1 00:00:06,381 --> 00:00:11,302 Olá novamente e bem-vindos a Miami e BCS pelo Campeonato Nacional. 2 00:00:11,302 --> 00:00:13,888 Número um em Oklahoma, número dois na Flórida. 3 00:00:13,888 --> 00:00:17,100 O vencedor será o campeão do futebol universitário. 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,518 Pronto. Vai. 5 00:00:18,518 --> 00:00:22,564 Tebow avança, lança um strike para o tight end Hernandez. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,357 É Hernandez, o terceiro a entrar. 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,692 Sempre um bom alvo. 8 00:00:25,692 --> 00:00:27,110 Hernandez! 9 00:00:27,110 --> 00:00:30,113 Desce para seis, primeiro e gol, Gators. 10 00:00:30,113 --> 00:00:33,408 Tebow olha em volta, lança e pega. 11 00:00:33,408 --> 00:00:34,784 E é um touchdown? 12 00:00:34,784 --> 00:00:36,619 Isso! É um touchdown! 13 00:00:36,619 --> 00:00:38,371 Lançou para a end zone. 14 00:00:38,371 --> 00:00:40,248 Touchdown, Gators! 15 00:00:40,248 --> 00:00:44,461 Urban Meyer vai celebrar o terceiro campeonato nacional 16 00:00:44,461 --> 00:00:47,422 pela Universidade da Flórida. 17 00:00:54,387 --> 00:00:56,306 Conseguimos, filho da mãe! 18 00:00:58,475 --> 00:01:01,936 - Isso aí! Pega! - Isso! Vamos! 19 00:01:01,936 --> 00:01:03,021 Isso! 20 00:01:03,021 --> 00:01:04,814 Ei! 21 00:01:04,814 --> 00:01:06,316 Conseguimos, cara. 22 00:01:06,316 --> 00:01:07,609 Dá para acreditar? 23 00:01:09,944 --> 00:01:11,946 - Aaron, aqui. - Deixe-me tirar uma foto. 24 00:01:11,946 --> 00:01:13,698 Aqui. Olhe para cá. 25 00:01:13,698 --> 00:01:14,991 Sorria, Aaron. 26 00:01:28,129 --> 00:01:29,589 Lindo demais. Meu Deus. 27 00:01:31,424 --> 00:01:33,426 O que diria se os caras me cantassem 28 00:01:33,426 --> 00:01:35,720 indo para a aula, tipo: "Olhe o bumbum dela"? 29 00:01:35,720 --> 00:01:37,680 Estão dizendo que gostam do meu bumbum? 30 00:01:37,931 --> 00:01:39,808 - E aí? - Oi. 31 00:01:42,477 --> 00:01:43,645 Certo, de quem é o xixi? 32 00:01:43,645 --> 00:01:45,063 Um cara da aula de economia. 33 00:01:45,063 --> 00:01:47,398 - Um filho da mãe certinho. - Perfeito. 34 00:01:47,398 --> 00:01:48,483 Incrível. Beleza. 35 00:01:48,483 --> 00:01:51,736 Prendam isto antes de entrar, certo? 36 00:01:51,736 --> 00:01:55,156 Eles precisam ver a urina sair do buraco do seu pênis. 37 00:01:55,156 --> 00:01:58,201 Para fazerem xixi, apertem este botão aqui. 38 00:01:58,201 --> 00:01:59,786 Vejam só. Tecnologia de ponta. 39 00:01:59,786 --> 00:02:02,455 Badabim, badabum. Deixem pingar. 40 00:02:04,290 --> 00:02:07,168 E, sim. Depois, vão para casa e acendam um, certo? 41 00:02:07,168 --> 00:02:08,586 Certo, aqui está. 42 00:02:09,337 --> 00:02:11,840 - Valeu, cara. - Sim. Divirta-se. 43 00:02:20,056 --> 00:02:21,141 Ei! Juntem-se! 44 00:02:24,352 --> 00:02:26,187 Azul apertado... 65... 45 00:02:26,187 --> 00:02:27,647 Aaron! 46 00:02:27,647 --> 00:02:29,399 Ei. Está ouvindo? 47 00:02:29,399 --> 00:02:31,109 - Sim. Tudo bem. - Vamos. 48 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 - Cara. - Azul apertado yac 65 x Scotty. 49 00:02:33,945 --> 00:02:36,739 - Z Oakland. No um. Prontos? - Vamos. Separem-se. 50 00:02:36,739 --> 00:02:38,116 Conseguimos, conseguimos. 51 00:02:38,116 --> 00:02:39,742 Vamos, vamos, vamos. 52 00:02:44,122 --> 00:02:45,623 Vamos, vamos. Continue assim. 53 00:02:45,623 --> 00:02:46,833 Aaron! 54 00:02:46,833 --> 00:02:48,960 Aaron, na linha. 55 00:02:48,960 --> 00:02:50,753 - Eu sei. - Fique de olho nele. 56 00:02:50,753 --> 00:02:53,173 - Ei, cheque o movimento! - Vamos, vamos. 57 00:02:53,173 --> 00:02:54,799 Deixe ele comigo. 58 00:02:55,466 --> 00:02:57,302 Azul 80! 59 00:02:57,302 --> 00:02:58,428 Azul 80, vai! 60 00:03:00,054 --> 00:03:02,056 - O que é isso? - Vamos. Vamos. 61 00:03:05,310 --> 00:03:06,311 Aqui. 62 00:03:06,311 --> 00:03:08,271 - Bem aqui. Está tudo bem. - Droga. 63 00:03:08,271 --> 00:03:09,480 Talvez da próxima vez. 64 00:03:09,480 --> 00:03:10,982 O que foi isso? 65 00:03:12,358 --> 00:03:13,818 Ei, não foi a jogada que pedi. 66 00:03:13,818 --> 00:03:15,278 Mas marquei sete, bebê. 67 00:03:19,240 --> 00:03:20,325 Ele está chapado agora? 68 00:03:20,325 --> 00:03:23,578 - Não sei, mas parece. - Achei que tínhamos dobrado os testes. 69 00:03:23,578 --> 00:03:26,748 Dobramos, e ele está passando. Está dando um jeito. 70 00:03:26,748 --> 00:03:28,499 Muito bem. Vamos de novo! 71 00:03:29,792 --> 00:03:31,252 - Juntem-se. - Juntem-se. 72 00:03:34,797 --> 00:03:36,299 Ele se acha superior. 73 00:03:37,634 --> 00:03:38,885 - Vou mostrar a ele. - Vamos! 74 00:05:01,551 --> 00:05:03,011 Inspire e expire. 75 00:05:06,973 --> 00:05:08,349 O que está tomando? 76 00:05:08,349 --> 00:05:10,518 Prilosec. Como se fosse doce. 77 00:05:10,893 --> 00:05:13,896 Mas ainda sinto uma queimação no peito, não consigo respirar. 78 00:05:13,896 --> 00:05:15,815 Não acho que seja refluxo. 79 00:05:15,815 --> 00:05:17,150 É ansiedade. 80 00:05:17,859 --> 00:05:21,279 Seus níveis de estresse, as horas que dedica, as exigências constantes. 81 00:05:21,279 --> 00:05:22,780 É a descrição do trabalho. 82 00:05:23,239 --> 00:05:27,285 Claro, mas acabou de ganhar um campeonato. 83 00:05:27,285 --> 00:05:29,287 Quando vai parar e aproveitar a vida? 84 00:05:29,287 --> 00:05:30,413 Estou bem. 85 00:05:30,997 --> 00:05:33,166 Isso aconteceu porque meus jogadores aprontaram. 86 00:05:33,166 --> 00:05:35,126 Só o pegamos porque um calouro 87 00:05:35,126 --> 00:05:37,962 tentou sair do prédio coberto de urina. 88 00:05:37,962 --> 00:05:40,840 Chamam o dispositivo de "Whizzinator". Dá para acreditar? 89 00:05:41,841 --> 00:05:43,009 Muito engenhoso. 90 00:05:43,009 --> 00:05:44,344 Quem inventou isso? 91 00:05:44,344 --> 00:05:46,012 Eu tenho uma ideia. 92 00:05:53,561 --> 00:05:55,938 Fodam-se, alienígenas. Não vão me pegar! 93 00:05:58,066 --> 00:06:00,443 Eles não vão nos pegar. Vou nos proteger, querida. 94 00:06:01,110 --> 00:06:02,570 Vou proteger você. 95 00:06:02,570 --> 00:06:03,738 Não se preocupe. 96 00:06:03,738 --> 00:06:05,740 Você está muito chapado. 97 00:06:05,740 --> 00:06:07,408 Por que fica chapado o tempo todo? 98 00:06:07,408 --> 00:06:09,744 - O que é isso? - Ei. 99 00:06:09,744 --> 00:06:12,080 A notícia é mais interessante do que eu? 100 00:06:12,080 --> 00:06:13,581 Mais ou menos. 101 00:06:13,581 --> 00:06:15,792 Tem gente fazendo sexo na biblioteca. 102 00:06:16,292 --> 00:06:17,293 Como assim? 103 00:06:18,044 --> 00:06:19,670 Um aluno escreveu um artigo 104 00:06:19,670 --> 00:06:23,007 sobre uns caras fazendo sexo gay na biblioteca. 105 00:06:24,717 --> 00:06:27,970 Isso é nojento. 106 00:06:28,846 --> 00:06:33,142 Parece que alguns cidadãos de Gaines discordarão de você. 107 00:06:33,142 --> 00:06:36,479 Ele entrevistou estudantes gays extraoficialmente sobre suas ficadas. 108 00:06:37,271 --> 00:06:41,275 Um professor casado, membro do time de natação. 109 00:06:41,275 --> 00:06:43,861 E um deles viu um jogador de futebol por lá. 110 00:06:45,780 --> 00:06:47,990 Não brinca. Quem? 111 00:06:47,990 --> 00:06:49,659 É anônimo. Não diz. 112 00:07:02,547 --> 00:07:05,007 É o kicker. Kickers são gays. 113 00:07:05,007 --> 00:07:07,176 Não, cara, é o Gibson. 114 00:07:07,176 --> 00:07:08,886 Acho que ele me manjou no chuveiro. 115 00:07:08,886 --> 00:07:11,389 Ninguém olha pra sua piroquinha no chuveiro. 116 00:07:12,723 --> 00:07:13,850 Acho que é o Chico. 117 00:07:14,892 --> 00:07:16,727 - O que disse? - Olhe para a cara dele. 118 00:07:16,727 --> 00:07:17,937 Vou resolver isso agora. 119 00:07:17,937 --> 00:07:19,647 Ei, escutem. 120 00:07:19,647 --> 00:07:21,023 Ei. 121 00:07:21,023 --> 00:07:24,694 Quem gosta de transar com homens, vaza com essa boiolagem daqui. 122 00:07:24,694 --> 00:07:25,862 Agora! 123 00:07:25,862 --> 00:07:27,155 A saída é por ali! 124 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 Vamos! 125 00:07:29,574 --> 00:07:30,908 O treino vai começar. 126 00:07:30,908 --> 00:07:31,993 Reed! 127 00:07:31,993 --> 00:07:33,411 Entre com o time principal. 128 00:07:36,122 --> 00:07:37,540 Reed? 129 00:07:37,540 --> 00:07:38,749 O quê? 130 00:07:43,588 --> 00:07:45,548 Trips jet, 238. 131 00:07:45,548 --> 00:07:47,300 Jogue pelo husky. 132 00:07:47,300 --> 00:07:49,135 - Husky? É a minha jogada. - Separar! 133 00:07:49,135 --> 00:07:50,595 Essa é a minha jogada. 134 00:07:51,262 --> 00:07:52,305 - Separar. - Vamos! 135 00:08:09,739 --> 00:08:10,781 Ei, o que é isso? 136 00:08:12,116 --> 00:08:13,409 O que você quer? 137 00:08:14,827 --> 00:08:16,204 Parem! 138 00:08:18,289 --> 00:08:19,665 Separem-se. Ei, ei. 139 00:08:19,665 --> 00:08:20,917 Ei. Ei. 140 00:08:20,917 --> 00:08:22,585 Abaixe a bola. 141 00:08:23,211 --> 00:08:24,212 Ei. 142 00:08:25,087 --> 00:08:26,214 Hernandez. 143 00:08:29,342 --> 00:08:30,760 Vá tomar um banho. 144 00:08:35,139 --> 00:08:37,225 Certo, todos de volta ao treino! 145 00:08:37,225 --> 00:08:38,434 Droga. 146 00:08:38,434 --> 00:08:39,602 Muito bem, vamos. 147 00:08:39,602 --> 00:08:41,270 - Vamos. - Vamos! 148 00:08:51,113 --> 00:08:52,865 Ele está testando você. 149 00:08:52,865 --> 00:08:55,034 Ele que se dane. Não preciso disso. 150 00:08:55,034 --> 00:08:57,620 Precisa se quiser que os olheiros o vejam este ano. 151 00:09:02,792 --> 00:09:05,002 Você estava fora de controle hoje, até para você. 152 00:09:07,505 --> 00:09:08,881 Quer falar sobre isso? 153 00:09:15,137 --> 00:09:16,305 O que vai fazer hoje? 154 00:09:17,139 --> 00:09:18,349 Como assim? 155 00:09:18,349 --> 00:09:21,686 O que vai fazer hoje à noite? O que vem depois do dia? 156 00:09:28,818 --> 00:09:31,696 Apareça aqui, por volta das 20 horas. 157 00:09:34,115 --> 00:09:35,908 Tudo bem? 158 00:09:35,908 --> 00:09:37,201 Confie em mim. 159 00:09:38,578 --> 00:09:39,787 Vai ser bom para você. 160 00:10:00,641 --> 00:10:03,311 Galáxia 161 00:10:03,311 --> 00:10:09,775 Você é santo, santo 162 00:10:09,775 --> 00:10:14,947 O universo declara sua majestade 163 00:10:14,947 --> 00:10:21,287 Você é santo, santo, é 164 00:10:21,287 --> 00:10:24,832 Senhor do céu e da terra 165 00:10:24,832 --> 00:10:26,959 Aleluia 166 00:10:26,959 --> 00:10:30,796 Ao Senhor do céu e da terra 167 00:10:30,796 --> 00:10:32,340 Aleluia 168 00:10:32,340 --> 00:10:38,846 Ao Senhor do céu e da terra 169 00:10:48,939 --> 00:10:50,358 Muito bem. 170 00:10:51,192 --> 00:10:52,652 Muito bem. Estão sentindo isso? 171 00:10:54,362 --> 00:10:56,113 É o Espírito que os move agora. 172 00:10:56,113 --> 00:10:57,948 Jesus disse: "Se não nascerem de novo, 173 00:10:57,948 --> 00:11:00,534 não poderão ver o reino de Deus." 174 00:11:00,534 --> 00:11:02,036 Quem aqui sente o Espírito? 175 00:11:02,036 --> 00:11:03,454 Venha aqui. 176 00:11:04,747 --> 00:11:05,831 Sim, venha. 177 00:11:05,831 --> 00:11:07,083 Vamos. 178 00:11:08,209 --> 00:11:10,920 Perguntei: "Quem aqui sente o Espírito?" Venha até aqui. 179 00:11:18,219 --> 00:11:20,137 Estou falando com aqueles... 180 00:11:21,555 --> 00:11:22,765 que sentem dúvida. 181 00:11:23,891 --> 00:11:26,769 Que sentem o chamado da tentação do pecado. 182 00:11:27,436 --> 00:11:30,773 Todos temos demônios, até eu, 183 00:11:31,899 --> 00:11:34,485 mas também temos uma arma secreta. 184 00:11:35,486 --> 00:11:37,488 Temos um bilhete premiado. 185 00:11:37,488 --> 00:11:41,951 Aceitem Jesus Cristo como seu Senhor e salvador e prometo que podem mudar. 186 00:11:46,831 --> 00:11:48,708 Mas precisam dar o primeiro passo. 187 00:11:52,628 --> 00:11:53,963 Orem comigo. 188 00:12:04,098 --> 00:12:06,350 Eu agradeço. Muito obrigado por vir. 189 00:12:06,350 --> 00:12:08,769 - É incrível. - Igualmente. 190 00:12:12,940 --> 00:12:14,233 - Obrigada. - Bom ver você. 191 00:12:14,233 --> 00:12:16,485 Parece The Swamp em um sábado, não é? 192 00:12:17,862 --> 00:12:20,197 - Sim. - Cara, que bom que você veio. 193 00:12:21,031 --> 00:12:22,324 Fico feliz que tenha ficado. 194 00:12:23,534 --> 00:12:26,454 Sim. 195 00:12:29,540 --> 00:12:32,293 Você realmente acredita que alguém pode mudar? 196 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 Se ele quiser. 197 00:12:34,587 --> 00:12:36,005 Eu preciso. 198 00:12:38,132 --> 00:12:40,509 Ou vou estragar tudo. 199 00:12:41,761 --> 00:12:42,845 O que vai estragar? 200 00:12:44,180 --> 00:12:45,264 Meu futuro. 201 00:12:50,186 --> 00:12:52,229 Futebol é tudo que tenho. 202 00:12:53,230 --> 00:12:54,774 E é tudo que conheço. 203 00:12:56,192 --> 00:13:00,696 Se vou virar profissional, tenho que consertar umas coisas. 204 00:13:06,494 --> 00:13:10,164 Está falando das drogas, do sexo, da raiva? 205 00:13:12,792 --> 00:13:15,461 Não é bom não ter poder sobre si mesmo, é? 206 00:13:19,465 --> 00:13:21,509 Não sabe os pensamentos que tenho. 207 00:13:21,509 --> 00:13:22,885 Claro que sei. 208 00:13:23,928 --> 00:13:26,806 Quando uma mulher bonita dá em cima de mim, tenho um pensamento. 209 00:13:26,806 --> 00:13:28,516 E não faz nada a respeito? 210 00:13:29,934 --> 00:13:31,602 Eu tenho a mão esquerda. 211 00:13:32,686 --> 00:13:34,188 Cara. 212 00:13:34,188 --> 00:13:35,439 Até eu sei que é pecado. 213 00:13:35,439 --> 00:13:36,774 Sim, mas aí é que está. 214 00:13:36,774 --> 00:13:40,236 Deus não precisa que você seja perfeito, mas precisa que tente. 215 00:13:40,236 --> 00:13:41,445 Eu tento. 216 00:13:41,987 --> 00:13:44,740 Mas eu não sei. 217 00:13:44,740 --> 00:13:48,035 É como você disse, é como um demônio. 218 00:13:52,081 --> 00:13:53,833 Eu tenho que parar. Preciso parar. 219 00:13:53,833 --> 00:13:55,626 Você pode. Aaron, olhe para mim. 220 00:13:58,337 --> 00:13:59,505 Você pode mudar. 221 00:14:00,297 --> 00:14:01,882 Só tem que aceitar Jesus. 222 00:14:01,882 --> 00:14:06,262 Só Jesus pode ajudá-lo a lutar contra as tentações e esses demônios. 223 00:14:06,262 --> 00:14:08,013 Você não pode fazer isso sozinho. 224 00:14:13,519 --> 00:14:15,354 Diga-me o que fazer, e eu farei. 225 00:14:17,314 --> 00:14:20,067 REGRAS DE JESUS 226 00:14:27,157 --> 00:14:29,201 BEBIDA E DROGAS 227 00:14:30,619 --> 00:14:34,623 HOMOSSEXUALIDADE 228 00:14:37,668 --> 00:14:39,795 HOMOSSEXUALIDADE 229 00:15:06,614 --> 00:15:08,032 Eu consigo lidar com isso. 230 00:15:09,617 --> 00:15:10,951 Eu consigo. 231 00:16:05,381 --> 00:16:06,966 "Nas mãos de Deus." 232 00:16:08,258 --> 00:16:13,263 Ficou legal, mas além de parar de fumar maconha, virou crente? 233 00:16:14,348 --> 00:16:18,268 Não, é que Tebow está me ajudando. 234 00:16:18,268 --> 00:16:21,897 Não sei. O cara tem opiniões medievais sobre as mulheres. 235 00:16:23,148 --> 00:16:24,149 Bem... 236 00:16:26,026 --> 00:16:30,239 Sou super pró-mulher. 237 00:16:31,407 --> 00:16:33,075 Eu amo as mulheres. 238 00:16:38,664 --> 00:16:40,124 Espere aí. 239 00:16:40,124 --> 00:16:42,835 Está tentando fazer sexo antes do casamento? 240 00:16:42,835 --> 00:16:44,712 Tenho certeza de que é pecado. 241 00:16:46,338 --> 00:16:49,216 Mas podemos fazer outras coisas. 242 00:17:00,310 --> 00:17:02,771 Bem-vindos de volta ao The Swamp onde os Florida Gators 243 00:17:02,771 --> 00:17:07,276 abrem a temporada de 2009 e defendem seu campeonato nacional. 244 00:17:07,776 --> 00:17:10,988 Lá vêm eles! E lá vão eles. 245 00:17:10,988 --> 00:17:13,741 Hernandez, com 21 pontos. 246 00:17:13,741 --> 00:17:15,159 Pelo meio. 247 00:17:15,159 --> 00:17:17,536 Hernandez. 248 00:17:17,536 --> 00:17:21,123 Não se pode parar o reinado dos Gators! Touchdown, Flórida! 249 00:17:21,665 --> 00:17:24,585 Florida Gators, com a maior sequência de vitórias do país. 250 00:17:24,585 --> 00:17:28,213 Liderados pelo tight end estrela, o novato Aaron Hernandez. 251 00:17:34,428 --> 00:17:35,763 Lá vai Tebow. 252 00:17:35,763 --> 00:17:37,264 Ele tem um homem livre. 253 00:17:37,431 --> 00:17:40,517 Hernandez de novo na linha de 30 jardas. 254 00:17:43,812 --> 00:17:45,272 Hernandez tem espaço. 255 00:17:47,900 --> 00:17:49,318 Ainda de pé. 256 00:17:51,445 --> 00:17:53,447 Finalmente encurralado na 17. 257 00:17:53,447 --> 00:17:55,074 Inacreditável. 258 00:18:05,250 --> 00:18:06,585 - Obrigado por este dia. - Olhe. 259 00:18:06,585 --> 00:18:10,297 - Nos abençoar com uma grande competição. - O que é isso? 260 00:18:10,297 --> 00:18:13,008 E por nos permitir glorificá-lo através deste belo jogo. 261 00:18:13,008 --> 00:18:15,052 - E todos disseram, amém. - Amém. 262 00:18:20,182 --> 00:18:21,934 Vamos, cara! Vamos! 263 00:18:21,934 --> 00:18:23,477 Bom trabalho, mano. Vamos! 264 00:18:23,477 --> 00:18:26,188 Cara, precisa parar com essa merda. 265 00:18:27,606 --> 00:18:29,108 Cara, o que quer dizer? 266 00:18:29,108 --> 00:18:30,442 Você não é o Tebow. 267 00:18:30,442 --> 00:18:33,237 E não vai para casa vestir chapéus de peregrino 268 00:18:33,237 --> 00:18:36,281 e agradecer ao Todo-Poderoso por lhe dar pais carinhosos, 269 00:18:36,281 --> 00:18:39,326 todo o dinheiro da igreja e os 16 hectares que vai herdar. 270 00:18:40,202 --> 00:18:41,745 Pode crer. Isso foi lindo, mano. 271 00:18:41,745 --> 00:18:43,997 Ei, você não entendem, está bem? 272 00:18:43,997 --> 00:18:45,415 Eu me sinto bem. 273 00:18:45,415 --> 00:18:46,834 Melhor do que nunca. 274 00:18:46,834 --> 00:18:48,460 O que havia de errado antes? 275 00:18:48,460 --> 00:18:49,628 Nada, eu só... 276 00:18:50,838 --> 00:18:52,673 Podem me deixar em paz? 277 00:18:52,673 --> 00:18:54,466 Eu não digo como devem agir. Qual é. 278 00:18:54,466 --> 00:18:56,552 Senhores, aproximem-se, por favor. 279 00:18:56,552 --> 00:18:58,929 Isso! 280 00:19:05,185 --> 00:19:06,353 Vamos lá! 281 00:19:06,353 --> 00:19:08,188 Sim! 282 00:19:08,188 --> 00:19:09,273 Vamos lá. 283 00:19:09,273 --> 00:19:10,816 Muito bem, ouçam. 284 00:19:10,816 --> 00:19:12,276 Este time está invicto. 285 00:19:13,277 --> 00:19:15,279 Vamos jogar contra o Alabama em duas semanas 286 00:19:15,279 --> 00:19:17,698 pelo direito de defender nosso campeonato nacional. 287 00:19:18,448 --> 00:19:21,118 Temos alguns dias de folga para o Dia de Ação de Graças. 288 00:19:21,118 --> 00:19:23,287 Agora, para vocês, jovens, 289 00:19:23,287 --> 00:19:26,165 que vão para o lugar que chamavam de lar antes de Gainesville, 290 00:19:27,541 --> 00:19:29,209 fiquem atentos. 291 00:19:29,209 --> 00:19:31,003 Fiquem em forma. 292 00:19:31,003 --> 00:19:33,255 Sem decepções. 293 00:19:33,255 --> 00:19:34,548 Certo, venham aqui. 294 00:19:36,091 --> 00:19:37,593 Sim, sim, sim. 295 00:19:37,593 --> 00:19:39,720 - Um, dois, três, Gators! - Gators! 296 00:19:43,515 --> 00:19:44,808 Ei, Aaron, Aaron. 297 00:19:45,809 --> 00:19:48,312 Só queria dizer que estou impressionado com você. 298 00:19:48,312 --> 00:19:49,396 Obrigado, treinador. 299 00:19:49,396 --> 00:19:52,399 Eu dei uma apertada em você, e você se endireitou. 300 00:19:52,399 --> 00:19:54,026 Vai ser titular All-American 301 00:19:54,026 --> 00:19:56,820 - na disputa pelo Mackey. - Sim, senhor. 302 00:19:56,820 --> 00:19:59,448 Deveria se orgulhar, porque eu me orgulho. 303 00:19:59,448 --> 00:20:00,532 Obrigado. 304 00:20:18,175 --> 00:20:20,344 Ei, aí está ele! 305 00:20:20,344 --> 00:20:22,262 - Trouxe uma jaqueta para mim? - Sim. 306 00:20:25,182 --> 00:20:26,558 Droga. 307 00:20:26,558 --> 00:20:28,143 Esqueci como estava frio. 308 00:20:30,103 --> 00:20:32,189 Ei. Senti sua falta, cara. 309 00:20:32,189 --> 00:20:34,233 - Bem-vindo ao lar. - Sim. 310 00:20:37,152 --> 00:20:41,031 Ei, podemos fazer uma parada a caminho de casa? 311 00:20:41,031 --> 00:20:42,199 Sim. 312 00:20:46,536 --> 00:20:53,335 DENNIS HERNANDEZ 313 00:20:58,006 --> 00:21:00,092 Devíamos ter trazido algo. 314 00:21:00,592 --> 00:21:02,386 Não venho aqui desde o funeral. 315 00:21:02,928 --> 00:21:04,137 É, nem eu. 316 00:21:07,432 --> 00:21:08,517 O que vamos fazer? 317 00:21:32,874 --> 00:21:34,334 Pai, eu... 318 00:21:36,503 --> 00:21:39,631 Sentimos muito a sua falta. 319 00:21:40,924 --> 00:21:46,388 E estou tentando muito ser o homem que você gostaria que eu fosse. 320 00:21:48,974 --> 00:21:50,183 Nós dois estamos. 321 00:21:59,568 --> 00:22:01,194 Amo você. Amém. 322 00:22:14,833 --> 00:22:19,880 Quando chegarmos em casa, quero que saiba que Jeff está lá. 323 00:22:19,880 --> 00:22:21,923 Sim, eu imaginei. É feriado. 324 00:22:21,923 --> 00:22:23,675 Não, ele está lá. Tipo... 325 00:22:25,260 --> 00:22:26,678 de vez. Morando lá. 326 00:22:26,678 --> 00:22:29,222 - Ele se mudou para lá? - Sim. 327 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 Quando isso aconteceu? 328 00:22:32,559 --> 00:22:33,852 Tipo mês passado. 329 00:22:33,852 --> 00:22:35,354 Por que não me contou? 330 00:22:35,354 --> 00:22:36,688 Porque achei que não viria. 331 00:22:37,397 --> 00:22:39,399 É a casa do pai. 332 00:22:49,368 --> 00:22:51,661 Aí está ele. 333 00:22:51,661 --> 00:22:52,996 Meu garoto. 334 00:22:55,665 --> 00:22:57,501 Oi. 335 00:22:57,501 --> 00:22:58,835 Como vai, mãe? 336 00:22:58,835 --> 00:23:02,297 Cozinhando o dia todo, só isso. 337 00:23:02,297 --> 00:23:05,509 Olhe para você, está tão moreno. 338 00:23:05,509 --> 00:23:07,636 Deve ser o sol de lá, não? 339 00:23:07,636 --> 00:23:10,138 - E os genes porto-riquenhos. - Acho que sim. 340 00:23:10,138 --> 00:23:13,141 Fomos assistir ao jogo no Mulligan's no sábado passado. 341 00:23:13,141 --> 00:23:16,061 Sabe quem eles não colocaram na TV? Você. 342 00:23:16,061 --> 00:23:19,731 Eles mostram Tebow o tempo todo, mas nunca mostram os morenos. 343 00:23:19,731 --> 00:23:21,942 Você deveria ficar longe do sol. 344 00:23:22,943 --> 00:23:24,069 Bem-vindo ao lar, Aaron. 345 00:23:24,861 --> 00:23:25,862 Faz tempo. 346 00:23:27,364 --> 00:23:30,200 Sim, obrigado. 347 00:23:30,200 --> 00:23:31,410 Entre. 348 00:23:41,253 --> 00:23:43,922 Você não é famoso demais para pôr a mesa, é? 349 00:23:45,424 --> 00:23:46,758 Não. 350 00:23:50,387 --> 00:23:54,474 Ei, qual é a do carro novo na entrada? 351 00:23:54,474 --> 00:23:57,018 Adivinhe. Robbie Sabbagh, da concessionária Dodge, 352 00:23:57,018 --> 00:23:58,520 me deu novinho. 353 00:23:59,771 --> 00:24:02,524 - Deu? - Foi um empréstimo. 354 00:24:02,524 --> 00:24:04,901 Ele é um grande fã seu. Assiste a todos os jogos. 355 00:24:04,901 --> 00:24:07,320 Fala que você será escolhido na primeira rodada. 356 00:24:07,320 --> 00:24:09,072 Então ele me fez um bom preço. 357 00:24:10,073 --> 00:24:13,410 Mãe, não pode gastar dinheiro que eu ainda não tenho. 358 00:24:13,410 --> 00:24:14,953 Não seja tão pessimista, Aaron. 359 00:24:15,954 --> 00:24:19,499 Não quer que sua mãe dirija pela cidade em um carro decente? 360 00:24:22,377 --> 00:24:25,589 Meu Deus. Pegue a bola, cara. Droga. 361 00:24:27,841 --> 00:24:29,217 Garoto, venha ver. 362 00:24:29,217 --> 00:24:31,887 Apostei no Lions. Dá para acreditar? 363 00:24:31,887 --> 00:24:33,013 Não sou garoto, 364 00:24:34,681 --> 00:24:37,517 e talvez você devesse vir ajudar. Todo mundo está fazendo algo. 365 00:24:37,517 --> 00:24:39,561 Sua mãe vai avisar quando estiver pronto. 366 00:24:39,561 --> 00:24:43,565 - Que tal? - Pode vir. Coma enquanto está quente. 367 00:24:52,032 --> 00:24:53,783 Ei, ei. É o lugar do meu pai. 368 00:24:59,748 --> 00:25:02,375 Ele senta na poltrona reclinável e na cabeceira da mesa? 369 00:25:02,375 --> 00:25:04,127 - Aaron. - A casa não é dele! 370 00:25:04,127 --> 00:25:06,671 - Também não é a sua casa! - A casa é minha. 371 00:25:07,214 --> 00:25:10,592 Vou sentar na cabeceira da mesa. Jeff, saia, por favor. 372 00:25:10,592 --> 00:25:12,594 Jeff, saia. Saia. 373 00:25:18,850 --> 00:25:21,770 Não estraguem este dia para mim, por favor. 374 00:25:21,770 --> 00:25:24,189 Trabalhei duro para isso. 375 00:25:24,189 --> 00:25:25,732 Por favor, sente-se. 376 00:25:29,152 --> 00:25:30,237 Vamos comer. 377 00:25:38,203 --> 00:25:41,498 - Maldito Jeff. - Cara, que se dane aquele canalha. 378 00:25:41,498 --> 00:25:43,583 Com aquela cara toda torta. 379 00:25:43,583 --> 00:25:45,919 Provavelmente porque Tanya bateu nele. 380 00:25:45,919 --> 00:25:47,170 Isso mesmo. 381 00:25:47,170 --> 00:25:50,840 Lamento que tenha tido um dia ruim, mas eles se merecem. 382 00:25:52,175 --> 00:25:54,135 Sim. É por isso que não vou mais para casa. 383 00:25:54,135 --> 00:25:56,304 Nada muda. 384 00:25:56,304 --> 00:25:58,139 Aquela não é sua casa. É aqui. 385 00:25:58,139 --> 00:25:59,474 Nem sei por que tentou. 386 00:25:59,474 --> 00:26:00,642 Não estou fumando. 387 00:26:00,642 --> 00:26:02,644 O que isso quer dizer? 388 00:26:07,566 --> 00:26:08,567 Está bem. 389 00:26:10,110 --> 00:26:12,529 Deus vai me perdoar por uma noite. 390 00:26:12,529 --> 00:26:14,948 - Vai, sim. - Amém. 391 00:26:14,948 --> 00:26:16,616 Vou ver isso aqui. 392 00:26:23,707 --> 00:26:24,708 - Está bem. - É isso aí. 393 00:26:24,708 --> 00:26:26,710 Legal. 394 00:26:26,710 --> 00:26:29,254 É isso aí. É isso. Chega. 395 00:26:29,254 --> 00:26:30,338 Tem certeza? 396 00:26:31,464 --> 00:26:32,549 E aí, quer um pouco? 397 00:26:32,549 --> 00:26:34,384 Sabe que não quero fumar seu bagulho. 398 00:26:35,302 --> 00:26:37,095 Posso soprar na sua boca. 399 00:26:37,095 --> 00:26:38,179 - Saia daqui. - Vamos. 400 00:26:38,179 --> 00:26:39,472 - Não foi legal. - Não mesmo. 401 00:26:39,472 --> 00:26:40,599 Preparar. Vai. 402 00:26:42,100 --> 00:26:43,435 Atrás! Atrás! 403 00:26:46,146 --> 00:26:48,189 Meu Deus! Caramba, Hernandez! 404 00:26:48,189 --> 00:26:50,358 O que achou disso? 405 00:26:50,358 --> 00:26:51,943 Você ainda manda bem! 406 00:26:51,943 --> 00:26:53,486 - É o orgulho de Bristol. - Ei! 407 00:26:53,486 --> 00:26:55,447 Aaron Hernandez! 408 00:26:56,114 --> 00:26:58,408 Aaron Hernandez! 409 00:26:58,408 --> 00:27:00,327 Droga. 410 00:27:00,327 --> 00:27:02,162 Vejam o que o gato do Tio Sam trouxe. 411 00:27:03,580 --> 00:27:04,956 Não acredito. 412 00:27:04,956 --> 00:27:06,750 Ei! 413 00:27:09,961 --> 00:27:12,464 - O filho da mãe está aqui. - Meu Deus. 414 00:27:12,464 --> 00:27:14,007 Não acredito que está na cidade. 415 00:27:14,007 --> 00:27:16,843 Nem eu. Eles nos dispensaram bem a tempo do Dia do Peru. 416 00:27:17,344 --> 00:27:19,929 - Faz muito tempo. - Droga. Faz, cara. 417 00:27:22,557 --> 00:27:23,850 Aaron. 418 00:27:23,850 --> 00:27:25,393 Sim. Dê-me isso. 419 00:27:27,312 --> 00:27:29,606 Muito bem. Bola. Vamos logo com isso. 420 00:27:29,606 --> 00:27:30,899 Hernandez, você vai jogar. 421 00:27:30,899 --> 00:27:33,068 Ele tem o campeonato SEC no fim de semana. 422 00:27:33,068 --> 00:27:35,570 Não vai se machucar brincando com esses idiotas. 423 00:27:35,570 --> 00:27:37,072 Tem assistido aos meus jogos. 424 00:27:38,782 --> 00:27:40,116 Tem assistido aos meus jogos! 425 00:27:43,370 --> 00:27:45,288 Que tal assim? Serei o juiz, beleza? 426 00:27:45,288 --> 00:27:46,456 Só um segundo. 427 00:27:46,456 --> 00:27:48,208 - Tem certeza? - Tenho. 428 00:27:55,256 --> 00:27:56,966 Parece que andou se esforçando. 429 00:27:56,966 --> 00:28:02,389 Sim, só estou tentando focar no meu jogo, manter meu corpo em forma. 430 00:28:02,389 --> 00:28:03,682 Sim, bem, 431 00:28:05,100 --> 00:28:06,476 você está bonito, mano. 432 00:28:20,156 --> 00:28:21,533 Não, não, não. 433 00:28:21,533 --> 00:28:24,536 Meu pai me disse que "marine" é uma sigla 434 00:28:24,536 --> 00:28:28,164 que significa "músculos ainda requeridos. 435 00:28:28,164 --> 00:28:30,834 Inteligência não essencial." 436 00:28:30,834 --> 00:28:32,377 É você. 437 00:28:36,214 --> 00:28:38,508 Isso é sangue frio. 438 00:28:46,349 --> 00:28:47,559 Cara... 439 00:28:49,310 --> 00:28:51,438 Faz tempo que não rio tanto. 440 00:28:53,231 --> 00:28:56,151 Eu tinha certeza de que você estava se divertindo na UF. 441 00:28:57,861 --> 00:28:59,821 Estou. Lá é legal. 442 00:29:01,114 --> 00:29:02,240 Mas... 443 00:29:08,079 --> 00:29:10,165 Nós nos divertimos, não foi? 444 00:29:11,249 --> 00:29:12,417 Sim, nos divertimos. 445 00:29:43,031 --> 00:29:44,407 Eu vou me casar. 446 00:29:51,080 --> 00:29:52,415 Nós... 447 00:29:54,000 --> 00:29:55,293 nos conhecemos no básico. 448 00:29:57,378 --> 00:29:59,798 Ela está na reserva tentando pagar a faculdade, sabe? 449 00:30:02,592 --> 00:30:03,802 Ela... 450 00:30:05,845 --> 00:30:07,055 Ela é legal. 451 00:30:13,895 --> 00:30:14,896 Bem... 452 00:30:15,980 --> 00:30:16,981 Sim, sinto muito. 453 00:30:16,981 --> 00:30:18,608 Não, não, não. 454 00:30:22,695 --> 00:30:25,865 Se vai ficar no exército, é melhor aparentar, certo? 455 00:30:25,865 --> 00:30:27,659 Não estou aparentando. 456 00:30:27,659 --> 00:30:29,285 Só jogando o jogo, como você. 457 00:30:29,285 --> 00:30:33,122 O quê? Jogando o jogo? Não, eu tenho tudo sob controle. 458 00:30:33,122 --> 00:30:34,415 É, dá para ver. 459 00:30:36,918 --> 00:30:38,545 Veja todas essas tatuagens. 460 00:30:40,964 --> 00:30:42,382 Quantas você tem agora? 461 00:31:06,155 --> 00:31:07,407 Olhe, cara. 462 00:31:10,159 --> 00:31:12,453 Estou feliz por você. Parabéns. 463 00:31:19,669 --> 00:31:21,421 Fiquei feliz em vê-lo, Aaron. 464 00:32:02,086 --> 00:32:03,755 Vim assim que recebi sua mensagem. 465 00:32:08,217 --> 00:32:10,428 Pensando no jogo do fim de semana? 466 00:32:10,428 --> 00:32:11,721 É importante. 467 00:32:22,774 --> 00:32:26,694 Adoro o silêncio da capela antes de sair e bater cabeças. 468 00:32:30,907 --> 00:32:32,909 Não vejo sua cabeça sendo atingida. 469 00:32:40,041 --> 00:32:41,542 Fiz besteira em casa. 470 00:32:42,001 --> 00:32:44,170 - Está tudo bem. - Não está. 471 00:32:47,173 --> 00:32:48,299 E se... 472 00:32:49,884 --> 00:32:51,803 Deus me fez assim? 473 00:32:52,178 --> 00:32:53,304 Assim como? 474 00:32:53,805 --> 00:32:55,014 Um pecador. 475 00:32:56,391 --> 00:32:58,059 E agora ele está me punindo. 476 00:32:58,059 --> 00:32:59,936 - E por isso ele levou meu pai. - Não. 477 00:32:59,936 --> 00:33:02,313 Deus não quer vê-lo magoado, Aaron. 478 00:33:03,064 --> 00:33:04,273 Então você estragou tudo. 479 00:33:05,483 --> 00:33:07,902 Deus sabe que todos faremos besteira em algum momento. 480 00:33:07,902 --> 00:33:10,738 Se não errar, não verá a graça de Deus. 481 00:33:12,073 --> 00:33:13,574 Não pode ter a alegria. 482 00:33:16,828 --> 00:33:18,287 Isso tem que funcionar. 483 00:33:20,581 --> 00:33:22,500 Senão, vai estragar tudo. 484 00:33:22,500 --> 00:33:24,460 - Vai. - E se não funcionar? 485 00:33:26,087 --> 00:33:27,964 Estão falando de eu virar profissional. 486 00:33:27,964 --> 00:33:30,842 - Minha mãe já está comprando carros. - Não dê ouvidos. 487 00:33:31,843 --> 00:33:34,220 Não dê ouvidos. Precisa bloquear todo esse barulho. 488 00:33:34,762 --> 00:33:37,390 Acha que os holofotes são brilhantes aqui na Flórida? 489 00:33:39,267 --> 00:33:41,853 É dez vezes pior na NFL. 490 00:33:46,774 --> 00:33:48,901 Precisa fazer o que é certo para você. 491 00:33:48,901 --> 00:33:51,529 Se não está pronto para ser profissional, espere. 492 00:33:52,780 --> 00:33:54,073 Fique mais um ano aqui. 493 00:33:54,073 --> 00:33:56,534 O que estamos falando não é diferente de futebol. 494 00:33:56,534 --> 00:33:57,952 Deve treinar para ficar bom. 495 00:33:57,952 --> 00:34:00,371 Por isso chamamos de "praticar a fé". 496 00:34:07,503 --> 00:34:08,504 Ei. 497 00:34:11,674 --> 00:34:13,801 Agora preciso que se recomponha para o Alabama. 498 00:34:13,801 --> 00:34:17,055 É vencer ou ir para casa, e não estou pronto para meu último jogo. 499 00:34:18,014 --> 00:34:19,057 Pode fazer isso? 500 00:34:26,355 --> 00:34:27,899 - O que foi? - Mais problemas. 501 00:34:34,489 --> 00:34:35,865 Droga. 502 00:34:37,950 --> 00:34:39,952 Eu deveria tê-los deixado aqui no feriado. 503 00:34:43,164 --> 00:34:44,499 Alguém mais viu isso? 504 00:34:50,713 --> 00:34:53,508 Não sei o que esperávamos, mas não isso. 505 00:34:53,508 --> 00:34:55,551 Flórida perdendo de 26 a 13. 506 00:34:55,551 --> 00:34:57,553 É a maior diferença da temporada. 507 00:34:58,262 --> 00:35:00,598 - Primeiro e gol. - Atenção. 508 00:35:00,598 --> 00:35:02,433 - Faltam 12 minutos. - Olhe para mim. 509 00:35:02,433 --> 00:35:05,436 Vamos conseguir, está bem? Ainda não acabou. 510 00:35:05,436 --> 00:35:07,396 Trio, acima, 15. Husk, meu garoto. 511 00:35:07,396 --> 00:35:08,564 No um. Prontos? 512 00:35:08,564 --> 00:35:09,941 Prontos! 513 00:35:09,941 --> 00:35:12,026 Tebow deve estar procurando Hernandez. 514 00:35:12,026 --> 00:35:16,864 Mas os linebackers e safeties do Alabama são os melhores que enfrentaram este ano. 515 00:35:16,864 --> 00:35:18,282 Azul 80. 516 00:35:18,741 --> 00:35:20,159 Azul 80, vai! 517 00:35:20,159 --> 00:35:21,869 Tebow de volta ao fluxo. 518 00:35:22,703 --> 00:35:24,455 Procurando Hernandez. 519 00:35:28,459 --> 00:35:31,254 Cai antes e é interceptada. 520 00:35:33,172 --> 00:35:35,174 Meu Deus. Droga. Maldição. 521 00:35:37,385 --> 00:35:41,848 E a temporada chega ao fim para Urban Meyer e Tim Tebow. 522 00:36:22,096 --> 00:36:24,640 Treinador. Ei. 523 00:36:24,640 --> 00:36:25,808 Vamos. 524 00:36:27,518 --> 00:36:30,021 - Preciso de ajuda. - A imprensa vai ficar sabendo. 525 00:36:31,522 --> 00:36:34,483 Nossa palavra oficial é "desidratação", sabe... 526 00:36:35,568 --> 00:36:37,153 Pensaremos no resto no caminho. 527 00:36:37,153 --> 00:36:38,863 - Venha aqui. - Está bem. 528 00:36:38,863 --> 00:36:40,448 Achei que era o fim. 529 00:36:41,949 --> 00:36:43,910 Achei que o coração tinha morrido. 530 00:36:43,910 --> 00:36:45,286 Ele está saudável, meu amor. 531 00:36:45,286 --> 00:36:47,371 Está tudo aqui. 532 00:36:48,289 --> 00:36:52,293 Entrei na temporada como primeiro do ranking com a maior margem da história, 533 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 e saí dela sem nada. 534 00:36:54,712 --> 00:36:55,922 Sem campeonato. 535 00:36:56,756 --> 00:36:59,008 Com certeza não haverá um ano que vem sem o Tebow. 536 00:37:00,635 --> 00:37:02,053 Talvez seja hora de... 537 00:37:03,888 --> 00:37:05,223 Não sei. 538 00:37:05,223 --> 00:37:06,807 Reavaliar. 539 00:37:06,807 --> 00:37:08,226 Quer dizer, sair? 540 00:37:08,226 --> 00:37:12,521 - Eu adoraria ver você tirar uma... - Não, Shelly. Não vou desistir. 541 00:37:13,397 --> 00:37:15,524 Não vou largar o melhor emprego do país. 542 00:37:16,150 --> 00:37:18,361 Só preciso fazer isso de um jeito diferente. 543 00:37:19,570 --> 00:37:22,031 Preciso parar de me arriscar por esses garotos. 544 00:37:22,031 --> 00:37:24,575 Eu tentei, de verdade. 545 00:37:25,826 --> 00:37:27,495 Não posso evitar como foram criados. 546 00:37:27,495 --> 00:37:28,829 Você me avisou, Shell. 547 00:37:29,538 --> 00:37:30,915 - Avisou. - Urban, respire. 548 00:37:30,915 --> 00:37:33,167 Pense em tudo que fiz por eles. Eles nem tentam. 549 00:37:33,167 --> 00:37:35,503 Quebram minhas regras sempre que podem. 550 00:37:35,503 --> 00:37:37,088 E sabe onde eles acabam? 551 00:37:37,088 --> 00:37:39,131 Na NFL. Por minha causa. 552 00:37:39,131 --> 00:37:42,009 Por causa do que fiz por eles, só que eles ganham milhões 553 00:37:42,009 --> 00:37:46,514 e eu fico aqui de mãos abanando, levando a culpa pelo mau comportamento deles. 554 00:37:46,514 --> 00:37:47,682 Eu só... 555 00:37:49,058 --> 00:37:50,476 Preciso limpar a casa. 556 00:37:51,978 --> 00:37:53,521 Recomeçar com novos garotos. 557 00:38:03,239 --> 00:38:04,573 Aí está ele. 558 00:38:04,573 --> 00:38:07,034 Oi. Você parece bem, treinador. 559 00:38:07,034 --> 00:38:09,662 - Obrigado por me receber. - Por nada, garoto. 560 00:38:09,662 --> 00:38:11,956 - Vamos andando? Sim. - Sim. Sim. 561 00:38:13,624 --> 00:38:17,253 Tenho pensado muito no que vem a seguir para mim. 562 00:38:17,253 --> 00:38:18,754 E deveria. 563 00:38:18,754 --> 00:38:21,299 É um grande passo, mas óbvio. 564 00:38:21,299 --> 00:38:22,425 Está falando da liga? 565 00:38:22,425 --> 00:38:25,303 Vários times da NFL estão procurando um bom tight end. 566 00:38:25,303 --> 00:38:26,387 Certo. Sim. 567 00:38:26,387 --> 00:38:31,892 Eu estava pensando que talvez eu precise de mais tempo. 568 00:38:33,311 --> 00:38:34,854 Tempo? 569 00:38:34,854 --> 00:38:37,982 Sim. Sabe, tem muitas coisas em que eu quero trabalhar, 570 00:38:37,982 --> 00:38:39,692 e eu saí da escola mais cedo, 571 00:38:39,692 --> 00:38:42,111 então achei que seria legal me formar. 572 00:38:42,111 --> 00:38:43,446 Espere, espere. 573 00:38:43,446 --> 00:38:44,822 Do que estamos falando? 574 00:38:46,407 --> 00:38:48,701 Decidi ficar e cursar o último ano. 575 00:38:50,244 --> 00:38:53,873 Aaron, você vai ganhar o Mackey. 576 00:38:53,873 --> 00:38:56,667 Escolhido duas vezes o melhor. Seu passe está no auge. 577 00:38:58,294 --> 00:38:59,337 Certo. 578 00:39:00,379 --> 00:39:02,381 Mas, sabe, as coisas fora do campo. 579 00:39:02,882 --> 00:39:04,258 Soube que investigam isso. 580 00:39:04,258 --> 00:39:05,468 Não. Vou falar com eles. 581 00:39:05,468 --> 00:39:07,261 Direi que você é um ótimo garoto. 582 00:39:11,349 --> 00:39:14,769 Mas ficou decepcionado quando não ganhamos o campeonato. 583 00:39:14,769 --> 00:39:17,104 Se eu ficar por aqui, teremos uma chance melhor. 584 00:39:17,104 --> 00:39:18,773 Terei um novo quarterback. 585 00:39:18,773 --> 00:39:21,275 E eu gosto muito desse tight end. 586 00:39:21,275 --> 00:39:23,736 Do Reed? Eu sou muito melhor que o Reed. 587 00:39:23,736 --> 00:39:25,321 - Como assim? - Droga, Aaron! 588 00:39:25,905 --> 00:39:27,782 Não tenho lugar para você no ano que vem. 589 00:39:33,454 --> 00:39:34,914 Você foi ótimo. 590 00:39:37,208 --> 00:39:39,335 Mas não há mais nada para provar aqui. 591 00:39:50,846 --> 00:39:53,891 E o vencedor do prêmio Mackey de 2009 592 00:39:56,352 --> 00:39:59,605 é Aaron Hernandez, da Universidade da Flórida. 593 00:40:27,258 --> 00:40:28,467 Obrigado. 594 00:40:29,343 --> 00:40:30,594 Isso é... 595 00:40:32,221 --> 00:40:33,264 Isso é muito legal. 596 00:40:39,103 --> 00:40:41,355 Sei que meu pai está olhando para mim agora. 597 00:40:41,355 --> 00:40:45,109 Hoje é o quarto aniversário da morte dele, 598 00:40:45,109 --> 00:40:50,448 e ele sempre sonhou que eu jogasse na NFL, 599 00:40:51,615 --> 00:40:52,741 então... 600 00:40:56,662 --> 00:40:57,913 Em homenagem a isso, 601 00:40:58,664 --> 00:41:05,379 quero anunciar que, em abril, vou me candidatar ao Draft da NFL. 602 00:41:07,965 --> 00:41:09,341 Vou virar profissional. 603 00:41:11,886 --> 00:41:13,846 O garoto vai acabar no Hall da Fama. 604 00:41:14,889 --> 00:41:16,140 Ou na prisão. 605 00:41:23,439 --> 00:41:25,065 Por aqui, Sr. Hernandez. 606 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 - Quem é esse? - Esse é Aaron, 607 00:41:36,327 --> 00:41:38,829 vencedor do prêmio que recebeu seu nome. 608 00:41:39,538 --> 00:41:42,458 É uma honra conhecê-lo, Sr. Mackey. 609 00:41:43,292 --> 00:41:44,543 Deus o abençoe. 610 00:41:50,007 --> 00:41:52,343 Vamos posar para uma foto juntos, está bem? 611 00:43:49,126 --> 00:43:51,920 Tradução: Juçara Caldarone