1 00:00:06,381 --> 00:00:11,302 Herkese tekrar merhaba, Miami ve BCS Ulusal Şampiyonası'na hoş geldiniz. 2 00:00:11,302 --> 00:00:13,513 Bir numara Oklahoma, iki numara Florida. 3 00:00:13,513 --> 00:00:17,058 Kazanan üniversitefutbolunun şampiyonuolacak. 4 00:00:17,058 --> 00:00:18,518 Hazır. Başla. 5 00:00:18,518 --> 00:00:22,564 Tebow öne çıkıyor, top, iç açık oyuncusu Hernandez'de. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,357 Bu Hernandez, üçüncü oyuncu. 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,692 Her zaman iyi bir hedeftir. 8 00:00:25,692 --> 00:00:27,110 Hernandez! 9 00:00:27,110 --> 00:00:30,113 Altı çizgisinde, ilk ve gol, Timsahlar. 10 00:00:30,113 --> 00:00:33,408 Tebow etrafa bakıyor, atıyor ve yakaladı. 11 00:00:33,408 --> 00:00:34,784 Sayı mı? 12 00:00:34,784 --> 00:00:36,619 Evet! Sayı. 13 00:00:36,619 --> 00:00:38,371 Sayı çizgisine yükseldi. 14 00:00:38,371 --> 00:00:40,248 Sayı, Timsahlar! 15 00:00:40,248 --> 00:00:44,461 Urban Meyer, Florida Üniversitesi'nin 16 00:00:44,461 --> 00:00:47,422 üçüncü ulusal şampiyonluğunu kutlayacak. 17 00:00:54,387 --> 00:00:56,306 Başardık! 18 00:00:58,475 --> 00:01:01,936 - Evet! - İşte bu! 19 00:01:01,936 --> 00:01:03,021 Evet! 20 00:01:03,021 --> 00:01:04,814 Hey! 21 00:01:04,814 --> 00:01:06,274 Başardık dostum. 22 00:01:06,274 --> 00:01:07,901 İnanabiliyor musun? 23 00:01:09,944 --> 00:01:11,946 - Aaron, buraya gel. - Aaron, poz ver. 24 00:01:11,946 --> 00:01:13,698 Buraya. Bu tarafa bak. 25 00:01:13,698 --> 00:01:14,991 Gülümse Aaron. 26 00:01:28,129 --> 00:01:29,589 Çok yakışıklı. 27 00:01:31,591 --> 00:01:33,551 Bana erkekler asılsa, 28 00:01:33,551 --> 00:01:35,720 "Kıçına bak." deseler ne dersin? 29 00:01:36,137 --> 00:01:37,847 İnsanlar kıçımı mı beğeniyor? 30 00:01:37,847 --> 00:01:39,808 - Ne haber? - Hey. 31 00:01:42,477 --> 00:01:43,645 Kimin çişi bu? 32 00:01:43,645 --> 00:01:45,063 Ekonomi sınıfımdan bir herif. 33 00:01:45,063 --> 00:01:47,398 - Çok düzgün bir herif. - Mükemmel. 34 00:01:47,398 --> 00:01:48,483 Bu harika. Pekâlâ. 35 00:01:48,483 --> 00:01:51,736 Girmeden önce bunu takacaksın. 36 00:01:51,736 --> 00:01:55,156 Deliğinden çişin çıktığını görmeliler. 37 00:01:55,156 --> 00:01:58,201 İşemek için bu düğmeye basman gerek. 38 00:01:58,201 --> 00:01:59,786 Bakın. Son teknoloji. 39 00:01:59,786 --> 00:02:02,455 İşte böyle. Aksın. 40 00:02:04,290 --> 00:02:07,168 Sonra eve gidip istediğini içebilirsin. 41 00:02:07,168 --> 00:02:08,586 Al bakalım. 42 00:02:09,546 --> 00:02:11,840 - Sağ ol dostum. - Evet. Keyfine bak. 43 00:02:20,056 --> 00:02:21,141 Toplanın! 44 00:02:24,352 --> 00:02:26,187 Mavi sıkı... 65... 45 00:02:26,187 --> 00:02:27,605 Aaron. 46 00:02:27,605 --> 00:02:29,399 Dinliyor musun? 47 00:02:29,399 --> 00:02:31,109 - Evet. Her şey yolunda. - Hadi. 48 00:02:32,068 --> 00:02:33,945 - Dostum. - Mavi sıkı, 65, Scotty. 49 00:02:33,945 --> 00:02:35,155 Z Oakland. Hazır! 50 00:02:35,155 --> 00:02:36,739 Dağılın. Dağılın. 51 00:02:36,739 --> 00:02:38,116 Başaracağız. 52 00:02:38,116 --> 00:02:39,742 Hadi, hadi. 53 00:02:44,122 --> 00:02:45,623 Hadi, hadi. Devam et. 54 00:02:45,623 --> 00:02:46,833 Aaron. 55 00:02:46,833 --> 00:02:48,960 Aaron, çizgiye. 56 00:02:48,960 --> 00:02:50,753 - Evet, biliyorum. - Ona dikkat et. 57 00:02:50,753 --> 00:02:53,173 - Hareketi kontrol et! - Hadi, hadi. 58 00:02:53,173 --> 00:02:54,799 Tuttum, tuttum. 59 00:02:55,675 --> 00:02:57,302 Mavi 80! 60 00:02:57,302 --> 00:02:58,428 Mavi 80, başla! 61 00:03:00,054 --> 00:03:02,056 - Ne oluyor lan? - Hadi. Hadi. 62 00:03:05,310 --> 00:03:06,311 Buraya. 63 00:03:06,311 --> 00:03:08,271 - Buraya. Sorun yok. - Lanet olsun. 64 00:03:08,271 --> 00:03:09,480 Belki bir dahaki sefere. 65 00:03:09,480 --> 00:03:10,732 Bu da neydi? 66 00:03:12,358 --> 00:03:13,818 Benim taktiğimi uygulamadın. 67 00:03:13,818 --> 00:03:15,403 Evet ama bu yedi bebeğim. 68 00:03:19,240 --> 00:03:20,325 Şu an kafası mı iyi? 69 00:03:20,325 --> 00:03:22,202 Emin değilim ama öyle görünüyor. 70 00:03:22,202 --> 00:03:23,620 Testleri sıklaştırmıştık. 71 00:03:23,620 --> 00:03:27,165 Evet ama testleri geçiyor. Bir yolunu buluyor. 72 00:03:27,165 --> 00:03:28,541 Pekâlâ. Tekrar! 73 00:03:29,792 --> 00:03:31,252 - Toplanın. - Toplanın. 74 00:03:34,797 --> 00:03:36,257 Kendini bir şey sanıyor. 75 00:03:37,634 --> 00:03:39,469 - Ona göstereceğim. - Ayrılın! 76 00:05:01,634 --> 00:05:03,052 Nefes al ve ver. 77 00:05:07,056 --> 00:05:08,349 Ne alıyorsun? 78 00:05:08,349 --> 00:05:10,518 Prilosec. Şeker gibi. 79 00:05:10,893 --> 00:05:13,813 Ama hâlâ göğsümde bir yanma var. Nefes alamıyorum. 80 00:05:13,813 --> 00:05:15,815 Reflü olduğunu sanmıyorum. 81 00:05:15,815 --> 00:05:17,150 Anksiyete. 82 00:05:17,859 --> 00:05:21,279 Stres seviyen, uzun çalışma saatleri, istekler. 83 00:05:21,279 --> 00:05:22,780 İş tanımı bu. 84 00:05:23,323 --> 00:05:27,785 Tabii ama daha yeni şampiyon oldun. 85 00:05:27,785 --> 00:05:29,287 Ne zaman tadını çıkaracaksın? 86 00:05:29,287 --> 00:05:30,413 Ben iyiyim. 87 00:05:31,122 --> 00:05:33,166 Oyuncular sorun çıkardığı için böyle oldu. 88 00:05:33,166 --> 00:05:35,126 Üstü başı çiş olmuş bir öğrenci 89 00:05:35,126 --> 00:05:37,378 binadan çıkmaya çalışınca yakaladık. 90 00:05:38,171 --> 00:05:40,840 Bu alete "çiş makinesi" diyorlar. İnanabiliyor musun? 91 00:05:41,883 --> 00:05:43,092 Pek zekice değil. 92 00:05:43,092 --> 00:05:44,427 Bunu kim bulmuş? 93 00:05:44,427 --> 00:05:46,012 Bir fikrim var. 94 00:05:53,561 --> 00:05:55,897 Beni yakalayamazsınız uzaylılar. 95 00:05:58,066 --> 00:06:00,443 Bizi yakalayamazlar. Bizi korurum bebeğim. 96 00:06:01,027 --> 00:06:02,320 Seni koruyacağım. 97 00:06:02,653 --> 00:06:03,654 Merak etme. 98 00:06:03,654 --> 00:06:05,656 Kafan çok iyi. 99 00:06:05,656 --> 00:06:07,408 Neden kafan hep bu kadar iyi? 100 00:06:07,408 --> 00:06:09,243 - Bu ne? - Hey. 101 00:06:09,744 --> 00:06:11,829 Haberler benden daha mı ilginç? 102 00:06:12,080 --> 00:06:13,289 Biraz. 103 00:06:13,623 --> 00:06:15,708 İnsanlar kütüphanede seks yapıyor. 104 00:06:16,209 --> 00:06:17,251 Nasıl yani? 105 00:06:17,960 --> 00:06:19,587 Gazetecilik öğrencisinin biri 106 00:06:19,587 --> 00:06:22,924 erkeklerin kütüphanede erkek aradığını yazmış. 107 00:06:24,634 --> 00:06:27,887 Bu çok iğrenç. 108 00:06:28,763 --> 00:06:33,226 Gaines'in bazı iyi vatandaşları seninle aynı fikirde değil. 109 00:06:33,226 --> 00:06:35,311 Gey öğrencilerle ilişkileriyle ilgili 110 00:06:35,311 --> 00:06:36,479 röportaj yapmış. 111 00:06:37,146 --> 00:06:40,775 Evli bir profesör, yüzme takımının üyesi. 112 00:06:41,317 --> 00:06:43,778 Biri de orada bir futbolcu görmüş. 113 00:06:45,738 --> 00:06:47,365 Yok canım. Kimmiş? 114 00:06:47,907 --> 00:06:49,492 İsimsiz. Yazmıyor. 115 00:07:02,380 --> 00:07:04,966 Vurucudur. Vurucular gey oluyor. 116 00:07:04,966 --> 00:07:07,009 Hayır, kesin Gibson. 117 00:07:07,009 --> 00:07:08,719 Duşta bana baktığını görmüştüm. 118 00:07:08,719 --> 00:07:11,222 Kimse duşta minik aletine bakmıyor. 119 00:07:12,723 --> 00:07:13,850 Chico bence. 120 00:07:14,892 --> 00:07:16,727 - Ne dedin sen? - Suratına baksana. 121 00:07:17,019 --> 00:07:18,521 Bu işi hemen çözeceğim. 122 00:07:18,521 --> 00:07:19,689 Hey, dinleyin. 123 00:07:19,689 --> 00:07:20,773 Hey. 124 00:07:21,232 --> 00:07:24,819 Erkeklerle yatmak isteyen ibneler buradan defolsun. 125 00:07:24,819 --> 00:07:25,903 Hemen! 126 00:07:25,903 --> 00:07:27,155 Çıkış o tarafta! 127 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 Başlayalım! 128 00:07:29,574 --> 00:07:30,908 Antrenman başlıyor. 129 00:07:30,908 --> 00:07:31,993 Reed! 130 00:07:32,368 --> 00:07:33,411 A takımına. 131 00:07:36,205 --> 00:07:37,206 Reed mi? 132 00:07:37,790 --> 00:07:38,791 Ne? 133 00:07:43,588 --> 00:07:45,590 Trips jet, 238. 134 00:07:45,590 --> 00:07:47,175 Husky oyunu. 135 00:07:47,425 --> 00:07:49,135 - Husky mi? O benim oyunum. - Mola! 136 00:07:49,135 --> 00:07:50,595 O benim oyunum. 137 00:07:51,262 --> 00:07:52,305 - Hücum. - Başla! 138 00:08:09,739 --> 00:08:11,282 Ne oluyor lan? 139 00:08:12,116 --> 00:08:13,409 Ne istiyorsun? 140 00:08:14,827 --> 00:08:16,120 Durun! 141 00:08:18,289 --> 00:08:19,790 Ayrılın. Hey. 142 00:08:19,790 --> 00:08:20,875 Hey. 143 00:08:20,875 --> 00:08:22,585 Sakin olun. 144 00:08:23,211 --> 00:08:24,212 Hey. 145 00:08:25,087 --> 00:08:26,130 Hernandez. 146 00:08:29,425 --> 00:08:30,635 Git bir duş al. 147 00:08:35,139 --> 00:08:36,891 Herkes oyuna dönsün! 148 00:08:37,308 --> 00:08:38,392 Kahretsin. 149 00:08:38,392 --> 00:08:39,477 Pekâlâ millet. 150 00:08:39,477 --> 00:08:41,187 - Hadi. - Hadi! 151 00:08:51,072 --> 00:08:52,406 Seni sınıyor. 152 00:08:52,907 --> 00:08:54,492 Başlarım böyle işe. İhtiyacım yok. 153 00:08:55,076 --> 00:08:57,537 Yetenek avcılarının seni izlemesini istiyorsan var. 154 00:09:02,792 --> 00:09:04,835 Bugün kendini kaybettin. 155 00:09:07,463 --> 00:09:08,673 Konuşmak ister misin? 156 00:09:15,137 --> 00:09:16,305 Bu akşam ne yapıyorsun? 157 00:09:17,181 --> 00:09:18,182 Nasıl yani? 158 00:09:18,391 --> 00:09:21,686 Bu gece ne yapacaksın diyorum. 159 00:09:28,776 --> 00:09:31,571 Buraya gel, 20.00 gibi. 160 00:09:34,115 --> 00:09:35,116 Tamam mı? 161 00:09:36,158 --> 00:09:37,159 Güven bana. 162 00:09:38,536 --> 00:09:39,745 Bu senin için iyi olacak. 163 00:10:00,600 --> 00:10:03,311 Galaksi 164 00:10:03,311 --> 00:10:09,734 Sen kutsalsın 165 00:10:09,734 --> 00:10:14,947 Evren görkemini ilan ediyor 166 00:10:14,947 --> 00:10:21,245 Kutsalsın 167 00:10:21,245 --> 00:10:24,790 Cennetin ve dünyanın sahibi 168 00:10:24,790 --> 00:10:26,917 Şükürler olsun 169 00:10:26,917 --> 00:10:30,755 Cennetin ve yeryüzünün sahibine 170 00:10:30,755 --> 00:10:32,882 Şükürler olsun 171 00:10:32,882 --> 00:10:38,804 Yerin ve göğün sahibine 172 00:10:49,023 --> 00:10:50,316 Pekâlâ. 173 00:10:51,275 --> 00:10:52,610 Hissediyor musunuz? 174 00:10:54,362 --> 00:10:56,072 İçinizi kıpır kıpır ettiren ruh. 175 00:10:56,072 --> 00:10:57,907 İsa'nın dediği gibi, "Tekrar doğmazsan 176 00:10:57,907 --> 00:11:00,576 Tanrı'nın egemenliğini göremezsin." 177 00:11:00,576 --> 00:11:01,994 Burada ruhu hisseden var mı? 178 00:11:01,994 --> 00:11:03,496 Buraya gel. 179 00:11:04,705 --> 00:11:05,790 Evet, hadi. 180 00:11:05,790 --> 00:11:06,957 Hadi. 181 00:11:08,167 --> 00:11:10,961 Burada ruhu hisseden var mı? Gelin. 182 00:11:18,219 --> 00:11:20,137 Şüphe hissedenlerle 183 00:11:21,555 --> 00:11:22,765 konuşuyorum. 184 00:11:23,974 --> 00:11:26,811 Günahın cazibesini hissedenlerle. 185 00:11:27,478 --> 00:11:30,731 Hepimizin iblisleri var, benim bile. 186 00:11:31,982 --> 00:11:34,443 Ama gizli bir silahımız da var. 187 00:11:35,444 --> 00:11:37,446 Altın biletimiz var. 188 00:11:37,446 --> 00:11:41,992 İsa Mesih'i efendin ve kurtarıcın olarak kabul edersen değişebilirsin. 189 00:11:46,914 --> 00:11:48,708 Ama ilk adımı atmalısın. 190 00:11:52,712 --> 00:11:53,796 Benimle dua et. 191 00:12:04,557 --> 00:12:06,308 Geldiğin için teşekkürler. 192 00:12:06,308 --> 00:12:08,728 - Harikaydı. - Evet. 193 00:12:12,898 --> 00:12:14,233 Teşekkürler. 194 00:12:14,233 --> 00:12:16,444 Cumartesi günkü Bataklık gibi, değil mi? 195 00:12:17,862 --> 00:12:18,946 Evet. 196 00:12:18,946 --> 00:12:20,197 Gelmene sevindim. 197 00:12:21,115 --> 00:12:22,324 Kalmana sevindim. 198 00:12:23,492 --> 00:12:24,493 Evet. 199 00:12:25,327 --> 00:12:26,328 Evet. 200 00:12:29,540 --> 00:12:32,126 Herkesin değişebileceğine gerçekten inanıyor musun? 201 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 İsteyen değişir. 202 00:12:34,587 --> 00:12:35,796 Mecburum. 203 00:12:38,090 --> 00:12:40,384 Yoksa her şeyi mahvederim. 204 00:12:41,761 --> 00:12:42,845 Neyi mahvedeceksin? 205 00:12:44,180 --> 00:12:45,264 Geleceğimi. 206 00:12:50,144 --> 00:12:52,021 Futbol benim her şeyim. 207 00:12:53,189 --> 00:12:54,523 Tek bildiğim bu. 208 00:12:56,192 --> 00:13:00,738 Profesyonel olacaksam bazı şeyleri düzeltmeliyim. 209 00:13:06,494 --> 00:13:10,039 Uyuşturucu mu, seks mi, öfke mi? 210 00:13:12,750 --> 00:13:15,336 Kendine hâkim olamamak iyi bir his değil, değil mi? 211 00:13:19,340 --> 00:13:21,383 Aklımdan neler geçtiğini bilmiyorsun. 212 00:13:21,383 --> 00:13:22,760 Tabii ki biliyorum. 213 00:13:23,886 --> 00:13:26,680 Bir kadın benimle flörtleştiğinde aklımda tek şey oluyor. 214 00:13:26,680 --> 00:13:28,390 Ama bir şey yapmıyorsun. 215 00:13:29,892 --> 00:13:31,393 Sol elim var. 216 00:13:32,686 --> 00:13:33,729 Dostum. 217 00:13:34,146 --> 00:13:35,397 O da günah ama. 218 00:13:35,397 --> 00:13:36,774 Evet ama olay da bu ya. 219 00:13:36,774 --> 00:13:38,484 Tanrı mükemmel olmanı istemiyor. 220 00:13:38,484 --> 00:13:40,236 Elinden geleni yapmanı istiyor. 221 00:13:40,236 --> 00:13:41,445 Yapıyorum. 222 00:13:42,112 --> 00:13:44,532 Ama bilmiyorum. 223 00:13:45,115 --> 00:13:48,035 Dediğin gibi, içimde bir iblis var sanki. 224 00:13:52,206 --> 00:13:53,833 Durmam gerek. Durmalıyım. 225 00:13:53,833 --> 00:13:55,626 Durabilirsin. Aaron, bana bak. 226 00:13:58,337 --> 00:13:59,505 Değişebilirsin. 227 00:14:00,172 --> 00:14:01,799 Sadece İsa'yı kabul etmelisin. 228 00:14:01,799 --> 00:14:06,136 İsa, ayartıcı şeylerle, bu iblislerle savaşmana yardım edebilir. 229 00:14:06,136 --> 00:14:07,805 Bunu tek başına yapamazsın. 230 00:14:13,477 --> 00:14:15,104 Ne yapacağımı söyle, yapayım. 231 00:14:17,189 --> 00:14:19,942 İSA'NIN KURALLARI 232 00:14:27,032 --> 00:14:29,076 İÇKİ VE UYUŞTURUCU 233 00:14:30,494 --> 00:14:34,498 HOMOSEKSÜELLİK 234 00:15:06,488 --> 00:15:07,907 Bunu yapabilirim. 235 00:15:09,491 --> 00:15:10,826 Bunu yapabilirim. 236 00:16:05,255 --> 00:16:06,840 "Tanrı'nın ellerinde." 237 00:16:08,133 --> 00:16:13,180 Havalı ama artık ot içmiyorsun ve İsa delisi misin? 238 00:16:14,306 --> 00:16:18,227 Hayır, Tebow bana yardım ediyor. 239 00:16:18,560 --> 00:16:21,897 Onun kadınlar hakkında Orta Çağ'dan kalma görüşleri var. 240 00:16:23,065 --> 00:16:24,066 Şey... 241 00:16:25,901 --> 00:16:30,114 Ben kadınları çok severim. 242 00:16:31,323 --> 00:16:32,950 Kadınlara bayılırım. 243 00:16:38,580 --> 00:16:39,999 Dur, bekle. 244 00:16:39,999 --> 00:16:42,710 Evlenmeden seks yapmaya mı çalışıyorsun? 245 00:16:42,710 --> 00:16:44,461 Günah olduğuna eminim. 246 00:16:46,296 --> 00:16:49,091 Ama başka şeyler yapabiliriz. 247 00:17:00,310 --> 00:17:02,646 Bataklık'a tekrar hoş geldiniz. 248 00:17:02,646 --> 00:17:07,276 Florida Timsahları 2009 sezonunu açıyor ve şampiyonluklarını korumaya çalışıyor. 249 00:17:07,776 --> 00:17:10,487 İşte geliyorlar! İşte başlıyorlar. 250 00:17:11,071 --> 00:17:13,407 Top Hernandez'de. 251 00:17:13,949 --> 00:17:15,200 Ortadan geçiyor. 252 00:17:15,200 --> 00:17:16,869 Hernandez! 253 00:17:17,578 --> 00:17:21,123 Timsah saltanatını durduramazsınız! Florida sayı alıyor! 254 00:17:21,665 --> 00:17:24,376 Timsahlar, ülkedeki en uzun galibiyet serisine sahip. 255 00:17:24,376 --> 00:17:28,213 Başlarında yıldız iç açıkoyuncuları Aaron Hernandez var. 256 00:17:34,303 --> 00:17:35,596 İşte Tebow. 257 00:17:35,846 --> 00:17:37,347 Boşta biri var. 258 00:17:37,347 --> 00:17:40,517 Hernandez 30 yarda çizgisinde. 259 00:17:43,812 --> 00:17:45,397 Top Hernandez'de. 260 00:17:47,816 --> 00:17:49,193 Hâlâ ayakta. 261 00:17:51,320 --> 00:17:53,405 Sonunda, 17'de toplandılar. 262 00:17:53,405 --> 00:17:55,032 İnanılmaz. 263 00:18:05,209 --> 00:18:06,752 - Bugün için teşekkürler. - Bakın. 264 00:18:06,752 --> 00:18:08,253 Teşekkürler. 265 00:18:08,253 --> 00:18:09,922 - Bu güzel maç için. - Bu da ne? 266 00:18:09,922 --> 00:18:12,841 Bu maçla sizi yüceltmemize izin verdiğiniz için de teşekkürler. 267 00:18:12,841 --> 00:18:15,094 - Âmin. - Âmin. 268 00:18:19,640 --> 00:18:21,683 İşte bu dostum! 269 00:18:21,683 --> 00:18:23,435 Tebrikler dostum. 270 00:18:23,435 --> 00:18:26,146 Dostum, şunu kesmelisin. 271 00:18:27,606 --> 00:18:29,066 Ne demek istiyorsun? 272 00:18:29,066 --> 00:18:30,400 Sen Tebow değilsin. 273 00:18:30,400 --> 00:18:33,237 Eve gidip hacı şapkalarını takıp 274 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 sana güzel bir anne baba verdiği, 275 00:18:35,739 --> 00:18:39,284 kilise paraları falan için Tanrı'ya teşekkür etmeyeceksin. 276 00:18:40,244 --> 00:18:41,745 Aynen. Çok güzeldi kardeşim. 277 00:18:41,745 --> 00:18:43,997 Anlamıyorsunuz, tamam mı? 278 00:18:43,997 --> 00:18:45,082 İyi hissediyorum. 279 00:18:45,624 --> 00:18:48,418 - Hiç bu kadar iyi hissetmemiştim. - Eski hâlinin nesi vardı? 280 00:18:48,418 --> 00:18:49,586 Bir şeyi yoktu... 281 00:18:50,796 --> 00:18:52,422 Dostum, beni rahat bırakır mısınız? 282 00:18:52,881 --> 00:18:54,591 Ben size akıl vermiyorum. 283 00:18:54,591 --> 00:18:56,426 Beyler, toplanın lütfen. 284 00:18:56,426 --> 00:18:58,887 Evet! 285 00:19:05,144 --> 00:19:06,311 Hadi! 286 00:19:06,311 --> 00:19:08,147 Evet! 287 00:19:08,147 --> 00:19:09,231 İşte bu! 288 00:19:09,231 --> 00:19:10,774 Pekâlâ, dinleyin. 289 00:19:10,774 --> 00:19:12,276 Bu takım yenilmez. 290 00:19:13,360 --> 00:19:15,237 İki hafta sonra Alabama'yla oynayacak 291 00:19:15,237 --> 00:19:17,698 ve şampiyonluğumuzu koruyacaksınız. 292 00:19:18,407 --> 00:19:21,118 Aynı zamanda Şükran Günü için birkaç gün izinlisiniz. 293 00:19:21,118 --> 00:19:23,287 Genç adamlar, 294 00:19:23,287 --> 00:19:26,123 Gainesville'den önce "evim" dediğiniz yere giderken 295 00:19:27,457 --> 00:19:28,458 dikkatli olun. 296 00:19:29,293 --> 00:19:32,254 Formda kalın. Yüzümü kara çıkarmayın. 297 00:19:33,547 --> 00:19:34,548 Pekâlâ, gelin. 298 00:19:36,049 --> 00:19:37,634 Evet. 299 00:19:37,634 --> 00:19:39,595 - Bir, iki, üç, Timsahlar! - Timsahlar! 300 00:19:43,515 --> 00:19:44,808 Aaron. 301 00:19:45,851 --> 00:19:48,187 Beni etkiledin. 302 00:19:48,520 --> 00:19:50,439 - Sağ ol koç. - Seni uyarmıştım. 303 00:19:50,439 --> 00:19:51,899 Kendine çekidüzen verdin. 304 00:19:52,566 --> 00:19:55,152 All-America takımından Mackey için yarışacaksın. 305 00:19:56,111 --> 00:19:58,322 - Evet efendim. - Kendinle gurur duymalısın. 306 00:19:58,322 --> 00:20:00,490 - Ben kesinlikle duyuyorum. - Teşekkürler. 307 00:20:18,133 --> 00:20:20,260 Hey, işte orada! 308 00:20:20,260 --> 00:20:22,221 - Bana ceket falan getirdin mi? - Evet. 309 00:20:25,140 --> 00:20:28,101 Lanet olsun. Ne kadar soğuk olduğunu unutmuşum. 310 00:20:30,062 --> 00:20:32,147 Selam. Seni özledim dostum. 311 00:20:32,356 --> 00:20:34,024 - Hoş geldin. - Teşekkürler. 312 00:20:37,152 --> 00:20:40,989 Eve dönerken bir yere uğrasak olur mu? 313 00:20:40,989 --> 00:20:42,157 Olur. 314 00:20:57,965 --> 00:21:00,092 Çiçek falan getirseydik. 315 00:21:00,634 --> 00:21:02,386 Cenazeden beri gelmemiştim. 316 00:21:02,970 --> 00:21:04,137 Evet, ben de. 317 00:21:07,432 --> 00:21:08,475 Ne yapacağız? 318 00:21:32,916 --> 00:21:34,251 Baba, ben... 319 00:21:36,586 --> 00:21:39,339 Seni çok özledik. 320 00:21:40,882 --> 00:21:43,010 Olmamı istediğin adam olmak için 321 00:21:44,469 --> 00:21:46,346 çok çabalıyorum. 322 00:21:48,932 --> 00:21:50,142 İkimiz de. 323 00:21:59,609 --> 00:22:01,236 Seni seviyorum. Âmin. 324 00:22:14,624 --> 00:22:19,671 Haberin olsun, Jeff evde. 325 00:22:20,088 --> 00:22:21,882 Evet, tahmin etmiştim. Bugün tatil. 326 00:22:21,882 --> 00:22:23,633 Hayır, orada derken... 327 00:22:25,177 --> 00:22:26,636 Sürekli. Orada yaşıyor. 328 00:22:26,636 --> 00:22:29,056 - Ne yani, oraya mı taşındı? - Evet. 329 00:22:30,932 --> 00:22:32,476 Bu ne zaman oldu? 330 00:22:32,476 --> 00:22:33,810 Geçen ay falan. 331 00:22:33,810 --> 00:22:35,354 Neden bana söylemedin? 332 00:22:35,354 --> 00:22:39,358 - Çünkü gelmeyeceğini düşündüm. - Orası babamın evi. 333 00:22:49,326 --> 00:22:50,911 Sonunda geldin. 334 00:22:51,703 --> 00:22:52,954 Oğlum. 335 00:22:55,749 --> 00:22:56,792 Selam. 336 00:22:57,667 --> 00:22:58,835 Nasılsın anne? 337 00:22:58,835 --> 00:23:02,381 Bütün gün yemek yaptım. 338 00:23:02,381 --> 00:23:05,300 Şu hâline bak, ne çok yanmışsın. 339 00:23:05,634 --> 00:23:07,677 Orası çok güneşli olduğu için, değil mi? 340 00:23:07,677 --> 00:23:10,180 - Bir de Porto Riko genlerinden. - Evet, sanırım. 341 00:23:10,180 --> 00:23:13,100 Geçen cumartesi maçı izlemek için Mulligan'a gittik. 342 00:23:13,100 --> 00:23:16,019 Seni hiç göstermediler, biliyor musun? 343 00:23:16,019 --> 00:23:19,731 Tebow'u hep gösteriyorlar ama kahverengi çocukları göstermiyorlar. 344 00:23:19,731 --> 00:23:21,942 Güneşe çok çıkma. 345 00:23:22,943 --> 00:23:24,027 Evine hoş geldin Aaron. 346 00:23:24,861 --> 00:23:25,862 Uzun zaman oldu. 347 00:23:27,406 --> 00:23:29,282 Evet, sağ ol. 348 00:23:30,325 --> 00:23:31,410 İçeri gel. 349 00:23:41,253 --> 00:23:43,922 Masayı kuramayacak kadar burnu büyük değilsin, değil mi? 350 00:23:45,549 --> 00:23:46,758 Hayır. 351 00:23:50,512 --> 00:23:54,516 Dışarıdaki kamyonet nereden geldi? 352 00:23:54,516 --> 00:23:57,018 Dodge bayisinden Robbie Sabbagh 353 00:23:57,018 --> 00:23:58,520 bana verdi. Yepyeni. 354 00:23:59,896 --> 00:24:02,607 - Verdi mi? - Krediyle. 355 00:24:02,607 --> 00:24:03,775 Senin hayranın. 356 00:24:03,775 --> 00:24:04,901 Her maçı izliyor. 357 00:24:04,901 --> 00:24:07,320 İlk turda seçileceğini söyleyip duruyor. 358 00:24:07,320 --> 00:24:08,989 Bana iyi bir fiyat verdi. 359 00:24:10,073 --> 00:24:13,618 Anne, henüz kazanmadığım parayı harcayamazsın. 360 00:24:13,618 --> 00:24:14,953 Moralimi bozma Aaron. 361 00:24:16,079 --> 00:24:19,541 Annenin iyi bir arabası olsun istemez misin? 362 00:24:22,377 --> 00:24:25,589 Tanrım. Topu yakala dostum. 363 00:24:27,883 --> 00:24:29,217 Oğlum, gel de izle. 364 00:24:29,217 --> 00:24:31,386 Lions'a para yatırdım. İnanabiliyor musun? 365 00:24:32,012 --> 00:24:33,013 Oğlun falan değilim. 366 00:24:34,890 --> 00:24:37,434 Sen de yardım etsen iyi olur. Herkes bir şey yapıyor. 367 00:24:37,434 --> 00:24:39,478 Annen yemek hazır olunca söyler bana. 368 00:24:39,686 --> 00:24:43,482 - Tamam mı? - Gelin. Soğutmayın. 369 00:24:52,073 --> 00:24:53,783 Dur. Orası babamın yeri. 370 00:24:59,915 --> 00:25:02,375 Baş köşeye mi oturuyor? 371 00:25:02,375 --> 00:25:04,085 - Aaron. - Burası onun evi değil! 372 00:25:04,085 --> 00:25:06,671 - Senin evin de değil! - Burası benim evim. 373 00:25:07,339 --> 00:25:09,716 Baş köşeye ben oturacağım. Jeff, çekil lütfen. 374 00:25:10,759 --> 00:25:12,594 Jeff, çekil. Çekil. 375 00:25:18,850 --> 00:25:21,186 Günümü mahvetme lütfen. 376 00:25:21,978 --> 00:25:23,480 Çok uğraştım. 377 00:25:24,439 --> 00:25:25,690 Lütfen oturun. 378 00:25:29,152 --> 00:25:30,195 Yiyelim. 379 00:25:38,370 --> 00:25:41,164 - Lanet Jeff. - Boş ver onu. 380 00:25:41,540 --> 00:25:43,667 Yüzü yamuk yumuk. 381 00:25:43,667 --> 00:25:45,919 Tanya onu dövdüğü içindir. 382 00:25:45,919 --> 00:25:47,003 Aynen öyle. 383 00:25:47,003 --> 00:25:50,590 Kötü bir gün geçirdiğin için üzgünüm ama o ikisi birbirini hak ediyor. 384 00:25:52,259 --> 00:25:54,135 İşte bu yüzden artık eve gitmiyorum. 385 00:25:54,135 --> 00:25:56,304 Hiçbir şey değişmiyor. 386 00:25:56,304 --> 00:25:58,014 Evin orası değil. Burası. 387 00:25:58,014 --> 00:25:59,474 Hiç gitmesen daha iyiydi. 388 00:25:59,474 --> 00:26:00,725 Hayır, içmiyorum. 389 00:26:00,725 --> 00:26:02,644 Zenci, bu da ne demek? 390 00:26:07,566 --> 00:26:08,608 Peki. 391 00:26:10,151 --> 00:26:11,987 Tanrı beni bu gecelik affeder. 392 00:26:12,612 --> 00:26:14,698 - Evet, eder. - Âmin. 393 00:26:15,073 --> 00:26:16,616 Hemen geliyorum. 394 00:26:23,707 --> 00:26:24,708 - Güzel. - İşte bu. 395 00:26:24,708 --> 00:26:25,792 Güzel. 396 00:26:27,085 --> 00:26:29,462 Bu kadarı yeter. 397 00:26:29,462 --> 00:26:30,547 Emin misin? 398 00:26:31,423 --> 00:26:32,549 Kızım, ister misin? 399 00:26:32,549 --> 00:26:34,342 İçmem ben onu, biliyorsun. 400 00:26:35,260 --> 00:26:37,053 Tüfekle ağzına sıkarım. 401 00:26:37,053 --> 00:26:38,138 - Sus be. - Hadi ama. 402 00:26:38,138 --> 00:26:39,347 - Hiç hoş değil. - Evet. 403 00:26:39,347 --> 00:26:40,557 Hazır. Başla. 404 00:26:42,058 --> 00:26:43,393 Geri! 405 00:26:46,104 --> 00:26:48,356 Tanrım! Hernandez! 406 00:26:48,356 --> 00:26:50,025 Nasıl ama? 407 00:26:50,025 --> 00:26:51,610 Hâlâ formundasın bebeğim! 408 00:26:51,943 --> 00:26:53,445 - Bristol'ın gururu! - İşte bu! 409 00:26:53,445 --> 00:26:55,447 Aaron Hernandez! 410 00:26:56,072 --> 00:26:58,074 Aaron Hernandez! 411 00:26:58,450 --> 00:26:59,659 Vay. 412 00:27:00,368 --> 00:27:02,078 Bakın kimler gelmiş. 413 00:27:03,496 --> 00:27:04,914 Yok artık. 414 00:27:04,914 --> 00:27:06,750 Hey! 415 00:27:10,045 --> 00:27:12,422 - İnanmıyorum. - Tanrım. 416 00:27:12,422 --> 00:27:14,007 Burada olduğuna inanamıyorum. 417 00:27:14,007 --> 00:27:16,843 Evet, ben de. Şükran Günü için izin verdiler. 418 00:27:17,302 --> 00:27:19,888 - Çok uzun zaman oldu. - Öyle oldu dostum. 419 00:27:22,641 --> 00:27:23,642 Aaron. 420 00:27:23,975 --> 00:27:25,310 Evet. Ver bakayım. 421 00:27:27,270 --> 00:27:29,564 Tamam. Hadi başlayalım. 422 00:27:29,564 --> 00:27:30,815 Hernandez, oynuyorsun. 423 00:27:30,815 --> 00:27:32,984 Haftaya Güneydoğu Konferansı şampiyonluğu var. 424 00:27:32,984 --> 00:27:34,986 Sizinle oynayıp sakatlanmayı göze alamaz. 425 00:27:35,695 --> 00:27:37,030 Maçlarımı izlemişsin. 426 00:27:38,740 --> 00:27:40,617 Maçlarımı izlemişsin. 427 00:27:43,411 --> 00:27:45,288 Ben hakemlik yapayım, tamam mı? 428 00:27:45,288 --> 00:27:46,456 Bir saniye. 429 00:27:46,456 --> 00:27:48,124 - Emin misin? - Evet. 430 00:27:55,298 --> 00:27:56,716 İyi çalışıyorsun demek. 431 00:27:57,092 --> 00:28:02,347 İşime odaklanıp sağlıklı olmaya çalışıyorum. 432 00:28:02,347 --> 00:28:03,515 Evet, 433 00:28:05,183 --> 00:28:06,351 İyi görünüyorsun dostum. 434 00:28:20,115 --> 00:28:21,491 Hayır. 435 00:28:21,491 --> 00:28:24,577 Babam bana "bahriyeli"nin bir kısaltma olduğunu söyledi. 436 00:28:24,577 --> 00:28:28,206 Anlamı da "Kaslı olmak gerekli, 437 00:28:28,206 --> 00:28:30,792 zekâ gerekli değil." dedi. 438 00:28:31,126 --> 00:28:32,335 Tam seni anlatıyor. 439 00:28:36,172 --> 00:28:38,341 Çok acımasızca. 440 00:28:46,391 --> 00:28:47,475 Dostum... 441 00:28:49,394 --> 00:28:51,396 Uzun zamandır bu kadar gülmemiştim. 442 00:28:53,231 --> 00:28:56,109 FÜ'de çok mutlu olacağına emindim. 443 00:28:57,819 --> 00:28:59,738 Mutluyum. Sorun yok. 444 00:29:01,239 --> 00:29:02,240 Ama... 445 00:29:08,037 --> 00:29:10,165 Eğlendik, değil mi? 446 00:29:11,249 --> 00:29:12,417 Evet, eğlendik. 447 00:29:43,072 --> 00:29:44,282 Evleniyorum. 448 00:29:51,206 --> 00:29:52,248 Biz... 449 00:29:54,000 --> 00:29:55,210 Acemi birliğinde tanıştık. 450 00:29:57,420 --> 00:29:59,756 Üniversite masrafları için orduya katılmış. 451 00:30:02,634 --> 00:30:03,676 O... 452 00:30:05,929 --> 00:30:07,013 Çok iyi biri. 453 00:30:15,980 --> 00:30:16,981 Üzgünüm. 454 00:30:16,981 --> 00:30:18,525 Hayır. 455 00:30:22,737 --> 00:30:25,824 Orduya katıldıysan oraya uygunmuş gibi görünmen gerekiyor, değil mi? 456 00:30:25,824 --> 00:30:27,325 Yaptığım şey bu değil. 457 00:30:27,784 --> 00:30:29,244 Rol yapıyorum. Tıpkı senin gibi. 458 00:30:29,244 --> 00:30:32,080 Rol mü? Hayır, her şey kontrolüm altında. 459 00:30:33,289 --> 00:30:34,332 Evet, belli oluyor. 460 00:30:37,001 --> 00:30:38,419 Şu dövmelere bak. 461 00:30:41,047 --> 00:30:42,257 Kaç dövmen var? 462 00:31:06,197 --> 00:31:07,323 Bak dostum. 463 00:31:10,159 --> 00:31:12,453 Senin adına sevindim. Tebrikler. 464 00:31:19,669 --> 00:31:21,337 Seni gördüğüme sevindim Aaron. 465 00:32:02,128 --> 00:32:03,796 Mesajını alır almaz geldim. 466 00:32:08,301 --> 00:32:09,969 Maçı mı düşünüyorsun? 467 00:32:10,470 --> 00:32:11,554 Büyük bir maç. 468 00:32:22,815 --> 00:32:26,653 Çıkıp kafa kafaya çarpışmadan önce şapelin sessizliği iyi gelir. 469 00:32:30,990 --> 00:32:32,909 Senin kafa kafaya çarpıştığın yok. 470 00:32:40,124 --> 00:32:41,501 Evde sorun çıkarttım. 471 00:32:42,001 --> 00:32:43,878 - Olur öyle. - Olmaz. 472 00:32:47,340 --> 00:32:48,341 Ya... 473 00:32:49,968 --> 00:32:51,761 Tanrı beni böyle yarattıysa? 474 00:32:52,345 --> 00:32:53,346 Nasıl? 475 00:32:53,888 --> 00:32:54,973 Bir günahkâr olarak. 476 00:32:56,432 --> 00:32:58,059 Şimdi de beni cezalandırıyor. 477 00:32:58,059 --> 00:32:59,894 - Bu yüzden babamı aldı. - Hayır. 478 00:32:59,894 --> 00:33:02,188 Tanrı senin acı çekmeni istemez Aaron. 479 00:33:03,106 --> 00:33:04,232 Bir hata yapmışsın. 480 00:33:05,525 --> 00:33:07,860 Tanrı hepimizin hata yapacağını biliyor. 481 00:33:07,860 --> 00:33:10,613 Yapmazsan Tanrı'nın lütfunu göremezsin. 482 00:33:12,156 --> 00:33:13,449 O neşeyi bulamazsınız. 483 00:33:16,828 --> 00:33:18,204 Bunu başarmalıyım. 484 00:33:20,540 --> 00:33:22,458 Yoksa her şey mahvolur. 485 00:33:22,458 --> 00:33:24,335 - Başaracaksın. - Ya başaramazsam? 486 00:33:26,129 --> 00:33:27,964 Profesyonel olmamı konuşuyorlar. 487 00:33:27,964 --> 00:33:30,800 - Annem araba bile almış. - Dinleme onları. 488 00:33:31,884 --> 00:33:34,220 Dinleme. Onlara kulak verme. 489 00:33:34,721 --> 00:33:37,306 Florida'da baskı altında olduğunu mu düşünüyorsun? 490 00:33:39,308 --> 00:33:41,811 NFL on kat daha kötü. 491 00:33:46,816 --> 00:33:48,693 Kendin için doğru olanı yapmalısın. 492 00:33:49,444 --> 00:33:51,487 Profesyonel olmaya hazır değilsen bekle. 493 00:33:52,822 --> 00:33:54,032 Bir yıl kendine zaman ver. 494 00:33:54,032 --> 00:33:56,492 Bu da futboldan farklı değil. 495 00:33:56,492 --> 00:33:57,910 İyi olmak için çalışmalısın. 496 00:33:57,910 --> 00:34:00,246 İbadet etmelisin. 497 00:34:07,628 --> 00:34:08,629 Bana bak. 498 00:34:11,716 --> 00:34:13,718 Alabama için kendini topla. 499 00:34:13,718 --> 00:34:16,846 Ya kazanacağız ya eve döneceğiz. Son maçım olmasını istemiyorum. 500 00:34:18,014 --> 00:34:19,015 Bunu yapabilir misin? 501 00:34:26,314 --> 00:34:27,857 - Sorun ne? - Yine bela. 502 00:34:34,572 --> 00:34:35,698 Lanet olsun. 503 00:34:37,992 --> 00:34:39,911 Şükran Günü'nde onlara izin vermemeliydim. 504 00:34:43,289 --> 00:34:44,457 Bunu başka gören oldu mu? 505 00:34:50,671 --> 00:34:53,633 Ne bekliyorduk bilmiyorum ama bunu beklemiyorduk. 506 00:34:53,633 --> 00:34:55,676 Florida 26'ya 13 geride. 507 00:34:55,676 --> 00:34:57,512 Sezonun en büyük farkı. 508 00:34:58,221 --> 00:35:00,431 - İlk atış ve sayı. - Toplanın. 509 00:35:00,431 --> 00:35:02,391 - On iki dakika kaldı. - Bana bakın. 510 00:35:02,391 --> 00:35:05,228 Başaracağız, tamam mı? Daha bitmedi. 511 00:35:05,728 --> 00:35:07,355 Trio, 15. Dıştan. 512 00:35:07,355 --> 00:35:08,523 Bir deyince. Hazır. 513 00:35:08,523 --> 00:35:09,607 Hazır! 514 00:35:10,024 --> 00:35:11,984 Tebow, Hernandez'i arıyor olmalı. 515 00:35:11,984 --> 00:35:16,823 Alabama defans oyuncuları,bu yıl karşılaştıkları en iyi defans oyuncuları. 516 00:35:16,823 --> 00:35:18,241 Mavi 80. 517 00:35:18,741 --> 00:35:20,159 Mavi 80, ileri. 518 00:35:20,159 --> 00:35:21,869 Top Tebow'da. 519 00:35:22,787 --> 00:35:24,455 Hernandez'i arıyor. 520 00:35:28,417 --> 00:35:31,170 Önü kesildi. 521 00:35:33,131 --> 00:35:35,133 Tanrım. Kahretsin. 522 00:35:37,468 --> 00:35:41,889 Urban Meyer ve Tim Tebowiçin sezon sona eriyor. 523 00:36:22,054 --> 00:36:23,055 Koç. 524 00:36:23,472 --> 00:36:24,640 Koç. 525 00:36:24,640 --> 00:36:25,725 Hadi. 526 00:36:27,476 --> 00:36:29,979 - Yardım edin. - Basın bunu duyacak. 527 00:36:31,564 --> 00:36:34,442 "Dehidrasyon" olduğunu söyleyeceğiz. 528 00:36:35,610 --> 00:36:37,236 Gerisini yolda düşünürüz. 529 00:36:37,236 --> 00:36:38,404 - Gel. - Tamam. 530 00:36:38,905 --> 00:36:40,406 Bitti sandım. 531 00:36:41,991 --> 00:36:43,701 Kalbim pes etti sandım. 532 00:36:43,951 --> 00:36:45,244 Kalbin sağlıklı aşkım. 533 00:36:45,244 --> 00:36:47,330 Sorun burada. 534 00:36:48,247 --> 00:36:52,043 Sezona, tarihin en fazla birinciliği ile girdim 535 00:36:52,376 --> 00:36:54,086 ve sonunda her şeyi kaybettim. 536 00:36:54,795 --> 00:36:55,963 Şampiyon olamadık. 537 00:36:56,756 --> 00:36:58,966 Tebow gidince seneye şampiyon olamayacağım kesin. 538 00:37:00,760 --> 00:37:01,969 Belki de artık... 539 00:37:03,888 --> 00:37:04,889 Bilmiyorum. 540 00:37:05,473 --> 00:37:08,184 - Yeniden değerlendirmeliyim. - Bırakacak mısın? 541 00:37:08,184 --> 00:37:12,521 - Gerçekten çok isterim... - Hayır Shelly. İstifa etmeyeceğim. 542 00:37:13,481 --> 00:37:15,483 Ülkedeki en iyi işi bırakmayacağım. 543 00:37:16,150 --> 00:37:18,361 Bunu farklı bir şekilde yapmalıyım. 544 00:37:19,528 --> 00:37:21,989 Böyle çocuklar için kendimi riske atmayı bırakmalıyım. 545 00:37:21,989 --> 00:37:24,492 Denedim, gerçekten. 546 00:37:25,826 --> 00:37:27,495 Karakterlerini değiştiremem. 547 00:37:27,495 --> 00:37:28,829 Beni uyarmıştın Shell. 548 00:37:29,497 --> 00:37:30,873 - Uyardın. - Urban, nefes al. 549 00:37:30,873 --> 00:37:33,125 Onlar için neler yaptım. Çaba göstermiyorlar. 550 00:37:33,125 --> 00:37:35,127 Her fırsatta kurallarımı çiğniyorlar. 551 00:37:35,670 --> 00:37:36,963 Sonunda ne oluyor? 552 00:37:37,213 --> 00:37:39,131 NFL'e gidiyorlar. Sayemde. 553 00:37:39,131 --> 00:37:41,968 Yaptıklarım sayesinde. Ama onlar milyonlar kazanırken 554 00:37:41,968 --> 00:37:46,138 ben burada kötü davranışlarının suçunu üstleniyorum. 555 00:37:46,639 --> 00:37:47,640 Ben... 556 00:37:49,183 --> 00:37:50,434 Yeniden başlamalıyım. 557 00:37:51,936 --> 00:37:53,437 Yeni oyuncularla. 558 00:38:03,197 --> 00:38:04,198 Merhaba. 559 00:38:04,615 --> 00:38:06,867 Selam. İyi görünüyorsun koç. 560 00:38:07,201 --> 00:38:09,120 - Geldiğin için sağ ol. - Ne demek evlat. 561 00:38:09,704 --> 00:38:11,914 - Yürüyelim mi? - Olur. 562 00:38:13,624 --> 00:38:17,211 Sırada ne olduğunu çok düşündüm. 563 00:38:17,586 --> 00:38:18,629 Düşünmelisin de. 564 00:38:18,838 --> 00:38:21,257 Büyük bir adım ama bariz bir adım. 565 00:38:21,257 --> 00:38:22,383 Ligi mi diyorsun? 566 00:38:22,383 --> 00:38:25,261 Bir sürü NFL takımı güçlü bir iç açık oyuncusu arıyormuş. 567 00:38:25,261 --> 00:38:26,804 Evet ama... 568 00:38:28,014 --> 00:38:31,767 Biraz daha zamana ihtiyacım var sanırım. 569 00:38:33,311 --> 00:38:34,312 Zaman mı? 570 00:38:34,979 --> 00:38:38,065 Evet. Üzerinde çalışmak istediğim çok şey var. 571 00:38:38,065 --> 00:38:39,567 Liseyi de erken bıraktım, 572 00:38:39,567 --> 00:38:42,069 mezun olmak iyi olabilir diye düşündüm. 573 00:38:42,069 --> 00:38:43,195 Bir dakika. 574 00:38:43,571 --> 00:38:44,780 Neden bahsediyoruz? 575 00:38:46,449 --> 00:38:48,659 Son senemde burada kalmaya karar verdim. 576 00:38:50,286 --> 00:38:53,414 Aaron, Mackey kazanacaksın. 577 00:38:53,998 --> 00:38:56,625 İki kez All-America'ya girdin. Hisselerin zirvede. 578 00:38:58,377 --> 00:38:59,378 Evet. 579 00:39:00,338 --> 00:39:02,381 Ama saha dışı şeyler. 580 00:39:02,923 --> 00:39:04,216 - Önemsiyorlarmış. - Hayır. 581 00:39:04,216 --> 00:39:05,426 Onlarla konuşurum. 582 00:39:05,426 --> 00:39:07,094 Harika biri olduğunu söylerim. 583 00:39:11,390 --> 00:39:14,727 Ama şampiyon olamayınca çok hayal kırıklığına uğradın. 584 00:39:14,727 --> 00:39:17,063 Burada kalırsam şansımız artar. 585 00:39:17,063 --> 00:39:18,731 Yeni bir oyun kurucu alacağım. 586 00:39:18,731 --> 00:39:20,649 Beğendiğim bir iç açık oyuncusu da var. 587 00:39:21,567 --> 00:39:23,736 Reed mi? Reed'den çok daha iyiyim. 588 00:39:23,736 --> 00:39:25,237 - Neden bahsediyorsun? - Aaron! 589 00:39:25,988 --> 00:39:27,740 Seneye sana yer yok. 590 00:39:33,537 --> 00:39:34,789 İyi iş çıkardın. 591 00:39:37,208 --> 00:39:39,293 Ama burada kanıtlayacak bir şeyin kalmadı. 592 00:39:50,930 --> 00:39:53,849 2009 Mackey ödülünün sahibi 593 00:39:56,394 --> 00:39:59,647 Florida Üniversitesi'nden Aaron Hernandez. 594 00:40:27,299 --> 00:40:28,384 Teşekkürler. 595 00:40:29,343 --> 00:40:30,594 Bu... 596 00:40:32,221 --> 00:40:33,264 Bu çok havalı. 597 00:40:39,103 --> 00:40:41,313 Babam gökyüzünden beni izliyor. 598 00:40:41,772 --> 00:40:45,109 Bugün vefatının dördüncü yıl dönümü 599 00:40:45,109 --> 00:40:50,406 ve NFL'de oynamam onun hayaliydi. 600 00:40:51,699 --> 00:40:52,700 Yani... 601 00:40:56,620 --> 00:40:57,913 Bunun şerefine 602 00:40:58,747 --> 00:41:05,337 bu nisan NFL seçmelerine katılacağımı duyurmak istiyorum. 603 00:41:07,923 --> 00:41:09,258 Profesyonel olacağım. 604 00:41:11,927 --> 00:41:13,804 Onur Listesi'ne girecek. 605 00:41:14,972 --> 00:41:16,098 Ya da hapse. 606 00:41:23,355 --> 00:41:24,940 Bu taraftan Bay Hernandez. 607 00:41:33,949 --> 00:41:36,285 - Bu kim? - Bu Aaron. 608 00:41:36,285 --> 00:41:38,829 Şerefinize verilen ödülü alan kişi. 609 00:41:39,497 --> 00:41:42,416 Sizinle tanışmak bir onur Bay Mackey. 610 00:41:43,334 --> 00:41:44,502 Tanrı seni kutsasın. 611 00:41:50,090 --> 00:41:52,301 Hep birlikte poz verelim, olur mu?