1
00:00:08,591 --> 00:00:12,178
1996, BRISTOL, CONNECTICUT
2
00:00:32,365 --> 00:00:33,824
¡Anotación, Patriots!
3
00:00:33,825 --> 00:00:35,367
¡DJ Hernandez!
4
00:00:35,368 --> 00:00:37,203
¡Quinto del partido y nuevo récord!
5
00:00:44,961 --> 00:00:46,254
¿Dónde está Aaron?
6
00:00:56,181 --> 00:00:57,514
¿Aaron?
7
00:00:57,515 --> 00:00:59,309
Empezaremos otro partido.
8
00:01:05,732 --> 00:01:07,025
Aaron, ¿dónde estás?
9
00:01:21,122 --> 00:01:22,290
Aaron, ¿estás ahí?
10
00:01:25,627 --> 00:01:26,628
¿Qué tal, DJ?
11
00:01:27,712 --> 00:01:28,922
¿Tío Bobby?
12
00:01:29,339 --> 00:01:30,965
Le daba a tu hermano
su dinero de cumpleaños.
13
00:01:43,603 --> 00:01:44,813
¿Aaron?
14
00:02:06,000 --> 00:02:07,167
Escucha, Aaron.
15
00:02:07,168 --> 00:02:08,961
Puedes ir a donde quieras.
16
00:02:08,962 --> 00:02:11,839
A San Diego, San Francisco, Dallas.
17
00:02:11,840 --> 00:02:14,633
Dinos dónde quieres jugar
y te llevaremos.
18
00:02:14,634 --> 00:02:15,801
No sé si funciona así.
19
00:02:15,802 --> 00:02:17,970
¿Es caracol?
20
00:02:17,971 --> 00:02:20,180
Esto es muy bueno.
21
00:02:20,181 --> 00:02:21,682
Dios mío.
22
00:02:21,683 --> 00:02:23,142
Creemos que estás entre los 20 primeros.
23
00:02:23,143 --> 00:02:24,476
- Los diez primeros.
- Cinco.
24
00:02:24,477 --> 00:02:25,644
¿Oíste eso, DJ?
25
00:02:25,645 --> 00:02:26,937
Los cinco primeros.
26
00:02:26,938 --> 00:02:29,023
Hace mucho que soy agente.
27
00:02:29,858 --> 00:02:32,151
Es obvio que te elegirán
en la primera ronda.
28
00:02:32,152 --> 00:02:34,611
Solo queremos tener
expectativas realistas, ¿sí?
29
00:02:34,612 --> 00:02:35,737
¿También juegas?
30
00:02:35,738 --> 00:02:38,282
No. Solo vino a aguarme la fiesta.
31
00:02:38,283 --> 00:02:39,616
No hay forma.
32
00:02:39,617 --> 00:02:40,702
¿Quién es este tipo?
33
00:02:40,994 --> 00:02:43,287
Sí, ¿quién eres? Vamos, relájate, DJ.
34
00:02:43,288 --> 00:02:44,371
Dios mío.
35
00:02:44,372 --> 00:02:46,415
¡Dios mío!
36
00:02:46,416 --> 00:02:48,584
Estás bromeando.
37
00:02:48,585 --> 00:02:50,043
DJ, mira esto.
38
00:02:50,044 --> 00:02:51,461
Mira eso.
39
00:02:51,462 --> 00:02:53,715
Es una locura. Es ese chico.
40
00:02:57,594 --> 00:02:59,636
Hermano, levántate.
41
00:02:59,637 --> 00:03:01,681
Llegará en cinco minutos.
42
00:03:02,098 --> 00:03:03,224
No lo haré.
43
00:03:03,766 --> 00:03:04,933
Lo harás.
44
00:03:04,934 --> 00:03:07,187
Este tipo viene muy recomendado.
45
00:03:09,981 --> 00:03:11,565
¿Por tus amigos de UConn?
46
00:03:11,566 --> 00:03:13,442
Al menos no hablarás de tu futuro
47
00:03:13,443 --> 00:03:15,027
con tetas en la cara.
48
00:03:15,028 --> 00:03:16,654
Me gustan las tetas en la cara.
49
00:03:20,408 --> 00:03:22,534
¿Por qué te importa con quién firmo?
50
00:03:22,535 --> 00:03:23,786
Porque papá no está
51
00:03:24,287 --> 00:03:26,497
y él habría querido
que fueras con alguien bueno.
52
00:03:29,042 --> 00:03:30,043
Vístete.
53
00:03:30,877 --> 00:03:33,713
No. Usa corbata tú cuando tengas agente.
54
00:03:38,259 --> 00:03:39,801
Fue genial volar a Boston.
55
00:03:39,802 --> 00:03:43,597
Abrimos la agencia en Boston en los 90.
56
00:03:43,598 --> 00:03:44,806
¿Pero ya no están ahí?
57
00:03:44,807 --> 00:03:46,768
No, en el sur de California.
58
00:03:50,271 --> 00:03:55,735
Cuando nuestros clientes entran
a la liga, es su primer trabajo.
59
00:03:56,277 --> 00:03:57,736
Nos gusta manejar las cosas
60
00:03:57,737 --> 00:04:01,949
para que puedan concentrarse
en ser atletas profesionales.
61
00:04:01,950 --> 00:04:04,493
Qué bueno,
Aaron no puede hacer nada solo.
62
00:04:04,494 --> 00:04:05,744
Mamá.
63
00:04:05,745 --> 00:04:08,456
¿Qué tipo de cosas manejan exactamente?
64
00:04:09,207 --> 00:04:11,208
Cuentas bancarias, hipotecas, impuestos.
65
00:04:11,209 --> 00:04:14,586
Buscamos casa, muebles,
contratamos a la ama de llaves.
66
00:04:14,587 --> 00:04:17,048
¿Eso también aplica a las mamás?
67
00:04:20,426 --> 00:04:21,928
Mire, señor Murphy.
68
00:04:23,930 --> 00:04:26,807
Ya tomé la decisión.
69
00:04:26,808 --> 00:04:28,308
Aaron.
70
00:04:28,309 --> 00:04:29,894
No, está bien.
71
00:04:31,896 --> 00:04:33,146
Agradezco la sinceridad.
72
00:04:33,147 --> 00:04:34,232
En serio.
73
00:04:36,526 --> 00:04:37,568
Muy bien.
74
00:04:39,279 --> 00:04:40,822
Solo por curiosidad.
75
00:04:41,447 --> 00:04:44,242
¿Dónde cree
este otro agente que te reclutarán?
76
00:04:45,034 --> 00:04:46,995
Primera ronda. Entre los primeros diez.
77
00:04:47,829 --> 00:04:49,163
Ya veo.
78
00:04:50,415 --> 00:04:52,041
¿No crees que se dé así?
79
00:04:53,084 --> 00:04:54,335
No, no lo creo.
80
00:04:55,712 --> 00:04:57,254
Eres para primera ronda,
81
00:04:57,255 --> 00:05:00,508
pero fuera de la cancha,
tienes varios asuntos.
82
00:05:07,473 --> 00:05:09,433
Nadie dijo que fuera un problema.
83
00:05:09,434 --> 00:05:11,685
Porque no te dicen la verdad.
84
00:05:11,686 --> 00:05:14,354
Qué estupidez eso.
85
00:05:14,355 --> 00:05:16,899
Parece un gerente de Belle Tire.
86
00:05:17,650 --> 00:05:19,818
Escuchémoslo. ¿Sí? Aaron tuvo problemas.
87
00:05:19,819 --> 00:05:21,570
- No podemos negarlo.
-¿En plural?
88
00:05:21,571 --> 00:05:23,740
No todos anotamos 12 veces el año pasado.
89
00:05:26,909 --> 00:05:28,077
Aaron...
90
00:05:29,078 --> 00:05:30,288
La situación es así.
91
00:05:32,707 --> 00:05:34,374
Debería tratarse solo de eso.
92
00:05:34,375 --> 00:05:35,460
Pero...
93
00:05:36,961 --> 00:05:38,629
¿Viste a los cazatalentos en TV?
94
00:05:40,340 --> 00:05:43,509
Sí, tipos pesados en ropa interior.
95
00:05:43,760 --> 00:05:45,136
Es mucho peor.
96
00:05:45,470 --> 00:05:49,097
Hay 32 equipos siguiéndote
con sus cazatalentos y sus pizarras
97
00:05:49,098 --> 00:05:51,266
evaluando cada cosita que haces.
98
00:05:51,267 --> 00:05:52,476
Bueno, lo resolverás.
99
00:05:52,477 --> 00:05:57,105
Sí, pero también habrá exámenes escritos,
100
00:05:57,106 --> 00:05:59,024
evaluaciones mentales, entrevistas.
101
00:05:59,025 --> 00:06:01,235
¿Los otros agentes no te explicaron esto?
102
00:06:10,787 --> 00:06:12,287
Los equipos quieren manejar la mercancía.
103
00:06:12,288 --> 00:06:15,208
Quieren saber qué es lo que compran.
104
00:06:16,000 --> 00:06:19,587
En el draft, un jugador
puede subir o bajar en un instante
105
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
literalmente por nada.
106
00:06:21,881 --> 00:06:24,133
Rumores. Un padrastro.
107
00:06:25,051 --> 00:06:26,386
No hay secretos.
108
00:06:26,928 --> 00:06:29,054
Los equipos cavarán y descubrirán cosas
109
00:06:29,055 --> 00:06:30,932
que ni tu mamá ni tu hermano saben.
110
00:06:32,183 --> 00:06:35,478
Así que quiero controlar la narrativa.
111
00:06:36,062 --> 00:06:38,772
Quiero prepararte, llevarte a Indy,
112
00:06:38,773 --> 00:06:41,108
listo para sorprender a esos cazatalentos
113
00:06:41,109 --> 00:06:43,611
y aliviar cualquier miedo
que puedan tener.
114
00:06:44,112 --> 00:06:47,240
La diferencia entre la primera
y la tercera ronda es de millones.
115
00:06:47,782 --> 00:06:50,451
¿Cómo controlas la narrativa o lo que sea?
116
00:06:51,869 --> 00:06:55,331
Llevaremos a Aaron
a nuestras instalaciones en Laguna.
117
00:06:56,290 --> 00:06:58,834
Cuatro semanas con los entrenadores.
118
00:06:58,835 --> 00:06:59,919
Es intenso.
119
00:07:00,670 --> 00:07:03,713
Pero el draft es el cierre
de todo por lo que trabajaste
120
00:07:03,714 --> 00:07:05,383
y lo lograremos.
121
00:07:11,889 --> 00:07:13,932
Entrenar en Laguna sería genial.
122
00:07:13,933 --> 00:07:15,059
Sí.
123
00:07:15,852 --> 00:07:17,437
DJ, deberías ir con él.
124
00:07:18,229 --> 00:07:19,897
Como dijiste, necesita un adulto.
125
00:07:20,731 --> 00:07:22,399
Eso sería divertido.
126
00:07:22,400 --> 00:07:25,735
Y puedo ayudarlo a instalarse y todo.
127
00:07:25,736 --> 00:07:27,572
Sí, claro, si Aaron quiere.
128
00:07:31,993 --> 00:07:33,369
Hagámoslo.
129
00:07:34,495 --> 00:07:36,080
- Sí.
- Hagámoslo.
130
00:07:36,414 --> 00:07:37,914
Hagámoslo. Sí.
131
00:07:37,915 --> 00:07:39,667
- Muy bien.
- Muy bien.
132
00:08:06,652 --> 00:08:07,653
Oye.
133
00:08:08,529 --> 00:08:09,988
Buen primer día, Aaron.
134
00:08:09,989 --> 00:08:11,824
Ve a que te estiren.
135
00:08:14,660 --> 00:08:15,702
DJ.
136
00:08:15,703 --> 00:08:16,913
Hola.
137
00:08:18,206 --> 00:08:19,332
¿Tienes más ganas?
138
00:08:20,541 --> 00:08:21,626
Claro, hermano.
139
00:08:24,003 --> 00:08:26,380
¿Cuál fue la jugada que hicimos
en mi último año contra Westport?
140
00:08:28,341 --> 00:08:30,134
As derecha 9-8-9.
141
00:08:30,551 --> 00:08:31,552
Sí.
142
00:08:32,220 --> 00:08:33,221
Veamos eso.
143
00:08:33,846 --> 00:08:36,349
Muy bien, ¿listo?
144
00:08:37,517 --> 00:08:38,559
Ahora.
145
00:08:47,193 --> 00:08:48,693
-¡Anotación!
-¡Así es!
146
00:08:48,694 --> 00:08:51,489
¡Hernandez a Hernandez!
147
00:08:54,158 --> 00:08:55,368
Sí.
148
00:09:01,791 --> 00:09:03,959
- Papá estaría orgulloso.
- Sí.
149
00:09:03,960 --> 00:09:05,127
Estaría orgulloso.
150
00:09:17,223 --> 00:09:18,349
¿Hay alguien aquí?
151
00:09:20,393 --> 00:09:22,228
-¿Hola?
- Sí, ya voy.
152
00:09:27,358 --> 00:09:28,359
Lo siento.
153
00:09:29,402 --> 00:09:30,443
No había comido nada.
154
00:09:30,444 --> 00:09:31,779
No, está bien.
155
00:09:34,407 --> 00:09:35,991
-¿Puedo...?
-¿Quieres estirar?
156
00:09:35,992 --> 00:09:37,785
- Sí.
- Sí, claro.
157
00:09:38,953 --> 00:09:40,913
El ala cerrada, ¿verdad? ¿Aaron?
158
00:09:42,248 --> 00:09:44,000
Leí tus informes médicos.
159
00:09:45,626 --> 00:09:46,626
¿Qué dicen?
160
00:09:46,627 --> 00:09:49,296
Que eres un tipo sano.
161
00:09:49,297 --> 00:09:50,381
Ven, sube.
162
00:10:09,817 --> 00:10:11,402
Entonces, ¿860?
163
00:10:11,986 --> 00:10:13,778
- El código de área de...
- Connecticut.
164
00:10:13,779 --> 00:10:15,155
- Sí. Eso pensé.
- Sí.
165
00:10:15,156 --> 00:10:16,823
- Soy de Hartford.
-¿Hartford?
166
00:10:16,824 --> 00:10:18,366
- Increíble. De Bristol.
- Sí.
167
00:10:18,367 --> 00:10:19,869
- Qué loco.
- Sí.
168
00:10:29,378 --> 00:10:31,631
¿Qué te trae por aquí?
169
00:10:32,298 --> 00:10:33,299
La universidad.
170
00:10:33,924 --> 00:10:34,925
LA USC.
171
00:10:35,468 --> 00:10:39,554
Decidí quedarme
porque la gente es más relajada.
172
00:10:39,555 --> 00:10:42,224
- Sí.
- No extraño mucho de Connecticut.
173
00:10:44,602 --> 00:10:47,021
¿Ni siquiera a Pucky la Ballena?
174
00:10:47,813 --> 00:10:49,105
¿La mascota de los Whalers?
175
00:10:49,106 --> 00:10:51,400
- Sí, recuerdo a Pucky.
- Sí.
176
00:10:57,907 --> 00:10:58,949
Ve para atrás.
177
00:11:24,475 --> 00:11:26,935
Gracias por llamar. Bien, hablamos.
178
00:11:26,936 --> 00:11:28,020
Sí.
179
00:11:30,898 --> 00:11:32,107
Disculpe, señor Murphy.
180
00:11:32,108 --> 00:11:34,609
No, dime. ¿Qué pasa, DJ?
181
00:11:34,610 --> 00:11:35,778
Es que...
182
00:11:40,825 --> 00:11:41,826
Ya sabes...
183
00:11:42,868 --> 00:11:47,039
estar aquí
ejercitando con Aaron es genial.
184
00:11:48,290 --> 00:11:49,582
Hubo una época en la que la gente pensaba
185
00:11:49,583 --> 00:11:51,252
que yo entraría al draft.
186
00:11:54,505 --> 00:11:58,926
Esperaba, sé que muchos firman
con equipos después del draft.
187
00:11:59,301 --> 00:12:03,180
¿Quizá sabe de alguien que busque
un mariscal de campo de práctica?
188
00:12:06,767 --> 00:12:07,768
Sí.
189
00:12:08,185 --> 00:12:09,353
Sí, preguntaré.
190
00:12:10,479 --> 00:12:11,981
-¿Sí? Claro.
- Sí.
191
00:12:12,481 --> 00:12:13,982
Increíble. Gracias.
192
00:12:13,983 --> 00:12:16,192
Muchas gracias. Se lo agradezco.
193
00:12:16,193 --> 00:12:17,611
No hay problema.
194
00:12:19,447 --> 00:12:20,614
¿DJ?
195
00:12:23,284 --> 00:12:24,577
¿Sabes qué agradecería yo?
196
00:12:27,079 --> 00:12:30,248
Está todo el personal tratando
de averiguar lo que puedan de Aaron
197
00:12:30,249 --> 00:12:31,833
pero tú lo conoces como nadie,
198
00:12:31,834 --> 00:12:33,710
así que te haré una pregunta.
199
00:12:33,711 --> 00:12:35,671
¿Aaron fuma mucha hierba?
200
00:12:39,467 --> 00:12:42,552
Bueno, es Aaron, sabe.
201
00:12:42,553 --> 00:12:43,721
No, no sé.
202
00:12:44,847 --> 00:12:48,433
Tienes que decírmelo
porque estoy recibiendo llamadas.
203
00:12:48,434 --> 00:12:52,061
Hay rumores de que no pasó
varias pruebas de drogas
204
00:12:52,062 --> 00:12:53,438
en Florida.
205
00:12:53,439 --> 00:12:54,731
-¿En serio?
- Sí.
206
00:12:54,732 --> 00:12:56,733
Aaron parece el tipo de chico
207
00:12:56,734 --> 00:12:57,942
que le gusta divertirse, y está bien.
208
00:12:57,943 --> 00:12:59,028
Pero ¿qué...?
209
00:13:00,196 --> 00:13:01,821
No quiero que piensen
que está fuera de control.
210
00:13:01,822 --> 00:13:03,948
No, está bien. Es bueno.
211
00:13:03,949 --> 00:13:05,159
-¿Sí?
- Sí.
212
00:13:07,578 --> 00:13:08,829
En la zona de anotación.
213
00:13:10,289 --> 00:13:11,539
¡Interceptado!
214
00:13:11,540 --> 00:13:14,251
El quinto pase de Tebow que interceptan.
215
00:13:15,711 --> 00:13:16,962
¿Qué pasó ahí?
216
00:13:19,048 --> 00:13:20,840
Bueno, es obvio. Lanzó mal.
217
00:13:20,841 --> 00:13:21,926
Incorrecto.
218
00:13:22,218 --> 00:13:23,636
Fuiste muy profundo.
219
00:13:25,137 --> 00:13:26,596
Pero no fue así.
220
00:13:26,597 --> 00:13:28,640
Sí, eso no importa.
221
00:13:28,641 --> 00:13:30,059
Los equipos quieren saber
si eres confiable.
222
00:13:31,393 --> 00:13:33,395
¿Eres de los que culpa a sus compañeros?
223
00:13:34,396 --> 00:13:37,024
¿O preguntarás: "¿Qué puedo hacer mejor?"?
224
00:13:38,317 --> 00:13:40,027
Se llama ser entrenable.
225
00:13:41,362 --> 00:13:43,404
¿Fornicas con ganado?
226
00:13:43,405 --> 00:13:44,572
¿Fornicar?
227
00:13:44,573 --> 00:13:45,699
Te coges vacas.
228
00:13:46,325 --> 00:13:47,576
¿Qué?
229
00:13:47,785 --> 00:13:52,540
Recuerda, no importa lo que pregunten,
responde con humildad y...
230
00:13:53,791 --> 00:13:54,834
Con calma.
231
00:13:55,042 --> 00:13:57,335
Cada equipo tiene 15 minutos.
232
00:13:57,336 --> 00:14:00,296
Y te preguntarán locuras
solo para ver cómo reaccionas.
233
00:14:00,297 --> 00:14:02,465
Más a ti porque saben
que tienes mal genio.
234
00:14:02,466 --> 00:14:03,800
Eso es mentira.
235
00:14:03,801 --> 00:14:05,553
- Sí, es mentira.
- Vamos.
236
00:14:06,220 --> 00:14:09,222
Pero deciden si invertir
millones de dólares en ti.
237
00:14:09,223 --> 00:14:11,100
Así que seguirás la corriente.
238
00:14:13,102 --> 00:14:16,230
- No, no tengo sexo con animales.
- Está bien.
239
00:14:17,022 --> 00:14:18,941
¿Quiénes son Carlos Ortiz y Bo Wallace?
240
00:14:19,608 --> 00:14:22,527
Ortiz y Wallace. ¿Quiénes son?
241
00:14:22,528 --> 00:14:24,279
Amigos de casa. ¿Por qué?
242
00:14:24,280 --> 00:14:25,613
-¿Narcotraficantes?
- No.
243
00:14:25,614 --> 00:14:26,906
-¿Son pandilleros? ¿Estás con ellos?
-¡No!
244
00:14:26,907 --> 00:14:28,157
-¿Amigos pandilleros?
-¡No!
245
00:14:28,158 --> 00:14:30,368
-¿Por qué dice eso?
- Ahí está. ¿Ves?
246
00:14:30,369 --> 00:14:31,911
Ahí está esa ira.
247
00:14:31,912 --> 00:14:33,955
-¿Qué pasa?
-¡Vamos, Aaron!
248
00:14:33,956 --> 00:14:35,123
¿Qué...?
249
00:14:35,124 --> 00:14:38,376
Vamos. Guárdalo para el campo.
250
00:14:38,377 --> 00:14:39,628
¡Vamos!
251
00:14:44,675 --> 00:14:45,675
Cuatro, cinco, ocho.
252
00:14:45,676 --> 00:14:48,137
Bien. Ahora solo debe hacer eso
en el combinado.
253
00:14:49,889 --> 00:14:50,890
Bien hecho, Aaron.
254
00:14:51,682 --> 00:14:52,682
Vamos de nuevo.
255
00:14:52,683 --> 00:14:55,227
Señor Murphy. ¿Vio el cierre de ese pase?
256
00:14:56,103 --> 00:14:57,271
Claro que sí.
257
00:14:57,813 --> 00:14:59,189
Te ves bien, muchacho.
258
00:15:01,358 --> 00:15:03,693
No quiero molestarte, pero surgió algo.
259
00:15:03,694 --> 00:15:04,778
¿Tienes un minuto?
260
00:15:08,157 --> 00:15:10,325
Sé que tu papá tuvo
problemas cuando eras chico,
261
00:15:10,326 --> 00:15:12,285
pero ¿tu mamá también?
262
00:15:12,286 --> 00:15:13,578
La arrestaron por apostar.
263
00:15:13,579 --> 00:15:14,663
No. Nunca la acusaron.
264
00:15:14,955 --> 00:15:16,039
Resultó no ser nada.
265
00:15:16,040 --> 00:15:17,207
Claro. Bien.
266
00:15:18,125 --> 00:15:19,168
Perdón. Algo más.
267
00:15:20,210 --> 00:15:21,295
¿Quién es Robert Valentine?
268
00:15:24,173 --> 00:15:25,549
El hermano de mi madre.
269
00:15:26,133 --> 00:15:28,677
El tío Bobby. ¿Por qué?
270
00:15:29,053 --> 00:15:31,680
Fue a prisión por exhibirse
en un autobús escolar.
271
00:15:32,431 --> 00:15:33,431
¿Eran cercanos?
272
00:15:33,432 --> 00:15:34,767
No, claro que no.
273
00:15:35,434 --> 00:15:38,312
Gracias a Dios por eso.
Es una gran familia.
274
00:15:39,730 --> 00:15:41,481
Tal vez tenga algo para ti.
275
00:15:41,482 --> 00:15:42,607
-¿En serio?
- Sí.
276
00:15:42,608 --> 00:15:45,860
Un antiguo cliente que es
entrenador de mariscales en Berlín,
277
00:15:45,861 --> 00:15:47,613
del equipo europeo de la NFL.
278
00:15:48,113 --> 00:15:50,365
Busca un joven hambriento.
279
00:15:50,366 --> 00:15:51,909
Mencioné tu nombre.
280
00:15:52,701 --> 00:15:57,873
Entrenador, se me ocurrió
ayudar al equipo en el campo.
281
00:16:00,542 --> 00:16:02,877
Seamos sinceros, DJ, eso será difícil.
282
00:16:02,878 --> 00:16:05,463
Pero esta oportunidad podría funcionar,
283
00:16:05,464 --> 00:16:06,757
piénsalo.
284
00:16:08,926 --> 00:16:09,927
¿De acuerdo?
285
00:16:10,469 --> 00:16:11,720
Aaron está por correr.
286
00:16:15,349 --> 00:16:16,600
¡Muévete!
287
00:16:19,728 --> 00:16:20,771
Mierda.
288
00:16:23,983 --> 00:16:25,024
Sí.
289
00:16:25,025 --> 00:16:26,110
Estás bien.
290
00:16:27,945 --> 00:16:28,945
¿Qué pasó?
291
00:16:28,946 --> 00:16:31,114
Sentí un tirón.
292
00:16:31,115 --> 00:16:32,533
Bien. Boca abajo.
293
00:16:40,332 --> 00:16:43,418
Básicamente, pensé:
"Bueno, sí, está aquí...".
294
00:16:43,419 --> 00:16:45,086
¿Quieres que cambie?
295
00:16:45,087 --> 00:16:48,464
No. Tienes que ver quién es el padre, ¿no?
296
00:16:48,465 --> 00:16:49,550
Claro que sí.
297
00:16:50,300 --> 00:16:51,551
Seguro es ese tipo.
298
00:16:51,552 --> 00:16:53,136
Mira la nariz.
299
00:16:53,137 --> 00:16:55,263
Mierda. Eso lo delata.
300
00:16:55,264 --> 00:16:56,390
¿Ahí?
301
00:16:56,974 --> 00:16:58,100
Está bien.
302
00:16:58,350 --> 00:17:00,560
-¿Qué tal esto?
- No tanto.
303
00:17:00,561 --> 00:17:02,646
No creo que sea la espalda. Date vuelta.
304
00:17:07,234 --> 00:17:12,697
El abductor sube hasta la cadera
305
00:17:12,698 --> 00:17:15,034
y puede irradiar a la espalda.
306
00:17:15,951 --> 00:17:17,410
Bien.
307
00:17:17,411 --> 00:17:18,829
A ver qué puedo hacer.
308
00:17:34,386 --> 00:17:36,555
¿Qué...? Aaron. Oye. Aaron.
309
00:17:38,098 --> 00:17:39,766
Oye.
310
00:17:39,767 --> 00:17:40,850
- Oye.
-¿Qué?
311
00:17:40,851 --> 00:17:43,062
No te avergüences. ¿Está bien?
312
00:17:43,729 --> 00:17:47,274
Lo único que importa ahora
es que vuelvas al campo.
313
00:17:47,524 --> 00:17:48,525
¿Sí?
314
00:17:48,942 --> 00:17:50,819
Ven. Volvamos a la mesa.
315
00:18:13,717 --> 00:18:15,010
¿De qué hablaban Murphy y tú?
316
00:18:15,969 --> 00:18:16,970
¿A qué te refieres?
317
00:18:17,554 --> 00:18:19,473
En el campo. Los vi susurrando.
318
00:18:19,890 --> 00:18:21,266
- De nada.
-¿Sí?
319
00:18:27,147 --> 00:18:28,649
¿Cómo supo de Bo y Carlos?
320
00:18:30,150 --> 00:18:32,611
Porque tiene gente investigándote.
321
00:18:33,487 --> 00:18:34,570
Y no es todo lo que sabe.
322
00:18:34,571 --> 00:18:36,447
No necesito que lo ayudes.
323
00:18:36,448 --> 00:18:39,243
- No lo hago.
- No viniste para eso.
324
00:18:41,245 --> 00:18:42,496
Sé a qué vine.
325
00:18:44,081 --> 00:18:45,124
Créeme.
326
00:18:48,085 --> 00:18:50,254
Me está ayudando a encontrar trabajo.
327
00:18:51,338 --> 00:18:53,841
De eso hablábamos. Entrenar en Europa.
328
00:18:54,675 --> 00:18:55,676
¿En serio?
329
00:18:58,554 --> 00:18:59,930
Serías un gran entrenador.
330
00:19:00,639 --> 00:19:01,640
Qué gracioso.
331
00:19:03,767 --> 00:19:05,810
Murphy se está esforzando para limpiarte
332
00:19:05,811 --> 00:19:07,229
para que juegues los domingos.
333
00:19:07,813 --> 00:19:10,607
Llevé una vida impecable
y voy a terminar en Alemania.
334
00:19:14,695 --> 00:19:16,405
Espero que sepas lo que tienes.
335
00:19:27,374 --> 00:19:30,419
RECLUTAMIENTO DE LA NFL
INDIANÁPOLIS
336
00:19:33,255 --> 00:19:34,755
Tengo buenas noticias.
337
00:19:34,756 --> 00:19:37,341
Llamaron de 20 equipos para verte.
338
00:19:37,342 --> 00:19:39,302
Los Ravens, los Chargers.
339
00:19:39,303 --> 00:19:41,721
Necesitan alas cerradas,
y los Buccaneers.
340
00:19:41,722 --> 00:19:43,431
¿Será en primera ronda?
341
00:19:43,432 --> 00:19:45,434
No nos preocupemos por eso, ¿sí?
342
00:19:46,018 --> 00:19:47,852
El draft es el mes que viene. ¿Sí?
343
00:19:47,853 --> 00:19:50,521
Los próximos tres días son
para crear un frenesí por eso.
344
00:19:50,522 --> 00:19:52,983
Quiero que estos equipos babeen por ti.
345
00:19:55,110 --> 00:19:56,111
Bueno...
346
00:20:03,911 --> 00:20:06,454
Gracias. Gracias por todo.
Se lo agradezco.
347
00:20:06,455 --> 00:20:07,956
Sí.
348
00:20:08,332 --> 00:20:10,499
- Muy bien.
- Sí. Buen chico.
349
00:20:10,500 --> 00:20:14,212
Muy bien. Regístrate allá y yo te alcanzo.
350
00:20:14,213 --> 00:20:15,504
Está bien.
351
00:20:15,505 --> 00:20:18,467
- Sí.
- Oye. Bienvenido.
352
00:20:32,648 --> 00:20:35,233
¡Muévete!
353
00:20:35,234 --> 00:20:37,277
¡Tres más, tres más!
354
00:20:38,820 --> 00:20:40,571
¡Una vez más, una más!
355
00:20:40,572 --> 00:20:43,074
Vamos, bebé, vamos. ¡Vamos, bebé!
356
00:20:43,075 --> 00:20:44,742
¡Rápido!
357
00:20:44,743 --> 00:20:45,952
Muévete.
358
00:20:45,953 --> 00:20:48,455
-¡Ve profundo!
-¡Vamos!
359
00:20:49,998 --> 00:20:51,750
¡Muévete!
360
00:20:52,876 --> 00:20:54,460
Quítense las camisetas.
361
00:20:54,461 --> 00:20:57,047
Ahora sé por qué le dicen
subasta de esclavos.
362
00:21:24,741 --> 00:21:26,158
Son 113.
363
00:21:26,159 --> 00:21:27,827
Ala cerrada, 13.
364
00:21:27,828 --> 00:21:29,371
Aaron Hernandez.
365
00:21:31,957 --> 00:21:32,958
Son 111.
366
00:21:41,925 --> 00:21:45,679
Tendrán 12 minutos
para completar la prueba Wonderlic.
367
00:21:53,603 --> 00:21:54,813
Comiencen ahora.
368
00:22:01,486 --> 00:22:02,778
INICIO
¿SIENTES QUE PUEDES
369
00:22:02,779 --> 00:22:04,364
CONFIAR EN OTROS?
A) SÍ B) NO C) A VECES
370
00:22:06,908 --> 00:22:09,870
¿DISFRUTAS ESTAR CON TU FAMILIA?
A) SÍ B) NO C) A VECES
371
00:22:15,667 --> 00:22:17,753
¿TE GUSTAS?
A) SÍ B) NO
372
00:22:20,380 --> 00:22:21,757
¿TE GUSTAS?
A) SÍ B) NO
373
00:22:27,721 --> 00:22:29,180
Primera comida del día.
374
00:22:29,181 --> 00:22:30,723
Así de ocupado.
375
00:22:30,724 --> 00:22:32,099
Gracias, Scotty. En serio.
376
00:22:32,100 --> 00:22:33,852
Sí. Espera a leerlo.
377
00:22:37,689 --> 00:22:40,067
- Por el amor de Dios.
- Sí.
378
00:22:41,360 --> 00:22:43,652
¿Madurez social, uno en diez?
379
00:22:43,653 --> 00:22:44,863
¿Qué significa eso?
380
00:22:45,322 --> 00:22:47,323
Estas pruebas son pura mierda.
381
00:22:47,324 --> 00:22:49,159
Claro que es inmaduro. Tiene 20.
382
00:22:49,576 --> 00:22:50,702
Podría irle bien.
383
00:22:52,871 --> 00:22:53,872
¿Pero no contigo?
384
00:22:57,542 --> 00:22:58,794
Está descartado.
385
00:22:59,211 --> 00:23:00,878
Necesitan un ala cerrada.
386
00:23:00,879 --> 00:23:03,590
Y tomaremos uno con menos riesgo.
387
00:23:05,425 --> 00:23:06,551
No te preocupes.
388
00:23:07,094 --> 00:23:08,678
Hay 31 equipos más.
389
00:23:14,434 --> 00:23:16,311
Hola, ¿puedo estirarme?
390
00:23:20,732 --> 00:23:22,484
Chris. ¿Tienes un segundo?
391
00:23:23,693 --> 00:23:24,903
Gracias, hombre.
392
00:23:27,906 --> 00:23:28,906
¿Cómo estás?
393
00:23:28,907 --> 00:23:31,575
- Sí, está bien.
- Sí.
394
00:23:31,576 --> 00:23:32,911
Está bien. Muy bien.
395
00:23:33,787 --> 00:23:36,664
Tiene un problema, tuvo lesiones.
396
00:23:36,665 --> 00:23:39,126
No sé si puede correr ahora.
397
00:23:41,378 --> 00:23:42,796
Bien. Gracias.
398
00:23:49,886 --> 00:23:51,972
Danos un segundo, ¿sí? Gracias.
399
00:23:53,181 --> 00:23:54,307
Sí. ¿Qué pasa?
400
00:23:55,684 --> 00:23:58,061
Un pequeño cambio de planes.
No correrás hoy.
401
00:23:59,271 --> 00:24:00,271
-¿Qué?
- Sí.
402
00:24:00,272 --> 00:24:01,564
Lo pensé toda la noche.
403
00:24:01,565 --> 00:24:03,607
- No puedo decepcionarlos.
- Deben ver lo rápido que soy.
404
00:24:03,608 --> 00:24:04,900
Lo saben.
405
00:24:04,901 --> 00:24:07,486
Tienen tres años de videos tuyos
en Florida, ¿sí?
406
00:24:07,487 --> 00:24:09,738
- Si no estás al 100 %...
- No.
407
00:24:09,739 --> 00:24:11,740
Está bien. Solo digo que si no...
408
00:24:11,741 --> 00:24:13,617
¿Quién dijo eso? ¿Fuiste tú?
409
00:24:13,618 --> 00:24:15,036
-¡Qué carajo!
- Aaron, mírame.
410
00:24:15,829 --> 00:24:18,038
Los 40 es el mayor evento del combinado.
411
00:24:18,039 --> 00:24:20,541
Si sales y corres
una fracción de segundo más lento
412
00:24:20,542 --> 00:24:23,377
de lo que esperan, será un desastre, ¿sí?
413
00:24:23,378 --> 00:24:25,296
- No hay vuelta.
-¡No!
414
00:24:25,297 --> 00:24:26,756
-¡No!
- Bien.
415
00:24:27,007 --> 00:24:29,176
- Al diablo con eso.
- Maldición. Oye.
416
00:24:29,759 --> 00:24:31,928
Oye, detente.
417
00:24:32,429 --> 00:24:33,847
-¿De qué habla?
- Oye.
418
00:24:36,433 --> 00:24:38,560
No te fue bien en la Wonderlic.
419
00:24:44,733 --> 00:24:46,108
Le dije que no soy bueno en exámenes.
420
00:24:46,109 --> 00:24:47,319
Y está bien.
421
00:24:48,445 --> 00:24:49,904
Los equipos hablan entre ellos.
422
00:24:49,905 --> 00:24:50,988
Por eso debo correr.
423
00:24:50,989 --> 00:24:53,115
Nadie duda de tu habilidad atlética.
424
00:24:53,116 --> 00:24:54,618
Dudan de ti.
425
00:24:56,786 --> 00:24:58,246
Dudan de tu carácter.
426
00:24:58,788 --> 00:25:00,164
No necesitas correr.
427
00:25:00,165 --> 00:25:04,669
Tienes que mostrarles quién eres.
Y eres un gran chico.
428
00:25:05,212 --> 00:25:07,214
No tuviste una vida fácil.
429
00:25:08,340 --> 00:25:09,549
Pero eres listo.
430
00:25:09,925 --> 00:25:10,926
Eres gracioso.
431
00:25:11,468 --> 00:25:12,469
Estás dispuesto.
432
00:25:13,345 --> 00:25:17,516
Debes ir a las entrevistas
y ser tú mismo, ¿sí?
433
00:25:18,892 --> 00:25:21,436
Muéstrales quién eres.
434
00:25:22,437 --> 00:25:24,606
El resto vendrá solo.
435
00:25:27,025 --> 00:25:28,151
¿Sí?
436
00:25:30,070 --> 00:25:31,112
Vamos.
437
00:25:44,459 --> 00:25:45,834
Aaron, estamos listos.
438
00:25:45,835 --> 00:25:47,003
¿Sí? Bien.
439
00:25:48,588 --> 00:25:49,589
Señor Hernandez.
440
00:25:50,590 --> 00:25:51,715
¿Eres negro?
441
00:25:51,716 --> 00:25:53,176
No que yo sepa.
442
00:25:53,510 --> 00:25:55,595
-¿Eres mexicano?
- No.
443
00:25:56,012 --> 00:25:57,263
¿Estadounidense?
444
00:25:57,264 --> 00:25:59,473
Soy puertorriqueño y estadounidense.
445
00:25:59,474 --> 00:26:00,642
¿Puertorriqueño?
446
00:26:01,142 --> 00:26:02,519
Puerto Rico está en EE. UU.
447
00:26:03,812 --> 00:26:08,190
Y mi mamá es italiana, así que sé cocinar.
448
00:26:08,191 --> 00:26:09,442
¿De qué color es el chocolate derretido?
449
00:26:10,318 --> 00:26:11,944
Marrón.
450
00:26:11,945 --> 00:26:14,196
Vas en un autobús a 160 km por hora.
451
00:26:14,197 --> 00:26:15,281
¿Dónde te sientas?
452
00:26:15,282 --> 00:26:17,408
Vaya, eso es bastante rápido.
453
00:26:17,409 --> 00:26:19,743
Cerca de la salida de emergencia.
454
00:26:19,744 --> 00:26:21,745
-¿Preferirías ser...?
-¿Un gato o un perro?
455
00:26:21,746 --> 00:26:23,789
Creo que perro. Un perro, seguro.
456
00:26:23,790 --> 00:26:25,124
¿Crees en Dios?
457
00:26:25,125 --> 00:26:31,339
Sí. Sí, aprendí mucho
de mi buen amigo Tim Tebow en Florida.
458
00:26:33,174 --> 00:26:34,508
Estoy en un nuevo camino.
459
00:26:34,509 --> 00:26:35,759
¿Fumas marihuana?
460
00:26:35,760 --> 00:26:37,803
Fumé en el pasado.
461
00:26:37,804 --> 00:26:39,847
-¿Eres drogadicto?
- No.
462
00:26:39,848 --> 00:26:42,641
-¿Cuántas pruebas de drogas reprobaste?
- Tres.
463
00:26:42,642 --> 00:26:44,352
¿Cuántas reprobaste?
464
00:26:45,312 --> 00:26:46,438
Tres.
465
00:26:47,105 --> 00:26:51,651
Pero eso fue en la universidad
y ahora estoy limpio. Totalmente.
466
00:26:52,360 --> 00:26:55,195
Sí. Si tengo el privilegio
de ser parte de su organización,
467
00:26:55,196 --> 00:26:58,533
pueden hacerme análisis
todas las semanas, todos los días.
468
00:26:58,783 --> 00:27:01,702
¿Es cierto que tu mamá estuvo en prisión?
469
00:27:01,703 --> 00:27:02,786
No, señor.
470
00:27:02,787 --> 00:27:07,291
La interrogaron por una red de apuestas,
pero no la acusaron.
471
00:27:07,292 --> 00:27:08,585
Pero tu padre sí.
472
00:27:09,085 --> 00:27:11,838
Sí. Cometió un error.
473
00:27:12,631 --> 00:27:14,215
¿Quieres ser como tu papá?
474
00:27:20,930 --> 00:27:23,224
Mi papá murió cuando yo tenía 15 años.
475
00:27:25,310 --> 00:27:27,770
Y todos eran cercanos a mi papá,
476
00:27:27,771 --> 00:27:29,814
pero yo era el más cercano,
477
00:27:30,940 --> 00:27:34,110
y eso me afectó un poco.
478
00:27:35,445 --> 00:27:40,784
No diré que quiero ser como él,
479
00:27:41,451 --> 00:27:45,204
pero quiero honrarlo.
480
00:27:45,205 --> 00:27:46,581
¿Honrarme?
481
00:27:49,501 --> 00:27:50,752
¿Bromeas?
482
00:27:54,297 --> 00:27:56,049
No me importa qué te dijeron que dijeras.
483
00:27:57,384 --> 00:27:58,802
No me engañas.
484
00:28:01,096 --> 00:28:02,514
Sé lo que eres.
485
00:28:03,098 --> 00:28:04,766
Sé quién eres.
486
00:28:08,895 --> 00:28:11,439
Mi hijo, el maldito marica.
487
00:28:14,651 --> 00:28:15,860
Me das asco.
488
00:28:17,654 --> 00:28:18,779
Solo diles.
489
00:28:18,780 --> 00:28:19,947
Basta.
490
00:28:19,948 --> 00:28:21,908
Es la única pregunta que importa.
491
00:28:22,742 --> 00:28:23,910
Basta.
492
00:28:24,202 --> 00:28:25,328
¿Eres marica?
493
00:28:34,421 --> 00:28:35,505
¿Estás bien?
494
00:28:37,716 --> 00:28:39,175
¿Estás bien?
495
00:28:40,802 --> 00:28:41,803
Sí.
496
00:28:42,887 --> 00:28:44,514
Sí. Lo siento. Solo...
497
00:28:45,640 --> 00:28:46,641
me distraje.
498
00:28:49,102 --> 00:28:51,896
Sí, solo... Solo quiero jugar.
499
00:29:39,235 --> 00:29:40,402
Oye.
500
00:29:40,403 --> 00:29:42,822
Está bien. Trabajamos juntos. Está bien.
501
00:29:49,537 --> 00:29:50,789
¿Qué haces aquí?
502
00:29:52,999 --> 00:29:54,626
Quería ver cómo te fue.
503
00:29:55,126 --> 00:29:56,503
Parecías muy alterado.
504
00:29:57,712 --> 00:30:00,005
Espero que sepas que les dije la verdad.
505
00:30:00,006 --> 00:30:01,216
No fue por ti.
506
00:30:02,759 --> 00:30:03,802
Lo sé.
507
00:30:05,220 --> 00:30:07,847
Es mucha presión. No puedo imaginarlo.
508
00:30:09,432 --> 00:30:10,433
Sí.
509
00:30:13,603 --> 00:30:15,772
Huele a que has estado calmándote.
510
00:30:16,856 --> 00:30:17,941
¿Fumas?
511
00:30:18,733 --> 00:30:21,152
A veces. Pero no ahora.
512
00:30:22,070 --> 00:30:23,655
Tú tampoco deberías.
513
00:30:28,243 --> 00:30:29,369
¿Qué importa?
514
00:30:29,786 --> 00:30:30,787
¿Qué quieres decir?
515
00:30:33,081 --> 00:30:34,499
Hoy lo arruiné todo.
516
00:30:36,417 --> 00:30:37,752
Todo.
517
00:30:39,170 --> 00:30:41,088
Voy a estar muy abajo en el draft.
518
00:30:41,089 --> 00:30:43,006
- Quizá ni siquiera me elijan.
- No.
519
00:30:43,007 --> 00:30:44,091
No es posible.
520
00:30:44,092 --> 00:30:45,635
Me esforcé mucho...
521
00:30:47,095 --> 00:30:48,513
por decir
522
00:30:50,223 --> 00:30:52,892
lo correcto, para ser...
523
00:30:58,481 --> 00:31:00,275
de la forma correcta o lo que sea.
524
00:31:04,696 --> 00:31:06,739
No tienes que darles todo de ti.
525
00:31:12,245 --> 00:31:13,746
Estoy cansado.
526
00:31:31,764 --> 00:31:33,057
Lo siento.
527
00:31:33,516 --> 00:31:35,393
Eso fue poco profesional.
528
00:31:42,233 --> 00:31:46,446
{\an8}Bienvenidos a la primera ronda
del draft de 2010 de la NFL.
529
00:31:46,821 --> 00:31:48,030
En vivo en el Radio City
530
00:31:48,031 --> 00:31:51,116
- de Nueva York.
- Analicé cada simulacro de draft.
531
00:31:51,117 --> 00:31:53,368
Tengo cuatro resultados lógicos.
532
00:31:53,369 --> 00:31:55,412
- Cincinnati en 21.
- DJ, basta.
533
00:31:55,413 --> 00:31:57,331
- Escucha.
- Viejo, detente.
534
00:31:57,332 --> 00:31:58,874
Esto es vergonzoso.
535
00:31:58,875 --> 00:32:00,626
Mamá organizó todo esto.
536
00:32:00,627 --> 00:32:03,086
Si fuera de primera ronda,
estaría en Nueva York.
537
00:32:03,087 --> 00:32:04,922
Todos están felices por ti.
538
00:32:04,923 --> 00:32:06,382
Deberías estar feliz.
539
00:32:06,841 --> 00:32:08,425
Muy bien.
540
00:32:08,426 --> 00:32:11,387
-¡Empieza!
- Buenas noches, fanáticos del fútbol.
541
00:32:11,721 --> 00:32:14,765
Con la primera elección
del draft de 2010,
542
00:32:14,766 --> 00:32:21,230
{\an8}los Rams de San Luis eligen a Sam
Bradford, mariscal de campo, Oklahoma.
543
00:32:29,197 --> 00:32:30,989
Los Steelers de Pittsburgh eligen
544
00:32:30,990 --> 00:32:35,661
- a Maurkice Pouncey, centro, Florida.
-¡Sí! ¡Hermano!
545
00:32:35,662 --> 00:32:39,998
Con la 25.o elección,
los Broncos de Denver eligen
546
00:32:39,999 --> 00:32:43,795
a Tim Tebow, mariscal de campo, Florida.
547
00:32:44,545 --> 00:32:45,754
Esto es ridículo.
548
00:32:45,755 --> 00:32:47,924
¿Quién atrapó todos los pases de Tebow?
549
00:32:49,509 --> 00:32:55,014
Sean Weatherspoon, Kareem Jackson,
Demaryius Thomas, ala cerrada.
550
00:32:59,352 --> 00:33:02,855
{\an8}Jermaine Gresham, Oklahoma.
551
00:33:03,523 --> 00:33:07,693
{\an8}Bien, eso concluye la primera ronda
del draft de 2010.
552
00:33:07,694 --> 00:33:10,153
{\an8}Gracias por hacer historia con nosotros.
553
00:33:10,154 --> 00:33:13,323
Esperamos verlos mañana
a las 6:00 p. m.
554
00:33:13,324 --> 00:33:15,535
- para las rondas dos y tres.
- Hola, ¿estás bien?
555
00:33:16,703 --> 00:33:18,746
Solo quiero que esto termine.
556
00:33:19,831 --> 00:33:22,624
No ayuda estar en casa.
Todos me están volviendo loco.
557
00:33:22,625 --> 00:33:24,418
No pierdas la esperanza.
558
00:33:24,419 --> 00:33:25,794
Oí tercera ronda.
559
00:33:25,795 --> 00:33:29,589
San Diego, Denver, te pondrían con Tebow.
560
00:33:29,590 --> 00:33:31,508
Acepto la tercera ronda ya.
561
00:33:31,509 --> 00:33:34,011
Muy bien. Te llamaré en cuanto sepa algo.
562
00:33:34,012 --> 00:33:35,138
Sí, muy bien.
563
00:33:38,474 --> 00:33:40,685
Oye, ¿esa no es Shayanna?
564
00:33:48,317 --> 00:33:49,610
¿Qué tal, Shay?
565
00:33:53,614 --> 00:33:57,242
-¿Cómo estás?
- Una celebridad en el pasillo cuatro.
566
00:33:57,243 --> 00:34:00,162
¿Qué haces en Stop & Shop, señor NFL?
567
00:34:00,163 --> 00:34:01,831
Quizá pida trabajo pronto.
568
00:34:02,790 --> 00:34:04,042
No es lo que oí.
569
00:34:04,542 --> 00:34:06,043
Sí. ¿Estás pendiente?
570
00:34:06,044 --> 00:34:07,169
Creí que odiabas el fútbol.
571
00:34:07,170 --> 00:34:10,006
Lo odio. Pero, ya sabes.
572
00:34:13,676 --> 00:34:18,346
Bueno, algunos veremos
las próximas rondas en casa de Tanya.
573
00:34:18,347 --> 00:34:19,432
Deberías venir.
574
00:34:20,933 --> 00:34:23,435
No, tengo que escribir un ensayo.
575
00:34:23,436 --> 00:34:25,771
¿Un ensayo? ¿A qué universidad vas?
576
00:34:25,772 --> 00:34:28,356
A Tunxis Community. Solo medio tiempo.
577
00:34:28,357 --> 00:34:29,859
Oye, está bien.
578
00:34:31,319 --> 00:34:34,906
Deberíamos salir alguna vez.
579
00:34:36,657 --> 00:34:38,034
¿Para qué, Aaron?
580
00:34:38,534 --> 00:34:43,790
Vas a ser de la NFL, vas a vivir
en Los Ángeles o Miami o algo así.
581
00:34:44,373 --> 00:34:45,625
Eso es genial.
582
00:34:47,376 --> 00:34:48,503
Estaré aquí...
583
00:34:50,338 --> 00:34:51,464
viendo.
584
00:35:09,315 --> 00:35:10,858
"Estaré aquí".
585
00:35:18,991 --> 00:35:23,996
{\an8}Bienvenidos al Radio City,
al día dos del draft de 2012 de la NFL.
586
00:35:26,707 --> 00:35:31,294
Con la 42.o elección del draft
de 2010 de la NFL,
587
00:35:31,295 --> 00:35:33,506
los New England Patriots eligen
588
00:35:34,590 --> 00:35:38,218
al ala cerrada, Rob Gronkowski.
589
00:35:38,219 --> 00:35:39,302
De Arizona.
590
00:35:39,303 --> 00:35:41,138
- No. El próximo.
- Tenemos conexiones.
591
00:35:41,139 --> 00:35:42,722
- Vamos.
- Oye, vamos.
592
00:35:42,723 --> 00:35:43,807
Muy bien.
593
00:35:43,808 --> 00:35:46,185
Los Ravens de Baltimore
eligen al ala cerrada,
594
00:35:48,312 --> 00:35:49,647
Ed Dickson.
595
00:35:50,064 --> 00:35:54,526
Los Chiefs eligen al ala cerrada,
Tony Moeaki.
596
00:35:54,527 --> 00:35:56,194
- De Iowa.
- Maldición. Al diablo con todos.
597
00:35:56,195 --> 00:35:58,280
Esta mierda está arreglada.
598
00:35:58,281 --> 00:36:00,407
Y eso concluye la tercera ronda.
599
00:36:00,408 --> 00:36:06,330
Volveremos mañana para la ronda final
del draft de 2010 de la NFL.
600
00:36:08,541 --> 00:36:09,542
Es Murph.
601
00:36:10,543 --> 00:36:11,627
Al diablo con él.
602
00:36:16,549 --> 00:36:18,258
Nunca debí haberte escuchado.
603
00:36:18,259 --> 00:36:19,926
Bienvenidos todos a la NFL en vivo.
604
00:36:19,927 --> 00:36:23,931
Es una pena que el draft
de tres días haya disminuido...
605
00:36:26,976 --> 00:36:28,394
¿Ahora me culpas a mí?
606
00:36:30,521 --> 00:36:31,980
Me presionaste con ese tipo.
607
00:36:31,981 --> 00:36:33,356
No es él.
608
00:36:33,357 --> 00:36:34,941
Ni yo. Eres tú, hermano.
609
00:36:34,942 --> 00:36:36,151
Vete al carajo, DJ.
610
00:36:36,152 --> 00:36:39,571
No. Hazte responsable
por una vez en tu vida.
611
00:36:39,572 --> 00:36:40,823
La cagaste.
612
00:36:41,240 --> 00:36:43,576
Te drogas todo el tiempo.
613
00:36:45,995 --> 00:36:47,120
Sigue restregándomelo.
614
00:36:47,121 --> 00:36:48,705
- A ver qué pasa.
- Es así. Si tuviera tu talento,
615
00:36:48,706 --> 00:36:50,624
- no lo desperdiciaría.
-¡No lo tienes!
616
00:36:50,625 --> 00:36:51,708
Supéralo.
617
00:36:51,709 --> 00:36:54,629
Dios, supéralo, DJ.
618
00:36:56,172 --> 00:36:59,258
- Soy yo, no tú...
-¡Debí haber sido yo!
619
00:36:59,634 --> 00:37:01,843
Y pasé toda mi vida arreglando tus cosas.
620
00:37:01,844 --> 00:37:02,969
Me cansé.
621
00:37:02,970 --> 00:37:05,347
Me cansé de cuidarte.
622
00:37:05,348 --> 00:37:08,601
- Eres un desastre.
-¿Qué dijiste?
623
00:37:09,101 --> 00:37:10,311
¿Qué dijiste?
624
00:37:11,229 --> 00:37:12,980
Me estabas cuidando, ¿no?
625
00:37:16,359 --> 00:37:18,568
Vuelves a decir eso y te mato.
626
00:37:18,569 --> 00:37:20,947
- Aaron.
- Eras mi hermano mayor.
627
00:37:21,614 --> 00:37:23,073
Debías protegerme.
628
00:37:23,074 --> 00:37:24,991
- Eres mi hermano.
- Basta. Aaron.
629
00:37:24,992 --> 00:37:26,910
-¡Basta!
- Debías cuidarme.
630
00:37:26,911 --> 00:37:28,203
-¡Basta!
- Hermano mayor.
631
00:37:28,204 --> 00:37:32,208
¡Basta! ¡Basta, suéltalo! ¡Basta!
632
00:37:34,335 --> 00:37:36,545
DJ, solo... Vete a casa.
633
00:37:44,345 --> 00:37:47,264
Oye. Dios, Aaron, vamos.
634
00:37:47,265 --> 00:37:49,308
- Basta, solo...
- No me toques.
635
00:37:58,192 --> 00:38:00,278
ESTADIO GILLETTE
FOXBOROUGH, MASSACHUSETTS
636
00:38:00,945 --> 00:38:02,112
El tiempo apremia.
637
00:38:02,113 --> 00:38:05,991
El mejor jugador del tablero,
el tacleador de Georgia, Atkins.
638
00:38:05,992 --> 00:38:07,617
Hizo 3.4 en la universidad.
639
00:38:07,618 --> 00:38:08,952
No es lo nuestro.
640
00:38:08,953 --> 00:38:12,539
¿Qué tal Schofield, defensa de Badgers?
641
00:38:12,540 --> 00:38:15,042
Un año en el equipo D
hasta que las rodillas de Mink cedan.
642
00:38:15,835 --> 00:38:17,127
Corrió 40 yardas en 4.6.
643
00:38:17,128 --> 00:38:20,339
Sí, pero tiene manos pequeñas,
brazos de 127 cm.
644
00:38:21,924 --> 00:38:23,008
Minuto y 21 para elegir.
645
00:38:23,009 --> 00:38:24,968
¿Es mucho elegir un pateador tan temprano?
646
00:38:24,969 --> 00:38:27,096
¿Y el ala cerrada de Florida?
647
00:38:29,849 --> 00:38:31,349
¿Hernandez?
648
00:38:31,350 --> 00:38:33,185
Está marcado por drogas.
649
00:38:33,853 --> 00:38:35,729
Y la policía de Gainesville
lo conoce demasiado.
650
00:38:35,730 --> 00:38:38,231
Y ya tenemos un ala cerrada, Gronkowski.
651
00:38:38,232 --> 00:38:40,568
¿Y qué? Al diablo. Usaré a los dos.
652
00:38:42,320 --> 00:38:46,073
Dos alas cerradas con un corredor fuerte.
653
00:38:47,867 --> 00:38:49,535
Nadie había hecho eso antes.
654
00:38:50,619 --> 00:38:52,455
Lo he visto jugar.
655
00:38:53,122 --> 00:38:55,583
Es el chico más talentoso
del draft, punto.
656
00:38:58,044 --> 00:38:59,210
El video no miente.
657
00:38:59,211 --> 00:39:00,296
Es bueno.
658
00:39:01,172 --> 00:39:02,590
Y es un chico de verdad.
659
00:39:03,090 --> 00:39:04,174
Recién cumplió 20.
660
00:39:04,175 --> 00:39:06,469
Tal vez solo necesita madurar.
661
00:39:08,137 --> 00:39:09,305
Bob, ¿qué opinas?
662
00:39:10,598 --> 00:39:12,433
Moss tenía mala reputación.
663
00:39:12,975 --> 00:39:14,100
Lo trajimos.
664
00:39:14,101 --> 00:39:15,394
Salimos invictos.
665
00:39:16,479 --> 00:39:18,813
Bueno, no funciona siempre,
666
00:39:18,814 --> 00:39:21,067
pero creo que tenemos la cultura para él.
667
00:39:22,902 --> 00:39:25,737
Lo traemos aquí, le garantizamos cien mil.
668
00:39:25,738 --> 00:39:27,656
Lo soltamos por nada.
669
00:39:29,575 --> 00:39:30,950
Muchas ventajas.
670
00:39:30,951 --> 00:39:32,203
Sin riesgos.
671
00:39:33,746 --> 00:39:35,748
Es un robo total a 113.
672
00:39:37,541 --> 00:39:38,542
Llama.
673
00:39:39,960 --> 00:39:41,337
Hazlo.
674
00:39:50,012 --> 00:39:54,766
Y ahora con otra selección,
con 113 en total, Aaron Hernandez,
675
00:39:54,767 --> 00:39:57,018
quien es de Bristol, Connecticut,
676
00:39:57,019 --> 00:39:59,521
y jugó fútbol en la secundaria.
677
00:39:59,522 --> 00:40:01,689
El mejor ala cerrada del año pasado
678
00:40:01,690 --> 00:40:03,400
y ganó el premio John Mackey.
679
00:40:03,401 --> 00:40:05,235
No hay mejor ala cerrada
680
00:40:05,236 --> 00:40:06,945
- atrapando la pelota.
-¡Ma!
681
00:40:06,946 --> 00:40:08,446
-¿Qué?
- Y el quinto lugar.
682
00:40:08,447 --> 00:40:10,490
Verlo correr el campo es increíble...
683
00:40:10,491 --> 00:40:11,825
¡Dijeron su nombre!
684
00:40:11,826 --> 00:40:15,078
Vete a la mierda. Cierra la boca.
685
00:40:15,079 --> 00:40:17,664
Hay una relación fuerte
entre el programa de Florida
686
00:40:17,665 --> 00:40:19,917
- y Bill Belichick que hace...
-¡Mierda!
687
00:40:23,212 --> 00:40:24,422
¡Oye!
688
00:40:24,755 --> 00:40:25,923
¡Oye!
689
00:40:27,299 --> 00:40:30,135
-¡Oye!
-¡Mierda!
690
00:40:30,136 --> 00:40:31,803
Los malditos Patriots.
691
00:40:31,804 --> 00:40:35,056
- Dios.
- Lo sé, hermano.
692
00:40:35,057 --> 00:40:36,182
Dios mío.
693
00:40:36,183 --> 00:40:38,393
Papá se moriría otra vez.
694
00:40:38,394 --> 00:40:40,855
- Estaría muy feliz.
-¡Los Pats!
695
00:40:42,481 --> 00:40:45,150
-¡Dios!
-¡Los Pats!
696
00:40:45,151 --> 00:40:46,693
- No puedo creerlo.
- Dios.
697
00:40:46,694 --> 00:40:48,820
Estarás a una hora de casa.
698
00:40:48,821 --> 00:40:50,280
¡Jugarán en casa!
699
00:40:50,281 --> 00:40:51,823
Los malditos Pats.
700
00:40:51,824 --> 00:40:53,867
¡Los Pats!
701
00:40:53,868 --> 00:40:55,952
-¡Sí!
-¡Sí!
702
00:40:55,953 --> 00:40:58,038
¡Vamos!
703
00:42:24,792 --> 00:42:26,794
Subtitulado por Victoria Parma