1
00:00:06,381 --> 00:00:11,302
Herkese tekrar merhaba, Miami
ve BCS Ulusal Şampiyonası'na hoş geldiniz.
2
00:00:11,302 --> 00:00:13,513
Bir numara Oklahoma, iki numara Florida.
3
00:00:13,513 --> 00:00:17,058
Kazanan üniversitefutbolunun
şampiyonuolacak.
4
00:00:17,058 --> 00:00:18,518
Hazır. Başla.
5
00:00:18,518 --> 00:00:22,564
Tebow öne çıkıyor,
top, iç açık oyuncusu Hernandez'de.
6
00:00:22,564 --> 00:00:24,357
Bu Hernandez, üçüncü oyuncu.
7
00:00:24,357 --> 00:00:25,692
Her zaman iyi bir hedeftir.
8
00:00:25,692 --> 00:00:27,110
Hernandez!
9
00:00:27,110 --> 00:00:30,113
Altı çizgisinde, ilk ve gol, Timsahlar.
10
00:00:30,113 --> 00:00:33,408
Tebow etrafa bakıyor, atıyor ve yakaladı.
11
00:00:33,408 --> 00:00:34,784
Sayı mı?
12
00:00:34,784 --> 00:00:36,619
Evet! Sayı.
13
00:00:36,619 --> 00:00:38,371
Sayı çizgisine yükseldi.
14
00:00:38,371 --> 00:00:40,248
Sayı, Timsahlar!
15
00:00:40,248 --> 00:00:44,461
Urban Meyer, Florida Üniversitesi'nin
16
00:00:44,461 --> 00:00:47,422
üçüncü ulusal şampiyonluğunu kutlayacak.
17
00:00:54,387 --> 00:00:56,306
Başardık!
18
00:00:58,475 --> 00:01:01,936
- Evet!
- İşte bu!
19
00:01:01,936 --> 00:01:03,021
Evet!
20
00:01:03,021 --> 00:01:04,814
Hey!
21
00:01:04,814 --> 00:01:06,274
Başardık dostum.
22
00:01:06,274 --> 00:01:07,901
İnanabiliyor musun?
23
00:01:09,944 --> 00:01:11,946
- Aaron, buraya gel.
- Aaron, poz ver.
24
00:01:11,946 --> 00:01:13,698
Buraya. Bu tarafa bak.
25
00:01:13,698 --> 00:01:14,991
Gülümse Aaron.
26
00:01:28,129 --> 00:01:29,589
Çok yakışıklı.
27
00:01:31,591 --> 00:01:33,551
Bana erkekler asılsa,
28
00:01:33,551 --> 00:01:35,720
"Kıçına bak." deseler ne dersin?
29
00:01:36,137 --> 00:01:37,847
İnsanlar kıçımı mı beğeniyor?
30
00:01:37,847 --> 00:01:39,808
- Ne haber?
- Hey.
31
00:01:42,477 --> 00:01:43,645
Kimin çişi bu?
32
00:01:43,645 --> 00:01:45,063
Ekonomi sınıfımdan bir herif.
33
00:01:45,063 --> 00:01:47,398
- Çok düzgün bir herif.
- Mükemmel.
34
00:01:47,398 --> 00:01:48,483
Bu harika. Pekâlâ.
35
00:01:48,483 --> 00:01:51,736
Girmeden önce bunu takacaksın.
36
00:01:51,736 --> 00:01:55,156
Deliğinden çişin çıktığını görmeliler.
37
00:01:55,156 --> 00:01:58,201
İşemek için bu düğmeye basman gerek.
38
00:01:58,201 --> 00:01:59,786
Bakın. Son teknoloji.
39
00:01:59,786 --> 00:02:02,455
İşte böyle. Aksın.
40
00:02:04,290 --> 00:02:07,168
Sonra eve gidip istediğini içebilirsin.
41
00:02:07,168 --> 00:02:08,586
Al bakalım.
42
00:02:09,546 --> 00:02:11,840
- Sağ ol dostum.
- Evet. Keyfine bak.
43
00:02:20,056 --> 00:02:21,141
Toplanın!
44
00:02:24,352 --> 00:02:26,187
Mavi sıkı... 65...
45
00:02:26,187 --> 00:02:27,605
Aaron.
46
00:02:27,605 --> 00:02:29,399
Dinliyor musun?
47
00:02:29,399 --> 00:02:31,109
- Evet. Her şey yolunda.
- Hadi.
48
00:02:32,068 --> 00:02:33,945
- Dostum.
- Mavi sıkı, 65, Scotty.
49
00:02:33,945 --> 00:02:35,155
Z Oakland. Hazır!
50
00:02:35,155 --> 00:02:36,739
Dağılın. Dağılın.
51
00:02:36,739 --> 00:02:38,116
Başaracağız.
52
00:02:38,116 --> 00:02:39,742
Hadi, hadi.
53
00:02:44,122 --> 00:02:45,623
Hadi, hadi. Devam et.
54
00:02:45,623 --> 00:02:46,833
Aaron.
55
00:02:46,833 --> 00:02:48,960
Aaron, çizgiye.
56
00:02:48,960 --> 00:02:50,753
- Evet, biliyorum.
- Ona dikkat et.
57
00:02:50,753 --> 00:02:53,173
- Hareketi kontrol et!
- Hadi, hadi.
58
00:02:53,173 --> 00:02:54,799
Tuttum, tuttum.
59
00:02:55,675 --> 00:02:57,302
Mavi 80!
60
00:02:57,302 --> 00:02:58,428
Mavi 80, başla!
61
00:03:00,054 --> 00:03:02,056
- Ne oluyor lan?
- Hadi. Hadi.
62
00:03:05,310 --> 00:03:06,311
Buraya.
63
00:03:06,311 --> 00:03:08,271
- Buraya. Sorun yok.
- Lanet olsun.
64
00:03:08,271 --> 00:03:09,480
Belki bir dahaki sefere.
65
00:03:09,480 --> 00:03:10,732
Bu da neydi?
66
00:03:12,358 --> 00:03:13,818
Benim taktiğimi uygulamadın.
67
00:03:13,818 --> 00:03:15,403
Evet ama bu yedi bebeğim.
68
00:03:19,240 --> 00:03:20,325
Şu an kafası mı iyi?
69
00:03:20,325 --> 00:03:22,202
Emin değilim ama öyle görünüyor.
70
00:03:22,202 --> 00:03:23,620
Testleri sıklaştırmıştık.
71
00:03:23,620 --> 00:03:27,165
Evet ama testleri geçiyor.
Bir yolunu buluyor.
72
00:03:27,165 --> 00:03:28,541
Pekâlâ. Tekrar!
73
00:03:29,792 --> 00:03:31,252
- Toplanın.
- Toplanın.
74
00:03:34,797 --> 00:03:36,257
Kendini bir şey sanıyor.
75
00:03:37,634 --> 00:03:39,469
- Ona göstereceğim.
- Ayrılın!
76
00:05:01,634 --> 00:05:03,052
Nefes al ve ver.
77
00:05:07,056 --> 00:05:08,349
Ne alıyorsun?
78
00:05:08,349 --> 00:05:10,518
Prilosec. Şeker gibi.
79
00:05:10,893 --> 00:05:13,813
Ama hâlâ göğsümde bir yanma var.
Nefes alamıyorum.
80
00:05:13,813 --> 00:05:15,815
Reflü olduğunu sanmıyorum.
81
00:05:15,815 --> 00:05:17,150
Anksiyete.
82
00:05:17,859 --> 00:05:21,279
Stres seviyen,
uzun çalışma saatleri, istekler.
83
00:05:21,279 --> 00:05:22,780
İş tanımı bu.
84
00:05:23,323 --> 00:05:27,785
Tabii ama daha yeni şampiyon oldun.
85
00:05:27,785 --> 00:05:29,287
Ne zaman tadını çıkaracaksın?
86
00:05:29,287 --> 00:05:30,413
Ben iyiyim.
87
00:05:31,122 --> 00:05:33,166
Oyuncular sorun çıkardığı için böyle oldu.
88
00:05:33,166 --> 00:05:35,126
Üstü başı çiş olmuş bir öğrenci
89
00:05:35,126 --> 00:05:37,378
binadan çıkmaya çalışınca yakaladık.
90
00:05:38,171 --> 00:05:40,840
Bu alete "çiş makinesi" diyorlar.
İnanabiliyor musun?
91
00:05:41,883 --> 00:05:43,092
Pek zekice değil.
92
00:05:43,092 --> 00:05:44,427
Bunu kim bulmuş?
93
00:05:44,427 --> 00:05:46,012
Bir fikrim var.
94
00:05:53,561 --> 00:05:55,897
Beni yakalayamazsınız uzaylılar.
95
00:05:58,066 --> 00:06:00,443
Bizi yakalayamazlar. Bizi korurum bebeğim.
96
00:06:01,027 --> 00:06:02,320
Seni koruyacağım.
97
00:06:02,653 --> 00:06:03,654
Merak etme.
98
00:06:03,654 --> 00:06:05,656
Kafan çok iyi.
99
00:06:05,656 --> 00:06:07,408
Neden kafan hep bu kadar iyi?
100
00:06:07,408 --> 00:06:09,243
- Bu ne?
- Hey.
101
00:06:09,744 --> 00:06:11,829
Haberler benden daha mı ilginç?
102
00:06:12,080 --> 00:06:13,289
Biraz.
103
00:06:13,623 --> 00:06:15,708
İnsanlar kütüphanede seks yapıyor.
104
00:06:16,209 --> 00:06:17,251
Nasıl yani?
105
00:06:17,960 --> 00:06:19,587
Gazetecilik öğrencisinin biri
106
00:06:19,587 --> 00:06:22,924
erkeklerin kütüphanede
erkek aradığını yazmış.
107
00:06:24,634 --> 00:06:27,887
Bu çok iğrenç.
108
00:06:28,763 --> 00:06:33,226
Gaines'in bazı iyi vatandaşları
seninle aynı fikirde değil.
109
00:06:33,226 --> 00:06:35,311
Gey öğrencilerle ilişkileriyle ilgili
110
00:06:35,311 --> 00:06:36,479
röportaj yapmış.
111
00:06:37,146 --> 00:06:40,775
Evli bir profesör, yüzme takımının üyesi.
112
00:06:41,317 --> 00:06:43,778
Biri de orada bir futbolcu görmüş.
113
00:06:45,738 --> 00:06:47,365
Yok canım. Kimmiş?
114
00:06:47,907 --> 00:06:49,492
İsimsiz. Yazmıyor.
115
00:07:02,380 --> 00:07:04,966
Vurucudur. Vurucular gey oluyor.
116
00:07:04,966 --> 00:07:07,009
Hayır, kesin Gibson.
117
00:07:07,009 --> 00:07:08,719
Duşta bana baktığını görmüştüm.
118
00:07:08,719 --> 00:07:11,222
Kimse duşta minik aletine bakmıyor.
119
00:07:12,723 --> 00:07:13,850
Chico bence.
120
00:07:14,892 --> 00:07:16,727
- Ne dedin sen?
- Suratına baksana.
121
00:07:17,019 --> 00:07:18,521
Bu işi hemen çözeceğim.
122
00:07:18,521 --> 00:07:19,689
Hey, dinleyin.
123
00:07:19,689 --> 00:07:20,773
Hey.
124
00:07:21,232 --> 00:07:24,819
Erkeklerle yatmak isteyen ibneler
buradan defolsun.
125
00:07:24,819 --> 00:07:25,903
Hemen!
126
00:07:25,903 --> 00:07:27,155
Çıkış o tarafta!
127
00:07:28,281 --> 00:07:29,574
Başlayalım!
128
00:07:29,574 --> 00:07:30,908
Antrenman başlıyor.
129
00:07:30,908 --> 00:07:31,993
Reed!
130
00:07:32,368 --> 00:07:33,411
A takımına.
131
00:07:36,205 --> 00:07:37,206
Reed mi?
132
00:07:37,790 --> 00:07:38,791
Ne?
133
00:07:43,588 --> 00:07:45,590
Trips jet, 238.
134
00:07:45,590 --> 00:07:47,175
Husky oyunu.
135
00:07:47,425 --> 00:07:49,135
- Husky mi? O benim oyunum.
- Mola!
136
00:07:49,135 --> 00:07:50,595
O benim oyunum.
137
00:07:51,262 --> 00:07:52,305
- Hücum.
- Başla!
138
00:08:09,739 --> 00:08:11,282
Ne oluyor lan?
139
00:08:12,116 --> 00:08:13,409
Ne istiyorsun?
140
00:08:14,827 --> 00:08:16,120
Durun!
141
00:08:18,289 --> 00:08:19,790
Ayrılın. Hey.
142
00:08:19,790 --> 00:08:20,875
Hey.
143
00:08:20,875 --> 00:08:22,585
Sakin olun.
144
00:08:23,211 --> 00:08:24,212
Hey.
145
00:08:25,087 --> 00:08:26,130
Hernandez.
146
00:08:29,425 --> 00:08:30,635
Git bir duş al.
147
00:08:35,139 --> 00:08:36,891
Herkes oyuna dönsün!
148
00:08:37,308 --> 00:08:38,392
Kahretsin.
149
00:08:38,392 --> 00:08:39,477
Pekâlâ millet.
150
00:08:39,477 --> 00:08:41,187
- Hadi.
- Hadi!
151
00:08:51,072 --> 00:08:52,406
Seni sınıyor.
152
00:08:52,907 --> 00:08:54,492
Başlarım böyle işe. İhtiyacım yok.
153
00:08:55,076 --> 00:08:57,537
Yetenek avcılarının
seni izlemesini istiyorsan var.
154
00:09:02,792 --> 00:09:04,835
Bugün kendini kaybettin.
155
00:09:07,463 --> 00:09:08,673
Konuşmak ister misin?
156
00:09:15,137 --> 00:09:16,305
Bu akşam ne yapıyorsun?
157
00:09:17,181 --> 00:09:18,182
Nasıl yani?
158
00:09:18,391 --> 00:09:21,686
Bu gece ne yapacaksın diyorum.
159
00:09:28,776 --> 00:09:31,571
Buraya gel, 20.00 gibi.
160
00:09:34,115 --> 00:09:35,116
Tamam mı?
161
00:09:36,158 --> 00:09:37,159
Güven bana.
162
00:09:38,536 --> 00:09:39,745
Bu senin için iyi olacak.
163
00:10:00,600 --> 00:10:03,311
Galaksi
164
00:10:03,311 --> 00:10:09,734
Sen kutsalsın
165
00:10:09,734 --> 00:10:14,947
Evren görkemini ilan ediyor
166
00:10:14,947 --> 00:10:21,245
Kutsalsın
167
00:10:21,245 --> 00:10:24,790
Cennetin ve dünyanın sahibi
168
00:10:24,790 --> 00:10:26,917
Şükürler olsun
169
00:10:26,917 --> 00:10:30,755
Cennetin ve yeryüzünün sahibine
170
00:10:30,755 --> 00:10:32,882
Şükürler olsun
171
00:10:32,882 --> 00:10:38,804
Yerin ve göğün sahibine
172
00:10:49,023 --> 00:10:50,316
Pekâlâ.
173
00:10:51,275 --> 00:10:52,610
Hissediyor musunuz?
174
00:10:54,362 --> 00:10:56,072
İçinizi kıpır kıpır ettiren ruh.
175
00:10:56,072 --> 00:10:57,907
İsa'nın dediği gibi, "Tekrar doğmazsan
176
00:10:57,907 --> 00:11:00,576
Tanrı'nın egemenliğini göremezsin."
177
00:11:00,576 --> 00:11:01,994
Burada ruhu hisseden var mı?
178
00:11:01,994 --> 00:11:03,496
Buraya gel.
179
00:11:04,705 --> 00:11:05,790
Evet, hadi.
180
00:11:05,790 --> 00:11:06,957
Hadi.
181
00:11:08,167 --> 00:11:10,961
Burada ruhu hisseden var mı? Gelin.
182
00:11:18,219 --> 00:11:20,137
Şüphe hissedenlerle
183
00:11:21,555 --> 00:11:22,765
konuşuyorum.
184
00:11:23,974 --> 00:11:26,811
Günahın cazibesini hissedenlerle.
185
00:11:27,478 --> 00:11:30,731
Hepimizin iblisleri var, benim bile.
186
00:11:31,982 --> 00:11:34,443
Ama gizli bir silahımız da var.
187
00:11:35,444 --> 00:11:37,446
Altın biletimiz var.
188
00:11:37,446 --> 00:11:41,992
İsa Mesih'i efendin ve kurtarıcın olarak
kabul edersen değişebilirsin.
189
00:11:46,914 --> 00:11:48,708
Ama ilk adımı atmalısın.
190
00:11:52,712 --> 00:11:53,796
Benimle dua et.
191
00:12:04,557 --> 00:12:06,308
Geldiğin için teşekkürler.
192
00:12:06,308 --> 00:12:08,728
- Harikaydı.
- Evet.
193
00:12:12,898 --> 00:12:14,233
Teşekkürler.
194
00:12:14,233 --> 00:12:16,444
Cumartesi günkü Bataklık gibi, değil mi?
195
00:12:17,862 --> 00:12:18,946
Evet.
196
00:12:18,946 --> 00:12:20,197
Gelmene sevindim.
197
00:12:21,115 --> 00:12:22,324
Kalmana sevindim.
198
00:12:23,492 --> 00:12:24,493
Evet.
199
00:12:25,327 --> 00:12:26,328
Evet.
200
00:12:29,540 --> 00:12:32,126
Herkesin değişebileceğine
gerçekten inanıyor musun?
201
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
İsteyen değişir.
202
00:12:34,587 --> 00:12:35,796
Mecburum.
203
00:12:38,090 --> 00:12:40,384
Yoksa her şeyi mahvederim.
204
00:12:41,761 --> 00:12:42,845
Neyi mahvedeceksin?
205
00:12:44,180 --> 00:12:45,264
Geleceğimi.
206
00:12:50,144 --> 00:12:52,021
Futbol benim her şeyim.
207
00:12:53,189 --> 00:12:54,523
Tek bildiğim bu.
208
00:12:56,192 --> 00:13:00,738
Profesyonel olacaksam
bazı şeyleri düzeltmeliyim.
209
00:13:06,494 --> 00:13:10,039
Uyuşturucu mu, seks mi, öfke mi?
210
00:13:12,750 --> 00:13:15,336
Kendine hâkim olamamak
iyi bir his değil, değil mi?
211
00:13:19,340 --> 00:13:21,383
Aklımdan neler geçtiğini bilmiyorsun.
212
00:13:21,383 --> 00:13:22,760
Tabii ki biliyorum.
213
00:13:23,886 --> 00:13:26,680
Bir kadın benimle flörtleştiğinde
aklımda tek şey oluyor.
214
00:13:26,680 --> 00:13:28,390
Ama bir şey yapmıyorsun.
215
00:13:29,892 --> 00:13:31,393
Sol elim var.
216
00:13:32,686 --> 00:13:33,729
Dostum.
217
00:13:34,146 --> 00:13:35,397
O da günah ama.
218
00:13:35,397 --> 00:13:36,774
Evet ama olay da bu ya.
219
00:13:36,774 --> 00:13:38,484
Tanrı mükemmel olmanı istemiyor.
220
00:13:38,484 --> 00:13:40,236
Elinden geleni yapmanı istiyor.
221
00:13:40,236 --> 00:13:41,445
Yapıyorum.
222
00:13:42,112 --> 00:13:44,532
Ama bilmiyorum.
223
00:13:45,115 --> 00:13:48,035
Dediğin gibi, içimde bir iblis var sanki.
224
00:13:52,206 --> 00:13:53,833
Durmam gerek. Durmalıyım.
225
00:13:53,833 --> 00:13:55,626
Durabilirsin. Aaron, bana bak.
226
00:13:58,337 --> 00:13:59,505
Değişebilirsin.
227
00:14:00,172 --> 00:14:01,799
Sadece İsa'yı kabul etmelisin.
228
00:14:01,799 --> 00:14:06,136
İsa, ayartıcı şeylerle,
bu iblislerle savaşmana yardım edebilir.
229
00:14:06,136 --> 00:14:07,805
Bunu tek başına yapamazsın.
230
00:14:13,477 --> 00:14:15,104
Ne yapacağımı söyle, yapayım.
231
00:14:17,189 --> 00:14:19,942
İSA'NIN KURALLARI
232
00:14:27,032 --> 00:14:29,076
İÇKİ VE UYUŞTURUCU
233
00:14:30,494 --> 00:14:34,498
HOMOSEKSÜELLİK
234
00:15:06,488 --> 00:15:07,907
Bunu yapabilirim.
235
00:15:09,491 --> 00:15:10,826
Bunu yapabilirim.
236
00:16:05,255 --> 00:16:06,840
"Tanrı'nın ellerinde."
237
00:16:08,133 --> 00:16:13,180
Havalı ama artık ot içmiyorsun
ve İsa delisi misin?
238
00:16:14,306 --> 00:16:18,227
Hayır, Tebow bana yardım ediyor.
239
00:16:18,560 --> 00:16:21,897
Onun kadınlar hakkında
Orta Çağ'dan kalma görüşleri var.
240
00:16:23,065 --> 00:16:24,066
Şey...
241
00:16:25,901 --> 00:16:30,114
Ben kadınları çok severim.
242
00:16:31,323 --> 00:16:32,950
Kadınlara bayılırım.
243
00:16:38,580 --> 00:16:39,999
Dur, bekle.
244
00:16:39,999 --> 00:16:42,710
Evlenmeden seks yapmaya mı çalışıyorsun?
245
00:16:42,710 --> 00:16:44,461
Günah olduğuna eminim.
246
00:16:46,296 --> 00:16:49,091
Ama başka şeyler yapabiliriz.
247
00:17:00,310 --> 00:17:02,646
Bataklık'a tekrar hoş geldiniz.
248
00:17:02,646 --> 00:17:07,276
Florida Timsahları 2009 sezonunu açıyor
ve şampiyonluklarını korumaya çalışıyor.
249
00:17:07,776 --> 00:17:10,487
İşte geliyorlar! İşte başlıyorlar.
250
00:17:11,071 --> 00:17:13,407
Top Hernandez'de.
251
00:17:13,949 --> 00:17:15,200
Ortadan geçiyor.
252
00:17:15,200 --> 00:17:16,869
Hernandez!
253
00:17:17,578 --> 00:17:21,123
Timsah saltanatını durduramazsınız!
Florida sayı alıyor!
254
00:17:21,665 --> 00:17:24,376
Timsahlar, ülkedeki
en uzun galibiyet serisine sahip.
255
00:17:24,376 --> 00:17:28,213
Başlarında yıldız iç açıkoyuncuları
Aaron Hernandez var.
256
00:17:34,303 --> 00:17:35,596
İşte Tebow.
257
00:17:35,846 --> 00:17:37,347
Boşta biri var.
258
00:17:37,347 --> 00:17:40,517
Hernandez 30 yarda çizgisinde.
259
00:17:43,812 --> 00:17:45,397
Top Hernandez'de.
260
00:17:47,816 --> 00:17:49,193
Hâlâ ayakta.
261
00:17:51,320 --> 00:17:53,405
Sonunda, 17'de toplandılar.
262
00:17:53,405 --> 00:17:55,032
İnanılmaz.
263
00:18:05,209 --> 00:18:06,752
- Bugün için teşekkürler.
- Bakın.
264
00:18:06,752 --> 00:18:08,253
Teşekkürler.
265
00:18:08,253 --> 00:18:09,922
- Bu güzel maç için.
- Bu da ne?
266
00:18:09,922 --> 00:18:12,841
Bu maçla sizi yüceltmemize
izin verdiğiniz için de teşekkürler.
267
00:18:12,841 --> 00:18:15,094
- Âmin.
- Âmin.
268
00:18:19,640 --> 00:18:21,683
İşte bu dostum!
269
00:18:21,683 --> 00:18:23,435
Tebrikler dostum.
270
00:18:23,435 --> 00:18:26,146
Dostum, şunu kesmelisin.
271
00:18:27,606 --> 00:18:29,066
Ne demek istiyorsun?
272
00:18:29,066 --> 00:18:30,400
Sen Tebow değilsin.
273
00:18:30,400 --> 00:18:33,237
Eve gidip hacı şapkalarını takıp
274
00:18:33,237 --> 00:18:35,739
sana güzel bir anne baba verdiği,
275
00:18:35,739 --> 00:18:39,284
kilise paraları falan için
Tanrı'ya teşekkür etmeyeceksin.
276
00:18:40,244 --> 00:18:41,745
Aynen. Çok güzeldi kardeşim.
277
00:18:41,745 --> 00:18:43,997
Anlamıyorsunuz, tamam mı?
278
00:18:43,997 --> 00:18:45,082
İyi hissediyorum.
279
00:18:45,624 --> 00:18:48,418
- Hiç bu kadar iyi hissetmemiştim.
- Eski hâlinin nesi vardı?
280
00:18:48,418 --> 00:18:49,586
Bir şeyi yoktu...
281
00:18:50,796 --> 00:18:52,422
Dostum, beni rahat bırakır mısınız?
282
00:18:52,881 --> 00:18:54,591
Ben size akıl vermiyorum.
283
00:18:54,591 --> 00:18:56,426
Beyler, toplanın lütfen.
284
00:18:56,426 --> 00:18:58,887
Evet!
285
00:19:05,144 --> 00:19:06,311
Hadi!
286
00:19:06,311 --> 00:19:08,147
Evet!
287
00:19:08,147 --> 00:19:09,231
İşte bu!
288
00:19:09,231 --> 00:19:10,774
Pekâlâ, dinleyin.
289
00:19:10,774 --> 00:19:12,276
Bu takım yenilmez.
290
00:19:13,360 --> 00:19:15,237
İki hafta sonra Alabama'yla oynayacak
291
00:19:15,237 --> 00:19:17,698
ve şampiyonluğumuzu koruyacaksınız.
292
00:19:18,407 --> 00:19:21,118
Aynı zamanda Şükran Günü için
birkaç gün izinlisiniz.
293
00:19:21,118 --> 00:19:23,287
Genç adamlar,
294
00:19:23,287 --> 00:19:26,123
Gainesville'den önce
"evim" dediğiniz yere giderken
295
00:19:27,457 --> 00:19:28,458
dikkatli olun.
296
00:19:29,293 --> 00:19:32,254
Formda kalın. Yüzümü kara çıkarmayın.
297
00:19:33,547 --> 00:19:34,548
Pekâlâ, gelin.
298
00:19:36,049 --> 00:19:37,634
Evet.
299
00:19:37,634 --> 00:19:39,595
- Bir, iki, üç, Timsahlar!
- Timsahlar!
300
00:19:43,515 --> 00:19:44,808
Aaron.
301
00:19:45,851 --> 00:19:48,187
Beni etkiledin.
302
00:19:48,520 --> 00:19:50,439
- Sağ ol koç.
- Seni uyarmıştım.
303
00:19:50,439 --> 00:19:51,899
Kendine çekidüzen verdin.
304
00:19:52,566 --> 00:19:55,152
All-America takımından
Mackey için yarışacaksın.
305
00:19:56,111 --> 00:19:58,322
- Evet efendim.
- Kendinle gurur duymalısın.
306
00:19:58,322 --> 00:20:00,490
- Ben kesinlikle duyuyorum.
- Teşekkürler.
307
00:20:18,133 --> 00:20:20,260
Hey, işte orada!
308
00:20:20,260 --> 00:20:22,221
- Bana ceket falan getirdin mi?
- Evet.
309
00:20:25,140 --> 00:20:28,101
Lanet olsun.
Ne kadar soğuk olduğunu unutmuşum.
310
00:20:30,062 --> 00:20:32,147
Selam. Seni özledim dostum.
311
00:20:32,356 --> 00:20:34,024
- Hoş geldin.
- Teşekkürler.
312
00:20:37,152 --> 00:20:40,989
Eve dönerken bir yere uğrasak olur mu?
313
00:20:40,989 --> 00:20:42,157
Olur.
314
00:20:57,965 --> 00:21:00,092
Çiçek falan getirseydik.
315
00:21:00,634 --> 00:21:02,386
Cenazeden beri gelmemiştim.
316
00:21:02,970 --> 00:21:04,137
Evet, ben de.
317
00:21:07,432 --> 00:21:08,475
Ne yapacağız?
318
00:21:32,916 --> 00:21:34,251
Baba, ben...
319
00:21:36,586 --> 00:21:39,339
Seni çok özledik.
320
00:21:40,882 --> 00:21:43,010
Olmamı istediğin adam olmak için
321
00:21:44,469 --> 00:21:46,346
çok çabalıyorum.
322
00:21:48,932 --> 00:21:50,142
İkimiz de.
323
00:21:59,609 --> 00:22:01,236
Seni seviyorum. Âmin.
324
00:22:14,624 --> 00:22:19,671
Haberin olsun, Jeff evde.
325
00:22:20,088 --> 00:22:21,882
Evet, tahmin etmiştim. Bugün tatil.
326
00:22:21,882 --> 00:22:23,633
Hayır, orada derken...
327
00:22:25,177 --> 00:22:26,636
Sürekli. Orada yaşıyor.
328
00:22:26,636 --> 00:22:29,056
- Ne yani, oraya mı taşındı?
- Evet.
329
00:22:30,932 --> 00:22:32,476
Bu ne zaman oldu?
330
00:22:32,476 --> 00:22:33,810
Geçen ay falan.
331
00:22:33,810 --> 00:22:35,354
Neden bana söylemedin?
332
00:22:35,354 --> 00:22:39,358
- Çünkü gelmeyeceğini düşündüm.
- Orası babamın evi.
333
00:22:49,326 --> 00:22:50,911
Sonunda geldin.
334
00:22:51,703 --> 00:22:52,954
Oğlum.
335
00:22:55,749 --> 00:22:56,792
Selam.
336
00:22:57,667 --> 00:22:58,835
Nasılsın anne?
337
00:22:58,835 --> 00:23:02,381
Bütün gün yemek yaptım.
338
00:23:02,381 --> 00:23:05,300
Şu hâline bak, ne çok yanmışsın.
339
00:23:05,634 --> 00:23:07,677
Orası çok güneşli olduğu için, değil mi?
340
00:23:07,677 --> 00:23:10,180
- Bir de Porto Riko genlerinden.
- Evet, sanırım.
341
00:23:10,180 --> 00:23:13,100
Geçen cumartesi
maçı izlemek için Mulligan'a gittik.
342
00:23:13,100 --> 00:23:16,019
Seni hiç göstermediler, biliyor musun?
343
00:23:16,019 --> 00:23:19,731
Tebow'u hep gösteriyorlar
ama kahverengi çocukları göstermiyorlar.
344
00:23:19,731 --> 00:23:21,942
Güneşe çok çıkma.
345
00:23:22,943 --> 00:23:24,027
Evine hoş geldin Aaron.
346
00:23:24,861 --> 00:23:25,862
Uzun zaman oldu.
347
00:23:27,406 --> 00:23:29,282
Evet, sağ ol.
348
00:23:30,325 --> 00:23:31,410
İçeri gel.
349
00:23:41,253 --> 00:23:43,922
Masayı kuramayacak kadar
burnu büyük değilsin, değil mi?
350
00:23:45,549 --> 00:23:46,758
Hayır.
351
00:23:50,512 --> 00:23:54,516
Dışarıdaki kamyonet nereden geldi?
352
00:23:54,516 --> 00:23:57,018
Dodge bayisinden Robbie Sabbagh
353
00:23:57,018 --> 00:23:58,520
bana verdi. Yepyeni.
354
00:23:59,896 --> 00:24:02,607
- Verdi mi?
- Krediyle.
355
00:24:02,607 --> 00:24:03,775
Senin hayranın.
356
00:24:03,775 --> 00:24:04,901
Her maçı izliyor.
357
00:24:04,901 --> 00:24:07,320
İlk turda seçileceğini söyleyip duruyor.
358
00:24:07,320 --> 00:24:08,989
Bana iyi bir fiyat verdi.
359
00:24:10,073 --> 00:24:13,618
Anne, henüz kazanmadığım
parayı harcayamazsın.
360
00:24:13,618 --> 00:24:14,953
Moralimi bozma Aaron.
361
00:24:16,079 --> 00:24:19,541
Annenin iyi bir arabası olsun
istemez misin?
362
00:24:22,377 --> 00:24:25,589
Tanrım. Topu yakala dostum.
363
00:24:27,883 --> 00:24:29,217
Oğlum, gel de izle.
364
00:24:29,217 --> 00:24:31,386
Lions'a para yatırdım. İnanabiliyor musun?
365
00:24:32,012 --> 00:24:33,013
Oğlun falan değilim.
366
00:24:34,890 --> 00:24:37,434
Sen de yardım etsen iyi olur.
Herkes bir şey yapıyor.
367
00:24:37,434 --> 00:24:39,478
Annen yemek hazır olunca söyler bana.
368
00:24:39,686 --> 00:24:43,482
- Tamam mı?
- Gelin. Soğutmayın.
369
00:24:52,073 --> 00:24:53,783
Dur. Orası babamın yeri.
370
00:24:59,915 --> 00:25:02,375
Baş köşeye mi oturuyor?
371
00:25:02,375 --> 00:25:04,085
- Aaron.
- Burası onun evi değil!
372
00:25:04,085 --> 00:25:06,671
- Senin evin de değil!
- Burası benim evim.
373
00:25:07,339 --> 00:25:09,716
Baş köşeye ben oturacağım.
Jeff, çekil lütfen.
374
00:25:10,759 --> 00:25:12,594
Jeff, çekil. Çekil.
375
00:25:18,850 --> 00:25:21,186
Günümü mahvetme lütfen.
376
00:25:21,978 --> 00:25:23,480
Çok uğraştım.
377
00:25:24,439 --> 00:25:25,690
Lütfen oturun.
378
00:25:29,152 --> 00:25:30,195
Yiyelim.
379
00:25:38,370 --> 00:25:41,164
- Lanet Jeff.
- Boş ver onu.
380
00:25:41,540 --> 00:25:43,667
Yüzü yamuk yumuk.
381
00:25:43,667 --> 00:25:45,919
Tanya onu dövdüğü içindir.
382
00:25:45,919 --> 00:25:47,003
Aynen öyle.
383
00:25:47,003 --> 00:25:50,590
Kötü bir gün geçirdiğin için üzgünüm
ama o ikisi birbirini hak ediyor.
384
00:25:52,259 --> 00:25:54,135
İşte bu yüzden artık eve gitmiyorum.
385
00:25:54,135 --> 00:25:56,304
Hiçbir şey değişmiyor.
386
00:25:56,304 --> 00:25:58,014
Evin orası değil. Burası.
387
00:25:58,014 --> 00:25:59,474
Hiç gitmesen daha iyiydi.
388
00:25:59,474 --> 00:26:00,725
Hayır, içmiyorum.
389
00:26:00,725 --> 00:26:02,644
Zenci, bu da ne demek?
390
00:26:07,566 --> 00:26:08,608
Peki.
391
00:26:10,151 --> 00:26:11,987
Tanrı beni bu gecelik affeder.
392
00:26:12,612 --> 00:26:14,698
- Evet, eder.
- Âmin.
393
00:26:15,073 --> 00:26:16,616
Hemen geliyorum.
394
00:26:23,707 --> 00:26:24,708
- Güzel.
- İşte bu.
395
00:26:24,708 --> 00:26:25,792
Güzel.
396
00:26:27,085 --> 00:26:29,462
Bu kadarı yeter.
397
00:26:29,462 --> 00:26:30,547
Emin misin?
398
00:26:31,423 --> 00:26:32,549
Kızım, ister misin?
399
00:26:32,549 --> 00:26:34,342
İçmem ben onu, biliyorsun.
400
00:26:35,260 --> 00:26:37,053
Tüfekle ağzına sıkarım.
401
00:26:37,053 --> 00:26:38,138
- Sus be.
- Hadi ama.
402
00:26:38,138 --> 00:26:39,347
- Hiç hoş değil.
- Evet.
403
00:26:39,347 --> 00:26:40,557
Hazır. Başla.
404
00:26:42,058 --> 00:26:43,393
Geri!
405
00:26:46,104 --> 00:26:48,356
Tanrım! Hernandez!
406
00:26:48,356 --> 00:26:50,025
Nasıl ama?
407
00:26:50,025 --> 00:26:51,610
Hâlâ formundasın bebeğim!
408
00:26:51,943 --> 00:26:53,445
- Bristol'ın gururu!
- İşte bu!
409
00:26:53,445 --> 00:26:55,447
Aaron Hernandez!
410
00:26:56,072 --> 00:26:58,074
Aaron Hernandez!
411
00:26:58,450 --> 00:26:59,659
Vay.
412
00:27:00,368 --> 00:27:02,078
Bakın kimler gelmiş.
413
00:27:03,496 --> 00:27:04,914
Yok artık.
414
00:27:04,914 --> 00:27:06,750
Hey!
415
00:27:10,045 --> 00:27:12,422
- İnanmıyorum.
- Tanrım.
416
00:27:12,422 --> 00:27:14,007
Burada olduğuna inanamıyorum.
417
00:27:14,007 --> 00:27:16,843
Evet, ben de.
Şükran Günü için izin verdiler.
418
00:27:17,302 --> 00:27:19,888
- Çok uzun zaman oldu.
- Öyle oldu dostum.
419
00:27:22,641 --> 00:27:23,642
Aaron.
420
00:27:23,975 --> 00:27:25,310
Evet. Ver bakayım.
421
00:27:27,270 --> 00:27:29,564
Tamam. Hadi başlayalım.
422
00:27:29,564 --> 00:27:30,815
Hernandez, oynuyorsun.
423
00:27:30,815 --> 00:27:32,984
Haftaya Güneydoğu Konferansı
şampiyonluğu var.
424
00:27:32,984 --> 00:27:34,986
Sizinle oynayıp sakatlanmayı göze alamaz.
425
00:27:35,695 --> 00:27:37,030
Maçlarımı izlemişsin.
426
00:27:38,740 --> 00:27:40,617
Maçlarımı izlemişsin.
427
00:27:43,411 --> 00:27:45,288
Ben hakemlik yapayım, tamam mı?
428
00:27:45,288 --> 00:27:46,456
Bir saniye.
429
00:27:46,456 --> 00:27:48,124
- Emin misin?
- Evet.
430
00:27:55,298 --> 00:27:56,716
İyi çalışıyorsun demek.
431
00:27:57,092 --> 00:28:02,347
İşime odaklanıp
sağlıklı olmaya çalışıyorum.
432
00:28:02,347 --> 00:28:03,515
Evet,
433
00:28:05,183 --> 00:28:06,351
İyi görünüyorsun dostum.
434
00:28:20,115 --> 00:28:21,491
Hayır.
435
00:28:21,491 --> 00:28:24,577
Babam bana "bahriyeli"nin
bir kısaltma olduğunu söyledi.
436
00:28:24,577 --> 00:28:28,206
Anlamı da "Kaslı olmak gerekli,
437
00:28:28,206 --> 00:28:30,792
zekâ gerekli değil." dedi.
438
00:28:31,126 --> 00:28:32,335
Tam seni anlatıyor.
439
00:28:36,172 --> 00:28:38,341
Çok acımasızca.
440
00:28:46,391 --> 00:28:47,475
Dostum...
441
00:28:49,394 --> 00:28:51,396
Uzun zamandır bu kadar gülmemiştim.
442
00:28:53,231 --> 00:28:56,109
FÜ'de çok mutlu olacağına emindim.
443
00:28:57,819 --> 00:28:59,738
Mutluyum. Sorun yok.
444
00:29:01,239 --> 00:29:02,240
Ama...
445
00:29:08,037 --> 00:29:10,165
Eğlendik, değil mi?
446
00:29:11,249 --> 00:29:12,417
Evet, eğlendik.
447
00:29:43,072 --> 00:29:44,282
Evleniyorum.
448
00:29:51,206 --> 00:29:52,248
Biz...
449
00:29:54,000 --> 00:29:55,210
Acemi birliğinde tanıştık.
450
00:29:57,420 --> 00:29:59,756
Üniversite masrafları için
orduya katılmış.
451
00:30:02,634 --> 00:30:03,676
O...
452
00:30:05,929 --> 00:30:07,013
Çok iyi biri.
453
00:30:15,980 --> 00:30:16,981
Üzgünüm.
454
00:30:16,981 --> 00:30:18,525
Hayır.
455
00:30:22,737 --> 00:30:25,824
Orduya katıldıysan oraya uygunmuş gibi
görünmen gerekiyor, değil mi?
456
00:30:25,824 --> 00:30:27,325
Yaptığım şey bu değil.
457
00:30:27,784 --> 00:30:29,244
Rol yapıyorum. Tıpkı senin gibi.
458
00:30:29,244 --> 00:30:32,080
Rol mü? Hayır, her şey kontrolüm altında.
459
00:30:33,289 --> 00:30:34,332
Evet, belli oluyor.
460
00:30:37,001 --> 00:30:38,419
Şu dövmelere bak.
461
00:30:41,047 --> 00:30:42,257
Kaç dövmen var?
462
00:31:06,197 --> 00:31:07,323
Bak dostum.
463
00:31:10,159 --> 00:31:12,453
Senin adına sevindim. Tebrikler.
464
00:31:19,669 --> 00:31:21,337
Seni gördüğüme sevindim Aaron.
465
00:32:02,128 --> 00:32:03,796
Mesajını alır almaz geldim.
466
00:32:08,301 --> 00:32:09,969
Maçı mı düşünüyorsun?
467
00:32:10,470 --> 00:32:11,554
Büyük bir maç.
468
00:32:22,815 --> 00:32:26,653
Çıkıp kafa kafaya çarpışmadan önce
şapelin sessizliği iyi gelir.
469
00:32:30,990 --> 00:32:32,909
Senin kafa kafaya çarpıştığın yok.
470
00:32:40,124 --> 00:32:41,501
Evde sorun çıkarttım.
471
00:32:42,001 --> 00:32:43,878
- Olur öyle.
- Olmaz.
472
00:32:47,340 --> 00:32:48,341
Ya...
473
00:32:49,968 --> 00:32:51,761
Tanrı beni böyle yarattıysa?
474
00:32:52,345 --> 00:32:53,346
Nasıl?
475
00:32:53,888 --> 00:32:54,973
Bir günahkâr olarak.
476
00:32:56,432 --> 00:32:58,059
Şimdi de beni cezalandırıyor.
477
00:32:58,059 --> 00:32:59,894
- Bu yüzden babamı aldı.
- Hayır.
478
00:32:59,894 --> 00:33:02,188
Tanrı senin acı çekmeni istemez Aaron.
479
00:33:03,106 --> 00:33:04,232
Bir hata yapmışsın.
480
00:33:05,525 --> 00:33:07,860
Tanrı hepimizin hata yapacağını biliyor.
481
00:33:07,860 --> 00:33:10,613
Yapmazsan Tanrı'nın lütfunu göremezsin.
482
00:33:12,156 --> 00:33:13,449
O neşeyi bulamazsınız.
483
00:33:16,828 --> 00:33:18,204
Bunu başarmalıyım.
484
00:33:20,540 --> 00:33:22,458
Yoksa her şey mahvolur.
485
00:33:22,458 --> 00:33:24,335
- Başaracaksın.
- Ya başaramazsam?
486
00:33:26,129 --> 00:33:27,964
Profesyonel olmamı konuşuyorlar.
487
00:33:27,964 --> 00:33:30,800
- Annem araba bile almış.
- Dinleme onları.
488
00:33:31,884 --> 00:33:34,220
Dinleme. Onlara kulak verme.
489
00:33:34,721 --> 00:33:37,306
Florida'da baskı altında
olduğunu mu düşünüyorsun?
490
00:33:39,308 --> 00:33:41,811
NFL on kat daha kötü.
491
00:33:46,816 --> 00:33:48,693
Kendin için doğru olanı yapmalısın.
492
00:33:49,444 --> 00:33:51,487
Profesyonel olmaya hazır değilsen bekle.
493
00:33:52,822 --> 00:33:54,032
Bir yıl kendine zaman ver.
494
00:33:54,032 --> 00:33:56,492
Bu da futboldan farklı değil.
495
00:33:56,492 --> 00:33:57,910
İyi olmak için çalışmalısın.
496
00:33:57,910 --> 00:34:00,246
İbadet etmelisin.
497
00:34:07,628 --> 00:34:08,629
Bana bak.
498
00:34:11,716 --> 00:34:13,718
Alabama için kendini topla.
499
00:34:13,718 --> 00:34:16,846
Ya kazanacağız ya eve döneceğiz.
Son maçım olmasını istemiyorum.
500
00:34:18,014 --> 00:34:19,015
Bunu yapabilir misin?
501
00:34:26,314 --> 00:34:27,857
- Sorun ne?
- Yine bela.
502
00:34:34,572 --> 00:34:35,698
Lanet olsun.
503
00:34:37,992 --> 00:34:39,911
Şükran Günü'nde onlara izin vermemeliydim.
504
00:34:43,289 --> 00:34:44,457
Bunu başka gören oldu mu?
505
00:34:50,671 --> 00:34:53,633
Ne bekliyorduk bilmiyorum
ama bunu beklemiyorduk.
506
00:34:53,633 --> 00:34:55,676
Florida 26'ya 13 geride.
507
00:34:55,676 --> 00:34:57,512
Sezonun en büyük farkı.
508
00:34:58,221 --> 00:35:00,431
- İlk atış ve sayı.
- Toplanın.
509
00:35:00,431 --> 00:35:02,391
- On iki dakika kaldı.
- Bana bakın.
510
00:35:02,391 --> 00:35:05,228
Başaracağız, tamam mı? Daha bitmedi.
511
00:35:05,728 --> 00:35:07,355
Trio, 15. Dıştan.
512
00:35:07,355 --> 00:35:08,523
Bir deyince. Hazır.
513
00:35:08,523 --> 00:35:09,607
Hazır!
514
00:35:10,024 --> 00:35:11,984
Tebow, Hernandez'i arıyor olmalı.
515
00:35:11,984 --> 00:35:16,823
Alabama defans oyuncuları,bu yıl
karşılaştıkları en iyi defans oyuncuları.
516
00:35:16,823 --> 00:35:18,241
Mavi 80.
517
00:35:18,741 --> 00:35:20,159
Mavi 80, ileri.
518
00:35:20,159 --> 00:35:21,869
Top Tebow'da.
519
00:35:22,787 --> 00:35:24,455
Hernandez'i arıyor.
520
00:35:28,417 --> 00:35:31,170
Önü kesildi.
521
00:35:33,131 --> 00:35:35,133
Tanrım. Kahretsin.
522
00:35:37,468 --> 00:35:41,889
Urban Meyer ve Tim Tebowiçin
sezon sona eriyor.
523
00:36:22,054 --> 00:36:23,055
Koç.
524
00:36:23,472 --> 00:36:24,640
Koç.
525
00:36:24,640 --> 00:36:25,725
Hadi.
526
00:36:27,476 --> 00:36:29,979
- Yardım edin.
- Basın bunu duyacak.
527
00:36:31,564 --> 00:36:34,442
"Dehidrasyon" olduğunu söyleyeceğiz.
528
00:36:35,610 --> 00:36:37,236
Gerisini yolda düşünürüz.
529
00:36:37,236 --> 00:36:38,404
- Gel.
- Tamam.
530
00:36:38,905 --> 00:36:40,406
Bitti sandım.
531
00:36:41,991 --> 00:36:43,701
Kalbim pes etti sandım.
532
00:36:43,951 --> 00:36:45,244
Kalbin sağlıklı aşkım.
533
00:36:45,244 --> 00:36:47,330
Sorun burada.
534
00:36:48,247 --> 00:36:52,043
Sezona, tarihin
en fazla birinciliği ile girdim
535
00:36:52,376 --> 00:36:54,086
ve sonunda her şeyi kaybettim.
536
00:36:54,795 --> 00:36:55,963
Şampiyon olamadık.
537
00:36:56,756 --> 00:36:58,966
Tebow gidince seneye
şampiyon olamayacağım kesin.
538
00:37:00,760 --> 00:37:01,969
Belki de artık...
539
00:37:03,888 --> 00:37:04,889
Bilmiyorum.
540
00:37:05,473 --> 00:37:08,184
- Yeniden değerlendirmeliyim.
- Bırakacak mısın?
541
00:37:08,184 --> 00:37:12,521
- Gerçekten çok isterim...
- Hayır Shelly. İstifa etmeyeceğim.
542
00:37:13,481 --> 00:37:15,483
Ülkedeki en iyi işi bırakmayacağım.
543
00:37:16,150 --> 00:37:18,361
Bunu farklı bir şekilde yapmalıyım.
544
00:37:19,528 --> 00:37:21,989
Böyle çocuklar için
kendimi riske atmayı bırakmalıyım.
545
00:37:21,989 --> 00:37:24,492
Denedim, gerçekten.
546
00:37:25,826 --> 00:37:27,495
Karakterlerini değiştiremem.
547
00:37:27,495 --> 00:37:28,829
Beni uyarmıştın Shell.
548
00:37:29,497 --> 00:37:30,873
- Uyardın.
- Urban, nefes al.
549
00:37:30,873 --> 00:37:33,125
Onlar için neler yaptım.
Çaba göstermiyorlar.
550
00:37:33,125 --> 00:37:35,127
Her fırsatta kurallarımı çiğniyorlar.
551
00:37:35,670 --> 00:37:36,963
Sonunda ne oluyor?
552
00:37:37,213 --> 00:37:39,131
NFL'e gidiyorlar. Sayemde.
553
00:37:39,131 --> 00:37:41,968
Yaptıklarım sayesinde.
Ama onlar milyonlar kazanırken
554
00:37:41,968 --> 00:37:46,138
ben burada kötü davranışlarının
suçunu üstleniyorum.
555
00:37:46,639 --> 00:37:47,640
Ben...
556
00:37:49,183 --> 00:37:50,434
Yeniden başlamalıyım.
557
00:37:51,936 --> 00:37:53,437
Yeni oyuncularla.
558
00:38:03,197 --> 00:38:04,198
Merhaba.
559
00:38:04,615 --> 00:38:06,867
Selam. İyi görünüyorsun koç.
560
00:38:07,201 --> 00:38:09,120
- Geldiğin için sağ ol.
- Ne demek evlat.
561
00:38:09,704 --> 00:38:11,914
- Yürüyelim mi?
- Olur.
562
00:38:13,624 --> 00:38:17,211
Sırada ne olduğunu çok düşündüm.
563
00:38:17,586 --> 00:38:18,629
Düşünmelisin de.
564
00:38:18,838 --> 00:38:21,257
Büyük bir adım ama bariz bir adım.
565
00:38:21,257 --> 00:38:22,383
Ligi mi diyorsun?
566
00:38:22,383 --> 00:38:25,261
Bir sürü NFL takımı
güçlü bir iç açık oyuncusu arıyormuş.
567
00:38:25,261 --> 00:38:26,804
Evet ama...
568
00:38:28,014 --> 00:38:31,767
Biraz daha zamana ihtiyacım var sanırım.
569
00:38:33,311 --> 00:38:34,312
Zaman mı?
570
00:38:34,979 --> 00:38:38,065
Evet. Üzerinde çalışmak
istediğim çok şey var.
571
00:38:38,065 --> 00:38:39,567
Liseyi de erken bıraktım,
572
00:38:39,567 --> 00:38:42,069
mezun olmak iyi olabilir diye düşündüm.
573
00:38:42,069 --> 00:38:43,195
Bir dakika.
574
00:38:43,571 --> 00:38:44,780
Neden bahsediyoruz?
575
00:38:46,449 --> 00:38:48,659
Son senemde burada kalmaya karar verdim.
576
00:38:50,286 --> 00:38:53,414
Aaron, Mackey kazanacaksın.
577
00:38:53,998 --> 00:38:56,625
İki kez All-America'ya girdin.
Hisselerin zirvede.
578
00:38:58,377 --> 00:38:59,378
Evet.
579
00:39:00,338 --> 00:39:02,381
Ama saha dışı şeyler.
580
00:39:02,923 --> 00:39:04,216
- Önemsiyorlarmış.
- Hayır.
581
00:39:04,216 --> 00:39:05,426
Onlarla konuşurum.
582
00:39:05,426 --> 00:39:07,094
Harika biri olduğunu söylerim.
583
00:39:11,390 --> 00:39:14,727
Ama şampiyon olamayınca
çok hayal kırıklığına uğradın.
584
00:39:14,727 --> 00:39:17,063
Burada kalırsam şansımız artar.
585
00:39:17,063 --> 00:39:18,731
Yeni bir oyun kurucu alacağım.
586
00:39:18,731 --> 00:39:20,649
Beğendiğim bir iç açık oyuncusu da var.
587
00:39:21,567 --> 00:39:23,736
Reed mi? Reed'den çok daha iyiyim.
588
00:39:23,736 --> 00:39:25,237
- Neden bahsediyorsun?
- Aaron!
589
00:39:25,988 --> 00:39:27,740
Seneye sana yer yok.
590
00:39:33,537 --> 00:39:34,789
İyi iş çıkardın.
591
00:39:37,208 --> 00:39:39,293
Ama burada kanıtlayacak bir şeyin kalmadı.
592
00:39:50,930 --> 00:39:53,849
2009 Mackey ödülünün sahibi
593
00:39:56,394 --> 00:39:59,647
Florida Üniversitesi'nden Aaron Hernandez.
594
00:40:27,299 --> 00:40:28,384
Teşekkürler.
595
00:40:29,343 --> 00:40:30,594
Bu...
596
00:40:32,221 --> 00:40:33,264
Bu çok havalı.
597
00:40:39,103 --> 00:40:41,313
Babam gökyüzünden beni izliyor.
598
00:40:41,772 --> 00:40:45,109
Bugün vefatının dördüncü yıl dönümü
599
00:40:45,109 --> 00:40:50,406
ve NFL'de oynamam onun hayaliydi.
600
00:40:51,699 --> 00:40:52,700
Yani...
601
00:40:56,620 --> 00:40:57,913
Bunun şerefine
602
00:40:58,747 --> 00:41:05,337
bu nisan NFL seçmelerine katılacağımı
duyurmak istiyorum.
603
00:41:07,923 --> 00:41:09,258
Profesyonel olacağım.
604
00:41:11,927 --> 00:41:13,804
Onur Listesi'ne girecek.
605
00:41:14,972 --> 00:41:16,098
Ya da hapse.
606
00:41:23,355 --> 00:41:24,940
Bu taraftan Bay Hernandez.
607
00:41:33,949 --> 00:41:36,285
- Bu kim?
- Bu Aaron.
608
00:41:36,285 --> 00:41:38,829
Şerefinize verilen ödülü alan kişi.
609
00:41:39,497 --> 00:41:42,416
Sizinle tanışmak bir onur Bay Mackey.
610
00:41:43,334 --> 00:41:44,502
Tanrı seni kutsasın.
611
00:41:50,090 --> 00:41:52,301
Hep birlikte poz verelim, olur mu?