1
00:00:50,258 --> 00:00:51,468
Sherrod.
2
00:00:51,468 --> 00:00:52,969
Guarda quei tizi.
3
00:00:55,930 --> 00:00:59,392
Con tutte le passere che ci sono qui,
ti preoccupi di qualche fan?
4
00:00:59,392 --> 00:01:00,685
No, credo siano sbirri.
5
00:01:01,644 --> 00:01:03,646
- Cosa?
- Credo siano sbirri.
6
00:01:03,646 --> 00:01:06,357
- Sbirri?
- Ma sei cretino? Polizia di Boston.
7
00:01:07,442 --> 00:01:08,443
Fra.
8
00:01:09,694 --> 00:01:14,282
I poliziotti di Boston non vengono
in uno strip club in Florida per spiarti.
9
00:01:14,282 --> 00:01:16,826
- Capito? Rilassati.
- Non dirmi di rilassarmi.
10
00:01:16,826 --> 00:01:20,371
- Non dirmi di rilassarmi.
- Va bene. Ok.
11
00:01:25,919 --> 00:01:27,212
Me ne vado.
12
00:01:28,046 --> 00:01:31,132
- Dai, amico. Ehi, Aaron.
- Paghi tu, qua?
13
00:01:31,966 --> 00:01:33,093
Ho detto andiamo.
14
00:01:40,934 --> 00:01:42,060
Sei fumato.
15
00:01:42,894 --> 00:01:46,189
- No.
- Nessuno sa di Boston.
16
00:01:47,732 --> 00:01:50,819
- Tu sì.
- Io conosco tutti i tuoi segreti.
17
00:01:51,986 --> 00:01:56,407
Tutto il tempo passato insieme,
tutte le stronzate che ti ho visto fare.
18
00:01:59,160 --> 00:02:02,080
Cazzo, quando mai ho aperto bocca?
19
00:02:03,915 --> 00:02:06,251
- Stai parlando con me, amico.
- Ok. Ok.
20
00:02:06,251 --> 00:02:07,627
- Ok?
- Sì.
21
00:02:10,004 --> 00:02:12,757
- Senti, fratello, devi solo calmarti.
- Ok.
22
00:02:12,757 --> 00:02:14,384
È tutto a posto, amico.
23
00:02:17,595 --> 00:02:19,055
È tutto a posto.
24
00:03:27,957 --> 00:03:29,459
Che ca...
25
00:04:15,922 --> 00:04:19,509
Un individuo
che ha ispirato i giovani di oggi
26
00:04:19,926 --> 00:04:22,804
a diventare i grandi vincitori
di domani.
27
00:04:22,804 --> 00:04:28,601
Il vincitore del premio Pop Warner per
l'ispirazione ai giovani, edizione 2013,
28
00:04:28,601 --> 00:04:31,896
è la star dei Patriots, Aaron Hernandez.
29
00:04:50,540 --> 00:04:54,168
So che tuo padre è stato
un grande modello per te.
30
00:04:54,294 --> 00:04:56,963
Cosa direbbe in una serata così?
31
00:04:56,963 --> 00:04:59,048
Oh, sarebbe fuori di sé.
32
00:04:59,382 --> 00:05:02,844
Sai, questo è tutto ciò
che ha sempre desiderato.
33
00:05:02,844 --> 00:05:04,262
Per me, voglio dire.
34
00:05:04,971 --> 00:05:08,266
E congratulazioni per il tuo nuovo
contratto da 40 milioni di dollari.
35
00:05:08,266 --> 00:05:10,643
Pazzesco, vero?
36
00:05:10,643 --> 00:05:14,480
Sono davvero grato al signor Kraft e...
37
00:05:17,108 --> 00:05:18,109
Scusa.
38
00:05:18,776 --> 00:05:21,446
Non vedo l'ora di tornare ad allenarmi.
39
00:05:25,366 --> 00:05:29,829
Io... Devo rispondere.
Scusate. Grazie, ragazzi.
40
00:05:43,468 --> 00:05:45,636
Figlio di puttana. Ci sei?
41
00:05:46,679 --> 00:05:48,056
Ti sento respirare.
42
00:05:49,349 --> 00:05:50,600
Ciao, amico. Come...
43
00:05:51,392 --> 00:05:52,602
Come butta?
44
00:05:52,602 --> 00:05:55,104
Mi hai sparato in un occhio,
ecco come butta.
45
00:05:55,480 --> 00:05:59,233
Ma non sei neanche capace di uccidere.
Dovevi assicurarti che fossi morto.
46
00:06:02,070 --> 00:06:04,739
- Non so di che parli, amico.
- Sono vivo.
47
00:06:04,739 --> 00:06:07,909
Sono vivo, e ora vengo a farti il culo.
48
00:06:07,909 --> 00:06:10,161
È una faccenda tra me e te.
49
00:06:10,161 --> 00:06:13,122
Mi hai sentito, figlio di puttana?
Sei un uomo morto.
50
00:06:30,306 --> 00:06:32,475
- Non fatevi prendere.
- È dietro di noi. Dai!
51
00:06:41,234 --> 00:06:43,361
- Ti ho quasi preso.
- Mai, fra.
52
00:06:43,361 --> 00:06:44,445
Che corsa.
53
00:06:45,613 --> 00:06:48,574
- Mai stato così veloce. Ottimo lavoro.
- Grazie, papà.
54
00:06:48,783 --> 00:06:50,993
Va bene. 30 secondi e si riparte.
55
00:06:58,251 --> 00:06:59,752
Non stare in posa come un frocio.
56
00:07:02,755 --> 00:07:05,258
- Hai lasciato vincere tuo fratello?
- No.
57
00:07:07,844 --> 00:07:09,303
So che gli vuoi bene.
58
00:07:10,471 --> 00:07:13,307
Ma se mostri questo lato di te,
nessuno ti rispetterà mai.
59
00:07:13,891 --> 00:07:16,144
Devi essere un vero uomo. Hai capito?
60
00:07:17,228 --> 00:07:18,229
Sì?
61
00:07:19,188 --> 00:07:20,857
Ok. Cinque secondi, in fila.
62
00:07:20,857 --> 00:07:23,234
- Il mio destino?
- Me lo creo da solo.
63
00:07:23,234 --> 00:07:25,069
- Il mio destino?
- Me lo creo da solo!
64
00:07:25,069 --> 00:07:26,237
Via!
65
00:07:48,384 --> 00:07:51,012
Aaron. DJ. Cena.
66
00:07:51,929 --> 00:07:53,973
Non so. Sei tu che l'hai sposato.
67
00:07:56,184 --> 00:07:58,144
Devo andare. Richiamami, se puoi.
68
00:07:58,144 --> 00:07:59,896
È il mio posto, testa di cazzo. Dai.
69
00:08:00,813 --> 00:08:02,023
Vuoi farmi spostare?
70
00:08:02,023 --> 00:08:03,691
- È il mio posto.
- Basta.
71
00:08:03,691 --> 00:08:05,610
Fammi spostare. Vai. Avanti.
72
00:08:05,610 --> 00:08:07,236
Ragazzi. Smettetela.
73
00:08:07,236 --> 00:08:09,572
- Forza, fallo.
- Basta, per favore!
74
00:08:12,283 --> 00:08:13,659
- Come butta?
- Ehi.
75
00:08:22,043 --> 00:08:23,794
Con chi parlavi fuori, papà?
76
00:08:24,504 --> 00:08:25,713
Non preoccuparti.
77
00:08:26,547 --> 00:08:29,091
DJ, fai una mischia, questo weekend, eh?
78
00:08:29,091 --> 00:08:30,343
Sì, venite?
79
00:08:30,343 --> 00:08:33,513
Vorrei, ma Aaron gioca contro il Midland.
80
00:08:33,930 --> 00:08:37,850
Hanno un ottimo schema front seven,
ma non fermerà questo ragazzo.
81
00:08:40,686 --> 00:08:42,438
Non credi abbia il diritto di saperlo?
82
00:08:42,438 --> 00:08:45,024
- Sapere cosa?
- Con chi parlavi là fuori.
83
00:08:45,650 --> 00:08:49,695
So che vuoi controllare tutto, ma...
credo che gli farebbe piacere.
84
00:08:49,695 --> 00:08:52,490
Ecco il tuo problema.
Devi smettere di pensare.
85
00:08:53,449 --> 00:08:56,369
È il suo futuro. Perché ti comporti
come se fosse una minaccia?
86
00:08:56,369 --> 00:08:58,829
Che minaccia?
Non sa di che diavolo sta parlando.
87
00:08:58,829 --> 00:09:02,333
Lui non sa di cosa parla. Non ho mai visto
un reclutatore venire da te.
88
00:09:03,209 --> 00:09:05,002
- Un reclutatore?
- No.
89
00:09:05,002 --> 00:09:07,129
- Lo sapevo. Da dove?
- Da nessuna parte.
90
00:09:07,129 --> 00:09:09,590
- Erano in quattro, del Notre Dame.
- Notre Dame?
91
00:09:09,590 --> 00:09:11,259
- Porca puttana!
- Yo!
92
00:09:11,759 --> 00:09:15,096
Hanno la statua del Gesù del Touchdown
e i caschi d'oro.
93
00:09:17,473 --> 00:09:21,394
Dimentica quei dannati caschi.
Andrà dove gioca suo fratello.
94
00:09:23,062 --> 00:09:24,146
Dove giocavo io.
95
00:09:24,814 --> 00:09:28,943
Non m'importa se è Notre Dame,
Michigan o il cazzo di USC.
96
00:09:28,943 --> 00:09:31,904
Se arriva un altro reclutatore,
cosa gli dici?
97
00:09:31,904 --> 00:09:35,908
- Che vado alla UConn.
- La UConn. Cazzo, sì. La UConn. Esatto.
98
00:09:37,285 --> 00:09:39,787
Che male può fare andare a trovarli?
99
00:09:39,787 --> 00:09:41,872
- È un viaggio gratis a South Bend.
- No.
100
00:09:41,872 --> 00:09:44,750
È Notre Dame.
È una scuola cattolica, papà.
101
00:09:44,750 --> 00:09:45,918
Non m'importa.
102
00:09:45,918 --> 00:09:48,838
Ai reclutatori non importa di te.
Cercano solo di conquistarti.
103
00:09:48,838 --> 00:09:52,717
Appena arrivi lì, troverai altri cinque
in lizza per il ruolo.
104
00:09:52,717 --> 00:09:56,012
Alla UConn, sei titolare da quattro anni.
DJ ti lancerà la palla.
105
00:09:56,679 --> 00:09:58,139
Esatto.
106
00:09:59,223 --> 00:10:02,351
- È qua vicino. Ti terrò d'occhio.
- Perché devi tenermi d'occhio?
107
00:10:02,351 --> 00:10:04,353
Perché si è rovinato la vita,
alla tua età,
108
00:10:04,353 --> 00:10:06,897
- e non vuole che capiti a te.
- Non farò casini.
109
00:10:06,897 --> 00:10:07,982
Lo so.
110
00:10:08,733 --> 00:10:09,734
È solo che...
111
00:10:11,819 --> 00:10:14,780
Io e te siamo fatti della stessa pasta.
112
00:10:14,780 --> 00:10:17,033
E c'è lei, con la sua fedina penale.
113
00:10:17,033 --> 00:10:19,785
Ma sei fuori? Tu sei stato espulso
per una rapina in banca.
114
00:10:19,785 --> 00:10:22,663
Non è vero!
Te lo dico un'ultima volta, Terri.
115
00:10:22,663 --> 00:10:25,082
Smettila di prendermi per il culo.
116
00:10:28,210 --> 00:10:30,755
Che facciamo qui?
Questa è una buona cosa.
117
00:10:32,506 --> 00:10:36,510
Io giocavo il sabato.
Anche DJ gioca il sabato.
118
00:10:37,053 --> 00:10:40,056
Tu invece, ti guarderemo giocare
di domenica.
119
00:10:40,723 --> 00:10:44,185
Sai quant'è importante?
È la cosa più importante del mondo.
120
00:10:44,185 --> 00:10:47,605
L'NFL ha un giorno tutto per sé.
Rubato alla chiesa, a Dio.
121
00:10:48,648 --> 00:10:51,734
Quando giocavo a football,
era solo un gioco.
122
00:10:51,734 --> 00:10:54,945
Ma ora... è tutto.
123
00:10:54,945 --> 00:10:56,280
Pensaci.
124
00:10:56,280 --> 00:11:01,035
Ogni domenica, ogni stadio,
ogni casa, ogni finestra d'America...
125
00:11:01,035 --> 00:11:02,328
Lo guardano tutti.
126
00:11:02,328 --> 00:11:06,040
I giocatori sono degli dèi. Gladiatori.
Ovunque vadano, la gente li guarda.
127
00:11:06,040 --> 00:11:08,125
Sono ricchi. Sono famosi.
128
00:11:09,085 --> 00:11:10,670
E la cosa più importante?
129
00:11:11,754 --> 00:11:12,755
Sono uomini.
130
00:11:13,381 --> 00:11:14,674
E i migliori?
131
00:11:16,509 --> 00:11:19,595
Diventano eroi.
Vengono ricordati per sempre.
132
00:11:20,388 --> 00:11:21,389
È quello che sarai tu.
133
00:11:22,390 --> 00:11:25,017
Capisci perché voglio
che tu vada alla UConn?
134
00:11:27,186 --> 00:11:28,562
Notre Dame è migliore.
135
00:11:30,189 --> 00:11:31,482
Che cazzo di problemi hai?
136
00:11:31,482 --> 00:11:33,901
- Continui a prendermi per il culo!
- Un vero duro.
137
00:11:33,901 --> 00:11:35,736
Sei un pezzo di merda!
138
00:11:36,153 --> 00:11:37,988
Stai dando il buon esempio.
139
00:11:38,614 --> 00:11:41,033
- Adesso pulisci!
- Mamma, no. Tranquilla.
140
00:11:41,033 --> 00:11:42,785
Va bene. Andrò alla UConn.
141
00:11:42,785 --> 00:11:46,080
Certo. Vai pure.
Fa' quello che devi fare. Difendilo.
142
00:11:47,164 --> 00:11:48,165
Mamma.
143
00:11:54,797 --> 00:11:57,508
Cazzo. Mi spiace tu abbia visto
questa scena. È solo che...
144
00:11:57,508 --> 00:11:59,343
Mi fa innervosire, sai?
145
00:12:01,470 --> 00:12:04,974
- Ti fidi di me?
- Sì. Sì, certo che mi fido.
146
00:12:04,974 --> 00:12:07,143
Non sei nato in quel corpo a caso.
147
00:12:07,601 --> 00:12:10,104
Al momento giusto,
renderai orgogliosa questa famiglia.
148
00:12:10,104 --> 00:12:11,397
E questa città.
149
00:12:11,647 --> 00:12:14,984
E soprattutto, il nome degli Hernandez.
150
00:12:15,943 --> 00:12:16,944
Capito?
151
00:12:31,417 --> 00:12:33,461
Formazione destra. Due 33, via.
152
00:12:33,461 --> 00:12:35,087
- All'uno. Pronti?
- Break!
153
00:12:43,846 --> 00:12:45,306
Pronti. Via!
154
00:13:06,619 --> 00:13:07,828
- Reggie!
- Apri!
155
00:13:08,287 --> 00:13:11,165
Pronti? Attenti! Via!
156
00:13:14,668 --> 00:13:15,669
Via, via!
157
00:13:27,181 --> 00:13:28,516
Evvai!
158
00:13:32,269 --> 00:13:33,729
Sì, baby, sì!
159
00:13:33,729 --> 00:13:36,440
Fantastico! Andiamo!
160
00:13:43,364 --> 00:13:45,324
- Sì, baby.
- Sì, baby.
161
00:13:52,748 --> 00:13:56,168
Porca puttana. Sei una cazzo di star!
162
00:13:56,168 --> 00:13:58,003
Calmati, lo romperai.
163
00:13:58,003 --> 00:14:00,089
Ma dai. Guarda questo ragazzo.
164
00:14:00,089 --> 00:14:01,632
Aaron, dov'è mamma? L'ho persa.
165
00:14:01,632 --> 00:14:04,176
È uscita con Jeff per una sigaretta.
166
00:14:04,593 --> 00:14:08,556
Allora, volete venire da me?
167
00:14:08,556 --> 00:14:10,641
- Ci sarà la solita gente.
- Sì.
168
00:14:10,641 --> 00:14:12,560
No, non fa per te.
169
00:14:14,520 --> 00:14:15,729
Vi raggiungo dopo.
170
00:14:18,691 --> 00:14:21,193
Tutta la squadra va al ristorante.
171
00:14:23,320 --> 00:14:25,614
Ok. Ok. Va bene, ci vediamo.
172
00:14:25,614 --> 00:14:26,699
Divertiti.
173
00:14:29,243 --> 00:14:32,872
Non devi preoccuparti troppo per lui.
È un bravo ragazzo.
174
00:14:34,123 --> 00:14:35,416
Non so che cosa sia.
175
00:14:37,585 --> 00:14:39,336
RISTORANTE PASTICCERIA BAR
176
00:14:41,463 --> 00:14:44,508
Vai!
177
00:14:44,508 --> 00:14:46,552
- Vai!
- Vedo ancora il panino!
178
00:14:46,552 --> 00:14:48,888
- Vai!
- Sì, ce l'ha fatta!
179
00:14:55,436 --> 00:14:58,105
- Spostati, cazzo. Mi stai davanti.
- Costringimi.
180
00:14:58,939 --> 00:15:00,983
Ti faccio il culo davanti a tutti?
181
00:15:00,983 --> 00:15:03,777
- Tu e quanti amici?
- Non ho bisogno di amici.
182
00:15:06,739 --> 00:15:08,240
E va bene.
183
00:15:10,868 --> 00:15:11,869
Aaron, dai.
184
00:15:12,536 --> 00:15:13,662
Non ho finito!
185
00:15:14,121 --> 00:15:15,456
Tirami su.
186
00:15:21,337 --> 00:15:23,923
Zitto. Vuoi farti beccare?
187
00:15:24,757 --> 00:15:26,258
Amico!
188
00:15:26,926 --> 00:15:28,177
Svitato del cazzo.
189
00:15:33,057 --> 00:15:34,058
Tranqui.
190
00:16:07,341 --> 00:16:08,342
Smettila.
191
00:16:11,345 --> 00:16:15,349
- Ok, andiamo.
- No. No, fratello. Dai. Aspetta.
192
00:17:03,731 --> 00:17:04,898
Che hai fatto stasera?
193
00:17:07,985 --> 00:17:09,403
Ti ho fatto una domanda.
194
00:17:11,280 --> 00:17:14,575
Te l'ho detto. Sono andato al ristorante.
195
00:17:15,409 --> 00:17:16,410
Ti hanno visto.
196
00:17:20,497 --> 00:17:22,750
Ero da Tanya a giocare a carte.
197
00:17:27,671 --> 00:17:30,924
Mi chiama Richard Hanford,
della stazione mobile.
198
00:17:34,720 --> 00:17:36,221
Ha detto di averti visto.
199
00:17:40,642 --> 00:17:42,227
Ballavi su un'auto parcheggiata.
200
00:17:43,103 --> 00:17:44,521
Oh, sì.
201
00:17:45,022 --> 00:17:47,316
Ah, sì? A quanto pare,
hai ammaccato il tetto.
202
00:17:47,316 --> 00:17:50,027
- Il proprietario vuole sporgere denuncia.
- Mi dispiace.
203
00:17:52,821 --> 00:17:57,993
Sì, hanno messo su 50 Cent,
Just a Lil Bit.
204
00:17:57,993 --> 00:18:01,080
- Mi piace quella canzone.
- Lo trovi divertente?
205
00:18:03,165 --> 00:18:06,043
Lo trovi divertente?
Ti faccio sputare i denti.
206
00:18:06,043 --> 00:18:07,878
Non ero solo io. Eravamo in tanti.
207
00:18:07,878 --> 00:18:11,256
Hanno visto solo te. Sei più grosso.
Sei più marrone. E ti conoscono.
208
00:18:16,011 --> 00:18:18,806
Ovunque tu vada, ti tengono d'occhio.
209
00:18:19,848 --> 00:18:20,849
Siediti.
210
00:18:22,601 --> 00:18:24,770
Siediti, non ti farò del male.
211
00:18:38,158 --> 00:18:39,159
Vediamo i piedi.
212
00:18:55,801 --> 00:18:58,137
I piedi mi uccidevano, dopo le partite.
213
00:19:01,723 --> 00:19:05,102
Alla tua età,
ero l'unico portoricano in città.
214
00:19:07,521 --> 00:19:08,772
Sai quanto era dura?
215
00:19:12,276 --> 00:19:16,488
Ero pieno di risentimento.
Ho fatto cose che non avrei dovuto.
216
00:19:21,285 --> 00:19:22,619
Sai cosa mi ha raddrizzato?
217
00:19:27,958 --> 00:19:31,044
Tu. E DJ.
218
00:19:32,296 --> 00:19:33,463
Diventare padre.
219
00:19:34,840 --> 00:19:37,926
- Non devi fare i miei stessi errori.
- Non li farò.
220
00:19:37,926 --> 00:19:41,305
Dobbiamo lavorare il doppio per avere
la metà. Non puoi sbagliare, Aaron.
221
00:19:41,889 --> 00:19:42,890
Non sei uno di loro.
222
00:19:47,060 --> 00:19:48,061
Tu sei speciale.
223
00:19:50,480 --> 00:19:51,565
Non dimenticarlo mai.
224
00:19:56,737 --> 00:19:57,738
È tardi.
225
00:19:59,281 --> 00:20:00,282
Aiutami ad alzarmi.
226
00:20:03,368 --> 00:20:04,536
Ehi, stai bene?
227
00:20:06,288 --> 00:20:07,289
Cos'hai?
228
00:20:07,748 --> 00:20:10,292
Un dolore lancinante allo stomaco
da una settimana.
229
00:20:10,292 --> 00:20:12,961
- Sei stato dal dottore?
- Sì. Sì.
230
00:20:16,632 --> 00:20:19,134
Dice che è un'ernia,
un vecchio infortunio di football.
231
00:20:20,052 --> 00:20:23,680
Devo farmi curare. Non preoccuparti
per me, papito. Va' a letto.
232
00:20:24,848 --> 00:20:25,849
Ok.
233
00:20:34,024 --> 00:20:35,025
Buonanotte.
234
00:20:36,818 --> 00:20:37,819
Ti voglio bene.
235
00:20:41,949 --> 00:20:43,075
Anch'io ti voglio bene.
236
00:21:12,938 --> 00:21:15,148
"Nessun uomo, a lungo andare,
237
00:21:15,148 --> 00:21:19,319
può mostrare una faccia a se stesso
e un'altra alla moltitudine
238
00:21:19,319 --> 00:21:23,740
senza alla fine confondersi
su quale sia la verità".
239
00:21:23,740 --> 00:21:27,160
Di chi stava parlando Hawthorne? Aaron.
240
00:21:33,875 --> 00:21:34,876
Sì.
241
00:21:35,919 --> 00:21:37,796
Sta parlando del...
242
00:21:40,382 --> 00:21:42,467
MINISTRO
243
00:21:42,467 --> 00:21:44,094
Il ministro.
244
00:21:45,721 --> 00:21:47,097
Grazie, Shayanna.
245
00:21:48,849 --> 00:21:50,517
Aaron, sta' attento, per favore.
246
00:21:53,645 --> 00:21:55,814
Il signor Hernandez può venire con me?
247
00:21:56,732 --> 00:21:58,650
- Ehi, amico. Eccoti.
- Salve.
248
00:21:59,067 --> 00:22:01,320
Perché non... ti accomodi?
249
00:22:06,742 --> 00:22:10,078
- Che succede?
- DJ sta arrivando. Ti spiegherà tutto.
250
00:22:11,455 --> 00:22:14,041
- DJ è alla UConn.
- Aaron.
251
00:22:24,384 --> 00:22:26,053
Mio padre sta bene?
252
00:22:26,928 --> 00:22:27,929
Per favore.
253
00:22:28,472 --> 00:22:32,100
- Aaron, siediti.
- Doveva operarsi per un'ernia.
254
00:22:32,100 --> 00:22:34,019
Un'operazione da niente.
255
00:22:34,019 --> 00:22:36,021
- Non è grave, vero?
- È meglio se DJ...
256
00:22:36,021 --> 00:22:37,773
Ditemi cosa sta succedendo.
257
00:22:40,650 --> 00:22:44,112
Siamo qui riuniti oggi
per dire addio a Dennis Hernandez.
258
00:22:44,613 --> 00:22:45,822
Dennis era un padre.
259
00:22:45,822 --> 00:22:48,992
Ha lavorato senza sosta
per trasformare i figli in grandi atleti
260
00:22:48,992 --> 00:22:50,702
e ragazzi ancora migliori.
261
00:22:52,037 --> 00:22:55,999
Ora spetta a noi, a tutti noi,
aiutare Aaron e DJ.
262
00:22:55,999 --> 00:22:58,710
Sostenerli e dar loro l'amore
di cui hanno bisogno
263
00:22:58,710 --> 00:23:02,381
perché possano crescere
e portare avanti l'eredità del padre.
264
00:24:00,355 --> 00:24:02,482
Ho due partite questo weekend.
265
00:24:03,692 --> 00:24:05,777
Capiranno, se non giochi.
266
00:24:07,696 --> 00:24:10,282
Voglio solo che tutto torni
alla normalità.
267
00:24:13,160 --> 00:24:16,580
Sento ancora la sua voce, nella testa.
268
00:24:18,915 --> 00:24:23,170
- Puoi darmi un po' di questa merda?
- Sì. Ti do tutto quello che vuoi.
269
00:24:51,239 --> 00:24:53,158
- Fermo, fermo.
- Che c'è?
270
00:24:53,742 --> 00:24:54,743
Niente.
271
00:24:56,244 --> 00:24:57,787
Io... devo andare.
272
00:24:58,163 --> 00:25:00,999
- Ok.
- Non posso. Se qualcuno lo scopre...
273
00:25:00,999 --> 00:25:03,919
- Non lo scoprirà nessuno.
- Fotteranno me. Non te.
274
00:25:03,919 --> 00:25:05,253
Ehi, che significa?
275
00:25:07,714 --> 00:25:09,341
Yo! Amico!
276
00:25:09,341 --> 00:25:12,010
- Non frega a nessuno cosa fai tu.
- Non fare lo stronzo.
277
00:25:12,010 --> 00:25:14,846
È così! Tutti guardano me!
278
00:25:14,846 --> 00:25:16,973
- Tutti chi?
- Tu non capisci!
279
00:25:18,308 --> 00:25:20,727
Devo essere il doppio più bravo.
280
00:25:22,646 --> 00:25:23,813
Non posso essere frocio.
281
00:25:47,796 --> 00:25:49,965
- Oh, ehi, Jeff.
- Come butta, amico?
282
00:25:50,382 --> 00:25:52,342
- Tua mamma è...
- Dov'è Tanya?
283
00:25:52,676 --> 00:25:54,135
A casa con i bambini.
284
00:25:54,803 --> 00:25:57,556
- Tua madre aveva bisogno di aiuto con...
- Sei a casa.
285
00:25:58,557 --> 00:26:00,767
Jeff è venuto a portare la spesa.
286
00:26:01,142 --> 00:26:02,936
- Ah, sì?
- Sì.
287
00:26:03,478 --> 00:26:05,480
Ora... me ne vado.
288
00:26:05,480 --> 00:26:10,902
Tenete pure la bottiglia e...
Ci vediamo presto, eh?
289
00:26:10,902 --> 00:26:11,987
Sì.
290
00:26:18,910 --> 00:26:20,036
Dove sei stato?
291
00:26:25,584 --> 00:26:26,626
In realtà...
292
00:26:29,004 --> 00:26:30,046
Mi sono fatto questo.
293
00:26:31,298 --> 00:26:33,508
IN MEMORIA
294
00:26:35,135 --> 00:26:36,136
Non ti piace?
295
00:26:36,970 --> 00:26:38,722
È la tua nuova passione? I tatuaggi?
296
00:26:40,807 --> 00:26:41,891
No, è solo che...
297
00:26:42,726 --> 00:26:45,979
Lui mi manca,
e voglio che sia fiero di me.
298
00:26:47,731 --> 00:26:50,150
- Che c'è?
- Niente. Non importa.
299
00:26:50,150 --> 00:26:51,776
No, dillo. Tu lo odiavi.
300
00:26:51,776 --> 00:26:53,945
- Mio Dio, Aaron.
- Lo odi. Ammettilo.
301
00:26:53,945 --> 00:26:55,822
Mi sembra di litigare con lui.
302
00:26:55,822 --> 00:26:57,991
- Vuoi essere come lui?
- Sì.
303
00:26:57,991 --> 00:27:00,410
Perché? Era un criminale. E un custode.
304
00:27:00,410 --> 00:27:02,370
- Anzi, un custode part-time.
- Mio Dio.
305
00:27:02,370 --> 00:27:05,790
È stato espulso, è tornato qui
e non ha mai lasciato questa città.
306
00:27:05,790 --> 00:27:08,376
È quello che vuoi fare anche tu?
Non sei obbligato.
307
00:27:09,419 --> 00:27:11,838
Tu hai un dono, Aaron. Lui no.
308
00:27:12,255 --> 00:27:15,133
Vai e diventa la grande star
che voleva tu fossi.
309
00:27:16,384 --> 00:27:18,011
Torna da eroe.
310
00:27:18,845 --> 00:27:22,098
Comprami un'auto e una casa.
Portami via da questo buco.
311
00:27:22,098 --> 00:27:23,933
Ma devi farlo a modo tuo.
312
00:27:25,060 --> 00:27:26,811
Devi essere te stesso.
313
00:27:40,033 --> 00:27:41,159
Forza! Spingi!
314
00:27:49,834 --> 00:27:51,294
La sala pesi è di là.
315
00:27:52,671 --> 00:27:54,339
Magari amo l'atletica femminile.
316
00:27:54,339 --> 00:27:57,342
Oh, davvero? Non lo sapevo.
317
00:27:58,760 --> 00:28:00,512
Ci sono molte cose che non sai di me.
318
00:28:04,641 --> 00:28:08,603
Ho una partita di basket questo weekend.
Vieni a vedermi.
319
00:28:09,521 --> 00:28:12,357
Mia madre lavora
e io devo badare a mia sorella.
320
00:28:15,610 --> 00:28:17,487
E il ballo di primavera?
321
00:28:20,156 --> 00:28:23,118
- Non sembri il tipo che balla.
- Io?
322
00:28:23,827 --> 00:28:25,370
Quello cosa sarebbe?
323
00:28:28,456 --> 00:28:29,499
Ci penserò su.
324
00:28:30,333 --> 00:28:32,919
Ma dai. Non fare la difficile.
325
00:28:35,130 --> 00:28:36,798
Ma lo sono.
326
00:28:54,983 --> 00:28:57,736
Terri, brutta stronza!
Ti scopi mio marito.
327
00:28:57,736 --> 00:28:59,696
- Lasciami stare!
- Si scopa mio marito!
328
00:28:59,696 --> 00:29:02,615
Ma sei pazza? Di che cazzo parli?
329
00:29:02,615 --> 00:29:04,743
- Credi di essere forte?
- Sì, sono forte.
330
00:29:04,743 --> 00:29:08,037
- Non sono tua madre e tua cugina?
- Oh, sì, scappa.
331
00:29:08,037 --> 00:29:10,290
- Fanculo, stronza! Vattene!
- Vaffanculo!
332
00:29:10,290 --> 00:29:12,876
Aspetta! Ci vediamo al parcheggio,
stronza!
333
00:29:12,876 --> 00:29:14,711
Fottiti! Chiudi quella cazzo di bocca!
334
00:29:16,588 --> 00:29:17,964
Ehi, è vero?
335
00:29:18,673 --> 00:29:20,258
- Non devo giustificarmi.
- È vero?
336
00:29:20,258 --> 00:29:22,051
- Non andartene. È vero?
- Lasciami!
337
00:29:22,051 --> 00:29:24,053
Mamma! Dio...
338
00:29:49,996 --> 00:29:51,748
Scusati con lei e ti ammazzo.
339
00:29:51,748 --> 00:29:54,751
A lei non importa di te o di nessuno.
Pensa solo a se stessa.
340
00:29:58,588 --> 00:30:00,423
È iniziata quando c'era ancora papà?
341
00:30:04,761 --> 00:30:07,931
Il mondo non ti tratta bene. Capisci?
342
00:30:07,931 --> 00:30:12,018
Così faccio di tutto per proteggere
le persone che amo. Vieni qui.
343
00:30:50,306 --> 00:30:53,434
Ehi, ehi! Aspetta.
Scusa se ti ho inseguito così.
344
00:30:53,977 --> 00:30:56,646
- Cazzo se fa freddo.
- Dici?
345
00:30:56,646 --> 00:30:59,232
Oggi a Gainesville ci sono 23 gradi.
346
00:30:59,732 --> 00:31:02,110
Steve Addazio, università della Florida.
347
00:31:03,528 --> 00:31:05,488
Tranquillo, non facciamo niente di male.
348
00:31:05,488 --> 00:31:08,032
Sai, mi sono già impegnato con la UConn.
349
00:31:08,032 --> 00:31:09,868
Sì, quando avevi 14 anni.
350
00:31:10,326 --> 00:31:13,329
- C'è un posto dove possiamo parlare?
- Sì, qui.
351
00:31:14,414 --> 00:31:15,707
Sei duro come dicono.
352
00:31:16,499 --> 00:31:19,544
Aaron. Fresco di stampa.
353
00:31:19,961 --> 00:31:23,715
Rivals Hundred. I primi cento del paese.
Guarda chi è alla pari al numero uno.
354
00:31:25,425 --> 00:31:29,429
Pensano che tu sia il migliore. Anche noi.
Mi piacerebbe portarti da noi.
355
00:31:30,680 --> 00:31:32,849
- In Florida?
- Vieni a vedere.
356
00:31:32,849 --> 00:31:35,935
Ti facciamo fare un giro.
Conosci il coach Meyer.
357
00:31:37,770 --> 00:31:39,105
Cosa sai di lui?
358
00:31:40,815 --> 00:31:42,108
L'ho visto in TV.
359
00:31:42,108 --> 00:31:46,112
Aaron, questo tipo
è molto più di un coach.
360
00:31:46,112 --> 00:31:49,449
- Vieni a conoscerlo.
- Sì. Sai, io...
361
00:31:50,950 --> 00:31:54,245
- Ho già fatto una promessa.
- Già. La UConn.
362
00:31:55,121 --> 00:31:57,040
Ottimo programma di basket femminile.
363
00:31:57,040 --> 00:31:59,125
E dopo quattro anni, potrai tornare qui
364
00:31:59,125 --> 00:32:02,587
e lavorare nelle assicurazioni,
o magari nel mercato immobiliare.
365
00:32:02,587 --> 00:32:07,216
Ma fidati, se giochi per la UF,
lavorerai dove ti selezioneranno.
366
00:32:07,216 --> 00:32:09,636
È quello che vuoi, no? Giocare nell'NFL?
367
00:32:09,636 --> 00:32:12,430
Otto giocatori selezionati
solo l'anno scorso.
368
00:32:12,430 --> 00:32:16,351
Giocherai ogni weekend
davanti a 91.000 persone
369
00:32:16,351 --> 00:32:19,020
e milioni di altre in TV.
370
00:32:19,020 --> 00:32:21,940
Aaron, amico. Guardami.
371
00:32:23,066 --> 00:32:24,275
Tu sei speciale.
372
00:32:25,109 --> 00:32:28,529
Forse non sai quanto sei speciale.
Hai lavorato sodo.
373
00:32:28,529 --> 00:32:31,199
Lo devi a te stesso di venire
a vedere cosa ti offriamo.
374
00:32:40,875 --> 00:32:44,087
UNIVERSITÀ DELLA FLORIDA
375
00:33:03,523 --> 00:33:05,858
PREPARATI PER L'NFL
LA SEC E IL CAMPIONATO NAZIONALE
376
00:33:20,832 --> 00:33:23,376
- Vuoi vedere il tuo armadietto?
- Il mio...
377
00:33:48,026 --> 00:33:52,488
Immagina migliaia di fan che tifano per te
come un eroe conquistatore.
378
00:33:52,488 --> 00:33:53,573
Break!
379
00:33:55,450 --> 00:33:58,453
Si allenano per la primaverile.
È una partita importante.
380
00:34:01,998 --> 00:34:03,332
Conosci Tim Tebow?
381
00:34:03,833 --> 00:34:05,960
- Candidato al Trofeo Heisman?
- Esatto.
382
00:34:05,960 --> 00:34:08,629
Ti lancerebbe dei passaggi
da touchdown.
383
00:34:09,756 --> 00:34:11,049
Coach.
384
00:34:11,841 --> 00:34:16,679
- Aaron Hernandez, del Bristol Central.
- Connecticut. So chi sei.
385
00:34:16,679 --> 00:34:20,016
Ti ho visto afferrare con una mano
contro il Meriden, al secondo anno.
386
00:34:20,016 --> 00:34:23,936
Preferisco usarne due,
ma a volte bisogna improvvisare.
387
00:34:24,687 --> 00:34:28,691
Dicono che sei un candidato imperdibile.
Ne incontro parecchi.
388
00:34:29,192 --> 00:34:31,861
Dimmi una cosa, Aaron.
Ami giocare a football?
389
00:34:31,861 --> 00:34:34,822
È tutto ciò che ho sempre fatto.
È tutto ciò che conosco.
390
00:34:34,822 --> 00:34:36,532
Devi amarlo per essere il migliore.
391
00:34:38,451 --> 00:34:41,287
So che hai perso tuo padre di recente.
392
00:34:42,663 --> 00:34:45,833
- Sì, signore.
- Ho perso un genitore alla tua età.
393
00:34:45,833 --> 00:34:49,003
La persona che mi conosceva meglio
e che credeva in me.
394
00:34:49,003 --> 00:34:51,964
Per questo vedo la mia squadra
come una famiglia
395
00:34:51,964 --> 00:34:54,300
e recluto giovani in cui credo.
396
00:34:55,635 --> 00:34:57,845
Se credo in te, posso farti crescere.
397
00:34:58,679 --> 00:34:59,680
Capisci?
398
00:35:01,516 --> 00:35:02,892
Sì.
399
00:35:04,560 --> 00:35:05,937
Credo in te, figliolo.
400
00:35:06,896 --> 00:35:08,314
Sarebbe un piacere allenarti.
401
00:35:10,149 --> 00:35:12,527
- Grazie, coach.
- A presto.
402
00:35:13,027 --> 00:35:14,070
A raccolta!
403
00:35:16,239 --> 00:35:17,532
Break!
404
00:35:17,532 --> 00:35:20,993
Mi chiamo Aaron Hernandez
e sarò un Florida Gator.
405
00:35:20,993 --> 00:35:23,830
Ho sempre voluto giocare
in una scuola top contro i migliori.
406
00:35:23,830 --> 00:35:27,333
Mio padre diceva che per essere il
migliore devi giocare contro i migliori.
407
00:35:32,088 --> 00:35:33,214
Non ne avevo idea.
408
00:35:33,214 --> 00:35:35,424
- Non parlate?
- No, parliamo, ma...
409
00:35:36,843 --> 00:35:38,886
Non ha detto niente. Lo giuro.
410
00:35:39,887 --> 00:35:43,015
- Sistemerò tutto.
- Lo spero proprio. Mi piaci, DJ.
411
00:35:43,599 --> 00:35:47,562
Ma sarà dura averti come quarterback
senza un attaccante a cinque stelle.
412
00:35:53,401 --> 00:35:54,443
Grazie, coach.
413
00:36:12,253 --> 00:36:15,548
- Dormi ancora da tua cugina?
- Sì, abito lì.
414
00:36:18,593 --> 00:36:21,262
Ho sentito che frequenta
il padre di Abby Singleton.
415
00:36:21,262 --> 00:36:23,264
- Sarà uscito per buona condotta.
- Già.
416
00:36:26,267 --> 00:36:28,436
- Buongiorno?
- Sì, che c'è?
417
00:36:28,436 --> 00:36:33,399
Dico solo che non è male
allontanarsi da tutto questo.
418
00:36:33,691 --> 00:36:34,859
Andare a scuola.
419
00:36:36,485 --> 00:36:37,486
Non ti mancherei?
420
00:36:39,989 --> 00:36:41,324
Neanche un po'.
421
00:36:54,837 --> 00:36:56,756
- Devo andare in bagno.
- Ok.
422
00:36:56,756 --> 00:36:58,925
- Torno subito.
- Ok.
423
00:37:02,220 --> 00:37:04,764
Aaron. Ehi.
424
00:37:05,681 --> 00:37:08,809
- Che diavolo ci fai qui?
- Sono due giorni che ti chiamo.
425
00:37:08,809 --> 00:37:12,146
- Sono venuto da Storrs a cercarti.
- Sì, ho avuto da fare.
426
00:37:12,146 --> 00:37:14,357
Si vede. Vai in Florida?
427
00:37:15,942 --> 00:37:17,401
E allora?
428
00:37:20,905 --> 00:37:22,990
Sai che brutta figura mi fai fare?
429
00:37:23,658 --> 00:37:26,786
- Hai fatto una promessa a Edsall.
- Ho cambiato idea.
430
00:37:26,786 --> 00:37:29,789
- Non puoi. Cosa direbbe papà?
- Papà non c'è.
431
00:37:30,665 --> 00:37:32,458
- È la tua risposta?
- Sì.
432
00:37:32,458 --> 00:37:35,086
Aaron. Aaron, ascolta.
433
00:37:35,753 --> 00:37:39,048
Ti prego, fa' la cosa giusta. Ok?
Ne ho bisogno.
434
00:37:41,050 --> 00:37:43,928
- Tu ne hai bisogno?
- Finisci almeno l'anno.
435
00:37:43,928 --> 00:37:45,513
Poi trasferisciti dove vuoi.
436
00:37:49,350 --> 00:37:51,936
- Amico, non ti importa di me.
- Cosa?
437
00:37:51,936 --> 00:37:55,523
- Ma che diavolo ti prende?
- Cazzo, vattene da qui!
438
00:38:08,869 --> 00:38:09,870
Cavolo.
439
00:38:14,125 --> 00:38:15,126
Aspetta, amico.
440
00:38:23,718 --> 00:38:25,303
- Yo!
- Come butta, bello?
441
00:38:25,303 --> 00:38:26,595
Come butta, grand'uomo?
442
00:38:27,263 --> 00:38:29,849
- Cavoli, fra. Sei venuto.
- Sì, amico.
443
00:38:29,849 --> 00:38:32,310
- È la tua nuova casa?
- Sì. È della mia donna.
444
00:38:32,310 --> 00:38:36,314
Lui è Bo. Bo Wallace. È una brava persona.
445
00:38:36,314 --> 00:38:38,399
Mi ha fatto rigare dritto per due anni.
446
00:38:38,399 --> 00:38:40,985
- Cavolo. Bentornato.
- Grazie.
447
00:38:44,113 --> 00:38:45,573
Così si fa.
448
00:38:46,282 --> 00:38:47,366
Grazie.
449
00:38:48,701 --> 00:38:49,994
Che cazzo guarda?
450
00:38:49,994 --> 00:38:53,998
Guarda dove cazzo vuole.
Lui è mio cugino, Aaron.
451
00:38:53,998 --> 00:38:56,042
- Il giocatore di football?
- Sì.
452
00:38:56,042 --> 00:38:58,919
Oh, cavolo! Come butta, bello?
453
00:38:59,837 --> 00:39:02,298
Charlie Boy. Lui è Bo.
454
00:39:02,965 --> 00:39:06,344
- Questo ragazzo diventerà famoso.
- Sei il figlio di Dennis.
455
00:39:11,599 --> 00:39:14,685
- Che cos'è?
- Aumenta l'effetto.
456
00:39:14,685 --> 00:39:18,564
No, no. Parlo di quello.
La zampa di un cane?
457
00:39:19,190 --> 00:39:22,985
- Non hai detto che era del quartiere?
- Sì, amico.
458
00:39:23,611 --> 00:39:24,695
Ma è uno molle.
459
00:39:24,695 --> 00:39:28,032
- E questo che cazzo significa?
- Niente, amico.
460
00:39:28,908 --> 00:39:32,536
Tanya dice che tuo padre ti ha tenuto
sul campo e lontano dalle strade.
461
00:39:33,120 --> 00:39:34,663
Non è una brutta cosa.
462
00:39:37,375 --> 00:39:38,709
Si chiama Triplo O.
463
00:39:38,709 --> 00:39:41,420
Il nostro Charlie Boy è un Doo-wop.
464
00:39:41,420 --> 00:39:43,381
I Bloods di Davis Drive.
465
00:39:44,673 --> 00:39:47,551
- Come fai a bruciarla così?
- Con questa ragazzaccia.
466
00:39:48,427 --> 00:39:52,014
Se la usi un paio di volte,
la canna scotta di brutto.
467
00:39:54,600 --> 00:39:55,851
Me la fai tenere?
468
00:40:00,064 --> 00:40:02,316
Sì, bello. Vieni qui.
469
00:40:08,531 --> 00:40:11,867
- Cavolo, sei identico a tuo padre.
- Lo conoscevi?
470
00:40:11,867 --> 00:40:14,662
Tutti sanno cos'ha fatto
471
00:40:14,662 --> 00:40:17,331
in quell'auto
quando hanno sparato al poliziotto.
472
00:40:17,331 --> 00:40:21,710
Non ha fatto la spia.
Tipo tosto, cazzo. Un vero re, leale.
473
00:40:24,255 --> 00:40:25,756
Ti sembro ancora molle?
474
00:40:50,865 --> 00:40:51,866
Aaron.
475
00:40:53,617 --> 00:40:55,244
Aiuto. Time out!
476
00:40:55,995 --> 00:40:57,496
- Stai bene?
- State indietro.
477
00:40:57,496 --> 00:40:58,706
Stai bene, ora?
478
00:40:58,706 --> 00:41:01,709
- Chiamate un medico!
- Sono qui.
479
00:41:04,295 --> 00:41:07,047
Ok, Aaron. Segui la luce con gli occhi.
480
00:41:17,558 --> 00:41:21,437
Hai una commozione cerebrale
di primo grado. Serve tempo per guarire.
481
00:41:23,147 --> 00:41:25,858
- E il football?
- Niente football.
482
00:41:25,858 --> 00:41:30,279
Niente TV, niente libri, alcol o fumo.
483
00:41:30,279 --> 00:41:32,823
Possono esserci danni permanenti
se non ci vai piano.
484
00:41:32,823 --> 00:41:36,410
Il dottore ha ragione. Torna a casa.
Mi prenderò cura di te.
485
00:41:36,410 --> 00:41:38,704
- Non è casa sua.
- Chi cazzo sei, sua madre?
486
00:41:38,704 --> 00:41:41,248
- Vuoi cominciare?
- Vattene, così sto con mio figlio.
487
00:41:41,248 --> 00:41:42,500
Ti chiudo la bocca!
488
00:41:42,500 --> 00:41:46,295
- È mio figlio, stronza.
- Ehi, ehi, ehi! Cavolo.
489
00:41:50,257 --> 00:41:51,258
Insomma...
490
00:41:54,345 --> 00:41:55,346
Per favore.
491
00:42:01,185 --> 00:42:02,561
Perché me l'ha chiesto lui.
492
00:42:05,356 --> 00:42:06,357
Potresti...
493
00:42:13,864 --> 00:42:17,618
Ne ho avuto abbastanza.
È così imbarazzante.
494
00:42:17,618 --> 00:42:18,786
Tu che vivi a casa sua?
495
00:42:18,786 --> 00:42:21,121
È così che mi ringrazi,
dopo quello che ho fatto?
496
00:42:21,121 --> 00:42:24,416
Fatto per chi?
Ciò che hai fatto l'hai fatto per te.
497
00:42:24,416 --> 00:42:26,627
- Siete tutti...
- Come puoi dire così?
498
00:42:26,627 --> 00:42:29,046
Ho scommesso,
per comprarti un letto più grande.
499
00:42:29,046 --> 00:42:33,300
- Eri troppo grande per il letto.
- Mamma, hai tradito papà. Per me?
500
00:42:33,300 --> 00:42:35,719
Ti ha detto così, quella stronza?
Non è vero.
501
00:42:35,719 --> 00:42:40,140
E poi, chi potrebbe biasimarmi?
Ho cucinato e pulito per tutti voi.
502
00:42:40,140 --> 00:42:42,184
E che ringraziamento ho ricevuto? Niente.
503
00:42:42,184 --> 00:42:45,145
Ero sposata col re e nessuno
mi trattava come una principessa.
504
00:42:45,145 --> 00:42:46,730
Ho trovato qualcosa per me.
505
00:42:46,730 --> 00:42:48,774
- Basta.
- Ti ha pestato a sangue.
506
00:42:48,774 --> 00:42:50,401
Ho detto basta!
507
00:43:08,669 --> 00:43:10,045
Sei suo figlio.
508
00:43:16,677 --> 00:43:18,721
I dottori vogliono che stia fermo.
Ci credi?
509
00:43:18,721 --> 00:43:22,850
Ai dottori non frega un cazzo di te.
Vogliono solo pararsi il culo.
510
00:43:22,850 --> 00:43:26,604
Bro, ha ragione. Se non giochi
una partita, sembrerai debole.
511
00:43:26,604 --> 00:43:28,480
Non devono pensare di poterti battere.
512
00:43:28,480 --> 00:43:29,690
- Non mi fermo.
- Esatto.
513
00:43:30,524 --> 00:43:33,986
Sì, fra. Sai perché? Perché sei un grande.
514
00:43:33,986 --> 00:43:36,488
Sei un animale, bro. Un dannato killer.
515
00:43:36,488 --> 00:43:39,199
Sei una bestia. Niente può fermarti.
516
00:43:39,199 --> 00:43:43,245
IL MIO DESTINO
ME LO CREO DA SOLO
517
00:43:50,794 --> 00:43:53,339
- Quando lo volete?
- A gennaio.
518
00:43:54,131 --> 00:43:57,843
Questo gennaio? È tra cinque settimane.
519
00:43:58,719 --> 00:44:03,182
Abbiamo un nuovo modo di lavorare.
Mandiamo subito i migliori a Gainesville.
520
00:44:03,182 --> 00:44:06,310
Imparerà ad attaccare
e parteciperà agli allenamenti.
521
00:44:06,310 --> 00:44:08,145
Non si è neanche diplomato.
522
00:44:08,646 --> 00:44:13,192
Beh, speravo potessimo lavorare tutti
insieme per farlo diplomare in anticipo.
523
00:44:13,817 --> 00:44:17,446
- Lo apprezzeremmo molto.
- Senza offesa, coach, non è pronto.
524
00:44:18,238 --> 00:44:19,907
Signora Hernandez, cosa ne pensa?
525
00:44:24,495 --> 00:44:28,499
Io... l'ho perso.
Non riesco a controllarlo.
526
00:44:28,499 --> 00:44:31,585
Dal punto di vista scolastico,
non è preparato.
527
00:44:31,585 --> 00:44:34,713
Abbiamo un ottimo programma
per fargli ottenere crediti extra.
528
00:44:34,713 --> 00:44:39,218
Ha appena compiuto 17 anni, no?
È ancora in cerca di se stesso.
529
00:44:39,218 --> 00:44:41,470
Ha perso il padre, da un giorno all'altro.
530
00:44:41,470 --> 00:44:43,806
Ha bisogno di qualche mese
per cucinarsi...
531
00:44:43,806 --> 00:44:46,058
E voi come pensate di cucinarlo?
532
00:44:50,062 --> 00:44:52,815
Perché noi possiamo dargli
la stabilità di cui ha bisogno.
533
00:44:52,815 --> 00:44:55,567
Starà con le persone giuste.
Gli terremo la testa a posto.
534
00:44:55,567 --> 00:44:56,777
Ha senso.
535
00:44:57,361 --> 00:45:00,864
Dico solo, lasciate che finisca qui,
che si diplomi con noi.
536
00:45:00,864 --> 00:45:03,951
Mettiamola in un altro modo.
Se Aaron non viene ora,
537
00:45:03,951 --> 00:45:07,413
rischia di perdere l'occasione
di diventare un grande giocatore.
538
00:45:07,413 --> 00:45:09,164
Il giocatore che vogliamo diventi.
539
00:45:09,164 --> 00:45:11,333
- E la sua istruzione?
- Ci andrà.
540
00:45:12,876 --> 00:45:14,712
Ho fiducia nel coach Meyer.
541
00:45:16,839 --> 00:45:18,924
Si prenderà cura del mio bambino?
542
00:45:21,927 --> 00:45:25,139
Ho addestrato molti ragazzi
a diventare uomini, signora Hernandez.
543
00:45:25,139 --> 00:45:27,141
Farò lo stesso per Aaron.
544
00:45:56,128 --> 00:45:57,546
Cos'è questo taglio di capelli?
545
00:46:00,340 --> 00:46:04,386
Sono andato a Danbury col mio vecchio.
Mi sono arruolato.
546
00:46:06,388 --> 00:46:10,726
Diventerai un marine?
Ma se hai paura dei ragni.
547
00:46:10,726 --> 00:46:12,352
Che altro posso fare?
548
00:46:13,145 --> 00:46:15,397
Nessuno mi recluterà
per giocare a football.
549
00:46:18,233 --> 00:46:21,653
- Niente è più figo di un marine.
- A parte un giocatore.
550
00:46:26,492 --> 00:46:29,286
Ho sentito
che presto te ne andrai in Florida.
551
00:46:29,286 --> 00:46:31,455
- Già.
- Quando parti?
552
00:46:35,375 --> 00:46:38,378
- Ora.
- Aspetta, cosa?
553
00:46:38,378 --> 00:46:42,174
Ero giusto passato a salutarti.
554
00:46:45,469 --> 00:46:46,970
Non posso crederci.
555
00:46:51,683 --> 00:46:53,143
Sei pronto?
556
00:46:55,854 --> 00:46:57,523
Pronto a spaccare.
557
00:46:59,399 --> 00:47:02,236
Selezionato al primo round,
giocherò la domenica,
558
00:47:02,236 --> 00:47:04,279
renderò orgoglioso mio padre.
559
00:47:08,784 --> 00:47:11,745
Forse potrò tornare qui a diplomarmi.
560
00:47:11,870 --> 00:47:14,122
Quindi... è fico.
561
00:47:17,543 --> 00:47:21,380
Puoi venire a trovarmi.
Magari ci vediamo una partita.
562
00:47:22,714 --> 00:47:23,715
Sì.
563
00:47:24,466 --> 00:47:25,467
Sì, forse.
564
00:47:27,219 --> 00:47:28,220
Forse?
565
00:47:29,721 --> 00:47:31,181
Insomma...
566
00:47:33,767 --> 00:47:35,185
Dobbiamo crescere, no?
567
00:47:37,104 --> 00:47:38,730
Non potrai più fare certe cose là.
568
00:47:40,524 --> 00:47:42,192
- Quali cose?
- Dai, su.
569
00:47:42,192 --> 00:47:45,195
Sul serio. Devi rigare dritto.
570
00:47:45,195 --> 00:47:47,197
Ok? Non sarà più come qua.
571
00:47:47,197 --> 00:47:49,741
Tranquillo. Sono il pupillo di Meyer.
Tutto a posto.
572
00:47:50,325 --> 00:47:51,743
Lui non ti conosce.
573
00:47:54,079 --> 00:47:55,080
Io sì.
574
00:47:58,792 --> 00:48:01,879
Cavoli. Tu pensi troppo.
575
00:48:02,504 --> 00:48:03,839
Vieni qua. Dai.
576
00:48:14,975 --> 00:48:16,518
È di questo che parlo!
577
00:48:17,936 --> 00:48:22,065
- Non creare problemi.
- Chi, io? Problemi?
578
00:48:23,358 --> 00:48:24,735
Me la caverò, bello.
579
00:48:40,500 --> 00:48:42,336
- All'aeroporto?
- Sì, signore.
580
00:49:01,146 --> 00:49:02,397
Il mio destino?
581
00:49:07,527 --> 00:49:09,821
Concentrati. Fammi sentire.
582
00:49:10,322 --> 00:49:12,032
Il mio destino?
583
00:49:14,993 --> 00:49:16,244
Me lo creo da solo.