1
00:00:12,262 --> 00:00:14,848
2013 BELLE GLADE, FLORIDA
2
00:00:50,383 --> 00:00:51,593
Sherrod.
3
00:00:51,551 --> 00:00:52,969
Esos tipos.
4
00:00:56,014 --> 00:00:59,476
Con tantas mujeres aquí,
¿te preocupas por unos fanes?
5
00:00:59,476 --> 00:01:00,769
Creo que son policías.
6
00:01:01,728 --> 00:01:03,730
-¿Qué?
- Que creo que son policías.
7
00:01:03,730 --> 00:01:06,441
-¿Policías?
- Idiota. Policía de Boston.
8
00:01:07,442 --> 00:01:08,443
Hermano.
9
00:01:09,778 --> 00:01:11,404
No hay policías de Boston
10
00:01:11,404 --> 00:01:14,324
que vengan a espiarte
a un bar nudista en Florida.
11
00:01:14,324 --> 00:01:15,700
¿Sí? Tienes que calmarte.
12
00:01:15,700 --> 00:01:16,868
No me digas que me calme.
13
00:01:16,868 --> 00:01:18,328
- Solo digo...
- Dije que no me digas que me calme.
14
00:01:18,328 --> 00:01:20,413
Muy bien. Bien.
15
00:01:25,919 --> 00:01:27,295
Me voy.
16
00:01:28,213 --> 00:01:30,048
Vamos, hombre. Oye, Aaron.
17
00:01:30,048 --> 00:01:31,299
¿Pagarás tú?
18
00:01:32,133 --> 00:01:33,259
Dije que nos vamos.
19
00:01:41,101 --> 00:01:42,227
Estás loco.
20
00:01:42,894 --> 00:01:44,062
No.
21
00:01:44,187 --> 00:01:46,356
Nadie sabe de Boston.
22
00:01:47,899 --> 00:01:48,900
Tú sí.
23
00:01:48,900 --> 00:01:50,985
Negro, conozco todos tus secretos.
24
00:01:52,153 --> 00:01:56,574
Todo el tiempo que estuvimos juntos,
todo lo que te vi hacer.
25
00:01:59,327 --> 00:02:02,247
Negro, ¿cuándo he dicho algo?
26
00:02:04,124 --> 00:02:06,417
- Estás hablando conmigo, amigo.
- Está bien.
27
00:02:06,417 --> 00:02:07,794
-¿Está bien?
- Sí.
28
00:02:10,171 --> 00:02:12,924
- Hermano, tienes que calmarte.
- Está bien.
29
00:02:12,924 --> 00:02:14,551
Todo está bien, hombre.
30
00:02:17,762 --> 00:02:19,222
Todo está bien.
31
00:03:28,208 --> 00:03:29,542
¿Qué ca...?
32
00:04:16,005 --> 00:04:19,592
Un individuo que ha inspirado
a la juventud de hoy
33
00:04:19,592 --> 00:04:22,762
a convertirse en triunfadores del mañana.
34
00:04:22,762 --> 00:04:28,559
El ganador del premio
Inspiración Juvenil Pop Warner 2013
35
00:04:28,559 --> 00:04:31,813
es la estrella de los Patriot,
Aaron Hernandez.
36
00:04:50,707 --> 00:04:54,377
Sé que tu papá
fue una gran inspiración para ti.
37
00:04:54,377 --> 00:04:57,130
¿Qué diría en una noche como esta?
38
00:04:57,297 --> 00:04:59,507
Estaría emocionado.
39
00:04:59,507 --> 00:05:03,011
Es lo que siempre quiso.
40
00:05:03,011 --> 00:05:04,429
Para mí.
41
00:05:05,138 --> 00:05:08,433
Y felicitaciones por tu nuevo contrato
de $40 millones.
42
00:05:08,433 --> 00:05:10,810
Sí, ¿verdad?
43
00:05:10,810 --> 00:05:14,647
Estoy muy agradecido
con el señor Kraft y...
44
00:05:17,275 --> 00:05:18,276
Lo siento.
45
00:05:18,943 --> 00:05:21,612
Estoy muy emocionado
por volver a entrenar.
46
00:05:25,533 --> 00:05:28,286
Yo... Tengo que contestar.
47
00:05:28,536 --> 00:05:29,996
Perdón. Gracias, chicos.
48
00:05:43,634 --> 00:05:45,803
Hijo de puta, ¿estás ahí?
49
00:05:46,846 --> 00:05:48,222
Te oigo respirar.
50
00:05:49,515 --> 00:05:50,767
Hola, viejo. ¿Qué...?
51
00:05:51,559 --> 00:05:52,769
¿Qué hay de bueno?
52
00:05:52,769 --> 00:05:55,271
Lo bueno es
que me sacaste un ojo de un tiro.
53
00:05:55,646 --> 00:05:57,482
Pero ni siquiera puedes
matar bien a un negro.
54
00:05:57,482 --> 00:05:59,400
Debiste asegurarte
de que estuviera muerto.
55
00:06:02,236 --> 00:06:03,780
No sé de qué hablas.
56
00:06:03,780 --> 00:06:04,906
Estoy vivo.
57
00:06:04,906 --> 00:06:08,076
Estoy vivo y voy por ti.
58
00:06:08,076 --> 00:06:10,328
Esto es entre tú y yo.
59
00:06:10,328 --> 00:06:11,871
¿Me oyes, hijo de puta?
60
00:06:11,871 --> 00:06:13,289
Eres hombre muerto.
61
00:06:28,346 --> 00:06:30,390
2001 BRISTOL, CAROLINA DEL NORTE
62
00:06:30,390 --> 00:06:31,474
Que no te atrape.
63
00:06:31,474 --> 00:06:32,558
Está cerca. ¡Vamos!
64
00:06:41,150 --> 00:06:43,528
- Casi te alcanzo.
- Nunca, hermano.
65
00:06:43,528 --> 00:06:44,612
Eso fue rápido.
66
00:06:45,738 --> 00:06:47,031
El más rápido. Buen trabajo.
67
00:06:47,698 --> 00:06:48,699
Gracias, papá.
68
00:06:48,908 --> 00:06:51,119
Bien. 30 segundos y vamos de nuevo.
69
00:06:58,459 --> 00:06:59,836
No te pares como marica.
70
00:07:02,839 --> 00:07:05,341
-¿Dejaste ganar a tu hermano?
- No.
71
00:07:07,927 --> 00:07:09,387
Sé que lo amas.
72
00:07:10,638 --> 00:07:13,391
Pero si muestras ese lado tuyo,
nadie te respetará.
73
00:07:13,975 --> 00:07:16,227
Debes ser un hombre en este mundo.
¿Entiendes?
74
00:07:17,311 --> 00:07:18,312
¿Sí?
75
00:07:19,397 --> 00:07:21,023
Bien. Cinco segundos, en línea.
76
00:07:21,023 --> 00:07:22,108
Si va a ser...
77
00:07:22,108 --> 00:07:23,401
-¡Depende de mí!
-¡Depende de mí!
78
00:07:23,401 --> 00:07:25,236
-¡Si ha de ser!
-¡Depende de mí!
79
00:07:25,236 --> 00:07:26,404
¡Vamos!
80
00:07:48,551 --> 00:07:51,179
¡Aaron! ¡DJ! ¡A cenar!
81
00:07:52,096 --> 00:07:54,140
No sé. Estás casada con él.
82
00:07:56,434 --> 00:07:58,311
Debo irme. Llámame si puedes.
83
00:07:58,311 --> 00:08:00,062
Es mi lugar, imbécil. Vamos.
84
00:08:00,938 --> 00:08:02,106
¿Qué, me vas a mover?
85
00:08:02,106 --> 00:08:03,858
- Es mi lugar cuando estoy en casa.
- No empieces.
86
00:08:03,858 --> 00:08:05,776
Haz que me mueva. Vamos.
87
00:08:05,776 --> 00:08:08,488
- Chicos. Basta, por favor.
- Vamos, oblígame.
88
00:08:08,488 --> 00:08:09,739
¡Por favor, basta!
89
00:08:12,450 --> 00:08:13,826
-¿Qué pasa?
- Hola.
90
00:08:22,210 --> 00:08:23,961
¿Con quién hablabas, papá?
91
00:08:24,670 --> 00:08:25,880
No te preocupes.
92
00:08:26,714 --> 00:08:29,258
DJ, ¿tienes práctica este fin de semana?
93
00:08:29,258 --> 00:08:30,510
Sí, ¿van a venir?
94
00:08:30,510 --> 00:08:33,679
Quería ir,
pero Aaron juega contra Midland.
95
00:08:34,096 --> 00:08:37,892
Tienen un gran ataque,
pero no detendrán a este chico.
96
00:08:41,103 --> 00:08:42,605
¿No crees que tiene derecho a saber?
97
00:08:42,605 --> 00:08:45,066
-¿Saber qué?
- Con quién hablabas afuera.
98
00:08:45,816 --> 00:08:47,985
Sé que te gusta controlar todo,
99
00:08:47,985 --> 00:08:49,946
pero creo que se alegraría.
100
00:08:49,946 --> 00:08:51,322
Ese es tu primer problema.
101
00:08:51,322 --> 00:08:52,657
Debes dejar de pensar.
102
00:08:53,616 --> 00:08:56,494
Es su futuro.
¿Por qué actúas como si fuera una amenaza?
103
00:08:56,619 --> 00:08:57,662
Sí, una amenaza.
104
00:08:57,662 --> 00:08:58,996
No sabe de qué diablos habla.
105
00:08:58,996 --> 00:09:01,082
Él no sabe de qué diablos habla.
106
00:09:01,082 --> 00:09:03,376
Nunca vi a un recluta venir por ti.
107
00:09:03,376 --> 00:09:05,378
-¿Un reclutador?
- No puede ser.
108
00:09:05,378 --> 00:09:07,380
- Lo sabía. ¿De dónde?
- De ningún lado.
109
00:09:07,380 --> 00:09:08,881
Vinieron cuatro tipos de Notre Dame.
110
00:09:08,881 --> 00:09:10,424
-¿Notre Dame?
- Carajo.
111
00:09:10,424 --> 00:09:11,509
Oye.
112
00:09:12,009 --> 00:09:15,346
Tienen ese Jesús del touchdown
y los cascos dorados y eso.
113
00:09:17,723 --> 00:09:19,350
Olvida los malditos cascos.
114
00:09:19,976 --> 00:09:21,644
Irá donde juega su hermano.
115
00:09:23,312 --> 00:09:24,397
Donde jugué yo.
116
00:09:25,064 --> 00:09:29,068
No me importa si es Notre Dame,
Michigan, o los benditos USC.
117
00:09:29,068 --> 00:09:32,029
Si viene otro reclutador, ¿qué le dirás?
118
00:09:32,029 --> 00:09:33,447
Que voy a UConn.
119
00:09:33,447 --> 00:09:36,033
¿UConn? Maldita A. UConn. Así es.
120
00:09:37,410 --> 00:09:39,912
Pero no puede ser tan malo ir.
121
00:09:39,912 --> 00:09:41,998
- Es un viaje gratis a South Bend.
- No.
122
00:09:41,998 --> 00:09:44,875
Es Notre Dame.
Es una escuela católica, papá.
123
00:09:45,001 --> 00:09:46,085
No me importa.
124
00:09:46,085 --> 00:09:49,005
No les importas a esos reclutadores.
Solo intentan ganarte.
125
00:09:49,005 --> 00:09:50,214
En cuanto llegues,
126
00:09:50,214 --> 00:09:52,883
habrá cinco jugadores más
compitiendo por el mismo puesto.
127
00:09:52,883 --> 00:09:54,594
En UConn, eres titular cuatro años.
128
00:09:54,594 --> 00:09:56,178
DJ te lanzará la pelota.
129
00:09:56,846 --> 00:09:58,306
Así es.
130
00:09:59,390 --> 00:10:00,975
Estarás cerca de casa. Te vigilaré.
131
00:10:00,975 --> 00:10:02,518
¿Por qué quieres vigilarme?
132
00:10:02,518 --> 00:10:04,520
Porque arruinó su vida a tu edad
133
00:10:04,520 --> 00:10:05,855
y no quiere que hagas lo mismo.
134
00:10:05,855 --> 00:10:07,064
No va a ser así.
135
00:10:07,064 --> 00:10:08,149
Lo sé.
136
00:10:08,899 --> 00:10:09,900
Es solo que...
137
00:10:11,986 --> 00:10:14,697
Tú y yo estamos cortados
por la misma tijera.
138
00:10:15,072 --> 00:10:17,158
Y está ella con sus antecedentes.
139
00:10:17,158 --> 00:10:18,743
¿Estás loco? Te echaron de la escuela
140
00:10:18,743 --> 00:10:19,910
porque robaste un banco.
141
00:10:19,910 --> 00:10:22,913
¡No lo hice! Es la última vez, Terri.
142
00:10:22,913 --> 00:10:25,207
¡Sigue fastidiándome!
143
00:10:28,502 --> 00:10:29,629
¿Qué pasa?
144
00:10:29,629 --> 00:10:30,963
Esto es bueno.
145
00:10:32,798 --> 00:10:34,091
Yo jugaba los sábados.
146
00:10:34,592 --> 00:10:36,761
DJ juega los sábados.
147
00:10:37,345 --> 00:10:40,348
Pero a ti te veremos jugar el domingo.
148
00:10:41,015 --> 00:10:42,350
¿Sabes lo grande que es eso?
149
00:10:42,558 --> 00:10:44,226
Es lo más grande del mundo.
150
00:10:44,477 --> 00:10:47,813
La NFL es dueña de su día.
Se lo robaron a la iglesia, a Dios.
151
00:10:48,856 --> 00:10:51,942
Cuando yo jugaba al fútbol,
era solo un juego.
152
00:10:51,942 --> 00:10:55,154
Pero ahora es todo.
153
00:10:55,154 --> 00:10:56,489
Piensa en esto.
154
00:10:56,489 --> 00:11:01,243
Cada domingo, cada estadio, cada casa,
cada ventana de Estados Unidos
155
00:11:01,243 --> 00:11:02,536
mirando eso.
156
00:11:02,536 --> 00:11:04,497
Los jugadores son dioses.
Son como gladiadores.
157
00:11:04,497 --> 00:11:06,248
La gente siempre los adora.
158
00:11:06,248 --> 00:11:08,334
Son ricos. Son famosos.
159
00:11:09,251 --> 00:11:10,878
¿Y sabes qué es lo más importante?
160
00:11:11,796 --> 00:11:12,797
Son hombres.
161
00:11:13,422 --> 00:11:14,715
¿Y los mejores?
162
00:11:16,550 --> 00:11:17,843
Se convierten en héroes.
163
00:11:17,843 --> 00:11:19,637
Son recordados para siempre.
164
00:11:20,429 --> 00:11:21,430
Y eso serás tú.
165
00:11:22,556 --> 00:11:25,059
¿Ahora entiendes
por qué quiero que vayas a UConn?
166
00:11:27,311 --> 00:11:28,604
Notre Dame es mejor escuela.
167
00:11:30,189 --> 00:11:31,524
¿Cuál es tu problema?
168
00:11:31,524 --> 00:11:34,026
- Sigues molestándome.
- Qué tipo rudo.
169
00:11:34,026 --> 00:11:35,778
¡Eres una mierda!
170
00:11:36,404 --> 00:11:38,239
Estás dando un buen ejemplo.
171
00:11:38,698 --> 00:11:39,865
¿Sabes qué? Limpia esa mierda tú.
172
00:11:39,865 --> 00:11:41,283
Mamá, no. Está bien.
173
00:11:41,283 --> 00:11:42,910
Está bien. Iré a UConn.
174
00:11:42,910 --> 00:11:46,330
Así es. Adelante.
Haz lo que haces. Ponte de su lado.
175
00:11:47,331 --> 00:11:48,416
Mamá.
176
00:11:54,964 --> 00:11:57,341
Lamento que veas eso. Es que...
177
00:11:57,717 --> 00:11:59,468
Me irrita, sabes.
178
00:12:01,595 --> 00:12:04,890
-¿Confías en mí?
- Sí. Sí, claro que sí.
179
00:12:04,890 --> 00:12:07,268
No naciste con ese cuerpo por nada.
180
00:12:07,852 --> 00:12:10,312
Y cuando llegue el momento,
enorgullecerás a esta familia.
181
00:12:10,438 --> 00:12:11,647
A este pueblo.
182
00:12:11,897 --> 00:12:15,234
Y lo más importante,
enorgullecerás al apellido Hernandez.
183
00:12:16,068 --> 00:12:17,069
¿Entiendes?
184
00:12:31,667 --> 00:12:33,753
As, derecha, mosca. Dos 33, vamos.
185
00:12:33,753 --> 00:12:35,337
- En uno. ¿Listos?
-¡Sepárense!
186
00:12:44,096 --> 00:12:45,556
Listos. ¡Y ya!
187
00:13:06,744 --> 00:13:07,953
- Reggie, Reggie.
-¡Abre!
188
00:13:08,329 --> 00:13:11,290
¿Listos? Ya.
189
00:13:14,794 --> 00:13:15,920
Ve.
190
00:13:27,306 --> 00:13:28,641
Sí, nene, sí.
191
00:13:32,394 --> 00:13:33,854
¡Genial!
192
00:13:33,854 --> 00:13:36,565
¡Sí! ¡Vamos!
193
00:13:43,489 --> 00:13:45,449
- Sí, nene.
- Sí, nene.
194
00:13:52,748 --> 00:13:56,168
Mierda. Eres una maldita estrella.
195
00:13:56,168 --> 00:13:58,045
Cálmate, lo vas a quebrar.
196
00:13:58,045 --> 00:14:00,089
Vamos. Mira a este chico.
197
00:14:00,089 --> 00:14:01,632
Aaron, ¿y mamá? La perdí.
198
00:14:01,841 --> 00:14:04,301
Ya sabes, se escapó con Jeff para fumar.
199
00:14:04,885 --> 00:14:08,848
¿Quieren venir a casa?
200
00:14:08,848 --> 00:14:10,724
- Será la gente de siempre.
- Sí.
201
00:14:10,724 --> 00:14:12,726
No, no es para ti.
202
00:14:14,645 --> 00:14:15,855
Yo iré después.
203
00:14:18,858 --> 00:14:21,360
Todo el equipo irá a la cafetería.
204
00:14:23,487 --> 00:14:25,614
Muy bien. Muy bien, nos vemos.
205
00:14:25,614 --> 00:14:26,699
Que se diviertan.
206
00:14:29,410 --> 00:14:31,579
No tienes que preocuparte tanto.
207
00:14:31,579 --> 00:14:33,122
Es un buen chico.
208
00:14:34,373 --> 00:14:35,666
No sé qué es.
209
00:14:41,714 --> 00:14:44,758
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
210
00:14:44,758 --> 00:14:46,802
-¡Vamos! ¡Vamos!
-¡Aún veo el pan!
211
00:14:46,802 --> 00:14:49,138
-¡Vamos! ¡Vamos!
-¡Eso es, lo logró!
212
00:14:55,644 --> 00:14:57,104
Muévete, carajo. Estorbas.
213
00:14:57,104 --> 00:14:58,355
Oblígame.
214
00:14:59,523 --> 00:15:01,275
¿Quieres que te dé
una paliza frente a todos?
215
00:15:01,275 --> 00:15:04,028
-¿Tú y cuántos amigos?
- No necesito amigos.
216
00:15:06,989 --> 00:15:08,490
Está bien.
217
00:15:10,993 --> 00:15:12,119
Aaron, vamos.
218
00:15:12,870 --> 00:15:13,913
¡No terminé con él!
219
00:15:14,371 --> 00:15:15,664
Levántame.
220
00:15:21,545 --> 00:15:22,671
Cállate.
221
00:15:22,671 --> 00:15:23,881
¿Quieres que te atrapen?
222
00:15:24,757 --> 00:15:26,258
¡Amigo!
223
00:15:26,926 --> 00:15:28,177
Maldito raro.
224
00:15:33,307 --> 00:15:34,308
Está bien.
225
00:16:07,591 --> 00:16:08,592
Cállate.
226
00:16:11,595 --> 00:16:14,390
- Vamos, salgamos de aquí.
- No, vamos... No. Vamos.
227
00:16:14,390 --> 00:16:15,599
Espera.
228
00:17:03,856 --> 00:17:05,024
¿Qué hiciste?
229
00:17:08,110 --> 00:17:09,403
Te hice una pregunta.
230
00:17:11,405 --> 00:17:12,531
Ya te dije.
231
00:17:13,449 --> 00:17:14,700
Fui al restaurante.
232
00:17:15,534 --> 00:17:16,535
Te vieron.
233
00:17:20,622 --> 00:17:22,875
Estoy en lo de Tanya jugando cartas.
234
00:17:27,796 --> 00:17:31,050
Y me llamó Richard Hanford
de la estación móvil.
235
00:17:34,845 --> 00:17:36,346
Me dijo que te vio.
236
00:17:40,768 --> 00:17:42,352
¿Bailando en un auto estacionado?
237
00:17:43,228 --> 00:17:44,646
Sí.
238
00:17:45,147 --> 00:17:47,441
¿Sí? Parece que abollaste el techo.
239
00:17:47,441 --> 00:17:49,026
El dueño quiere presentar cargos.
240
00:17:49,026 --> 00:17:50,152
Lo siento.
241
00:17:52,946 --> 00:17:58,118
Sí. Alguien puso 50 Cent, Solo un poco.
242
00:17:58,118 --> 00:17:59,912
Me gusta esa canción, así que...
243
00:17:59,912 --> 00:18:01,205
¿Crees que es gracioso?
244
00:18:03,248 --> 00:18:04,750
¿Crees que es gracioso?
245
00:18:04,750 --> 00:18:06,126
Te volaré los dientes.
246
00:18:06,126 --> 00:18:07,836
No fui solo yo. Fuimos varios.
247
00:18:07,836 --> 00:18:09,254
Eres el único al que ven. Eres más grande.
248
00:18:09,254 --> 00:18:11,340
Eres más moreno. Y te conocen.
249
00:18:16,095 --> 00:18:18,889
Adondequiera que vayas,
la gente te mira.
250
00:18:19,932 --> 00:18:20,933
Siéntate.
251
00:18:22,684 --> 00:18:24,853
Siéntate, no voy a lastimarte.
252
00:18:38,242 --> 00:18:39,243
A ver tus pies.
253
00:18:55,926 --> 00:18:58,220
Los pies solían matarme
después de los juegos.
254
00:19:01,807 --> 00:19:05,185
Cuando tenía tu edad,
era el único boricua de este pueblo.
255
00:19:07,604 --> 00:19:08,856
¿Sabes lo difícil que era?
256
00:19:12,359 --> 00:19:14,695
Iba por la vida enojado.
257
00:19:15,070 --> 00:19:16,572
Hice cosas que no debía.
258
00:19:21,368 --> 00:19:22,703
¿Sabes qué me enderezó?
259
00:19:28,041 --> 00:19:31,128
Tú y DJ.
260
00:19:32,462 --> 00:19:33,630
Ser padre.
261
00:19:35,174 --> 00:19:37,217
No quiero que cometas los mismos errores.
262
00:19:37,217 --> 00:19:38,844
- No lo haré.
- Debemos ser el doble de buenos
263
00:19:38,844 --> 00:19:41,305
para obtener la mitad.
No puedes cometer errores.
264
00:19:42,014 --> 00:19:43,015
No como ellos.
265
00:19:47,186 --> 00:19:48,187
Eres especial.
266
00:19:50,606 --> 00:19:51,690
Nunca lo olvides.
267
00:19:56,862 --> 00:19:57,863
Se hace tarde.
268
00:19:59,323 --> 00:20:00,324
Ayúdame a levantarme.
269
00:20:03,410 --> 00:20:04,578
Oye, ¿estás bien?
270
00:20:06,455 --> 00:20:07,456
¿Qué pasa?
271
00:20:07,998 --> 00:20:10,542
Me dolió el estómago toda la semana.
272
00:20:10,542 --> 00:20:13,212
-¿Fuiste al médico?
- Sí.
273
00:20:16,715 --> 00:20:19,384
Dice que es una hernia,
una vieja lesión de fútbol.
274
00:20:20,052 --> 00:20:21,762
Hay que tratarla.
275
00:20:21,970 --> 00:20:23,931
No te preocupes, papito. Duerme.
276
00:20:24,932 --> 00:20:25,933
Está bien.
277
00:20:34,107 --> 00:20:35,108
Buenas noches.
278
00:20:36,902 --> 00:20:37,903
Te amo.
279
00:20:42,032 --> 00:20:43,158
Yo también te amo.
280
00:21:13,021 --> 00:21:15,274
"Ningún hombre, por un período largo,
281
00:21:15,482 --> 00:21:19,569
puede llevar un rostro para sí mismo
y otro para las multitudes
282
00:21:19,569 --> 00:21:23,824
sin terminar confundido
en cuanto a cuál es el verdadero".
283
00:21:23,824 --> 00:21:26,076
¿De quién hablaba Hawthorne?
284
00:21:26,201 --> 00:21:27,244
¿Aaron?
285
00:21:34,042 --> 00:21:35,043
Sí.
286
00:21:36,169 --> 00:21:38,046
Habla de...
287
00:21:40,632 --> 00:21:42,718
EL MINISTRO
288
00:21:42,718 --> 00:21:44,344
El ministro.
289
00:21:45,846 --> 00:21:47,222
Gracias, Shayanna.
290
00:21:48,974 --> 00:21:50,642
Aaron, presta atención.
291
00:21:53,770 --> 00:21:55,939
Señor Hernandez, ¿un momento?
292
00:21:56,857 --> 00:21:58,775
- Hola, amigo. Ahí estás.
- Hola.
293
00:21:59,192 --> 00:22:01,445
¿Por qué no pasas?
294
00:22:06,867 --> 00:22:07,868
¿Qué pasa?
295
00:22:08,160 --> 00:22:10,203
Ya llega DJ. Él te explicará.
296
00:22:11,538 --> 00:22:12,956
DJ está en UConn.
297
00:22:13,165 --> 00:22:14,166
Aaron...
298
00:22:24,509 --> 00:22:26,178
¿Mi papá está bien?
299
00:22:27,054 --> 00:22:28,055
Por favor.
300
00:22:28,597 --> 00:22:29,890
Aaron, siéntate.
301
00:22:30,015 --> 00:22:32,225
Dijo que lo operarían de hernia.
302
00:22:32,225 --> 00:22:34,144
Y que era una cirugía de nada.
303
00:22:34,144 --> 00:22:36,146
- No es nada, ¿no?
- Sería mejor si DJ...
304
00:22:36,146 --> 00:22:37,689
Díganme qué sucede.
305
00:22:40,776 --> 00:22:44,237
Hoy nos reunimos
para despedir a Dennis Hernandez.
306
00:22:44,738 --> 00:22:45,947
Dennis era padre.
307
00:22:45,947 --> 00:22:49,117
Trabajó incansablemente para convertir
a sus hijos en grandes atletas
308
00:22:49,117 --> 00:22:50,827
y en mejores jóvenes.
309
00:22:51,870 --> 00:22:55,999
Ahora depende de nosotros ayudar
a Aaron y a DJ.
310
00:22:56,333 --> 00:22:58,960
Apoyarlos, darles el amor que necesitan
311
00:22:58,960 --> 00:23:02,631
para que puedan florecer
y continuar el legado de su padre.
312
00:24:00,522 --> 00:24:02,774
Tengo dos partidos este fin de semana.
313
00:24:03,817 --> 00:24:05,902
Entenderían si no jugaras.
314
00:24:07,821 --> 00:24:10,407
Solo quiero
que todo vuelva a la normalidad.
315
00:24:13,285 --> 00:24:16,705
Aún oigo su voz en mi cabeza.
316
00:24:19,040 --> 00:24:20,417
¿Me das un poco de esto?
317
00:24:20,417 --> 00:24:21,585
Sí.
318
00:24:21,585 --> 00:24:23,295
Puedo conseguirte lo que quieras.
319
00:24:51,364 --> 00:24:53,283
- Basta.
-¿Qué pasa?
320
00:24:53,783 --> 00:24:54,784
Nada.
321
00:24:56,286 --> 00:24:57,829
Yo... Debo irme.
322
00:24:58,205 --> 00:24:59,456
¿Sí?
323
00:24:59,456 --> 00:25:01,166
No puedo hacer esto.
Si alguien se entera...
324
00:25:01,166 --> 00:25:03,835
- Nadie se enterará.
- Yo me jodo. Tú no.
325
00:25:03,835 --> 00:25:05,420
¿Qué significa eso?
326
00:25:07,923 --> 00:25:09,716
Oye. ¡Amigo!
327
00:25:09,716 --> 00:25:12,052
A nadie le importa lo que hagas.
No seas idiota.
328
00:25:12,260 --> 00:25:13,261
¡Es verdad!
329
00:25:13,595 --> 00:25:15,013
Todos me observan.
330
00:25:15,180 --> 00:25:17,224
-¿Quién?
- No lo entiendes.
331
00:25:18,433 --> 00:25:20,977
Debo ser el doble de bueno.
332
00:25:22,896 --> 00:25:24,064
No puedo ser marica.
333
00:25:47,921 --> 00:25:49,005
Hola, Jeff.
334
00:25:49,005 --> 00:25:50,090
Hola, ¿qué tal, viejo?
335
00:25:50,507 --> 00:25:52,467
- Tu mamá...
-¿Dónde está Tanya?
336
00:25:52,801 --> 00:25:54,261
En casa con los niños.
337
00:25:54,928 --> 00:25:56,429
Tu mamá necesitaba ayuda con...
338
00:25:56,429 --> 00:25:57,681
Llegaste.
339
00:25:58,682 --> 00:26:00,892
Jeff vino a dejar víveres.
340
00:26:01,268 --> 00:26:03,061
-¿Sí?
- Sí.
341
00:26:03,603 --> 00:26:05,605
Pero me voy.
342
00:26:05,605 --> 00:26:11,027
Pueden quedarse con la botella y...
Nos vemos pronto.
343
00:26:11,027 --> 00:26:12,320
- Sí.
- Bueno.
344
00:26:19,035 --> 00:26:20,161
¿Dónde estabas?
345
00:26:25,709 --> 00:26:26,751
En realidad...
346
00:26:29,129 --> 00:26:30,171
haciéndome esto.
347
00:26:31,298 --> 00:26:33,550
EN MEMORIA
348
00:26:35,260 --> 00:26:36,261
¿No te gusta?
349
00:26:37,095 --> 00:26:38,847
¿Es lo nuevo? ¿Tatuajes?
350
00:26:40,932 --> 00:26:42,017
No, yo solo...
351
00:26:42,851 --> 00:26:46,104
Lo extraño y quiero que esté orgulloso.
352
00:26:47,856 --> 00:26:49,941
-¿Qué?
- No importa.
353
00:26:49,941 --> 00:26:51,901
No, dilo. Lo odiabas.
354
00:26:51,901 --> 00:26:54,070
- Dios, Aaron.
- Lo odias. Admítelo.
355
00:26:54,070 --> 00:26:55,947
Siento que estoy discutiendo con él.
356
00:26:55,947 --> 00:26:58,116
-¿Tanto quieres ser él?
- Sí.
357
00:26:58,116 --> 00:27:00,535
¿Por qué? Era un criminal y un custodio.
358
00:27:00,535 --> 00:27:02,495
- Lo siento, custodio a medio tiempo.
- Dios. Mamá.
359
00:27:02,495 --> 00:27:04,205
Lo echaron de la universidad, volvió aquí,
360
00:27:04,205 --> 00:27:06,041
y nunca se fue de esta maldita ciudad.
361
00:27:06,041 --> 00:27:07,375
¿Quieres ser eso?
362
00:27:07,375 --> 00:27:08,627
Porque no tienes que serlo.
363
00:27:09,669 --> 00:27:12,088
Tú tienes el don, Aaron, no él.
364
00:27:12,339 --> 00:27:15,216
Ve y sé una gran estrella como él quería.
365
00:27:16,468 --> 00:27:18,094
Regresa como un gran héroe.
366
00:27:18,928 --> 00:27:20,764
Cómprame un auto y una casa.
367
00:27:20,764 --> 00:27:22,057
Sácame de este pozo.
368
00:27:22,057 --> 00:27:24,017
Pero debes hacerlo a tu manera.
369
00:27:25,143 --> 00:27:26,895
Sé tu propio hombre.
370
00:27:40,158 --> 00:27:41,368
-¡Vamos! ¡Más!
- Palo.
371
00:27:49,959 --> 00:27:51,419
La sala de pesas está allá.
372
00:27:52,796 --> 00:27:54,464
Tal vez soy fan de la pista de chicas.
373
00:27:54,464 --> 00:27:57,467
¿En serio? No tenía idea.
374
00:27:58,885 --> 00:28:00,637
Hay mucho que no sabes de mí.
375
00:28:04,766 --> 00:28:06,851
Tengo un partido este fin de semana.
376
00:28:07,560 --> 00:28:08,728
Deberías venir.
377
00:28:09,396 --> 00:28:12,232
Mi mamá trabaja
y debo cuidar a mi hermana.
378
00:28:15,694 --> 00:28:17,570
¿Y el baile de primavera?
379
00:28:20,240 --> 00:28:22,117
No pareces de los que bailan.
380
00:28:22,117 --> 00:28:23,201
¿Yo?
381
00:28:23,910 --> 00:28:25,453
¿Qué fue eso?
382
00:28:28,540 --> 00:28:29,582
Lo pensaré.
383
00:28:30,291 --> 00:28:31,543
Vamos.
384
00:28:31,710 --> 00:28:33,002
No te hagas la difícil.
385
00:28:35,255 --> 00:28:36,923
Soy difícil.
386
00:28:54,941 --> 00:28:56,568
¡Terri, maldita perra!
387
00:28:56,568 --> 00:28:57,694
Te coges a mi esposo.
388
00:28:57,694 --> 00:28:59,654
-¡Quítate!
-¡Se coge a mi esposo!
389
00:28:59,654 --> 00:29:01,531
¿Estás loca?
390
00:29:01,740 --> 00:29:02,741
¿Qué dices?
391
00:29:02,741 --> 00:29:04,284
- Te crees la gran cosa, ¿no?
- Soy la gran cosa.
392
00:29:04,868 --> 00:29:05,910
¿No son tu mamá y tu prima?
393
00:29:05,910 --> 00:29:08,121
Sí, será mejor que sigas corriendo.
394
00:29:08,121 --> 00:29:10,373
-¡Vete al carajo! ¡Sigue caminando!
-¡Mierda!
395
00:29:10,373 --> 00:29:13,084
¡Espera, te veo
en el estacionamiento, perra!
396
00:29:13,084 --> 00:29:14,794
¡Vete a la mierda! Cierra la boca.
397
00:29:16,671 --> 00:29:18,047
Oye, ¿es verdad?
398
00:29:19,132 --> 00:29:20,383
- No tengo que darte explicaciones.
- Oye, ¿es verdad?
399
00:29:20,383 --> 00:29:22,177
- No te vayas. ¿Es verdad?
-¡Suéltame!
400
00:29:22,177 --> 00:29:24,179
¡Mamá! Carajo...
401
00:29:50,079 --> 00:29:51,790
Discúlpate por ella y te mataré.
402
00:29:51,915 --> 00:29:54,834
No le importas tú ni nadie.
Solo piensa en ella.
403
00:29:58,797 --> 00:30:00,632
¿Pasaba antes de papá?
404
00:30:04,886 --> 00:30:06,429
El mundo no te trata bien.
405
00:30:06,930 --> 00:30:08,056
¿Entiendes?
406
00:30:08,056 --> 00:30:11,267
Y por eso hago todo
para proteger a la gente que amo.
407
00:30:11,518 --> 00:30:12,727
Ven aquí.
408
00:30:50,932 --> 00:30:53,643
Oye. Espera. Siento haberte seguido así.
409
00:30:53,935 --> 00:30:55,103
Mierda, qué frío.
410
00:30:55,103 --> 00:30:56,604
¿Sí?
411
00:30:56,604 --> 00:30:59,190
Solo sé que hoy hace 23 grados
en Gainesville.
412
00:31:00,024 --> 00:31:02,318
Steve Addazio, Universidad de Florida.
413
00:31:03,736 --> 00:31:05,697
No te preocupes,
no haremos nada malo.
414
00:31:05,697 --> 00:31:08,241
Sí. Sabe, ya me decidí por UConn.
415
00:31:08,241 --> 00:31:10,076
Sí, cuando tenías 14 años.
416
00:31:10,535 --> 00:31:13,538
-¿Podemos hablar en algún lado?
- Sí, aquí.
417
00:31:14,706 --> 00:31:15,915
Duro como dicen.
418
00:31:16,708 --> 00:31:19,752
Aaron. Recién salido de la imprenta.
419
00:31:20,169 --> 00:31:22,422
Rivals 100. Los mejores cien del país.
420
00:31:22,755 --> 00:31:23,923
Mira quién es el ala cerrada número uno.
421
00:31:25,508 --> 00:31:26,676
Creen que eres el mejor.
422
00:31:26,676 --> 00:31:27,760
Nosotros también.
423
00:31:28,094 --> 00:31:29,512
Nos encantaría que vengas a ver.
424
00:31:30,930 --> 00:31:33,099
-¿Florida?
- Ven a ver.
425
00:31:33,099 --> 00:31:34,309
Te mostraremos el lugar.
426
00:31:34,309 --> 00:31:36,060
Pasa un tiempo con el entrenador Meyer.
427
00:31:37,896 --> 00:31:39,230
¿Cuánto sabes del entrenador?
428
00:31:40,940 --> 00:31:42,233
Lo he visto en TV.
429
00:31:42,233 --> 00:31:46,237
Aaron, este tipo
es mucho más que un entrenador.
430
00:31:46,446 --> 00:31:47,488
Ven a conocerlo.
431
00:31:48,114 --> 00:31:49,699
Sí. Sabe, yo solo...
432
00:31:51,200 --> 00:31:52,660
Ya hice una promesa.
433
00:31:52,660 --> 00:31:54,495
Claro. UConn.
434
00:31:55,371 --> 00:31:57,290
Gran programa de baloncesto femenino.
435
00:31:57,290 --> 00:31:59,375
Y después de cuatro años,
puedes volver aquí
436
00:31:59,375 --> 00:32:02,837
y elegir trabajos
en una aseguradora o una inmobiliaria.
437
00:32:02,837 --> 00:32:05,423
Pero te diré algo, si juegas en UF,
438
00:32:05,423 --> 00:32:07,467
trabajarás donde te reclutan.
439
00:32:07,467 --> 00:32:08,676
Es lo que quieres, ¿no?
440
00:32:08,676 --> 00:32:09,886
¿Jugar en la NFL?
441
00:32:09,886 --> 00:32:12,305
Ocho jugadores el año pasado.
442
00:32:12,764 --> 00:32:16,601
En la UF, jugarás
ante 91 000 personas cada fin de semana
443
00:32:16,601 --> 00:32:19,270
y millones más en televisión nacional.
444
00:32:19,270 --> 00:32:20,939
Aaron, amigo.
445
00:32:20,939 --> 00:32:22,190
Mírame.
446
00:32:23,149 --> 00:32:24,359
Eres especial.
447
00:32:25,193 --> 00:32:27,111
No sé si sabes lo especial que eres.
448
00:32:27,111 --> 00:32:28,613
Trabajaste muy duro.
449
00:32:28,613 --> 00:32:31,282
Te debes a ti mismo
venir a ver qué podemos ofrecer.
450
00:32:40,875 --> 00:32:44,087
UNIVERSIDAD DE FLORIDA
451
00:33:03,606 --> 00:33:05,942
PREPÁRATE PARA LA NFL
452
00:33:20,915 --> 00:33:22,125
¿Quieres ver tu casillero?
453
00:33:22,458 --> 00:33:23,459
Mi casillero...
454
00:33:46,482 --> 00:33:48,192
EL PANTANO
455
00:33:48,192 --> 00:33:52,572
Imagina miles de fanáticos haciendo fila
para alentarte como un héroe.
456
00:33:52,739 --> 00:33:53,740
¡Sepárense!
457
00:33:55,616 --> 00:33:57,493
Practican para el juego
de naranjas y azules.
458
00:33:57,493 --> 00:33:58,619
Es importante.
459
00:34:02,165 --> 00:34:03,499
¿Conoces a Tim Tebow?
460
00:34:04,125 --> 00:34:06,252
-¿Candidato para el trofeo Heisman?
- Sí.
461
00:34:06,252 --> 00:34:08,921
Él te lanzaría pases de anotación.
462
00:34:09,839 --> 00:34:11,132
Entrenador.
463
00:34:11,924 --> 00:34:14,969
- Aaron Hernandez, de Bristol Central en...
- Connecticut.
464
00:34:15,553 --> 00:34:16,763
Sé quién eres.
465
00:34:16,763 --> 00:34:19,807
Te vi agarrar a una mano
contra Meriden en segundo año.
466
00:34:19,807 --> 00:34:24,020
Me gusta usar dos,
pero a veces hay que improvisar.
467
00:34:24,771 --> 00:34:27,106
Mi gente dice que eres
un candidato imperdible.
468
00:34:27,482 --> 00:34:28,775
Vi a muchos de esos.
469
00:34:29,275 --> 00:34:30,318
Dime algo, Aaron.
470
00:34:30,651 --> 00:34:31,944
¿Te gusta jugar fútbol?
471
00:34:32,320 --> 00:34:33,488
Es lo único que he hecho.
472
00:34:33,821 --> 00:34:34,822
Es todo lo que sé.
473
00:34:34,822 --> 00:34:36,824
Debes amarlo para ser el mejor.
474
00:34:38,493 --> 00:34:41,329
Entiendo que hace poco
perdiste a tu padre.
475
00:34:42,705 --> 00:34:43,873
Sí, señor.
476
00:34:44,165 --> 00:34:45,875
Perdí a uno de mis padres a tu edad.
477
00:34:45,875 --> 00:34:49,045
La persona que mejor me conocía,
que más creía en mí.
478
00:34:49,045 --> 00:34:51,547
Por eso veo a mi equipo como una familia
479
00:34:52,090 --> 00:34:54,342
y por eso recluto jóvenes en los que creo.
480
00:34:55,676 --> 00:34:57,845
Si creo en ti, puedo desarrollarte.
481
00:34:58,721 --> 00:34:59,722
¿Entiendes?
482
00:35:01,557 --> 00:35:02,934
Sí.
483
00:35:04,519 --> 00:35:05,812
Creo en ti, hijo.
484
00:35:06,771 --> 00:35:08,189
Sería un placer entrenarte.
485
00:35:10,149 --> 00:35:11,317
Gracias, entrenador.
486
00:35:11,651 --> 00:35:12,652
Hablaremos pronto.
487
00:35:13,111 --> 00:35:14,195
Reúnanse.
488
00:35:15,988 --> 00:35:16,989
¡Sepárense!
489
00:35:17,532 --> 00:35:20,868
Hola, me llamo Aaron Hernandez
y seré un Gator de Florida.
490
00:35:20,868 --> 00:35:23,955
Siempre quise jugar en una buena
universidad contra buenos chicos.
491
00:35:23,955 --> 00:35:25,665
Mi papá siempre decía
que para ser el mejor,
492
00:35:25,665 --> 00:35:27,250
debes jugar contra el mejor.
493
00:35:32,130 --> 00:35:33,172
No tenía idea.
494
00:35:33,339 --> 00:35:35,508
-¿No hablan?
- No, hablamos, pero...
495
00:35:37,093 --> 00:35:39,137
No dijo nada. Lo juro.
496
00:35:40,012 --> 00:35:41,681
- Puedo arreglarlo.
- Eso espero.
497
00:35:41,681 --> 00:35:43,141
Me gustas, DJ.
498
00:35:43,724 --> 00:35:46,018
Pero será difícil
tenerte como mariscal titular
499
00:35:46,018 --> 00:35:47,687
sin un ala cerrada estelar.
500
00:35:53,526 --> 00:35:54,569
Gracias, entrenador.
501
00:36:12,336 --> 00:36:14,046
¿Sigues en la casa de tu prima?
502
00:36:14,505 --> 00:36:15,673
Vivo ahí, sí.
503
00:36:18,676 --> 00:36:21,387
Oí que sale con el papá de Abby Singleton.
504
00:36:21,387 --> 00:36:23,389
- Habrá salido por buen comportamiento.
- Sí.
505
00:36:26,309 --> 00:36:28,477
-¿Hola?
- Sí, ¿qué pasa?
506
00:36:28,477 --> 00:36:33,357
Solo digo que no está mal
alejarse de todo esto.
507
00:36:33,733 --> 00:36:34,901
Ir a la universidad.
508
00:36:36,527 --> 00:36:37,528
¿No me extrañarías?
509
00:36:40,031 --> 00:36:41,365
Ni un poquito.
510
00:36:54,879 --> 00:36:56,797
- Tengo que ir al baño.
- Bueno.
511
00:36:56,797 --> 00:36:57,882
- Ya vengo.
- Bien.
512
00:36:57,882 --> 00:36:58,966
Está bien.
513
00:37:02,261 --> 00:37:03,596
¡Aaron!
514
00:37:03,804 --> 00:37:04,805
Hola.
515
00:37:05,640 --> 00:37:07,475
¿Qué diablos haces aquí?
516
00:37:07,683 --> 00:37:08,893
Llevo dos días llamándote.
517
00:37:08,893 --> 00:37:10,144
Tuve que conducir desde Storrs.
518
00:37:10,144 --> 00:37:11,979
Sí, he estado ocupado, hermano.
519
00:37:12,313 --> 00:37:14,440
Sí, así parece. ¿Vas a Florida?
520
00:37:16,067 --> 00:37:17,526
¿Y qué?
521
00:37:21,030 --> 00:37:23,115
¿Tienes idea de lo estúpido que me veo?
522
00:37:23,741 --> 00:37:25,243
Le hiciste una promesa
al entrenador Edsall.
523
00:37:25,243 --> 00:37:26,911
Sí, cambié de opinión.
524
00:37:26,911 --> 00:37:28,579
No puedes. ¿Qué diría papá?
525
00:37:28,579 --> 00:37:29,914
Papá no está aquí.
526
00:37:30,790 --> 00:37:32,583
-¿Esa es tu respuesta?
- Sí.
527
00:37:32,583 --> 00:37:34,126
Aaron.
528
00:37:34,126 --> 00:37:35,211
Aaron, mira.
529
00:37:35,878 --> 00:37:37,421
Por favor, haz lo correcto.
530
00:37:37,546 --> 00:37:38,756
¿Sí? Necesito esto.
531
00:37:41,259 --> 00:37:44,053
-¿Necesitas esto?
- Solo juega este año, ¿sí?
532
00:37:44,053 --> 00:37:45,638
Luego ve a donde quieras.
533
00:37:49,475 --> 00:37:51,936
- Viejo, yo no te importo.
-¿Qué?
534
00:37:52,144 --> 00:37:54,063
¿Qué diablos te pasa?
535
00:37:54,063 --> 00:37:55,648
¡Lárgate de aquí!
536
00:38:08,911 --> 00:38:09,996
Viejo.
537
00:38:14,250 --> 00:38:15,251
Espera, viejo.
538
00:38:23,843 --> 00:38:25,428
-¡Hola!
-¿Qué tal, chico?
539
00:38:25,428 --> 00:38:26,721
¿Qué tal, hermano?
540
00:38:27,388 --> 00:38:29,974
- Maldición, hermano. Viniste.
- Sí, amigo.
541
00:38:29,974 --> 00:38:32,435
-¿Es tu nueva casa?
- Sí, amigo. Es de mi mujer.
542
00:38:32,435 --> 00:38:33,853
Él es mi amigo, Bo.
543
00:38:33,853 --> 00:38:35,021
Es Bo Wallace.
544
00:38:35,021 --> 00:38:36,439
Es buena gente.
545
00:38:36,439 --> 00:38:38,524
Me mantuvo en la cárcel dos años.
546
00:38:38,524 --> 00:38:41,110
- Maldición, viejo. Bienvenido.
- Gracias.
547
00:38:44,238 --> 00:38:45,698
A eso me refiero.
548
00:38:46,407 --> 00:38:47,408
Gracias.
549
00:38:48,826 --> 00:38:50,119
¿Qué diablos mira?
550
00:38:50,119 --> 00:38:51,662
Oye, lo que quiera mirar.
551
00:38:51,662 --> 00:38:53,873
Es mi primo, Aaron.
552
00:38:54,206 --> 00:38:56,167
-¿El jugador de fútbol?
- Sí.
553
00:38:56,167 --> 00:38:57,626
Cielos.
554
00:38:57,960 --> 00:38:59,045
¿Qué tal, hermano?
555
00:38:59,962 --> 00:39:01,005
Charlie.
556
00:39:01,422 --> 00:39:02,423
Él es Bo.
557
00:39:03,090 --> 00:39:05,051
Este chico va a ser famoso aquí.
558
00:39:05,468 --> 00:39:06,594
Eres el chico de Dennis.
559
00:39:11,682 --> 00:39:14,810
-¿Qué es eso?
- Intensifica el efecto.
560
00:39:14,810 --> 00:39:16,020
No.
561
00:39:16,604 --> 00:39:18,689
Eso. ¿Es una garra de perro?
562
00:39:19,315 --> 00:39:21,359
Dijiste que era del barrio.
563
00:39:21,859 --> 00:39:23,110
Sí, viejo.
564
00:39:23,736 --> 00:39:24,820
Pero es blando.
565
00:39:24,820 --> 00:39:28,157
-¿Y qué carajo significa eso?
- Nada, viejo.
566
00:39:29,033 --> 00:39:32,661
Tanya dijo que tu papá te mantenía
en el campo, fuera de las calles.
567
00:39:33,245 --> 00:39:34,789
No es algo malo.
568
00:39:37,500 --> 00:39:38,834
Se llama el Triple O.
569
00:39:38,834 --> 00:39:41,545
Charlie Boy es un Doo-wop.
570
00:39:41,545 --> 00:39:43,506
De Davis Drive.
571
00:39:44,799 --> 00:39:46,425
¿Cómo haces una marca así?
572
00:39:46,425 --> 00:39:47,510
Con esto.
573
00:39:48,552 --> 00:39:52,139
Dispara esto unas veces
y el barril se calienta como el infierno.
574
00:39:54,725 --> 00:39:55,976
¿Puedo sostenerlo?
575
00:40:00,189 --> 00:40:02,441
Sí, viejo. Ven aquí.
576
00:40:08,656 --> 00:40:10,866
Maldición. Eres igual a tu papá.
577
00:40:10,866 --> 00:40:11,992
¿Lo conocías?
578
00:40:11,992 --> 00:40:14,787
Todos lo conocían y sabían lo que hizo
579
00:40:14,787 --> 00:40:17,123
en el auto
cuando le dispararon al policía.
580
00:40:17,540 --> 00:40:19,708
No habló. Muy rudo.
581
00:40:19,834 --> 00:40:21,836
El rey, leal.
582
00:40:24,380 --> 00:40:25,881
¿Aún te parezco blando?
583
00:40:50,823 --> 00:40:51,991
¿Aaron?
584
00:40:53,742 --> 00:40:55,369
Auxilio. Tiempo fuera.
585
00:40:55,995 --> 00:40:57,621
-¿Estás bien?
- Denle espacio. Atrás.
586
00:40:57,621 --> 00:40:58,914
¿Estás bien?
587
00:40:58,914 --> 00:41:01,834
-¡Traigan un médico!
- Aquí estoy.
588
00:41:04,420 --> 00:41:07,173
Muy bien, Aaron.
¿Puedes seguir la luz con los ojos?
589
00:41:17,683 --> 00:41:20,186
Tienes una contusión de primer grado.
590
00:41:20,186 --> 00:41:21,687
Dale tiempo a sanar.
591
00:41:23,272 --> 00:41:25,649
-¿Y el fútbol?
- Nada de fútbol.
592
00:41:26,066 --> 00:41:30,404
Nada de televisión,
nada de leer, beber ni fumar.
593
00:41:30,404 --> 00:41:32,948
Puede haber efectos a largo plazo
si no descansas.
594
00:41:32,948 --> 00:41:34,158
El doctor tiene razón.
595
00:41:34,158 --> 00:41:36,494
Ven a casa. Déjame cuidarte.
596
00:41:36,619 --> 00:41:37,745
Esa no es su casa.
597
00:41:37,745 --> 00:41:38,829
¿Quién diablos eres, su mamá?
598
00:41:38,829 --> 00:41:39,914
Perra, ¿empezarás aquí?
599
00:41:39,914 --> 00:41:41,373
¿Por qué no te vas
y me dejas con mi hijo?
600
00:41:41,373 --> 00:41:42,625
¡Estuve esperando para callarte, perra!
601
00:41:42,625 --> 00:41:46,420
- Es mi hijo.
- Oigan.
602
00:41:50,341 --> 00:41:51,383
Solo...
603
00:41:54,470 --> 00:41:55,471
Por favor.
604
00:42:01,310 --> 00:42:02,686
Porque él lo pidió.
605
00:42:05,481 --> 00:42:06,482
¿Podría...?
606
00:42:13,989 --> 00:42:15,449
Ya me cansé de esto.
607
00:42:16,075 --> 00:42:17,743
Es muy vergonzoso.
608
00:42:17,743 --> 00:42:18,911
¿Vives en su casa?
609
00:42:18,911 --> 00:42:21,247
¿Así me agradeces
después de todo lo que hice?
610
00:42:21,247 --> 00:42:22,665
¿Por quién?
611
00:42:22,665 --> 00:42:24,542
Todo lo que hiciste fue por ti.
612
00:42:24,542 --> 00:42:26,752
- Ustedes...
-¿Cómo puedes decir eso?
613
00:42:26,752 --> 00:42:29,171
Logré comprarte una cama más grande.
614
00:42:29,171 --> 00:42:30,881
¿Recuerdas que eras
demasiado grande para tu cama?
615
00:42:30,881 --> 00:42:33,425
Mamá, engañaste a papá. ¿Eso fue por mí?
616
00:42:33,425 --> 00:42:35,844
¿Eso te dijo esa perra? No es cierto.
617
00:42:35,844 --> 00:42:37,721
Y aunque lo fuera, ¿quién podría culparme?
618
00:42:37,721 --> 00:42:40,266
Cociné y limpié para todos ustedes.
619
00:42:40,266 --> 00:42:42,309
¿Y cómo me agradecieron? Nada.
620
00:42:42,309 --> 00:42:43,394
Estaba casada con el rey
621
00:42:43,394 --> 00:42:45,271
y nadie me trataba como a una princesa.
622
00:42:45,271 --> 00:42:46,855
- Basta.
- Encontré algo para mí.
623
00:42:46,855 --> 00:42:48,899
- Basta.
- No solo te pegaba a ti...
624
00:42:48,899 --> 00:42:50,526
¡Dije que basta!
625
00:43:08,794 --> 00:43:10,170
Eres su hijo.
626
00:43:16,802 --> 00:43:18,846
Los médicos quieren que me siente.
¿Puedes creerlo?
627
00:43:18,846 --> 00:43:20,973
A estos médicos no les importas.
628
00:43:20,973 --> 00:43:22,975
Solo intentan salvarse.
629
00:43:22,975 --> 00:43:24,059
Tiene razón.
630
00:43:24,226 --> 00:43:26,729
Si te quedas afuera un partido,
te verás muy débil.
631
00:43:26,729 --> 00:43:28,355
No querrás que piensen
que pueden vencerte.
632
00:43:28,355 --> 00:43:29,815
- No faltaré.
- Así es.
633
00:43:30,649 --> 00:43:32,234
Sí, hermano. ¿Sabes por qué?
634
00:43:32,234 --> 00:43:34,111
Porque eres el mejor.
635
00:43:34,111 --> 00:43:35,404
Eres un animal, hermano.
636
00:43:35,404 --> 00:43:36,614
Un maldito asesino.
637
00:43:36,614 --> 00:43:37,781
Eres una bestia.
638
00:43:37,781 --> 00:43:39,325
Nada puede detenerte.
639
00:43:39,325 --> 00:43:43,370
SI HA DE SER DEPENDE DE MÍ
640
00:43:50,919 --> 00:43:51,920
¿Cuándo lo quieres?
641
00:43:52,463 --> 00:43:53,464
Enero.
642
00:43:54,173 --> 00:43:55,466
¿Este enero?
643
00:43:55,841 --> 00:43:57,885
Es en cinco semanas.
644
00:43:58,761 --> 00:44:00,429
Es una forma nueva.
645
00:44:00,638 --> 00:44:03,223
Llevamos a los mejores reclutas
a Gainesville temprano.
646
00:44:03,223 --> 00:44:06,352
Así aprenden la ofensiva y participan
en la práctica de primavera.
647
00:44:06,352 --> 00:44:08,187
Ni siquiera se graduó.
648
00:44:08,687 --> 00:44:13,233
Esperaba que pudiéramos trabajar juntos
para que se gradúe antes.
649
00:44:13,859 --> 00:44:15,152
Se lo agradeceríamos.
650
00:44:15,444 --> 00:44:17,446
Sin ofender, entrenador, no está listo.
651
00:44:18,364 --> 00:44:20,032
Señora Hernandez, ¿qué opina?
652
00:44:24,620 --> 00:44:26,664
Lo perdí.
653
00:44:27,122 --> 00:44:28,624
No puedo controlarlo.
654
00:44:28,999 --> 00:44:31,585
Académicamente, no está listo.
655
00:44:31,585 --> 00:44:34,546
Tenemos un buen programa
para ayudarlo a graduarse.
656
00:44:34,546 --> 00:44:37,508
Socialmente, acaba de cumplir 17, ¿no?
657
00:44:37,508 --> 00:44:39,218
Aún se está descubriendo.
658
00:44:39,218 --> 00:44:41,470
No solo perdió a su padre,
lo perdió de pronto.
659
00:44:41,470 --> 00:44:43,806
Si un niño necesitara
más meses para madurar...
660
00:44:43,806 --> 00:44:46,058
¿Y cómo piensa ayudarlo?
661
00:44:50,104 --> 00:44:52,690
Porque sé que podemos darle
la estabilidad que necesita.
662
00:44:52,690 --> 00:44:54,358
Lo rodeamos de la gente adecuada.
663
00:44:54,358 --> 00:44:55,567
Lo mantenemos recto.
664
00:44:55,693 --> 00:44:56,819
Eso tiene sentido.
665
00:44:57,403 --> 00:45:00,906
Solo digo que lo dejemos terminar,
que se gradúe con nosotros...
666
00:45:00,906 --> 00:45:02,324
Lo diré de otra manera.
667
00:45:02,324 --> 00:45:04,118
Si Aaron no viene ahora,
668
00:45:04,118 --> 00:45:06,954
pone en peligro su chance
de ser el jugador que quiere ser.
669
00:45:07,454 --> 00:45:09,123
El que todos queremos que sea.
670
00:45:09,123 --> 00:45:11,291
-¿Qué hay de su educación?
- Irá.
671
00:45:12,835 --> 00:45:14,753
Tengo fe en el entrenador Meyer.
672
00:45:16,797 --> 00:45:18,549
¿Cuidará a mi bebé?
673
00:45:21,885 --> 00:45:25,097
Convertí a muchos chicos
en hombres, señora Hernandez.
674
00:45:25,639 --> 00:45:27,099
Es lo que haré con Aaron.
675
00:45:56,086 --> 00:45:57,379
¿Y ese nuevo corte?
676
00:46:00,299 --> 00:46:02,468
Fui a Danbury con mi viejo.
677
00:46:03,260 --> 00:46:04,344
Me alisté.
678
00:46:06,346 --> 00:46:08,140
¿Serás un marine?
679
00:46:09,057 --> 00:46:10,809
Hermano, te asustan las arañas.
680
00:46:10,809 --> 00:46:12,436
Bueno, ¿qué puedo hacer?
681
00:46:13,228 --> 00:46:15,481
Nadie me vino a reclutar a mí.
682
00:46:18,317 --> 00:46:20,068
Nada más genial que un marine.
683
00:46:20,068 --> 00:46:21,737
Sí, excepto un jugador.
684
00:46:26,575 --> 00:46:29,369
Oí que te vas temprano a Florida.
685
00:46:29,495 --> 00:46:31,538
- Sí.
- Sí, ¿cuándo te vas?
686
00:46:35,459 --> 00:46:36,627
Ahora.
687
00:46:37,211 --> 00:46:38,295
Espera, ¿qué?
688
00:46:38,545 --> 00:46:42,257
Solo quería despedirme.
689
00:46:45,636 --> 00:46:47,137
No puedo creerlo.
690
00:46:51,725 --> 00:46:52,726
¿Estás listo?
691
00:46:56,063 --> 00:46:57,689
Listo para arrasar.
692
00:46:59,441 --> 00:47:00,901
En primera ronda.
693
00:47:00,901 --> 00:47:02,277
Jugar los domingos.
694
00:47:02,277 --> 00:47:04,446
Enorgullecer a mi papá.
695
00:47:08,951 --> 00:47:11,912
Dicen que quizá
pueda volver para la graduación.
696
00:47:12,037 --> 00:47:14,289
Eso es genial.
697
00:47:17,709 --> 00:47:19,086
Podrías venir a visitarme.
698
00:47:19,837 --> 00:47:21,547
Podríamos ver un partido o algo.
699
00:47:22,756 --> 00:47:23,757
Sí.
700
00:47:24,466 --> 00:47:25,467
Sí, tal vez.
701
00:47:27,219 --> 00:47:28,262
¿Tal vez?
702
00:47:29,721 --> 00:47:31,181
Es decir, bueno...
703
00:47:33,767 --> 00:47:35,185
Sabes que hay que madurar, ¿no?
704
00:47:37,104 --> 00:47:38,730
No puedes hacer eso allá.
705
00:47:40,524 --> 00:47:42,192
-¿Qué cosa?
- Vamos, hombre.
706
00:47:42,192 --> 00:47:43,569
No, hablo en serio.
707
00:47:43,569 --> 00:47:45,195
Tienes que comportarte.
708
00:47:45,195 --> 00:47:47,197
¿Está bien? No será como aquí.
709
00:47:47,197 --> 00:47:49,741
Está bien. Soy el chico
del entrenador Meyer.
710
00:47:50,284 --> 00:47:51,493
Sí, él no te conoce.
711
00:47:54,079 --> 00:47:54,872
Yo sí.
712
00:47:58,834 --> 00:48:01,920
Piensas demasiado.
713
00:48:02,546 --> 00:48:03,881
Ven aquí. Vamos.
714
00:48:14,975 --> 00:48:16,560
Hermano, a eso me refiero.
715
00:48:17,978 --> 00:48:19,563
No te metas en problemas.
716
00:48:19,563 --> 00:48:22,107
Oye, ¿yo? ¿Problemas?
717
00:48:23,400 --> 00:48:24,776
Estaré bien, hombre.
718
00:48:40,542 --> 00:48:42,377
-¿Aeropuerto?
- Sí, señor.
719
00:49:01,188 --> 00:49:02,439
¿Si ha de ser...?
720
00:49:07,569 --> 00:49:09,863
Concéntrate. Déjame oírlo.
721
00:49:10,280 --> 00:49:11,990
¡Si ha de ser!
722
00:49:15,035 --> 00:49:16,286
Depende de mí.
723
00:50:54,926 --> 00:50:57,304
Subtitulado por Victoria Parma