1
00:00:12,262 --> 00:00:14,848
BELLE GLADE, FLORIDA ÁLLAM
2
00:00:50,383 --> 00:00:51,593
Sherrod!
3
00:00:51,593 --> 00:00:52,802
Azok az arcok.
4
00:00:56,056 --> 00:00:59,100
Ennyi punci, és te a szurkolókra figyelsz?
5
00:00:59,559 --> 00:01:00,727
Szerintem zsaruk.
6
00:01:01,770 --> 00:01:03,646
- Mi?
- Mondom, szerintem zsaruk.
7
00:01:03,646 --> 00:01:06,399
- Zsaruk?
- Hülye vagy? Bostoni zsaruk.
8
00:01:07,525 --> 00:01:08,526
Haver!
9
00:01:09,819 --> 00:01:11,321
Bostoni zsaruk
10
00:01:11,321 --> 00:01:14,324
nem jönnek le egy floridai sztriptízbárba
kémkedni utánad.
11
00:01:14,324 --> 00:01:15,784
Jól van? Lazítsál már!
12
00:01:15,784 --> 00:01:16,868
- Ne mondd ezt!
- Csak...
13
00:01:16,868 --> 00:01:18,328
Ne mondogasd!
14
00:01:18,328 --> 00:01:20,497
Rendben. Oké.
15
00:01:26,002 --> 00:01:27,253
Léptem.
16
00:01:28,213 --> 00:01:30,006
- Ne már, haver!
- Hé, Aaron!
17
00:01:30,006 --> 00:01:31,257
Azért kifizeted?
18
00:01:32,092 --> 00:01:33,218
Mondtam, hogy menjünk!
19
00:01:41,059 --> 00:01:42,185
Haluzol.
20
00:01:43,019 --> 00:01:44,062
Nem haluzok.
21
00:01:44,062 --> 00:01:46,314
Senki nem tud Bostonról.
22
00:01:47,732 --> 00:01:48,733
Te igen.
23
00:01:48,733 --> 00:01:50,819
Haver, ismerem minden titkodat.
24
00:01:51,986 --> 00:01:56,574
Hosszú ideje nyomjuk együtt.
Láttam mindent szart, amit tettél.
25
00:01:59,285 --> 00:02:02,038
Haver, mikor mondtam bárkinek is bármit?
26
00:02:04,082 --> 00:02:06,292
- Én vagyok az, a haverod.
- Jól van, jól van.
27
00:02:06,292 --> 00:02:07,752
- Jól van?
- Ja.
28
00:02:10,130 --> 00:02:12,757
- Nézd, haver, meg kéne nyugodnod!
- Oké.
29
00:02:12,757 --> 00:02:14,592
Minden oké, haver.
30
00:02:17,637 --> 00:02:19,264
Minden oké.
31
00:03:28,082 --> 00:03:29,584
Mi a...
32
00:04:16,005 --> 00:04:19,634
Egy olyan személy,
aki inspirálja a fiatalokat,
33
00:04:20,051 --> 00:04:22,845
hogy a jövőben
nagy eredményeket érjenek el.
34
00:04:22,845 --> 00:04:28,643
A 2013-as Pop Warner
Fiatalok Inspirációja díjat kapja
35
00:04:28,643 --> 00:04:31,980
a Patriots sztárjátékosa, Aaron Hernandez.
36
00:04:50,581 --> 00:04:54,252
Tudom, hogy az édesapja
nagy inspiráció volt az ön számára.
37
00:04:54,252 --> 00:04:57,088
Mit mondana egy ilyen estén?
38
00:04:57,088 --> 00:04:59,382
Nagyon örülne.
39
00:04:59,382 --> 00:05:02,969
Tudják, mindig is ezt akarta.
40
00:05:02,969 --> 00:05:04,387
Mármint nekem.
41
00:05:05,096 --> 00:05:08,349
Gratulálunk
a negyvenmilliós szerződéséhez is.
42
00:05:08,349 --> 00:05:10,727
Hát igen, nem semmi.
43
00:05:10,727 --> 00:05:14,605
Nagyon hálás vagyok Mr. Kraftnek és...
44
00:05:17,233 --> 00:05:18,234
Elnézést!
45
00:05:18,901 --> 00:05:21,571
Alig várom, hogy elkezdődjenek az edzések.
46
00:05:25,491 --> 00:05:28,244
Ezt... ezt fel kell vennem.
47
00:05:28,494 --> 00:05:29,954
Elnézést! Köszönöm.
48
00:05:43,593 --> 00:05:45,762
Ott vagy, te rohadék?
49
00:05:46,804 --> 00:05:48,181
Hallom, hogy lélegzel.
50
00:05:49,474 --> 00:05:50,725
Hé, haver! Mi a...
51
00:05:51,517 --> 00:05:52,727
Mi a helyzet?
52
00:05:52,727 --> 00:05:55,229
Kilőtted a kibaszott szememet,
az a helyzet.
53
00:05:55,605 --> 00:05:57,440
De egy tesót se tudsz jól kinyírni.
54
00:05:57,440 --> 00:05:59,359
Biztosra kellett volna menned.
55
00:06:02,195 --> 00:06:03,738
Ugyan, miről beszélsz, haver?
56
00:06:03,738 --> 00:06:04,864
Életben vagyok.
57
00:06:04,864 --> 00:06:08,034
Élek, és el foglak kapni.
58
00:06:08,034 --> 00:06:10,286
Egymás között rendezzük le.
59
00:06:10,286 --> 00:06:11,829
Hallod, te rohadék?
60
00:06:11,829 --> 00:06:13,247
De neked annyi.
61
00:06:28,304 --> 00:06:30,223
BRISTOL, CONNECTICUT ÁLLAM
62
00:06:30,223 --> 00:06:31,307
Menekülj!
63
00:06:31,307 --> 00:06:32,600
Itt jön! Nyomás!
64
00:06:41,359 --> 00:06:43,486
- Majdnem megvoltál.
- Soha, tesó!
65
00:06:43,486 --> 00:06:44,570
Ez gyors volt.
66
00:06:45,738 --> 00:06:47,031
A leggyorsabb. Szép munka.
67
00:06:47,698 --> 00:06:48,699
Kösz, fater!
68
00:06:48,908 --> 00:06:51,119
Rendben. Fél perc, és újra kezdjük.
69
00:06:58,501 --> 00:06:59,877
Ne állj úgy, mint egy buzi!
70
00:07:02,880 --> 00:07:05,383
- Hagytad nyerni a bátyádat?
- Nem.
71
00:07:07,969 --> 00:07:09,429
Tudom, hogy szereted őt.
72
00:07:10,680 --> 00:07:13,433
De ha ezt az oldaladat mutatod,
senki nem fog tisztelni.
73
00:07:14,016 --> 00:07:16,269
Ebben a világban férfinak kell lenned.
Érted?
74
00:07:17,353 --> 00:07:18,354
Érted?
75
00:07:19,355 --> 00:07:20,857
Oké. Öt másodperc. Sorakozó!
76
00:07:20,857 --> 00:07:22,066
Ha így kell lennie...
77
00:07:22,066 --> 00:07:23,234
Tőlem függ!
78
00:07:23,234 --> 00:07:25,194
- Ha így kell lennie!
- Tőlem függ!
79
00:07:25,194 --> 00:07:26,362
Gyerünk!
80
00:07:48,509 --> 00:07:51,137
Aaron! DJ! Vacsora!
81
00:07:52,054 --> 00:07:54,098
Nem tudom. Te mentél hozzá.
82
00:07:56,392 --> 00:07:58,269
Mennem kell. Hívj majd, ha tudsz.
83
00:07:58,269 --> 00:08:00,021
Az az én helyem, pöcsfej! Gyerünk!
84
00:08:00,980 --> 00:08:02,064
Különben odébb raksz?
85
00:08:02,064 --> 00:08:03,774
- Itt én ülök!
- Ne kezdjétek!
86
00:08:03,774 --> 00:08:05,651
Tegyél odébb! Gyerünk!
87
00:08:05,651 --> 00:08:08,321
- Fiúk, hagyjátok abba!
- Gyerünk, csináld!
88
00:08:08,321 --> 00:08:09,697
Hagyjátok abba!
89
00:08:12,408 --> 00:08:13,784
- Mi a helyzet?
- Szia!
90
00:08:22,168 --> 00:08:23,920
Kivel beszéltél kint, apa?
91
00:08:24,629 --> 00:08:25,838
Ne foglalkozz vele!
92
00:08:26,672 --> 00:08:29,217
Deej, hétvégén edzőmeccs lesz?
93
00:08:29,217 --> 00:08:30,468
Igen, jöttök megnézni?
94
00:08:30,468 --> 00:08:33,638
Akartam, de Aaronnak
meccse lesz a Midland ellen.
95
00:08:34,055 --> 00:08:37,850
Jó a védelem fala,
de ezt a kölyköt nem állítják meg.
96
00:08:41,062 --> 00:08:42,313
Nincs joga tudni?
97
00:08:42,313 --> 00:08:45,024
- Mit?
- Hogy kivel beszéltél kint.
98
00:08:45,775 --> 00:08:47,944
Tudom,
hogy szeretsz mindent te irányítani,
99
00:08:47,944 --> 00:08:49,904
de én úgy gondolom, örülne...
100
00:08:49,904 --> 00:08:51,197
Ez a te fő bajod.
101
00:08:51,197 --> 00:08:52,532
Ne gondolkodj!
102
00:08:53,491 --> 00:08:54,742
A jövőjéről van szó.
103
00:08:54,742 --> 00:08:56,369
Miért veszed fenyegetésnek?
104
00:08:56,369 --> 00:08:57,495
Fenyegetésnek.
105
00:08:57,495 --> 00:08:58,955
Összevissza beszél.
106
00:08:58,955 --> 00:09:01,040
Ő nem tudja, miről beszél.
107
00:09:01,040 --> 00:09:03,251
Hozzá sosem jött toborzó.
108
00:09:03,251 --> 00:09:05,002
- Toborzó?
- Na ne!
109
00:09:05,002 --> 00:09:07,255
- Tudtam! Honnan jött?
- Sehonnan.
110
00:09:07,255 --> 00:09:08,631
Négyen a Notre Dame-ról.
111
00:09:08,631 --> 00:09:10,299
- Notre Dame?
- Szent ég!
112
00:09:10,299 --> 00:09:11,384
Azta!
113
00:09:11,884 --> 00:09:15,346
Náluk van az a touchdownt mutató
Jézus freskó meg arany sisakok...
114
00:09:17,598 --> 00:09:19,225
Felejtsd el a sisakokat!
115
00:09:19,850 --> 00:09:21,519
Oda megy, ahová a bátyja.
116
00:09:23,187 --> 00:09:24,272
Ahova én is mentem.
117
00:09:24,939 --> 00:09:28,943
Nem érdekel a Notre Dame,
a Michigan vagy a hülye USC!
118
00:09:28,943 --> 00:09:31,320
Ha újabb toborzó jön,
mit fogsz mondani neki?
119
00:09:31,320 --> 00:09:33,447
Hogy a UConnra megyek.
120
00:09:33,447 --> 00:09:36,033
Igen, a Connecticut Egyetemre. Így van.
121
00:09:37,410 --> 00:09:39,912
De ártani nem ártana egy látogatás.
122
00:09:39,912 --> 00:09:41,998
- Ingyen út lenne South Bendbe.
- Nem!
123
00:09:41,998 --> 00:09:44,750
De ez a Notre Dame!
Katolikus egyetem, apa!
124
00:09:44,750 --> 00:09:45,918
Nem érdekel.
125
00:09:45,918 --> 00:09:48,963
A toborzókat nem érdekled.
Csak el akarnak nyerni.
126
00:09:48,963 --> 00:09:50,172
Amint aláírsz,
127
00:09:50,172 --> 00:09:52,842
öt másik játékos fog
versengeni a posztodért.
128
00:09:52,842 --> 00:09:54,552
A UConnon soha nem leszel csere.
129
00:09:54,552 --> 00:09:56,053
DJ fog passzolni neked.
130
00:09:56,596 --> 00:09:57,597
Így van.
131
00:09:59,223 --> 00:10:00,808
És ott rajtad tartom a szemem.
132
00:10:00,808 --> 00:10:02,351
Miért van szükség erre?
133
00:10:02,351 --> 00:10:04,353
A te korodban elcseszte az életét,
134
00:10:04,353 --> 00:10:05,688
nem akarja, hogy így járj.
135
00:10:05,688 --> 00:10:06,897
Nem cseszem el!
136
00:10:06,897 --> 00:10:07,982
Tudom.
137
00:10:08,858 --> 00:10:09,859
Csak...
138
00:10:11,944 --> 00:10:14,780
Mi egyformák vagyunk.
139
00:10:14,780 --> 00:10:17,033
Bezzeg anyádnak büntetett az előélete.
140
00:10:17,033 --> 00:10:18,618
Téged azért rúgtak ki,
141
00:10:18,618 --> 00:10:19,785
mert bankot raboltál.
142
00:10:19,785 --> 00:10:22,788
Nem igaz!
Utoljára mondom el, Terri!
143
00:10:22,788 --> 00:10:25,124
Ne baszakodj velem!
Ne baszakodj velem!
144
00:10:28,210 --> 00:10:29,378
Mit műveltek?
145
00:10:29,378 --> 00:10:30,880
Ez jó dolog.
146
00:10:32,632 --> 00:10:34,050
Szombatonként játszottam.
147
00:10:34,050 --> 00:10:36,636
DJ is szombatonként játszik.
148
00:10:37,178 --> 00:10:40,181
De te? Téged
vasárnap fogunk látni játszani.
149
00:10:40,931 --> 00:10:42,266
Tudod, milyen nagy dolog?
150
00:10:42,266 --> 00:10:44,143
Ez a legnagyobb dolog a világon.
151
00:10:44,393 --> 00:10:47,730
Az NFL-nek saját napja van.
Ellopták Istentől a napját.
152
00:10:48,773 --> 00:10:51,859
Amikor én fociztam, az csak játék volt.
153
00:10:51,859 --> 00:10:54,945
De most... most már a foci minden.
154
00:10:54,945 --> 00:10:56,280
Gondolkodj el ezen!
155
00:10:56,280 --> 00:11:01,077
Minden vasárnap minden stadionban,
minden amerikai otthonban
156
00:11:01,077 --> 00:11:02,328
nézik a focit.
157
00:11:02,328 --> 00:11:04,288
A játékosok istenek. Gladiátorok.
158
00:11:04,288 --> 00:11:06,040
Bárhova mennek,
az emberek ámulnak.
159
00:11:06,040 --> 00:11:08,250
Gazdagok. Híresek.
160
00:11:09,293 --> 00:11:10,795
És tudod, mi a legfontosabb?
161
00:11:11,879 --> 00:11:12,880
Hogy férfiak.
162
00:11:13,506 --> 00:11:14,757
És a legjobbak közülük?
163
00:11:16,634 --> 00:11:17,802
Azok hősökké válnak.
164
00:11:17,802 --> 00:11:19,720
Örökké emlékeznek rájuk.
165
00:11:20,179 --> 00:11:21,430
Te is ilyen leszel.
166
00:11:22,640 --> 00:11:25,059
Most már érted, miért akarom,
hogy a UConnra menj?
167
00:11:27,395 --> 00:11:28,688
A Notre Dame jobb egyetem.
168
00:11:30,314 --> 00:11:31,482
Mi a fasz bajod van?
169
00:11:31,482 --> 00:11:33,901
- Folyton baszakodsz velem.
- A keménylegény.
170
00:11:33,901 --> 00:11:35,861
Egy szarházi vagy!
171
00:11:36,278 --> 00:11:38,114
Jó kis példát mutatsz.
172
00:11:38,739 --> 00:11:39,740
Takarítsd fel te!
173
00:11:39,740 --> 00:11:41,033
Anya, nyugi!
174
00:11:41,033 --> 00:11:42,785
Nyugi! A UConnra megyek.
175
00:11:42,785 --> 00:11:46,205
Hát persze. Csináld csak!
Mindig az ő pártját fogod.
176
00:11:47,289 --> 00:11:48,290
Anya!
177
00:11:54,964 --> 00:11:57,341
Sajnálom, hogy látnotok kellett ezt.
Csak...
178
00:11:57,717 --> 00:11:59,468
Kihoz a sodromból, értitek?
179
00:12:01,595 --> 00:12:04,974
- Bízol bennem?
- Igen, persze, hogy bízom.
180
00:12:04,974 --> 00:12:07,268
Nem ok nélkül születtél ebbe a testbe.
181
00:12:07,810 --> 00:12:10,062
És ha eljön az idő,
büszkévé teszed a családot.
182
00:12:10,312 --> 00:12:11,522
A városunkat.
183
00:12:11,772 --> 00:12:15,109
És ami a legfontosabb,
a Hernandez nevet.
184
00:12:16,068 --> 00:12:17,069
Értetted?
185
00:12:31,542 --> 00:12:33,627
Ász-jobb-repül-kettő-három-három.
Gyerünk!
186
00:12:33,627 --> 00:12:35,129
- Egyre. Mehet?
- Gyerünk!
187
00:12:43,971 --> 00:12:45,347
Kész... Mehet!
188
00:13:06,619 --> 00:13:08,204
- Reggie!
- Szabad vagyok!
189
00:13:08,204 --> 00:13:11,290
Vigyázz, kész, mehet!
190
00:13:14,710 --> 00:13:15,711
Gyerünk!
191
00:13:27,181 --> 00:13:28,557
Ez az!
192
00:13:32,311 --> 00:13:33,854
Ez az!
193
00:13:33,854 --> 00:13:36,524
Zseniális. Gyerünk!
194
00:13:43,489 --> 00:13:45,449
- Ez az!
- Ez az!
195
00:13:52,706 --> 00:13:56,168
Az igen! Mekkora egy sztár vagy!
196
00:13:56,168 --> 00:13:58,128
Nyugi, még összeroppantod!
197
00:13:58,128 --> 00:14:00,172
Ugyan már! Nézz csak rá!
198
00:14:00,172 --> 00:14:01,715
Hol van anya? Nem látom.
199
00:14:01,715 --> 00:14:04,301
Kiosont Jeff-fel cigizni.
200
00:14:04,718 --> 00:14:08,681
Át akartok jönni utána hozzánk?
201
00:14:08,681 --> 00:14:10,766
- Csak a szokásos társaság.
- Naná!
202
00:14:10,766 --> 00:14:12,685
Nem. Nem neked való.
203
00:14:14,645 --> 00:14:15,729
Utána beugrom.
204
00:14:18,816 --> 00:14:21,151
Az egész csapat megy kajálni.
205
00:14:23,445 --> 00:14:25,614
Rendben, rendben.
Később találkozunk.
206
00:14:25,614 --> 00:14:26,907
Érezd jól magad!
207
00:14:29,326 --> 00:14:31,537
Nem kéne annyit aggódnod miatta.
208
00:14:31,537 --> 00:14:32,997
Aaron jó gyerek.
209
00:14:34,248 --> 00:14:35,541
Még nem tudom, milyen.
210
00:14:37,710 --> 00:14:38,961
ARLINGTON BÜFÉ
KOKTÉLOK
211
00:14:41,463 --> 00:14:44,592
Edd! Edd! Edd!
212
00:14:44,592 --> 00:14:46,552
- Edd! Edd! Edd!
- Még látni!
213
00:14:46,552 --> 00:14:49,013
- Edd! Edd! Edd!
- Megvan!
214
00:14:55,561 --> 00:14:57,021
Menj odébb, ki akarok menni!
215
00:14:57,021 --> 00:14:58,230
Vegyél rá!
216
00:14:59,398 --> 00:15:01,108
Megagyaljalak mindenki előtt?
217
00:15:01,108 --> 00:15:03,736
- Hány barátoddal?
- Nem kellenek barátok.
218
00:15:06,864 --> 00:15:08,365
Jól van, jól van.
219
00:15:10,576 --> 00:15:11,785
Aaron, gyerünk!
220
00:15:12,536 --> 00:15:13,662
Még nem végeztem!
221
00:15:14,163 --> 00:15:15,456
Segíts fel!
222
00:15:21,462 --> 00:15:22,546
Kussoljál!
223
00:15:22,546 --> 00:15:24,048
Azt akarod, elkapjanak?
224
00:15:24,757 --> 00:15:25,758
Haver!
225
00:15:26,967 --> 00:15:28,302
Dilis vagy.
226
00:15:33,182 --> 00:15:34,183
Nincs para.
227
00:16:07,466 --> 00:16:08,467
Fogd be!
228
00:16:11,470 --> 00:16:14,264
- Menjünk innen!
- Ne már! Haver, ugyan már!
229
00:16:14,264 --> 00:16:15,474
Várjál!
230
00:17:03,856 --> 00:17:04,940
Mit csináltál este?
231
00:17:08,110 --> 00:17:09,403
Kérdeztem valamit.
232
00:17:11,405 --> 00:17:12,531
Mondtam.
233
00:17:13,449 --> 00:17:14,700
Kajálni mentem.
234
00:17:15,534 --> 00:17:16,618
Láttak téged.
235
00:17:20,622 --> 00:17:22,875
Tanyánál kártyáztunk.
236
00:17:27,755 --> 00:17:31,050
Aztán felhívott
Richard Hanford a mobilállomásról.
237
00:17:34,845 --> 00:17:36,346
Azt mondta, látott téged.
238
00:17:40,768 --> 00:17:42,352
Egy parkoló autón táncolni.
239
00:17:43,228 --> 00:17:44,646
Ja, igen.
240
00:17:45,147 --> 00:17:47,441
„Ja, igen”? Behorpadt a teteje.
241
00:17:47,441 --> 00:17:49,026
A tulaj eljárást akar.
242
00:17:49,026 --> 00:17:50,152
Sajnálom.
243
00:17:52,946 --> 00:17:57,993
Valaki egy 50 Cent számot nyomatott,
a Just a Lil Bit- et.
244
00:17:57,993 --> 00:17:59,912
Tudod, hogy szeretem azt a számot.
245
00:17:59,912 --> 00:18:01,288
Szerinted ez vicces?
246
00:18:03,207 --> 00:18:04,792
Szerinted vicces?
247
00:18:04,792 --> 00:18:06,168
Kiverem a fogaidat.
248
00:18:06,168 --> 00:18:07,628
Nem csak én csináltam.
249
00:18:07,628 --> 00:18:09,421
Kitűntél a magasságoddal.
250
00:18:09,421 --> 00:18:11,340
A bőrszíneddel. Ismernek téged.
251
00:18:16,095 --> 00:18:18,931
Akárhova mész, figyelni fognak.
252
00:18:19,973 --> 00:18:20,974
Ülj le!
253
00:18:22,726 --> 00:18:24,812
Ülj le, nem bántalak!
254
00:18:38,242 --> 00:18:39,326
Hadd nézzem a lábad!
255
00:18:55,968 --> 00:18:58,262
Nekem mindig nagyon fájt meccs után.
256
00:19:01,807 --> 00:19:05,227
A te korodban én voltam a városban
az egyetlen Puerto Ricó-i.
257
00:19:07,646 --> 00:19:08,897
Tudod, milyen nehéz volt?
258
00:19:12,401 --> 00:19:14,736
Dühített a megkülönböztetés.
259
00:19:15,112 --> 00:19:16,613
Csináltam pár hülyeséget.
260
00:19:21,410 --> 00:19:22,744
De tudod mi hozott helyre?
261
00:19:28,041 --> 00:19:31,170
Te... és DJ.
262
00:19:32,421 --> 00:19:33,589
Az apaság.
263
00:19:34,965 --> 00:19:37,092
Ne kövesd el ugyanazokat a hibákat!
264
00:19:37,092 --> 00:19:38,719
- Nem fogom.
- Dupla küzdelem
265
00:19:38,719 --> 00:19:41,180
fele annyi jóért.
Nem hibázhatsz, Aaron!
266
00:19:42,014 --> 00:19:43,015
Te más vagy.
267
00:19:47,186 --> 00:19:48,187
Különleges vagy.
268
00:19:50,606 --> 00:19:51,690
Ezt sose felejtsd el!
269
00:19:56,862 --> 00:19:57,863
Késő van.
270
00:19:59,573 --> 00:20:00,574
Segíts fel!
271
00:20:03,493 --> 00:20:04,661
Jól vagy?
272
00:20:06,413 --> 00:20:07,414
Mi a baj?
273
00:20:07,873 --> 00:20:10,292
Egész héten szúró fájdalom van a hasamban.
274
00:20:10,292 --> 00:20:13,086
- Voltál orvosnál?
- Igen, persze.
275
00:20:16,757 --> 00:20:19,259
Szerinte sérv,
egy régi focis sérülés miatt.
276
00:20:20,177 --> 00:20:21,637
El kell intéznem.
277
00:20:21,637 --> 00:20:23,805
Ne aggódj, papito! Menj aludni!
278
00:20:24,973 --> 00:20:25,974
Oké.
279
00:20:34,149 --> 00:20:35,150
Jó éjt!
280
00:20:36,944 --> 00:20:37,945
Szeretlek.
281
00:20:42,074 --> 00:20:43,200
Én is szeretlek.
282
00:21:12,980 --> 00:21:15,148
„Ha valaki hosszabb időn át
283
00:21:15,148 --> 00:21:19,444
két arcot visel, egyet a tömeg,
a másikat a maga használatára,
284
00:21:19,444 --> 00:21:23,865
okvetlenül összezavarodik, és maga se
tudja már, hogy melyik az igazi.”
285
00:21:23,865 --> 00:21:25,951
Kiről beszél itt Hawthorne?
286
00:21:26,285 --> 00:21:27,286
Aaron?
287
00:21:34,001 --> 00:21:35,002
Igen.
288
00:21:35,836 --> 00:21:37,587
Akiről beszél, az a...
289
00:21:40,382 --> 00:21:42,467
LELKÉSZ
290
00:21:42,467 --> 00:21:44,219
A lelkész.
291
00:21:45,846 --> 00:21:47,222
Köszönjük, Shayanna!
292
00:21:48,974 --> 00:21:50,642
Aaron, kérlek, figyelj oda!
293
00:21:53,770 --> 00:21:55,939
Mr. Hernandezt elkérném.
294
00:21:56,857 --> 00:21:58,775
- Hát itt vagy, fiam!
- Jó napot.
295
00:21:59,192 --> 00:22:01,445
Gyere csak be!
296
00:22:06,867 --> 00:22:07,868
Mi történt?
297
00:22:08,160 --> 00:22:10,203
DJ úton van. Majd ő elmagyarázza.
298
00:22:11,538 --> 00:22:12,956
DJ a UConnon van.
299
00:22:12,956 --> 00:22:14,166
Aaron...
300
00:22:24,509 --> 00:22:26,178
Apám jól van?
301
00:22:27,054 --> 00:22:28,055
Kérlek!
302
00:22:28,597 --> 00:22:29,890
Aaron, ülj csak le!
303
00:22:29,890 --> 00:22:32,225
Azt mondta, sérvműtétre kell mennie.
304
00:22:32,225 --> 00:22:34,144
Azt mondta, semmiség, rutinműtét.
305
00:22:34,144 --> 00:22:36,146
- Semmiség, ugye?
- Jobb lenne, ha DJ...
306
00:22:36,146 --> 00:22:37,689
Mondják el, mi történik!
307
00:22:40,776 --> 00:22:44,237
Azért gyűltünk össze, hogy végső
nyugalomra helyezzük Dennis Hernandezt.
308
00:22:44,738 --> 00:22:45,947
Dennis apa volt.
309
00:22:45,947 --> 00:22:48,992
Fáradhatatlanul küzdött azért,
hogy fiaiból remek sportoló,
310
00:22:48,992 --> 00:22:50,827
és még jobb ember legyen.
311
00:22:51,870 --> 00:22:55,999
Most rajtunk áll,
hogy segítsünk Aaronnak és DJ-nek.
312
00:22:55,999 --> 00:22:58,710
Támogatnunk kell őket,
megadni nekik a szeretetet,
313
00:22:58,710 --> 00:23:02,422
hogy fejlődjenek,
és továbbvigyék apjuk örökségét.
314
00:24:00,480 --> 00:24:02,607
Két kosármeccsem is lesz a hétvégén.
315
00:24:03,817 --> 00:24:05,819
Biztos megértik, ha most nem játszol.
316
00:24:07,779 --> 00:24:10,323
Azt akarom, hogy
minden legyen megint a régi.
317
00:24:13,285 --> 00:24:16,705
Még mindig hallom a hangját a fejemben.
318
00:24:19,040 --> 00:24:20,292
Tudsz ilyet szerezni?
319
00:24:20,292 --> 00:24:21,585
Persze.
320
00:24:21,585 --> 00:24:23,336
Mindent meg tudok adni neked.
321
00:24:51,364 --> 00:24:53,283
- Állj, állj!
- Mi a baj?
322
00:24:53,867 --> 00:24:54,868
Semmi.
323
00:24:56,369 --> 00:24:57,913
Mennem kell.
324
00:24:58,288 --> 00:24:59,539
Oké.
325
00:24:59,539 --> 00:25:00,999
Nem megy. Ha rájönnek...
326
00:25:00,999 --> 00:25:04,044
- Senki nem jön rá.
- Én szívnék, nem te.
327
00:25:04,044 --> 00:25:05,378
Ez meg mit jelentsen?
328
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
Hé! Haver!
329
00:25:09,674 --> 00:25:12,010
- Te senkit nem érdekelsz.
- Ne légy pöcs!
330
00:25:12,010 --> 00:25:13,345
Pedig igaz!
331
00:25:13,345 --> 00:25:14,804
Engem mindenki figyel.
332
00:25:14,804 --> 00:25:17,015
- Ki?
- Nem érted.
333
00:25:18,308 --> 00:25:20,852
Kétszer olyan jónak kell lennem.
334
00:25:22,771 --> 00:25:23,939
Nem lehetek buzi.
335
00:25:47,921 --> 00:25:49,005
Helló, Jeff!
336
00:25:49,005 --> 00:25:50,090
Mi a helyzet?
337
00:25:50,507 --> 00:25:52,467
- Édesanyád...
- Hol van Tanya?
338
00:25:52,801 --> 00:25:54,261
Otthon a gyerekekkel.
339
00:25:54,928 --> 00:25:56,429
Édesanyádnak segítség kellett.
340
00:25:56,429 --> 00:25:57,681
Hát hazaértél.
341
00:25:58,682 --> 00:26:00,892
Jeff hozott dolgokat a boltból.
342
00:26:01,268 --> 00:26:03,061
- Igen?
- Persze.
343
00:26:03,603 --> 00:26:05,480
De most már megyek is.
344
00:26:05,480 --> 00:26:11,027
Tartsátok meg az üveget.
Majd találkozunk.
345
00:26:11,027 --> 00:26:12,112
Ja.
346
00:26:19,035 --> 00:26:20,161
Hol voltál?
347
00:26:25,709 --> 00:26:26,876
Az a helyzet, hogy...
348
00:26:29,129 --> 00:26:30,130
ezt csináltattam.
349
00:26:31,298 --> 00:26:33,550
EMLÉKEZEK
350
00:26:35,260 --> 00:26:36,261
Nem tetszik?
351
00:26:37,095 --> 00:26:38,888
Ez az új őrületed? Tetoválás?
352
00:26:40,890 --> 00:26:42,017
Nem, én csak...
353
00:26:42,809 --> 00:26:45,895
Hiányzik, és azt akarom,
hogy büszke legyen.
354
00:26:47,856 --> 00:26:50,150
- Mi az?
- Semmi. Nem számít.
355
00:26:50,150 --> 00:26:51,776
Mondd ki, hogy utáltad őt!
356
00:26:51,776 --> 00:26:53,945
- Te jó ég, Aaron!
- Utáltad őt. Ismerd be!
357
00:26:53,945 --> 00:26:55,822
Úgy érzem, mintha vele veszekednék.
358
00:26:55,822 --> 00:26:57,991
- Olyan akarsz lenni, mint ő?
- Igen.
359
00:26:57,991 --> 00:27:00,535
Miért? Bűnöző volt és egy sima gondnok.
360
00:27:00,535 --> 00:27:02,495
- Részmunkaidős gondnok.
- Jézusom!
361
00:27:02,495 --> 00:27:03,955
Kirúgták az egyetemről,
362
00:27:03,955 --> 00:27:05,915
és soha többé nem ment el innen.
363
00:27:05,915 --> 00:27:07,250
Ilyen akarsz lenni?
364
00:27:07,250 --> 00:27:08,501
Mert nem muszáj.
365
00:27:09,502 --> 00:27:11,963
Te kaptál ajándékot a sorstól, nem ő.
366
00:27:12,464 --> 00:27:15,300
Hát menj, és legyél nagy sztár,
ahogy ő akarta.
367
00:27:16,509 --> 00:27:18,136
Gyere vissza hősként!
368
00:27:18,970 --> 00:27:20,805
Vegyél nekem autót és házat!
369
00:27:20,805 --> 00:27:22,098
Menekíts ki innen!
370
00:27:22,098 --> 00:27:24,059
De tedd a magad útját járva!
371
00:27:25,185 --> 00:27:26,853
Olyan legyél, amilyen te vagy.
372
00:27:40,033 --> 00:27:41,242
- Gyerünk!
- Bot!
373
00:27:49,959 --> 00:27:51,419
A konditerem arra van.
374
00:27:52,796 --> 00:27:54,464
Pedig a lányok futása érdekel.
375
00:27:54,464 --> 00:27:57,467
Valóban? Nem gondoltam volna.
376
00:27:58,885 --> 00:28:00,553
Sok mindent nem tudsz rólam.
377
00:28:04,766 --> 00:28:06,851
Kosármeccsem lesz hétvégén.
378
00:28:07,560 --> 00:28:08,645
Eljöhetnél megnézni.
379
00:28:09,646 --> 00:28:12,399
Anyukám dolgozik,
ezért vigyáznom kell a húgomra.
380
00:28:15,694 --> 00:28:17,529
És a tavaszi bál?
381
00:28:20,281 --> 00:28:22,033
Nem tűnsz táncolós típusnak.
382
00:28:22,033 --> 00:28:23,118
Én?
383
00:28:23,952 --> 00:28:25,495
Ez meg mi volt?
384
00:28:28,540 --> 00:28:29,624
Átgondolom.
385
00:28:30,333 --> 00:28:31,584
Ugyan már!
386
00:28:31,584 --> 00:28:33,378
Ne kéresd magad!
387
00:28:35,171 --> 00:28:36,840
Nem vagyok könnyen kapható.
388
00:28:54,983 --> 00:28:56,651
Terri, te mocskos ribanc!
389
00:28:56,651 --> 00:28:57,819
A férjemmel kefélsz!
390
00:28:57,819 --> 00:28:59,696
- Hagyjál!
- A férjemmel kefél!
391
00:28:59,696 --> 00:29:01,531
Megőrültél?
392
00:29:01,531 --> 00:29:02,615
Miről beszélsz?
393
00:29:02,615 --> 00:29:04,159
- Olyan ász vagy?
- Az vagyok.
394
00:29:04,159 --> 00:29:05,910
Anyád és unokatesód?
395
00:29:05,910 --> 00:29:08,037
Igen, jobb, ha szaladsz.
396
00:29:08,037 --> 00:29:10,623
- Kapd be, te ribanc! Takarodj!
- Kapd be!
397
00:29:10,623 --> 00:29:13,126
A parkolóban elkaplak, te ribanc!
398
00:29:13,126 --> 00:29:14,753
Kapd be! Hallgass már el!
399
00:29:16,713 --> 00:29:18,089
Igaz?
400
00:29:19,132 --> 00:29:20,383
Nem kell magyarázkodnom.
401
00:29:20,383 --> 00:29:22,177
- Igaz vagy sem?
- Engedj el!
402
00:29:22,177 --> 00:29:24,179
Anya! Az istenit!
403
00:29:50,038 --> 00:29:51,748
Ne merj
helyette bocsánatot kérni!
404
00:29:51,748 --> 00:29:54,876
Se te, se más nem érdekli őt,
csak saját maga.
405
00:29:58,713 --> 00:30:00,548
Már apa halála előtt is zajlott?
406
00:30:04,886 --> 00:30:06,429
A világ nem bánik jól velünk.
407
00:30:06,930 --> 00:30:08,056
Érted?
408
00:30:08,056 --> 00:30:11,267
Ezért teszek meg mindent a szeretteimért.
409
00:30:11,518 --> 00:30:12,727
Gyere ide!
410
00:30:50,890 --> 00:30:53,601
Hé, hé, hé! Várj!
Bocs, hogy üldöztelek.
411
00:30:53,977 --> 00:30:56,062
- A francba, de hideg van!
- Hideg?
412
00:30:56,062 --> 00:30:59,357
Gainesville-ben 23 fok van.
413
00:30:59,899 --> 00:31:02,151
Steve Addazio, Floridai Egyetem.
414
00:31:03,611 --> 00:31:05,530
Semmi helytelent nem csinálunk.
415
00:31:05,530 --> 00:31:08,032
Jó, hát én már elígérkeztem a UConnra.
416
00:31:08,032 --> 00:31:09,993
Igen, 14 éves korodban.
417
00:31:10,451 --> 00:31:13,371
- Valahol beszélhetnénk?
- Igen, itt.
418
00:31:14,581 --> 00:31:15,832
Kemény, ahogy mondták is.
419
00:31:16,583 --> 00:31:19,669
Aaron... Friss megjelenés.
420
00:31:20,044 --> 00:31:22,338
Az ország száz legjobb gimis játékosa.
421
00:31:22,630 --> 00:31:23,756
Ki az első tight end?
422
00:31:25,550 --> 00:31:26,593
Úgy vélik, te vagy.
423
00:31:26,593 --> 00:31:27,802
És szerintünk is.
424
00:31:28,136 --> 00:31:29,470
Ellátogathatnál hozzánk.
425
00:31:30,805 --> 00:31:33,057
- Floridába?
- Nézz körül!
426
00:31:33,057 --> 00:31:34,309
Körbevezetünk.
427
00:31:34,309 --> 00:31:35,977
Némi időt töltesz Meyer edzővel.
428
00:31:37,604 --> 00:31:39,147
Mit tudsz róla?
429
00:31:40,940 --> 00:31:42,108
Láttam a tévében.
430
00:31:42,108 --> 00:31:46,112
Aaron, ő sokkal több, mint edző.
431
00:31:46,112 --> 00:31:47,488
Gyere, találkozz vele!
432
00:31:47,947 --> 00:31:49,574
Nos, én csak...
433
00:31:51,075 --> 00:31:52,410
Ígéretet tettem.
434
00:31:52,410 --> 00:31:54,329
Értem. UConn.
435
00:31:55,204 --> 00:31:57,040
Erősek a női kosárlabdában.
436
00:31:57,040 --> 00:31:59,250
Négy év után visszajössz ide,
437
00:31:59,250 --> 00:32:02,587
és választhatsz, hogy biztosítást
vagy ingatlant árulsz.
438
00:32:02,587 --> 00:32:05,298
De ha az UF-re jössz játszani,
439
00:32:05,298 --> 00:32:07,216
egészen az NFL draftig fogsz jutni.
440
00:32:07,216 --> 00:32:08,551
Ezt akarod, nem?
441
00:32:08,551 --> 00:32:09,636
Az NFL-ben játszani.
442
00:32:09,636 --> 00:32:12,180
Csak tavaly nyolc játékosunkat draftolták.
443
00:32:12,639 --> 00:32:16,392
Az UF-en 91 ezer ember előtt játszol
minden hétvégén,
444
00:32:16,392 --> 00:32:19,020
és tévénézők milliói előtt.
445
00:32:19,020 --> 00:32:20,688
Aaron, haver!
446
00:32:20,688 --> 00:32:22,065
Nézz rám!
447
00:32:22,774 --> 00:32:24,400
Különleges vagy.
448
00:32:25,234 --> 00:32:27,028
Szerintem te nem is tudod, mennyire.
449
00:32:27,028 --> 00:32:28,655
Keményen küzdöttél.
450
00:32:28,655 --> 00:32:31,324
Tartozol magadnak azzal,
hogy megnézed, mit ajánlunk.
451
00:32:40,875 --> 00:32:44,128
FLORIDAI EGYETEM
452
00:33:20,957 --> 00:33:22,166
Megnézed a szekrényed?
453
00:33:22,500 --> 00:33:23,501
Szekrényem?
454
00:33:46,524 --> 00:33:48,234
A „SWAMP” STADION
455
00:33:48,234 --> 00:33:52,488
Képzeld el, ahogy szurkolók
ezrei éljeneznek, mint egy hősnek.
456
00:33:52,488 --> 00:33:53,573
Gyerünk!
457
00:33:55,450 --> 00:33:57,410
Az Orange & Blue meccsre edzenek.
458
00:33:57,410 --> 00:33:58,494
Nagy dolog.
459
00:34:02,081 --> 00:34:03,332
Tim Tebow-t ismered?
460
00:34:03,916 --> 00:34:05,960
- Jelölték a Heismann trófeára.
- Így van.
461
00:34:05,960 --> 00:34:08,671
Ő fogja dobálni neked
a touchdown passzokat.
462
00:34:09,881 --> 00:34:11,049
Edző!
463
00:34:11,841 --> 00:34:14,969
- Aaron Hernandez a Bristol Centralból...
- Connecticutból.
464
00:34:15,511 --> 00:34:16,679
Tudom, ki vagy.
465
00:34:16,679 --> 00:34:19,766
Láttam az egykezes elkapásodat
a Meriden ellen másodikból.
466
00:34:19,766 --> 00:34:23,978
Általában kettőt használok,
de néha improvizálok.
467
00:34:24,729 --> 00:34:26,981
Azt mondják, kihagyhatatlan tehetség vagy.
468
00:34:27,482 --> 00:34:28,816
Sok ilyennel találkozom.
469
00:34:29,317 --> 00:34:30,359
Mondj meg valamit!
470
00:34:30,693 --> 00:34:31,861
Szeretsz focizni?
471
00:34:31,861 --> 00:34:34,822
Mindig is fociztam. Ehhez értek.
472
00:34:34,822 --> 00:34:36,616
Kell is, ha legjobb akarsz lenni.
473
00:34:38,493 --> 00:34:41,329
Hallom, nemrég vesztetted el édesapádat.
474
00:34:42,705 --> 00:34:44,040
Igen, uram.
475
00:34:44,040 --> 00:34:45,833
Velem ugyanez történt.
476
00:34:45,833 --> 00:34:49,003
Elvesztettem, aki a legjobban ismert,
hitt bennem.
477
00:34:49,003 --> 00:34:51,506
Ezért tekintem a csapatot a családomnak.
478
00:34:52,090 --> 00:34:54,425
Ezért toborzok olyan fiatalokat,
akikben hiszek.
479
00:34:55,718 --> 00:34:57,929
Ha hiszek benned, jobbá tudlak tenni.
480
00:34:58,721 --> 00:34:59,806
Érted?
481
00:35:01,516 --> 00:35:02,892
Igen.
482
00:35:04,519 --> 00:35:05,978
Hiszek benned, fiam!
483
00:35:06,938 --> 00:35:08,439
Remek lenne téged edzeni.
484
00:35:10,149 --> 00:35:11,317
Köszönöm, edző!
485
00:35:11,317 --> 00:35:12,652
Majd beszélünk.
486
00:35:13,027 --> 00:35:14,070
Gyülekező!
487
00:35:16,239 --> 00:35:17,448
Gyerünk!
488
00:35:17,448 --> 00:35:21,077
A nevem Aaron Hernandez.
Florida Gator játékos leszek.
489
00:35:21,077 --> 00:35:23,955
Mindig neves suliban neves
srácokkal akartam játszani.
490
00:35:23,955 --> 00:35:25,748
Apám szerint úgy leszek a legjobb,
491
00:35:25,748 --> 00:35:27,250
ha a legjobbak ellen játszom.
492
00:35:32,171 --> 00:35:33,214
Fogalmam sem volt.
493
00:35:33,214 --> 00:35:35,466
- Nem beszéltek?
- De igen, de...
494
00:35:36,968 --> 00:35:39,011
Semmit nem mondott. Esküszöm.
495
00:35:40,012 --> 00:35:41,681
- Helyre hozom.
- Remélem is.
496
00:35:41,681 --> 00:35:43,141
Kedvellek, DJ!
497
00:35:43,724 --> 00:35:46,018
De nehezen maradsz kezdő irányító
498
00:35:46,018 --> 00:35:47,645
ötcsillagos tight end nélkül.
499
00:35:53,484 --> 00:35:54,569
Köszönöm, edző!
500
00:36:12,336 --> 00:36:14,046
Még mindig az unokatesódnál laksz?
501
00:36:14,046 --> 00:36:15,673
Ott élek, igen.
502
00:36:18,593 --> 00:36:21,262
Hallom, Abby Singleton apjával jár.
503
00:36:21,262 --> 00:36:23,306
- Jó magaviseletért kiszabadult.
- Ja.
504
00:36:26,309 --> 00:36:28,477
- Hahó!
- Igen, mi az?
505
00:36:28,477 --> 00:36:33,399
Csak azt mondtam,
nem rossz dolog innen lelépni.
506
00:36:33,691 --> 00:36:34,901
Egyetemre menni.
507
00:36:36,527 --> 00:36:37,528
Nem hiányoznék?
508
00:36:40,031 --> 00:36:41,365
Egy kicsit sem.
509
00:36:54,879 --> 00:36:56,881
- Ki kell mennem a mosdóba.
- Oké.
510
00:36:56,881 --> 00:36:58,466
- Sietek vissza.
- Rendben.
511
00:37:02,303 --> 00:37:03,596
Aaron!
512
00:37:03,596 --> 00:37:04,680
Hé!
513
00:37:05,806 --> 00:37:07,642
Mit keresel itt?
514
00:37:07,642 --> 00:37:08,935
Két napja hívogatlak.
515
00:37:08,935 --> 00:37:10,186
El kellett jönnöm.
516
00:37:10,186 --> 00:37:12,271
Elfoglalt vagyok.
517
00:37:12,271 --> 00:37:14,398
Hallottam róla. Floridába mész?
518
00:37:16,067 --> 00:37:17,401
És?
519
00:37:20,988 --> 00:37:23,032
Tudod, milyen
hülyét csináltál belőlem?
520
00:37:23,741 --> 00:37:25,201
Ígéretet tettél Edsallnak.
521
00:37:25,201 --> 00:37:26,786
Meggondoltam magam.
522
00:37:26,786 --> 00:37:28,454
Nem teheted. Mit szólna apa?
523
00:37:28,454 --> 00:37:29,830
Apa már nem él.
524
00:37:30,706 --> 00:37:32,583
- Ez a válaszod?
- Igen.
525
00:37:32,583 --> 00:37:34,835
Aaron! Aaron, figyelj!
526
00:37:35,795 --> 00:37:37,546
Kérlek, hozd ezt rendbe!
527
00:37:37,546 --> 00:37:39,173
Oké? Szükségem van erre.
528
00:37:41,217 --> 00:37:44,053
- Szükséged van rá?
- Csak egy évre gyere oda, jó?
529
00:37:44,053 --> 00:37:45,554
Aztán bárhova átmehetsz.
530
00:37:49,433 --> 00:37:51,894
- Nem is én számítok neked.
- Mi?
531
00:37:51,894 --> 00:37:54,146
Mi a franc bajod van?
532
00:37:54,146 --> 00:37:55,648
Takarodj innen!
533
00:38:08,869 --> 00:38:09,870
Ne már!
534
00:38:14,250 --> 00:38:15,251
Egy perc.
535
00:38:23,843 --> 00:38:25,386
- Szevasz!
- Mi a helyzet?
536
00:38:25,386 --> 00:38:26,721
Mi van, nagykutya?
537
00:38:27,388 --> 00:38:29,974
- Haver! Eljöttél!
- Naná.
538
00:38:29,974 --> 00:38:32,310
- Új pecó vagy mi?
- Igen, a csajomé.
539
00:38:32,310 --> 00:38:33,728
Ez a haverom, Bo.
540
00:38:33,728 --> 00:38:35,021
Bo Wallace.
541
00:38:35,021 --> 00:38:36,439
Jó srác.
542
00:38:36,439 --> 00:38:38,399
Két évig vigyázott rám a sitten.
543
00:38:38,399 --> 00:38:41,152
- Azta, haver! Üdv újra itthon!
- Köszi!
544
00:38:44,113 --> 00:38:45,698
Na erről van szó.
545
00:38:46,407 --> 00:38:47,491
Köszönöm.
546
00:38:48,826 --> 00:38:49,994
Ez meg miért bámul?
547
00:38:49,994 --> 00:38:52,038
Hé, azt bámul, amit csak akar.
548
00:38:52,038 --> 00:38:54,081
Ez az unokaöcsém, Aaron.
549
00:38:54,081 --> 00:38:56,042
- Ó, a focista?
- Igen.
550
00:38:56,042 --> 00:38:57,752
Ejha!
551
00:38:57,752 --> 00:38:58,961
Mi a helyzet, tesó?
552
00:38:59,837 --> 00:39:01,005
Charlie vagyok.
553
00:39:01,422 --> 00:39:02,423
Ez itt Bo.
554
00:39:02,965 --> 00:39:05,259
Ez a kölyök még híres lesz.
555
00:39:05,259 --> 00:39:06,385
Te vagy Dennis fia.
556
00:39:11,640 --> 00:39:14,685
- Az mi?
- Jobban be lehet tépni tőle.
557
00:39:14,685 --> 00:39:16,020
Nem, nem az.
558
00:39:16,562 --> 00:39:18,689
Az micsoda? Egy kutyamancs?
559
00:39:19,231 --> 00:39:21,359
Azt hittem, azt mondtad,
a környékről való.
560
00:39:21,817 --> 00:39:23,110
Igen, haver!
561
00:39:23,694 --> 00:39:24,695
Csak még puha.
562
00:39:24,695 --> 00:39:28,115
- Ez meg mit jelent?
- Semmit, haver.
563
00:39:28,991 --> 00:39:32,578
Tanya szerint apád figyelt rá,
hogy ne az utcán köss ki.
564
00:39:33,204 --> 00:39:34,330
Nem rossz dolog.
565
00:39:37,458 --> 00:39:38,709
Tripla O-nak nevezik.
566
00:39:38,709 --> 00:39:41,420
Charlie a Doo-wop banda tagja.
567
00:39:41,420 --> 00:39:43,506
Davis Drive-i Bloods tagok.
568
00:39:44,799 --> 00:39:46,133
Hogy tudtad beleégetni?
569
00:39:46,133 --> 00:39:47,510
Ezzel a kicsikével.
570
00:39:48,469 --> 00:39:51,847
Párszor elsütöd,
és a pisztolycső tűzforró lesz.
571
00:39:54,642 --> 00:39:55,726
Kézbe vehetem?
572
00:40:00,064 --> 00:40:02,358
Persze, haver. Gyere ide érte!
573
00:40:08,656 --> 00:40:10,866
Azta, pont úgy nézel ki, mint apád.
574
00:40:10,866 --> 00:40:11,992
Ismerted őt?
575
00:40:11,992 --> 00:40:14,787
Mindenki ismerte őt és azt, amit tett
576
00:40:14,787 --> 00:40:17,123
abban az autóban, mikor a zsarut lelőtték.
577
00:40:17,498 --> 00:40:19,583
Nem köpött. Nagyon kemény volt.
578
00:40:19,583 --> 00:40:21,752
Nagy ász volt. Lojális.
579
00:40:24,296 --> 00:40:25,798
Még mindig puhának tűnök?
580
00:40:50,990 --> 00:40:51,991
Aaron?
581
00:40:53,742 --> 00:40:55,369
Valaki! Időkérés!
582
00:40:56,120 --> 00:40:57,621
- Jól vagy?
- Álljatok félre!
583
00:40:57,621 --> 00:40:58,706
Jól vagy?
584
00:40:58,706 --> 00:41:01,750
- Mentőt!
- Itt vagyok.
585
00:41:04,420 --> 00:41:07,214
Rendben, Aaron!
Tudod követni a szemeddel a fényt?
586
00:41:17,600 --> 00:41:20,060
Elsőfokú agyrázkódásod lett.
587
00:41:20,060 --> 00:41:21,562
Idő kell, mire rendbe jössz.
588
00:41:23,189 --> 00:41:25,649
- Mi lesz a focival?
- Addig nincs foci.
589
00:41:26,066 --> 00:41:30,279
Se tévé, olvasás, ivás vagy dohányzás.
590
00:41:30,279 --> 00:41:32,948
Ha nem pihensz,
hosszú távú következményei lesznek.
591
00:41:32,948 --> 00:41:34,033
Hallgass rá!
592
00:41:34,033 --> 00:41:36,410
Haza akarlak vinni!
Hadd ápoljalak!
593
00:41:36,410 --> 00:41:37,620
Az már nem az otthona.
594
00:41:37,620 --> 00:41:38,746
Az anyja vagy?
595
00:41:38,746 --> 00:41:39,914
Itt akarod elkezdeni?
596
00:41:39,914 --> 00:41:41,207
A fiammal beszélek.
597
00:41:41,207 --> 00:41:42,500
Arra várok, hogy befogd.
598
00:41:42,500 --> 00:41:46,253
- Ő a fiam!
- Hé, hé! Jézusom...
599
00:41:50,382 --> 00:41:51,383
Csak...
600
00:41:54,470 --> 00:41:55,471
Kérlek!
601
00:42:01,310 --> 00:42:02,603
Csak mert ő kéri.
602
00:42:05,481 --> 00:42:06,482
Lehetne...?
603
00:42:13,989 --> 00:42:15,449
Elegem van ebből.
604
00:42:16,075 --> 00:42:17,618
Annyira kellemetlen.
605
00:42:17,618 --> 00:42:18,911
Nála laksz?
606
00:42:18,911 --> 00:42:21,163
Ez a köszönet mindazért,
amit tettem?
607
00:42:21,163 --> 00:42:22,665
Amit tettél kiért?
608
00:42:22,665 --> 00:42:24,542
Mindent csak magadért tettél.
609
00:42:24,542 --> 00:42:26,627
- Ti mind csak...
- Hogy mondhatsz ilyet?
610
00:42:26,627 --> 00:42:29,171
Fogadtam,
hogy nagyobb ágyat vehessek neked.
611
00:42:29,171 --> 00:42:30,756
Emlékszel, hogy nem fértél el?
612
00:42:30,756 --> 00:42:33,300
Anya, megcsaltad apát!
Azt is értem tetted?
613
00:42:33,300 --> 00:42:35,719
Ezt mondta neked? Az a ribanc...
Ez nem igaz.
614
00:42:35,719 --> 00:42:37,721
Ha az lenne,
senki sem hibáztathatna.
615
00:42:37,721 --> 00:42:40,266
Takarítottam és főztem rátok.
616
00:42:40,266 --> 00:42:42,184
És milyen köszönetet kaptam? Semmit.
617
00:42:42,184 --> 00:42:43,269
A királyhoz mentem,
618
00:42:43,269 --> 00:42:45,271
de senki nem bánt velem királynőként.
619
00:42:45,271 --> 00:42:46,855
- Elég!
- Akartam én valamit.
620
00:42:46,855 --> 00:42:48,857
- Elég! Elég!
- Nem csak titeket vert ám...
621
00:42:48,857 --> 00:42:50,526
Azt mondtam, elég!
622
00:43:08,794 --> 00:43:10,170
A fia vagy.
623
00:43:16,802 --> 00:43:18,846
A dokik szerint pihennem kell.
Elhiszed?
624
00:43:18,846 --> 00:43:20,848
Ezek az orvosok leszarnak téged.
625
00:43:20,848 --> 00:43:22,850
Csak a saját bőrüket féltik.
626
00:43:22,850 --> 00:43:24,101
Haver, igaza van.
627
00:43:24,101 --> 00:43:26,604
Kihagysz egy meccset,
onnantól gyengének néznek.
628
00:43:26,604 --> 00:43:28,355
Ne hagyd nekik, hogy legyőzzenek.
629
00:43:28,355 --> 00:43:29,732
- Játszani fogok.
- Helyes.
630
00:43:30,649 --> 00:43:32,109
Igen, haver. És tudod, miért?
631
00:43:32,109 --> 00:43:33,986
Mert tökös csávó vagy.
632
00:43:33,986 --> 00:43:35,279
Egy állat vagy, haver!
633
00:43:35,279 --> 00:43:36,488
Egy átkozott gyilkos.
634
00:43:36,488 --> 00:43:37,656
Egy szörny.
635
00:43:37,656 --> 00:43:39,199
Semmi nem állíthat meg.
636
00:43:39,199 --> 00:43:43,287
HA ÍGY KELL LENNIE
TŐLEM FÜGG
637
00:43:50,836 --> 00:43:51,837
Mikorra akarják?
638
00:43:52,463 --> 00:43:53,464
Januárra.
639
00:43:54,256 --> 00:43:55,549
Most januárra?
640
00:43:55,924 --> 00:43:57,801
Az öt hét.
641
00:43:58,844 --> 00:44:00,346
Új módszerünk van.
642
00:44:00,721 --> 00:44:03,307
A legjobb toborzottakat
hamar levisszük Gainesville-be.
643
00:44:03,307 --> 00:44:06,310
Megismeri a támadókat,
és részt vesz a tavaszi edzőtáborban.
644
00:44:06,310 --> 00:44:08,020
Még le sem érettségizett.
645
00:44:08,687 --> 00:44:13,233
Igen, reméltem,
hogy hamarabb le tud vizsgázni majd.
646
00:44:13,942 --> 00:44:15,235
Nagyra értékelnénk.
647
00:44:15,444 --> 00:44:17,446
Ne haragudjon, edző,
de nem áll készen.
648
00:44:18,280 --> 00:44:19,948
Miss Hernandez, ön mit gondol?
649
00:44:24,578 --> 00:44:26,664
Én elvesztettem őt.
650
00:44:27,122 --> 00:44:28,540
Nem enged beleszólást.
651
00:44:29,083 --> 00:44:31,710
Tanulmányi szempontból nem áll készen.
652
00:44:31,710 --> 00:44:34,713
Van egy gimis programunk,
szerezhetne ott jegyeket.
653
00:44:34,713 --> 00:44:37,508
Szociálisan sem. Még csak 17 éves.
654
00:44:37,508 --> 00:44:39,218
Még keresi magát.
655
00:44:39,218 --> 00:44:40,302
Elvesztette az apját
656
00:44:40,302 --> 00:44:41,595
egyik napról a másikra.
657
00:44:41,595 --> 00:44:43,806
Ha valakinek kell
még pár hónap érés...
658
00:44:43,806 --> 00:44:46,475
És hogy tervezi érlelni őt?
659
00:44:50,104 --> 00:44:52,815
Mi megadhatjuk Aaronnak a stabilitást,
ami kell neki.
660
00:44:52,815 --> 00:44:54,400
Megfelelő társasága lesz.
661
00:44:54,400 --> 00:44:55,651
Egyenesben tartjuk őt.
662
00:44:55,651 --> 00:44:56,902
Ez logikus lenne.
663
00:44:57,403 --> 00:45:00,989
Hagyni kellene itt leérettségizni...
664
00:45:00,989 --> 00:45:02,282
Hadd fogalmazzam át!
665
00:45:02,282 --> 00:45:04,201
Ha Aaron most nem jön,
666
00:45:04,201 --> 00:45:07,037
akkor kockára teszi azt,
amilyen játékos lehetne.
667
00:45:07,621 --> 00:45:09,289
Amilyennek mi akarjuk.
668
00:45:09,289 --> 00:45:11,375
- És a tanulmányai?
- Megy.
669
00:45:12,876 --> 00:45:14,795
Én hiszek Meyer edzőben.
670
00:45:16,839 --> 00:45:18,716
Vigyáz a kicsikémre?
671
00:45:22,010 --> 00:45:25,180
Sok fiút edzettem férfivá, Miss Hernandez.
672
00:45:25,723 --> 00:45:27,182
Ezt fogom tenni Aaronnal is.
673
00:45:56,253 --> 00:45:57,546
Mi ez az új séró?
674
00:46:00,466 --> 00:46:02,634
Danburybe mentem apámmal.
675
00:46:03,343 --> 00:46:04,428
Beálltam a seregbe.
676
00:46:06,513 --> 00:46:08,307
Tengerészgyalogos leszel?
677
00:46:09,057 --> 00:46:10,726
Haver, a pókoktól is félsz!
678
00:46:10,726 --> 00:46:12,478
Mi mást csinálhatnék?
679
00:46:13,228 --> 00:46:15,439
Nálam senki nem kopog, hogy focizzak.
680
00:46:18,275 --> 00:46:20,027
A tengerészgyalogosok rohadt menők.
681
00:46:20,027 --> 00:46:21,695
A focisták még menőbbek.
682
00:46:26,533 --> 00:46:29,286
Hallom, korábban lemész Floridába.
683
00:46:29,286 --> 00:46:31,205
- Igen.
- Mikor indulsz?
684
00:46:35,501 --> 00:46:36,585
Most.
685
00:46:37,169 --> 00:46:38,378
Mi? Komolyan?
686
00:46:38,378 --> 00:46:41,840
Csak el akartam búcsúzni.
687
00:46:45,803 --> 00:46:47,012
Nem hiszem el.
688
00:46:51,600 --> 00:46:52,601
Készen állsz?
689
00:46:55,896 --> 00:46:57,648
Készen állok a királyságra.
690
00:46:59,441 --> 00:47:00,859
Első körös draftolás.
691
00:47:00,859 --> 00:47:02,236
Vasárnaponként játszani.
692
00:47:02,236 --> 00:47:04,321
Büszkévé tenni apámat.
693
00:47:08,867 --> 00:47:11,870
Azt mondják,
visszajöhetek az érettségi ünnepségre.
694
00:47:11,870 --> 00:47:14,248
Úgyhogy az király.
695
00:47:17,584 --> 00:47:18,961
De te is jöhetsz látogatni.
696
00:47:19,753 --> 00:47:21,421
Nézhetnénk majd meccset.
697
00:47:22,756 --> 00:47:23,757
Ja.
698
00:47:24,508 --> 00:47:25,509
Ja, talán.
699
00:47:27,261 --> 00:47:28,262
Talán?
700
00:47:29,805 --> 00:47:31,223
Mármint, hát...
701
00:47:33,809 --> 00:47:35,227
Fel kell nőnünk, nem?
702
00:47:37,187 --> 00:47:38,856
Ott nem lehet ilyesmit csinálni.
703
00:47:40,566 --> 00:47:42,317
- Mit?
- Ne csináld már!
704
00:47:42,317 --> 00:47:43,610
Komolyan mondom.
705
00:47:43,610 --> 00:47:45,195
Ügyelned kell a hírnevedre.
706
00:47:45,195 --> 00:47:47,322
Érted? Nem olyan lesz, mint itt.
707
00:47:47,322 --> 00:47:49,783
Nyugi, Meyer edző szárnyai alatt leszek.
708
00:47:50,409 --> 00:47:51,785
Ő nem ismer téged.
709
00:47:54,121 --> 00:47:55,122
Én ismerlek.
710
00:47:58,834 --> 00:48:01,920
Haver, túl sokat gondolkodsz.
711
00:48:02,546 --> 00:48:03,881
Gyere ide! Gyere!
712
00:48:14,975 --> 00:48:16,560
Haver, erről beszélek!
713
00:48:18,020 --> 00:48:19,521
Ne csinálj ilyesmi balhékat!
714
00:48:19,521 --> 00:48:22,107
Én? Balhét?
715
00:48:23,233 --> 00:48:24,860
Velem minden oké lesz.
716
00:48:40,584 --> 00:48:42,419
- Reptér?
- Igenis.
717
00:49:01,146 --> 00:49:02,522
Ha így kell lennie...
718
00:49:07,527 --> 00:49:09,863
Koncentrálj! Hadd halljam!
719
00:49:10,280 --> 00:49:12,115
Ha így kell lennie!
720
00:49:15,077 --> 00:49:16,328
Tőlem függ.