1 00:00:50,258 --> 00:00:51,468 Sherrod. 2 00:00:51,468 --> 00:00:52,969 Guarda quei tizi. 3 00:00:55,930 --> 00:00:59,392 Con tutte le passere che ci sono qui, ti preoccupi di qualche fan? 4 00:00:59,392 --> 00:01:00,685 No, credo siano sbirri. 5 00:01:01,644 --> 00:01:03,646 - Cosa? - Credo siano sbirri. 6 00:01:03,646 --> 00:01:06,357 - Sbirri? - Ma sei cretino? Polizia di Boston. 7 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 Fra. 8 00:01:09,694 --> 00:01:14,282 I poliziotti di Boston non vengono in uno strip club in Florida per spiarti. 9 00:01:14,282 --> 00:01:16,826 - Capito? Rilassati. - Non dirmi di rilassarmi. 10 00:01:16,826 --> 00:01:20,371 - Non dirmi di rilassarmi. - Va bene. Ok. 11 00:01:25,919 --> 00:01:27,212 Me ne vado. 12 00:01:28,046 --> 00:01:31,132 - Dai, amico. Ehi, Aaron. - Paghi tu, qua? 13 00:01:31,966 --> 00:01:33,093 Ho detto andiamo. 14 00:01:40,934 --> 00:01:42,060 Sei fumato. 15 00:01:42,894 --> 00:01:46,189 - No. - Nessuno sa di Boston. 16 00:01:47,732 --> 00:01:50,819 - Tu sì. - Io conosco tutti i tuoi segreti. 17 00:01:51,986 --> 00:01:56,407 Tutto il tempo passato insieme, tutte le stronzate che ti ho visto fare. 18 00:01:59,160 --> 00:02:02,080 Cazzo, quando mai ho aperto bocca? 19 00:02:03,915 --> 00:02:06,251 - Stai parlando con me, amico. - Ok. Ok. 20 00:02:06,251 --> 00:02:07,627 - Ok? - Sì. 21 00:02:10,004 --> 00:02:12,757 - Senti, fratello, devi solo calmarti. - Ok. 22 00:02:12,757 --> 00:02:14,384 È tutto a posto, amico. 23 00:02:17,595 --> 00:02:19,055 È tutto a posto. 24 00:03:27,957 --> 00:03:29,459 Che ca... 25 00:04:15,922 --> 00:04:19,509 Un individuo che ha ispirato i giovani di oggi 26 00:04:19,926 --> 00:04:22,804 a diventare i grandi vincitori di domani. 27 00:04:22,804 --> 00:04:28,601 Il vincitore del premio Pop Warner per l'ispirazione ai giovani, edizione 2013, 28 00:04:28,601 --> 00:04:31,896 è la star dei Patriots, Aaron Hernandez. 29 00:04:50,540 --> 00:04:54,168 So che tuo padre è stato un grande modello per te. 30 00:04:54,294 --> 00:04:56,963 Cosa direbbe in una serata così? 31 00:04:56,963 --> 00:04:59,048 Oh, sarebbe fuori di sé. 32 00:04:59,382 --> 00:05:02,844 Sai, questo è tutto ciò che ha sempre desiderato. 33 00:05:02,844 --> 00:05:04,262 Per me, voglio dire. 34 00:05:04,971 --> 00:05:08,266 E congratulazioni per il tuo nuovo contratto da 40 milioni di dollari. 35 00:05:08,266 --> 00:05:10,643 Pazzesco, vero? 36 00:05:10,643 --> 00:05:14,480 Sono davvero grato al signor Kraft e... 37 00:05:17,108 --> 00:05:18,109 Scusa. 38 00:05:18,776 --> 00:05:21,446 Non vedo l'ora di tornare ad allenarmi. 39 00:05:25,366 --> 00:05:29,829 Io... Devo rispondere. Scusate. Grazie, ragazzi. 40 00:05:43,468 --> 00:05:45,636 Figlio di puttana. Ci sei? 41 00:05:46,679 --> 00:05:48,056 Ti sento respirare. 42 00:05:49,349 --> 00:05:50,600 Ciao, amico. Come... 43 00:05:51,392 --> 00:05:52,602 Come butta? 44 00:05:52,602 --> 00:05:55,104 Mi hai sparato in un occhio, ecco come butta. 45 00:05:55,480 --> 00:05:59,233 Ma non sei neanche capace di uccidere. Dovevi assicurarti che fossi morto. 46 00:06:02,070 --> 00:06:04,739 - Non so di che parli, amico. - Sono vivo. 47 00:06:04,739 --> 00:06:07,909 Sono vivo, e ora vengo a farti il culo. 48 00:06:07,909 --> 00:06:10,161 È una faccenda tra me e te. 49 00:06:10,161 --> 00:06:13,122 Mi hai sentito, figlio di puttana? Sei un uomo morto. 50 00:06:30,306 --> 00:06:32,475 - Non fatevi prendere. - È dietro di noi. Dai! 51 00:06:41,234 --> 00:06:43,361 - Ti ho quasi preso. - Mai, fra. 52 00:06:43,361 --> 00:06:44,445 Che corsa. 53 00:06:45,613 --> 00:06:48,574 - Mai stato così veloce. Ottimo lavoro. - Grazie, papà. 54 00:06:48,783 --> 00:06:50,993 Va bene. 30 secondi e si riparte. 55 00:06:58,251 --> 00:06:59,752 Non stare in posa come un frocio. 56 00:07:02,755 --> 00:07:05,258 - Hai lasciato vincere tuo fratello? - No. 57 00:07:07,844 --> 00:07:09,303 So che gli vuoi bene. 58 00:07:10,471 --> 00:07:13,307 Ma se mostri questo lato di te, nessuno ti rispetterà mai. 59 00:07:13,891 --> 00:07:16,144 Devi essere un vero uomo. Hai capito? 60 00:07:17,228 --> 00:07:18,229 Sì? 61 00:07:19,188 --> 00:07:20,857 Ok. Cinque secondi, in fila. 62 00:07:20,857 --> 00:07:23,234 - Il mio destino? - Me lo creo da solo. 63 00:07:23,234 --> 00:07:25,069 - Il mio destino? - Me lo creo da solo! 64 00:07:25,069 --> 00:07:26,237 Via! 65 00:07:48,384 --> 00:07:51,012 Aaron. DJ. Cena. 66 00:07:51,929 --> 00:07:53,973 Non so. Sei tu che l'hai sposato. 67 00:07:56,184 --> 00:07:58,144 Devo andare. Richiamami, se puoi. 68 00:07:58,144 --> 00:07:59,896 È il mio posto, testa di cazzo. Dai. 69 00:08:00,813 --> 00:08:02,023 Vuoi farmi spostare? 70 00:08:02,023 --> 00:08:03,691 - È il mio posto. - Basta. 71 00:08:03,691 --> 00:08:05,610 Fammi spostare. Vai. Avanti. 72 00:08:05,610 --> 00:08:07,236 Ragazzi. Smettetela. 73 00:08:07,236 --> 00:08:09,572 - Forza, fallo. - Basta, per favore! 74 00:08:12,283 --> 00:08:13,659 - Come butta? - Ehi. 75 00:08:22,043 --> 00:08:23,794 Con chi parlavi fuori, papà? 76 00:08:24,504 --> 00:08:25,713 Non preoccuparti. 77 00:08:26,547 --> 00:08:29,091 DJ, fai una mischia, questo weekend, eh? 78 00:08:29,091 --> 00:08:30,343 Sì, venite? 79 00:08:30,343 --> 00:08:33,513 Vorrei, ma Aaron gioca contro il Midland. 80 00:08:33,930 --> 00:08:37,850 Hanno un ottimo schema front seven, ma non fermerà questo ragazzo. 81 00:08:40,686 --> 00:08:42,438 Non credi abbia il diritto di saperlo? 82 00:08:42,438 --> 00:08:45,024 - Sapere cosa? - Con chi parlavi là fuori. 83 00:08:45,650 --> 00:08:49,695 So che vuoi controllare tutto, ma... credo che gli farebbe piacere. 84 00:08:49,695 --> 00:08:52,490 Ecco il tuo problema. Devi smettere di pensare. 85 00:08:53,449 --> 00:08:56,369 È il suo futuro. Perché ti comporti come se fosse una minaccia? 86 00:08:56,369 --> 00:08:58,829 Che minaccia? Non sa di che diavolo sta parlando. 87 00:08:58,829 --> 00:09:02,333 Lui non sa di cosa parla. Non ho mai visto un reclutatore venire da te. 88 00:09:03,209 --> 00:09:05,002 - Un reclutatore? - No. 89 00:09:05,002 --> 00:09:07,129 - Lo sapevo. Da dove? - Da nessuna parte. 90 00:09:07,129 --> 00:09:09,590 - Erano in quattro, del Notre Dame. - Notre Dame? 91 00:09:09,590 --> 00:09:11,259 - Porca puttana! - Yo! 92 00:09:11,759 --> 00:09:15,096 Hanno la statua del Gesù del Touchdown e i caschi d'oro. 93 00:09:17,473 --> 00:09:21,394 Dimentica quei dannati caschi. Andrà dove gioca suo fratello. 94 00:09:23,062 --> 00:09:24,146 Dove giocavo io. 95 00:09:24,814 --> 00:09:28,943 Non m'importa se è Notre Dame, Michigan o il cazzo di USC. 96 00:09:28,943 --> 00:09:31,904 Se arriva un altro reclutatore, cosa gli dici? 97 00:09:31,904 --> 00:09:35,908 - Che vado alla UConn. - La UConn. Cazzo, sì. La UConn. Esatto. 98 00:09:37,285 --> 00:09:39,787 Che male può fare andare a trovarli? 99 00:09:39,787 --> 00:09:41,872 - È un viaggio gratis a South Bend. - No. 100 00:09:41,872 --> 00:09:44,750 È Notre Dame. È una scuola cattolica, papà. 101 00:09:44,750 --> 00:09:45,918 Non m'importa. 102 00:09:45,918 --> 00:09:48,838 Ai reclutatori non importa di te. Cercano solo di conquistarti. 103 00:09:48,838 --> 00:09:52,717 Appena arrivi lì, troverai altri cinque in lizza per il ruolo. 104 00:09:52,717 --> 00:09:56,012 Alla UConn, sei titolare da quattro anni. DJ ti lancerà la palla. 105 00:09:56,679 --> 00:09:58,139 Esatto. 106 00:09:59,223 --> 00:10:02,351 - È qua vicino. Ti terrò d'occhio. - Perché devi tenermi d'occhio? 107 00:10:02,351 --> 00:10:04,353 Perché si è rovinato la vita, alla tua età, 108 00:10:04,353 --> 00:10:06,897 - e non vuole che capiti a te. - Non farò casini. 109 00:10:06,897 --> 00:10:07,982 Lo so. 110 00:10:08,733 --> 00:10:09,734 È solo che... 111 00:10:11,819 --> 00:10:14,780 Io e te siamo fatti della stessa pasta. 112 00:10:14,780 --> 00:10:17,033 E c'è lei, con la sua fedina penale. 113 00:10:17,033 --> 00:10:19,785 Ma sei fuori? Tu sei stato espulso per una rapina in banca. 114 00:10:19,785 --> 00:10:22,663 Non è vero! Te lo dico un'ultima volta, Terri. 115 00:10:22,663 --> 00:10:25,082 Smettila di prendermi per il culo. 116 00:10:28,210 --> 00:10:30,755 Che facciamo qui? Questa è una buona cosa. 117 00:10:32,506 --> 00:10:36,510 Io giocavo il sabato. Anche DJ gioca il sabato. 118 00:10:37,053 --> 00:10:40,056 Tu invece, ti guarderemo giocare di domenica. 119 00:10:40,723 --> 00:10:44,185 Sai quant'è importante? È la cosa più importante del mondo. 120 00:10:44,185 --> 00:10:47,605 L'NFL ha un giorno tutto per sé. Rubato alla chiesa, a Dio. 121 00:10:48,648 --> 00:10:51,734 Quando giocavo a football, era solo un gioco. 122 00:10:51,734 --> 00:10:54,945 Ma ora... è tutto. 123 00:10:54,945 --> 00:10:56,280 Pensaci. 124 00:10:56,280 --> 00:11:01,035 Ogni domenica, ogni stadio, ogni casa, ogni finestra d'America... 125 00:11:01,035 --> 00:11:02,328 Lo guardano tutti. 126 00:11:02,328 --> 00:11:06,040 I giocatori sono degli dèi. Gladiatori. Ovunque vadano, la gente li guarda. 127 00:11:06,040 --> 00:11:08,125 Sono ricchi. Sono famosi. 128 00:11:09,085 --> 00:11:10,670 E la cosa più importante? 129 00:11:11,754 --> 00:11:12,755 Sono uomini. 130 00:11:13,381 --> 00:11:14,674 E i migliori? 131 00:11:16,509 --> 00:11:19,595 Diventano eroi. Vengono ricordati per sempre. 132 00:11:20,388 --> 00:11:21,389 È quello che sarai tu. 133 00:11:22,390 --> 00:11:25,017 Capisci perché voglio che tu vada alla UConn? 134 00:11:27,186 --> 00:11:28,562 Notre Dame è migliore. 135 00:11:30,189 --> 00:11:31,482 Che cazzo di problemi hai? 136 00:11:31,482 --> 00:11:33,901 - Continui a prendermi per il culo! - Un vero duro. 137 00:11:33,901 --> 00:11:35,736 Sei un pezzo di merda! 138 00:11:36,153 --> 00:11:37,988 Stai dando il buon esempio. 139 00:11:38,614 --> 00:11:41,033 - Adesso pulisci! - Mamma, no. Tranquilla. 140 00:11:41,033 --> 00:11:42,785 Va bene. Andrò alla UConn. 141 00:11:42,785 --> 00:11:46,080 Certo. Vai pure. Fa' quello che devi fare. Difendilo. 142 00:11:47,164 --> 00:11:48,165 Mamma. 143 00:11:54,797 --> 00:11:57,508 Cazzo. Mi spiace tu abbia visto questa scena. È solo che... 144 00:11:57,508 --> 00:11:59,343 Mi fa innervosire, sai? 145 00:12:01,470 --> 00:12:04,974 - Ti fidi di me? - Sì. Sì, certo che mi fido. 146 00:12:04,974 --> 00:12:07,143 Non sei nato in quel corpo a caso. 147 00:12:07,601 --> 00:12:10,104 Al momento giusto, renderai orgogliosa questa famiglia. 148 00:12:10,104 --> 00:12:11,397 E questa città. 149 00:12:11,647 --> 00:12:14,984 E soprattutto, il nome degli Hernandez. 150 00:12:15,943 --> 00:12:16,944 Capito? 151 00:12:31,417 --> 00:12:33,461 Formazione destra. Due 33, via. 152 00:12:33,461 --> 00:12:35,087 - All'uno. Pronti? - Break! 153 00:12:43,846 --> 00:12:45,306 Pronti. Via! 154 00:13:06,619 --> 00:13:07,828 - Reggie! - Apri! 155 00:13:08,287 --> 00:13:11,165 Pronti? Attenti! Via! 156 00:13:14,668 --> 00:13:15,669 Via, via! 157 00:13:27,181 --> 00:13:28,516 Evvai! 158 00:13:32,269 --> 00:13:33,729 Sì, baby, sì! 159 00:13:33,729 --> 00:13:36,440 Fantastico! Andiamo! 160 00:13:43,364 --> 00:13:45,324 - Sì, baby. - Sì, baby. 161 00:13:52,748 --> 00:13:56,168 Porca puttana. Sei una cazzo di star! 162 00:13:56,168 --> 00:13:58,003 Calmati, lo romperai. 163 00:13:58,003 --> 00:14:00,089 Ma dai. Guarda questo ragazzo. 164 00:14:00,089 --> 00:14:01,632 Aaron, dov'è mamma? L'ho persa. 165 00:14:01,632 --> 00:14:04,176 È uscita con Jeff per una sigaretta. 166 00:14:04,593 --> 00:14:08,556 Allora, volete venire da me? 167 00:14:08,556 --> 00:14:10,641 - Ci sarà la solita gente. - Sì. 168 00:14:10,641 --> 00:14:12,560 No, non fa per te. 169 00:14:14,520 --> 00:14:15,729 Vi raggiungo dopo. 170 00:14:18,691 --> 00:14:21,193 Tutta la squadra va al ristorante. 171 00:14:23,320 --> 00:14:25,614 Ok. Ok. Va bene, ci vediamo. 172 00:14:25,614 --> 00:14:26,699 Divertiti. 173 00:14:29,243 --> 00:14:32,872 Non devi preoccuparti troppo per lui. È un bravo ragazzo. 174 00:14:34,123 --> 00:14:35,416 Non so che cosa sia. 175 00:14:37,585 --> 00:14:39,336 RISTORANTE PASTICCERIA BAR 176 00:14:41,463 --> 00:14:44,508 Vai! 177 00:14:44,508 --> 00:14:46,552 - Vai! - Vedo ancora il panino! 178 00:14:46,552 --> 00:14:48,888 - Vai! - Sì, ce l'ha fatta! 179 00:14:55,436 --> 00:14:58,105 - Spostati, cazzo. Mi stai davanti. - Costringimi. 180 00:14:58,939 --> 00:15:00,983 Ti faccio il culo davanti a tutti? 181 00:15:00,983 --> 00:15:03,777 - Tu e quanti amici? - Non ho bisogno di amici. 182 00:15:06,739 --> 00:15:08,240 E va bene. 183 00:15:10,868 --> 00:15:11,869 Aaron, dai. 184 00:15:12,536 --> 00:15:13,662 Non ho finito! 185 00:15:14,121 --> 00:15:15,456 Tirami su. 186 00:15:21,337 --> 00:15:23,923 Zitto. Vuoi farti beccare? 187 00:15:24,757 --> 00:15:26,258 Amico! 188 00:15:26,926 --> 00:15:28,177 Svitato del cazzo. 189 00:15:33,057 --> 00:15:34,058 Tranqui. 190 00:16:07,341 --> 00:16:08,342 Smettila. 191 00:16:11,345 --> 00:16:15,349 - Ok, andiamo. - No. No, fratello. Dai. Aspetta. 192 00:17:03,731 --> 00:17:04,898 Che hai fatto stasera? 193 00:17:07,985 --> 00:17:09,403 Ti ho fatto una domanda. 194 00:17:11,280 --> 00:17:14,575 Te l'ho detto. Sono andato al ristorante. 195 00:17:15,409 --> 00:17:16,410 Ti hanno visto. 196 00:17:20,497 --> 00:17:22,750 Ero da Tanya a giocare a carte. 197 00:17:27,671 --> 00:17:30,924 Mi chiama Richard Hanford, della stazione mobile. 198 00:17:34,720 --> 00:17:36,221 Ha detto di averti visto. 199 00:17:40,642 --> 00:17:42,227 Ballavi su un'auto parcheggiata. 200 00:17:43,103 --> 00:17:44,521 Oh, sì. 201 00:17:45,022 --> 00:17:47,316 Ah, sì? A quanto pare, hai ammaccato il tetto. 202 00:17:47,316 --> 00:17:50,027 - Il proprietario vuole sporgere denuncia. - Mi dispiace. 203 00:17:52,821 --> 00:17:57,993 Sì, hanno messo su 50 Cent, Just a Lil Bit. 204 00:17:57,993 --> 00:18:01,080 - Mi piace quella canzone. - Lo trovi divertente? 205 00:18:03,165 --> 00:18:06,043 Lo trovi divertente? Ti faccio sputare i denti. 206 00:18:06,043 --> 00:18:07,878 Non ero solo io. Eravamo in tanti. 207 00:18:07,878 --> 00:18:11,256 Hanno visto solo te. Sei più grosso. Sei più marrone. E ti conoscono. 208 00:18:16,011 --> 00:18:18,806 Ovunque tu vada, ti tengono d'occhio. 209 00:18:19,848 --> 00:18:20,849 Siediti. 210 00:18:22,601 --> 00:18:24,770 Siediti, non ti farò del male. 211 00:18:38,158 --> 00:18:39,159 Vediamo i piedi. 212 00:18:55,801 --> 00:18:58,137 I piedi mi uccidevano, dopo le partite. 213 00:19:01,723 --> 00:19:05,102 Alla tua età, ero l'unico portoricano in città. 214 00:19:07,521 --> 00:19:08,772 Sai quanto era dura? 215 00:19:12,276 --> 00:19:16,488 Ero pieno di risentimento. Ho fatto cose che non avrei dovuto. 216 00:19:21,285 --> 00:19:22,619 Sai cosa mi ha raddrizzato? 217 00:19:27,958 --> 00:19:31,044 Tu. E DJ. 218 00:19:32,296 --> 00:19:33,463 Diventare padre. 219 00:19:34,840 --> 00:19:37,926 - Non devi fare i miei stessi errori. - Non li farò. 220 00:19:37,926 --> 00:19:41,305 Dobbiamo lavorare il doppio per avere la metà. Non puoi sbagliare, Aaron. 221 00:19:41,889 --> 00:19:42,890 Non sei uno di loro. 222 00:19:47,060 --> 00:19:48,061 Tu sei speciale. 223 00:19:50,480 --> 00:19:51,565 Non dimenticarlo mai. 224 00:19:56,737 --> 00:19:57,738 È tardi. 225 00:19:59,281 --> 00:20:00,282 Aiutami ad alzarmi. 226 00:20:03,368 --> 00:20:04,536 Ehi, stai bene? 227 00:20:06,288 --> 00:20:07,289 Cos'hai? 228 00:20:07,748 --> 00:20:10,292 Un dolore lancinante allo stomaco da una settimana. 229 00:20:10,292 --> 00:20:12,961 - Sei stato dal dottore? - Sì. Sì. 230 00:20:16,632 --> 00:20:19,134 Dice che è un'ernia, un vecchio infortunio di football. 231 00:20:20,052 --> 00:20:23,680 Devo farmi curare. Non preoccuparti per me, papito. Va' a letto. 232 00:20:24,848 --> 00:20:25,849 Ok. 233 00:20:34,024 --> 00:20:35,025 Buonanotte. 234 00:20:36,818 --> 00:20:37,819 Ti voglio bene. 235 00:20:41,949 --> 00:20:43,075 Anch'io ti voglio bene. 236 00:21:12,938 --> 00:21:15,148 "Nessun uomo, a lungo andare, 237 00:21:15,148 --> 00:21:19,319 può mostrare una faccia a se stesso e un'altra alla moltitudine 238 00:21:19,319 --> 00:21:23,740 senza alla fine confondersi su quale sia la verità". 239 00:21:23,740 --> 00:21:27,160 Di chi stava parlando Hawthorne? Aaron. 240 00:21:33,875 --> 00:21:34,876 Sì. 241 00:21:35,919 --> 00:21:37,796 Sta parlando del... 242 00:21:40,382 --> 00:21:42,467 MINISTRO 243 00:21:42,467 --> 00:21:44,094 Il ministro. 244 00:21:45,721 --> 00:21:47,097 Grazie, Shayanna. 245 00:21:48,849 --> 00:21:50,517 Aaron, sta' attento, per favore. 246 00:21:53,645 --> 00:21:55,814 Il signor Hernandez può venire con me? 247 00:21:56,732 --> 00:21:58,650 - Ehi, amico. Eccoti. - Salve. 248 00:21:59,067 --> 00:22:01,320 Perché non... ti accomodi? 249 00:22:06,742 --> 00:22:10,078 - Che succede? - DJ sta arrivando. Ti spiegherà tutto. 250 00:22:11,455 --> 00:22:14,041 - DJ è alla UConn. - Aaron. 251 00:22:24,384 --> 00:22:26,053 Mio padre sta bene? 252 00:22:26,928 --> 00:22:27,929 Per favore. 253 00:22:28,472 --> 00:22:32,100 - Aaron, siediti. - Doveva operarsi per un'ernia. 254 00:22:32,100 --> 00:22:34,019 Un'operazione da niente. 255 00:22:34,019 --> 00:22:36,021 - Non è grave, vero? - È meglio se DJ... 256 00:22:36,021 --> 00:22:37,773 Ditemi cosa sta succedendo. 257 00:22:40,650 --> 00:22:44,112 Siamo qui riuniti oggi per dire addio a Dennis Hernandez. 258 00:22:44,613 --> 00:22:45,822 Dennis era un padre. 259 00:22:45,822 --> 00:22:48,992 Ha lavorato senza sosta per trasformare i figli in grandi atleti 260 00:22:48,992 --> 00:22:50,702 e ragazzi ancora migliori. 261 00:22:52,037 --> 00:22:55,999 Ora spetta a noi, a tutti noi, aiutare Aaron e DJ. 262 00:22:55,999 --> 00:22:58,710 Sostenerli e dar loro l'amore di cui hanno bisogno 263 00:22:58,710 --> 00:23:02,381 perché possano crescere e portare avanti l'eredità del padre. 264 00:24:00,355 --> 00:24:02,482 Ho due partite questo weekend. 265 00:24:03,692 --> 00:24:05,777 Capiranno, se non giochi. 266 00:24:07,696 --> 00:24:10,282 Voglio solo che tutto torni alla normalità. 267 00:24:13,160 --> 00:24:16,580 Sento ancora la sua voce, nella testa. 268 00:24:18,915 --> 00:24:23,170 - Puoi darmi un po' di questa merda? - Sì. Ti do tutto quello che vuoi. 269 00:24:51,239 --> 00:24:53,158 - Fermo, fermo. - Che c'è? 270 00:24:53,742 --> 00:24:54,743 Niente. 271 00:24:56,244 --> 00:24:57,787 Io... devo andare. 272 00:24:58,163 --> 00:25:00,999 - Ok. - Non posso. Se qualcuno lo scopre... 273 00:25:00,999 --> 00:25:03,919 - Non lo scoprirà nessuno. - Fotteranno me. Non te. 274 00:25:03,919 --> 00:25:05,253 Ehi, che significa? 275 00:25:07,714 --> 00:25:09,341 Yo! Amico! 276 00:25:09,341 --> 00:25:12,010 - Non frega a nessuno cosa fai tu. - Non fare lo stronzo. 277 00:25:12,010 --> 00:25:14,846 È così! Tutti guardano me! 278 00:25:14,846 --> 00:25:16,973 - Tutti chi? - Tu non capisci! 279 00:25:18,308 --> 00:25:20,727 Devo essere il doppio più bravo. 280 00:25:22,646 --> 00:25:23,813 Non posso essere frocio. 281 00:25:47,796 --> 00:25:49,965 - Oh, ehi, Jeff. - Come butta, amico? 282 00:25:50,382 --> 00:25:52,342 - Tua mamma è... - Dov'è Tanya? 283 00:25:52,676 --> 00:25:54,135 A casa con i bambini. 284 00:25:54,803 --> 00:25:57,556 - Tua madre aveva bisogno di aiuto con... - Sei a casa. 285 00:25:58,557 --> 00:26:00,767 Jeff è venuto a portare la spesa. 286 00:26:01,142 --> 00:26:02,936 - Ah, sì? - Sì. 287 00:26:03,478 --> 00:26:05,480 Ora... me ne vado. 288 00:26:05,480 --> 00:26:10,902 Tenete pure la bottiglia e... Ci vediamo presto, eh? 289 00:26:10,902 --> 00:26:11,987 Sì. 290 00:26:18,910 --> 00:26:20,036 Dove sei stato? 291 00:26:25,584 --> 00:26:26,626 In realtà... 292 00:26:29,004 --> 00:26:30,046 Mi sono fatto questo. 293 00:26:31,298 --> 00:26:33,508 IN MEMORIA 294 00:26:35,135 --> 00:26:36,136 Non ti piace? 295 00:26:36,970 --> 00:26:38,722 È la tua nuova passione? I tatuaggi? 296 00:26:40,807 --> 00:26:41,891 No, è solo che... 297 00:26:42,726 --> 00:26:45,979 Lui mi manca, e voglio che sia fiero di me. 298 00:26:47,731 --> 00:26:50,150 - Che c'è? - Niente. Non importa. 299 00:26:50,150 --> 00:26:51,776 No, dillo. Tu lo odiavi. 300 00:26:51,776 --> 00:26:53,945 - Mio Dio, Aaron. - Lo odi. Ammettilo. 301 00:26:53,945 --> 00:26:55,822 Mi sembra di litigare con lui. 302 00:26:55,822 --> 00:26:57,991 - Vuoi essere come lui? - Sì. 303 00:26:57,991 --> 00:27:00,410 Perché? Era un criminale. E un custode. 304 00:27:00,410 --> 00:27:02,370 - Anzi, un custode part-time. - Mio Dio. 305 00:27:02,370 --> 00:27:05,790 È stato espulso, è tornato qui e non ha mai lasciato questa città. 306 00:27:05,790 --> 00:27:08,376 È quello che vuoi fare anche tu? Non sei obbligato. 307 00:27:09,419 --> 00:27:11,838 Tu hai un dono, Aaron. Lui no. 308 00:27:12,255 --> 00:27:15,133 Vai e diventa la grande star che voleva tu fossi. 309 00:27:16,384 --> 00:27:18,011 Torna da eroe. 310 00:27:18,845 --> 00:27:22,098 Comprami un'auto e una casa. Portami via da questo buco. 311 00:27:22,098 --> 00:27:23,933 Ma devi farlo a modo tuo. 312 00:27:25,060 --> 00:27:26,811 Devi essere te stesso. 313 00:27:40,033 --> 00:27:41,159 Forza! Spingi! 314 00:27:49,834 --> 00:27:51,294 La sala pesi è di là. 315 00:27:52,671 --> 00:27:54,339 Magari amo l'atletica femminile. 316 00:27:54,339 --> 00:27:57,342 Oh, davvero? Non lo sapevo. 317 00:27:58,760 --> 00:28:00,512 Ci sono molte cose che non sai di me. 318 00:28:04,641 --> 00:28:08,603 Ho una partita di basket questo weekend. Vieni a vedermi. 319 00:28:09,521 --> 00:28:12,357 Mia madre lavora e io devo badare a mia sorella. 320 00:28:15,610 --> 00:28:17,487 E il ballo di primavera? 321 00:28:20,156 --> 00:28:23,118 - Non sembri il tipo che balla. - Io? 322 00:28:23,827 --> 00:28:25,370 Quello cosa sarebbe? 323 00:28:28,456 --> 00:28:29,499 Ci penserò su. 324 00:28:30,333 --> 00:28:32,919 Ma dai. Non fare la difficile. 325 00:28:35,130 --> 00:28:36,798 Ma lo sono. 326 00:28:54,983 --> 00:28:57,736 Terri, brutta stronza! Ti scopi mio marito. 327 00:28:57,736 --> 00:28:59,696 - Lasciami stare! - Si scopa mio marito! 328 00:28:59,696 --> 00:29:02,615 Ma sei pazza? Di che cazzo parli? 329 00:29:02,615 --> 00:29:04,743 - Credi di essere forte? - Sì, sono forte. 330 00:29:04,743 --> 00:29:08,037 - Non sono tua madre e tua cugina? - Oh, sì, scappa. 331 00:29:08,037 --> 00:29:10,290 - Fanculo, stronza! Vattene! - Vaffanculo! 332 00:29:10,290 --> 00:29:12,876 Aspetta! Ci vediamo al parcheggio, stronza! 333 00:29:12,876 --> 00:29:14,711 Fottiti! Chiudi quella cazzo di bocca! 334 00:29:16,588 --> 00:29:17,964 Ehi, è vero? 335 00:29:18,673 --> 00:29:20,258 - Non devo giustificarmi. - È vero? 336 00:29:20,258 --> 00:29:22,051 - Non andartene. È vero? - Lasciami! 337 00:29:22,051 --> 00:29:24,053 Mamma! Dio... 338 00:29:49,996 --> 00:29:51,748 Scusati con lei e ti ammazzo. 339 00:29:51,748 --> 00:29:54,751 A lei non importa di te o di nessuno. Pensa solo a se stessa. 340 00:29:58,588 --> 00:30:00,423 È iniziata quando c'era ancora papà? 341 00:30:04,761 --> 00:30:07,931 Il mondo non ti tratta bene. Capisci? 342 00:30:07,931 --> 00:30:12,018 Così faccio di tutto per proteggere le persone che amo. Vieni qui. 343 00:30:50,306 --> 00:30:53,434 Ehi, ehi! Aspetta. Scusa se ti ho inseguito così. 344 00:30:53,977 --> 00:30:56,646 - Cazzo se fa freddo. - Dici? 345 00:30:56,646 --> 00:30:59,232 Oggi a Gainesville ci sono 23 gradi. 346 00:30:59,732 --> 00:31:02,110 Steve Addazio, università della Florida. 347 00:31:03,528 --> 00:31:05,488 Tranquillo, non facciamo niente di male. 348 00:31:05,488 --> 00:31:08,032 Sai, mi sono già impegnato con la UConn. 349 00:31:08,032 --> 00:31:09,868 Sì, quando avevi 14 anni. 350 00:31:10,326 --> 00:31:13,329 - C'è un posto dove possiamo parlare? - Sì, qui. 351 00:31:14,414 --> 00:31:15,707 Sei duro come dicono. 352 00:31:16,499 --> 00:31:19,544 Aaron. Fresco di stampa. 353 00:31:19,961 --> 00:31:23,715 Rivals Hundred. I primi cento del paese. Guarda chi è alla pari al numero uno. 354 00:31:25,425 --> 00:31:29,429 Pensano che tu sia il migliore. Anche noi. Mi piacerebbe portarti da noi. 355 00:31:30,680 --> 00:31:32,849 - In Florida? - Vieni a vedere. 356 00:31:32,849 --> 00:31:35,935 Ti facciamo fare un giro. Conosci il coach Meyer. 357 00:31:37,770 --> 00:31:39,105 Cosa sai di lui? 358 00:31:40,815 --> 00:31:42,108 L'ho visto in TV. 359 00:31:42,108 --> 00:31:46,112 Aaron, questo tipo è molto più di un coach. 360 00:31:46,112 --> 00:31:49,449 - Vieni a conoscerlo. - Sì. Sai, io... 361 00:31:50,950 --> 00:31:54,245 - Ho già fatto una promessa. - Già. La UConn. 362 00:31:55,121 --> 00:31:57,040 Ottimo programma di basket femminile. 363 00:31:57,040 --> 00:31:59,125 E dopo quattro anni, potrai tornare qui 364 00:31:59,125 --> 00:32:02,587 e lavorare nelle assicurazioni, o magari nel mercato immobiliare. 365 00:32:02,587 --> 00:32:07,216 Ma fidati, se giochi per la UF, lavorerai dove ti selezioneranno. 366 00:32:07,216 --> 00:32:09,636 È quello che vuoi, no? Giocare nell'NFL? 367 00:32:09,636 --> 00:32:12,430 Otto giocatori selezionati solo l'anno scorso. 368 00:32:12,430 --> 00:32:16,351 Giocherai ogni weekend davanti a 91.000 persone 369 00:32:16,351 --> 00:32:19,020 e milioni di altre in TV. 370 00:32:19,020 --> 00:32:21,940 Aaron, amico. Guardami. 371 00:32:23,066 --> 00:32:24,275 Tu sei speciale. 372 00:32:25,109 --> 00:32:28,529 Forse non sai quanto sei speciale. Hai lavorato sodo. 373 00:32:28,529 --> 00:32:31,199 Lo devi a te stesso di venire a vedere cosa ti offriamo. 374 00:32:40,875 --> 00:32:44,087 UNIVERSITÀ DELLA FLORIDA 375 00:33:03,523 --> 00:33:05,858 PREPARATI PER L'NFL LA SEC E IL CAMPIONATO NAZIONALE 376 00:33:20,832 --> 00:33:23,376 - Vuoi vedere il tuo armadietto? - Il mio... 377 00:33:48,026 --> 00:33:52,488 Immagina migliaia di fan che tifano per te come un eroe conquistatore. 378 00:33:52,488 --> 00:33:53,573 Break! 379 00:33:55,450 --> 00:33:58,453 Si allenano per la primaverile. È una partita importante. 380 00:34:01,998 --> 00:34:03,332 Conosci Tim Tebow? 381 00:34:03,833 --> 00:34:05,960 - Candidato al Trofeo Heisman? - Esatto. 382 00:34:05,960 --> 00:34:08,629 Ti lancerebbe dei passaggi da touchdown. 383 00:34:09,756 --> 00:34:11,049 Coach. 384 00:34:11,841 --> 00:34:16,679 - Aaron Hernandez, del Bristol Central. - Connecticut. So chi sei. 385 00:34:16,679 --> 00:34:20,016 Ti ho visto afferrare con una mano contro il Meriden, al secondo anno. 386 00:34:20,016 --> 00:34:23,936 Preferisco usarne due, ma a volte bisogna improvvisare. 387 00:34:24,687 --> 00:34:28,691 Dicono che sei un candidato imperdibile. Ne incontro parecchi. 388 00:34:29,192 --> 00:34:31,861 Dimmi una cosa, Aaron. Ami giocare a football? 389 00:34:31,861 --> 00:34:34,822 È tutto ciò che ho sempre fatto. È tutto ciò che conosco. 390 00:34:34,822 --> 00:34:36,532 Devi amarlo per essere il migliore. 391 00:34:38,451 --> 00:34:41,287 So che hai perso tuo padre di recente. 392 00:34:42,663 --> 00:34:45,833 - Sì, signore. - Ho perso un genitore alla tua età. 393 00:34:45,833 --> 00:34:49,003 La persona che mi conosceva meglio e che credeva in me. 394 00:34:49,003 --> 00:34:51,964 Per questo vedo la mia squadra come una famiglia 395 00:34:51,964 --> 00:34:54,300 e recluto giovani in cui credo. 396 00:34:55,635 --> 00:34:57,845 Se credo in te, posso farti crescere. 397 00:34:58,679 --> 00:34:59,680 Capisci? 398 00:35:01,516 --> 00:35:02,892 Sì. 399 00:35:04,560 --> 00:35:05,937 Credo in te, figliolo. 400 00:35:06,896 --> 00:35:08,314 Sarebbe un piacere allenarti. 401 00:35:10,149 --> 00:35:12,527 - Grazie, coach. - A presto. 402 00:35:13,027 --> 00:35:14,070 A raccolta! 403 00:35:16,239 --> 00:35:17,532 Break! 404 00:35:17,532 --> 00:35:20,993 Mi chiamo Aaron Hernandez e sarò un Florida Gator. 405 00:35:20,993 --> 00:35:23,830 Ho sempre voluto giocare in una scuola top contro i migliori. 406 00:35:23,830 --> 00:35:27,333 Mio padre diceva che per essere il migliore devi giocare contro i migliori. 407 00:35:32,088 --> 00:35:33,214 Non ne avevo idea. 408 00:35:33,214 --> 00:35:35,424 - Non parlate? - No, parliamo, ma... 409 00:35:36,843 --> 00:35:38,886 Non ha detto niente. Lo giuro. 410 00:35:39,887 --> 00:35:43,015 - Sistemerò tutto. - Lo spero proprio. Mi piaci, DJ. 411 00:35:43,599 --> 00:35:47,562 Ma sarà dura averti come quarterback senza un attaccante a cinque stelle. 412 00:35:53,401 --> 00:35:54,443 Grazie, coach. 413 00:36:12,253 --> 00:36:15,548 - Dormi ancora da tua cugina? - Sì, abito lì. 414 00:36:18,593 --> 00:36:21,262 Ho sentito che frequenta il padre di Abby Singleton. 415 00:36:21,262 --> 00:36:23,264 - Sarà uscito per buona condotta. - Già. 416 00:36:26,267 --> 00:36:28,436 - Buongiorno? - Sì, che c'è? 417 00:36:28,436 --> 00:36:33,399 Dico solo che non è male allontanarsi da tutto questo. 418 00:36:33,691 --> 00:36:34,859 Andare a scuola. 419 00:36:36,485 --> 00:36:37,486 Non ti mancherei? 420 00:36:39,989 --> 00:36:41,324 Neanche un po'. 421 00:36:54,837 --> 00:36:56,756 - Devo andare in bagno. - Ok. 422 00:36:56,756 --> 00:36:58,925 - Torno subito. - Ok. 423 00:37:02,220 --> 00:37:04,764 Aaron. Ehi. 424 00:37:05,681 --> 00:37:08,809 - Che diavolo ci fai qui? - Sono due giorni che ti chiamo. 425 00:37:08,809 --> 00:37:12,146 - Sono venuto da Storrs a cercarti. - Sì, ho avuto da fare. 426 00:37:12,146 --> 00:37:14,357 Si vede. Vai in Florida? 427 00:37:15,942 --> 00:37:17,401 E allora? 428 00:37:20,905 --> 00:37:22,990 Sai che brutta figura mi fai fare? 429 00:37:23,658 --> 00:37:26,786 - Hai fatto una promessa a Edsall. - Ho cambiato idea. 430 00:37:26,786 --> 00:37:29,789 - Non puoi. Cosa direbbe papà? - Papà non c'è. 431 00:37:30,665 --> 00:37:32,458 - È la tua risposta? - Sì. 432 00:37:32,458 --> 00:37:35,086 Aaron. Aaron, ascolta. 433 00:37:35,753 --> 00:37:39,048 Ti prego, fa' la cosa giusta. Ok? Ne ho bisogno. 434 00:37:41,050 --> 00:37:43,928 - Tu ne hai bisogno? - Finisci almeno l'anno. 435 00:37:43,928 --> 00:37:45,513 Poi trasferisciti dove vuoi. 436 00:37:49,350 --> 00:37:51,936 - Amico, non ti importa di me. - Cosa? 437 00:37:51,936 --> 00:37:55,523 - Ma che diavolo ti prende? - Cazzo, vattene da qui! 438 00:38:08,869 --> 00:38:09,870 Cavolo. 439 00:38:14,125 --> 00:38:15,126 Aspetta, amico. 440 00:38:23,718 --> 00:38:25,303 - Yo! - Come butta, bello? 441 00:38:25,303 --> 00:38:26,595 Come butta, grand'uomo? 442 00:38:27,263 --> 00:38:29,849 - Cavoli, fra. Sei venuto. - Sì, amico. 443 00:38:29,849 --> 00:38:32,310 - È la tua nuova casa? - Sì. È della mia donna. 444 00:38:32,310 --> 00:38:36,314 Lui è Bo. Bo Wallace. È una brava persona. 445 00:38:36,314 --> 00:38:38,399 Mi ha fatto rigare dritto per due anni. 446 00:38:38,399 --> 00:38:40,985 - Cavolo. Bentornato. - Grazie. 447 00:38:44,113 --> 00:38:45,573 Così si fa. 448 00:38:46,282 --> 00:38:47,366 Grazie. 449 00:38:48,701 --> 00:38:49,994 Che cazzo guarda? 450 00:38:49,994 --> 00:38:53,998 Guarda dove cazzo vuole. Lui è mio cugino, Aaron. 451 00:38:53,998 --> 00:38:56,042 - Il giocatore di football? - Sì. 452 00:38:56,042 --> 00:38:58,919 Oh, cavolo! Come butta, bello? 453 00:38:59,837 --> 00:39:02,298 Charlie Boy. Lui è Bo. 454 00:39:02,965 --> 00:39:06,344 - Questo ragazzo diventerà famoso. - Sei il figlio di Dennis. 455 00:39:11,599 --> 00:39:14,685 - Che cos'è? - Aumenta l'effetto. 456 00:39:14,685 --> 00:39:18,564 No, no. Parlo di quello. La zampa di un cane? 457 00:39:19,190 --> 00:39:22,985 - Non hai detto che era del quartiere? - Sì, amico. 458 00:39:23,611 --> 00:39:24,695 Ma è uno molle. 459 00:39:24,695 --> 00:39:28,032 - E questo che cazzo significa? - Niente, amico. 460 00:39:28,908 --> 00:39:32,536 Tanya dice che tuo padre ti ha tenuto sul campo e lontano dalle strade. 461 00:39:33,120 --> 00:39:34,663 Non è una brutta cosa. 462 00:39:37,375 --> 00:39:38,709 Si chiama Triplo O. 463 00:39:38,709 --> 00:39:41,420 Il nostro Charlie Boy è un Doo-wop. 464 00:39:41,420 --> 00:39:43,381 I Bloods di Davis Drive. 465 00:39:44,673 --> 00:39:47,551 - Come fai a bruciarla così? - Con questa ragazzaccia. 466 00:39:48,427 --> 00:39:52,014 Se la usi un paio di volte, la canna scotta di brutto. 467 00:39:54,600 --> 00:39:55,851 Me la fai tenere? 468 00:40:00,064 --> 00:40:02,316 Sì, bello. Vieni qui. 469 00:40:08,531 --> 00:40:11,867 - Cavolo, sei identico a tuo padre. - Lo conoscevi? 470 00:40:11,867 --> 00:40:14,662 Tutti sanno cos'ha fatto 471 00:40:14,662 --> 00:40:17,331 in quell'auto quando hanno sparato al poliziotto. 472 00:40:17,331 --> 00:40:21,710 Non ha fatto la spia. Tipo tosto, cazzo. Un vero re, leale. 473 00:40:24,255 --> 00:40:25,756 Ti sembro ancora molle? 474 00:40:50,865 --> 00:40:51,866 Aaron. 475 00:40:53,617 --> 00:40:55,244 Aiuto. Time out! 476 00:40:55,995 --> 00:40:57,496 - Stai bene? - State indietro. 477 00:40:57,496 --> 00:40:58,706 Stai bene, ora? 478 00:40:58,706 --> 00:41:01,709 - Chiamate un medico! - Sono qui. 479 00:41:04,295 --> 00:41:07,047 Ok, Aaron. Segui la luce con gli occhi. 480 00:41:17,558 --> 00:41:21,437 Hai una commozione cerebrale di primo grado. Serve tempo per guarire. 481 00:41:23,147 --> 00:41:25,858 - E il football? - Niente football. 482 00:41:25,858 --> 00:41:30,279 Niente TV, niente libri, alcol o fumo. 483 00:41:30,279 --> 00:41:32,823 Possono esserci danni permanenti se non ci vai piano. 484 00:41:32,823 --> 00:41:36,410 Il dottore ha ragione. Torna a casa. Mi prenderò cura di te. 485 00:41:36,410 --> 00:41:38,704 - Non è casa sua. - Chi cazzo sei, sua madre? 486 00:41:38,704 --> 00:41:41,248 - Vuoi cominciare? - Vattene, così sto con mio figlio. 487 00:41:41,248 --> 00:41:42,500 Ti chiudo la bocca! 488 00:41:42,500 --> 00:41:46,295 - È mio figlio, stronza. - Ehi, ehi, ehi! Cavolo. 489 00:41:50,257 --> 00:41:51,258 Insomma... 490 00:41:54,345 --> 00:41:55,346 Per favore. 491 00:42:01,185 --> 00:42:02,561 Perché me l'ha chiesto lui. 492 00:42:05,356 --> 00:42:06,357 Potresti... 493 00:42:13,864 --> 00:42:17,618 Ne ho avuto abbastanza. È così imbarazzante. 494 00:42:17,618 --> 00:42:18,786 Tu che vivi a casa sua? 495 00:42:18,786 --> 00:42:21,121 È così che mi ringrazi, dopo quello che ho fatto? 496 00:42:21,121 --> 00:42:24,416 Fatto per chi? Ciò che hai fatto l'hai fatto per te. 497 00:42:24,416 --> 00:42:26,627 - Siete tutti... - Come puoi dire così? 498 00:42:26,627 --> 00:42:29,046 Ho scommesso, per comprarti un letto più grande. 499 00:42:29,046 --> 00:42:33,300 - Eri troppo grande per il letto. - Mamma, hai tradito papà. Per me? 500 00:42:33,300 --> 00:42:35,719 Ti ha detto così, quella stronza? Non è vero. 501 00:42:35,719 --> 00:42:40,140 E poi, chi potrebbe biasimarmi? Ho cucinato e pulito per tutti voi. 502 00:42:40,140 --> 00:42:42,184 E che ringraziamento ho ricevuto? Niente. 503 00:42:42,184 --> 00:42:45,145 Ero sposata col re e nessuno mi trattava come una principessa. 504 00:42:45,145 --> 00:42:46,730 Ho trovato qualcosa per me. 505 00:42:46,730 --> 00:42:48,774 - Basta. - Ti ha pestato a sangue. 506 00:42:48,774 --> 00:42:50,401 Ho detto basta! 507 00:43:08,669 --> 00:43:10,045 Sei suo figlio. 508 00:43:16,677 --> 00:43:18,721 I dottori vogliono che stia fermo. Ci credi? 509 00:43:18,721 --> 00:43:22,850 Ai dottori non frega un cazzo di te. Vogliono solo pararsi il culo. 510 00:43:22,850 --> 00:43:26,604 Bro, ha ragione. Se non giochi una partita, sembrerai debole. 511 00:43:26,604 --> 00:43:28,480 Non devono pensare di poterti battere. 512 00:43:28,480 --> 00:43:29,690 - Non mi fermo. - Esatto. 513 00:43:30,524 --> 00:43:33,986 Sì, fra. Sai perché? Perché sei un grande. 514 00:43:33,986 --> 00:43:36,488 Sei un animale, bro. Un dannato killer. 515 00:43:36,488 --> 00:43:39,199 Sei una bestia. Niente può fermarti. 516 00:43:39,199 --> 00:43:43,245 IL MIO DESTINO ME LO CREO DA SOLO 517 00:43:50,794 --> 00:43:53,339 - Quando lo volete? - A gennaio. 518 00:43:54,131 --> 00:43:57,843 Questo gennaio? È tra cinque settimane. 519 00:43:58,719 --> 00:44:03,182 Abbiamo un nuovo modo di lavorare. Mandiamo subito i migliori a Gainesville. 520 00:44:03,182 --> 00:44:06,310 Imparerà ad attaccare e parteciperà agli allenamenti. 521 00:44:06,310 --> 00:44:08,145 Non si è neanche diplomato. 522 00:44:08,646 --> 00:44:13,192 Beh, speravo potessimo lavorare tutti insieme per farlo diplomare in anticipo. 523 00:44:13,817 --> 00:44:17,446 - Lo apprezzeremmo molto. - Senza offesa, coach, non è pronto. 524 00:44:18,238 --> 00:44:19,907 Signora Hernandez, cosa ne pensa? 525 00:44:24,495 --> 00:44:28,499 Io... l'ho perso. Non riesco a controllarlo. 526 00:44:28,499 --> 00:44:31,585 Dal punto di vista scolastico, non è preparato. 527 00:44:31,585 --> 00:44:34,713 Abbiamo un ottimo programma per fargli ottenere crediti extra. 528 00:44:34,713 --> 00:44:39,218 Ha appena compiuto 17 anni, no? È ancora in cerca di se stesso. 529 00:44:39,218 --> 00:44:41,470 Ha perso il padre, da un giorno all'altro. 530 00:44:41,470 --> 00:44:43,806 Ha bisogno di qualche mese per cucinarsi... 531 00:44:43,806 --> 00:44:46,058 E voi come pensate di cucinarlo? 532 00:44:50,062 --> 00:44:52,815 Perché noi possiamo dargli la stabilità di cui ha bisogno. 533 00:44:52,815 --> 00:44:55,567 Starà con le persone giuste. Gli terremo la testa a posto. 534 00:44:55,567 --> 00:44:56,777 Ha senso. 535 00:44:57,361 --> 00:45:00,864 Dico solo, lasciate che finisca qui, che si diplomi con noi. 536 00:45:00,864 --> 00:45:03,951 Mettiamola in un altro modo. Se Aaron non viene ora, 537 00:45:03,951 --> 00:45:07,413 rischia di perdere l'occasione di diventare un grande giocatore. 538 00:45:07,413 --> 00:45:09,164 Il giocatore che vogliamo diventi. 539 00:45:09,164 --> 00:45:11,333 - E la sua istruzione? - Ci andrà. 540 00:45:12,876 --> 00:45:14,712 Ho fiducia nel coach Meyer. 541 00:45:16,839 --> 00:45:18,924 Si prenderà cura del mio bambino? 542 00:45:21,927 --> 00:45:25,139 Ho addestrato molti ragazzi a diventare uomini, signora Hernandez. 543 00:45:25,139 --> 00:45:27,141 Farò lo stesso per Aaron. 544 00:45:56,128 --> 00:45:57,546 Cos'è questo taglio di capelli? 545 00:46:00,340 --> 00:46:04,386 Sono andato a Danbury col mio vecchio. Mi sono arruolato. 546 00:46:06,388 --> 00:46:10,726 Diventerai un marine? Ma se hai paura dei ragni. 547 00:46:10,726 --> 00:46:12,352 Che altro posso fare? 548 00:46:13,145 --> 00:46:15,397 Nessuno mi recluterà per giocare a football. 549 00:46:18,233 --> 00:46:21,653 - Niente è più figo di un marine. - A parte un giocatore. 550 00:46:26,492 --> 00:46:29,286 Ho sentito che presto te ne andrai in Florida. 551 00:46:29,286 --> 00:46:31,455 - Già. - Quando parti? 552 00:46:35,375 --> 00:46:38,378 - Ora. - Aspetta, cosa? 553 00:46:38,378 --> 00:46:42,174 Ero giusto passato a salutarti. 554 00:46:45,469 --> 00:46:46,970 Non posso crederci. 555 00:46:51,683 --> 00:46:53,143 Sei pronto? 556 00:46:55,854 --> 00:46:57,523 Pronto a spaccare. 557 00:46:59,399 --> 00:47:02,236 Selezionato al primo round, giocherò la domenica, 558 00:47:02,236 --> 00:47:04,279 renderò orgoglioso mio padre. 559 00:47:08,784 --> 00:47:11,745 Forse potrò tornare qui a diplomarmi. 560 00:47:11,870 --> 00:47:14,122 Quindi... è fico. 561 00:47:17,543 --> 00:47:21,380 Puoi venire a trovarmi. Magari ci vediamo una partita. 562 00:47:22,714 --> 00:47:23,715 Sì. 563 00:47:24,466 --> 00:47:25,467 Sì, forse. 564 00:47:27,219 --> 00:47:28,220 Forse? 565 00:47:29,721 --> 00:47:31,181 Insomma... 566 00:47:33,767 --> 00:47:35,185 Dobbiamo crescere, no? 567 00:47:37,104 --> 00:47:38,730 Non potrai più fare certe cose là. 568 00:47:40,524 --> 00:47:42,192 - Quali cose? - Dai, su. 569 00:47:42,192 --> 00:47:45,195 Sul serio. Devi rigare dritto. 570 00:47:45,195 --> 00:47:47,197 Ok? Non sarà più come qua. 571 00:47:47,197 --> 00:47:49,741 Tranquillo. Sono il pupillo di Meyer. Tutto a posto. 572 00:47:50,325 --> 00:47:51,743 Lui non ti conosce. 573 00:47:54,079 --> 00:47:55,080 Io sì. 574 00:47:58,792 --> 00:48:01,879 Cavoli. Tu pensi troppo. 575 00:48:02,504 --> 00:48:03,839 Vieni qua. Dai. 576 00:48:14,975 --> 00:48:16,518 È di questo che parlo! 577 00:48:17,936 --> 00:48:22,065 - Non creare problemi. - Chi, io? Problemi? 578 00:48:23,358 --> 00:48:24,735 Me la caverò, bello. 579 00:48:40,500 --> 00:48:42,336 - All'aeroporto? - Sì, signore. 580 00:49:01,146 --> 00:49:02,397 Il mio destino? 581 00:49:07,527 --> 00:49:09,821 Concentrati. Fammi sentire. 582 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 Il mio destino? 583 00:49:14,993 --> 00:49:16,244 Me lo creo da solo.