1 00:00:12,262 --> 00:00:14,848 BELLE GLADE, FLORIDA ÁLLAM 2 00:00:50,383 --> 00:00:51,593 Sherrod! 3 00:00:51,593 --> 00:00:52,802 Azok az arcok. 4 00:00:56,056 --> 00:00:59,100 Ennyi punci, és te a szurkolókra figyelsz? 5 00:00:59,559 --> 00:01:00,727 Szerintem zsaruk. 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,646 - Mi? - Mondom, szerintem zsaruk. 7 00:01:03,646 --> 00:01:06,399 - Zsaruk? - Hülye vagy? Bostoni zsaruk. 8 00:01:07,525 --> 00:01:08,526 Haver! 9 00:01:09,819 --> 00:01:11,321 Bostoni zsaruk 10 00:01:11,321 --> 00:01:14,324 nem jönnek le egy floridai sztriptízbárba kémkedni utánad. 11 00:01:14,324 --> 00:01:15,784 Jól van? Lazítsál már! 12 00:01:15,784 --> 00:01:16,868 - Ne mondd ezt! - Csak... 13 00:01:16,868 --> 00:01:18,328 Ne mondogasd! 14 00:01:18,328 --> 00:01:20,497 Rendben. Oké. 15 00:01:26,002 --> 00:01:27,253 Léptem. 16 00:01:28,213 --> 00:01:30,006 - Ne már, haver! - Hé, Aaron! 17 00:01:30,006 --> 00:01:31,257 Azért kifizeted? 18 00:01:32,092 --> 00:01:33,218 Mondtam, hogy menjünk! 19 00:01:41,059 --> 00:01:42,185 Haluzol. 20 00:01:43,019 --> 00:01:44,062 Nem haluzok. 21 00:01:44,062 --> 00:01:46,314 Senki nem tud Bostonról. 22 00:01:47,732 --> 00:01:48,733 Te igen. 23 00:01:48,733 --> 00:01:50,819 Haver, ismerem minden titkodat. 24 00:01:51,986 --> 00:01:56,574 Hosszú ideje nyomjuk együtt. Láttam mindent szart, amit tettél. 25 00:01:59,285 --> 00:02:02,038 Haver, mikor mondtam bárkinek is bármit? 26 00:02:04,082 --> 00:02:06,292 - Én vagyok az, a haverod. - Jól van, jól van. 27 00:02:06,292 --> 00:02:07,752 - Jól van? - Ja. 28 00:02:10,130 --> 00:02:12,757 - Nézd, haver, meg kéne nyugodnod! - Oké. 29 00:02:12,757 --> 00:02:14,592 Minden oké, haver. 30 00:02:17,637 --> 00:02:19,264 Minden oké. 31 00:03:28,082 --> 00:03:29,584 Mi a... 32 00:04:16,005 --> 00:04:19,634 Egy olyan személy, aki inspirálja a fiatalokat, 33 00:04:20,051 --> 00:04:22,845 hogy a jövőben nagy eredményeket érjenek el. 34 00:04:22,845 --> 00:04:28,643 A 2013-as Pop Warner Fiatalok Inspirációja díjat kapja 35 00:04:28,643 --> 00:04:31,980 a Patriots sztárjátékosa, Aaron Hernandez. 36 00:04:50,581 --> 00:04:54,252 Tudom, hogy az édesapja nagy inspiráció volt az ön számára. 37 00:04:54,252 --> 00:04:57,088 Mit mondana egy ilyen estén? 38 00:04:57,088 --> 00:04:59,382 Nagyon örülne. 39 00:04:59,382 --> 00:05:02,969 Tudják, mindig is ezt akarta. 40 00:05:02,969 --> 00:05:04,387 Mármint nekem. 41 00:05:05,096 --> 00:05:08,349 Gratulálunk a negyvenmilliós szerződéséhez is. 42 00:05:08,349 --> 00:05:10,727 Hát igen, nem semmi. 43 00:05:10,727 --> 00:05:14,605 Nagyon hálás vagyok Mr. Kraftnek és... 44 00:05:17,233 --> 00:05:18,234 Elnézést! 45 00:05:18,901 --> 00:05:21,571 Alig várom, hogy elkezdődjenek az edzések. 46 00:05:25,491 --> 00:05:28,244 Ezt... ezt fel kell vennem. 47 00:05:28,494 --> 00:05:29,954 Elnézést! Köszönöm. 48 00:05:43,593 --> 00:05:45,762 Ott vagy, te rohadék? 49 00:05:46,804 --> 00:05:48,181 Hallom, hogy lélegzel. 50 00:05:49,474 --> 00:05:50,725 Hé, haver! Mi a... 51 00:05:51,517 --> 00:05:52,727 Mi a helyzet? 52 00:05:52,727 --> 00:05:55,229 Kilőtted a kibaszott szememet, az a helyzet. 53 00:05:55,605 --> 00:05:57,440 De egy tesót se tudsz jól kinyírni. 54 00:05:57,440 --> 00:05:59,359 Biztosra kellett volna menned. 55 00:06:02,195 --> 00:06:03,738 Ugyan, miről beszélsz, haver? 56 00:06:03,738 --> 00:06:04,864 Életben vagyok. 57 00:06:04,864 --> 00:06:08,034 Élek, és el foglak kapni. 58 00:06:08,034 --> 00:06:10,286 Egymás között rendezzük le. 59 00:06:10,286 --> 00:06:11,829 Hallod, te rohadék? 60 00:06:11,829 --> 00:06:13,247 De neked annyi. 61 00:06:28,304 --> 00:06:30,223 BRISTOL, CONNECTICUT ÁLLAM 62 00:06:30,223 --> 00:06:31,307 Menekülj! 63 00:06:31,307 --> 00:06:32,600 Itt jön! Nyomás! 64 00:06:41,359 --> 00:06:43,486 - Majdnem megvoltál. - Soha, tesó! 65 00:06:43,486 --> 00:06:44,570 Ez gyors volt. 66 00:06:45,738 --> 00:06:47,031 A leggyorsabb. Szép munka. 67 00:06:47,698 --> 00:06:48,699 Kösz, fater! 68 00:06:48,908 --> 00:06:51,119 Rendben. Fél perc, és újra kezdjük. 69 00:06:58,501 --> 00:06:59,877 Ne állj úgy, mint egy buzi! 70 00:07:02,880 --> 00:07:05,383 - Hagytad nyerni a bátyádat? - Nem. 71 00:07:07,969 --> 00:07:09,429 Tudom, hogy szereted őt. 72 00:07:10,680 --> 00:07:13,433 De ha ezt az oldaladat mutatod, senki nem fog tisztelni. 73 00:07:14,016 --> 00:07:16,269 Ebben a világban férfinak kell lenned. Érted? 74 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Érted? 75 00:07:19,355 --> 00:07:20,857 Oké. Öt másodperc. Sorakozó! 76 00:07:20,857 --> 00:07:22,066 Ha így kell lennie... 77 00:07:22,066 --> 00:07:23,234 Tőlem függ! 78 00:07:23,234 --> 00:07:25,194 - Ha így kell lennie! - Tőlem függ! 79 00:07:25,194 --> 00:07:26,362 Gyerünk! 80 00:07:48,509 --> 00:07:51,137 Aaron! DJ! Vacsora! 81 00:07:52,054 --> 00:07:54,098 Nem tudom. Te mentél hozzá. 82 00:07:56,392 --> 00:07:58,269 Mennem kell. Hívj majd, ha tudsz. 83 00:07:58,269 --> 00:08:00,021 Az az én helyem, pöcsfej! Gyerünk! 84 00:08:00,980 --> 00:08:02,064 Különben odébb raksz? 85 00:08:02,064 --> 00:08:03,774 - Itt én ülök! - Ne kezdjétek! 86 00:08:03,774 --> 00:08:05,651 Tegyél odébb! Gyerünk! 87 00:08:05,651 --> 00:08:08,321 - Fiúk, hagyjátok abba! - Gyerünk, csináld! 88 00:08:08,321 --> 00:08:09,697 Hagyjátok abba! 89 00:08:12,408 --> 00:08:13,784 - Mi a helyzet? - Szia! 90 00:08:22,168 --> 00:08:23,920 Kivel beszéltél kint, apa? 91 00:08:24,629 --> 00:08:25,838 Ne foglalkozz vele! 92 00:08:26,672 --> 00:08:29,217 Deej, hétvégén edzőmeccs lesz? 93 00:08:29,217 --> 00:08:30,468 Igen, jöttök megnézni? 94 00:08:30,468 --> 00:08:33,638 Akartam, de Aaronnak meccse lesz a Midland ellen. 95 00:08:34,055 --> 00:08:37,850 Jó a védelem fala, de ezt a kölyköt nem állítják meg. 96 00:08:41,062 --> 00:08:42,313 Nincs joga tudni? 97 00:08:42,313 --> 00:08:45,024 - Mit? - Hogy kivel beszéltél kint. 98 00:08:45,775 --> 00:08:47,944 Tudom, hogy szeretsz mindent te irányítani, 99 00:08:47,944 --> 00:08:49,904 de én úgy gondolom, örülne... 100 00:08:49,904 --> 00:08:51,197 Ez a te fő bajod. 101 00:08:51,197 --> 00:08:52,532 Ne gondolkodj! 102 00:08:53,491 --> 00:08:54,742 A jövőjéről van szó. 103 00:08:54,742 --> 00:08:56,369 Miért veszed fenyegetésnek? 104 00:08:56,369 --> 00:08:57,495 Fenyegetésnek. 105 00:08:57,495 --> 00:08:58,955 Összevissza beszél. 106 00:08:58,955 --> 00:09:01,040 Ő nem tudja, miről beszél. 107 00:09:01,040 --> 00:09:03,251 Hozzá sosem jött toborzó. 108 00:09:03,251 --> 00:09:05,002 - Toborzó? - Na ne! 109 00:09:05,002 --> 00:09:07,255 - Tudtam! Honnan jött? - Sehonnan. 110 00:09:07,255 --> 00:09:08,631 Négyen a Notre Dame-ról. 111 00:09:08,631 --> 00:09:10,299 - Notre Dame? - Szent ég! 112 00:09:10,299 --> 00:09:11,384 Azta! 113 00:09:11,884 --> 00:09:15,346 Náluk van az a touchdownt mutató Jézus freskó meg arany sisakok... 114 00:09:17,598 --> 00:09:19,225 Felejtsd el a sisakokat! 115 00:09:19,850 --> 00:09:21,519 Oda megy, ahová a bátyja. 116 00:09:23,187 --> 00:09:24,272 Ahova én is mentem. 117 00:09:24,939 --> 00:09:28,943 Nem érdekel a Notre Dame, a Michigan vagy a hülye USC! 118 00:09:28,943 --> 00:09:31,320 Ha újabb toborzó jön, mit fogsz mondani neki? 119 00:09:31,320 --> 00:09:33,447 Hogy a UConnra megyek. 120 00:09:33,447 --> 00:09:36,033 Igen, a Connecticut Egyetemre. Így van. 121 00:09:37,410 --> 00:09:39,912 De ártani nem ártana egy látogatás. 122 00:09:39,912 --> 00:09:41,998 - Ingyen út lenne South Bendbe. - Nem! 123 00:09:41,998 --> 00:09:44,750 De ez a Notre Dame! Katolikus egyetem, apa! 124 00:09:44,750 --> 00:09:45,918 Nem érdekel. 125 00:09:45,918 --> 00:09:48,963 A toborzókat nem érdekled. Csak el akarnak nyerni. 126 00:09:48,963 --> 00:09:50,172 Amint aláírsz, 127 00:09:50,172 --> 00:09:52,842 öt másik játékos fog versengeni a posztodért. 128 00:09:52,842 --> 00:09:54,552 A UConnon soha nem leszel csere. 129 00:09:54,552 --> 00:09:56,053 DJ fog passzolni neked. 130 00:09:56,596 --> 00:09:57,597 Így van. 131 00:09:59,223 --> 00:10:00,808 És ott rajtad tartom a szemem. 132 00:10:00,808 --> 00:10:02,351 Miért van szükség erre? 133 00:10:02,351 --> 00:10:04,353 A te korodban elcseszte az életét, 134 00:10:04,353 --> 00:10:05,688 nem akarja, hogy így járj. 135 00:10:05,688 --> 00:10:06,897 Nem cseszem el! 136 00:10:06,897 --> 00:10:07,982 Tudom. 137 00:10:08,858 --> 00:10:09,859 Csak... 138 00:10:11,944 --> 00:10:14,780 Mi egyformák vagyunk. 139 00:10:14,780 --> 00:10:17,033 Bezzeg anyádnak büntetett az előélete. 140 00:10:17,033 --> 00:10:18,618 Téged azért rúgtak ki, 141 00:10:18,618 --> 00:10:19,785 mert bankot raboltál. 142 00:10:19,785 --> 00:10:22,788 Nem igaz! Utoljára mondom el, Terri! 143 00:10:22,788 --> 00:10:25,124 Ne baszakodj velem! Ne baszakodj velem! 144 00:10:28,210 --> 00:10:29,378 Mit műveltek? 145 00:10:29,378 --> 00:10:30,880 Ez jó dolog. 146 00:10:32,632 --> 00:10:34,050 Szombatonként játszottam. 147 00:10:34,050 --> 00:10:36,636 DJ is szombatonként játszik. 148 00:10:37,178 --> 00:10:40,181 De te? Téged vasárnap fogunk látni játszani. 149 00:10:40,931 --> 00:10:42,266 Tudod, milyen nagy dolog? 150 00:10:42,266 --> 00:10:44,143 Ez a legnagyobb dolog a világon. 151 00:10:44,393 --> 00:10:47,730 Az NFL-nek saját napja van. Ellopták Istentől a napját. 152 00:10:48,773 --> 00:10:51,859 Amikor én fociztam, az csak játék volt. 153 00:10:51,859 --> 00:10:54,945 De most... most már a foci minden. 154 00:10:54,945 --> 00:10:56,280 Gondolkodj el ezen! 155 00:10:56,280 --> 00:11:01,077 Minden vasárnap minden stadionban, minden amerikai otthonban 156 00:11:01,077 --> 00:11:02,328 nézik a focit. 157 00:11:02,328 --> 00:11:04,288 A játékosok istenek. Gladiátorok. 158 00:11:04,288 --> 00:11:06,040 Bárhova mennek, az emberek ámulnak. 159 00:11:06,040 --> 00:11:08,250 Gazdagok. Híresek. 160 00:11:09,293 --> 00:11:10,795 És tudod, mi a legfontosabb? 161 00:11:11,879 --> 00:11:12,880 Hogy férfiak. 162 00:11:13,506 --> 00:11:14,757 És a legjobbak közülük? 163 00:11:16,634 --> 00:11:17,802 Azok hősökké válnak. 164 00:11:17,802 --> 00:11:19,720 Örökké emlékeznek rájuk. 165 00:11:20,179 --> 00:11:21,430 Te is ilyen leszel. 166 00:11:22,640 --> 00:11:25,059 Most már érted, miért akarom, hogy a UConnra menj? 167 00:11:27,395 --> 00:11:28,688 A Notre Dame jobb egyetem. 168 00:11:30,314 --> 00:11:31,482 Mi a fasz bajod van? 169 00:11:31,482 --> 00:11:33,901 - Folyton baszakodsz velem. - A keménylegény. 170 00:11:33,901 --> 00:11:35,861 Egy szarházi vagy! 171 00:11:36,278 --> 00:11:38,114 Jó kis példát mutatsz. 172 00:11:38,739 --> 00:11:39,740 Takarítsd fel te! 173 00:11:39,740 --> 00:11:41,033 Anya, nyugi! 174 00:11:41,033 --> 00:11:42,785 Nyugi! A UConnra megyek. 175 00:11:42,785 --> 00:11:46,205 Hát persze. Csináld csak! Mindig az ő pártját fogod. 176 00:11:47,289 --> 00:11:48,290 Anya! 177 00:11:54,964 --> 00:11:57,341 Sajnálom, hogy látnotok kellett ezt. Csak... 178 00:11:57,717 --> 00:11:59,468 Kihoz a sodromból, értitek? 179 00:12:01,595 --> 00:12:04,974 - Bízol bennem? - Igen, persze, hogy bízom. 180 00:12:04,974 --> 00:12:07,268 Nem ok nélkül születtél ebbe a testbe. 181 00:12:07,810 --> 00:12:10,062 És ha eljön az idő, büszkévé teszed a családot. 182 00:12:10,312 --> 00:12:11,522 A városunkat. 183 00:12:11,772 --> 00:12:15,109 És ami a legfontosabb, a Hernandez nevet. 184 00:12:16,068 --> 00:12:17,069 Értetted? 185 00:12:31,542 --> 00:12:33,627 Ász-jobb-repül-kettő-három-három. Gyerünk! 186 00:12:33,627 --> 00:12:35,129 - Egyre. Mehet? - Gyerünk! 187 00:12:43,971 --> 00:12:45,347 Kész... Mehet! 188 00:13:06,619 --> 00:13:08,204 - Reggie! - Szabad vagyok! 189 00:13:08,204 --> 00:13:11,290 Vigyázz, kész, mehet! 190 00:13:14,710 --> 00:13:15,711 Gyerünk! 191 00:13:27,181 --> 00:13:28,557 Ez az! 192 00:13:32,311 --> 00:13:33,854 Ez az! 193 00:13:33,854 --> 00:13:36,524 Zseniális. Gyerünk! 194 00:13:43,489 --> 00:13:45,449 - Ez az! - Ez az! 195 00:13:52,706 --> 00:13:56,168 Az igen! Mekkora egy sztár vagy! 196 00:13:56,168 --> 00:13:58,128 Nyugi, még összeroppantod! 197 00:13:58,128 --> 00:14:00,172 Ugyan már! Nézz csak rá! 198 00:14:00,172 --> 00:14:01,715 Hol van anya? Nem látom. 199 00:14:01,715 --> 00:14:04,301 Kiosont Jeff-fel cigizni. 200 00:14:04,718 --> 00:14:08,681 Át akartok jönni utána hozzánk? 201 00:14:08,681 --> 00:14:10,766 - Csak a szokásos társaság. - Naná! 202 00:14:10,766 --> 00:14:12,685 Nem. Nem neked való. 203 00:14:14,645 --> 00:14:15,729 Utána beugrom. 204 00:14:18,816 --> 00:14:21,151 Az egész csapat megy kajálni. 205 00:14:23,445 --> 00:14:25,614 Rendben, rendben. Később találkozunk. 206 00:14:25,614 --> 00:14:26,907 Érezd jól magad! 207 00:14:29,326 --> 00:14:31,537 Nem kéne annyit aggódnod miatta. 208 00:14:31,537 --> 00:14:32,997 Aaron jó gyerek. 209 00:14:34,248 --> 00:14:35,541 Még nem tudom, milyen. 210 00:14:37,710 --> 00:14:38,961 ARLINGTON BÜFÉ KOKTÉLOK 211 00:14:41,463 --> 00:14:44,592 Edd! Edd! Edd! 212 00:14:44,592 --> 00:14:46,552 - Edd! Edd! Edd! - Még látni! 213 00:14:46,552 --> 00:14:49,013 - Edd! Edd! Edd! - Megvan! 214 00:14:55,561 --> 00:14:57,021 Menj odébb, ki akarok menni! 215 00:14:57,021 --> 00:14:58,230 Vegyél rá! 216 00:14:59,398 --> 00:15:01,108 Megagyaljalak mindenki előtt? 217 00:15:01,108 --> 00:15:03,736 - Hány barátoddal? - Nem kellenek barátok. 218 00:15:06,864 --> 00:15:08,365 Jól van, jól van. 219 00:15:10,576 --> 00:15:11,785 Aaron, gyerünk! 220 00:15:12,536 --> 00:15:13,662 Még nem végeztem! 221 00:15:14,163 --> 00:15:15,456 Segíts fel! 222 00:15:21,462 --> 00:15:22,546 Kussoljál! 223 00:15:22,546 --> 00:15:24,048 Azt akarod, elkapjanak? 224 00:15:24,757 --> 00:15:25,758 Haver! 225 00:15:26,967 --> 00:15:28,302 Dilis vagy. 226 00:15:33,182 --> 00:15:34,183 Nincs para. 227 00:16:07,466 --> 00:16:08,467 Fogd be! 228 00:16:11,470 --> 00:16:14,264 - Menjünk innen! - Ne már! Haver, ugyan már! 229 00:16:14,264 --> 00:16:15,474 Várjál! 230 00:17:03,856 --> 00:17:04,940 Mit csináltál este? 231 00:17:08,110 --> 00:17:09,403 Kérdeztem valamit. 232 00:17:11,405 --> 00:17:12,531 Mondtam. 233 00:17:13,449 --> 00:17:14,700 Kajálni mentem. 234 00:17:15,534 --> 00:17:16,618 Láttak téged. 235 00:17:20,622 --> 00:17:22,875 Tanyánál kártyáztunk. 236 00:17:27,755 --> 00:17:31,050 Aztán felhívott Richard Hanford a mobilállomásról. 237 00:17:34,845 --> 00:17:36,346 Azt mondta, látott téged. 238 00:17:40,768 --> 00:17:42,352 Egy parkoló autón táncolni. 239 00:17:43,228 --> 00:17:44,646 Ja, igen. 240 00:17:45,147 --> 00:17:47,441 „Ja, igen”? Behorpadt a teteje. 241 00:17:47,441 --> 00:17:49,026 A tulaj eljárást akar. 242 00:17:49,026 --> 00:17:50,152 Sajnálom. 243 00:17:52,946 --> 00:17:57,993 Valaki egy 50 Cent számot nyomatott, a Just a Lil Bit- et. 244 00:17:57,993 --> 00:17:59,912 Tudod, hogy szeretem azt a számot. 245 00:17:59,912 --> 00:18:01,288 Szerinted ez vicces? 246 00:18:03,207 --> 00:18:04,792 Szerinted vicces? 247 00:18:04,792 --> 00:18:06,168 Kiverem a fogaidat. 248 00:18:06,168 --> 00:18:07,628 Nem csak én csináltam. 249 00:18:07,628 --> 00:18:09,421 Kitűntél a magasságoddal. 250 00:18:09,421 --> 00:18:11,340 A bőrszíneddel. Ismernek téged. 251 00:18:16,095 --> 00:18:18,931 Akárhova mész, figyelni fognak. 252 00:18:19,973 --> 00:18:20,974 Ülj le! 253 00:18:22,726 --> 00:18:24,812 Ülj le, nem bántalak! 254 00:18:38,242 --> 00:18:39,326 Hadd nézzem a lábad! 255 00:18:55,968 --> 00:18:58,262 Nekem mindig nagyon fájt meccs után. 256 00:19:01,807 --> 00:19:05,227 A te korodban én voltam a városban az egyetlen Puerto Ricó-i. 257 00:19:07,646 --> 00:19:08,897 Tudod, milyen nehéz volt? 258 00:19:12,401 --> 00:19:14,736 Dühített a megkülönböztetés. 259 00:19:15,112 --> 00:19:16,613 Csináltam pár hülyeséget. 260 00:19:21,410 --> 00:19:22,744 De tudod mi hozott helyre? 261 00:19:28,041 --> 00:19:31,170 Te... és DJ. 262 00:19:32,421 --> 00:19:33,589 Az apaság. 263 00:19:34,965 --> 00:19:37,092 Ne kövesd el ugyanazokat a hibákat! 264 00:19:37,092 --> 00:19:38,719 - Nem fogom. - Dupla küzdelem 265 00:19:38,719 --> 00:19:41,180 fele annyi jóért. Nem hibázhatsz, Aaron! 266 00:19:42,014 --> 00:19:43,015 Te más vagy. 267 00:19:47,186 --> 00:19:48,187 Különleges vagy. 268 00:19:50,606 --> 00:19:51,690 Ezt sose felejtsd el! 269 00:19:56,862 --> 00:19:57,863 Késő van. 270 00:19:59,573 --> 00:20:00,574 Segíts fel! 271 00:20:03,493 --> 00:20:04,661 Jól vagy? 272 00:20:06,413 --> 00:20:07,414 Mi a baj? 273 00:20:07,873 --> 00:20:10,292 Egész héten szúró fájdalom van a hasamban. 274 00:20:10,292 --> 00:20:13,086 - Voltál orvosnál? - Igen, persze. 275 00:20:16,757 --> 00:20:19,259 Szerinte sérv, egy régi focis sérülés miatt. 276 00:20:20,177 --> 00:20:21,637 El kell intéznem. 277 00:20:21,637 --> 00:20:23,805 Ne aggódj, papito! Menj aludni! 278 00:20:24,973 --> 00:20:25,974 Oké. 279 00:20:34,149 --> 00:20:35,150 Jó éjt! 280 00:20:36,944 --> 00:20:37,945 Szeretlek. 281 00:20:42,074 --> 00:20:43,200 Én is szeretlek. 282 00:21:12,980 --> 00:21:15,148 „Ha valaki hosszabb időn át 283 00:21:15,148 --> 00:21:19,444 két arcot visel, egyet a tömeg, a másikat a maga használatára, 284 00:21:19,444 --> 00:21:23,865 okvetlenül összezavarodik, és maga se tudja már, hogy melyik az igazi.” 285 00:21:23,865 --> 00:21:25,951 Kiről beszél itt Hawthorne? 286 00:21:26,285 --> 00:21:27,286 Aaron? 287 00:21:34,001 --> 00:21:35,002 Igen. 288 00:21:35,836 --> 00:21:37,587 Akiről beszél, az a... 289 00:21:40,382 --> 00:21:42,467 LELKÉSZ 290 00:21:42,467 --> 00:21:44,219 A lelkész. 291 00:21:45,846 --> 00:21:47,222 Köszönjük, Shayanna! 292 00:21:48,974 --> 00:21:50,642 Aaron, kérlek, figyelj oda! 293 00:21:53,770 --> 00:21:55,939 Mr. Hernandezt elkérném. 294 00:21:56,857 --> 00:21:58,775 - Hát itt vagy, fiam! - Jó napot. 295 00:21:59,192 --> 00:22:01,445 Gyere csak be! 296 00:22:06,867 --> 00:22:07,868 Mi történt? 297 00:22:08,160 --> 00:22:10,203 DJ úton van. Majd ő elmagyarázza. 298 00:22:11,538 --> 00:22:12,956 DJ a UConnon van. 299 00:22:12,956 --> 00:22:14,166 Aaron... 300 00:22:24,509 --> 00:22:26,178 Apám jól van? 301 00:22:27,054 --> 00:22:28,055 Kérlek! 302 00:22:28,597 --> 00:22:29,890 Aaron, ülj csak le! 303 00:22:29,890 --> 00:22:32,225 Azt mondta, sérvműtétre kell mennie. 304 00:22:32,225 --> 00:22:34,144 Azt mondta, semmiség, rutinműtét. 305 00:22:34,144 --> 00:22:36,146 - Semmiség, ugye? - Jobb lenne, ha DJ... 306 00:22:36,146 --> 00:22:37,689 Mondják el, mi történik! 307 00:22:40,776 --> 00:22:44,237 Azért gyűltünk össze, hogy végső nyugalomra helyezzük Dennis Hernandezt. 308 00:22:44,738 --> 00:22:45,947 Dennis apa volt. 309 00:22:45,947 --> 00:22:48,992 Fáradhatatlanul küzdött azért, hogy fiaiból remek sportoló, 310 00:22:48,992 --> 00:22:50,827 és még jobb ember legyen. 311 00:22:51,870 --> 00:22:55,999 Most rajtunk áll, hogy segítsünk Aaronnak és DJ-nek. 312 00:22:55,999 --> 00:22:58,710 Támogatnunk kell őket, megadni nekik a szeretetet, 313 00:22:58,710 --> 00:23:02,422 hogy fejlődjenek, és továbbvigyék apjuk örökségét. 314 00:24:00,480 --> 00:24:02,607 Két kosármeccsem is lesz a hétvégén. 315 00:24:03,817 --> 00:24:05,819 Biztos megértik, ha most nem játszol. 316 00:24:07,779 --> 00:24:10,323 Azt akarom, hogy minden legyen megint a régi. 317 00:24:13,285 --> 00:24:16,705 Még mindig hallom a hangját a fejemben. 318 00:24:19,040 --> 00:24:20,292 Tudsz ilyet szerezni? 319 00:24:20,292 --> 00:24:21,585 Persze. 320 00:24:21,585 --> 00:24:23,336 Mindent meg tudok adni neked. 321 00:24:51,364 --> 00:24:53,283 - Állj, állj! - Mi a baj? 322 00:24:53,867 --> 00:24:54,868 Semmi. 323 00:24:56,369 --> 00:24:57,913 Mennem kell. 324 00:24:58,288 --> 00:24:59,539 Oké. 325 00:24:59,539 --> 00:25:00,999 Nem megy. Ha rájönnek... 326 00:25:00,999 --> 00:25:04,044 - Senki nem jön rá. - Én szívnék, nem te. 327 00:25:04,044 --> 00:25:05,378 Ez meg mit jelentsen? 328 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 Hé! Haver! 329 00:25:09,674 --> 00:25:12,010 - Te senkit nem érdekelsz. - Ne légy pöcs! 330 00:25:12,010 --> 00:25:13,345 Pedig igaz! 331 00:25:13,345 --> 00:25:14,804 Engem mindenki figyel. 332 00:25:14,804 --> 00:25:17,015 - Ki? - Nem érted. 333 00:25:18,308 --> 00:25:20,852 Kétszer olyan jónak kell lennem. 334 00:25:22,771 --> 00:25:23,939 Nem lehetek buzi. 335 00:25:47,921 --> 00:25:49,005 Helló, Jeff! 336 00:25:49,005 --> 00:25:50,090 Mi a helyzet? 337 00:25:50,507 --> 00:25:52,467 - Édesanyád... - Hol van Tanya? 338 00:25:52,801 --> 00:25:54,261 Otthon a gyerekekkel. 339 00:25:54,928 --> 00:25:56,429 Édesanyádnak segítség kellett. 340 00:25:56,429 --> 00:25:57,681 Hát hazaértél. 341 00:25:58,682 --> 00:26:00,892 Jeff hozott dolgokat a boltból. 342 00:26:01,268 --> 00:26:03,061 - Igen? - Persze. 343 00:26:03,603 --> 00:26:05,480 De most már megyek is. 344 00:26:05,480 --> 00:26:11,027 Tartsátok meg az üveget. Majd találkozunk. 345 00:26:11,027 --> 00:26:12,112 Ja. 346 00:26:19,035 --> 00:26:20,161 Hol voltál? 347 00:26:25,709 --> 00:26:26,876 Az a helyzet, hogy... 348 00:26:29,129 --> 00:26:30,130 ezt csináltattam. 349 00:26:31,298 --> 00:26:33,550 EMLÉKEZEK 350 00:26:35,260 --> 00:26:36,261 Nem tetszik? 351 00:26:37,095 --> 00:26:38,888 Ez az új őrületed? Tetoválás? 352 00:26:40,890 --> 00:26:42,017 Nem, én csak... 353 00:26:42,809 --> 00:26:45,895 Hiányzik, és azt akarom, hogy büszke legyen. 354 00:26:47,856 --> 00:26:50,150 - Mi az? - Semmi. Nem számít. 355 00:26:50,150 --> 00:26:51,776 Mondd ki, hogy utáltad őt! 356 00:26:51,776 --> 00:26:53,945 - Te jó ég, Aaron! - Utáltad őt. Ismerd be! 357 00:26:53,945 --> 00:26:55,822 Úgy érzem, mintha vele veszekednék. 358 00:26:55,822 --> 00:26:57,991 - Olyan akarsz lenni, mint ő? - Igen. 359 00:26:57,991 --> 00:27:00,535 Miért? Bűnöző volt és egy sima gondnok. 360 00:27:00,535 --> 00:27:02,495 - Részmunkaidős gondnok. - Jézusom! 361 00:27:02,495 --> 00:27:03,955 Kirúgták az egyetemről, 362 00:27:03,955 --> 00:27:05,915 és soha többé nem ment el innen. 363 00:27:05,915 --> 00:27:07,250 Ilyen akarsz lenni? 364 00:27:07,250 --> 00:27:08,501 Mert nem muszáj. 365 00:27:09,502 --> 00:27:11,963 Te kaptál ajándékot a sorstól, nem ő. 366 00:27:12,464 --> 00:27:15,300 Hát menj, és legyél nagy sztár, ahogy ő akarta. 367 00:27:16,509 --> 00:27:18,136 Gyere vissza hősként! 368 00:27:18,970 --> 00:27:20,805 Vegyél nekem autót és házat! 369 00:27:20,805 --> 00:27:22,098 Menekíts ki innen! 370 00:27:22,098 --> 00:27:24,059 De tedd a magad útját járva! 371 00:27:25,185 --> 00:27:26,853 Olyan legyél, amilyen te vagy. 372 00:27:40,033 --> 00:27:41,242 - Gyerünk! - Bot! 373 00:27:49,959 --> 00:27:51,419 A konditerem arra van. 374 00:27:52,796 --> 00:27:54,464 Pedig a lányok futása érdekel. 375 00:27:54,464 --> 00:27:57,467 Valóban? Nem gondoltam volna. 376 00:27:58,885 --> 00:28:00,553 Sok mindent nem tudsz rólam. 377 00:28:04,766 --> 00:28:06,851 Kosármeccsem lesz hétvégén. 378 00:28:07,560 --> 00:28:08,645 Eljöhetnél megnézni. 379 00:28:09,646 --> 00:28:12,399 Anyukám dolgozik, ezért vigyáznom kell a húgomra. 380 00:28:15,694 --> 00:28:17,529 És a tavaszi bál? 381 00:28:20,281 --> 00:28:22,033 Nem tűnsz táncolós típusnak. 382 00:28:22,033 --> 00:28:23,118 Én? 383 00:28:23,952 --> 00:28:25,495 Ez meg mi volt? 384 00:28:28,540 --> 00:28:29,624 Átgondolom. 385 00:28:30,333 --> 00:28:31,584 Ugyan már! 386 00:28:31,584 --> 00:28:33,378 Ne kéresd magad! 387 00:28:35,171 --> 00:28:36,840 Nem vagyok könnyen kapható. 388 00:28:54,983 --> 00:28:56,651 Terri, te mocskos ribanc! 389 00:28:56,651 --> 00:28:57,819 A férjemmel kefélsz! 390 00:28:57,819 --> 00:28:59,696 - Hagyjál! - A férjemmel kefél! 391 00:28:59,696 --> 00:29:01,531 Megőrültél? 392 00:29:01,531 --> 00:29:02,615 Miről beszélsz? 393 00:29:02,615 --> 00:29:04,159 - Olyan ász vagy? - Az vagyok. 394 00:29:04,159 --> 00:29:05,910 Anyád és unokatesód? 395 00:29:05,910 --> 00:29:08,037 Igen, jobb, ha szaladsz. 396 00:29:08,037 --> 00:29:10,623 - Kapd be, te ribanc! Takarodj! - Kapd be! 397 00:29:10,623 --> 00:29:13,126 A parkolóban elkaplak, te ribanc! 398 00:29:13,126 --> 00:29:14,753 Kapd be! Hallgass már el! 399 00:29:16,713 --> 00:29:18,089 Igaz? 400 00:29:19,132 --> 00:29:20,383 Nem kell magyarázkodnom. 401 00:29:20,383 --> 00:29:22,177 - Igaz vagy sem? - Engedj el! 402 00:29:22,177 --> 00:29:24,179 Anya! Az istenit! 403 00:29:50,038 --> 00:29:51,748 Ne merj helyette bocsánatot kérni! 404 00:29:51,748 --> 00:29:54,876 Se te, se más nem érdekli őt, csak saját maga. 405 00:29:58,713 --> 00:30:00,548 Már apa halála előtt is zajlott? 406 00:30:04,886 --> 00:30:06,429 A világ nem bánik jól velünk. 407 00:30:06,930 --> 00:30:08,056 Érted? 408 00:30:08,056 --> 00:30:11,267 Ezért teszek meg mindent a szeretteimért. 409 00:30:11,518 --> 00:30:12,727 Gyere ide! 410 00:30:50,890 --> 00:30:53,601 Hé, hé, hé! Várj! Bocs, hogy üldöztelek. 411 00:30:53,977 --> 00:30:56,062 - A francba, de hideg van! - Hideg? 412 00:30:56,062 --> 00:30:59,357 Gainesville-ben 23 fok van. 413 00:30:59,899 --> 00:31:02,151 Steve Addazio, Floridai Egyetem. 414 00:31:03,611 --> 00:31:05,530 Semmi helytelent nem csinálunk. 415 00:31:05,530 --> 00:31:08,032 Jó, hát én már elígérkeztem a UConnra. 416 00:31:08,032 --> 00:31:09,993 Igen, 14 éves korodban. 417 00:31:10,451 --> 00:31:13,371 - Valahol beszélhetnénk? - Igen, itt. 418 00:31:14,581 --> 00:31:15,832 Kemény, ahogy mondták is. 419 00:31:16,583 --> 00:31:19,669 Aaron... Friss megjelenés. 420 00:31:20,044 --> 00:31:22,338 Az ország száz legjobb gimis játékosa. 421 00:31:22,630 --> 00:31:23,756 Ki az első tight end? 422 00:31:25,550 --> 00:31:26,593 Úgy vélik, te vagy. 423 00:31:26,593 --> 00:31:27,802 És szerintünk is. 424 00:31:28,136 --> 00:31:29,470 Ellátogathatnál hozzánk. 425 00:31:30,805 --> 00:31:33,057 - Floridába? - Nézz körül! 426 00:31:33,057 --> 00:31:34,309 Körbevezetünk. 427 00:31:34,309 --> 00:31:35,977 Némi időt töltesz Meyer edzővel. 428 00:31:37,604 --> 00:31:39,147 Mit tudsz róla? 429 00:31:40,940 --> 00:31:42,108 Láttam a tévében. 430 00:31:42,108 --> 00:31:46,112 Aaron, ő sokkal több, mint edző. 431 00:31:46,112 --> 00:31:47,488 Gyere, találkozz vele! 432 00:31:47,947 --> 00:31:49,574 Nos, én csak... 433 00:31:51,075 --> 00:31:52,410 Ígéretet tettem. 434 00:31:52,410 --> 00:31:54,329 Értem. UConn. 435 00:31:55,204 --> 00:31:57,040 Erősek a női kosárlabdában. 436 00:31:57,040 --> 00:31:59,250 Négy év után visszajössz ide, 437 00:31:59,250 --> 00:32:02,587 és választhatsz, hogy biztosítást vagy ingatlant árulsz. 438 00:32:02,587 --> 00:32:05,298 De ha az UF-re jössz játszani, 439 00:32:05,298 --> 00:32:07,216 egészen az NFL draftig fogsz jutni. 440 00:32:07,216 --> 00:32:08,551 Ezt akarod, nem? 441 00:32:08,551 --> 00:32:09,636 Az NFL-ben játszani. 442 00:32:09,636 --> 00:32:12,180 Csak tavaly nyolc játékosunkat draftolták. 443 00:32:12,639 --> 00:32:16,392 Az UF-en 91 ezer ember előtt játszol minden hétvégén, 444 00:32:16,392 --> 00:32:19,020 és tévénézők milliói előtt. 445 00:32:19,020 --> 00:32:20,688 Aaron, haver! 446 00:32:20,688 --> 00:32:22,065 Nézz rám! 447 00:32:22,774 --> 00:32:24,400 Különleges vagy. 448 00:32:25,234 --> 00:32:27,028 Szerintem te nem is tudod, mennyire. 449 00:32:27,028 --> 00:32:28,655 Keményen küzdöttél. 450 00:32:28,655 --> 00:32:31,324 Tartozol magadnak azzal, hogy megnézed, mit ajánlunk. 451 00:32:40,875 --> 00:32:44,128 FLORIDAI EGYETEM 452 00:33:20,957 --> 00:33:22,166 Megnézed a szekrényed? 453 00:33:22,500 --> 00:33:23,501 Szekrényem? 454 00:33:46,524 --> 00:33:48,234 A „SWAMP” STADION 455 00:33:48,234 --> 00:33:52,488 Képzeld el, ahogy szurkolók ezrei éljeneznek, mint egy hősnek. 456 00:33:52,488 --> 00:33:53,573 Gyerünk! 457 00:33:55,450 --> 00:33:57,410 Az Orange & Blue meccsre edzenek. 458 00:33:57,410 --> 00:33:58,494 Nagy dolog. 459 00:34:02,081 --> 00:34:03,332 Tim Tebow-t ismered? 460 00:34:03,916 --> 00:34:05,960 - Jelölték a Heismann trófeára. - Így van. 461 00:34:05,960 --> 00:34:08,671 Ő fogja dobálni neked a touchdown passzokat. 462 00:34:09,881 --> 00:34:11,049 Edző! 463 00:34:11,841 --> 00:34:14,969 - Aaron Hernandez a Bristol Centralból... - Connecticutból. 464 00:34:15,511 --> 00:34:16,679 Tudom, ki vagy. 465 00:34:16,679 --> 00:34:19,766 Láttam az egykezes elkapásodat a Meriden ellen másodikból. 466 00:34:19,766 --> 00:34:23,978 Általában kettőt használok, de néha improvizálok. 467 00:34:24,729 --> 00:34:26,981 Azt mondják, kihagyhatatlan tehetség vagy. 468 00:34:27,482 --> 00:34:28,816 Sok ilyennel találkozom. 469 00:34:29,317 --> 00:34:30,359 Mondj meg valamit! 470 00:34:30,693 --> 00:34:31,861 Szeretsz focizni? 471 00:34:31,861 --> 00:34:34,822 Mindig is fociztam. Ehhez értek. 472 00:34:34,822 --> 00:34:36,616 Kell is, ha legjobb akarsz lenni. 473 00:34:38,493 --> 00:34:41,329 Hallom, nemrég vesztetted el édesapádat. 474 00:34:42,705 --> 00:34:44,040 Igen, uram. 475 00:34:44,040 --> 00:34:45,833 Velem ugyanez történt. 476 00:34:45,833 --> 00:34:49,003 Elvesztettem, aki a legjobban ismert, hitt bennem. 477 00:34:49,003 --> 00:34:51,506 Ezért tekintem a csapatot a családomnak. 478 00:34:52,090 --> 00:34:54,425 Ezért toborzok olyan fiatalokat, akikben hiszek. 479 00:34:55,718 --> 00:34:57,929 Ha hiszek benned, jobbá tudlak tenni. 480 00:34:58,721 --> 00:34:59,806 Érted? 481 00:35:01,516 --> 00:35:02,892 Igen. 482 00:35:04,519 --> 00:35:05,978 Hiszek benned, fiam! 483 00:35:06,938 --> 00:35:08,439 Remek lenne téged edzeni. 484 00:35:10,149 --> 00:35:11,317 Köszönöm, edző! 485 00:35:11,317 --> 00:35:12,652 Majd beszélünk. 486 00:35:13,027 --> 00:35:14,070 Gyülekező! 487 00:35:16,239 --> 00:35:17,448 Gyerünk! 488 00:35:17,448 --> 00:35:21,077 A nevem Aaron Hernandez. Florida Gator játékos leszek. 489 00:35:21,077 --> 00:35:23,955 Mindig neves suliban neves srácokkal akartam játszani. 490 00:35:23,955 --> 00:35:25,748 Apám szerint úgy leszek a legjobb, 491 00:35:25,748 --> 00:35:27,250 ha a legjobbak ellen játszom. 492 00:35:32,171 --> 00:35:33,214 Fogalmam sem volt. 493 00:35:33,214 --> 00:35:35,466 - Nem beszéltek? - De igen, de... 494 00:35:36,968 --> 00:35:39,011 Semmit nem mondott. Esküszöm. 495 00:35:40,012 --> 00:35:41,681 - Helyre hozom. - Remélem is. 496 00:35:41,681 --> 00:35:43,141 Kedvellek, DJ! 497 00:35:43,724 --> 00:35:46,018 De nehezen maradsz kezdő irányító 498 00:35:46,018 --> 00:35:47,645 ötcsillagos tight end nélkül. 499 00:35:53,484 --> 00:35:54,569 Köszönöm, edző! 500 00:36:12,336 --> 00:36:14,046 Még mindig az unokatesódnál laksz? 501 00:36:14,046 --> 00:36:15,673 Ott élek, igen. 502 00:36:18,593 --> 00:36:21,262 Hallom, Abby Singleton apjával jár. 503 00:36:21,262 --> 00:36:23,306 - Jó magaviseletért kiszabadult. - Ja. 504 00:36:26,309 --> 00:36:28,477 - Hahó! - Igen, mi az? 505 00:36:28,477 --> 00:36:33,399 Csak azt mondtam, nem rossz dolog innen lelépni. 506 00:36:33,691 --> 00:36:34,901 Egyetemre menni. 507 00:36:36,527 --> 00:36:37,528 Nem hiányoznék? 508 00:36:40,031 --> 00:36:41,365 Egy kicsit sem. 509 00:36:54,879 --> 00:36:56,881 - Ki kell mennem a mosdóba. - Oké. 510 00:36:56,881 --> 00:36:58,466 - Sietek vissza. - Rendben. 511 00:37:02,303 --> 00:37:03,596 Aaron! 512 00:37:03,596 --> 00:37:04,680 Hé! 513 00:37:05,806 --> 00:37:07,642 Mit keresel itt? 514 00:37:07,642 --> 00:37:08,935 Két napja hívogatlak. 515 00:37:08,935 --> 00:37:10,186 El kellett jönnöm. 516 00:37:10,186 --> 00:37:12,271 Elfoglalt vagyok. 517 00:37:12,271 --> 00:37:14,398 Hallottam róla. Floridába mész? 518 00:37:16,067 --> 00:37:17,401 És? 519 00:37:20,988 --> 00:37:23,032 Tudod, milyen hülyét csináltál belőlem? 520 00:37:23,741 --> 00:37:25,201 Ígéretet tettél Edsallnak. 521 00:37:25,201 --> 00:37:26,786 Meggondoltam magam. 522 00:37:26,786 --> 00:37:28,454 Nem teheted. Mit szólna apa? 523 00:37:28,454 --> 00:37:29,830 Apa már nem él. 524 00:37:30,706 --> 00:37:32,583 - Ez a válaszod? - Igen. 525 00:37:32,583 --> 00:37:34,835 Aaron! Aaron, figyelj! 526 00:37:35,795 --> 00:37:37,546 Kérlek, hozd ezt rendbe! 527 00:37:37,546 --> 00:37:39,173 Oké? Szükségem van erre. 528 00:37:41,217 --> 00:37:44,053 - Szükséged van rá? - Csak egy évre gyere oda, jó? 529 00:37:44,053 --> 00:37:45,554 Aztán bárhova átmehetsz. 530 00:37:49,433 --> 00:37:51,894 - Nem is én számítok neked. - Mi? 531 00:37:51,894 --> 00:37:54,146 Mi a franc bajod van? 532 00:37:54,146 --> 00:37:55,648 Takarodj innen! 533 00:38:08,869 --> 00:38:09,870 Ne már! 534 00:38:14,250 --> 00:38:15,251 Egy perc. 535 00:38:23,843 --> 00:38:25,386 - Szevasz! - Mi a helyzet? 536 00:38:25,386 --> 00:38:26,721 Mi van, nagykutya? 537 00:38:27,388 --> 00:38:29,974 - Haver! Eljöttél! - Naná. 538 00:38:29,974 --> 00:38:32,310 - Új pecó vagy mi? - Igen, a csajomé. 539 00:38:32,310 --> 00:38:33,728 Ez a haverom, Bo. 540 00:38:33,728 --> 00:38:35,021 Bo Wallace. 541 00:38:35,021 --> 00:38:36,439 Jó srác. 542 00:38:36,439 --> 00:38:38,399 Két évig vigyázott rám a sitten. 543 00:38:38,399 --> 00:38:41,152 - Azta, haver! Üdv újra itthon! - Köszi! 544 00:38:44,113 --> 00:38:45,698 Na erről van szó. 545 00:38:46,407 --> 00:38:47,491 Köszönöm. 546 00:38:48,826 --> 00:38:49,994 Ez meg miért bámul? 547 00:38:49,994 --> 00:38:52,038 Hé, azt bámul, amit csak akar. 548 00:38:52,038 --> 00:38:54,081 Ez az unokaöcsém, Aaron. 549 00:38:54,081 --> 00:38:56,042 - Ó, a focista? - Igen. 550 00:38:56,042 --> 00:38:57,752 Ejha! 551 00:38:57,752 --> 00:38:58,961 Mi a helyzet, tesó? 552 00:38:59,837 --> 00:39:01,005 Charlie vagyok. 553 00:39:01,422 --> 00:39:02,423 Ez itt Bo. 554 00:39:02,965 --> 00:39:05,259 Ez a kölyök még híres lesz. 555 00:39:05,259 --> 00:39:06,385 Te vagy Dennis fia. 556 00:39:11,640 --> 00:39:14,685 - Az mi? - Jobban be lehet tépni tőle. 557 00:39:14,685 --> 00:39:16,020 Nem, nem az. 558 00:39:16,562 --> 00:39:18,689 Az micsoda? Egy kutyamancs? 559 00:39:19,231 --> 00:39:21,359 Azt hittem, azt mondtad, a környékről való. 560 00:39:21,817 --> 00:39:23,110 Igen, haver! 561 00:39:23,694 --> 00:39:24,695 Csak még puha. 562 00:39:24,695 --> 00:39:28,115 - Ez meg mit jelent? - Semmit, haver. 563 00:39:28,991 --> 00:39:32,578 Tanya szerint apád figyelt rá, hogy ne az utcán köss ki. 564 00:39:33,204 --> 00:39:34,330 Nem rossz dolog. 565 00:39:37,458 --> 00:39:38,709 Tripla O-nak nevezik. 566 00:39:38,709 --> 00:39:41,420 Charlie a Doo-wop banda tagja. 567 00:39:41,420 --> 00:39:43,506 Davis Drive-i Bloods tagok. 568 00:39:44,799 --> 00:39:46,133 Hogy tudtad beleégetni? 569 00:39:46,133 --> 00:39:47,510 Ezzel a kicsikével. 570 00:39:48,469 --> 00:39:51,847 Párszor elsütöd, és a pisztolycső tűzforró lesz. 571 00:39:54,642 --> 00:39:55,726 Kézbe vehetem? 572 00:40:00,064 --> 00:40:02,358 Persze, haver. Gyere ide érte! 573 00:40:08,656 --> 00:40:10,866 Azta, pont úgy nézel ki, mint apád. 574 00:40:10,866 --> 00:40:11,992 Ismerted őt? 575 00:40:11,992 --> 00:40:14,787 Mindenki ismerte őt és azt, amit tett 576 00:40:14,787 --> 00:40:17,123 abban az autóban, mikor a zsarut lelőtték. 577 00:40:17,498 --> 00:40:19,583 Nem köpött. Nagyon kemény volt. 578 00:40:19,583 --> 00:40:21,752 Nagy ász volt. Lojális. 579 00:40:24,296 --> 00:40:25,798 Még mindig puhának tűnök? 580 00:40:50,990 --> 00:40:51,991 Aaron? 581 00:40:53,742 --> 00:40:55,369 Valaki! Időkérés! 582 00:40:56,120 --> 00:40:57,621 - Jól vagy? - Álljatok félre! 583 00:40:57,621 --> 00:40:58,706 Jól vagy? 584 00:40:58,706 --> 00:41:01,750 - Mentőt! - Itt vagyok. 585 00:41:04,420 --> 00:41:07,214 Rendben, Aaron! Tudod követni a szemeddel a fényt? 586 00:41:17,600 --> 00:41:20,060 Elsőfokú agyrázkódásod lett. 587 00:41:20,060 --> 00:41:21,562 Idő kell, mire rendbe jössz. 588 00:41:23,189 --> 00:41:25,649 - Mi lesz a focival? - Addig nincs foci. 589 00:41:26,066 --> 00:41:30,279 Se tévé, olvasás, ivás vagy dohányzás. 590 00:41:30,279 --> 00:41:32,948 Ha nem pihensz, hosszú távú következményei lesznek. 591 00:41:32,948 --> 00:41:34,033 Hallgass rá! 592 00:41:34,033 --> 00:41:36,410 Haza akarlak vinni! Hadd ápoljalak! 593 00:41:36,410 --> 00:41:37,620 Az már nem az otthona. 594 00:41:37,620 --> 00:41:38,746 Az anyja vagy? 595 00:41:38,746 --> 00:41:39,914 Itt akarod elkezdeni? 596 00:41:39,914 --> 00:41:41,207 A fiammal beszélek. 597 00:41:41,207 --> 00:41:42,500 Arra várok, hogy befogd. 598 00:41:42,500 --> 00:41:46,253 - Ő a fiam! - Hé, hé! Jézusom... 599 00:41:50,382 --> 00:41:51,383 Csak... 600 00:41:54,470 --> 00:41:55,471 Kérlek! 601 00:42:01,310 --> 00:42:02,603 Csak mert ő kéri. 602 00:42:05,481 --> 00:42:06,482 Lehetne...? 603 00:42:13,989 --> 00:42:15,449 Elegem van ebből. 604 00:42:16,075 --> 00:42:17,618 Annyira kellemetlen. 605 00:42:17,618 --> 00:42:18,911 Nála laksz? 606 00:42:18,911 --> 00:42:21,163 Ez a köszönet mindazért, amit tettem? 607 00:42:21,163 --> 00:42:22,665 Amit tettél kiért? 608 00:42:22,665 --> 00:42:24,542 Mindent csak magadért tettél. 609 00:42:24,542 --> 00:42:26,627 - Ti mind csak... - Hogy mondhatsz ilyet? 610 00:42:26,627 --> 00:42:29,171 Fogadtam, hogy nagyobb ágyat vehessek neked. 611 00:42:29,171 --> 00:42:30,756 Emlékszel, hogy nem fértél el? 612 00:42:30,756 --> 00:42:33,300 Anya, megcsaltad apát! Azt is értem tetted? 613 00:42:33,300 --> 00:42:35,719 Ezt mondta neked? Az a ribanc... Ez nem igaz. 614 00:42:35,719 --> 00:42:37,721 Ha az lenne, senki sem hibáztathatna. 615 00:42:37,721 --> 00:42:40,266 Takarítottam és főztem rátok. 616 00:42:40,266 --> 00:42:42,184 És milyen köszönetet kaptam? Semmit. 617 00:42:42,184 --> 00:42:43,269 A királyhoz mentem, 618 00:42:43,269 --> 00:42:45,271 de senki nem bánt velem királynőként. 619 00:42:45,271 --> 00:42:46,855 - Elég! - Akartam én valamit. 620 00:42:46,855 --> 00:42:48,857 - Elég! Elég! - Nem csak titeket vert ám... 621 00:42:48,857 --> 00:42:50,526 Azt mondtam, elég! 622 00:43:08,794 --> 00:43:10,170 A fia vagy. 623 00:43:16,802 --> 00:43:18,846 A dokik szerint pihennem kell. Elhiszed? 624 00:43:18,846 --> 00:43:20,848 Ezek az orvosok leszarnak téged. 625 00:43:20,848 --> 00:43:22,850 Csak a saját bőrüket féltik. 626 00:43:22,850 --> 00:43:24,101 Haver, igaza van. 627 00:43:24,101 --> 00:43:26,604 Kihagysz egy meccset, onnantól gyengének néznek. 628 00:43:26,604 --> 00:43:28,355 Ne hagyd nekik, hogy legyőzzenek. 629 00:43:28,355 --> 00:43:29,732 - Játszani fogok. - Helyes. 630 00:43:30,649 --> 00:43:32,109 Igen, haver. És tudod, miért? 631 00:43:32,109 --> 00:43:33,986 Mert tökös csávó vagy. 632 00:43:33,986 --> 00:43:35,279 Egy állat vagy, haver! 633 00:43:35,279 --> 00:43:36,488 Egy átkozott gyilkos. 634 00:43:36,488 --> 00:43:37,656 Egy szörny. 635 00:43:37,656 --> 00:43:39,199 Semmi nem állíthat meg. 636 00:43:39,199 --> 00:43:43,287 HA ÍGY KELL LENNIE TŐLEM FÜGG 637 00:43:50,836 --> 00:43:51,837 Mikorra akarják? 638 00:43:52,463 --> 00:43:53,464 Januárra. 639 00:43:54,256 --> 00:43:55,549 Most januárra? 640 00:43:55,924 --> 00:43:57,801 Az öt hét. 641 00:43:58,844 --> 00:44:00,346 Új módszerünk van. 642 00:44:00,721 --> 00:44:03,307 A legjobb toborzottakat hamar levisszük Gainesville-be. 643 00:44:03,307 --> 00:44:06,310 Megismeri a támadókat, és részt vesz a tavaszi edzőtáborban. 644 00:44:06,310 --> 00:44:08,020 Még le sem érettségizett. 645 00:44:08,687 --> 00:44:13,233 Igen, reméltem, hogy hamarabb le tud vizsgázni majd. 646 00:44:13,942 --> 00:44:15,235 Nagyra értékelnénk. 647 00:44:15,444 --> 00:44:17,446 Ne haragudjon, edző, de nem áll készen. 648 00:44:18,280 --> 00:44:19,948 Miss Hernandez, ön mit gondol? 649 00:44:24,578 --> 00:44:26,664 Én elvesztettem őt. 650 00:44:27,122 --> 00:44:28,540 Nem enged beleszólást. 651 00:44:29,083 --> 00:44:31,710 Tanulmányi szempontból nem áll készen. 652 00:44:31,710 --> 00:44:34,713 Van egy gimis programunk, szerezhetne ott jegyeket. 653 00:44:34,713 --> 00:44:37,508 Szociálisan sem. Még csak 17 éves. 654 00:44:37,508 --> 00:44:39,218 Még keresi magát. 655 00:44:39,218 --> 00:44:40,302 Elvesztette az apját 656 00:44:40,302 --> 00:44:41,595 egyik napról a másikra. 657 00:44:41,595 --> 00:44:43,806 Ha valakinek kell még pár hónap érés... 658 00:44:43,806 --> 00:44:46,475 És hogy tervezi érlelni őt? 659 00:44:50,104 --> 00:44:52,815 Mi megadhatjuk Aaronnak a stabilitást, ami kell neki. 660 00:44:52,815 --> 00:44:54,400 Megfelelő társasága lesz. 661 00:44:54,400 --> 00:44:55,651 Egyenesben tartjuk őt. 662 00:44:55,651 --> 00:44:56,902 Ez logikus lenne. 663 00:44:57,403 --> 00:45:00,989 Hagyni kellene itt leérettségizni... 664 00:45:00,989 --> 00:45:02,282 Hadd fogalmazzam át! 665 00:45:02,282 --> 00:45:04,201 Ha Aaron most nem jön, 666 00:45:04,201 --> 00:45:07,037 akkor kockára teszi azt, amilyen játékos lehetne. 667 00:45:07,621 --> 00:45:09,289 Amilyennek mi akarjuk. 668 00:45:09,289 --> 00:45:11,375 - És a tanulmányai? - Megy. 669 00:45:12,876 --> 00:45:14,795 Én hiszek Meyer edzőben. 670 00:45:16,839 --> 00:45:18,716 Vigyáz a kicsikémre? 671 00:45:22,010 --> 00:45:25,180 Sok fiút edzettem férfivá, Miss Hernandez. 672 00:45:25,723 --> 00:45:27,182 Ezt fogom tenni Aaronnal is. 673 00:45:56,253 --> 00:45:57,546 Mi ez az új séró? 674 00:46:00,466 --> 00:46:02,634 Danburybe mentem apámmal. 675 00:46:03,343 --> 00:46:04,428 Beálltam a seregbe. 676 00:46:06,513 --> 00:46:08,307 Tengerészgyalogos leszel? 677 00:46:09,057 --> 00:46:10,726 Haver, a pókoktól is félsz! 678 00:46:10,726 --> 00:46:12,478 Mi mást csinálhatnék? 679 00:46:13,228 --> 00:46:15,439 Nálam senki nem kopog, hogy focizzak. 680 00:46:18,275 --> 00:46:20,027 A tengerészgyalogosok rohadt menők. 681 00:46:20,027 --> 00:46:21,695 A focisták még menőbbek. 682 00:46:26,533 --> 00:46:29,286 Hallom, korábban lemész Floridába. 683 00:46:29,286 --> 00:46:31,205 - Igen. - Mikor indulsz? 684 00:46:35,501 --> 00:46:36,585 Most. 685 00:46:37,169 --> 00:46:38,378 Mi? Komolyan? 686 00:46:38,378 --> 00:46:41,840 Csak el akartam búcsúzni. 687 00:46:45,803 --> 00:46:47,012 Nem hiszem el. 688 00:46:51,600 --> 00:46:52,601 Készen állsz? 689 00:46:55,896 --> 00:46:57,648 Készen állok a királyságra. 690 00:46:59,441 --> 00:47:00,859 Első körös draftolás. 691 00:47:00,859 --> 00:47:02,236 Vasárnaponként játszani. 692 00:47:02,236 --> 00:47:04,321 Büszkévé tenni apámat. 693 00:47:08,867 --> 00:47:11,870 Azt mondják, visszajöhetek az érettségi ünnepségre. 694 00:47:11,870 --> 00:47:14,248 Úgyhogy az király. 695 00:47:17,584 --> 00:47:18,961 De te is jöhetsz látogatni. 696 00:47:19,753 --> 00:47:21,421 Nézhetnénk majd meccset. 697 00:47:22,756 --> 00:47:23,757 Ja. 698 00:47:24,508 --> 00:47:25,509 Ja, talán. 699 00:47:27,261 --> 00:47:28,262 Talán? 700 00:47:29,805 --> 00:47:31,223 Mármint, hát... 701 00:47:33,809 --> 00:47:35,227 Fel kell nőnünk, nem? 702 00:47:37,187 --> 00:47:38,856 Ott nem lehet ilyesmit csinálni. 703 00:47:40,566 --> 00:47:42,317 - Mit? - Ne csináld már! 704 00:47:42,317 --> 00:47:43,610 Komolyan mondom. 705 00:47:43,610 --> 00:47:45,195 Ügyelned kell a hírnevedre. 706 00:47:45,195 --> 00:47:47,322 Érted? Nem olyan lesz, mint itt. 707 00:47:47,322 --> 00:47:49,783 Nyugi, Meyer edző szárnyai alatt leszek. 708 00:47:50,409 --> 00:47:51,785 Ő nem ismer téged. 709 00:47:54,121 --> 00:47:55,122 Én ismerlek. 710 00:47:58,834 --> 00:48:01,920 Haver, túl sokat gondolkodsz. 711 00:48:02,546 --> 00:48:03,881 Gyere ide! Gyere! 712 00:48:14,975 --> 00:48:16,560 Haver, erről beszélek! 713 00:48:18,020 --> 00:48:19,521 Ne csinálj ilyesmi balhékat! 714 00:48:19,521 --> 00:48:22,107 Én? Balhét? 715 00:48:23,233 --> 00:48:24,860 Velem minden oké lesz. 716 00:48:40,584 --> 00:48:42,419 - Reptér? - Igenis. 717 00:49:01,146 --> 00:49:02,522 Ha így kell lennie... 718 00:49:07,527 --> 00:49:09,863 Koncentrálj! Hadd halljam! 719 00:49:10,280 --> 00:49:12,115 Ha így kell lennie! 720 00:49:15,077 --> 00:49:16,328 Tőlem függ.