1 00:00:06,381 --> 00:00:11,302 Üdvözlöm önöket Miamiban, a BCS országos bajnokságon! 2 00:00:11,302 --> 00:00:13,513 Első Oklahoma, második Florida. 3 00:00:13,513 --> 00:00:17,058 A győztes csapat lesz az egyetemi futball bajnoka. 4 00:00:17,058 --> 00:00:18,518 Kész. Rajt! 5 00:00:18,518 --> 00:00:22,564 Tebow előrelép, passzol Hernandez tight endnek. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,357 Ő Hernandez, a harmadik fickó. 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,692 Mindig jó célpont. 8 00:00:25,692 --> 00:00:27,110 Hernandez! 9 00:00:27,110 --> 00:00:30,113 Le a hatosig, első és gól a Gatorsnek. 10 00:00:30,113 --> 00:00:33,408 Tebow körbenéz, dob, elkapja! 11 00:00:33,408 --> 00:00:34,784 És touchdown? 12 00:00:34,784 --> 00:00:36,619 Igen, touchdown! 13 00:00:36,619 --> 00:00:38,371 Bevitte a célterületre. 14 00:00:38,371 --> 00:00:40,248 Touchdown, Gators! 15 00:00:40,248 --> 00:00:44,461 Urban Meyer a harmadik országos bajnokságot ünnepelheti 16 00:00:44,461 --> 00:00:47,422 a Floridai Egyetemnél. 17 00:00:54,387 --> 00:00:56,306 Megcsináltuk! 18 00:00:58,475 --> 00:01:01,936 - Ez az! Bébi! - Igen! 19 00:01:01,936 --> 00:01:03,021 Ez az! 20 00:01:03,021 --> 00:01:04,814 Igen! 21 00:01:04,814 --> 00:01:06,274 Hé, hé, hé! 22 00:01:06,274 --> 00:01:07,901 Megcsináltuk, haver! 23 00:01:09,944 --> 00:01:11,946 El tudod ezt hinni? 24 00:01:11,946 --> 00:01:13,698 - Aaron, ide! - Aaron, egy fotóra! 25 00:01:13,698 --> 00:01:14,991 Ide! Nézzen ide! 26 00:01:28,129 --> 00:01:29,589 Rohadt dögös. Úristen! 27 00:01:31,591 --> 00:01:33,551 Mit szólnál, ha rólam beszélnének így 28 00:01:33,551 --> 00:01:35,720 órára menet, hogy: „Nézzétek a seggét!” 29 00:01:36,137 --> 00:01:37,847 Azt mondják, jó a seggem? 30 00:01:37,847 --> 00:01:39,808 - Mi a helyzet? - Hé! 31 00:01:42,477 --> 00:01:43,645 Kinek a vizelete? 32 00:01:43,645 --> 00:01:45,063 Egy srácé gazdaságtanról. 33 00:01:45,063 --> 00:01:47,398 - Igazi jófiú. - Tökéletes. 34 00:01:47,398 --> 00:01:48,483 Király. Jól van. 35 00:01:48,483 --> 00:01:51,736 Szóval ezt felcsatoljátok, mielőtt bementek, jó? 36 00:01:51,736 --> 00:01:55,156 Látniuk kell, ahogy hugyoztok. 37 00:01:55,156 --> 00:01:58,201 A hugyozáshoz megnyomjátok ezt a gombot. 38 00:01:58,201 --> 00:01:59,786 A legmodernebb technológia. 39 00:01:59,786 --> 00:02:02,455 Tá-dám! Hagyjátok lecsöpögni. 40 00:02:04,290 --> 00:02:07,168 Aztán hazamentek, és rágyújthattok, jó? 41 00:02:07,168 --> 00:02:08,586 Jól van, tessék! 42 00:02:09,546 --> 00:02:11,840 - Kösz, haver. - Nincs mit. Menjetek! 43 00:02:20,056 --> 00:02:21,141 Hé! Gyertek ide! 44 00:02:24,352 --> 00:02:26,187 Kék tight yack 65... 45 00:02:26,187 --> 00:02:27,605 Aaron! 46 00:02:27,605 --> 00:02:29,399 Hé! Figyelsz? 47 00:02:29,399 --> 00:02:31,109 - Ja, minden oké. - Gyerünk! 48 00:02:32,068 --> 00:02:33,945 - Öregem! - Kék tight yack 65 Scotty. 49 00:02:33,945 --> 00:02:35,155 Z Oakland. Egyre. Kész? 50 00:02:35,155 --> 00:02:36,739 Hajrá! 51 00:02:36,739 --> 00:02:38,116 Menni fog! 52 00:02:38,116 --> 00:02:39,742 Gyerünk! 53 00:02:44,122 --> 00:02:45,623 Gyerünk! Nyomjuk! 54 00:02:45,623 --> 00:02:46,833 Aaron! 55 00:02:46,833 --> 00:02:48,960 Aaron, a vonalra! 56 00:02:48,960 --> 00:02:50,753 - Igen, tudom. - Figyeld! 57 00:02:50,753 --> 00:02:53,173 - Hé, figyelj a mozgásra! - Gyerünk! 58 00:02:53,173 --> 00:02:54,799 Megvan! 59 00:02:55,675 --> 00:02:57,302 Kék 80! 60 00:02:57,302 --> 00:02:58,428 Kék 80, rajta! 61 00:03:00,054 --> 00:03:02,056 - Mi a franc? - Gyerünk! 62 00:03:05,310 --> 00:03:06,311 Itt van. 63 00:03:06,311 --> 00:03:08,271 - Itt van, minden oké. - A francba! 64 00:03:08,271 --> 00:03:09,480 Talán legközelebb. 65 00:03:09,480 --> 00:03:10,732 Mi a fene volt ez? 66 00:03:12,358 --> 00:03:13,818 Hé, nem ezt a játékot hívtam! 67 00:03:13,818 --> 00:03:15,403 Jó, de ez hét pont, bébi! 68 00:03:19,240 --> 00:03:20,325 Be van szívva? 69 00:03:20,325 --> 00:03:22,202 Nem tudom, de úgy néz ki. 70 00:03:22,202 --> 00:03:23,620 Kétszer tesztelünk. 71 00:03:23,620 --> 00:03:27,165 Igen, és átmegy. Valahogy kicselezi. 72 00:03:27,165 --> 00:03:28,541 Jól van, még egyszer! 73 00:03:29,792 --> 00:03:31,252 - Gyertek ide! - Gyertek! 74 00:03:34,797 --> 00:03:36,257 Azt hiszi, ő fölötte áll. 75 00:03:37,634 --> 00:03:39,469 - Megmutatom neki. - Hajrá! 76 00:05:01,634 --> 00:05:03,052 Vegyél egy nagy levegőt! 77 00:05:07,056 --> 00:05:08,349 Mit szedsz? 78 00:05:08,349 --> 00:05:10,518 Prilosecet. Mint a cukrot. 79 00:05:10,893 --> 00:05:13,813 De még mindig ég a mellkasom, nem kapok levegőt. 80 00:05:13,813 --> 00:05:15,815 Szerintem ez nem savas reflux. 81 00:05:15,815 --> 00:05:17,150 Hanem szorongás. 82 00:05:17,859 --> 00:05:21,279 A stressz, a sok munka, a folyamatos megterhelés. 83 00:05:21,279 --> 00:05:22,780 Ez a munkaköri leírásom. 84 00:05:23,323 --> 00:05:27,785 Persze, de most nyertél meg egy bajnokságot. 85 00:05:27,785 --> 00:05:29,287 Mikor élvezed ki a sikert? 86 00:05:29,287 --> 00:05:30,413 Jól vagyok. 87 00:05:31,122 --> 00:05:33,166 A játékosaim rendetlenkednek. 88 00:05:33,166 --> 00:05:35,126 Csak azért kaptuk el, mert egy elsőéves 89 00:05:35,126 --> 00:05:37,378 összehugyozva próbált kimenni az épületből. 90 00:05:38,171 --> 00:05:40,840 Úgy hívják az eszközt, hogy „a pisinátor”. Elhiszed? 91 00:05:41,883 --> 00:05:43,092 Zseniális. 92 00:05:43,092 --> 00:05:44,427 Ki találta ezt ki? 93 00:05:44,427 --> 00:05:46,012 Van egy tippem. 94 00:05:53,561 --> 00:05:55,897 Rohadjatok meg, űrlények! Engem nem kaptok el! 95 00:05:58,066 --> 00:06:00,443 Minket nem kapnak el. Megvédelek, bébi. 96 00:06:01,027 --> 00:06:02,320 Megvédelek. 97 00:06:02,653 --> 00:06:03,654 Ne aggódj! 98 00:06:03,654 --> 00:06:05,656 Be vagy tépve. 99 00:06:05,656 --> 00:06:07,408 Miért vagy mindig betépve? 100 00:06:07,408 --> 00:06:09,243 - Mi ez? - Hé! 101 00:06:09,744 --> 00:06:11,829 A hírek érdekesebbek nálam? 102 00:06:12,080 --> 00:06:13,289 Valahogy úgy. 103 00:06:13,623 --> 00:06:15,708 Az emberek szexelnek a könyvtárban. 104 00:06:16,209 --> 00:06:17,251 Micsoda? 105 00:06:17,960 --> 00:06:19,587 Egy újságíró hallgató cikket írt 106 00:06:19,587 --> 00:06:22,924 pár srácról, akik a könyvtárban keresnek meleg szexpartnert. 107 00:06:24,634 --> 00:06:27,887 Ez rohadt undorító. 108 00:06:28,763 --> 00:06:33,226 Úgy tűnik, néhány gainesi polgár nem ért egyet veled. 109 00:06:33,226 --> 00:06:35,311 Névtelen interjút készített meleg diákokkal 110 00:06:35,311 --> 00:06:36,479 a szexpartnereikről. 111 00:06:37,146 --> 00:06:40,775 Egy házas professzor, az úszócsapat egyik tagja. 112 00:06:41,317 --> 00:06:43,778 Egyikük azt mondta, látott egy focistát is odalent. 113 00:06:45,738 --> 00:06:47,365 Na ne! Kit? 114 00:06:47,907 --> 00:06:49,492 Névtelen. Nem írják. 115 00:07:02,380 --> 00:07:04,966 A rúgó lesz az. A rúgók melegek. 116 00:07:04,966 --> 00:07:07,009 Nem, haver, Gibson az. 117 00:07:07,009 --> 00:07:08,719 Bámult a zuhanyzóban. 118 00:07:08,719 --> 00:07:11,222 Senki nem bámulja a picike farkadat a zuhanyzóban. 119 00:07:12,723 --> 00:07:13,850 Szerintem Chico az. 120 00:07:14,892 --> 00:07:16,727 - Mi a franc? - Nézd az arcát! 121 00:07:17,019 --> 00:07:18,521 Most azonnal kiderítem. 122 00:07:18,521 --> 00:07:19,689 Hé, figyeljetek! 123 00:07:19,689 --> 00:07:20,773 Hé! 124 00:07:21,232 --> 00:07:24,819 Aki pasikkal szeret dugni, húzza el innen a buzi seggét! 125 00:07:24,819 --> 00:07:25,903 Most rögtön! 126 00:07:25,903 --> 00:07:27,155 Arra van a kijárat! 127 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 Gyerünk! 128 00:07:29,574 --> 00:07:30,908 Kezdődik az edzés. 129 00:07:30,908 --> 00:07:31,993 Reed! 130 00:07:32,368 --> 00:07:33,411 Az első csapatba! 131 00:07:36,205 --> 00:07:37,206 Reed? 132 00:07:37,790 --> 00:07:38,791 Mi van? 133 00:07:43,588 --> 00:07:45,590 Trips jet, 238. 134 00:07:45,590 --> 00:07:47,175 Husky akció. 135 00:07:47,425 --> 00:07:49,135 - Husky? Az az én akcióm. - Gyerünk! 136 00:07:49,135 --> 00:07:50,595 Az az én akcióm. 137 00:07:51,262 --> 00:07:52,305 - Gyerünk! - Rajta! 138 00:08:09,739 --> 00:08:11,282 Hé, mi a franc? 139 00:08:12,116 --> 00:08:13,409 Mit akarsz? 140 00:08:14,827 --> 00:08:16,120 Elég! 141 00:08:18,289 --> 00:08:19,790 Abbahagyni! Hé! 142 00:08:19,790 --> 00:08:20,875 Hé! 143 00:08:20,875 --> 00:08:22,585 Álljatok le, jó? 144 00:08:23,211 --> 00:08:24,212 Hé! 145 00:08:25,087 --> 00:08:26,130 Hernandez! 146 00:08:29,425 --> 00:08:30,635 Zuhanyozz le! 147 00:08:35,139 --> 00:08:36,891 Jól van, mindenki vissza a helyére! 148 00:08:37,308 --> 00:08:38,392 Francba! 149 00:08:38,392 --> 00:08:39,477 Jól van, gyerünk! 150 00:08:39,477 --> 00:08:41,187 - Gyerünk! - Nyomás! 151 00:08:51,072 --> 00:08:52,406 Próbára tesz. 152 00:08:52,907 --> 00:08:54,492 Bekaphatja. Nem kell ez nekem. 153 00:08:55,076 --> 00:08:57,537 De, ha akarod, hogy a toborzók lássanak játszani. 154 00:09:02,792 --> 00:09:04,835 Ma még durvább voltál, mint máskor. 155 00:09:07,463 --> 00:09:08,673 Akarsz beszélni róla? 156 00:09:15,137 --> 00:09:16,305 Mit csinálsz ma este? 157 00:09:17,181 --> 00:09:18,182 Hogy érted ezt? 158 00:09:18,391 --> 00:09:21,686 Mit csinálsz ma este, amikor vége van a napnak? 159 00:09:28,776 --> 00:09:31,571 Gyere erre a címre, nyolc körül! 160 00:09:34,115 --> 00:09:35,116 Rendben? 161 00:09:36,158 --> 00:09:37,159 Bízz bennem! 162 00:09:38,536 --> 00:09:39,745 Jót fog tenni neked. 163 00:10:00,600 --> 00:10:03,311 ...a galaxis 164 00:10:03,311 --> 00:10:09,734 Szent vagy, szent 165 00:10:09,734 --> 00:10:14,947 A világ zengi fenségedet 166 00:10:14,947 --> 00:10:21,245 Szent vagy, szent 167 00:10:21,245 --> 00:10:24,790 Föld és menny Ura 168 00:10:24,790 --> 00:10:26,917 Halleluja 169 00:10:26,917 --> 00:10:30,755 A Föld és menny Urának 170 00:10:30,755 --> 00:10:32,882 Halleluja 171 00:10:32,882 --> 00:10:38,804 A Föld és menny Urának 172 00:10:49,023 --> 00:10:50,316 Jól van. 173 00:10:51,275 --> 00:10:52,610 Érzitek ezt? 174 00:10:54,362 --> 00:10:56,072 A Szentlélek érintett meg titeket. 175 00:10:56,072 --> 00:10:57,907 Jézus mondta: „Ha nem születsz újjá, 176 00:10:57,907 --> 00:11:00,576 nem láthatod meg Isten országát.” 177 00:11:00,576 --> 00:11:01,994 Ki érzi a Szentlelket? 178 00:11:01,994 --> 00:11:03,496 Gyertek előre! 179 00:11:04,705 --> 00:11:05,790 Igen, gyertek! 180 00:11:05,790 --> 00:11:06,957 Gyere csak! 181 00:11:08,167 --> 00:11:10,961 Ki érzi a Szentlelket? Gyertek ide! 182 00:11:18,219 --> 00:11:20,137 Azokhoz szólok most, 183 00:11:21,555 --> 00:11:22,765 akik kételkednek. 184 00:11:23,974 --> 00:11:26,811 Akik érzik a bűn kísértését. 185 00:11:27,478 --> 00:11:30,731 Mindannyiunknak vannak démonjai, még nekem is, 186 00:11:31,982 --> 00:11:34,443 de van egy titkos fegyverünk! 187 00:11:35,444 --> 00:11:37,446 Van egy aduászunk! 188 00:11:37,446 --> 00:11:41,992 Fogadd el Jézus Krisztust megváltódként, és ígérem, meg tudsz változni! 189 00:11:46,914 --> 00:11:48,708 De meg kell tenned az első lépést. 190 00:11:52,712 --> 00:11:53,796 Imádkozzatok velem! 191 00:12:04,557 --> 00:12:06,308 Örülök. Köszönöm, hogy eljöttél. 192 00:12:06,308 --> 00:12:08,728 - Szép estét! - Neked is. 193 00:12:12,898 --> 00:12:14,233 - Köszönöm. - Örültem. 194 00:12:14,233 --> 00:12:16,444 Olyan, mint a stadionban szombaton, mi? 195 00:12:17,862 --> 00:12:18,946 Ja. 196 00:12:18,946 --> 00:12:20,197 Örülök, hogy eljöttél. 197 00:12:21,115 --> 00:12:22,324 Örülök, hogy maradtál. 198 00:12:23,492 --> 00:12:24,493 Igen. 199 00:12:25,327 --> 00:12:26,328 Igen. 200 00:12:29,540 --> 00:12:32,126 Tényleg hiszed, hogy bárki meg tud változni? 201 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 Aki akar. 202 00:12:34,587 --> 00:12:35,796 Nekem muszáj. 203 00:12:38,090 --> 00:12:40,384 Különben mindent el fogok rontani. 204 00:12:41,761 --> 00:12:42,845 Mit fogsz elrontani? 205 00:12:44,180 --> 00:12:45,264 A jövőmet. 206 00:12:50,144 --> 00:12:52,021 Nekem csak a foci van. 207 00:12:53,189 --> 00:12:54,523 Csak ezt ismerem. 208 00:12:56,192 --> 00:13:00,738 Ha profi akarok lenni, helyre kell hoznom a dolgokat. 209 00:13:06,494 --> 00:13:10,039 A drogokra, a szexre és a haragra gondolsz? 210 00:13:12,750 --> 00:13:15,336 Nem jó érzés, ha nem vagy a magad ura, ugye? 211 00:13:19,340 --> 00:13:21,383 Nem tudod, milyen gondolataim vannak. 212 00:13:21,383 --> 00:13:22,760 De igen. 213 00:13:23,886 --> 00:13:26,680 Ha rám veti magát egy csinos nő, ugyanaz jut eszembe. 214 00:13:26,680 --> 00:13:28,390 De nem teszel semmit? 215 00:13:29,892 --> 00:13:31,393 Ott a bal kezem. 216 00:13:32,686 --> 00:13:33,729 Haver! 217 00:13:34,146 --> 00:13:35,397 Ez bűn. 218 00:13:35,397 --> 00:13:36,774 Igen, de épp ez az! 219 00:13:36,774 --> 00:13:38,484 Nem kell tökéletesnek lenned. 220 00:13:38,484 --> 00:13:40,236 Azt akarja, hogy próbálkozz! 221 00:13:40,236 --> 00:13:41,445 Én próbálkozom. 222 00:13:42,112 --> 00:13:44,532 De... nem tudom. 223 00:13:45,115 --> 00:13:48,035 Ahogy mondtad, ez olyan, mint egy démon. 224 00:13:52,206 --> 00:13:53,833 Csak abba kell hagynom. 225 00:13:53,833 --> 00:13:55,626 Menni fog. Aaron, nézz rám! 226 00:13:58,337 --> 00:13:59,505 Meg tudsz változni. 227 00:14:00,172 --> 00:14:01,799 El kell fogadnod Jézust. 228 00:14:01,799 --> 00:14:06,136 Csak Jézus segíthet megküzdeni a kísértéssel, a démonokkal. 229 00:14:06,136 --> 00:14:07,805 Egyedül nem fog menni. 230 00:14:13,477 --> 00:14:15,104 Mondd meg, mit kell tennem! 231 00:14:17,189 --> 00:14:19,942 JÉZUS SZABÁLYAI SHIRLEY TURNER 232 00:14:27,032 --> 00:14:29,076 ALKOHOL ÉS DROGOK 233 00:14:30,494 --> 00:14:34,498 HOMOSZEXUALITÁS 234 00:14:37,543 --> 00:14:39,670 HOMOSZEXUALITÁS 235 00:15:06,488 --> 00:15:07,907 Meg tudom csinálni. 236 00:15:09,491 --> 00:15:10,826 Menni fog. 237 00:16:05,255 --> 00:16:06,840 „Isten kezében.” 238 00:16:08,133 --> 00:16:13,180 Jól néz ki, de akkor már nem szívsz füvet, és Jézus-bolond leszel? 239 00:16:14,306 --> 00:16:18,227 Nem, csak Tebow segít. 240 00:16:18,560 --> 00:16:21,897 Nem is tudom. Középkori nézetei vannak a nőkről. 241 00:16:23,065 --> 00:16:24,066 Hát... 242 00:16:25,901 --> 00:16:30,114 Én a nők mellett állok. 243 00:16:31,323 --> 00:16:32,950 Imádom a nőket. 244 00:16:38,580 --> 00:16:39,999 Várj! 245 00:16:39,999 --> 00:16:42,710 Most házasság előtti szexre készülsz? 246 00:16:42,710 --> 00:16:44,461 Biztos, hogy az bűn. 247 00:16:46,296 --> 00:16:49,091 De más dolgokat csinálhatunk. 248 00:17:00,310 --> 00:17:02,646 Üdv újra a Mocsárban, ahol a Florida Gators 249 00:17:02,646 --> 00:17:07,276 megnyitja a 2009-es szezont, hogy megvédje országos bajnoki címét. 250 00:17:07,776 --> 00:17:10,487 Itt jönnek! És már mennek is. 251 00:17:11,071 --> 00:17:13,407 Hernandez a 21-esnél. 252 00:17:13,949 --> 00:17:15,200 Át középen. 253 00:17:15,200 --> 00:17:16,869 Hernandez. 254 00:17:17,578 --> 00:17:21,123 A Gators legyőzhetetlen. Touchdown, Florida! 255 00:17:21,665 --> 00:17:24,376 A Gators az ország leghosszabb győztes szériájában. 256 00:17:24,376 --> 00:17:28,213 A sztár tight endjük, Aaron Hernandez vezetésével. 257 00:17:33,052 --> 00:17:34,219 ARKANSAS FLORIDA ELLEN 258 00:17:34,219 --> 00:17:35,596 Jön Tebow. 259 00:17:35,846 --> 00:17:37,347 Van egy szabad játékos. 260 00:17:37,347 --> 00:17:40,517 Megint Hernandez a 30 yardos vonalon. 261 00:17:42,311 --> 00:17:43,729 VANDERBILT ÉS FLORIDA 262 00:17:43,729 --> 00:17:45,397 Hernandez szabadon. 263 00:17:47,816 --> 00:17:49,193 Még talpon van. 264 00:17:51,320 --> 00:17:53,405 Végül bekerítették a 17-esnél. 265 00:17:53,405 --> 00:17:55,032 Elképesztő! 266 00:18:05,209 --> 00:18:06,752 - Hálát adok. - Figyeld! 267 00:18:06,752 --> 00:18:08,253 Köszönjük, hogy megáldottad 268 00:18:08,253 --> 00:18:09,922 - a meccset. - Mi a franc? 269 00:18:09,922 --> 00:18:12,841 Köszönjük, hogy dicsőíthettünk téged ezzel a meccsel. 270 00:18:12,841 --> 00:18:15,094 - És mindenki: ámen. - Ámen. 271 00:18:19,640 --> 00:18:21,683 Hé, gyerünk, haver! 272 00:18:21,683 --> 00:18:23,435 Szép munka! Ez az! 273 00:18:23,435 --> 00:18:26,146 Tesó, ezt abba kell hagynod. 274 00:18:27,606 --> 00:18:29,066 Mire gondolsz? 275 00:18:29,066 --> 00:18:30,400 Te nem Tebow vagy. 276 00:18:30,400 --> 00:18:33,237 Ja, te nem veszel fel otthon zarándokkalapot, 277 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 és adsz hálát az Úrnak anyuciért és apuciért, 278 00:18:35,739 --> 00:18:39,284 a gyülekezeti pénzért, meg a 40 hold földért, amit megkaptál. 279 00:18:40,244 --> 00:18:41,745 Ez gyönyörű volt, haver! 280 00:18:41,745 --> 00:18:43,997 Hé, ti ezt nem értitek! 281 00:18:43,997 --> 00:18:45,082 Jól érzem magam. 282 00:18:45,624 --> 00:18:46,792 Jobban, mint valaha. 283 00:18:47,209 --> 00:18:48,418 Mi a baj a régi éneddel? 284 00:18:48,418 --> 00:18:49,586 Semmi, én csak... 285 00:18:50,796 --> 00:18:52,422 Öregem, leszállnátok rólam? 286 00:18:52,881 --> 00:18:54,591 Én se mondom meg, mit csináljatok. 287 00:18:54,591 --> 00:18:56,426 Uraim, gyülekező! 288 00:18:56,426 --> 00:18:58,887 Igen! 289 00:19:05,144 --> 00:19:06,311 Gyerünk! 290 00:19:06,311 --> 00:19:08,147 Ez az! 291 00:19:08,147 --> 00:19:09,231 Nyomjuk! 292 00:19:09,231 --> 00:19:10,774 Figyelem! 293 00:19:10,774 --> 00:19:12,276 Veretlenek vagyunk. 294 00:19:13,360 --> 00:19:15,237 Alabama ellen játszunk két hét múlva, 295 00:19:15,237 --> 00:19:17,698 hogy megvédhessünk az országos bajnoki címünket. 296 00:19:18,407 --> 00:19:21,118 A csapat kapott pár szabadnapot hálaadásra. 297 00:19:21,118 --> 00:19:23,287 Ti, fiatalemberek, 298 00:19:23,287 --> 00:19:26,123 akik hazamentek oda, ahol éltetek Gainesville előtt, 299 00:19:27,457 --> 00:19:28,458 legyetek éberek! 300 00:19:29,293 --> 00:19:30,335 Maradjatok edzésben! 301 00:19:31,211 --> 00:19:32,254 Semmi lazulás! 302 00:19:33,547 --> 00:19:34,548 Jól van, gyertek! 303 00:19:36,049 --> 00:19:37,634 Igen! 304 00:19:37,634 --> 00:19:39,595 - Egy, két, há’, Gators! - Gators! 305 00:19:43,515 --> 00:19:44,808 Hé, Aaron! 306 00:19:45,851 --> 00:19:48,187 Azt akartam mondani, hogy lenyűgöztél. 307 00:19:48,520 --> 00:19:50,439 - Kösz, edző. - Ösztönöztelek, 308 00:19:50,439 --> 00:19:51,899 és összeszedted magad. 309 00:19:52,566 --> 00:19:53,984 Az első All-American nyertes 310 00:19:53,984 --> 00:19:55,152 és Mackey-díj jelölt. 311 00:19:56,111 --> 00:19:58,322 - Igen, uram. - Büszke lehetsz magadra, 312 00:19:58,322 --> 00:19:59,406 én az vagyok. 313 00:19:59,406 --> 00:20:00,490 Köszönöm. 314 00:20:18,133 --> 00:20:20,260 Hé, itt is van! 315 00:20:20,260 --> 00:20:22,221 - Hoztál nekem dzsekit? - Igen. 316 00:20:25,140 --> 00:20:26,516 Azt a rohadt! 317 00:20:26,516 --> 00:20:28,101 Elfelejtettem ezt a hideget. 318 00:20:30,062 --> 00:20:32,147 Szia! Hiányoztál, haver. 319 00:20:32,356 --> 00:20:34,024 - Üdv itthon! - Kösz. 320 00:20:37,152 --> 00:20:40,989 Megállhatnánk valahol hazafelé menet? 321 00:20:40,989 --> 00:20:42,157 Igen. 322 00:20:42,157 --> 00:20:46,411 B TERMINÁL 323 00:20:57,965 --> 00:21:00,092 Hoznunk kellett volna valamit. 324 00:21:00,634 --> 00:21:02,386 Nem jártam itt a temetés óta. 325 00:21:02,970 --> 00:21:04,137 Én sem. 326 00:21:07,432 --> 00:21:08,475 Mit csináljunk? 327 00:21:32,916 --> 00:21:34,251 Szia, apa! Én... 328 00:21:36,586 --> 00:21:39,339 Nagyon hiányzol nekünk. 329 00:21:40,882 --> 00:21:43,010 Próbálok az a férfi lenni, 330 00:21:44,469 --> 00:21:46,346 aki akarnád, hogy legyek. 331 00:21:48,932 --> 00:21:50,142 Mindketten próbálunk. 332 00:21:59,609 --> 00:22:01,236 Szeretünk. Ámen. 333 00:22:14,624 --> 00:22:19,671 Szólni akartam, hogy ha hazaérünk, ott lesz Jeff. 334 00:22:20,088 --> 00:22:21,882 Ja, gondoltam. Ünnepnap van. 335 00:22:21,882 --> 00:22:23,633 De ott van, mármint... 336 00:22:25,177 --> 00:22:26,636 mindig, ott él. 337 00:22:26,636 --> 00:22:29,056 - Beköltözött? - Ja. 338 00:22:30,932 --> 00:22:32,476 Mikor történt ez? 339 00:22:32,476 --> 00:22:33,810 Múlt hónapban. 340 00:22:33,810 --> 00:22:35,354 Miért nem mondtad el? 341 00:22:35,354 --> 00:22:36,688 Akkor nem jöttél volna el. 342 00:22:37,356 --> 00:22:39,358 Az apa háza. 343 00:22:49,326 --> 00:22:50,911 Hát itt van! 344 00:22:51,703 --> 00:22:52,954 A kisfiam. 345 00:22:55,749 --> 00:22:56,792 Szia! 346 00:22:57,667 --> 00:22:58,835 Hogy vagy, anya? 347 00:22:58,835 --> 00:23:02,381 Egész nap főztem, hát így. 348 00:23:02,381 --> 00:23:05,300 Nézzenek oda, milyen barna vagy! 349 00:23:05,634 --> 00:23:07,677 Biztos sokat vagy napon, mi? 350 00:23:07,677 --> 00:23:10,180 - És a Puerto Ricó-i gének. - Gondolom. 351 00:23:10,180 --> 00:23:13,100 Megnéztük a meccset a Mulligan’s-ben múlt szombaton. 352 00:23:13,100 --> 00:23:16,019 Tudod, kit nem mutattak a tévében? Téged. 353 00:23:16,019 --> 00:23:19,731 Tebow-t folyton mutatják, de a barna srácokat soha. 354 00:23:19,731 --> 00:23:21,942 Nem kéne ennyit napon lenned. 355 00:23:22,943 --> 00:23:24,027 Üdv itthon, Aaron! 356 00:23:24,861 --> 00:23:25,862 Rég láttalak. 357 00:23:27,406 --> 00:23:29,282 Ja, kösz. 358 00:23:30,325 --> 00:23:31,410 Gyere be! 359 00:23:41,253 --> 00:23:43,922 Nem vagy túl nagy sztár ahhoz, hogy megteríts, ugye? 360 00:23:45,549 --> 00:23:46,758 Nem. 361 00:23:50,512 --> 00:23:54,516 Hé, mi az az új furgon a felhajtón? 362 00:23:54,516 --> 00:23:57,018 El sem hinnéd. Robbie Sabbagh a Dodge kereskedésben 363 00:23:57,018 --> 00:23:58,520 újonnan odaadta. 364 00:23:59,896 --> 00:24:02,607 - Odaadta? - Hitelre, tudod. 365 00:24:02,607 --> 00:24:03,775 Nagy rajongód. 366 00:24:03,775 --> 00:24:04,901 Minden meccset néz. 367 00:24:04,901 --> 00:24:07,320 Arról áradozik, hogy profi leszel. 368 00:24:07,320 --> 00:24:08,989 Ezért jó áron adta a kocsit. 369 00:24:10,073 --> 00:24:13,618 Anya, nem költheted el a pénzt, amit még meg se kaptam. 370 00:24:13,618 --> 00:24:14,953 Ne légy ünneprontó! 371 00:24:16,079 --> 00:24:19,541 Nem akarod, hogy anyukád félig-meddig rendes kocsival járjon? 372 00:24:22,377 --> 00:24:25,589 Úristen! Kapd el a labdát, haver! Francba! 373 00:24:27,883 --> 00:24:29,217 Kölyök, gyere nézni! 374 00:24:29,217 --> 00:24:31,386 A Lionsre fogadtam. El tudod hinni? 375 00:24:32,012 --> 00:24:33,013 Nem vagyok kölyök. 376 00:24:34,890 --> 00:24:36,308 És talán inkább gyere segíteni! 377 00:24:36,308 --> 00:24:37,434 Ahogy mindenki. 378 00:24:37,434 --> 00:24:39,478 Majd anyád szól, ha kész a vacsora. 379 00:24:39,686 --> 00:24:43,482 - Ehhez mit szólsz? - Gyertek! Egyetek, amíg meleg! 380 00:24:52,073 --> 00:24:53,783 Hé, az apa helye! 381 00:24:59,915 --> 00:25:02,375 A fotelbe ül, és az asztalfőre? 382 00:25:02,375 --> 00:25:04,085 - Aaron! - Ez nem az ő háza! 383 00:25:04,085 --> 00:25:06,671 - Nem is a tiéd! - Ez az én házam! 384 00:25:07,339 --> 00:25:09,716 Én ülök az asztalfőre. Jeff, engedj oda, kérlek! 385 00:25:10,759 --> 00:25:12,594 Jeff, menj arrébb! 386 00:25:18,850 --> 00:25:21,186 Ne rontsátok el nekem ezt a napot! 387 00:25:21,978 --> 00:25:23,480 Sokat dolgoztam érte. 388 00:25:24,439 --> 00:25:25,690 Üljetek le! 389 00:25:29,152 --> 00:25:30,195 Együnk! 390 00:25:38,370 --> 00:25:41,164 - Rohadt Jeff. - Bekaphatja a szemétláda. 391 00:25:41,540 --> 00:25:43,667 A rohadt fura arcával. 392 00:25:43,667 --> 00:25:45,919 Tanya biztos megverte. 393 00:25:45,919 --> 00:25:47,003 Az biztos. 394 00:25:47,003 --> 00:25:50,590 Sajnálom, hogy szar napod volt, de ők megérdemlik egymást. 395 00:25:52,259 --> 00:25:54,135 Ezért nem jövök már haza. 396 00:25:54,135 --> 00:25:56,304 Semmi nem változik. 397 00:25:56,304 --> 00:25:58,014 Nem az az otthonod, hanem ez. 398 00:25:58,014 --> 00:25:59,474 Minek töröd magad? 399 00:25:59,474 --> 00:26:00,725 Nem dohányzom. 400 00:26:00,725 --> 00:26:02,644 Mi a francot jelent ez egyáltalán? 401 00:26:07,566 --> 00:26:08,608 Jól van. 402 00:26:10,151 --> 00:26:11,987 Isten megbocsát egy estét. 403 00:26:12,612 --> 00:26:14,698 - Így van. - Ámen. 404 00:26:15,073 --> 00:26:16,616 Egyet elszívhatsz. 405 00:26:23,707 --> 00:26:24,708 - Oké. - Ez az. 406 00:26:24,708 --> 00:26:25,792 Szép! 407 00:26:27,085 --> 00:26:29,462 Jól van. Ennyi volt. 408 00:26:29,462 --> 00:26:30,547 Biztos? 409 00:26:31,423 --> 00:26:32,549 Csajszi, te kérsz? 410 00:26:32,549 --> 00:26:34,342 Tudod, hogy nem szívok a tiédből. 411 00:26:35,260 --> 00:26:37,053 Akkor belefújom a szádba. 412 00:26:37,053 --> 00:26:38,138 - Hagyjál! - Ne már! 413 00:26:38,138 --> 00:26:39,347 - Nem menő. - Kizárt. 414 00:26:39,347 --> 00:26:40,557 Kész, rajt! 415 00:26:42,058 --> 00:26:43,393 Hátra! 416 00:26:46,104 --> 00:26:48,356 Úristen! Te jó ég, Hernandez! 417 00:26:48,356 --> 00:26:50,025 Ehhez mit szóltok? 418 00:26:50,025 --> 00:26:51,610 Még mindig tudsz, bébi! 419 00:26:51,943 --> 00:26:53,445 - A Bristol büszkesége. - Ez az! 420 00:26:53,445 --> 00:26:55,447 Aaron Hernandez! 421 00:26:56,072 --> 00:26:58,074 Aaron Hernandez! 422 00:26:58,450 --> 00:26:59,659 A francba! 423 00:27:00,368 --> 00:27:02,078 Nézd, kit fújt erre a szél! 424 00:27:03,496 --> 00:27:04,914 Na ne! 425 00:27:04,914 --> 00:27:06,750 Hé! 426 00:27:10,045 --> 00:27:12,422 - Ez a rohadék! - Te jó ég! 427 00:27:12,422 --> 00:27:14,007 El se hiszem, hogy itt vagy. 428 00:27:14,007 --> 00:27:16,843 Ja, én sem. Épp időben engedtek el hálaadásra. 429 00:27:17,302 --> 00:27:19,888 - Rég találkoztunk. - Igen, haver. 430 00:27:22,641 --> 00:27:23,642 Aaron! 431 00:27:23,975 --> 00:27:25,310 Ja, add ide! 432 00:27:27,270 --> 00:27:29,564 Jól van. Labda. Kezdjük el! 433 00:27:29,564 --> 00:27:30,815 Hernandez, játszol. 434 00:27:30,815 --> 00:27:32,859 Jövő hétvégén SEC-bajnokságra megy. 435 00:27:32,859 --> 00:27:34,986 Nem sérülhet bele, hogy veletek szórakozik. 436 00:27:35,695 --> 00:27:37,030 Nézed a meccseimet. 437 00:27:38,740 --> 00:27:40,617 Nézed a meccseimet! 438 00:27:43,411 --> 00:27:45,288 És ha én leszek a bíró? Jó lesz? 439 00:27:45,288 --> 00:27:46,456 Egy másodperc. 440 00:27:46,456 --> 00:27:48,124 - Biztos, haver? - Igen. 441 00:27:55,298 --> 00:27:56,716 Látom, sokat dolgoztál. 442 00:27:57,092 --> 00:28:02,347 Ja, próbálok a játékra koncentrálni, az egészségemre. 443 00:28:02,347 --> 00:28:03,515 Értem. 444 00:28:05,183 --> 00:28:06,351 Jól nézel ki, tesó. 445 00:28:20,115 --> 00:28:21,491 Nem. 446 00:28:21,491 --> 00:28:24,577 Apám azt mondta, a tengerészetnél azt mondják: 447 00:28:24,577 --> 00:28:28,206 „Izmok kellenek, 448 00:28:28,206 --> 00:28:30,792 intelligencia nem szükséges.” 449 00:28:31,126 --> 00:28:32,335 Az te vagy. 450 00:28:36,172 --> 00:28:38,341 Kegyetlen. 451 00:28:46,391 --> 00:28:47,475 Öregem! 452 00:28:49,394 --> 00:28:51,396 Rég nevettem ilyen jót. 453 00:28:53,231 --> 00:28:56,109 Biztos voltam benne, hogy jól szórakozol Floridában. 454 00:28:57,819 --> 00:28:59,738 Így van. Tök jó. 455 00:29:01,239 --> 00:29:02,240 De... 456 00:29:08,037 --> 00:29:10,165 Mi is jól szórakoztunk, nem? 457 00:29:11,249 --> 00:29:12,417 De igen. 458 00:29:43,072 --> 00:29:44,282 Megházasodom. 459 00:29:51,206 --> 00:29:52,248 Mi a... 460 00:29:54,000 --> 00:29:55,210 kiképzésen találkoztunk. 461 00:29:57,420 --> 00:29:59,756 Tartalékos, próbálja kifizetni az egyetemet. 462 00:30:02,634 --> 00:30:03,676 Ő... 463 00:30:05,929 --> 00:30:07,013 kedves. 464 00:30:15,980 --> 00:30:16,981 Sajnálom. 465 00:30:16,981 --> 00:30:18,525 Nem kell. 466 00:30:22,737 --> 00:30:25,824 Ha belépsz a seregbe, ezt kell tenned, nem? 467 00:30:25,824 --> 00:30:27,325 Semmit sem kell tennem. 468 00:30:27,784 --> 00:30:29,244 Csak megjátszom. Ahogy te is. 469 00:30:29,244 --> 00:30:32,080 Mi? Megjátszom? Nem, én mindent kézben tartok. 470 00:30:33,289 --> 00:30:34,332 Ja, azt látom. 471 00:30:37,001 --> 00:30:38,419 Nézd meg ezeket a tetkókat! 472 00:30:41,047 --> 00:30:42,257 Mennyi van már? 473 00:31:06,197 --> 00:31:07,323 Figyelj, haver! 474 00:31:10,159 --> 00:31:12,453 Örülök neked. Gratulálok. 475 00:31:19,669 --> 00:31:21,337 Örülök, hogy láttalak, Aaron. 476 00:32:02,128 --> 00:32:03,796 Jöttem, amint megkaptam az üzeneted. 477 00:32:08,301 --> 00:32:09,969 A hétvégi meccsre gondolsz? 478 00:32:10,470 --> 00:32:11,554 Nagy meccs lesz. 479 00:32:22,815 --> 00:32:26,653 Szeretem a kápolna csöndjét, mielőtt kimegyek bunyózni. 480 00:32:30,990 --> 00:32:32,909 Nem láttam, hogy téged megvertek volna. 481 00:32:40,124 --> 00:32:41,501 Elcsesztem otthon. 482 00:32:42,001 --> 00:32:43,878 - Nem baj. - De baj. 483 00:32:47,340 --> 00:32:48,341 Mi van... 484 00:32:49,968 --> 00:32:51,761 ha Isten teremtett ilyennek? 485 00:32:52,345 --> 00:32:53,346 Milyennek? 486 00:32:53,888 --> 00:32:54,973 Bűnösnek. 487 00:32:56,432 --> 00:32:58,059 És most megbüntet érte. 488 00:32:58,059 --> 00:32:59,894 - Ezért vette el apámat. - Nem, 489 00:32:59,894 --> 00:33:02,188 Isten nem akarja, hogy szenvedj. 490 00:33:03,106 --> 00:33:04,232 És ha elrontottad? 491 00:33:05,525 --> 00:33:07,860 Isten tudja, hogy előbb-utóbb mindenki hibázik. 492 00:33:07,860 --> 00:33:10,613 Ha nem hibázol, nem láthatod meg Isten kegyelmét. 493 00:33:12,156 --> 00:33:13,449 Nem érezheted az örömöt. 494 00:33:16,828 --> 00:33:18,204 Ennek működnie kell. 495 00:33:20,540 --> 00:33:22,458 Különben minden elront. 496 00:33:22,458 --> 00:33:24,335 - Működni fog. - Mi van, ha nem? 497 00:33:26,129 --> 00:33:27,964 Arról beszélnek, hogy profi leszek. 498 00:33:27,964 --> 00:33:30,800 - Anyukám már kocsikat vesz. - Ne hallgass rájuk! 499 00:33:31,884 --> 00:33:34,220 Ne hallgass rájuk! Ki kell zárnod a zajt. 500 00:33:34,721 --> 00:33:37,306 Azt hiszed, erős a rivaldafény itt, Floridában? 501 00:33:39,308 --> 00:33:41,811 Az NFL-ben tízszer rosszabb. 502 00:33:46,816 --> 00:33:48,693 Azt kell tenned, ami neked jó. 503 00:33:49,444 --> 00:33:51,487 Ha nem állsz készen profinak lenni, várj! 504 00:33:52,822 --> 00:33:54,032 Maradj még egy évet, 505 00:33:54,032 --> 00:33:56,492 mert amiről beszélünk, az hasonlít a focira. 506 00:33:56,492 --> 00:33:57,910 Gyakorolnod kell. 507 00:33:57,910 --> 00:34:00,246 Ezért mondják, hogy „gyakorolja a hitét.” 508 00:34:07,628 --> 00:34:08,629 Hé! 509 00:34:11,716 --> 00:34:13,718 Össze kell szedned magad Alabamára! 510 00:34:13,718 --> 00:34:16,846 Győzünk, vagy hazamegyünk, és nem lehet ez az utolsó meccsem. 511 00:34:18,014 --> 00:34:19,015 Menni fog? 512 00:34:26,314 --> 00:34:27,857 - Mi a baj? - Még több gond. 513 00:34:34,572 --> 00:34:35,698 A francba! 514 00:34:37,992 --> 00:34:39,911 Itt kellett volna tartanom őket. 515 00:34:43,289 --> 00:34:44,457 Más is látta? 516 00:34:50,671 --> 00:34:53,633 Nem tudom, mire számítottunk, de nem erre. 517 00:34:53,633 --> 00:34:55,676 Florida 26-13-mal vesztésre áll. 518 00:34:55,676 --> 00:34:57,512 A szezon legnagyobb bukása. 519 00:34:58,221 --> 00:35:00,431 - Első és gól. - Gyertek ide! 520 00:35:00,431 --> 00:35:02,391 - Tizenkét perc maradt. - Nézzetek rám! 521 00:35:02,391 --> 00:35:05,228 Menni fog, oké? Még nincs vége. 522 00:35:05,728 --> 00:35:07,355 Trio, jöhet a 15. Husk. 523 00:35:07,355 --> 00:35:08,523 Egyre. Kész. 524 00:35:08,523 --> 00:35:09,607 Kész! 525 00:35:10,024 --> 00:35:11,984 Tebow-nak Hernandezt kéne keresnie. 526 00:35:11,984 --> 00:35:16,823 De ezek az alabamai linebackerek és safetyk a legjobb ellenfeleik idén. 527 00:35:16,823 --> 00:35:18,241 Kék 80. 528 00:35:18,741 --> 00:35:20,159 Kék 80, rajta! 529 00:35:20,159 --> 00:35:21,869 Tebow ismét fut. 530 00:35:22,787 --> 00:35:24,455 Hernandezt keresi. 531 00:35:28,417 --> 00:35:31,170 Túl rövidet dob, lehalásszák. 532 00:35:33,131 --> 00:35:35,133 Az istenit! A francba! 533 00:35:37,468 --> 00:35:41,889 A szezon véget ér Urban Meyer és Tim Tebow számára. 534 00:36:22,054 --> 00:36:23,055 Edző! 535 00:36:23,472 --> 00:36:24,640 Edző, hé! 536 00:36:24,640 --> 00:36:25,725 Gyorsan! 537 00:36:27,476 --> 00:36:29,979 - Segítség kell! - A sajtó meg fogja tudni. 538 00:36:31,564 --> 00:36:34,442 A hivatalos szavunk a „kiszáradás”. 539 00:36:35,610 --> 00:36:37,236 A többit majd kitaláljuk. 540 00:36:37,236 --> 00:36:38,404 - Gyere! - Oké. 541 00:36:38,905 --> 00:36:40,406 Azt hittem, ennyi volt. 542 00:36:41,991 --> 00:36:43,701 Hogy a ketyegőm megadta magát. 543 00:36:43,951 --> 00:36:45,244 A szíved egészséges. 544 00:36:45,244 --> 00:36:47,330 A gond idefent van. 545 00:36:48,247 --> 00:36:52,043 A történelem leghosszabb győztes szériájával indítottuk a szezont, 546 00:36:52,376 --> 00:36:54,086 aztán semmi nem lett belőle. 547 00:36:54,795 --> 00:36:55,963 Nincs bajnoki cím. 548 00:36:56,756 --> 00:36:58,966 És jövőre sem lesz, ha Tebow elmegy. 549 00:37:00,760 --> 00:37:01,969 Talán ideje... 550 00:37:03,888 --> 00:37:04,889 Nem is tudom. 551 00:37:05,473 --> 00:37:06,599 Újraértékelni. 552 00:37:06,849 --> 00:37:08,184 Úgy érted, otthagyod? 553 00:37:08,184 --> 00:37:12,521 - Nagyon szeretném, ha... - Nem, Shelly. Nem mondok fel. 554 00:37:13,481 --> 00:37:15,483 Nem hagyom ott az ország legjobb munkáját. 555 00:37:16,150 --> 00:37:18,361 Csak máshogyan kell csinálnom. 556 00:37:19,528 --> 00:37:21,989 Nem kockáztathatok az ilyen srácokért. 557 00:37:21,989 --> 00:37:24,492 Megpróbáltam, tényleg. 558 00:37:25,826 --> 00:37:27,495 De így nevelték őket. 559 00:37:27,495 --> 00:37:28,829 Te figyelmeztettél. 560 00:37:29,497 --> 00:37:30,873 - Így volt. - Lélegezz! 561 00:37:30,873 --> 00:37:33,125 Annyi mindent tettem értük! De nem igyekeznek. 562 00:37:33,125 --> 00:37:35,127 Megszegik a szabályaimat, amikor tudják. 563 00:37:35,670 --> 00:37:36,963 És tudod, hol kötnek ki? 564 00:37:37,213 --> 00:37:39,131 Az NFL-ben. Nekem köszönhetően. 565 00:37:39,131 --> 00:37:41,968 Azért, amit értük tettem, csak ők milliókat keresnek, 566 00:37:41,968 --> 00:37:46,138 én meg itt ragadtam, és elviszem a balhét a viselkedésükért. 567 00:37:46,639 --> 00:37:47,640 Csak... 568 00:37:49,183 --> 00:37:50,434 Ki kell takarítanom. 569 00:37:51,936 --> 00:37:53,437 Újrakezdeni új srácokkal. 570 00:38:03,197 --> 00:38:04,198 Hát itt vagy. 571 00:38:04,615 --> 00:38:06,867 Hé! Jól néz ki, edző. 572 00:38:07,201 --> 00:38:09,120 - Kösz, hogy eljött. - Semmiség. 573 00:38:09,704 --> 00:38:11,914 - Sétáljunk? - Igen. 574 00:38:13,624 --> 00:38:17,211 Sokat gondolkodtam azon, mi legyen a következő lépésem. 575 00:38:17,586 --> 00:38:18,629 Helyes. 576 00:38:18,838 --> 00:38:21,257 Nagy lépés, de nyilvánvaló. 577 00:38:21,257 --> 00:38:22,383 Úgy érti, a liga? 578 00:38:22,383 --> 00:38:25,261 Egy csomó NFL-csapat keres most tight endet. 579 00:38:25,261 --> 00:38:26,804 Igen. 580 00:38:28,014 --> 00:38:31,767 Csak arra gondoltam, talán több időre van szükségem. 581 00:38:33,311 --> 00:38:34,312 Időre? 582 00:38:34,979 --> 00:38:38,065 Igen. Tudja, sok mindenen szeretnék dolgozni, 583 00:38:38,065 --> 00:38:39,567 és korán eljöttem a gimiből, 584 00:38:39,567 --> 00:38:42,069 ezért arra gondoltam, jó lenne lediplomázni. 585 00:38:42,069 --> 00:38:43,195 Álljon meg a menet! 586 00:38:43,571 --> 00:38:44,780 Miről beszélünk? 587 00:38:46,449 --> 00:38:48,659 Úgy döntöttem, itt maradok a végzős évemre. 588 00:38:50,286 --> 00:38:53,414 Aaron, meg fogod nyerni a Mackey-díjat. 589 00:38:53,998 --> 00:38:56,625 Kétszeres All-American vagy. Most a legjobb az esélyed. 590 00:38:58,377 --> 00:38:59,378 Igen. 591 00:39:00,338 --> 00:39:02,381 De a pályán kívüli dolgok... 592 00:39:02,923 --> 00:39:04,216 - Utánanéznek. - Nem. 593 00:39:04,216 --> 00:39:05,426 Beszélek velük. 594 00:39:05,426 --> 00:39:07,094 Megmondom, milyen jó srác vagy. 595 00:39:11,390 --> 00:39:14,727 De olyan csalódott volt, amikor vesztettünk a döntőn. 596 00:39:14,727 --> 00:39:17,063 Ha maradok, jobbak lesznek az esélyeink. 597 00:39:17,063 --> 00:39:18,731 Jövőre új irányító lesz. 598 00:39:18,731 --> 00:39:20,649 És a mostani tight end elég jó. 599 00:39:21,567 --> 00:39:23,736 Reed? Sokkal jobb vagyok Reednél. 600 00:39:23,736 --> 00:39:25,237 - Miről beszél? - A fenébe! 601 00:39:25,988 --> 00:39:27,740 Jövőre nem lehetsz csapattag. 602 00:39:33,537 --> 00:39:34,789 Jól játszottál itt. 603 00:39:37,208 --> 00:39:39,293 De már nincs mit bizonyítanod. 604 00:39:50,930 --> 00:39:53,849 A 2009-es Mackey-díj nyertese... 605 00:39:56,394 --> 00:39:59,647 Aaron Hernandez a Floridai Egyetemről. 606 00:40:27,299 --> 00:40:28,384 Köszönöm. 607 00:40:29,343 --> 00:40:30,594 Ez annyira... 608 00:40:32,221 --> 00:40:33,264 nagyon király. 609 00:40:39,103 --> 00:40:41,313 Tudom, hogy apukám most odafentről néz. 610 00:40:41,772 --> 00:40:45,109 Ma van négy éve, hogy elhunyt, 611 00:40:45,109 --> 00:40:50,406 és mindig az volt az álma, hogy az NFL-ben játsszak, 612 00:40:51,699 --> 00:40:52,700 szóval... 613 00:40:56,620 --> 00:40:57,913 Ennek tiszteletére 614 00:40:58,747 --> 00:41:05,337 szeretném bejelenteni, hogy áprilistól részt veszek az NFL Draftban. 615 00:41:07,923 --> 00:41:09,258 Profi játékos leszek. 616 00:41:11,927 --> 00:41:13,804 A hírességek csarnokában fog kikötni. 617 00:41:14,972 --> 00:41:16,098 Vagy börtönben. 618 00:41:23,355 --> 00:41:24,940 Erre, Mr. Hernandez! 619 00:41:33,949 --> 00:41:36,285 - Ki ez? - Ő Aaron, 620 00:41:36,285 --> 00:41:38,829 ő nyerte el a díjat, amit rólad neveztek el. 621 00:41:39,497 --> 00:41:42,416 Megtiszteltetés, Mr. Mackey. 622 00:41:43,334 --> 00:41:44,502 Isten áldja! 623 00:41:50,090 --> 00:41:52,301 Készítsünk egy fotót, rendben?