1
00:00:06,381 --> 00:00:11,302
Olá novamente e bem-vindos a Miami e BCS
pelo Campeonato Nacional.
2
00:00:11,302 --> 00:00:13,888
Número um em Oklahoma,
número dois na Flórida.
3
00:00:13,888 --> 00:00:17,100
O vencedor será o campeão
do futebol universitário.
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,518
Pronto. Vai.
5
00:00:18,518 --> 00:00:22,564
Tebow avança, lança um strike
para o tight end Hernandez.
6
00:00:22,564 --> 00:00:24,357
É Hernandez, o terceiro a entrar.
7
00:00:24,357 --> 00:00:25,692
Sempre um bom alvo.
8
00:00:25,692 --> 00:00:27,110
Hernandez!
9
00:00:27,110 --> 00:00:30,113
Desce para seis, primeiro e gol, Gators.
10
00:00:30,113 --> 00:00:33,408
Tebow olha em volta, lança e pega.
11
00:00:33,408 --> 00:00:34,784
E é um touchdown?
12
00:00:34,784 --> 00:00:36,619
Isso! É um touchdown!
13
00:00:36,619 --> 00:00:38,371
Lançou para a end zone.
14
00:00:38,371 --> 00:00:40,248
Touchdown, Gators!
15
00:00:40,248 --> 00:00:44,461
Urban Meyer vai celebrar
o terceiro campeonato nacional
16
00:00:44,461 --> 00:00:47,422
pela Universidade da Flórida.
17
00:00:54,387 --> 00:00:56,306
Conseguimos, filho da mãe!
18
00:00:58,475 --> 00:01:01,936
- Isso aí! Pega!
- Isso! Vamos!
19
00:01:01,936 --> 00:01:03,021
Isso!
20
00:01:03,021 --> 00:01:04,814
Ei!
21
00:01:04,814 --> 00:01:06,316
Conseguimos, cara.
22
00:01:06,316 --> 00:01:07,609
Dá para acreditar?
23
00:01:09,944 --> 00:01:11,946
- Aaron, aqui.
- Deixe-me tirar uma foto.
24
00:01:11,946 --> 00:01:13,698
Aqui. Olhe para cá.
25
00:01:13,698 --> 00:01:14,991
Sorria, Aaron.
26
00:01:28,129 --> 00:01:29,589
Lindo demais. Meu Deus.
27
00:01:31,424 --> 00:01:33,426
O que diria se os caras me cantassem
28
00:01:33,426 --> 00:01:35,720
indo para a aula, tipo:
"Olhe o bumbum dela"?
29
00:01:35,720 --> 00:01:37,680
Estão dizendo que gostam do meu bumbum?
30
00:01:37,931 --> 00:01:39,808
- E aí?
- Oi.
31
00:01:42,477 --> 00:01:43,645
Certo, de quem é o xixi?
32
00:01:43,645 --> 00:01:45,063
Um cara da aula de economia.
33
00:01:45,063 --> 00:01:47,398
- Um filho da mãe certinho.
- Perfeito.
34
00:01:47,398 --> 00:01:48,483
Incrível. Beleza.
35
00:01:48,483 --> 00:01:51,736
Prendam isto antes de entrar, certo?
36
00:01:51,736 --> 00:01:55,156
Eles precisam ver a urina sair
do buraco do seu pênis.
37
00:01:55,156 --> 00:01:58,201
Para fazerem xixi,
apertem este botão aqui.
38
00:01:58,201 --> 00:01:59,786
Vejam só. Tecnologia de ponta.
39
00:01:59,786 --> 00:02:02,455
Badabim, badabum. Deixem pingar.
40
00:02:04,290 --> 00:02:07,168
E, sim. Depois, vão para casa
e acendam um, certo?
41
00:02:07,168 --> 00:02:08,586
Certo, aqui está.
42
00:02:09,337 --> 00:02:11,840
- Valeu, cara.
- Sim. Divirta-se.
43
00:02:20,056 --> 00:02:21,141
Ei! Juntem-se!
44
00:02:24,352 --> 00:02:26,187
Azul apertado... 65...
45
00:02:26,187 --> 00:02:27,647
Aaron!
46
00:02:27,647 --> 00:02:29,399
Ei. Está ouvindo?
47
00:02:29,399 --> 00:02:31,109
- Sim. Tudo bem.
- Vamos.
48
00:02:31,818 --> 00:02:33,945
- Cara.
- Azul apertado yac 65 x Scotty.
49
00:02:33,945 --> 00:02:36,739
- Z Oakland. No um. Prontos?
- Vamos. Separem-se.
50
00:02:36,739 --> 00:02:38,116
Conseguimos, conseguimos.
51
00:02:38,116 --> 00:02:39,742
Vamos, vamos, vamos.
52
00:02:44,122 --> 00:02:45,623
Vamos, vamos. Continue assim.
53
00:02:45,623 --> 00:02:46,833
Aaron!
54
00:02:46,833 --> 00:02:48,960
Aaron, na linha.
55
00:02:48,960 --> 00:02:50,753
- Eu sei.
- Fique de olho nele.
56
00:02:50,753 --> 00:02:53,173
- Ei, cheque o movimento!
- Vamos, vamos.
57
00:02:53,173 --> 00:02:54,799
Deixe ele comigo.
58
00:02:55,466 --> 00:02:57,302
Azul 80!
59
00:02:57,302 --> 00:02:58,428
Azul 80, vai!
60
00:03:00,054 --> 00:03:02,056
- O que é isso?
- Vamos. Vamos.
61
00:03:05,310 --> 00:03:06,311
Aqui.
62
00:03:06,311 --> 00:03:08,271
- Bem aqui. Está tudo bem.
- Droga.
63
00:03:08,271 --> 00:03:09,480
Talvez da próxima vez.
64
00:03:09,480 --> 00:03:10,982
O que foi isso?
65
00:03:12,358 --> 00:03:13,818
Ei, não foi a jogada que pedi.
66
00:03:13,818 --> 00:03:15,278
Mas marquei sete, bebê.
67
00:03:19,240 --> 00:03:20,325
Ele está chapado agora?
68
00:03:20,325 --> 00:03:23,578
- Não sei, mas parece.
- Achei que tínhamos dobrado os testes.
69
00:03:23,578 --> 00:03:26,748
Dobramos, e ele está passando.
Está dando um jeito.
70
00:03:26,748 --> 00:03:28,499
Muito bem. Vamos de novo!
71
00:03:29,792 --> 00:03:31,252
- Juntem-se.
- Juntem-se.
72
00:03:34,797 --> 00:03:36,299
Ele se acha superior.
73
00:03:37,634 --> 00:03:38,885
- Vou mostrar a ele.
- Vamos!
74
00:05:01,551 --> 00:05:03,011
Inspire e expire.
75
00:05:06,973 --> 00:05:08,349
O que está tomando?
76
00:05:08,349 --> 00:05:10,518
Prilosec. Como se fosse doce.
77
00:05:10,893 --> 00:05:13,896
Mas ainda sinto uma queimação no peito,
não consigo respirar.
78
00:05:13,896 --> 00:05:15,815
Não acho que seja refluxo.
79
00:05:15,815 --> 00:05:17,150
É ansiedade.
80
00:05:17,859 --> 00:05:21,279
Seus níveis de estresse, as horas
que dedica, as exigências constantes.
81
00:05:21,279 --> 00:05:22,780
É a descrição do trabalho.
82
00:05:23,239 --> 00:05:27,285
Claro, mas acabou de ganhar um campeonato.
83
00:05:27,285 --> 00:05:29,287
Quando vai parar e aproveitar a vida?
84
00:05:29,287 --> 00:05:30,413
Estou bem.
85
00:05:30,997 --> 00:05:33,166
Isso aconteceu
porque meus jogadores aprontaram.
86
00:05:33,166 --> 00:05:35,126
Só o pegamos porque um calouro
87
00:05:35,126 --> 00:05:37,962
tentou sair do prédio coberto de urina.
88
00:05:37,962 --> 00:05:40,840
Chamam o dispositivo de "Whizzinator".
Dá para acreditar?
89
00:05:41,841 --> 00:05:43,009
Muito engenhoso.
90
00:05:43,009 --> 00:05:44,344
Quem inventou isso?
91
00:05:44,344 --> 00:05:46,012
Eu tenho uma ideia.
92
00:05:53,561 --> 00:05:55,938
Fodam-se, alienígenas. Não vão me pegar!
93
00:05:58,066 --> 00:06:00,443
Eles não vão nos pegar.
Vou nos proteger, querida.
94
00:06:01,110 --> 00:06:02,570
Vou proteger você.
95
00:06:02,570 --> 00:06:03,738
Não se preocupe.
96
00:06:03,738 --> 00:06:05,740
Você está muito chapado.
97
00:06:05,740 --> 00:06:07,408
Por que fica chapado o tempo todo?
98
00:06:07,408 --> 00:06:09,744
- O que é isso?
- Ei.
99
00:06:09,744 --> 00:06:12,080
A notícia é mais interessante do que eu?
100
00:06:12,080 --> 00:06:13,581
Mais ou menos.
101
00:06:13,581 --> 00:06:15,792
Tem gente fazendo sexo na biblioteca.
102
00:06:16,292 --> 00:06:17,293
Como assim?
103
00:06:18,044 --> 00:06:19,670
Um aluno escreveu um artigo
104
00:06:19,670 --> 00:06:23,007
sobre uns caras fazendo
sexo gay na biblioteca.
105
00:06:24,717 --> 00:06:27,970
Isso é nojento.
106
00:06:28,846 --> 00:06:33,142
Parece que alguns cidadãos
de Gaines discordarão de você.
107
00:06:33,142 --> 00:06:36,479
Ele entrevistou estudantes gays
extraoficialmente sobre suas ficadas.
108
00:06:37,271 --> 00:06:41,275
Um professor casado,
membro do time de natação.
109
00:06:41,275 --> 00:06:43,861
E um deles viu
um jogador de futebol por lá.
110
00:06:45,780 --> 00:06:47,990
Não brinca. Quem?
111
00:06:47,990 --> 00:06:49,659
É anônimo. Não diz.
112
00:07:02,547 --> 00:07:05,007
É o kicker. Kickers são gays.
113
00:07:05,007 --> 00:07:07,176
Não, cara, é o Gibson.
114
00:07:07,176 --> 00:07:08,886
Acho que ele me manjou no chuveiro.
115
00:07:08,886 --> 00:07:11,389
Ninguém olha
pra sua piroquinha no chuveiro.
116
00:07:12,723 --> 00:07:13,850
Acho que é o Chico.
117
00:07:14,892 --> 00:07:16,727
- O que disse?
- Olhe para a cara dele.
118
00:07:16,727 --> 00:07:17,937
Vou resolver isso agora.
119
00:07:17,937 --> 00:07:19,647
Ei, escutem.
120
00:07:19,647 --> 00:07:21,023
Ei.
121
00:07:21,023 --> 00:07:24,694
Quem gosta de transar com homens,
vaza com essa boiolagem daqui.
122
00:07:24,694 --> 00:07:25,862
Agora!
123
00:07:25,862 --> 00:07:27,155
A saída é por ali!
124
00:07:28,281 --> 00:07:29,574
Vamos!
125
00:07:29,574 --> 00:07:30,908
O treino vai começar.
126
00:07:30,908 --> 00:07:31,993
Reed!
127
00:07:31,993 --> 00:07:33,411
Entre com o time principal.
128
00:07:36,122 --> 00:07:37,540
Reed?
129
00:07:37,540 --> 00:07:38,749
O quê?
130
00:07:43,588 --> 00:07:45,548
Trips jet, 238.
131
00:07:45,548 --> 00:07:47,300
Jogue pelo husky.
132
00:07:47,300 --> 00:07:49,135
- Husky? É a minha jogada.
- Separar!
133
00:07:49,135 --> 00:07:50,595
Essa é a minha jogada.
134
00:07:51,262 --> 00:07:52,305
- Separar.
- Vamos!
135
00:08:09,739 --> 00:08:10,781
Ei, o que é isso?
136
00:08:12,116 --> 00:08:13,409
O que você quer?
137
00:08:14,827 --> 00:08:16,204
Parem!
138
00:08:18,289 --> 00:08:19,665
Separem-se. Ei, ei.
139
00:08:19,665 --> 00:08:20,917
Ei. Ei.
140
00:08:20,917 --> 00:08:22,585
Abaixe a bola.
141
00:08:23,211 --> 00:08:24,212
Ei.
142
00:08:25,087 --> 00:08:26,214
Hernandez.
143
00:08:29,342 --> 00:08:30,760
Vá tomar um banho.
144
00:08:35,139 --> 00:08:37,225
Certo, todos de volta ao treino!
145
00:08:37,225 --> 00:08:38,434
Droga.
146
00:08:38,434 --> 00:08:39,602
Muito bem, vamos.
147
00:08:39,602 --> 00:08:41,270
- Vamos.
- Vamos!
148
00:08:51,113 --> 00:08:52,865
Ele está testando você.
149
00:08:52,865 --> 00:08:55,034
Ele que se dane. Não preciso disso.
150
00:08:55,034 --> 00:08:57,620
Precisa se quiser
que os olheiros o vejam este ano.
151
00:09:02,792 --> 00:09:05,002
Você estava fora de controle hoje,
até para você.
152
00:09:07,505 --> 00:09:08,881
Quer falar sobre isso?
153
00:09:15,137 --> 00:09:16,305
O que vai fazer hoje?
154
00:09:17,139 --> 00:09:18,349
Como assim?
155
00:09:18,349 --> 00:09:21,686
O que vai fazer hoje à noite?
O que vem depois do dia?
156
00:09:28,818 --> 00:09:31,696
Apareça aqui, por volta das 20 horas.
157
00:09:34,115 --> 00:09:35,908
Tudo bem?
158
00:09:35,908 --> 00:09:37,201
Confie em mim.
159
00:09:38,578 --> 00:09:39,787
Vai ser bom para você.
160
00:10:00,641 --> 00:10:03,311
Galáxia
161
00:10:03,311 --> 00:10:09,775
Você é santo, santo
162
00:10:09,775 --> 00:10:14,947
O universo declara sua majestade
163
00:10:14,947 --> 00:10:21,287
Você é santo, santo, é
164
00:10:21,287 --> 00:10:24,832
Senhor do céu e da terra
165
00:10:24,832 --> 00:10:26,959
Aleluia
166
00:10:26,959 --> 00:10:30,796
Ao Senhor do céu e da terra
167
00:10:30,796 --> 00:10:32,340
Aleluia
168
00:10:32,340 --> 00:10:38,846
Ao Senhor do céu e da terra
169
00:10:48,939 --> 00:10:50,358
Muito bem.
170
00:10:51,192 --> 00:10:52,652
Muito bem. Estão sentindo isso?
171
00:10:54,362 --> 00:10:56,113
É o Espírito que os move agora.
172
00:10:56,113 --> 00:10:57,948
Jesus disse:
"Se não nascerem de novo,
173
00:10:57,948 --> 00:11:00,534
não poderão ver o reino de Deus."
174
00:11:00,534 --> 00:11:02,036
Quem aqui sente o Espírito?
175
00:11:02,036 --> 00:11:03,454
Venha aqui.
176
00:11:04,747 --> 00:11:05,831
Sim, venha.
177
00:11:05,831 --> 00:11:07,083
Vamos.
178
00:11:08,209 --> 00:11:10,920
Perguntei: "Quem aqui sente o Espírito?"
Venha até aqui.
179
00:11:18,219 --> 00:11:20,137
Estou falando com aqueles...
180
00:11:21,555 --> 00:11:22,765
que sentem dúvida.
181
00:11:23,891 --> 00:11:26,769
Que sentem o chamado
da tentação do pecado.
182
00:11:27,436 --> 00:11:30,773
Todos temos demônios, até eu,
183
00:11:31,899 --> 00:11:34,485
mas também temos uma arma secreta.
184
00:11:35,486 --> 00:11:37,488
Temos um bilhete premiado.
185
00:11:37,488 --> 00:11:41,951
Aceitem Jesus Cristo como seu Senhor
e salvador e prometo que podem mudar.
186
00:11:46,831 --> 00:11:48,708
Mas precisam dar o primeiro passo.
187
00:11:52,628 --> 00:11:53,963
Orem comigo.
188
00:12:04,098 --> 00:12:06,350
Eu agradeço. Muito obrigado por vir.
189
00:12:06,350 --> 00:12:08,769
- É incrível.
- Igualmente.
190
00:12:12,940 --> 00:12:14,233
- Obrigada.
- Bom ver você.
191
00:12:14,233 --> 00:12:16,485
Parece The Swamp em um sábado, não é?
192
00:12:17,862 --> 00:12:20,197
- Sim.
- Cara, que bom que você veio.
193
00:12:21,031 --> 00:12:22,324
Fico feliz que tenha ficado.
194
00:12:23,534 --> 00:12:26,454
Sim.
195
00:12:29,540 --> 00:12:32,293
Você realmente acredita
que alguém pode mudar?
196
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
Se ele quiser.
197
00:12:34,587 --> 00:12:36,005
Eu preciso.
198
00:12:38,132 --> 00:12:40,509
Ou vou estragar tudo.
199
00:12:41,761 --> 00:12:42,845
O que vai estragar?
200
00:12:44,180 --> 00:12:45,264
Meu futuro.
201
00:12:50,186 --> 00:12:52,229
Futebol é tudo que tenho.
202
00:12:53,230 --> 00:12:54,774
E é tudo que conheço.
203
00:12:56,192 --> 00:13:00,696
Se vou virar profissional,
tenho que consertar umas coisas.
204
00:13:06,494 --> 00:13:10,164
Está falando das drogas,
do sexo, da raiva?
205
00:13:12,792 --> 00:13:15,461
Não é bom não ter poder sobre si mesmo, é?
206
00:13:19,465 --> 00:13:21,509
Não sabe os pensamentos que tenho.
207
00:13:21,509 --> 00:13:22,885
Claro que sei.
208
00:13:23,928 --> 00:13:26,806
Quando uma mulher bonita dá
em cima de mim, tenho um pensamento.
209
00:13:26,806 --> 00:13:28,516
E não faz nada a respeito?
210
00:13:29,934 --> 00:13:31,602
Eu tenho a mão esquerda.
211
00:13:32,686 --> 00:13:34,188
Cara.
212
00:13:34,188 --> 00:13:35,439
Até eu sei que é pecado.
213
00:13:35,439 --> 00:13:36,774
Sim, mas aí é que está.
214
00:13:36,774 --> 00:13:40,236
Deus não precisa que você seja perfeito,
mas precisa que tente.
215
00:13:40,236 --> 00:13:41,445
Eu tento.
216
00:13:41,987 --> 00:13:44,740
Mas eu não sei.
217
00:13:44,740 --> 00:13:48,035
É como você disse, é como um demônio.
218
00:13:52,081 --> 00:13:53,833
Eu tenho que parar. Preciso parar.
219
00:13:53,833 --> 00:13:55,626
Você pode. Aaron, olhe para mim.
220
00:13:58,337 --> 00:13:59,505
Você pode mudar.
221
00:14:00,297 --> 00:14:01,882
Só tem que aceitar Jesus.
222
00:14:01,882 --> 00:14:06,262
Só Jesus pode ajudá-lo a lutar
contra as tentações e esses demônios.
223
00:14:06,262 --> 00:14:08,013
Você não pode fazer isso sozinho.
224
00:14:13,519 --> 00:14:15,354
Diga-me o que fazer, e eu farei.
225
00:14:17,314 --> 00:14:20,067
REGRAS DE JESUS
226
00:14:27,157 --> 00:14:29,201
BEBIDA E DROGAS
227
00:14:30,619 --> 00:14:34,623
HOMOSSEXUALIDADE
228
00:14:37,668 --> 00:14:39,795
HOMOSSEXUALIDADE
229
00:15:06,614 --> 00:15:08,032
Eu consigo lidar com isso.
230
00:15:09,617 --> 00:15:10,951
Eu consigo.
231
00:16:05,381 --> 00:16:06,966
"Nas mãos de Deus."
232
00:16:08,258 --> 00:16:13,263
Ficou legal, mas além de parar
de fumar maconha, virou crente?
233
00:16:14,348 --> 00:16:18,268
Não, é que Tebow está me ajudando.
234
00:16:18,268 --> 00:16:21,897
Não sei. O cara tem
opiniões medievais sobre as mulheres.
235
00:16:23,148 --> 00:16:24,149
Bem...
236
00:16:26,026 --> 00:16:30,239
Sou super pró-mulher.
237
00:16:31,407 --> 00:16:33,075
Eu amo as mulheres.
238
00:16:38,664 --> 00:16:40,124
Espere aí.
239
00:16:40,124 --> 00:16:42,835
Está tentando fazer sexo
antes do casamento?
240
00:16:42,835 --> 00:16:44,712
Tenho certeza de que é pecado.
241
00:16:46,338 --> 00:16:49,216
Mas podemos fazer outras coisas.
242
00:17:00,310 --> 00:17:02,771
Bem-vindos de volta ao The Swamp
onde os Florida Gators
243
00:17:02,771 --> 00:17:07,276
abrem a temporada de 2009
e defendem seu campeonato nacional.
244
00:17:07,776 --> 00:17:10,988
Lá vêm eles! E lá vão eles.
245
00:17:10,988 --> 00:17:13,741
Hernandez, com 21 pontos.
246
00:17:13,741 --> 00:17:15,159
Pelo meio.
247
00:17:15,159 --> 00:17:17,536
Hernandez.
248
00:17:17,536 --> 00:17:21,123
Não se pode parar o reinado dos Gators!
Touchdown, Flórida!
249
00:17:21,665 --> 00:17:24,585
Florida Gators, com a maior
sequência de vitórias do país.
250
00:17:24,585 --> 00:17:28,213
Liderados pelo tight end estrela,
o novato Aaron Hernandez.
251
00:17:34,428 --> 00:17:35,763
Lá vai Tebow.
252
00:17:35,763 --> 00:17:37,264
Ele tem um homem livre.
253
00:17:37,431 --> 00:17:40,517
Hernandez de novo na linha de 30 jardas.
254
00:17:43,812 --> 00:17:45,272
Hernandez tem espaço.
255
00:17:47,900 --> 00:17:49,318
Ainda de pé.
256
00:17:51,445 --> 00:17:53,447
Finalmente encurralado na 17.
257
00:17:53,447 --> 00:17:55,074
Inacreditável.
258
00:18:05,250 --> 00:18:06,585
- Obrigado por este dia.
- Olhe.
259
00:18:06,585 --> 00:18:10,297
- Nos abençoar com uma grande competição.
- O que é isso?
260
00:18:10,297 --> 00:18:13,008
E por nos permitir glorificá-lo
através deste belo jogo.
261
00:18:13,008 --> 00:18:15,052
- E todos disseram, amém.
- Amém.
262
00:18:20,182 --> 00:18:21,934
Vamos, cara! Vamos!
263
00:18:21,934 --> 00:18:23,477
Bom trabalho, mano. Vamos!
264
00:18:23,477 --> 00:18:26,188
Cara, precisa parar com essa merda.
265
00:18:27,606 --> 00:18:29,108
Cara, o que quer dizer?
266
00:18:29,108 --> 00:18:30,442
Você não é o Tebow.
267
00:18:30,442 --> 00:18:33,237
E não vai para casa
vestir chapéus de peregrino
268
00:18:33,237 --> 00:18:36,281
e agradecer ao Todo-Poderoso
por lhe dar pais carinhosos,
269
00:18:36,281 --> 00:18:39,326
todo o dinheiro da igreja
e os 16 hectares que vai herdar.
270
00:18:40,202 --> 00:18:41,745
Pode crer. Isso foi lindo, mano.
271
00:18:41,745 --> 00:18:43,997
Ei, você não entendem, está bem?
272
00:18:43,997 --> 00:18:45,415
Eu me sinto bem.
273
00:18:45,415 --> 00:18:46,834
Melhor do que nunca.
274
00:18:46,834 --> 00:18:48,460
O que havia de errado antes?
275
00:18:48,460 --> 00:18:49,628
Nada, eu só...
276
00:18:50,838 --> 00:18:52,673
Podem me deixar em paz?
277
00:18:52,673 --> 00:18:54,466
Eu não digo como devem agir. Qual é.
278
00:18:54,466 --> 00:18:56,552
Senhores, aproximem-se, por favor.
279
00:18:56,552 --> 00:18:58,929
Isso!
280
00:19:05,185 --> 00:19:06,353
Vamos lá!
281
00:19:06,353 --> 00:19:08,188
Sim!
282
00:19:08,188 --> 00:19:09,273
Vamos lá.
283
00:19:09,273 --> 00:19:10,816
Muito bem, ouçam.
284
00:19:10,816 --> 00:19:12,276
Este time está invicto.
285
00:19:13,277 --> 00:19:15,279
Vamos jogar contra o Alabama
em duas semanas
286
00:19:15,279 --> 00:19:17,698
pelo direito de defender
nosso campeonato nacional.
287
00:19:18,448 --> 00:19:21,118
Temos alguns dias de folga
para o Dia de Ação de Graças.
288
00:19:21,118 --> 00:19:23,287
Agora, para vocês, jovens,
289
00:19:23,287 --> 00:19:26,165
que vão para o lugar
que chamavam de lar antes de Gainesville,
290
00:19:27,541 --> 00:19:29,209
fiquem atentos.
291
00:19:29,209 --> 00:19:31,003
Fiquem em forma.
292
00:19:31,003 --> 00:19:33,255
Sem decepções.
293
00:19:33,255 --> 00:19:34,548
Certo, venham aqui.
294
00:19:36,091 --> 00:19:37,593
Sim, sim, sim.
295
00:19:37,593 --> 00:19:39,720
- Um, dois, três, Gators!
- Gators!
296
00:19:43,515 --> 00:19:44,808
Ei, Aaron, Aaron.
297
00:19:45,809 --> 00:19:48,312
Só queria dizer
que estou impressionado com você.
298
00:19:48,312 --> 00:19:49,396
Obrigado, treinador.
299
00:19:49,396 --> 00:19:52,399
Eu dei uma apertada em você,
e você se endireitou.
300
00:19:52,399 --> 00:19:54,026
Vai ser titular All-American
301
00:19:54,026 --> 00:19:56,820
- na disputa pelo Mackey.
- Sim, senhor.
302
00:19:56,820 --> 00:19:59,448
Deveria se orgulhar, porque eu me orgulho.
303
00:19:59,448 --> 00:20:00,532
Obrigado.
304
00:20:18,175 --> 00:20:20,344
Ei, aí está ele!
305
00:20:20,344 --> 00:20:22,262
- Trouxe uma jaqueta para mim?
- Sim.
306
00:20:25,182 --> 00:20:26,558
Droga.
307
00:20:26,558 --> 00:20:28,143
Esqueci como estava frio.
308
00:20:30,103 --> 00:20:32,189
Ei. Senti sua falta, cara.
309
00:20:32,189 --> 00:20:34,233
- Bem-vindo ao lar.
- Sim.
310
00:20:37,152 --> 00:20:41,031
Ei, podemos fazer uma parada
a caminho de casa?
311
00:20:41,031 --> 00:20:42,199
Sim.
312
00:20:46,536 --> 00:20:53,335
DENNIS HERNANDEZ
313
00:20:58,006 --> 00:21:00,092
Devíamos ter trazido algo.
314
00:21:00,592 --> 00:21:02,386
Não venho aqui desde o funeral.
315
00:21:02,928 --> 00:21:04,137
É, nem eu.
316
00:21:07,432 --> 00:21:08,517
O que vamos fazer?
317
00:21:32,874 --> 00:21:34,334
Pai, eu...
318
00:21:36,503 --> 00:21:39,631
Sentimos muito a sua falta.
319
00:21:40,924 --> 00:21:46,388
E estou tentando muito ser o homem
que você gostaria que eu fosse.
320
00:21:48,974 --> 00:21:50,183
Nós dois estamos.
321
00:21:59,568 --> 00:22:01,194
Amo você. Amém.
322
00:22:14,833 --> 00:22:19,880
Quando chegarmos em casa,
quero que saiba que Jeff está lá.
323
00:22:19,880 --> 00:22:21,923
Sim, eu imaginei. É feriado.
324
00:22:21,923 --> 00:22:23,675
Não, ele está lá. Tipo...
325
00:22:25,260 --> 00:22:26,678
de vez. Morando lá.
326
00:22:26,678 --> 00:22:29,222
- Ele se mudou para lá?
- Sim.
327
00:22:30,891 --> 00:22:32,559
Quando isso aconteceu?
328
00:22:32,559 --> 00:22:33,852
Tipo mês passado.
329
00:22:33,852 --> 00:22:35,354
Por que não me contou?
330
00:22:35,354 --> 00:22:36,688
Porque achei que não viria.
331
00:22:37,397 --> 00:22:39,399
É a casa do pai.
332
00:22:49,368 --> 00:22:51,661
Aí está ele.
333
00:22:51,661 --> 00:22:52,996
Meu garoto.
334
00:22:55,665 --> 00:22:57,501
Oi.
335
00:22:57,501 --> 00:22:58,835
Como vai, mãe?
336
00:22:58,835 --> 00:23:02,297
Cozinhando o dia todo, só isso.
337
00:23:02,297 --> 00:23:05,509
Olhe para você, está tão moreno.
338
00:23:05,509 --> 00:23:07,636
Deve ser o sol de lá, não?
339
00:23:07,636 --> 00:23:10,138
- E os genes porto-riquenhos.
- Acho que sim.
340
00:23:10,138 --> 00:23:13,141
Fomos assistir ao jogo
no Mulligan's no sábado passado.
341
00:23:13,141 --> 00:23:16,061
Sabe quem eles não colocaram na TV? Você.
342
00:23:16,061 --> 00:23:19,731
Eles mostram Tebow o tempo todo,
mas nunca mostram os morenos.
343
00:23:19,731 --> 00:23:21,942
Você deveria ficar longe do sol.
344
00:23:22,943 --> 00:23:24,069
Bem-vindo ao lar, Aaron.
345
00:23:24,861 --> 00:23:25,862
Faz tempo.
346
00:23:27,364 --> 00:23:30,200
Sim, obrigado.
347
00:23:30,200 --> 00:23:31,410
Entre.
348
00:23:41,253 --> 00:23:43,922
Você não é famoso demais
para pôr a mesa, é?
349
00:23:45,424 --> 00:23:46,758
Não.
350
00:23:50,387 --> 00:23:54,474
Ei, qual é a do carro novo na entrada?
351
00:23:54,474 --> 00:23:57,018
Adivinhe. Robbie Sabbagh,
da concessionária Dodge,
352
00:23:57,018 --> 00:23:58,520
me deu novinho.
353
00:23:59,771 --> 00:24:02,524
- Deu?
- Foi um empréstimo.
354
00:24:02,524 --> 00:24:04,901
Ele é um grande fã seu.
Assiste a todos os jogos.
355
00:24:04,901 --> 00:24:07,320
Fala que você será escolhido
na primeira rodada.
356
00:24:07,320 --> 00:24:09,072
Então ele me fez um bom preço.
357
00:24:10,073 --> 00:24:13,410
Mãe, não pode gastar dinheiro
que eu ainda não tenho.
358
00:24:13,410 --> 00:24:14,953
Não seja tão pessimista, Aaron.
359
00:24:15,954 --> 00:24:19,499
Não quer que sua mãe dirija
pela cidade em um carro decente?
360
00:24:22,377 --> 00:24:25,589
Meu Deus. Pegue a bola, cara. Droga.
361
00:24:27,841 --> 00:24:29,217
Garoto, venha ver.
362
00:24:29,217 --> 00:24:31,887
Apostei no Lions. Dá para acreditar?
363
00:24:31,887 --> 00:24:33,013
Não sou garoto,
364
00:24:34,681 --> 00:24:37,517
e talvez você devesse vir ajudar.
Todo mundo está fazendo algo.
365
00:24:37,517 --> 00:24:39,561
Sua mãe vai avisar quando estiver pronto.
366
00:24:39,561 --> 00:24:43,565
- Que tal?
- Pode vir. Coma enquanto está quente.
367
00:24:52,032 --> 00:24:53,783
Ei, ei. É o lugar do meu pai.
368
00:24:59,748 --> 00:25:02,375
Ele senta na poltrona reclinável
e na cabeceira da mesa?
369
00:25:02,375 --> 00:25:04,127
- Aaron.
- A casa não é dele!
370
00:25:04,127 --> 00:25:06,671
- Também não é a sua casa!
- A casa é minha.
371
00:25:07,214 --> 00:25:10,592
Vou sentar na cabeceira da mesa.
Jeff, saia, por favor.
372
00:25:10,592 --> 00:25:12,594
Jeff, saia. Saia.
373
00:25:18,850 --> 00:25:21,770
Não estraguem este dia para mim,
por favor.
374
00:25:21,770 --> 00:25:24,189
Trabalhei duro para isso.
375
00:25:24,189 --> 00:25:25,732
Por favor, sente-se.
376
00:25:29,152 --> 00:25:30,237
Vamos comer.
377
00:25:38,203 --> 00:25:41,498
- Maldito Jeff.
- Cara, que se dane aquele canalha.
378
00:25:41,498 --> 00:25:43,583
Com aquela cara toda torta.
379
00:25:43,583 --> 00:25:45,919
Provavelmente porque Tanya bateu nele.
380
00:25:45,919 --> 00:25:47,170
Isso mesmo.
381
00:25:47,170 --> 00:25:50,840
Lamento que tenha tido um dia ruim,
mas eles se merecem.
382
00:25:52,175 --> 00:25:54,135
Sim. É por isso
que não vou mais para casa.
383
00:25:54,135 --> 00:25:56,304
Nada muda.
384
00:25:56,304 --> 00:25:58,139
Aquela não é sua casa. É aqui.
385
00:25:58,139 --> 00:25:59,474
Nem sei por que tentou.
386
00:25:59,474 --> 00:26:00,642
Não estou fumando.
387
00:26:00,642 --> 00:26:02,644
O que isso quer dizer?
388
00:26:07,566 --> 00:26:08,567
Está bem.
389
00:26:10,110 --> 00:26:12,529
Deus vai me perdoar por uma noite.
390
00:26:12,529 --> 00:26:14,948
- Vai, sim.
- Amém.
391
00:26:14,948 --> 00:26:16,616
Vou ver isso aqui.
392
00:26:23,707 --> 00:26:24,708
- Está bem.
- É isso aí.
393
00:26:24,708 --> 00:26:26,710
Legal.
394
00:26:26,710 --> 00:26:29,254
É isso aí. É isso. Chega.
395
00:26:29,254 --> 00:26:30,338
Tem certeza?
396
00:26:31,464 --> 00:26:32,549
E aí, quer um pouco?
397
00:26:32,549 --> 00:26:34,384
Sabe que não quero fumar seu bagulho.
398
00:26:35,302 --> 00:26:37,095
Posso soprar na sua boca.
399
00:26:37,095 --> 00:26:38,179
- Saia daqui.
- Vamos.
400
00:26:38,179 --> 00:26:39,472
- Não foi legal.
- Não mesmo.
401
00:26:39,472 --> 00:26:40,599
Preparar. Vai.
402
00:26:42,100 --> 00:26:43,435
Atrás! Atrás!
403
00:26:46,146 --> 00:26:48,189
Meu Deus! Caramba, Hernandez!
404
00:26:48,189 --> 00:26:50,358
O que achou disso?
405
00:26:50,358 --> 00:26:51,943
Você ainda manda bem!
406
00:26:51,943 --> 00:26:53,486
- É o orgulho de Bristol.
- Ei!
407
00:26:53,486 --> 00:26:55,447
Aaron Hernandez!
408
00:26:56,114 --> 00:26:58,408
Aaron Hernandez!
409
00:26:58,408 --> 00:27:00,327
Droga.
410
00:27:00,327 --> 00:27:02,162
Vejam o que o gato do Tio Sam trouxe.
411
00:27:03,580 --> 00:27:04,956
Não acredito.
412
00:27:04,956 --> 00:27:06,750
Ei!
413
00:27:09,961 --> 00:27:12,464
- O filho da mãe está aqui.
- Meu Deus.
414
00:27:12,464 --> 00:27:14,007
Não acredito que está na cidade.
415
00:27:14,007 --> 00:27:16,843
Nem eu. Eles nos dispensaram
bem a tempo do Dia do Peru.
416
00:27:17,344 --> 00:27:19,929
- Faz muito tempo.
- Droga. Faz, cara.
417
00:27:22,557 --> 00:27:23,850
Aaron.
418
00:27:23,850 --> 00:27:25,393
Sim. Dê-me isso.
419
00:27:27,312 --> 00:27:29,606
Muito bem. Bola. Vamos logo com isso.
420
00:27:29,606 --> 00:27:30,899
Hernandez, você vai jogar.
421
00:27:30,899 --> 00:27:33,068
Ele tem o campeonato SEC
no fim de semana.
422
00:27:33,068 --> 00:27:35,570
Não vai se machucar
brincando com esses idiotas.
423
00:27:35,570 --> 00:27:37,072
Tem assistido aos meus jogos.
424
00:27:38,782 --> 00:27:40,116
Tem assistido aos meus jogos!
425
00:27:43,370 --> 00:27:45,288
Que tal assim? Serei o juiz, beleza?
426
00:27:45,288 --> 00:27:46,456
Só um segundo.
427
00:27:46,456 --> 00:27:48,208
- Tem certeza?
- Tenho.
428
00:27:55,256 --> 00:27:56,966
Parece que andou se esforçando.
429
00:27:56,966 --> 00:28:02,389
Sim, só estou tentando focar no meu jogo,
manter meu corpo em forma.
430
00:28:02,389 --> 00:28:03,682
Sim, bem,
431
00:28:05,100 --> 00:28:06,476
você está bonito, mano.
432
00:28:20,156 --> 00:28:21,533
Não, não, não.
433
00:28:21,533 --> 00:28:24,536
Meu pai me disse que "marine"
é uma sigla
434
00:28:24,536 --> 00:28:28,164
que significa "músculos ainda requeridos.
435
00:28:28,164 --> 00:28:30,834
Inteligência não essencial."
436
00:28:30,834 --> 00:28:32,377
É você.
437
00:28:36,214 --> 00:28:38,508
Isso é sangue frio.
438
00:28:46,349 --> 00:28:47,559
Cara...
439
00:28:49,310 --> 00:28:51,438
Faz tempo que não rio tanto.
440
00:28:53,231 --> 00:28:56,151
Eu tinha certeza
de que você estava se divertindo na UF.
441
00:28:57,861 --> 00:28:59,821
Estou. Lá é legal.
442
00:29:01,114 --> 00:29:02,240
Mas...
443
00:29:08,079 --> 00:29:10,165
Nós nos divertimos, não foi?
444
00:29:11,249 --> 00:29:12,417
Sim, nos divertimos.
445
00:29:43,031 --> 00:29:44,407
Eu vou me casar.
446
00:29:51,080 --> 00:29:52,415
Nós...
447
00:29:54,000 --> 00:29:55,293
nos conhecemos no básico.
448
00:29:57,378 --> 00:29:59,798
Ela está na reserva
tentando pagar a faculdade, sabe?
449
00:30:02,592 --> 00:30:03,802
Ela...
450
00:30:05,845 --> 00:30:07,055
Ela é legal.
451
00:30:13,895 --> 00:30:14,896
Bem...
452
00:30:15,980 --> 00:30:16,981
Sim, sinto muito.
453
00:30:16,981 --> 00:30:18,608
Não, não, não.
454
00:30:22,695 --> 00:30:25,865
Se vai ficar no exército,
é melhor aparentar, certo?
455
00:30:25,865 --> 00:30:27,659
Não estou aparentando.
456
00:30:27,659 --> 00:30:29,285
Só jogando o jogo, como você.
457
00:30:29,285 --> 00:30:33,122
O quê? Jogando o jogo?
Não, eu tenho tudo sob controle.
458
00:30:33,122 --> 00:30:34,415
É, dá para ver.
459
00:30:36,918 --> 00:30:38,545
Veja todas essas tatuagens.
460
00:30:40,964 --> 00:30:42,382
Quantas você tem agora?
461
00:31:06,155 --> 00:31:07,407
Olhe, cara.
462
00:31:10,159 --> 00:31:12,453
Estou feliz por você. Parabéns.
463
00:31:19,669 --> 00:31:21,421
Fiquei feliz em vê-lo, Aaron.
464
00:32:02,086 --> 00:32:03,755
Vim assim que recebi sua mensagem.
465
00:32:08,217 --> 00:32:10,428
Pensando no jogo do fim de semana?
466
00:32:10,428 --> 00:32:11,721
É importante.
467
00:32:22,774 --> 00:32:26,694
Adoro o silêncio da capela
antes de sair e bater cabeças.
468
00:32:30,907 --> 00:32:32,909
Não vejo sua cabeça sendo atingida.
469
00:32:40,041 --> 00:32:41,542
Fiz besteira em casa.
470
00:32:42,001 --> 00:32:44,170
- Está tudo bem.
- Não está.
471
00:32:47,173 --> 00:32:48,299
E se...
472
00:32:49,884 --> 00:32:51,803
Deus me fez assim?
473
00:32:52,178 --> 00:32:53,304
Assim como?
474
00:32:53,805 --> 00:32:55,014
Um pecador.
475
00:32:56,391 --> 00:32:58,059
E agora ele está me punindo.
476
00:32:58,059 --> 00:32:59,936
- E por isso ele levou meu pai.
- Não.
477
00:32:59,936 --> 00:33:02,313
Deus não quer vê-lo magoado, Aaron.
478
00:33:03,064 --> 00:33:04,273
Então você estragou tudo.
479
00:33:05,483 --> 00:33:07,902
Deus sabe que todos faremos besteira
em algum momento.
480
00:33:07,902 --> 00:33:10,738
Se não errar, não verá a graça de Deus.
481
00:33:12,073 --> 00:33:13,574
Não pode ter a alegria.
482
00:33:16,828 --> 00:33:18,287
Isso tem que funcionar.
483
00:33:20,581 --> 00:33:22,500
Senão, vai estragar tudo.
484
00:33:22,500 --> 00:33:24,460
- Vai.
- E se não funcionar?
485
00:33:26,087 --> 00:33:27,964
Estão falando de eu virar profissional.
486
00:33:27,964 --> 00:33:30,842
- Minha mãe já está comprando carros.
- Não dê ouvidos.
487
00:33:31,843 --> 00:33:34,220
Não dê ouvidos.
Precisa bloquear todo esse barulho.
488
00:33:34,762 --> 00:33:37,390
Acha que os holofotes são
brilhantes aqui na Flórida?
489
00:33:39,267 --> 00:33:41,853
É dez vezes pior na NFL.
490
00:33:46,774 --> 00:33:48,901
Precisa fazer o que é certo para você.
491
00:33:48,901 --> 00:33:51,529
Se não está pronto
para ser profissional, espere.
492
00:33:52,780 --> 00:33:54,073
Fique mais um ano aqui.
493
00:33:54,073 --> 00:33:56,534
O que estamos falando
não é diferente de futebol.
494
00:33:56,534 --> 00:33:57,952
Deve treinar para ficar bom.
495
00:33:57,952 --> 00:34:00,371
Por isso chamamos de "praticar a fé".
496
00:34:07,503 --> 00:34:08,504
Ei.
497
00:34:11,674 --> 00:34:13,801
Agora preciso
que se recomponha para o Alabama.
498
00:34:13,801 --> 00:34:17,055
É vencer ou ir para casa,
e não estou pronto para meu último jogo.
499
00:34:18,014 --> 00:34:19,057
Pode fazer isso?
500
00:34:26,355 --> 00:34:27,899
- O que foi?
- Mais problemas.
501
00:34:34,489 --> 00:34:35,865
Droga.
502
00:34:37,950 --> 00:34:39,952
Eu deveria tê-los deixado aqui no feriado.
503
00:34:43,164 --> 00:34:44,499
Alguém mais viu isso?
504
00:34:50,713 --> 00:34:53,508
Não sei o que esperávamos, mas não isso.
505
00:34:53,508 --> 00:34:55,551
Flórida perdendo de 26 a 13.
506
00:34:55,551 --> 00:34:57,553
É a maior diferença da temporada.
507
00:34:58,262 --> 00:35:00,598
- Primeiro e gol.
- Atenção.
508
00:35:00,598 --> 00:35:02,433
- Faltam 12 minutos.
- Olhe para mim.
509
00:35:02,433 --> 00:35:05,436
Vamos conseguir, está bem?
Ainda não acabou.
510
00:35:05,436 --> 00:35:07,396
Trio, acima, 15. Husk, meu garoto.
511
00:35:07,396 --> 00:35:08,564
No um. Prontos?
512
00:35:08,564 --> 00:35:09,941
Prontos!
513
00:35:09,941 --> 00:35:12,026
Tebow deve estar procurando Hernandez.
514
00:35:12,026 --> 00:35:16,864
Mas os linebackers e safeties do Alabama
são os melhores que enfrentaram este ano.
515
00:35:16,864 --> 00:35:18,282
Azul 80.
516
00:35:18,741 --> 00:35:20,159
Azul 80, vai!
517
00:35:20,159 --> 00:35:21,869
Tebow de volta ao fluxo.
518
00:35:22,703 --> 00:35:24,455
Procurando Hernandez.
519
00:35:28,459 --> 00:35:31,254
Cai antes e é interceptada.
520
00:35:33,172 --> 00:35:35,174
Meu Deus. Droga. Maldição.
521
00:35:37,385 --> 00:35:41,848
E a temporada chega ao fim
para Urban Meyer e Tim Tebow.
522
00:36:22,096 --> 00:36:24,640
Treinador. Ei.
523
00:36:24,640 --> 00:36:25,808
Vamos.
524
00:36:27,518 --> 00:36:30,021
- Preciso de ajuda.
- A imprensa vai ficar sabendo.
525
00:36:31,522 --> 00:36:34,483
Nossa palavra oficial é
"desidratação", sabe...
526
00:36:35,568 --> 00:36:37,153
Pensaremos no resto no caminho.
527
00:36:37,153 --> 00:36:38,863
- Venha aqui.
- Está bem.
528
00:36:38,863 --> 00:36:40,448
Achei que era o fim.
529
00:36:41,949 --> 00:36:43,910
Achei que o coração tinha morrido.
530
00:36:43,910 --> 00:36:45,286
Ele está saudável, meu amor.
531
00:36:45,286 --> 00:36:47,371
Está tudo aqui.
532
00:36:48,289 --> 00:36:52,293
Entrei na temporada como primeiro
do ranking com a maior margem da história,
533
00:36:52,293 --> 00:36:54,128
e saí dela sem nada.
534
00:36:54,712 --> 00:36:55,922
Sem campeonato.
535
00:36:56,756 --> 00:36:59,008
Com certeza não haverá um
ano que vem sem o Tebow.
536
00:37:00,635 --> 00:37:02,053
Talvez seja hora de...
537
00:37:03,888 --> 00:37:05,223
Não sei.
538
00:37:05,223 --> 00:37:06,807
Reavaliar.
539
00:37:06,807 --> 00:37:08,226
Quer dizer, sair?
540
00:37:08,226 --> 00:37:12,521
- Eu adoraria ver você tirar uma...
- Não, Shelly. Não vou desistir.
541
00:37:13,397 --> 00:37:15,524
Não vou largar o melhor emprego do país.
542
00:37:16,150 --> 00:37:18,361
Só preciso fazer isso
de um jeito diferente.
543
00:37:19,570 --> 00:37:22,031
Preciso parar de me arriscar
por esses garotos.
544
00:37:22,031 --> 00:37:24,575
Eu tentei, de verdade.
545
00:37:25,826 --> 00:37:27,495
Não posso evitar como foram criados.
546
00:37:27,495 --> 00:37:28,829
Você me avisou, Shell.
547
00:37:29,538 --> 00:37:30,915
- Avisou.
- Urban, respire.
548
00:37:30,915 --> 00:37:33,167
Pense em tudo que fiz por eles.
Eles nem tentam.
549
00:37:33,167 --> 00:37:35,503
Quebram minhas regras sempre que podem.
550
00:37:35,503 --> 00:37:37,088
E sabe onde eles acabam?
551
00:37:37,088 --> 00:37:39,131
Na NFL. Por minha causa.
552
00:37:39,131 --> 00:37:42,009
Por causa do que fiz por eles,
só que eles ganham milhões
553
00:37:42,009 --> 00:37:46,514
e eu fico aqui de mãos abanando, levando
a culpa pelo mau comportamento deles.
554
00:37:46,514 --> 00:37:47,682
Eu só...
555
00:37:49,058 --> 00:37:50,476
Preciso limpar a casa.
556
00:37:51,978 --> 00:37:53,521
Recomeçar com novos garotos.
557
00:38:03,239 --> 00:38:04,573
Aí está ele.
558
00:38:04,573 --> 00:38:07,034
Oi. Você parece bem, treinador.
559
00:38:07,034 --> 00:38:09,662
- Obrigado por me receber.
- Por nada, garoto.
560
00:38:09,662 --> 00:38:11,956
- Vamos andando? Sim.
- Sim. Sim.
561
00:38:13,624 --> 00:38:17,253
Tenho pensado muito
no que vem a seguir para mim.
562
00:38:17,253 --> 00:38:18,754
E deveria.
563
00:38:18,754 --> 00:38:21,299
É um grande passo, mas óbvio.
564
00:38:21,299 --> 00:38:22,425
Está falando da liga?
565
00:38:22,425 --> 00:38:25,303
Vários times da NFL
estão procurando um bom tight end.
566
00:38:25,303 --> 00:38:26,387
Certo. Sim.
567
00:38:26,387 --> 00:38:31,892
Eu estava pensando
que talvez eu precise de mais tempo.
568
00:38:33,311 --> 00:38:34,854
Tempo?
569
00:38:34,854 --> 00:38:37,982
Sim. Sabe, tem muitas coisas
em que eu quero trabalhar,
570
00:38:37,982 --> 00:38:39,692
e eu saí da escola mais cedo,
571
00:38:39,692 --> 00:38:42,111
então achei que seria legal me formar.
572
00:38:42,111 --> 00:38:43,446
Espere, espere.
573
00:38:43,446 --> 00:38:44,822
Do que estamos falando?
574
00:38:46,407 --> 00:38:48,701
Decidi ficar e cursar o último ano.
575
00:38:50,244 --> 00:38:53,873
Aaron, você vai ganhar o Mackey.
576
00:38:53,873 --> 00:38:56,667
Escolhido duas vezes o melhor.
Seu passe está no auge.
577
00:38:58,294 --> 00:38:59,337
Certo.
578
00:39:00,379 --> 00:39:02,381
Mas, sabe, as coisas fora do campo.
579
00:39:02,882 --> 00:39:04,258
Soube que investigam isso.
580
00:39:04,258 --> 00:39:05,468
Não. Vou falar com eles.
581
00:39:05,468 --> 00:39:07,261
Direi que você é um ótimo garoto.
582
00:39:11,349 --> 00:39:14,769
Mas ficou decepcionado
quando não ganhamos o campeonato.
583
00:39:14,769 --> 00:39:17,104
Se eu ficar por aqui,
teremos uma chance melhor.
584
00:39:17,104 --> 00:39:18,773
Terei um novo quarterback.
585
00:39:18,773 --> 00:39:21,275
E eu gosto muito desse tight end.
586
00:39:21,275 --> 00:39:23,736
Do Reed? Eu sou muito melhor que o Reed.
587
00:39:23,736 --> 00:39:25,321
- Como assim?
- Droga, Aaron!
588
00:39:25,905 --> 00:39:27,782
Não tenho lugar para você no ano que vem.
589
00:39:33,454 --> 00:39:34,914
Você foi ótimo.
590
00:39:37,208 --> 00:39:39,335
Mas não há mais nada para provar aqui.
591
00:39:50,846 --> 00:39:53,891
E o vencedor do prêmio Mackey de 2009
592
00:39:56,352 --> 00:39:59,605
é Aaron Hernandez,
da Universidade da Flórida.
593
00:40:27,258 --> 00:40:28,467
Obrigado.
594
00:40:29,343 --> 00:40:30,594
Isso é...
595
00:40:32,221 --> 00:40:33,264
Isso é muito legal.
596
00:40:39,103 --> 00:40:41,355
Sei que meu pai está
olhando para mim agora.
597
00:40:41,355 --> 00:40:45,109
Hoje é o quarto aniversário da morte dele,
598
00:40:45,109 --> 00:40:50,448
e ele sempre sonhou que eu jogasse na NFL,
599
00:40:51,615 --> 00:40:52,741
então...
600
00:40:56,662 --> 00:40:57,913
Em homenagem a isso,
601
00:40:58,664 --> 00:41:05,379
quero anunciar que, em abril,
vou me candidatar ao Draft da NFL.
602
00:41:07,965 --> 00:41:09,341
Vou virar profissional.
603
00:41:11,886 --> 00:41:13,846
O garoto vai acabar no Hall da Fama.
604
00:41:14,889 --> 00:41:16,140
Ou na prisão.
605
00:41:23,439 --> 00:41:25,065
Por aqui, Sr. Hernandez.
606
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
- Quem é esse?
- Esse é Aaron,
607
00:41:36,327 --> 00:41:38,829
vencedor do prêmio que recebeu seu nome.
608
00:41:39,538 --> 00:41:42,458
É uma honra conhecê-lo, Sr. Mackey.
609
00:41:43,292 --> 00:41:44,543
Deus o abençoe.
610
00:41:50,007 --> 00:41:52,343
Vamos posar para uma foto juntos,
está bem?
611
00:43:49,126 --> 00:43:51,920
Tradução: Juçara Caldarone