1 00:00:12,262 --> 00:00:14,848 2013 BELLE GLADE, FLORIDA 2 00:00:50,383 --> 00:00:51,593 Sherrod. 3 00:00:51,551 --> 00:00:52,969 Esos tipos. 4 00:00:56,014 --> 00:00:59,476 Con tantas mujeres aquí, ¿te preocupas por unos fanes? 5 00:00:59,476 --> 00:01:00,769 Creo que son policías. 6 00:01:01,728 --> 00:01:03,730 -¿Qué? - Que creo que son policías. 7 00:01:03,730 --> 00:01:06,441 -¿Policías? - Idiota. Policía de Boston. 8 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 Hermano. 9 00:01:09,778 --> 00:01:11,404 No hay policías de Boston 10 00:01:11,404 --> 00:01:14,324 que vengan a espiarte a un bar nudista en Florida. 11 00:01:14,324 --> 00:01:15,700 ¿Sí? Tienes que calmarte. 12 00:01:15,700 --> 00:01:16,868 No me digas que me calme. 13 00:01:16,868 --> 00:01:18,328 - Solo digo... - Dije que no me digas que me calme. 14 00:01:18,328 --> 00:01:20,413 Muy bien. Bien. 15 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 Me voy. 16 00:01:28,213 --> 00:01:30,048 Vamos, hombre. Oye, Aaron. 17 00:01:30,048 --> 00:01:31,299 ¿Pagarás tú? 18 00:01:32,133 --> 00:01:33,259 Dije que nos vamos. 19 00:01:41,101 --> 00:01:42,227 Estás loco. 20 00:01:42,894 --> 00:01:44,062 No. 21 00:01:44,187 --> 00:01:46,356 Nadie sabe de Boston. 22 00:01:47,899 --> 00:01:48,900 Tú sí. 23 00:01:48,900 --> 00:01:50,985 Negro, conozco todos tus secretos. 24 00:01:52,153 --> 00:01:56,574 Todo el tiempo que estuvimos juntos, todo lo que te vi hacer. 25 00:01:59,327 --> 00:02:02,247 Negro, ¿cuándo he dicho algo? 26 00:02:04,124 --> 00:02:06,417 - Estás hablando conmigo, amigo. - Está bien. 27 00:02:06,417 --> 00:02:07,794 -¿Está bien? - Sí. 28 00:02:10,171 --> 00:02:12,924 - Hermano, tienes que calmarte. - Está bien. 29 00:02:12,924 --> 00:02:14,551 Todo está bien, hombre. 30 00:02:17,762 --> 00:02:19,222 Todo está bien. 31 00:03:28,208 --> 00:03:29,542 ¿Qué ca...? 32 00:04:16,005 --> 00:04:19,592 Un individuo que ha inspirado a la juventud de hoy 33 00:04:19,592 --> 00:04:22,762 a convertirse en triunfadores del mañana. 34 00:04:22,762 --> 00:04:28,559 El ganador del premio Inspiración Juvenil Pop Warner 2013 35 00:04:28,559 --> 00:04:31,813 es la estrella de los Patriot, Aaron Hernandez. 36 00:04:50,707 --> 00:04:54,377 Sé que tu papá fue una gran inspiración para ti. 37 00:04:54,377 --> 00:04:57,130 ¿Qué diría en una noche como esta? 38 00:04:57,297 --> 00:04:59,507 Estaría emocionado. 39 00:04:59,507 --> 00:05:03,011 Es lo que siempre quiso. 40 00:05:03,011 --> 00:05:04,429 Para mí. 41 00:05:05,138 --> 00:05:08,433 Y felicitaciones por tu nuevo contrato de $40 millones. 42 00:05:08,433 --> 00:05:10,810 Sí, ¿verdad? 43 00:05:10,810 --> 00:05:14,647 Estoy muy agradecido con el señor Kraft y... 44 00:05:17,275 --> 00:05:18,276 Lo siento. 45 00:05:18,943 --> 00:05:21,612 Estoy muy emocionado por volver a entrenar. 46 00:05:25,533 --> 00:05:28,286 Yo... Tengo que contestar. 47 00:05:28,536 --> 00:05:29,996 Perdón. Gracias, chicos. 48 00:05:43,634 --> 00:05:45,803 Hijo de puta, ¿estás ahí? 49 00:05:46,846 --> 00:05:48,222 Te oigo respirar. 50 00:05:49,515 --> 00:05:50,767 Hola, viejo. ¿Qué...? 51 00:05:51,559 --> 00:05:52,769 ¿Qué hay de bueno? 52 00:05:52,769 --> 00:05:55,271 Lo bueno es que me sacaste un ojo de un tiro. 53 00:05:55,646 --> 00:05:57,482 Pero ni siquiera puedes matar bien a un negro. 54 00:05:57,482 --> 00:05:59,400 Debiste asegurarte de que estuviera muerto. 55 00:06:02,236 --> 00:06:03,780 No sé de qué hablas. 56 00:06:03,780 --> 00:06:04,906 Estoy vivo. 57 00:06:04,906 --> 00:06:08,076 Estoy vivo y voy por ti. 58 00:06:08,076 --> 00:06:10,328 Esto es entre tú y yo. 59 00:06:10,328 --> 00:06:11,871 ¿Me oyes, hijo de puta? 60 00:06:11,871 --> 00:06:13,289 Eres hombre muerto. 61 00:06:28,346 --> 00:06:30,390 2001 BRISTOL, CAROLINA DEL NORTE 62 00:06:30,390 --> 00:06:31,474 Que no te atrape. 63 00:06:31,474 --> 00:06:32,558 Está cerca. ¡Vamos! 64 00:06:41,150 --> 00:06:43,528 - Casi te alcanzo. - Nunca, hermano. 65 00:06:43,528 --> 00:06:44,612 Eso fue rápido. 66 00:06:45,738 --> 00:06:47,031 El más rápido. Buen trabajo. 67 00:06:47,698 --> 00:06:48,699 Gracias, papá. 68 00:06:48,908 --> 00:06:51,119 Bien. 30 segundos y vamos de nuevo. 69 00:06:58,459 --> 00:06:59,836 No te pares como marica. 70 00:07:02,839 --> 00:07:05,341 -¿Dejaste ganar a tu hermano? - No. 71 00:07:07,927 --> 00:07:09,387 Sé que lo amas. 72 00:07:10,638 --> 00:07:13,391 Pero si muestras ese lado tuyo, nadie te respetará. 73 00:07:13,975 --> 00:07:16,227 Debes ser un hombre en este mundo. ¿Entiendes? 74 00:07:17,311 --> 00:07:18,312 ¿Sí? 75 00:07:19,397 --> 00:07:21,023 Bien. Cinco segundos, en línea. 76 00:07:21,023 --> 00:07:22,108 Si va a ser... 77 00:07:22,108 --> 00:07:23,401 -¡Depende de mí! -¡Depende de mí! 78 00:07:23,401 --> 00:07:25,236 -¡Si ha de ser! -¡Depende de mí! 79 00:07:25,236 --> 00:07:26,404 ¡Vamos! 80 00:07:48,551 --> 00:07:51,179 ¡Aaron! ¡DJ! ¡A cenar! 81 00:07:52,096 --> 00:07:54,140 No sé. Estás casada con él. 82 00:07:56,434 --> 00:07:58,311 Debo irme. Llámame si puedes. 83 00:07:58,311 --> 00:08:00,062 Es mi lugar, imbécil. Vamos. 84 00:08:00,938 --> 00:08:02,106 ¿Qué, me vas a mover? 85 00:08:02,106 --> 00:08:03,858 - Es mi lugar cuando estoy en casa. - No empieces. 86 00:08:03,858 --> 00:08:05,776 Haz que me mueva. Vamos. 87 00:08:05,776 --> 00:08:08,488 - Chicos. Basta, por favor. - Vamos, oblígame. 88 00:08:08,488 --> 00:08:09,739 ¡Por favor, basta! 89 00:08:12,450 --> 00:08:13,826 -¿Qué pasa? - Hola. 90 00:08:22,210 --> 00:08:23,961 ¿Con quién hablabas, papá? 91 00:08:24,670 --> 00:08:25,880 No te preocupes. 92 00:08:26,714 --> 00:08:29,258 DJ, ¿tienes práctica este fin de semana? 93 00:08:29,258 --> 00:08:30,510 Sí, ¿van a venir? 94 00:08:30,510 --> 00:08:33,679 Quería ir, pero Aaron juega contra Midland. 95 00:08:34,096 --> 00:08:37,892 Tienen un gran ataque, pero no detendrán a este chico. 96 00:08:41,103 --> 00:08:42,605 ¿No crees que tiene derecho a saber? 97 00:08:42,605 --> 00:08:45,066 -¿Saber qué? - Con quién hablabas afuera. 98 00:08:45,816 --> 00:08:47,985 Sé que te gusta controlar todo, 99 00:08:47,985 --> 00:08:49,946 pero creo que se alegraría. 100 00:08:49,946 --> 00:08:51,322 Ese es tu primer problema. 101 00:08:51,322 --> 00:08:52,657 Debes dejar de pensar. 102 00:08:53,616 --> 00:08:56,494 Es su futuro. ¿Por qué actúas como si fuera una amenaza? 103 00:08:56,619 --> 00:08:57,662 Sí, una amenaza. 104 00:08:57,662 --> 00:08:58,996 No sabe de qué diablos habla. 105 00:08:58,996 --> 00:09:01,082 Él no sabe de qué diablos habla. 106 00:09:01,082 --> 00:09:03,376 Nunca vi a un recluta venir por ti. 107 00:09:03,376 --> 00:09:05,378 -¿Un reclutador? - No puede ser. 108 00:09:05,378 --> 00:09:07,380 - Lo sabía. ¿De dónde? - De ningún lado. 109 00:09:07,380 --> 00:09:08,881 Vinieron cuatro tipos de Notre Dame. 110 00:09:08,881 --> 00:09:10,424 -¿Notre Dame? - Carajo. 111 00:09:10,424 --> 00:09:11,509 Oye. 112 00:09:12,009 --> 00:09:15,346 Tienen ese Jesús del touchdown y los cascos dorados y eso. 113 00:09:17,723 --> 00:09:19,350 Olvida los malditos cascos. 114 00:09:19,976 --> 00:09:21,644 Irá donde juega su hermano. 115 00:09:23,312 --> 00:09:24,397 Donde jugué yo. 116 00:09:25,064 --> 00:09:29,068 No me importa si es Notre Dame, Michigan, o los benditos USC. 117 00:09:29,068 --> 00:09:32,029 Si viene otro reclutador, ¿qué le dirás? 118 00:09:32,029 --> 00:09:33,447 Que voy a UConn. 119 00:09:33,447 --> 00:09:36,033 ¿UConn? Maldita A. UConn. Así es. 120 00:09:37,410 --> 00:09:39,912 Pero no puede ser tan malo ir. 121 00:09:39,912 --> 00:09:41,998 - Es un viaje gratis a South Bend. - No. 122 00:09:41,998 --> 00:09:44,875 Es Notre Dame. Es una escuela católica, papá. 123 00:09:45,001 --> 00:09:46,085 No me importa. 124 00:09:46,085 --> 00:09:49,005 No les importas a esos reclutadores. Solo intentan ganarte. 125 00:09:49,005 --> 00:09:50,214 En cuanto llegues, 126 00:09:50,214 --> 00:09:52,883 habrá cinco jugadores más compitiendo por el mismo puesto. 127 00:09:52,883 --> 00:09:54,594 En UConn, eres titular cuatro años. 128 00:09:54,594 --> 00:09:56,178 DJ te lanzará la pelota. 129 00:09:56,846 --> 00:09:58,306 Así es. 130 00:09:59,390 --> 00:10:00,975 Estarás cerca de casa. Te vigilaré. 131 00:10:00,975 --> 00:10:02,518 ¿Por qué quieres vigilarme? 132 00:10:02,518 --> 00:10:04,520 Porque arruinó su vida a tu edad 133 00:10:04,520 --> 00:10:05,855 y no quiere que hagas lo mismo. 134 00:10:05,855 --> 00:10:07,064 No va a ser así. 135 00:10:07,064 --> 00:10:08,149 Lo sé. 136 00:10:08,899 --> 00:10:09,900 Es solo que... 137 00:10:11,986 --> 00:10:14,697 Tú y yo estamos cortados por la misma tijera. 138 00:10:15,072 --> 00:10:17,158 Y está ella con sus antecedentes. 139 00:10:17,158 --> 00:10:18,743 ¿Estás loco? Te echaron de la escuela 140 00:10:18,743 --> 00:10:19,910 porque robaste un banco. 141 00:10:19,910 --> 00:10:22,913 ¡No lo hice! Es la última vez, Terri. 142 00:10:22,913 --> 00:10:25,207 ¡Sigue fastidiándome! 143 00:10:28,502 --> 00:10:29,629 ¿Qué pasa? 144 00:10:29,629 --> 00:10:30,963 Esto es bueno. 145 00:10:32,798 --> 00:10:34,091 Yo jugaba los sábados. 146 00:10:34,592 --> 00:10:36,761 DJ juega los sábados. 147 00:10:37,345 --> 00:10:40,348 Pero a ti te veremos jugar el domingo. 148 00:10:41,015 --> 00:10:42,350 ¿Sabes lo grande que es eso? 149 00:10:42,558 --> 00:10:44,226 Es lo más grande del mundo. 150 00:10:44,477 --> 00:10:47,813 La NFL es dueña de su día. Se lo robaron a la iglesia, a Dios. 151 00:10:48,856 --> 00:10:51,942 Cuando yo jugaba al fútbol, era solo un juego. 152 00:10:51,942 --> 00:10:55,154 Pero ahora es todo. 153 00:10:55,154 --> 00:10:56,489 Piensa en esto. 154 00:10:56,489 --> 00:11:01,243 Cada domingo, cada estadio, cada casa, cada ventana de Estados Unidos 155 00:11:01,243 --> 00:11:02,536 mirando eso. 156 00:11:02,536 --> 00:11:04,497 Los jugadores son dioses. Son como gladiadores. 157 00:11:04,497 --> 00:11:06,248 La gente siempre los adora. 158 00:11:06,248 --> 00:11:08,334 Son ricos. Son famosos. 159 00:11:09,251 --> 00:11:10,878 ¿Y sabes qué es lo más importante? 160 00:11:11,796 --> 00:11:12,797 Son hombres. 161 00:11:13,422 --> 00:11:14,715 ¿Y los mejores? 162 00:11:16,550 --> 00:11:17,843 Se convierten en héroes. 163 00:11:17,843 --> 00:11:19,637 Son recordados para siempre. 164 00:11:20,429 --> 00:11:21,430 Y eso serás tú. 165 00:11:22,556 --> 00:11:25,059 ¿Ahora entiendes por qué quiero que vayas a UConn? 166 00:11:27,311 --> 00:11:28,604 Notre Dame es mejor escuela. 167 00:11:30,189 --> 00:11:31,524 ¿Cuál es tu problema? 168 00:11:31,524 --> 00:11:34,026 - Sigues molestándome. - Qué tipo rudo. 169 00:11:34,026 --> 00:11:35,778 ¡Eres una mierda! 170 00:11:36,404 --> 00:11:38,239 Estás dando un buen ejemplo. 171 00:11:38,698 --> 00:11:39,865 ¿Sabes qué? Limpia esa mierda tú. 172 00:11:39,865 --> 00:11:41,283 Mamá, no. Está bien. 173 00:11:41,283 --> 00:11:42,910 Está bien. Iré a UConn. 174 00:11:42,910 --> 00:11:46,330 Así es. Adelante. Haz lo que haces. Ponte de su lado. 175 00:11:47,331 --> 00:11:48,416 Mamá. 176 00:11:54,964 --> 00:11:57,341 Lamento que veas eso. Es que... 177 00:11:57,717 --> 00:11:59,468 Me irrita, sabes. 178 00:12:01,595 --> 00:12:04,890 -¿Confías en mí? - Sí. Sí, claro que sí. 179 00:12:04,890 --> 00:12:07,268 No naciste con ese cuerpo por nada. 180 00:12:07,852 --> 00:12:10,312 Y cuando llegue el momento, enorgullecerás a esta familia. 181 00:12:10,438 --> 00:12:11,647 A este pueblo. 182 00:12:11,897 --> 00:12:15,234 Y lo más importante, enorgullecerás al apellido Hernandez. 183 00:12:16,068 --> 00:12:17,069 ¿Entiendes? 184 00:12:31,667 --> 00:12:33,753 As, derecha, mosca. Dos 33, vamos. 185 00:12:33,753 --> 00:12:35,337 - En uno. ¿Listos? -¡Sepárense! 186 00:12:44,096 --> 00:12:45,556 Listos. ¡Y ya! 187 00:13:06,744 --> 00:13:07,953 - Reggie, Reggie. -¡Abre! 188 00:13:08,329 --> 00:13:11,290 ¿Listos? Ya. 189 00:13:14,794 --> 00:13:15,920 Ve. 190 00:13:27,306 --> 00:13:28,641 Sí, nene, sí. 191 00:13:32,394 --> 00:13:33,854 ¡Genial! 192 00:13:33,854 --> 00:13:36,565 ¡Sí! ¡Vamos! 193 00:13:43,489 --> 00:13:45,449 - Sí, nene. - Sí, nene. 194 00:13:52,748 --> 00:13:56,168 Mierda. Eres una maldita estrella. 195 00:13:56,168 --> 00:13:58,045 Cálmate, lo vas a quebrar. 196 00:13:58,045 --> 00:14:00,089 Vamos. Mira a este chico. 197 00:14:00,089 --> 00:14:01,632 Aaron, ¿y mamá? La perdí. 198 00:14:01,841 --> 00:14:04,301 Ya sabes, se escapó con Jeff para fumar. 199 00:14:04,885 --> 00:14:08,848 ¿Quieren venir a casa? 200 00:14:08,848 --> 00:14:10,724 - Será la gente de siempre. - Sí. 201 00:14:10,724 --> 00:14:12,726 No, no es para ti. 202 00:14:14,645 --> 00:14:15,855 Yo iré después. 203 00:14:18,858 --> 00:14:21,360 Todo el equipo irá a la cafetería. 204 00:14:23,487 --> 00:14:25,614 Muy bien. Muy bien, nos vemos. 205 00:14:25,614 --> 00:14:26,699 Que se diviertan. 206 00:14:29,410 --> 00:14:31,579 No tienes que preocuparte tanto. 207 00:14:31,579 --> 00:14:33,122 Es un buen chico. 208 00:14:34,373 --> 00:14:35,666 No sé qué es. 209 00:14:41,714 --> 00:14:44,758 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 210 00:14:44,758 --> 00:14:46,802 -¡Vamos! ¡Vamos! -¡Aún veo el pan! 211 00:14:46,802 --> 00:14:49,138 -¡Vamos! ¡Vamos! -¡Eso es, lo logró! 212 00:14:55,644 --> 00:14:57,104 Muévete, carajo. Estorbas. 213 00:14:57,104 --> 00:14:58,355 Oblígame. 214 00:14:59,523 --> 00:15:01,275 ¿Quieres que te dé una paliza frente a todos? 215 00:15:01,275 --> 00:15:04,028 -¿Tú y cuántos amigos? - No necesito amigos. 216 00:15:06,989 --> 00:15:08,490 Está bien. 217 00:15:10,993 --> 00:15:12,119 Aaron, vamos. 218 00:15:12,870 --> 00:15:13,913 ¡No terminé con él! 219 00:15:14,371 --> 00:15:15,664 Levántame. 220 00:15:21,545 --> 00:15:22,671 Cállate. 221 00:15:22,671 --> 00:15:23,881 ¿Quieres que te atrapen? 222 00:15:24,757 --> 00:15:26,258 ¡Amigo! 223 00:15:26,926 --> 00:15:28,177 Maldito raro. 224 00:15:33,307 --> 00:15:34,308 Está bien. 225 00:16:07,591 --> 00:16:08,592 Cállate. 226 00:16:11,595 --> 00:16:14,390 - Vamos, salgamos de aquí. - No, vamos... No. Vamos. 227 00:16:14,390 --> 00:16:15,599 Espera. 228 00:17:03,856 --> 00:17:05,024 ¿Qué hiciste? 229 00:17:08,110 --> 00:17:09,403 Te hice una pregunta. 230 00:17:11,405 --> 00:17:12,531 Ya te dije. 231 00:17:13,449 --> 00:17:14,700 Fui al restaurante. 232 00:17:15,534 --> 00:17:16,535 Te vieron. 233 00:17:20,622 --> 00:17:22,875 Estoy en lo de Tanya jugando cartas. 234 00:17:27,796 --> 00:17:31,050 Y me llamó Richard Hanford de la estación móvil. 235 00:17:34,845 --> 00:17:36,346 Me dijo que te vio. 236 00:17:40,768 --> 00:17:42,352 ¿Bailando en un auto estacionado? 237 00:17:43,228 --> 00:17:44,646 Sí. 238 00:17:45,147 --> 00:17:47,441 ¿Sí? Parece que abollaste el techo. 239 00:17:47,441 --> 00:17:49,026 El dueño quiere presentar cargos. 240 00:17:49,026 --> 00:17:50,152 Lo siento. 241 00:17:52,946 --> 00:17:58,118 Sí. Alguien puso 50 Cent, Solo un poco. 242 00:17:58,118 --> 00:17:59,912 Me gusta esa canción, así que... 243 00:17:59,912 --> 00:18:01,205 ¿Crees que es gracioso? 244 00:18:03,248 --> 00:18:04,750 ¿Crees que es gracioso? 245 00:18:04,750 --> 00:18:06,126 Te volaré los dientes. 246 00:18:06,126 --> 00:18:07,836 No fui solo yo. Fuimos varios. 247 00:18:07,836 --> 00:18:09,254 Eres el único al que ven. Eres más grande. 248 00:18:09,254 --> 00:18:11,340 Eres más moreno. Y te conocen. 249 00:18:16,095 --> 00:18:18,889 Adondequiera que vayas, la gente te mira. 250 00:18:19,932 --> 00:18:20,933 Siéntate. 251 00:18:22,684 --> 00:18:24,853 Siéntate, no voy a lastimarte. 252 00:18:38,242 --> 00:18:39,243 A ver tus pies. 253 00:18:55,926 --> 00:18:58,220 Los pies solían matarme después de los juegos. 254 00:19:01,807 --> 00:19:05,185 Cuando tenía tu edad, era el único boricua de este pueblo. 255 00:19:07,604 --> 00:19:08,856 ¿Sabes lo difícil que era? 256 00:19:12,359 --> 00:19:14,695 Iba por la vida enojado. 257 00:19:15,070 --> 00:19:16,572 Hice cosas que no debía. 258 00:19:21,368 --> 00:19:22,703 ¿Sabes qué me enderezó? 259 00:19:28,041 --> 00:19:31,128 Tú y DJ. 260 00:19:32,462 --> 00:19:33,630 Ser padre. 261 00:19:35,174 --> 00:19:37,217 No quiero que cometas los mismos errores. 262 00:19:37,217 --> 00:19:38,844 - No lo haré. - Debemos ser el doble de buenos 263 00:19:38,844 --> 00:19:41,305 para obtener la mitad. No puedes cometer errores. 264 00:19:42,014 --> 00:19:43,015 No como ellos. 265 00:19:47,186 --> 00:19:48,187 Eres especial. 266 00:19:50,606 --> 00:19:51,690 Nunca lo olvides. 267 00:19:56,862 --> 00:19:57,863 Se hace tarde. 268 00:19:59,323 --> 00:20:00,324 Ayúdame a levantarme. 269 00:20:03,410 --> 00:20:04,578 Oye, ¿estás bien? 270 00:20:06,455 --> 00:20:07,456 ¿Qué pasa? 271 00:20:07,998 --> 00:20:10,542 Me dolió el estómago toda la semana. 272 00:20:10,542 --> 00:20:13,212 -¿Fuiste al médico? - Sí. 273 00:20:16,715 --> 00:20:19,384 Dice que es una hernia, una vieja lesión de fútbol. 274 00:20:20,052 --> 00:20:21,762 Hay que tratarla. 275 00:20:21,970 --> 00:20:23,931 No te preocupes, papito. Duerme. 276 00:20:24,932 --> 00:20:25,933 Está bien. 277 00:20:34,107 --> 00:20:35,108 Buenas noches. 278 00:20:36,902 --> 00:20:37,903 Te amo. 279 00:20:42,032 --> 00:20:43,158 Yo también te amo. 280 00:21:13,021 --> 00:21:15,274 "Ningún hombre, por un período largo, 281 00:21:15,482 --> 00:21:19,569 puede llevar un rostro para sí mismo y otro para las multitudes 282 00:21:19,569 --> 00:21:23,824 sin terminar confundido en cuanto a cuál es el verdadero". 283 00:21:23,824 --> 00:21:26,076 ¿De quién hablaba Hawthorne? 284 00:21:26,201 --> 00:21:27,244 ¿Aaron? 285 00:21:34,042 --> 00:21:35,043 Sí. 286 00:21:36,169 --> 00:21:38,046 Habla de... 287 00:21:40,632 --> 00:21:42,718 EL MINISTRO 288 00:21:42,718 --> 00:21:44,344 El ministro. 289 00:21:45,846 --> 00:21:47,222 Gracias, Shayanna. 290 00:21:48,974 --> 00:21:50,642 Aaron, presta atención. 291 00:21:53,770 --> 00:21:55,939 Señor Hernandez, ¿un momento? 292 00:21:56,857 --> 00:21:58,775 - Hola, amigo. Ahí estás. - Hola. 293 00:21:59,192 --> 00:22:01,445 ¿Por qué no pasas? 294 00:22:06,867 --> 00:22:07,868 ¿Qué pasa? 295 00:22:08,160 --> 00:22:10,203 Ya llega DJ. Él te explicará. 296 00:22:11,538 --> 00:22:12,956 DJ está en UConn. 297 00:22:13,165 --> 00:22:14,166 Aaron... 298 00:22:24,509 --> 00:22:26,178 ¿Mi papá está bien? 299 00:22:27,054 --> 00:22:28,055 Por favor. 300 00:22:28,597 --> 00:22:29,890 Aaron, siéntate. 301 00:22:30,015 --> 00:22:32,225 Dijo que lo operarían de hernia. 302 00:22:32,225 --> 00:22:34,144 Y que era una cirugía de nada. 303 00:22:34,144 --> 00:22:36,146 - No es nada, ¿no? - Sería mejor si DJ... 304 00:22:36,146 --> 00:22:37,689 Díganme qué sucede. 305 00:22:40,776 --> 00:22:44,237 Hoy nos reunimos para despedir a Dennis Hernandez. 306 00:22:44,738 --> 00:22:45,947 Dennis era padre. 307 00:22:45,947 --> 00:22:49,117 Trabajó incansablemente para convertir a sus hijos en grandes atletas 308 00:22:49,117 --> 00:22:50,827 y en mejores jóvenes. 309 00:22:51,870 --> 00:22:55,999 Ahora depende de nosotros ayudar a Aaron y a DJ. 310 00:22:56,333 --> 00:22:58,960 Apoyarlos, darles el amor que necesitan 311 00:22:58,960 --> 00:23:02,631 para que puedan florecer y continuar el legado de su padre. 312 00:24:00,522 --> 00:24:02,774 Tengo dos partidos este fin de semana. 313 00:24:03,817 --> 00:24:05,902 Entenderían si no jugaras. 314 00:24:07,821 --> 00:24:10,407 Solo quiero que todo vuelva a la normalidad. 315 00:24:13,285 --> 00:24:16,705 Aún oigo su voz en mi cabeza. 316 00:24:19,040 --> 00:24:20,417 ¿Me das un poco de esto? 317 00:24:20,417 --> 00:24:21,585 Sí. 318 00:24:21,585 --> 00:24:23,295 Puedo conseguirte lo que quieras. 319 00:24:51,364 --> 00:24:53,283 - Basta. -¿Qué pasa? 320 00:24:53,783 --> 00:24:54,784 Nada. 321 00:24:56,286 --> 00:24:57,829 Yo... Debo irme. 322 00:24:58,205 --> 00:24:59,456 ¿Sí? 323 00:24:59,456 --> 00:25:01,166 No puedo hacer esto. Si alguien se entera... 324 00:25:01,166 --> 00:25:03,835 - Nadie se enterará. - Yo me jodo. Tú no. 325 00:25:03,835 --> 00:25:05,420 ¿Qué significa eso? 326 00:25:07,923 --> 00:25:09,716 Oye. ¡Amigo! 327 00:25:09,716 --> 00:25:12,052 A nadie le importa lo que hagas. No seas idiota. 328 00:25:12,260 --> 00:25:13,261 ¡Es verdad! 329 00:25:13,595 --> 00:25:15,013 Todos me observan. 330 00:25:15,180 --> 00:25:17,224 -¿Quién? - No lo entiendes. 331 00:25:18,433 --> 00:25:20,977 Debo ser el doble de bueno. 332 00:25:22,896 --> 00:25:24,064 No puedo ser marica. 333 00:25:47,921 --> 00:25:49,005 Hola, Jeff. 334 00:25:49,005 --> 00:25:50,090 Hola, ¿qué tal, viejo? 335 00:25:50,507 --> 00:25:52,467 - Tu mamá... -¿Dónde está Tanya? 336 00:25:52,801 --> 00:25:54,261 En casa con los niños. 337 00:25:54,928 --> 00:25:56,429 Tu mamá necesitaba ayuda con... 338 00:25:56,429 --> 00:25:57,681 Llegaste. 339 00:25:58,682 --> 00:26:00,892 Jeff vino a dejar víveres. 340 00:26:01,268 --> 00:26:03,061 -¿Sí? - Sí. 341 00:26:03,603 --> 00:26:05,605 Pero me voy. 342 00:26:05,605 --> 00:26:11,027 Pueden quedarse con la botella y... Nos vemos pronto. 343 00:26:11,027 --> 00:26:12,320 - Sí. - Bueno. 344 00:26:19,035 --> 00:26:20,161 ¿Dónde estabas? 345 00:26:25,709 --> 00:26:26,751 En realidad... 346 00:26:29,129 --> 00:26:30,171 haciéndome esto. 347 00:26:31,298 --> 00:26:33,550 EN MEMORIA 348 00:26:35,260 --> 00:26:36,261 ¿No te gusta? 349 00:26:37,095 --> 00:26:38,847 ¿Es lo nuevo? ¿Tatuajes? 350 00:26:40,932 --> 00:26:42,017 No, yo solo... 351 00:26:42,851 --> 00:26:46,104 Lo extraño y quiero que esté orgulloso. 352 00:26:47,856 --> 00:26:49,941 -¿Qué? - No importa. 353 00:26:49,941 --> 00:26:51,901 No, dilo. Lo odiabas. 354 00:26:51,901 --> 00:26:54,070 - Dios, Aaron. - Lo odias. Admítelo. 355 00:26:54,070 --> 00:26:55,947 Siento que estoy discutiendo con él. 356 00:26:55,947 --> 00:26:58,116 -¿Tanto quieres ser él? - Sí. 357 00:26:58,116 --> 00:27:00,535 ¿Por qué? Era un criminal y un custodio. 358 00:27:00,535 --> 00:27:02,495 - Lo siento, custodio a medio tiempo. - Dios. Mamá. 359 00:27:02,495 --> 00:27:04,205 Lo echaron de la universidad, volvió aquí, 360 00:27:04,205 --> 00:27:06,041 y nunca se fue de esta maldita ciudad. 361 00:27:06,041 --> 00:27:07,375 ¿Quieres ser eso? 362 00:27:07,375 --> 00:27:08,627 Porque no tienes que serlo. 363 00:27:09,669 --> 00:27:12,088 Tú tienes el don, Aaron, no él. 364 00:27:12,339 --> 00:27:15,216 Ve y sé una gran estrella como él quería. 365 00:27:16,468 --> 00:27:18,094 Regresa como un gran héroe. 366 00:27:18,928 --> 00:27:20,764 Cómprame un auto y una casa. 367 00:27:20,764 --> 00:27:22,057 Sácame de este pozo. 368 00:27:22,057 --> 00:27:24,017 Pero debes hacerlo a tu manera. 369 00:27:25,143 --> 00:27:26,895 Sé tu propio hombre. 370 00:27:40,158 --> 00:27:41,368 -¡Vamos! ¡Más! - Palo. 371 00:27:49,959 --> 00:27:51,419 La sala de pesas está allá. 372 00:27:52,796 --> 00:27:54,464 Tal vez soy fan de la pista de chicas. 373 00:27:54,464 --> 00:27:57,467 ¿En serio? No tenía idea. 374 00:27:58,885 --> 00:28:00,637 Hay mucho que no sabes de mí. 375 00:28:04,766 --> 00:28:06,851 Tengo un partido este fin de semana. 376 00:28:07,560 --> 00:28:08,728 Deberías venir. 377 00:28:09,396 --> 00:28:12,232 Mi mamá trabaja y debo cuidar a mi hermana. 378 00:28:15,694 --> 00:28:17,570 ¿Y el baile de primavera? 379 00:28:20,240 --> 00:28:22,117 No pareces de los que bailan. 380 00:28:22,117 --> 00:28:23,201 ¿Yo? 381 00:28:23,910 --> 00:28:25,453 ¿Qué fue eso? 382 00:28:28,540 --> 00:28:29,582 Lo pensaré. 383 00:28:30,291 --> 00:28:31,543 Vamos. 384 00:28:31,710 --> 00:28:33,002 No te hagas la difícil. 385 00:28:35,255 --> 00:28:36,923 Soy difícil. 386 00:28:54,941 --> 00:28:56,568 ¡Terri, maldita perra! 387 00:28:56,568 --> 00:28:57,694 Te coges a mi esposo. 388 00:28:57,694 --> 00:28:59,654 -¡Quítate! -¡Se coge a mi esposo! 389 00:28:59,654 --> 00:29:01,531 ¿Estás loca? 390 00:29:01,740 --> 00:29:02,741 ¿Qué dices? 391 00:29:02,741 --> 00:29:04,284 - Te crees la gran cosa, ¿no? - Soy la gran cosa. 392 00:29:04,868 --> 00:29:05,910 ¿No son tu mamá y tu prima? 393 00:29:05,910 --> 00:29:08,121 Sí, será mejor que sigas corriendo. 394 00:29:08,121 --> 00:29:10,373 -¡Vete al carajo! ¡Sigue caminando! -¡Mierda! 395 00:29:10,373 --> 00:29:13,084 ¡Espera, te veo en el estacionamiento, perra! 396 00:29:13,084 --> 00:29:14,794 ¡Vete a la mierda! Cierra la boca. 397 00:29:16,671 --> 00:29:18,047 Oye, ¿es verdad? 398 00:29:19,132 --> 00:29:20,383 - No tengo que darte explicaciones. - Oye, ¿es verdad? 399 00:29:20,383 --> 00:29:22,177 - No te vayas. ¿Es verdad? -¡Suéltame! 400 00:29:22,177 --> 00:29:24,179 ¡Mamá! Carajo... 401 00:29:50,079 --> 00:29:51,790 Discúlpate por ella y te mataré. 402 00:29:51,915 --> 00:29:54,834 No le importas tú ni nadie. Solo piensa en ella. 403 00:29:58,797 --> 00:30:00,632 ¿Pasaba antes de papá? 404 00:30:04,886 --> 00:30:06,429 El mundo no te trata bien. 405 00:30:06,930 --> 00:30:08,056 ¿Entiendes? 406 00:30:08,056 --> 00:30:11,267 Y por eso hago todo para proteger a la gente que amo. 407 00:30:11,518 --> 00:30:12,727 Ven aquí. 408 00:30:50,932 --> 00:30:53,643 Oye. Espera. Siento haberte seguido así. 409 00:30:53,935 --> 00:30:55,103 Mierda, qué frío. 410 00:30:55,103 --> 00:30:56,604 ¿Sí? 411 00:30:56,604 --> 00:30:59,190 Solo sé que hoy hace 23 grados en Gainesville. 412 00:31:00,024 --> 00:31:02,318 Steve Addazio, Universidad de Florida. 413 00:31:03,736 --> 00:31:05,697 No te preocupes, no haremos nada malo. 414 00:31:05,697 --> 00:31:08,241 Sí. Sabe, ya me decidí por UConn. 415 00:31:08,241 --> 00:31:10,076 Sí, cuando tenías 14 años. 416 00:31:10,535 --> 00:31:13,538 -¿Podemos hablar en algún lado? - Sí, aquí. 417 00:31:14,706 --> 00:31:15,915 Duro como dicen. 418 00:31:16,708 --> 00:31:19,752 Aaron. Recién salido de la imprenta. 419 00:31:20,169 --> 00:31:22,422 Rivals 100. Los mejores cien del país. 420 00:31:22,755 --> 00:31:23,923 Mira quién es el ala cerrada número uno. 421 00:31:25,508 --> 00:31:26,676 Creen que eres el mejor. 422 00:31:26,676 --> 00:31:27,760 Nosotros también. 423 00:31:28,094 --> 00:31:29,512 Nos encantaría que vengas a ver. 424 00:31:30,930 --> 00:31:33,099 -¿Florida? - Ven a ver. 425 00:31:33,099 --> 00:31:34,309 Te mostraremos el lugar. 426 00:31:34,309 --> 00:31:36,060 Pasa un tiempo con el entrenador Meyer. 427 00:31:37,896 --> 00:31:39,230 ¿Cuánto sabes del entrenador? 428 00:31:40,940 --> 00:31:42,233 Lo he visto en TV. 429 00:31:42,233 --> 00:31:46,237 Aaron, este tipo es mucho más que un entrenador. 430 00:31:46,446 --> 00:31:47,488 Ven a conocerlo. 431 00:31:48,114 --> 00:31:49,699 Sí. Sabe, yo solo... 432 00:31:51,200 --> 00:31:52,660 Ya hice una promesa. 433 00:31:52,660 --> 00:31:54,495 Claro. UConn. 434 00:31:55,371 --> 00:31:57,290 Gran programa de baloncesto femenino. 435 00:31:57,290 --> 00:31:59,375 Y después de cuatro años, puedes volver aquí 436 00:31:59,375 --> 00:32:02,837 y elegir trabajos en una aseguradora o una inmobiliaria. 437 00:32:02,837 --> 00:32:05,423 Pero te diré algo, si juegas en UF, 438 00:32:05,423 --> 00:32:07,467 trabajarás donde te reclutan. 439 00:32:07,467 --> 00:32:08,676 Es lo que quieres, ¿no? 440 00:32:08,676 --> 00:32:09,886 ¿Jugar en la NFL? 441 00:32:09,886 --> 00:32:12,305 Ocho jugadores el año pasado. 442 00:32:12,764 --> 00:32:16,601 En la UF, jugarás ante 91 000 personas cada fin de semana 443 00:32:16,601 --> 00:32:19,270 y millones más en televisión nacional. 444 00:32:19,270 --> 00:32:20,939 Aaron, amigo. 445 00:32:20,939 --> 00:32:22,190 Mírame. 446 00:32:23,149 --> 00:32:24,359 Eres especial. 447 00:32:25,193 --> 00:32:27,111 No sé si sabes lo especial que eres. 448 00:32:27,111 --> 00:32:28,613 Trabajaste muy duro. 449 00:32:28,613 --> 00:32:31,282 Te debes a ti mismo venir a ver qué podemos ofrecer. 450 00:32:40,875 --> 00:32:44,087 UNIVERSIDAD DE FLORIDA 451 00:33:03,606 --> 00:33:05,942 PREPÁRATE PARA LA NFL 452 00:33:20,915 --> 00:33:22,125 ¿Quieres ver tu casillero? 453 00:33:22,458 --> 00:33:23,459 Mi casillero... 454 00:33:46,482 --> 00:33:48,192 EL PANTANO 455 00:33:48,192 --> 00:33:52,572 Imagina miles de fanáticos haciendo fila para alentarte como un héroe. 456 00:33:52,739 --> 00:33:53,740 ¡Sepárense! 457 00:33:55,616 --> 00:33:57,493 Practican para el juego de naranjas y azules. 458 00:33:57,493 --> 00:33:58,619 Es importante. 459 00:34:02,165 --> 00:34:03,499 ¿Conoces a Tim Tebow? 460 00:34:04,125 --> 00:34:06,252 -¿Candidato para el trofeo Heisman? - Sí. 461 00:34:06,252 --> 00:34:08,921 Él te lanzaría pases de anotación. 462 00:34:09,839 --> 00:34:11,132 Entrenador. 463 00:34:11,924 --> 00:34:14,969 - Aaron Hernandez, de Bristol Central en... - Connecticut. 464 00:34:15,553 --> 00:34:16,763 Sé quién eres. 465 00:34:16,763 --> 00:34:19,807 Te vi agarrar a una mano contra Meriden en segundo año. 466 00:34:19,807 --> 00:34:24,020 Me gusta usar dos, pero a veces hay que improvisar. 467 00:34:24,771 --> 00:34:27,106 Mi gente dice que eres un candidato imperdible. 468 00:34:27,482 --> 00:34:28,775 Vi a muchos de esos. 469 00:34:29,275 --> 00:34:30,318 Dime algo, Aaron. 470 00:34:30,651 --> 00:34:31,944 ¿Te gusta jugar fútbol? 471 00:34:32,320 --> 00:34:33,488 Es lo único que he hecho. 472 00:34:33,821 --> 00:34:34,822 Es todo lo que sé. 473 00:34:34,822 --> 00:34:36,824 Debes amarlo para ser el mejor. 474 00:34:38,493 --> 00:34:41,329 Entiendo que hace poco perdiste a tu padre. 475 00:34:42,705 --> 00:34:43,873 Sí, señor. 476 00:34:44,165 --> 00:34:45,875 Perdí a uno de mis padres a tu edad. 477 00:34:45,875 --> 00:34:49,045 La persona que mejor me conocía, que más creía en mí. 478 00:34:49,045 --> 00:34:51,547 Por eso veo a mi equipo como una familia 479 00:34:52,090 --> 00:34:54,342 y por eso recluto jóvenes en los que creo. 480 00:34:55,676 --> 00:34:57,845 Si creo en ti, puedo desarrollarte. 481 00:34:58,721 --> 00:34:59,722 ¿Entiendes? 482 00:35:01,557 --> 00:35:02,934 Sí. 483 00:35:04,519 --> 00:35:05,812 Creo en ti, hijo. 484 00:35:06,771 --> 00:35:08,189 Sería un placer entrenarte. 485 00:35:10,149 --> 00:35:11,317 Gracias, entrenador. 486 00:35:11,651 --> 00:35:12,652 Hablaremos pronto. 487 00:35:13,111 --> 00:35:14,195 Reúnanse. 488 00:35:15,988 --> 00:35:16,989 ¡Sepárense! 489 00:35:17,532 --> 00:35:20,868 Hola, me llamo Aaron Hernandez y seré un Gator de Florida. 490 00:35:20,868 --> 00:35:23,955 Siempre quise jugar en una buena universidad contra buenos chicos. 491 00:35:23,955 --> 00:35:25,665 Mi papá siempre decía que para ser el mejor, 492 00:35:25,665 --> 00:35:27,250 debes jugar contra el mejor. 493 00:35:32,130 --> 00:35:33,172 No tenía idea. 494 00:35:33,339 --> 00:35:35,508 -¿No hablan? - No, hablamos, pero... 495 00:35:37,093 --> 00:35:39,137 No dijo nada. Lo juro. 496 00:35:40,012 --> 00:35:41,681 - Puedo arreglarlo. - Eso espero. 497 00:35:41,681 --> 00:35:43,141 Me gustas, DJ. 498 00:35:43,724 --> 00:35:46,018 Pero será difícil tenerte como mariscal titular 499 00:35:46,018 --> 00:35:47,687 sin un ala cerrada estelar. 500 00:35:53,526 --> 00:35:54,569 Gracias, entrenador. 501 00:36:12,336 --> 00:36:14,046 ¿Sigues en la casa de tu prima? 502 00:36:14,505 --> 00:36:15,673 Vivo ahí, sí. 503 00:36:18,676 --> 00:36:21,387 Oí que sale con el papá de Abby Singleton. 504 00:36:21,387 --> 00:36:23,389 - Habrá salido por buen comportamiento. - Sí. 505 00:36:26,309 --> 00:36:28,477 -¿Hola? - Sí, ¿qué pasa? 506 00:36:28,477 --> 00:36:33,357 Solo digo que no está mal alejarse de todo esto. 507 00:36:33,733 --> 00:36:34,901 Ir a la universidad. 508 00:36:36,527 --> 00:36:37,528 ¿No me extrañarías? 509 00:36:40,031 --> 00:36:41,365 Ni un poquito. 510 00:36:54,879 --> 00:36:56,797 - Tengo que ir al baño. - Bueno. 511 00:36:56,797 --> 00:36:57,882 - Ya vengo. - Bien. 512 00:36:57,882 --> 00:36:58,966 Está bien. 513 00:37:02,261 --> 00:37:03,596 ¡Aaron! 514 00:37:03,804 --> 00:37:04,805 Hola. 515 00:37:05,640 --> 00:37:07,475 ¿Qué diablos haces aquí? 516 00:37:07,683 --> 00:37:08,893 Llevo dos días llamándote. 517 00:37:08,893 --> 00:37:10,144 Tuve que conducir desde Storrs. 518 00:37:10,144 --> 00:37:11,979 Sí, he estado ocupado, hermano. 519 00:37:12,313 --> 00:37:14,440 Sí, así parece. ¿Vas a Florida? 520 00:37:16,067 --> 00:37:17,526 ¿Y qué? 521 00:37:21,030 --> 00:37:23,115 ¿Tienes idea de lo estúpido que me veo? 522 00:37:23,741 --> 00:37:25,243 Le hiciste una promesa al entrenador Edsall. 523 00:37:25,243 --> 00:37:26,911 Sí, cambié de opinión. 524 00:37:26,911 --> 00:37:28,579 No puedes. ¿Qué diría papá? 525 00:37:28,579 --> 00:37:29,914 Papá no está aquí. 526 00:37:30,790 --> 00:37:32,583 -¿Esa es tu respuesta? - Sí. 527 00:37:32,583 --> 00:37:34,126 Aaron. 528 00:37:34,126 --> 00:37:35,211 Aaron, mira. 529 00:37:35,878 --> 00:37:37,421 Por favor, haz lo correcto. 530 00:37:37,546 --> 00:37:38,756 ¿Sí? Necesito esto. 531 00:37:41,259 --> 00:37:44,053 -¿Necesitas esto? - Solo juega este año, ¿sí? 532 00:37:44,053 --> 00:37:45,638 Luego ve a donde quieras. 533 00:37:49,475 --> 00:37:51,936 - Viejo, yo no te importo. -¿Qué? 534 00:37:52,144 --> 00:37:54,063 ¿Qué diablos te pasa? 535 00:37:54,063 --> 00:37:55,648 ¡Lárgate de aquí! 536 00:38:08,911 --> 00:38:09,996 Viejo. 537 00:38:14,250 --> 00:38:15,251 Espera, viejo. 538 00:38:23,843 --> 00:38:25,428 -¡Hola! -¿Qué tal, chico? 539 00:38:25,428 --> 00:38:26,721 ¿Qué tal, hermano? 540 00:38:27,388 --> 00:38:29,974 - Maldición, hermano. Viniste. - Sí, amigo. 541 00:38:29,974 --> 00:38:32,435 -¿Es tu nueva casa? - Sí, amigo. Es de mi mujer. 542 00:38:32,435 --> 00:38:33,853 Él es mi amigo, Bo. 543 00:38:33,853 --> 00:38:35,021 Es Bo Wallace. 544 00:38:35,021 --> 00:38:36,439 Es buena gente. 545 00:38:36,439 --> 00:38:38,524 Me mantuvo en la cárcel dos años. 546 00:38:38,524 --> 00:38:41,110 - Maldición, viejo. Bienvenido. - Gracias. 547 00:38:44,238 --> 00:38:45,698 A eso me refiero. 548 00:38:46,407 --> 00:38:47,408 Gracias. 549 00:38:48,826 --> 00:38:50,119 ¿Qué diablos mira? 550 00:38:50,119 --> 00:38:51,662 Oye, lo que quiera mirar. 551 00:38:51,662 --> 00:38:53,873 Es mi primo, Aaron. 552 00:38:54,206 --> 00:38:56,167 -¿El jugador de fútbol? - Sí. 553 00:38:56,167 --> 00:38:57,626 Cielos. 554 00:38:57,960 --> 00:38:59,045 ¿Qué tal, hermano? 555 00:38:59,962 --> 00:39:01,005 Charlie. 556 00:39:01,422 --> 00:39:02,423 Él es Bo. 557 00:39:03,090 --> 00:39:05,051 Este chico va a ser famoso aquí. 558 00:39:05,468 --> 00:39:06,594 Eres el chico de Dennis. 559 00:39:11,682 --> 00:39:14,810 -¿Qué es eso? - Intensifica el efecto. 560 00:39:14,810 --> 00:39:16,020 No. 561 00:39:16,604 --> 00:39:18,689 Eso. ¿Es una garra de perro? 562 00:39:19,315 --> 00:39:21,359 Dijiste que era del barrio. 563 00:39:21,859 --> 00:39:23,110 Sí, viejo. 564 00:39:23,736 --> 00:39:24,820 Pero es blando. 565 00:39:24,820 --> 00:39:28,157 -¿Y qué carajo significa eso? - Nada, viejo. 566 00:39:29,033 --> 00:39:32,661 Tanya dijo que tu papá te mantenía en el campo, fuera de las calles. 567 00:39:33,245 --> 00:39:34,789 No es algo malo. 568 00:39:37,500 --> 00:39:38,834 Se llama el Triple O. 569 00:39:38,834 --> 00:39:41,545 Charlie Boy es un Doo-wop. 570 00:39:41,545 --> 00:39:43,506 De Davis Drive. 571 00:39:44,799 --> 00:39:46,425 ¿Cómo haces una marca así? 572 00:39:46,425 --> 00:39:47,510 Con esto. 573 00:39:48,552 --> 00:39:52,139 Dispara esto unas veces y el barril se calienta como el infierno. 574 00:39:54,725 --> 00:39:55,976 ¿Puedo sostenerlo? 575 00:40:00,189 --> 00:40:02,441 Sí, viejo. Ven aquí. 576 00:40:08,656 --> 00:40:10,866 Maldición. Eres igual a tu papá. 577 00:40:10,866 --> 00:40:11,992 ¿Lo conocías? 578 00:40:11,992 --> 00:40:14,787 Todos lo conocían y sabían lo que hizo 579 00:40:14,787 --> 00:40:17,123 en el auto cuando le dispararon al policía. 580 00:40:17,540 --> 00:40:19,708 No habló. Muy rudo. 581 00:40:19,834 --> 00:40:21,836 El rey, leal. 582 00:40:24,380 --> 00:40:25,881 ¿Aún te parezco blando? 583 00:40:50,823 --> 00:40:51,991 ¿Aaron? 584 00:40:53,742 --> 00:40:55,369 Auxilio. Tiempo fuera. 585 00:40:55,995 --> 00:40:57,621 -¿Estás bien? - Denle espacio. Atrás. 586 00:40:57,621 --> 00:40:58,914 ¿Estás bien? 587 00:40:58,914 --> 00:41:01,834 -¡Traigan un médico! - Aquí estoy. 588 00:41:04,420 --> 00:41:07,173 Muy bien, Aaron. ¿Puedes seguir la luz con los ojos? 589 00:41:17,683 --> 00:41:20,186 Tienes una contusión de primer grado. 590 00:41:20,186 --> 00:41:21,687 Dale tiempo a sanar. 591 00:41:23,272 --> 00:41:25,649 -¿Y el fútbol? - Nada de fútbol. 592 00:41:26,066 --> 00:41:30,404 Nada de televisión, nada de leer, beber ni fumar. 593 00:41:30,404 --> 00:41:32,948 Puede haber efectos a largo plazo si no descansas. 594 00:41:32,948 --> 00:41:34,158 El doctor tiene razón. 595 00:41:34,158 --> 00:41:36,494 Ven a casa. Déjame cuidarte. 596 00:41:36,619 --> 00:41:37,745 Esa no es su casa. 597 00:41:37,745 --> 00:41:38,829 ¿Quién diablos eres, su mamá? 598 00:41:38,829 --> 00:41:39,914 Perra, ¿empezarás aquí? 599 00:41:39,914 --> 00:41:41,373 ¿Por qué no te vas y me dejas con mi hijo? 600 00:41:41,373 --> 00:41:42,625 ¡Estuve esperando para callarte, perra! 601 00:41:42,625 --> 00:41:46,420 - Es mi hijo. - Oigan. 602 00:41:50,341 --> 00:41:51,383 Solo... 603 00:41:54,470 --> 00:41:55,471 Por favor. 604 00:42:01,310 --> 00:42:02,686 Porque él lo pidió. 605 00:42:05,481 --> 00:42:06,482 ¿Podría...? 606 00:42:13,989 --> 00:42:15,449 Ya me cansé de esto. 607 00:42:16,075 --> 00:42:17,743 Es muy vergonzoso. 608 00:42:17,743 --> 00:42:18,911 ¿Vives en su casa? 609 00:42:18,911 --> 00:42:21,247 ¿Así me agradeces después de todo lo que hice? 610 00:42:21,247 --> 00:42:22,665 ¿Por quién? 611 00:42:22,665 --> 00:42:24,542 Todo lo que hiciste fue por ti. 612 00:42:24,542 --> 00:42:26,752 - Ustedes... -¿Cómo puedes decir eso? 613 00:42:26,752 --> 00:42:29,171 Logré comprarte una cama más grande. 614 00:42:29,171 --> 00:42:30,881 ¿Recuerdas que eras demasiado grande para tu cama? 615 00:42:30,881 --> 00:42:33,425 Mamá, engañaste a papá. ¿Eso fue por mí? 616 00:42:33,425 --> 00:42:35,844 ¿Eso te dijo esa perra? No es cierto. 617 00:42:35,844 --> 00:42:37,721 Y aunque lo fuera, ¿quién podría culparme? 618 00:42:37,721 --> 00:42:40,266 Cociné y limpié para todos ustedes. 619 00:42:40,266 --> 00:42:42,309 ¿Y cómo me agradecieron? Nada. 620 00:42:42,309 --> 00:42:43,394 Estaba casada con el rey 621 00:42:43,394 --> 00:42:45,271 y nadie me trataba como a una princesa. 622 00:42:45,271 --> 00:42:46,855 - Basta. - Encontré algo para mí. 623 00:42:46,855 --> 00:42:48,899 - Basta. - No solo te pegaba a ti... 624 00:42:48,899 --> 00:42:50,526 ¡Dije que basta! 625 00:43:08,794 --> 00:43:10,170 Eres su hijo. 626 00:43:16,802 --> 00:43:18,846 Los médicos quieren que me siente. ¿Puedes creerlo? 627 00:43:18,846 --> 00:43:20,973 A estos médicos no les importas. 628 00:43:20,973 --> 00:43:22,975 Solo intentan salvarse. 629 00:43:22,975 --> 00:43:24,059 Tiene razón. 630 00:43:24,226 --> 00:43:26,729 Si te quedas afuera un partido, te verás muy débil. 631 00:43:26,729 --> 00:43:28,355 No querrás que piensen que pueden vencerte. 632 00:43:28,355 --> 00:43:29,815 - No faltaré. - Así es. 633 00:43:30,649 --> 00:43:32,234 Sí, hermano. ¿Sabes por qué? 634 00:43:32,234 --> 00:43:34,111 Porque eres el mejor. 635 00:43:34,111 --> 00:43:35,404 Eres un animal, hermano. 636 00:43:35,404 --> 00:43:36,614 Un maldito asesino. 637 00:43:36,614 --> 00:43:37,781 Eres una bestia. 638 00:43:37,781 --> 00:43:39,325 Nada puede detenerte. 639 00:43:39,325 --> 00:43:43,370 SI HA DE SER DEPENDE DE MÍ 640 00:43:50,919 --> 00:43:51,920 ¿Cuándo lo quieres? 641 00:43:52,463 --> 00:43:53,464 Enero. 642 00:43:54,173 --> 00:43:55,466 ¿Este enero? 643 00:43:55,841 --> 00:43:57,885 Es en cinco semanas. 644 00:43:58,761 --> 00:44:00,429 Es una forma nueva. 645 00:44:00,638 --> 00:44:03,223 Llevamos a los mejores reclutas a Gainesville temprano. 646 00:44:03,223 --> 00:44:06,352 Así aprenden la ofensiva y participan en la práctica de primavera. 647 00:44:06,352 --> 00:44:08,187 Ni siquiera se graduó. 648 00:44:08,687 --> 00:44:13,233 Esperaba que pudiéramos trabajar juntos para que se gradúe antes. 649 00:44:13,859 --> 00:44:15,152 Se lo agradeceríamos. 650 00:44:15,444 --> 00:44:17,446 Sin ofender, entrenador, no está listo. 651 00:44:18,364 --> 00:44:20,032 Señora Hernandez, ¿qué opina? 652 00:44:24,620 --> 00:44:26,664 Lo perdí. 653 00:44:27,122 --> 00:44:28,624 No puedo controlarlo. 654 00:44:28,999 --> 00:44:31,585 Académicamente, no está listo. 655 00:44:31,585 --> 00:44:34,546 Tenemos un buen programa para ayudarlo a graduarse. 656 00:44:34,546 --> 00:44:37,508 Socialmente, acaba de cumplir 17, ¿no? 657 00:44:37,508 --> 00:44:39,218 Aún se está descubriendo. 658 00:44:39,218 --> 00:44:41,470 No solo perdió a su padre, lo perdió de pronto. 659 00:44:41,470 --> 00:44:43,806 Si un niño necesitara más meses para madurar... 660 00:44:43,806 --> 00:44:46,058 ¿Y cómo piensa ayudarlo? 661 00:44:50,104 --> 00:44:52,690 Porque sé que podemos darle la estabilidad que necesita. 662 00:44:52,690 --> 00:44:54,358 Lo rodeamos de la gente adecuada. 663 00:44:54,358 --> 00:44:55,567 Lo mantenemos recto. 664 00:44:55,693 --> 00:44:56,819 Eso tiene sentido. 665 00:44:57,403 --> 00:45:00,906 Solo digo que lo dejemos terminar, que se gradúe con nosotros... 666 00:45:00,906 --> 00:45:02,324 Lo diré de otra manera. 667 00:45:02,324 --> 00:45:04,118 Si Aaron no viene ahora, 668 00:45:04,118 --> 00:45:06,954 pone en peligro su chance de ser el jugador que quiere ser. 669 00:45:07,454 --> 00:45:09,123 El que todos queremos que sea. 670 00:45:09,123 --> 00:45:11,291 -¿Qué hay de su educación? - Irá. 671 00:45:12,835 --> 00:45:14,753 Tengo fe en el entrenador Meyer. 672 00:45:16,797 --> 00:45:18,549 ¿Cuidará a mi bebé? 673 00:45:21,885 --> 00:45:25,097 Convertí a muchos chicos en hombres, señora Hernandez. 674 00:45:25,639 --> 00:45:27,099 Es lo que haré con Aaron. 675 00:45:56,086 --> 00:45:57,379 ¿Y ese nuevo corte? 676 00:46:00,299 --> 00:46:02,468 Fui a Danbury con mi viejo. 677 00:46:03,260 --> 00:46:04,344 Me alisté. 678 00:46:06,346 --> 00:46:08,140 ¿Serás un marine? 679 00:46:09,057 --> 00:46:10,809 Hermano, te asustan las arañas. 680 00:46:10,809 --> 00:46:12,436 Bueno, ¿qué puedo hacer? 681 00:46:13,228 --> 00:46:15,481 Nadie me vino a reclutar a mí. 682 00:46:18,317 --> 00:46:20,068 Nada más genial que un marine. 683 00:46:20,068 --> 00:46:21,737 Sí, excepto un jugador. 684 00:46:26,575 --> 00:46:29,369 Oí que te vas temprano a Florida. 685 00:46:29,495 --> 00:46:31,538 - Sí. - Sí, ¿cuándo te vas? 686 00:46:35,459 --> 00:46:36,627 Ahora. 687 00:46:37,211 --> 00:46:38,295 Espera, ¿qué? 688 00:46:38,545 --> 00:46:42,257 Solo quería despedirme. 689 00:46:45,636 --> 00:46:47,137 No puedo creerlo. 690 00:46:51,725 --> 00:46:52,726 ¿Estás listo? 691 00:46:56,063 --> 00:46:57,689 Listo para arrasar. 692 00:46:59,441 --> 00:47:00,901 En primera ronda. 693 00:47:00,901 --> 00:47:02,277 Jugar los domingos. 694 00:47:02,277 --> 00:47:04,446 Enorgullecer a mi papá. 695 00:47:08,951 --> 00:47:11,912 Dicen que quizá pueda volver para la graduación. 696 00:47:12,037 --> 00:47:14,289 Eso es genial. 697 00:47:17,709 --> 00:47:19,086 Podrías venir a visitarme. 698 00:47:19,837 --> 00:47:21,547 Podríamos ver un partido o algo. 699 00:47:22,756 --> 00:47:23,757 Sí. 700 00:47:24,466 --> 00:47:25,467 Sí, tal vez. 701 00:47:27,219 --> 00:47:28,262 ¿Tal vez? 702 00:47:29,721 --> 00:47:31,181 Es decir, bueno... 703 00:47:33,767 --> 00:47:35,185 Sabes que hay que madurar, ¿no? 704 00:47:37,104 --> 00:47:38,730 No puedes hacer eso allá. 705 00:47:40,524 --> 00:47:42,192 -¿Qué cosa? - Vamos, hombre. 706 00:47:42,192 --> 00:47:43,569 No, hablo en serio. 707 00:47:43,569 --> 00:47:45,195 Tienes que comportarte. 708 00:47:45,195 --> 00:47:47,197 ¿Está bien? No será como aquí. 709 00:47:47,197 --> 00:47:49,741 Está bien. Soy el chico del entrenador Meyer. 710 00:47:50,284 --> 00:47:51,493 Sí, él no te conoce. 711 00:47:54,079 --> 00:47:54,872 Yo sí. 712 00:47:58,834 --> 00:48:01,920 Piensas demasiado. 713 00:48:02,546 --> 00:48:03,881 Ven aquí. Vamos. 714 00:48:14,975 --> 00:48:16,560 Hermano, a eso me refiero. 715 00:48:17,978 --> 00:48:19,563 No te metas en problemas. 716 00:48:19,563 --> 00:48:22,107 Oye, ¿yo? ¿Problemas? 717 00:48:23,400 --> 00:48:24,776 Estaré bien, hombre. 718 00:48:40,542 --> 00:48:42,377 -¿Aeropuerto? - Sí, señor. 719 00:49:01,188 --> 00:49:02,439 ¿Si ha de ser...? 720 00:49:07,569 --> 00:49:09,863 Concéntrate. Déjame oírlo. 721 00:49:10,280 --> 00:49:11,990 ¡Si ha de ser! 722 00:49:15,035 --> 00:49:16,286 Depende de mí. 723 00:50:54,926 --> 00:50:57,304 Subtitulado por Victoria Parma