12,276
Veretlenek vagyunk.
294
00:19:13,360 --> 00:19:15,237
Alabama ellen játszunk két hét múlva,
295
00:19:15,237 --> 00:19:17,698
hogy megvédhessünk
az országos bajnoki címünket.
296
00:19:18,407 --> 00:19:21,118
A csapat kapott
pár szabadnapot hálaadásra.
297
00:19:21,118 --> 00:19:23,287
Ti, fiatalemberek,
298
00:19:23,287 --> 00:19:26,123
akik hazamentek oda,
ahol éltetek Gainesville előtt,
299
00:19:27,457 --> 00:19:28,458
legyetek éberek!
300
00:19:29,293 --> 00:19:30,335
Maradjatok edzésben!
301
00:19:31,211 --> 00:19:32,254
Semmi lazulás!
302
00:19:33,547 --> 00:19:34,548
Jól van, gyertek!
303
00:19:36,049 --> 00:19:37,634
Igen!
304
00:19:37,634 --> 00:19:39,595
- Egy, két, há’, Gators!
- Gators!
305
00:19:43,515 --> 00:19:44,808
Hé, Aaron!
306
00:19:45,851 --> 00:19:48,187
Azt akartam mondani, hogy lenyűgöztél.
307
00:19:48,520 --> 00:19:50,439
- Kösz, edző.
- Ösztönöztelek,
308
00:19:50,439 --> 00:19:51,899
és összeszedted magad.
309
00:19:52,566 --> 00:19:53,984
Az első All-American nyertes
310
00:19:53,984 --> 00:19:55,152
és Mackey-díj jelölt.
311
00:19:56,111 --> 00:19:58,322
- Igen, uram.
- Büszke lehetsz magadra,
312
00:19:58,322 --> 00:19:59,406
én az vagyok.
313
00:19:59,406 --> 00:20:00,490
Köszönöm.
314
00:20:18,133 --> 00:20:20,260
Hé, itt is van!
315
00:20:20,260 --> 00:20:22,221
- Hoztál nekem dzsekit?
- Igen.
316
00:20:25,140 --> 00:20:26,516
Azt a rohadt!
317
00:20:26,516 --> 00:20:28,101
Elfelejtettem ezt a hideget.
318
00:20:30,062 --> 00:20:32,147
Szia! Hiányoztál, haver.
319
00:20:32,356 --> 00:20:34,024
- Üdv itthon!
- Kösz.
320
00:20:37,152 --> 00:20:40,989
Megállhatnánk valahol hazafelé menet?
321
00:20:40,989 --> 00:20:42,157
Igen.
322
00:20:42,157 --> 00:20:46,411
B TERMINÁL
323
00:20:57,965 --> 00:21:00,092
Hoznunk kellett volna valamit.
324
00:21:00,634 --> 00:21:02,386
Nem jártam itt a temetés óta.
325
00:21:02,970 --> 00:21:04,137
Én sem.
326
00:21:07,432 --> 00:21:08,475
Mit csináljunk?
327
00:21:32,916 --> 00:21:34,251
Szia, apa! Én...
328
00:21:36,586 --> 00:21:39,339
Nagyon hiányzol nekünk.
329
00:21:40,882 --> 00:21:43,010
Próbálok az a férfi lenni,
330
00:21:44,469 --> 00:21:46,346
aki akarnád, hogy legyek.
331
00:21:48,932 --> 00:21:50,142
Mindketten próbálunk.
332
00:21:59,609 --> 00:22:01,236
Szeretünk. Ámen.
333
00:22:14,624 --> 00:22:19,671
Szólni akartam,
hogy ha hazaérünk, ott lesz Jeff.
334
00:22:20,088 --> 00:22:21,882
Ja, gondoltam. Ünnepnap van.
335
00:22:21,882 --> 00:22:23,633
De ott van, mármint...
336
00:22:25,177 --> 00:22:26,636
mindig, ott él.
337
00:22:26,636 --> 00:22:29,056
- Beköltözött?
- Ja.
338
00:22:30,932 --> 00:22:32,476
Mikor történt ez?
339
00:22:32,476 --> 00:22:33,810
Múlt hónapban.
340
00:22:33,810 --> 00:22:35,354
Miért nem mondtad el?
341
00:22:35,354 --> 00:22:36,688
Akkor nem jöttél volna el.
342
00:22:37,356 --> 00:22:39,358
Az apa háza.
343
00:22:49,326 --> 00:22:50,911
Hát itt van!
344
00:22:51,703 --> 00:22:52,954
A kisfiam.
345
00:22:55,749 --> 00:22:56,792
Szia!
346
00:22:57,667 --> 00:22:58,835
Hogy vagy, anya?
347
00:22:58,835 --> 00:23:02,381
Egész nap főztem, hát így.
348
00:23:02,381 --> 00:23:05,300
Nézzenek oda, milyen barna vagy!
349
00:23:05,634 --> 00:23:07,677
Biztos sokat vagy napon, mi?
350
00:23:07,677 --> 00:23:10,180
- És a Puerto Ricó-i gének.
- Gondolom.
351
00:23:10,180 --> 00:23:13,100
Megnéztük a meccset
a Mulligan’s-ben múlt szombaton.
352
00:23:13,100 --> 00:23:16,019
Tudod, kit nem mutattak a tévében?
Téged.
353
00:23:16,019 --> 00:23:19,731
Tebow-t folyton mutatják,
de a barna srácokat soha.
354
00:23:19,731 --> 00:23:21,942
Nem kéne ennyit napon lenned.
355
00:23:22,943 --> 00:23:24,027
Üdv itthon, Aaron!
356
00:23:24,861 --> 00:23:25,862
Rég láttalak.
357
00:23:27,406 --> 00:23:29,282
Ja, kösz.
358
00:23:30,325 --> 00:23:31,410
Gyere be!
359
00:23:41,253 --> 00:23:43,922
Nem vagy túl nagy sztár ahhoz,
hogy megteríts, ugye?
360
00:23:45,549 --> 00:23:46,758
Nem.
361
00:23:50,512 --> 00:23:54,516
Hé, mi az az új furgon a felhajtón?
362
00:23:54,516 --> 00:23:57,018
El sem hinnéd.
Robbie Sabbagh a Dodge kereskedésben
363
00:23:57,018 --> 00:23:58,520
újonnan odaadta.
364
00:23:59,896 --> 00:24:02,607
- Odaadta?
- Hitelre, tudod.
365
00:24:02,607 --> 00:24:03,775
Nagy rajongód.
366
00:24:03,775 --> 00:24:04,901
Minden meccset néz.
367
00:24:04,901 --> 00:24:07,320
Arról áradozik, hogy profi leszel.
368
00:24:07,320 --> 00:24:08,989
Ezért jó áron adta a kocsit.
369
00:24:10,073 --> 00:24:13,618
Anya, nem költheted el a pénzt,
amit még meg se kaptam.
370
00:24:13,618 --> 00:24:14,953
Ne légy ünneprontó!
371
00:24:16,079 --> 00:24:19,541
Nem akarod, hogy anyukád
félig-meddig rendes kocsival járjon?
372
00:24:22,377 --> 00:24:25,589
Úristen! Kapd el a labdát, haver! Francba!
373
00:24:27,883 --> 00:24:29,217
Kölyök, gyere nézni!
374
00:24:29,217 --> 00:24:31,386
A Lionsre fogadtam. El tudod hinni?
375
00:24:32,012 --> 00:24:33,013
Nem vagyok kölyök.
376
00:24:34,890 --> 00:24:36,308
És talán inkább gyere segíteni!
377
00:24:36,308 --> 00:24:37,434
Ahogy mindenki.
378
00:24:37,434 --> 00:24:39,478
Majd anyád szól, ha kész a vacsora.
379
00:24:39,686 --> 00:24:43,482
- Ehhez mit szólsz?
- Gyertek! Egyetek, amíg meleg!
380
00:24:52,073 --> 00:24:53,783
Hé, az apa helye!
381
00:24:59,915 --> 00:25:02,375
A fotelbe ül, és az asztalfőre?
382
00:25:02,375 --> 00:25:04,085
- Aaron!
- Ez nem az ő háza!
383
00:25:04,085 --> 00:25:06,671
- Nem is a tiéd!
- Ez az én házam!
384
00:25:07,339 --> 00:25:09,716
Én ülök az asztalfőre.
Jeff, engedj oda, kérlek!
385
00:25:10,759 --> 00:25:12,594
Jeff, menj arrébb!
386
00:25:18,850 --> 00:25:21,186
Ne rontsátok el nekem ezt a napot!
387
00:25:21,978 --> 00:25:23,480
Sokat dolgoztam érte.
388
00:25:24,439 --> 00:25:25,690
Üljetek le!
389
00:25:29,152 --> 00:25:30,195
Együnk!
390
00:25:38,370 --> 00:25:41,164
- Rohadt Jeff.
- Bekaphatja a szemétláda.
391
00:25:41,540 --> 00:25:43,667
A rohadt fura arcával.
392
00:25:43,667 --> 00:25:45,919
Tanya biztos megverte.
393
00:25:45,919 --> 00:25:47,003
Az biztos.
394
00:25:47,003 --> 00:25:50,590
Sajnálom, hogy szar napod volt,
de ők megérdemlik egymást.
395
00:25:52,259 --> 00:25:54,135
Ezért nem jövök már haza.
396
00:25:54,135 --> 00:25:56,304
Semmi nem változik.
397
00:25:56,304 --> 00:25:58,014
Nem az az otthonod, hanem ez.
398
00:25:58,014 --> 00:25:59,474
Minek töröd magad?
399
00:25:59,474 --> 00:26:00,725
Nem dohányzom.
400
00:26:00,725 --> 00:26:02,644
Mi a francot jelent ez egyáltalán?
401
00:26:07,566 --> 00:26:08,608
Jól van.
402
00:26:10,151 --> 00:26:11,987
Isten megbocsát egy estét.
403
00:26:12,612 --> 00:26:14,698
- Így van.
- Ámen.
404
00:26:15,073 --> 00:26:16,616
Egyet elszívhatsz.
405
00:26:23,707 --> 00:26:24,708
- Oké.
- Ez az.
406
00:26:24,708 --> 00:26:25,792
Szép!
407
00:26:27,085 --> 00:26:29,462
Jól van. Ennyi volt.
408
00:26:29,462 --> 00:26:30,547
Biztos?
409
00:26:31,423 --> 00:26:32,549
Csajszi, te kérsz?
410
00:26:32,549 --> 00:26:34,342
Tudod, hogy nem szívok a tiédből.
411
00:26:35,260 --> 00:26:37,053
Akkor belefújom a szádba.
412
00:26:37,053 --> 00:26:38,138
- Hagyjál!
- Ne már!
413
00:26:38,138 --> 00:26:39,347
- Nem menő.
- Kizárt.
414
00:26:39,347 --> 00:26:40,557
Kész, rajt!
415
00:26:42,058 --> 00:26:43,393
Hátra!
416
00:26:46,104 --> 00:26:48,356
Úristen! Te jó ég, Hernandez!
417
00:26:48,356 --> 00:26:50,025
Ehhez mit szóltok?
418
00:26:50,025 --> 00:26:51,610
Még mindig tudsz, bébi!
419
00:26:51,943 --> 00:26:53,445
- A Bristol büszkesége.
- Ez az!
420
00:26:53,445 --> 00:26:55,447
Aaron Hernandez!
421
00:26:56,072 --> 00:26:58,074
Aaron Hernandez!
422
00:26:58,450 --> 00:26:59,659
A francba!
423
00:27:00,368 --> 00:27:02,078
Nézd, kit fújt erre a szél!
424
00:27:03,496 --> 00:27:04,914
Na ne!
425
00:27:04,914 --> 00:27:06,750
Hé!
426
00:27:10,045 --> 00:27:12,422
- Ez a rohadék!
- Te jó ég!
427
00:27:12,422 --> 00:27:14,007
El se hiszem, hogy itt vagy.
428
00:27:14,007 --> 00:27:16,843
Ja, én sem.
Épp időben engedtek el hálaadásra.
429
00:27:17,302 --> 00:27:19,888
- Rég találkoztunk.
- Igen, haver.
430
00:27:22,641 --> 00:27:23,642
Aaron!
431
00:27:23,975 --> 00:27:25,310
Ja, add ide!
432
00:27:27,270 --> 00:27:29,564
Jól van. Labda. Kezdjük el!
433
00:27:29,564 --> 00:27:30,815
Hernandez, játszol.
434
00:27:30,815 --> 00:27:32,859
Jövő hétvégén SEC-bajnokságra megy.
435
00:27:32,859 --> 00:27:34,986
Nem sérülhet bele,
hogy veletek szórakozik.
436
00:27:35,695 --> 00:27:37,030
Nézed a meccseimet.
437
00:27:38,740 --> 00:27:40,617
Nézed a meccseimet!
438
00:27:43,411 --> 00:27:45,288
És ha én leszek a bíró? Jó lesz?
439
00:27:45,288 --> 00:27:46,456
Egy másodperc.
440
00:27:46,456 --> 00:27:48,124
- Biztos, haver?
- Igen.
441
00:27:55,298 --> 00:27:56,716
Látom, sokat dolgoztál.
442
00:27:57,092 --> 00:28:02,347
Ja, próbálok a játékra koncentrálni,
az egészségemre.
443
00:28:02,347 --> 00:28:03,515
Értem.
444
00:28:05,183 --> 00:28:06,351
Jól nézel ki, tesó.
445
00:28:20,115 --> 00:28:21,491
Nem.
446
00:28:21,491 --> 00:28:24,577
Apám azt mondta,
a tengerészetnél azt mondják:
447
00:28:24,577 --> 00:28:28,206
„Izmok kellenek,
448
00:28:28,206 --> 00:28:30,792
intelligencia nem szükséges.”
449
00:28:31,126 --> 00:28:32,335
Az te vagy.
450
00:28:36,172 --> 00:28:38,341
Kegyetlen.
451
00:28:46,391 --> 00:28:47,475
Öregem!
452
00:28:49,394 --> 00:28:51,396
Rég nevettem ilyen jót.
453
00:28:53,231 --> 00:28:56,109
Biztos voltam benne,
hogy jól szórakozol Floridában.
454
00:28:57,819 --> 00:28:59,738
Így van. Tök jó.
455
00:29:01,239 --> 00:29:02,240
De...
456
00:29:08,037 --> 00:29:10,165
Mi is jól szórakoztunk, nem?
457
00:29:11,249 --> 00:29:12,417
De igen.
458
00:29:43,072 --> 00:29:44,282
Megházasodom.
459
00:29:51,206 --> 00:29:52,248
Mi a...
460
00:29:54,000 --> 00:29:55,210
kiképzésen találkoztunk.
461
00:29:57,420 --> 00:29:59,756
Tartalékos,
próbálja kifizetni az egyetemet.
462
00:30:02,634 --> 00:30:03,676
Ő...
463
00:30:05,929 --> 00:30:07,013
kedves.
464
00:30:15,980 --> 00:30:16,981
Sajnálom.
465
00:30:16,981 --> 00:30:18,525
Nem kell.
466
00:30:22,737 --> 00:30:25,824
Ha belépsz a seregbe,
ezt kell tenned, nem?
467
00:30:25,824 --> 00:30:27,325
Semmit sem kell tennem.
468
00:30:27,784 --> 00:30:29,244
Csak megjátszom. Ahogy te is.
469
00:30:29,244 --> 00:30:32,080
Mi? Megjátszom?
Nem, én mindent kézben tartok.
470
00:30:33,289 --> 00:30:34,332
Ja, azt látom.
471
00:30:37,001 --> 00:30:38,419
Nézd meg ezeket a tetkókat!
472
00:30:41,047 --> 00:30:42,257
Mennyi van már?
473
00:31:06,197 --> 00:31:07,323
Figyelj, haver!
474
00:31:10,159 --> 00:31:12,453
Örülök neked. Gratulálok.
475
00:31:19,669 --> 00:31:21,337
Örülök, hogy láttalak, Aaron.
476
00:32:02,128 --> 00:32:03,796
Jöttem, amint megkaptam az üzeneted.
477
00:32:08,301 --> 00:32:09,969
A hétvégi meccsre gondolsz?
478
00:32:10,470 --> 00:32:11,554
Nagy meccs lesz.
479
00:32:22,815 --> 00:32:26,653
Szeretem a kápolna csöndjét,
mielőtt kimegyek bunyózni.
480
00:32:30,990 --> 00:32:32,909
Nem láttam, hogy téged megvertek volna.
481
00:32:40,124 --> 00:32:41,501
Elcsesztem otthon.
482
00:32:42,001 --> 00:32:43,878
- Nem baj.
- De baj.
483
00:32:47,340 --> 00:32:48,341
Mi van...
484
00:32:49,968 --> 00:32:51,761
ha Isten teremtett ilyennek?
485
00:32:52,345 --> 00:32:53,346
Milyennek?
486
00:32:53,888 --> 00:32:54,973
Bűnösnek.
487
00:32:56,432 --> 00:32:58,059
És most megbüntet érte.
488
00:32:58,059 --> 00:32:59,894
- Ezért vette el apámat.
- Nem,
489
00:32:59,894 --> 00:33:02,188
Isten nem akarja, hogy szenvedj.
490
00:33:03,106 --> 00:33:04,232
És ha elrontottad?
491
00:33:05,525 --> 00:33:07,860
Isten tudja,
hogy előbb-utóbb mindenki hibázik.
492
00:33:07,860 --> 00:33:10,613
Ha nem hibázol,
nem láthatod meg Isten kegyelmét.
493
00:33:12,156 --> 00:33:13,449
Nem érezheted az örömöt.
494
00:33:16,828 --> 00:33:18,204
Ennek működnie kell.
495
00:33:20,540 --> 00:33:22,458
Különben minden elront.
496
00:33:22,458 --> 00:33:24,335
- Működni fog.
- Mi van, ha nem?
497
00:33:26,129 --> 00:33:27,964
Arról beszélnek, hogy profi leszek.
498
00:33:27,964 --> 00:33:30,800
- Anyukám már kocsikat vesz.
- Ne hallgass rájuk!
499
00:33:31,884 --> 00:33:34,220
Ne hallgass rájuk! Ki kell zárnod a zajt.
500
00:33:34,721 --> 00:33:37,306
Azt hiszed,
erős a rivaldafény itt, Floridában?
501
00:33:39,308 --> 00:33:41,811
Az NFL-ben tízszer rosszabb.
502
00:33:46,816 --> 00:33:48,693
Azt kell tenned, ami neked jó.
503
00:33:49,444 --> 00:33:51,487
Ha nem állsz készen profinak lenni, várj!
504
00:33:52,822 --> 00:33:54,032
Maradj még egy évet,
505
00:33:54,032 --> 00:33:56,492
mert amiről beszélünk,
az hasonlít a focira.
506
00:33:56,492 --> 00:33:57,910
Gyakorolnod kell.
507
00:33:57,910 --> 00:34:00,246
Ezért mondják, hogy „gyakorolja a hitét.”
508
00:34:07,628 --> 00:34:08,629
Hé!
509
00:34:11,716 --> 00:34:13,718
Össze kell szedned magad Alabamára!
510
00:34:13,718 --> 00:34:16,846
Győzünk, vagy hazamegyünk,
és nem lehet ez az utolsó meccsem.
511
00:34:18,014 --> 00:34:19,015
Menni fog?
512
00:34:26,314 --> 00:34:27,857
- Mi a baj?
- Még több gond.
513
00:34:34,572 --> 00:34:35,698
A francba!
514
00:34:37,992 --> 00:34:39,911
Itt kellett volna tartanom őket.
515
00:34:43,289 --> 00:34:44,457
Más is látta?
516
00:34:50,671 --> 00:34:53,633
Nem tudom, mire számítottunk, de nem erre.
517
00:34:53,633 --> 00:34:55,676
Florida 26-13-mal vesztésre áll.
518
00:34:55,676 --> 00:34:57,512
A szezon legnagyobb bukása.
519
00:34:58,221 --> 00:35:00,431
- Első és gól.
- Gyertek ide!
520
00:35:00,431 --> 00:35:02,391
- Tizenkét perc maradt.
- Nézzetek rám!
521
00:35:02,391 --> 00:35:05,228
Menni fog, oké? Még nincs vége.
522
00:35:05,728 --> 00:35:07,355
Trio, jöhet a 15. Husk.
523
00:35:07,355 --> 00:35:08,523
Egyre. Kész.
524
00:35:08,523 --> 00:35:09,607
Kész!
525
00:35:10,024 --> 00:35:11,984
Tebow-nak Hernandezt kéne keresnie.
526
00:35:11,984 --> 00:35:16,823
De ezek az alabamai linebackerek
és safetyk a legjobb ellenfeleik idén.
527
00:35:16,823 --> 00:35:18,241
Kék 80.
528
00:35:18,741 --> 00:35:20,159
Kék 80, rajta!
529
00:35:20,159 --> 00:35:21,869
Tebow ismét fut.
530
00:35:22,787 --> 00:35:24,455
Hernandezt keresi.
531
00:35:28,417 --> 00:35:31,170
Túl rövidet dob, lehalásszák.
532
00:35:33,131 --> 00:35:35,133
Az istenit! A francba!
533
00:35:37,468 --> 00:35:41,889
A szezon véget ér
Urban Meyer és Tim Tebow számára.
534
00:36:22,054 --> 00:36:23,055
Edző!
535
00:36:23,472 --> 00:36:24,640
Edző, hé!
536
00:36:24,640 --> 00:36:25,725
Gyorsan!
537
00:36:27,476 --> 00:36:29,979
- Segítség kell!
- A sajtó meg fogja tudni.
538
00:36:31,564 --> 00:36:34,442
A hivatalos szavunk a „kiszáradás”.
539
00:36:35,610 --> 00:36:37,236
A többit majd kitaláljuk.
540
00:36:37,236 --> 00:36:38,404
- Gyere!
- Oké.
541
00:36:38,905 --> 00:36:40,406
Azt hittem, ennyi volt.
542
00:36:41,991 --> 00:36:43,701
Hogy a ketyegőm megadta magát.
543
00:36:43,951 --> 00:36:45,244
A szíved egészséges.
544
00:36:45,244 --> 00:36:47,330
A gond idefent van.
545
00:36:48,247 --> 00:36:52,043
A történelem leghosszabb
győztes szériájával indítottuk a szezont,
546
00:36:52,376 --> 00:36:54,086
aztán semmi nem lett belőle.
547
00:36:54,795 --> 00:36:55,963
Nincs bajnoki cím.
548
00:36:56,756 --> 00:36:58,966
És jövőre sem lesz, ha Tebow elmegy.
549
00:37:00,760 --> 00:37:01,969
Talán ideje...
550
00:37:03,888 --> 00:37:04,889
Nem is tudom.
551
00:37:05,473 --> 00:37:06,599
Újraértékelni.
552
00:37:06,849 --> 00:37:08,184
Úgy érted, otthagyod?
553
00:37:08,184 --> 00:37:12,521
- Nagyon szeretném, ha...
- Nem, Shelly. Nem mondok fel.
554
00:37:13,481 --> 00:37:15,483
Nem hagyom ott
az ország legjobb munkáját.
555
00:37:16,150 --> 00:37:18,361
Csak máshogyan kell csinálnom.
556
00:37:19,528 --> 00:37:21,989
Nem kockáztathatok az ilyen srácokért.
557
00:37:21,989 --> 00:37:24,492
Megpróbáltam, tényleg.
558
00:37:25,826 --> 00:37:27,495
De így nevelték őket.
559
00:37:27,495 --> 00:37:28,829
Te figyelmeztettél.
560
00:37:29,497 --> 00:37:30,873
- Így volt.
- Lélegezz!
561
00:37:30,873 --> 00:37:33,125
Annyi mindent tettem értük!
De nem igyekeznek.
562
00:37:33,125 --> 00:37:35,127
Megszegik a szabályaimat,
amikor tudják.
563
00:37:35,670 --> 00:37:36,963
És tudod, hol kötnek ki?
564
00:37:37,213 --> 00:37:39,131
Az NFL-ben. Nekem köszönhetően.
565
00:37:39,131 --> 00:37:41,968
Azért, amit értük tettem,
csak ők milliókat keresnek,
566
00:37:41,968 --> 00:37:46,138
én meg itt ragadtam,
és elviszem a balhét a viselkedésükért.
567
00:37:46,639 --> 00:37:47,640
Csak...
568
00:37:49,183 --> 00:37:50,434
Ki kell takarítanom.
569
00:37:51,936 --> 00:37:53,437
Újrakezdeni új srácokkal.
570
00:38:03,197 --> 00:38:04,198
Hát itt vagy.
571
00:38:04,615 --> 00:38:06,867
Hé! Jól néz ki, edző.
572
00:38:07,201 --> 00:38:09,120
- Kösz, hogy eljött.
- Semmiség.
573
00:38:09,704 --> 00:38:11,914
- Sétáljunk?
- Igen.
574
00:38:13,624 --> 00:38:17,211
Sokat gondolkodtam azon,
mi legyen a következő lépésem.
575
00:38:17,586 --> 00:38:18,629
Helyes.
576
00:38:18,838 --> 00:38:21,257
Nagy lépés, de nyilvánvaló.
577
00:38:21,257 --> 00:38:22,383
Úgy érti, a liga?
578
00:38:22,383 --> 00:38:25,261
Egy csomó NFL-csapat
keres most tight endet.
579
00:38:25,261 --> 00:38:26,804
Igen.
580
00:38:28,014 --> 00:38:31,767
Csak arra gondoltam,
talán több időre van szükségem.
581
00:38:33,311 --> 00:38:34,312
Időre?
582
00:38:34,979 --> 00:38:38,065
Igen. Tudja, sok mindenen
szeretnék dolgozni,
583
00:38:38,065 --> 00:38:39,567
és korán eljöttem a gimiből,
584
00:38:39,567 --> 00:38:42,069
ezért arra gondoltam,
jó lenne lediplomázni.
585
00:38:42,069 --> 00:38:43,195
Álljon meg a menet!
586
00:38:43,571 --> 00:38:44,780
Miről beszélünk?
587
00:38:46,449 --> 00:38:48,659
Úgy döntöttem,
itt maradok a végzős évemre.
588
00:38:50,286 --> 00:38:53,414
Aaron, meg fogod nyerni a Mackey-díjat.
589
00:38:53,998 --> 00:38:56,625
Kétszeres All-American vagy.
Most a legjobb az esélyed.
590
00:38:58,377 --> 00:38:59,378
Igen.
591
00:39:00,338 --> 00:39:02,381
De a pályán kívüli dolgok...
592
00:39:02,923 --> 00:39:04,216
- Utánanéznek.
- Nem.
593
00:39:04,216 --> 00:39:05,426
Beszélek velük.
594
00:39:05,426 --> 00:39:07,094
Megmondom, milyen jó srác vagy.
595
00:39:11,390 --> 00:39:14,727
De olyan csalódott volt,
amikor vesztettünk a döntőn.
596
00:39:14,727 --> 00:39:17,063
Ha maradok, jobbak lesznek az esélyeink.
597
00:39:17,063 --> 00:39:18,731
Jövőre új irányító lesz.
598
00:39:18,731 --> 00:39:20,649
És a mostani tight end elég jó.
599
00:39:21,567 --> 00:39:23,736
Reed? Sokkal jobb vagyok Reednél.
600
00:39:23,736 --> 00:39:25,237
- Miről beszél?
- A fenébe!
601
00:39:25,988 --> 00:39:27,740
Jövőre nem lehetsz csapattag.
602
00:39:33,537 --> 00:39:34,789
Jól játszottál itt.
603
00:39:37,208 --> 00:39:39,293
De már nincs mit bizonyítanod.
604
00:39:50,930 --> 00:39:53,849
A 2009-es Mackey-díj nyertese...
605
00:39:56,394 --> 00:39:59,647
Aaron Hernandez a Floridai Egyetemről.
606
00:40:27,299 --> 00:40:28,384
Köszönöm.
607
00:40:29,343 --> 00:40:30,594
Ez annyira...
608
00:40:32,221 --> 00:40:33,264
nagyon király.
609
00:40:39,103 --> 00:40:41,313
Tudom, hogy apukám most odafentről néz.
610
00:40:41,772 --> 00:40:45,109
Ma van négy éve, hogy elhunyt,
611
00:40:45,109 --> 00:40:50,406
és mindig az volt az álma,
hogy az NFL-ben játsszak,
612
00:40:51,699 --> 00:40:52,700
szóval...
613
00:40:56,620 --> 00:40:57,913
Ennek tiszteletére
614
00:40:58,747 --> 00:41:05,337
szeretném bejelenteni, hogy áprilistól
részt veszek az NFL Draftban.
615
00:41:07,923 --> 00:41:09,258
Profi játékos leszek.
616
00:41:11,927 --> 00:41:13,804
A hírességek csarnokában fog kikötni.
617
00:41:14,972 --> 00:41:16,098
Vagy börtönben.
618
00:41:23,355 --> 00:41:24,940
Erre, Mr. Hernandez!
619
00:41:33,949 --> 00:41:36,285
- Ki ez?
- Ő Aaron,
620
00:41:36,285 --> 00:41:38,829
ő nyerte el a díjat,
amit rólad neveztek el.
621
00:41:39,497 --> 00:41:42,416
Megtiszteltetés, Mr. Mackey.
622
00:41:43,334 --> 00:41:44,502
Isten áldja!
623
00:41:50,090 --> 00:41:52,301
Készítsünk egy fotót, rendben?