1 00:00:08,591 --> 00:00:12,178 1996, BRISTOL, CONNECTICUT 2 00:00:32,365 --> 00:00:33,824 ¡Anotación, Patriots! 3 00:00:33,825 --> 00:00:35,367 ¡DJ Hernandez! 4 00:00:35,368 --> 00:00:37,203 ¡Quinto del partido y nuevo récord! 5 00:00:44,961 --> 00:00:46,254 ¿Dónde está Aaron? 6 00:00:56,181 --> 00:00:57,514 ¿Aaron? 7 00:00:57,515 --> 00:00:59,309 Empezaremos otro partido. 8 00:01:05,732 --> 00:01:07,025 Aaron, ¿dónde estás? 9 00:01:21,122 --> 00:01:22,290 Aaron, ¿estás ahí? 10 00:01:25,627 --> 00:01:26,628 ¿Qué tal, DJ? 11 00:01:27,712 --> 00:01:28,922 ¿Tío Bobby? 12 00:01:29,339 --> 00:01:30,965 Le daba a tu hermano su dinero de cumpleaños. 13 00:01:43,603 --> 00:01:44,813 ¿Aaron? 14 00:02:06,000 --> 00:02:07,167 Escucha, Aaron. 15 00:02:07,168 --> 00:02:08,961 Puedes ir a donde quieras. 16 00:02:08,962 --> 00:02:11,839 A San Diego, San Francisco, Dallas. 17 00:02:11,840 --> 00:02:14,633 Dinos dónde quieres jugar y te llevaremos. 18 00:02:14,634 --> 00:02:15,801 No sé si funciona así. 19 00:02:15,802 --> 00:02:17,970 ¿Es caracol? 20 00:02:17,971 --> 00:02:20,180 Esto es muy bueno. 21 00:02:20,181 --> 00:02:21,682 Dios mío. 22 00:02:21,683 --> 00:02:23,142 Creemos que estás entre los 20 primeros. 23 00:02:23,143 --> 00:02:24,476 - Los diez primeros. - Cinco. 24 00:02:24,477 --> 00:02:25,644 ¿Oíste eso, DJ? 25 00:02:25,645 --> 00:02:26,937 Los cinco primeros. 26 00:02:26,938 --> 00:02:29,023 Hace mucho que soy agente. 27 00:02:29,858 --> 00:02:32,151 Es obvio que te elegirán en la primera ronda. 28 00:02:32,152 --> 00:02:34,611 Solo queremos tener expectativas realistas, ¿sí? 29 00:02:34,612 --> 00:02:35,737 ¿También juegas? 30 00:02:35,738 --> 00:02:38,282 No. Solo vino a aguarme la fiesta. 31 00:02:38,283 --> 00:02:39,616 No hay forma. 32 00:02:39,617 --> 00:02:40,702 ¿Quién es este tipo? 33 00:02:40,994 --> 00:02:43,287 Sí, ¿quién eres? Vamos, relájate, DJ. 34 00:02:43,288 --> 00:02:44,371 Dios mío. 35 00:02:44,372 --> 00:02:46,415 ¡Dios mío! 36 00:02:46,416 --> 00:02:48,584 Estás bromeando. 37 00:02:48,585 --> 00:02:50,043 DJ, mira esto. 38 00:02:50,044 --> 00:02:51,461 Mira eso. 39 00:02:51,462 --> 00:02:53,715 Es una locura. Es ese chico. 40 00:02:57,594 --> 00:02:59,636 Hermano, levántate. 41 00:02:59,637 --> 00:03:01,681 Llegará en cinco minutos. 42 00:03:02,098 --> 00:03:03,224 No lo haré. 43 00:03:03,766 --> 00:03:04,933 Lo harás. 44 00:03:04,934 --> 00:03:07,187 Este tipo viene muy recomendado. 45 00:03:09,981 --> 00:03:11,565 ¿Por tus amigos de UConn? 46 00:03:11,566 --> 00:03:13,442 Al menos no hablarás de tu futuro 47 00:03:13,443 --> 00:03:15,027 con tetas en la cara. 48 00:03:15,028 --> 00:03:16,654 Me gustan las tetas en la cara. 49 00:03:20,408 --> 00:03:22,534 ¿Por qué te importa con quién firmo? 50 00:03:22,535 --> 00:03:23,786 Porque papá no está 51 00:03:24,287 --> 00:03:26,497 y él habría querido que fueras con alguien bueno. 52 00:03:29,042 --> 00:03:30,043 Vístete. 53 00:03:30,877 --> 00:03:33,713 No. Usa corbata tú cuando tengas agente. 54 00:03:38,259 --> 00:03:39,801 Fue genial volar a Boston. 55 00:03:39,802 --> 00:03:43,597 Abrimos la agencia en Boston en los 90. 56 00:03:43,598 --> 00:03:44,806 ¿Pero ya no están ahí? 57 00:03:44,807 --> 00:03:46,768 No, en el sur de California. 58 00:03:50,271 --> 00:03:55,735 Cuando nuestros clientes entran a la liga, es su primer trabajo. 59 00:03:56,277 --> 00:03:57,736 Nos gusta manejar las cosas 60 00:03:57,737 --> 00:04:01,949 para que puedan concentrarse en ser atletas profesionales. 61 00:04:01,950 --> 00:04:04,493 Qué bueno, Aaron no puede hacer nada solo. 62 00:04:04,494 --> 00:04:05,744 Mamá. 63 00:04:05,745 --> 00:04:08,456 ¿Qué tipo de cosas manejan exactamente? 64 00:04:09,207 --> 00:04:11,208 Cuentas bancarias, hipotecas, impuestos. 65 00:04:11,209 --> 00:04:14,586 Buscamos casa, muebles, contratamos a la ama de llaves. 66 00:04:14,587 --> 00:04:17,048 ¿Eso también aplica a las mamás? 67 00:04:20,426 --> 00:04:21,928 Mire, señor Murphy. 68 00:04:23,930 --> 00:04:26,807 Ya tomé la decisión. 69 00:04:26,808 --> 00:04:28,308 Aaron. 70 00:04:28,309 --> 00:04:29,894 No, está bien. 71 00:04:31,896 --> 00:04:33,146 Agradezco la sinceridad. 72 00:04:33,147 --> 00:04:34,232 En serio. 73 00:04:36,526 --> 00:04:37,568 Muy bien. 74 00:04:39,279 --> 00:04:40,822 Solo por curiosidad. 75 00:04:41,447 --> 00:04:44,242 ¿Dónde cree este otro agente que te reclutarán? 76 00:04:45,034 --> 00:04:46,995 Primera ronda. Entre los primeros diez. 77 00:04:47,829 --> 00:04:49,163 Ya veo. 78 00:04:50,415 --> 00:04:52,041 ¿No crees que se dé así? 79 00:04:53,084 --> 00:04:54,335 No, no lo creo. 80 00:04:55,712 --> 00:04:57,254 Eres para primera ronda, 81 00:04:57,255 --> 00:05:00,508 pero fuera de la cancha, tienes varios asuntos. 82 00:05:07,473 --> 00:05:09,433 Nadie dijo que fuera un problema. 83 00:05:09,434 --> 00:05:11,685 Porque no te dicen la verdad. 84 00:05:11,686 --> 00:05:14,354 Qué estupidez eso. 85 00:05:14,355 --> 00:05:16,899 Parece un gerente de Belle Tire. 86 00:05:17,650 --> 00:05:19,818 Escuchémoslo. ¿Sí? Aaron tuvo problemas. 87 00:05:19,819 --> 00:05:21,570 - No podemos negarlo. -¿En plural? 88 00:05:21,571 --> 00:05:23,740 No todos anotamos 12 veces el año pasado. 89 00:05:26,909 --> 00:05:28,077 Aaron... 90 00:05:29,078 --> 00:05:30,288 La situación es así. 91 00:05:32,707 --> 00:05:34,374 Debería tratarse solo de eso. 92 00:05:34,375 --> 00:05:35,460 Pero... 93 00:05:36,961 --> 00:05:38,629 ¿Viste a los cazatalentos en TV? 94 00:05:40,340 --> 00:05:43,509 Sí, tipos pesados en ropa interior. 95 00:05:43,760 --> 00:05:45,136 Es mucho peor. 96 00:05:45,470 --> 00:05:49,097 Hay 32 equipos siguiéndote con sus cazatalentos y sus pizarras 97 00:05:49,098 --> 00:05:51,266 evaluando cada cosita que haces. 98 00:05:51,267 --> 00:05:52,476 Bueno, lo resolverás. 99 00:05:52,477 --> 00:05:57,105 Sí, pero también habrá exámenes escritos, 100 00:05:57,106 --> 00:05:59,024 evaluaciones mentales, entrevistas. 101 00:05:59,025 --> 00:06:01,235 ¿Los otros agentes no te explicaron esto? 102 00:06:10,787 --> 00:06:12,287 Los equipos quieren manejar la mercancía. 103 00:06:12,288 --> 00:06:15,208 Quieren saber qué es lo que compran. 104 00:06:16,000 --> 00:06:19,587 En el draft, un jugador puede subir o bajar en un instante 105 00:06:20,880 --> 00:06:21,880 literalmente por nada. 106 00:06:21,881 --> 00:06:24,133 Rumores. Un padrastro. 107 00:06:25,051 --> 00:06:26,386 No hay secretos. 108 00:06:26,928 --> 00:06:29,054 Los equipos cavarán y descubrirán cosas 109 00:06:29,055 --> 00:06:30,932 que ni tu mamá ni tu hermano saben. 110 00:06:32,183 --> 00:06:35,478 Así que quiero controlar la narrativa. 111 00:06:36,062 --> 00:06:38,772 Quiero prepararte, llevarte a Indy, 112 00:06:38,773 --> 00:06:41,108 listo para sorprender a esos cazatalentos 113 00:06:41,109 --> 00:06:43,611 y aliviar cualquier miedo que puedan tener. 114 00:06:44,112 --> 00:06:47,240 La diferencia entre la primera y la tercera ronda es de millones. 115 00:06:47,782 --> 00:06:50,451 ¿Cómo controlas la narrativa o lo que sea? 116 00:06:51,869 --> 00:06:55,331 Llevaremos a Aaron a nuestras instalaciones en Laguna. 117 00:06:56,290 --> 00:06:58,834 Cuatro semanas con los entrenadores. 118 00:06:58,835 --> 00:06:59,919 Es intenso. 119 00:07:00,670 --> 00:07:03,713 Pero el draft es el cierre de todo por lo que trabajaste 120 00:07:03,714 --> 00:07:05,383 y lo lograremos. 121 00:07:11,889 --> 00:07:13,932 Entrenar en Laguna sería genial. 122 00:07:13,933 --> 00:07:15,059 Sí. 123 00:07:15,852 --> 00:07:17,437 DJ, deberías ir con él. 124 00:07:18,229 --> 00:07:19,897 Como dijiste, necesita un adulto. 125 00:07:20,731 --> 00:07:22,399 Eso sería divertido. 126 00:07:22,400 --> 00:07:25,735 Y puedo ayudarlo a instalarse y todo. 127 00:07:25,736 --> 00:07:27,572 Sí, claro, si Aaron quiere. 128 00:07:31,993 --> 00:07:33,369 Hagámoslo. 129 00:07:34,495 --> 00:07:36,080 - Sí. - Hagámoslo. 130 00:07:36,414 --> 00:07:37,914 Hagámoslo. Sí. 131 00:07:37,915 --> 00:07:39,667 - Muy bien. - Muy bien. 132 00:08:06,652 --> 00:08:07,653 Oye. 133 00:08:08,529 --> 00:08:09,988 Buen primer día, Aaron. 134 00:08:09,989 --> 00:08:11,824 Ve a que te estiren. 135 00:08:14,660 --> 00:08:15,702 DJ. 136 00:08:15,703 --> 00:08:16,913 Hola. 137 00:08:18,206 --> 00:08:19,332 ¿Tienes más ganas? 138 00:08:20,541 --> 00:08:21,626 Claro, hermano. 139 00:08:24,003 --> 00:08:26,380 ¿Cuál fue la jugada que hicimos en mi último año contra Westport? 140 00:08:28,341 --> 00:08:30,134 As derecha 9-8-9. 141 00:08:30,551 --> 00:08:31,552 Sí. 142 00:08:32,220 --> 00:08:33,221 Veamos eso. 143 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 Muy bien, ¿listo? 144 00:08:37,517 --> 00:08:38,559 Ahora. 145 00:08:47,193 --> 00:08:48,693 -¡Anotación! -¡Así es! 146 00:08:48,694 --> 00:08:51,489 ¡Hernandez a Hernandez! 147 00:08:54,158 --> 00:08:55,368 Sí. 148 00:09:01,791 --> 00:09:03,959 - Papá estaría orgulloso. - Sí. 149 00:09:03,960 --> 00:09:05,127 Estaría orgulloso. 150 00:09:17,223 --> 00:09:18,349 ¿Hay alguien aquí? 151 00:09:20,393 --> 00:09:22,228 -¿Hola? - Sí, ya voy. 152 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 Lo siento. 153 00:09:29,402 --> 00:09:30,443 No había comido nada. 154 00:09:30,444 --> 00:09:31,779 No, está bien. 155 00:09:34,407 --> 00:09:35,991 -¿Puedo...? -¿Quieres estirar? 156 00:09:35,992 --> 00:09:37,785 - Sí. - Sí, claro. 157 00:09:38,953 --> 00:09:40,913 El ala cerrada, ¿verdad? ¿Aaron? 158 00:09:42,248 --> 00:09:44,000 Leí tus informes médicos. 159 00:09:45,626 --> 00:09:46,626 ¿Qué dicen? 160 00:09:46,627 --> 00:09:49,296 Que eres un tipo sano. 161 00:09:49,297 --> 00:09:50,381 Ven, sube. 162 00:10:09,817 --> 00:10:11,402 Entonces, ¿860? 163 00:10:11,986 --> 00:10:13,778 - El código de área de... - Connecticut. 164 00:10:13,779 --> 00:10:15,155 - Sí. Eso pensé. - Sí. 165 00:10:15,156 --> 00:10:16,823 - Soy de Hartford. -¿Hartford? 166 00:10:16,824 --> 00:10:18,366 - Increíble. De Bristol. - Sí. 167 00:10:18,367 --> 00:10:19,869 - Qué loco. - Sí. 168 00:10:29,378 --> 00:10:31,631 ¿Qué te trae por aquí? 169 00:10:32,298 --> 00:10:33,299 La universidad. 170 00:10:33,924 --> 00:10:34,925 LA USC. 171 00:10:35,468 --> 00:10:39,554 Decidí quedarme porque la gente es más relajada. 172 00:10:39,555 --> 00:10:42,224 - Sí. - No extraño mucho de Connecticut. 173 00:10:44,602 --> 00:10:47,021 ¿Ni siquiera a Pucky la Ballena? 174 00:10:47,813 --> 00:10:49,105 ¿La mascota de los Whalers? 175 00:10:49,106 --> 00:10:51,400 - Sí, recuerdo a Pucky. - Sí. 176 00:10:57,907 --> 00:10:58,949 Ve para atrás. 177 00:11:24,475 --> 00:11:26,935 Gracias por llamar. Bien, hablamos. 178 00:11:26,936 --> 00:11:28,020 Sí. 179 00:11:30,898 --> 00:11:32,107 Disculpe, señor Murphy. 180 00:11:32,108 --> 00:11:34,609 No, dime. ¿Qué pasa, DJ? 181 00:11:34,610 --> 00:11:35,778 Es que... 182 00:11:40,825 --> 00:11:41,826 Ya sabes... 183 00:11:42,868 --> 00:11:47,039 estar aquí ejercitando con Aaron es genial. 184 00:11:48,290 --> 00:11:49,582 Hubo una época en la que la gente pensaba 185 00:11:49,583 --> 00:11:51,252 que yo entraría al draft. 186 00:11:54,505 --> 00:11:58,926 Esperaba, sé que muchos firman con equipos después del draft. 187 00:11:59,301 --> 00:12:03,180 ¿Quizá sabe de alguien que busque un mariscal de campo de práctica? 188 00:12:06,767 --> 00:12:07,768 Sí. 189 00:12:08,185 --> 00:12:09,353 Sí, preguntaré. 190 00:12:10,479 --> 00:12:11,981 -¿Sí? Claro. - Sí. 191 00:12:12,481 --> 00:12:13,982 Increíble. Gracias. 192 00:12:13,983 --> 00:12:16,192 Muchas gracias. Se lo agradezco. 193 00:12:16,193 --> 00:12:17,611 No hay problema. 194 00:12:19,447 --> 00:12:20,614 ¿DJ? 195 00:12:23,284 --> 00:12:24,577 ¿Sabes qué agradecería yo? 196 00:12:27,079 --> 00:12:30,248 Está todo el personal tratando de averiguar lo que puedan de Aaron 197 00:12:30,249 --> 00:12:31,833 pero tú lo conoces como nadie, 198 00:12:31,834 --> 00:12:33,710 así que te haré una pregunta. 199 00:12:33,711 --> 00:12:35,671 ¿Aaron fuma mucha hierba? 200 00:12:39,467 --> 00:12:42,552 Bueno, es Aaron, sabe. 201 00:12:42,553 --> 00:12:43,721 No, no sé. 202 00:12:44,847 --> 00:12:48,433 Tienes que decírmelo porque estoy recibiendo llamadas. 203 00:12:48,434 --> 00:12:52,061 Hay rumores de que no pasó varias pruebas de drogas 204 00:12:52,062 --> 00:12:53,438 en Florida. 205 00:12:53,439 --> 00:12:54,731 -¿En serio? - Sí. 206 00:12:54,732 --> 00:12:56,733 Aaron parece el tipo de chico 207 00:12:56,734 --> 00:12:57,942 que le gusta divertirse, y está bien. 208 00:12:57,943 --> 00:12:59,028 Pero ¿qué...? 209 00:13:00,196 --> 00:13:01,821 No quiero que piensen que está fuera de control. 210 00:13:01,822 --> 00:13:03,948 No, está bien. Es bueno. 211 00:13:03,949 --> 00:13:05,159 -¿Sí? - Sí. 212 00:13:07,578 --> 00:13:08,829 En la zona de anotación. 213 00:13:10,289 --> 00:13:11,539 ¡Interceptado! 214 00:13:11,540 --> 00:13:14,251 El quinto pase de Tebow que interceptan. 215 00:13:15,711 --> 00:13:16,962 ¿Qué pasó ahí? 216 00:13:19,048 --> 00:13:20,840 Bueno, es obvio. Lanzó mal. 217 00:13:20,841 --> 00:13:21,926 Incorrecto. 218 00:13:22,218 --> 00:13:23,636 Fuiste muy profundo. 219 00:13:25,137 --> 00:13:26,596 Pero no fue así. 220 00:13:26,597 --> 00:13:28,640 Sí, eso no importa. 221 00:13:28,641 --> 00:13:30,059 Los equipos quieren saber si eres confiable. 222 00:13:31,393 --> 00:13:33,395 ¿Eres de los que culpa a sus compañeros? 223 00:13:34,396 --> 00:13:37,024 ¿O preguntarás: "¿Qué puedo hacer mejor?"? 224 00:13:38,317 --> 00:13:40,027 Se llama ser entrenable. 225 00:13:41,362 --> 00:13:43,404 ¿Fornicas con ganado? 226 00:13:43,405 --> 00:13:44,572 ¿Fornicar? 227 00:13:44,573 --> 00:13:45,699 Te coges vacas. 228 00:13:46,325 --> 00:13:47,576 ¿Qué? 229 00:13:47,785 --> 00:13:52,540 Recuerda, no importa lo que pregunten, responde con humildad y... 230 00:13:53,791 --> 00:13:54,834 Con calma. 231 00:13:55,042 --> 00:13:57,335 Cada equipo tiene 15 minutos. 232 00:13:57,336 --> 00:14:00,296 Y te preguntarán locuras solo para ver cómo reaccionas. 233 00:14:00,297 --> 00:14:02,465 Más a ti porque saben que tienes mal genio. 234 00:14:02,466 --> 00:14:03,800 Eso es mentira. 235 00:14:03,801 --> 00:14:05,553 - Sí, es mentira. - Vamos. 236 00:14:06,220 --> 00:14:09,222 Pero deciden si invertir millones de dólares en ti. 237 00:14:09,223 --> 00:14:11,100 Así que seguirás la corriente. 238 00:14:13,102 --> 00:14:16,230 - No, no tengo sexo con animales. - Está bien. 239 00:14:17,022 --> 00:14:18,941 ¿Quiénes son Carlos Ortiz y Bo Wallace? 240 00:14:19,608 --> 00:14:22,527 Ortiz y Wallace. ¿Quiénes son? 241 00:14:22,528 --> 00:14:24,279 Amigos de casa. ¿Por qué? 242 00:14:24,280 --> 00:14:25,613 -¿Narcotraficantes? - No. 243 00:14:25,614 --> 00:14:26,906 -¿Son pandilleros? ¿Estás con ellos? -¡No! 244 00:14:26,907 --> 00:14:28,157 -¿Amigos pandilleros? -¡No! 245 00:14:28,158 --> 00:14:30,368 -¿Por qué dice eso? - Ahí está. ¿Ves? 246 00:14:30,369 --> 00:14:31,911 Ahí está esa ira. 247 00:14:31,912 --> 00:14:33,955 -¿Qué pasa? -¡Vamos, Aaron! 248 00:14:33,956 --> 00:14:35,123 ¿Qué...? 249 00:14:35,124 --> 00:14:38,376 Vamos. Guárdalo para el campo. 250 00:14:38,377 --> 00:14:39,628 ¡Vamos! 251 00:14:44,675 --> 00:14:45,675 Cuatro, cinco, ocho. 252 00:14:45,676 --> 00:14:48,137 Bien. Ahora solo debe hacer eso en el combinado. 253 00:14:49,889 --> 00:14:50,890 Bien hecho, Aaron. 254 00:14:51,682 --> 00:14:52,682 Vamos de nuevo. 255 00:14:52,683 --> 00:14:55,227 Señor Murphy. ¿Vio el cierre de ese pase? 256 00:14:56,103 --> 00:14:57,271 Claro que sí. 257 00:14:57,813 --> 00:14:59,189 Te ves bien, muchacho. 258 00:15:01,358 --> 00:15:03,693 No quiero molestarte, pero surgió algo. 259 00:15:03,694 --> 00:15:04,778 ¿Tienes un minuto? 260 00:15:08,157 --> 00:15:10,325 Sé que tu papá tuvo problemas cuando eras chico, 261 00:15:10,326 --> 00:15:12,285 pero ¿tu mamá también? 262 00:15:12,286 --> 00:15:13,578 La arrestaron por apostar. 263 00:15:13,579 --> 00:15:14,663 No. Nunca la acusaron. 264 00:15:14,955 --> 00:15:16,039 Resultó no ser nada. 265 00:15:16,040 --> 00:15:17,207 Claro. Bien. 266 00:15:18,125 --> 00:15:19,168 Perdón. Algo más. 267 00:15:20,210 --> 00:15:21,295 ¿Quién es Robert Valentine? 268 00:15:24,173 --> 00:15:25,549 El hermano de mi madre. 269 00:15:26,133 --> 00:15:28,677 El tío Bobby. ¿Por qué? 270 00:15:29,053 --> 00:15:31,680 Fue a prisión por exhibirse en un autobús escolar. 271 00:15:32,431 --> 00:15:33,431 ¿Eran cercanos? 272 00:15:33,432 --> 00:15:34,767 No, claro que no. 273 00:15:35,434 --> 00:15:38,312 Gracias a Dios por eso. Es una gran familia. 274 00:15:39,730 --> 00:15:41,481 Tal vez tenga algo para ti. 275 00:15:41,482 --> 00:15:42,607 -¿En serio? - Sí. 276 00:15:42,608 --> 00:15:45,860 Un antiguo cliente que es entrenador de mariscales en Berlín, 277 00:15:45,861 --> 00:15:47,613 del equipo europeo de la NFL. 278 00:15:48,113 --> 00:15:50,365 Busca un joven hambriento. 279 00:15:50,366 --> 00:15:51,909 Mencioné tu nombre. 280 00:15:52,701 --> 00:15:57,873 Entrenador, se me ocurrió ayudar al equipo en el campo. 281 00:16:00,542 --> 00:16:02,877 Seamos sinceros, DJ, eso será difícil. 282 00:16:02,878 --> 00:16:05,463 Pero esta oportunidad podría funcionar, 283 00:16:05,464 --> 00:16:06,757 piénsalo. 284 00:16:08,926 --> 00:16:09,927 ¿De acuerdo? 285 00:16:10,469 --> 00:16:11,720 Aaron está por correr. 286 00:16:15,349 --> 00:16:16,600 ¡Muévete! 287 00:16:19,728 --> 00:16:20,771 Mierda. 288 00:16:23,983 --> 00:16:25,024 Sí. 289 00:16:25,025 --> 00:16:26,110 Estás bien. 290 00:16:27,945 --> 00:16:28,945 ¿Qué pasó? 291 00:16:28,946 --> 00:16:31,114 Sentí un tirón. 292 00:16:31,115 --> 00:16:32,533 Bien. Boca abajo. 293 00:16:40,332 --> 00:16:43,418 Básicamente, pensé: "Bueno, sí, está aquí...". 294 00:16:43,419 --> 00:16:45,086 ¿Quieres que cambie? 295 00:16:45,087 --> 00:16:48,464 No. Tienes que ver quién es el padre, ¿no? 296 00:16:48,465 --> 00:16:49,550 Claro que sí. 297 00:16:50,300 --> 00:16:51,551 Seguro es ese tipo. 298 00:16:51,552 --> 00:16:53,136 Mira la nariz. 299 00:16:53,137 --> 00:16:55,263 Mierda. Eso lo delata. 300 00:16:55,264 --> 00:16:56,390 ¿Ahí? 301 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 Está bien. 302 00:16:58,350 --> 00:17:00,560 -¿Qué tal esto? - No tanto. 303 00:17:00,561 --> 00:17:02,646 No creo que sea la espalda. Date vuelta. 304 00:17:07,234 --> 00:17:12,697 El abductor sube hasta la cadera 305 00:17:12,698 --> 00:17:15,034 y puede irradiar a la espalda. 306 00:17:15,951 --> 00:17:17,410 Bien. 307 00:17:17,411 --> 00:17:18,829 A ver qué puedo hacer. 308 00:17:34,386 --> 00:17:36,555 ¿Qué...? Aaron. Oye. Aaron. 309 00:17:38,098 --> 00:17:39,766 Oye. 310 00:17:39,767 --> 00:17:40,850 - Oye. -¿Qué? 311 00:17:40,851 --> 00:17:43,062 No te avergüences. ¿Está bien? 312 00:17:43,729 --> 00:17:47,274 Lo único que importa ahora es que vuelvas al campo. 313 00:17:47,524 --> 00:17:48,525 ¿Sí? 314 00:17:48,942 --> 00:17:50,819 Ven. Volvamos a la mesa. 315 00:18:13,717 --> 00:18:15,010 ¿De qué hablaban Murphy y tú? 316 00:18:15,969 --> 00:18:16,970 ¿A qué te refieres? 317 00:18:17,554 --> 00:18:19,473 En el campo. Los vi susurrando. 318 00:18:19,890 --> 00:18:21,266 - De nada. -¿Sí? 319 00:18:27,147 --> 00:18:28,649 ¿Cómo supo de Bo y Carlos? 320 00:18:30,150 --> 00:18:32,611 Porque tiene gente investigándote. 321 00:18:33,487 --> 00:18:34,570 Y no es todo lo que sabe. 322 00:18:34,571 --> 00:18:36,447 No necesito que lo ayudes. 323 00:18:36,448 --> 00:18:39,243 - No lo hago. - No viniste para eso. 324 00:18:41,245 --> 00:18:42,496 Sé a qué vine. 325 00:18:44,081 --> 00:18:45,124 Créeme. 326 00:18:48,085 --> 00:18:50,254 Me está ayudando a encontrar trabajo. 327 00:18:51,338 --> 00:18:53,841 De eso hablábamos. Entrenar en Europa. 328 00:18:54,675 --> 00:18:55,676 ¿En serio? 329 00:18:58,554 --> 00:18:59,930 Serías un gran entrenador. 330 00:19:00,639 --> 00:19:01,640 Qué gracioso. 331 00:19:03,767 --> 00:19:05,810 Murphy se está esforzando para limpiarte 332 00:19:05,811 --> 00:19:07,229 para que juegues los domingos. 333 00:19:07,813 --> 00:19:10,607 Llevé una vida impecable y voy a terminar en Alemania. 334 00:19:14,695 --> 00:19:16,405 Espero que sepas lo que tienes. 335 00:19:27,374 --> 00:19:30,419 RECLUTAMIENTO DE LA NFL INDIANÁPOLIS 336 00:19:33,255 --> 00:19:34,755 Tengo buenas noticias. 337 00:19:34,756 --> 00:19:37,341 Llamaron de 20 equipos para verte. 338 00:19:37,342 --> 00:19:39,302 Los Ravens, los Chargers. 339 00:19:39,303 --> 00:19:41,721 Necesitan alas cerradas, y los Buccaneers. 340 00:19:41,722 --> 00:19:43,431 ¿Será en primera ronda? 341 00:19:43,432 --> 00:19:45,434 No nos preocupemos por eso, ¿sí? 342 00:19:46,018 --> 00:19:47,852 El draft es el mes que viene. ¿Sí? 343 00:19:47,853 --> 00:19:50,521 Los próximos tres días son para crear un frenesí por eso. 344 00:19:50,522 --> 00:19:52,983 Quiero que estos equipos babeen por ti. 345 00:19:55,110 --> 00:19:56,111 Bueno... 346 00:20:03,911 --> 00:20:06,454 Gracias. Gracias por todo. Se lo agradezco. 347 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 Sí. 348 00:20:08,332 --> 00:20:10,499 - Muy bien. - Sí. Buen chico. 349 00:20:10,500 --> 00:20:14,212 Muy bien. Regístrate allá y yo te alcanzo. 350 00:20:14,213 --> 00:20:15,504 Está bien. 351 00:20:15,505 --> 00:20:18,467 - Sí. - Oye. Bienvenido. 352 00:20:32,648 --> 00:20:35,233 ¡Muévete! 353 00:20:35,234 --> 00:20:37,277 ¡Tres más, tres más! 354 00:20:38,820 --> 00:20:40,571 ¡Una vez más, una más! 355 00:20:40,572 --> 00:20:43,074 Vamos, bebé, vamos. ¡Vamos, bebé! 356 00:20:43,075 --> 00:20:44,742 ¡Rápido! 357 00:20:44,743 --> 00:20:45,952 Muévete. 358 00:20:45,953 --> 00:20:48,455 -¡Ve profundo! -¡Vamos! 359 00:20:49,998 --> 00:20:51,750 ¡Muévete! 360 00:20:52,876 --> 00:20:54,460 Quítense las camisetas. 361 00:20:54,461 --> 00:20:57,047 Ahora sé por qué le dicen subasta de esclavos. 362 00:21:24,741 --> 00:21:26,158 Son 113. 363 00:21:26,159 --> 00:21:27,827 Ala cerrada, 13. 364 00:21:27,828 --> 00:21:29,371 Aaron Hernandez. 365 00:21:31,957 --> 00:21:32,958 Son 111. 366 00:21:41,925 --> 00:21:45,679 Tendrán 12 minutos para completar la prueba Wonderlic. 367 00:21:53,603 --> 00:21:54,813 Comiencen ahora. 368 00:22:01,486 --> 00:22:02,778 INICIO ¿SIENTES QUE PUEDES 369 00:22:02,779 --> 00:22:04,364 CONFIAR EN OTROS? A) SÍ B) NO C) A VECES 370 00:22:06,908 --> 00:22:09,870 ¿DISFRUTAS ESTAR CON TU FAMILIA? A) SÍ B) NO C) A VECES 371 00:22:15,667 --> 00:22:17,753 ¿TE GUSTAS? A) SÍ B) NO 372 00:22:20,380 --> 00:22:21,757 ¿TE GUSTAS? A) SÍ B) NO 373 00:22:27,721 --> 00:22:29,180 Primera comida del día. 374 00:22:29,181 --> 00:22:30,723 Así de ocupado. 375 00:22:30,724 --> 00:22:32,099 Gracias, Scotty. En serio. 376 00:22:32,100 --> 00:22:33,852 Sí. Espera a leerlo. 377 00:22:37,689 --> 00:22:40,067 - Por el amor de Dios. - Sí. 378 00:22:41,360 --> 00:22:43,652 ¿Madurez social, uno en diez? 379 00:22:43,653 --> 00:22:44,863 ¿Qué significa eso? 380 00:22:45,322 --> 00:22:47,323 Estas pruebas son pura mierda. 381 00:22:47,324 --> 00:22:49,159 Claro que es inmaduro. Tiene 20. 382 00:22:49,576 --> 00:22:50,702 Podría irle bien. 383 00:22:52,871 --> 00:22:53,872 ¿Pero no contigo? 384 00:22:57,542 --> 00:22:58,794 Está descartado. 385 00:22:59,211 --> 00:23:00,878 Necesitan un ala cerrada. 386 00:23:00,879 --> 00:23:03,590 Y tomaremos uno con menos riesgo. 387 00:23:05,425 --> 00:23:06,551 No te preocupes. 388 00:23:07,094 --> 00:23:08,678 Hay 31 equipos más. 389 00:23:14,434 --> 00:23:16,311 Hola, ¿puedo estirarme? 390 00:23:20,732 --> 00:23:22,484 Chris. ¿Tienes un segundo? 391 00:23:23,693 --> 00:23:24,903 Gracias, hombre. 392 00:23:27,906 --> 00:23:28,906 ¿Cómo estás? 393 00:23:28,907 --> 00:23:31,575 - Sí, está bien. - Sí. 394 00:23:31,576 --> 00:23:32,911 Está bien. Muy bien. 395 00:23:33,787 --> 00:23:36,664 Tiene un problema, tuvo lesiones. 396 00:23:36,665 --> 00:23:39,126 No sé si puede correr ahora. 397 00:23:41,378 --> 00:23:42,796 Bien. Gracias. 398 00:23:49,886 --> 00:23:51,972 Danos un segundo, ¿sí? Gracias. 399 00:23:53,181 --> 00:23:54,307 Sí. ¿Qué pasa? 400 00:23:55,684 --> 00:23:58,061 Un pequeño cambio de planes. No correrás hoy. 401 00:23:59,271 --> 00:24:00,271 -¿Qué? - Sí. 402 00:24:00,272 --> 00:24:01,564 Lo pensé toda la noche. 403 00:24:01,565 --> 00:24:03,607 - No puedo decepcionarlos. - Deben ver lo rápido que soy. 404 00:24:03,608 --> 00:24:04,900 Lo saben. 405 00:24:04,901 --> 00:24:07,486 Tienen tres años de videos tuyos en Florida, ¿sí? 406 00:24:07,487 --> 00:24:09,738 - Si no estás al 100 %... - No. 407 00:24:09,739 --> 00:24:11,740 Está bien. Solo digo que si no... 408 00:24:11,741 --> 00:24:13,617 ¿Quién dijo eso? ¿Fuiste tú? 409 00:24:13,618 --> 00:24:15,036 -¡Qué carajo! - Aaron, mírame. 410 00:24:15,829 --> 00:24:18,038 Los 40 es el mayor evento del combinado. 411 00:24:18,039 --> 00:24:20,541 Si sales y corres una fracción de segundo más lento 412 00:24:20,542 --> 00:24:23,377 de lo que esperan, será un desastre, ¿sí? 413 00:24:23,378 --> 00:24:25,296 - No hay vuelta. -¡No! 414 00:24:25,297 --> 00:24:26,756 -¡No! - Bien. 415 00:24:27,007 --> 00:24:29,176 - Al diablo con eso. - Maldición. Oye. 416 00:24:29,759 --> 00:24:31,928 Oye, detente. 417 00:24:32,429 --> 00:24:33,847 -¿De qué habla? - Oye. 418 00:24:36,433 --> 00:24:38,560 No te fue bien en la Wonderlic. 419 00:24:44,733 --> 00:24:46,108 Le dije que no soy bueno en exámenes. 420 00:24:46,109 --> 00:24:47,319 Y está bien. 421 00:24:48,445 --> 00:24:49,904 Los equipos hablan entre ellos. 422 00:24:49,905 --> 00:24:50,988 Por eso debo correr. 423 00:24:50,989 --> 00:24:53,115 Nadie duda de tu habilidad atlética. 424 00:24:53,116 --> 00:24:54,618 Dudan de ti. 425 00:24:56,786 --> 00:24:58,246 Dudan de tu carácter. 426 00:24:58,788 --> 00:25:00,164 No necesitas correr. 427 00:25:00,165 --> 00:25:04,669 Tienes que mostrarles quién eres. Y eres un gran chico. 428 00:25:05,212 --> 00:25:07,214 No tuviste una vida fácil. 429 00:25:08,340 --> 00:25:09,549 Pero eres listo. 430 00:25:09,925 --> 00:25:10,926 Eres gracioso. 431 00:25:11,468 --> 00:25:12,469 Estás dispuesto. 432 00:25:13,345 --> 00:25:17,516 Debes ir a las entrevistas y ser tú mismo, ¿sí? 433 00:25:18,892 --> 00:25:21,436 Muéstrales quién eres. 434 00:25:22,437 --> 00:25:24,606 El resto vendrá solo. 435 00:25:27,025 --> 00:25:28,151 ¿Sí? 436 00:25:30,070 --> 00:25:31,112 Vamos. 437 00:25:44,459 --> 00:25:45,834 Aaron, estamos listos. 438 00:25:45,835 --> 00:25:47,003 ¿Sí? Bien. 439 00:25:48,588 --> 00:25:49,589 Señor Hernandez. 440 00:25:50,590 --> 00:25:51,715 ¿Eres negro? 441 00:25:51,716 --> 00:25:53,176 No que yo sepa. 442 00:25:53,510 --> 00:25:55,595 -¿Eres mexicano? - No. 443 00:25:56,012 --> 00:25:57,263 ¿Estadounidense? 444 00:25:57,264 --> 00:25:59,473 Soy puertorriqueño y estadounidense. 445 00:25:59,474 --> 00:26:00,642 ¿Puertorriqueño? 446 00:26:01,142 --> 00:26:02,519 Puerto Rico está en EE. UU. 447 00:26:03,812 --> 00:26:08,190 Y mi mamá es italiana, así que sé cocinar. 448 00:26:08,191 --> 00:26:09,442 ¿De qué color es el chocolate derretido? 449 00:26:10,318 --> 00:26:11,944 Marrón. 450 00:26:11,945 --> 00:26:14,196 Vas en un autobús a 160 km por hora. 451 00:26:14,197 --> 00:26:15,281 ¿Dónde te sientas? 452 00:26:15,282 --> 00:26:17,408 Vaya, eso es bastante rápido. 453 00:26:17,409 --> 00:26:19,743 Cerca de la salida de emergencia. 454 00:26:19,744 --> 00:26:21,745 -¿Preferirías ser...? -¿Un gato o un perro? 455 00:26:21,746 --> 00:26:23,789 Creo que perro. Un perro, seguro. 456 00:26:23,790 --> 00:26:25,124 ¿Crees en Dios? 457 00:26:25,125 --> 00:26:31,339 Sí. Sí, aprendí mucho de mi buen amigo Tim Tebow en Florida. 458 00:26:33,174 --> 00:26:34,508 Estoy en un nuevo camino. 459 00:26:34,509 --> 00:26:35,759 ¿Fumas marihuana? 460 00:26:35,760 --> 00:26:37,803 Fumé en el pasado. 461 00:26:37,804 --> 00:26:39,847 -¿Eres drogadicto? - No. 462 00:26:39,848 --> 00:26:42,641 -¿Cuántas pruebas de drogas reprobaste? - Tres. 463 00:26:42,642 --> 00:26:44,352 ¿Cuántas reprobaste? 464 00:26:45,312 --> 00:26:46,438 Tres. 465 00:26:47,105 --> 00:26:51,651 Pero eso fue en la universidad y ahora estoy limpio. Totalmente. 466 00:26:52,360 --> 00:26:55,195 Sí. Si tengo el privilegio de ser parte de su organización, 467 00:26:55,196 --> 00:26:58,533 pueden hacerme análisis todas las semanas, todos los días. 468 00:26:58,783 --> 00:27:01,702 ¿Es cierto que tu mamá estuvo en prisión? 469 00:27:01,703 --> 00:27:02,786 No, señor. 470 00:27:02,787 --> 00:27:07,291 La interrogaron por una red de apuestas, pero no la acusaron. 471 00:27:07,292 --> 00:27:08,585 Pero tu padre sí. 472 00:27:09,085 --> 00:27:11,838 Sí. Cometió un error. 473 00:27:12,631 --> 00:27:14,215 ¿Quieres ser como tu papá? 474 00:27:20,930 --> 00:27:23,224 Mi papá murió cuando yo tenía 15 años. 475 00:27:25,310 --> 00:27:27,770 Y todos eran cercanos a mi papá, 476 00:27:27,771 --> 00:27:29,814 pero yo era el más cercano, 477 00:27:30,940 --> 00:27:34,110 y eso me afectó un poco. 478 00:27:35,445 --> 00:27:40,784 No diré que quiero ser como él, 479 00:27:41,451 --> 00:27:45,204 pero quiero honrarlo. 480 00:27:45,205 --> 00:27:46,581 ¿Honrarme? 481 00:27:49,501 --> 00:27:50,752 ¿Bromeas? 482 00:27:54,297 --> 00:27:56,049 No me importa qué te dijeron que dijeras. 483 00:27:57,384 --> 00:27:58,802 No me engañas. 484 00:28:01,096 --> 00:28:02,514 Sé lo que eres. 485 00:28:03,098 --> 00:28:04,766 Sé quién eres. 486 00:28:08,895 --> 00:28:11,439 Mi hijo, el maldito marica. 487 00:28:14,651 --> 00:28:15,860 Me das asco. 488 00:28:17,654 --> 00:28:18,779 Solo diles. 489 00:28:18,780 --> 00:28:19,947 Basta. 490 00:28:19,948 --> 00:28:21,908 Es la única pregunta que importa. 491 00:28:22,742 --> 00:28:23,910 Basta. 492 00:28:24,202 --> 00:28:25,328 ¿Eres marica? 493 00:28:34,421 --> 00:28:35,505 ¿Estás bien? 494 00:28:37,716 --> 00:28:39,175 ¿Estás bien? 495 00:28:40,802 --> 00:28:41,803 Sí. 496 00:28:42,887 --> 00:28:44,514 Sí. Lo siento. Solo... 497 00:28:45,640 --> 00:28:46,641 me distraje. 498 00:28:49,102 --> 00:28:51,896 Sí, solo... Solo quiero jugar. 499 00:29:39,235 --> 00:29:40,402 Oye. 500 00:29:40,403 --> 00:29:42,822 Está bien. Trabajamos juntos. Está bien. 501 00:29:49,537 --> 00:29:50,789 ¿Qué haces aquí? 502 00:29:52,999 --> 00:29:54,626 Quería ver cómo te fue. 503 00:29:55,126 --> 00:29:56,503 Parecías muy alterado. 504 00:29:57,712 --> 00:30:00,005 Espero que sepas que les dije la verdad. 505 00:30:00,006 --> 00:30:01,216 No fue por ti. 506 00:30:02,759 --> 00:30:03,802 Lo sé. 507 00:30:05,220 --> 00:30:07,847 Es mucha presión. No puedo imaginarlo. 508 00:30:09,432 --> 00:30:10,433 Sí. 509 00:30:13,603 --> 00:30:15,772 Huele a que has estado calmándote. 510 00:30:16,856 --> 00:30:17,941 ¿Fumas? 511 00:30:18,733 --> 00:30:21,152 A veces. Pero no ahora. 512 00:30:22,070 --> 00:30:23,655 Tú tampoco deberías. 513 00:30:28,243 --> 00:30:29,369 ¿Qué importa? 514 00:30:29,786 --> 00:30:30,787 ¿Qué quieres decir? 515 00:30:33,081 --> 00:30:34,499 Hoy lo arruiné todo. 516 00:30:36,417 --> 00:30:37,752 Todo. 517 00:30:39,170 --> 00:30:41,088 Voy a estar muy abajo en el draft. 518 00:30:41,089 --> 00:30:43,006 - Quizá ni siquiera me elijan. - No. 519 00:30:43,007 --> 00:30:44,091 No es posible. 520 00:30:44,092 --> 00:30:45,635 Me esforcé mucho... 521 00:30:47,095 --> 00:30:48,513 por decir 522 00:30:50,223 --> 00:30:52,892 lo correcto, para ser... 523 00:30:58,481 --> 00:31:00,275 de la forma correcta o lo que sea. 524 00:31:04,696 --> 00:31:06,739 No tienes que darles todo de ti. 525 00:31:12,245 --> 00:31:13,746 Estoy cansado. 526 00:31:31,764 --> 00:31:33,057 Lo siento. 527 00:31:33,516 --> 00:31:35,393 Eso fue poco profesional. 528 00:31:42,233 --> 00:31:46,446 {\an8}Bienvenidos a la primera ronda del draft de 2010 de la NFL. 529 00:31:46,821 --> 00:31:48,030 En vivo en el Radio City 530 00:31:48,031 --> 00:31:51,116 - de Nueva York. - Analicé cada simulacro de draft. 531 00:31:51,117 --> 00:31:53,368 Tengo cuatro resultados lógicos. 532 00:31:53,369 --> 00:31:55,412 - Cincinnati en 21. - DJ, basta. 533 00:31:55,413 --> 00:31:57,331 - Escucha. - Viejo, detente. 534 00:31:57,332 --> 00:31:58,874 Esto es vergonzoso. 535 00:31:58,875 --> 00:32:00,626 Mamá organizó todo esto. 536 00:32:00,627 --> 00:32:03,086 Si fuera de primera ronda, estaría en Nueva York. 537 00:32:03,087 --> 00:32:04,922 Todos están felices por ti. 538 00:32:04,923 --> 00:32:06,382 Deberías estar feliz. 539 00:32:06,841 --> 00:32:08,425 Muy bien. 540 00:32:08,426 --> 00:32:11,387 -¡Empieza! - Buenas noches, fanáticos del fútbol. 541 00:32:11,721 --> 00:32:14,765 Con la primera elección del draft de 2010, 542 00:32:14,766 --> 00:32:21,230 {\an8}los Rams de San Luis eligen a Sam Bradford, mariscal de campo, Oklahoma. 543 00:32:29,197 --> 00:32:30,989 Los Steelers de Pittsburgh eligen 544 00:32:30,990 --> 00:32:35,661 - a Maurkice Pouncey, centro, Florida. -¡Sí! ¡Hermano! 545 00:32:35,662 --> 00:32:39,998 Con la 25.o elección, los Broncos de Denver eligen 546 00:32:39,999 --> 00:32:43,795 a Tim Tebow, mariscal de campo, Florida. 547 00:32:44,545 --> 00:32:45,754 Esto es ridículo. 548 00:32:45,755 --> 00:32:47,924 ¿Quién atrapó todos los pases de Tebow? 549 00:32:49,509 --> 00:32:55,014 Sean Weatherspoon, Kareem Jackson, Demaryius Thomas, ala cerrada. 550 00:32:59,352 --> 00:33:02,855 {\an8}Jermaine Gresham, Oklahoma. 551 00:33:03,523 --> 00:33:07,693 {\an8}Bien, eso concluye la primera ronda del draft de 2010. 552 00:33:07,694 --> 00:33:10,153 {\an8}Gracias por hacer historia con nosotros. 553 00:33:10,154 --> 00:33:13,323 Esperamos verlos mañana a las 6:00 p. m. 554 00:33:13,324 --> 00:33:15,535 - para las rondas dos y tres. - Hola, ¿estás bien? 555 00:33:16,703 --> 00:33:18,746 Solo quiero que esto termine. 556 00:33:19,831 --> 00:33:22,624 No ayuda estar en casa. Todos me están volviendo loco. 557 00:33:22,625 --> 00:33:24,418 No pierdas la esperanza. 558 00:33:24,419 --> 00:33:25,794 Oí tercera ronda. 559 00:33:25,795 --> 00:33:29,589 San Diego, Denver, te pondrían con Tebow. 560 00:33:29,590 --> 00:33:31,508 Acepto la tercera ronda ya. 561 00:33:31,509 --> 00:33:34,011 Muy bien. Te llamaré en cuanto sepa algo. 562 00:33:34,012 --> 00:33:35,138 Sí, muy bien. 563 00:33:38,474 --> 00:33:40,685 Oye, ¿esa no es Shayanna? 564 00:33:48,317 --> 00:33:49,610 ¿Qué tal, Shay? 565 00:33:53,614 --> 00:33:57,242 -¿Cómo estás? - Una celebridad en el pasillo cuatro. 566 00:33:57,243 --> 00:34:00,162 ¿Qué haces en Stop & Shop, señor NFL? 567 00:34:00,163 --> 00:34:01,831 Quizá pida trabajo pronto. 568 00:34:02,790 --> 00:34:04,042 No es lo que oí. 569 00:34:04,542 --> 00:34:06,043 Sí. ¿Estás pendiente? 570 00:34:06,044 --> 00:34:07,169 Creí que odiabas el fútbol. 571 00:34:07,170 --> 00:34:10,006 Lo odio. Pero, ya sabes. 572 00:34:13,676 --> 00:34:18,346 Bueno, algunos veremos las próximas rondas en casa de Tanya. 573 00:34:18,347 --> 00:34:19,432 Deberías venir. 574 00:34:20,933 --> 00:34:23,435 No, tengo que escribir un ensayo. 575 00:34:23,436 --> 00:34:25,771 ¿Un ensayo? ¿A qué universidad vas? 576 00:34:25,772 --> 00:34:28,356 A Tunxis Community. Solo medio tiempo. 577 00:34:28,357 --> 00:34:29,859 Oye, está bien. 578 00:34:31,319 --> 00:34:34,906 Deberíamos salir alguna vez. 579 00:34:36,657 --> 00:34:38,034 ¿Para qué, Aaron? 580 00:34:38,534 --> 00:34:43,790 Vas a ser de la NFL, vas a vivir en Los Ángeles o Miami o algo así. 581 00:34:44,373 --> 00:34:45,625 Eso es genial. 582 00:34:47,376 --> 00:34:48,503 Estaré aquí... 583 00:34:50,338 --> 00:34:51,464 viendo. 584 00:35:09,315 --> 00:35:10,858 "Estaré aquí". 585 00:35:18,991 --> 00:35:23,996 {\an8}Bienvenidos al Radio City, al día dos del draft de 2012 de la NFL. 586 00:35:26,707 --> 00:35:31,294 Con la 42.o elección del draft de 2010 de la NFL, 587 00:35:31,295 --> 00:35:33,506 los New England Patriots eligen 588 00:35:34,590 --> 00:35:38,218 al ala cerrada, Rob Gronkowski. 589 00:35:38,219 --> 00:35:39,302 De Arizona. 590 00:35:39,303 --> 00:35:41,138 - No. El próximo. - Tenemos conexiones. 591 00:35:41,139 --> 00:35:42,722 - Vamos. - Oye, vamos. 592 00:35:42,723 --> 00:35:43,807 Muy bien. 593 00:35:43,808 --> 00:35:46,185 Los Ravens de Baltimore eligen al ala cerrada, 594 00:35:48,312 --> 00:35:49,647 Ed Dickson. 595 00:35:50,064 --> 00:35:54,526 Los Chiefs eligen al ala cerrada, Tony Moeaki. 596 00:35:54,527 --> 00:35:56,194 - De Iowa. - Maldición. Al diablo con todos. 597 00:35:56,195 --> 00:35:58,280 Esta mierda está arreglada. 598 00:35:58,281 --> 00:36:00,407 Y eso concluye la tercera ronda. 599 00:36:00,408 --> 00:36:06,330 Volveremos mañana para la ronda final del draft de 2010 de la NFL. 600 00:36:08,541 --> 00:36:09,542 Es Murph. 601 00:36:10,543 --> 00:36:11,627 Al diablo con él. 602 00:36:16,549 --> 00:36:18,258 Nunca debí haberte escuchado. 603 00:36:18,259 --> 00:36:19,926 Bienvenidos todos a la NFL en vivo. 604 00:36:19,927 --> 00:36:23,931 Es una pena que el draft de tres días haya disminuido... 605 00:36:26,976 --> 00:36:28,394 ¿Ahora me culpas a mí? 606 00:36:30,521 --> 00:36:31,980 Me presionaste con ese tipo. 607 00:36:31,981 --> 00:36:33,356 No es él. 608 00:36:33,357 --> 00:36:34,941 Ni yo. Eres tú, hermano. 609 00:36:34,942 --> 00:36:36,151 Vete al carajo, DJ. 610 00:36:36,152 --> 00:36:39,571 No. Hazte responsable por una vez en tu vida. 611 00:36:39,572 --> 00:36:40,823 La cagaste. 612 00:36:41,240 --> 00:36:43,576 Te drogas todo el tiempo. 613 00:36:45,995 --> 00:36:47,120 Sigue restregándomelo. 614 00:36:47,121 --> 00:36:48,705 - A ver qué pasa. - Es así. Si tuviera tu talento, 615 00:36:48,706 --> 00:36:50,624 - no lo desperdiciaría. -¡No lo tienes! 616 00:36:50,625 --> 00:36:51,708 Supéralo. 617 00:36:51,709 --> 00:36:54,629 Dios, supéralo, DJ. 618 00:36:56,172 --> 00:36:59,258 - Soy yo, no tú... -¡Debí haber sido yo! 619 00:36:59,634 --> 00:37:01,843 Y pasé toda mi vida arreglando tus cosas. 620 00:37:01,844 --> 00:37:02,969 Me cansé. 621 00:37:02,970 --> 00:37:05,347 Me cansé de cuidarte. 622 00:37:05,348 --> 00:37:08,601 - Eres un desastre. -¿Qué dijiste? 623 00:37:09,101 --> 00:37:10,311 ¿Qué dijiste? 624 00:37:11,229 --> 00:37:12,980 Me estabas cuidando, ¿no? 625 00:37:16,359 --> 00:37:18,568 Vuelves a decir eso y te mato. 626 00:37:18,569 --> 00:37:20,947 - Aaron. - Eras mi hermano mayor. 627 00:37:21,614 --> 00:37:23,073 Debías protegerme. 628 00:37:23,074 --> 00:37:24,991 - Eres mi hermano. - Basta. Aaron. 629 00:37:24,992 --> 00:37:26,910 -¡Basta! - Debías cuidarme. 630 00:37:26,911 --> 00:37:28,203 -¡Basta! - Hermano mayor. 631 00:37:28,204 --> 00:37:32,208 ¡Basta! ¡Basta, suéltalo! ¡Basta! 632 00:37:34,335 --> 00:37:36,545 DJ, solo... Vete a casa. 633 00:37:44,345 --> 00:37:47,264 Oye. Dios, Aaron, vamos. 634 00:37:47,265 --> 00:37:49,308 - Basta, solo... - No me toques. 635 00:37:58,192 --> 00:38:00,278 ESTADIO GILLETTE FOXBOROUGH, MASSACHUSETTS 636 00:38:00,945 --> 00:38:02,112 El tiempo apremia. 637 00:38:02,113 --> 00:38:05,991 El mejor jugador del tablero, el tacleador de Georgia, Atkins. 638 00:38:05,992 --> 00:38:07,617 Hizo 3.4 en la universidad. 639 00:38:07,618 --> 00:38:08,952 No es lo nuestro. 640 00:38:08,953 --> 00:38:12,539 ¿Qué tal Schofield, defensa de Badgers? 641 00:38:12,540 --> 00:38:15,042 Un año en el equipo D hasta que las rodillas de Mink cedan. 642 00:38:15,835 --> 00:38:17,127 Corrió 40 yardas en 4.6. 643 00:38:17,128 --> 00:38:20,339 Sí, pero tiene manos pequeñas, brazos de 127 cm. 644 00:38:21,924 --> 00:38:23,008 Minuto y 21 para elegir. 645 00:38:23,009 --> 00:38:24,968 ¿Es mucho elegir un pateador tan temprano? 646 00:38:24,969 --> 00:38:27,096 ¿Y el ala cerrada de Florida? 647 00:38:29,849 --> 00:38:31,349 ¿Hernandez? 648 00:38:31,350 --> 00:38:33,185 Está marcado por drogas. 649 00:38:33,853 --> 00:38:35,729 Y la policía de Gainesville lo conoce demasiado. 650 00:38:35,730 --> 00:38:38,231 Y ya tenemos un ala cerrada, Gronkowski. 651 00:38:38,232 --> 00:38:40,568 ¿Y qué? Al diablo. Usaré a los dos. 652 00:38:42,320 --> 00:38:46,073 Dos alas cerradas con un corredor fuerte. 653 00:38:47,867 --> 00:38:49,535 Nadie había hecho eso antes. 654 00:38:50,619 --> 00:38:52,455 Lo he visto jugar. 655 00:38:53,122 --> 00:38:55,583 Es el chico más talentoso del draft, punto. 656 00:38:58,044 --> 00:38:59,210 El video no miente. 657 00:38:59,211 --> 00:39:00,296 Es bueno. 658 00:39:01,172 --> 00:39:02,590 Y es un chico de verdad. 659 00:39:03,090 --> 00:39:04,174 Recién cumplió 20. 660 00:39:04,175 --> 00:39:06,469 Tal vez solo necesita madurar. 661 00:39:08,137 --> 00:39:09,305 Bob, ¿qué opinas? 662 00:39:10,598 --> 00:39:12,433 Moss tenía mala reputación. 663 00:39:12,975 --> 00:39:14,100 Lo trajimos. 664 00:39:14,101 --> 00:39:15,394 Salimos invictos. 665 00:39:16,479 --> 00:39:18,813 Bueno, no funciona siempre, 666 00:39:18,814 --> 00:39:21,067 pero creo que tenemos la cultura para él. 667 00:39:22,902 --> 00:39:25,737 Lo traemos aquí, le garantizamos cien mil. 668 00:39:25,738 --> 00:39:27,656 Lo soltamos por nada. 669 00:39:29,575 --> 00:39:30,950 Muchas ventajas. 670 00:39:30,951 --> 00:39:32,203 Sin riesgos. 671 00:39:33,746 --> 00:39:35,748 Es un robo total a 113. 672 00:39:37,541 --> 00:39:38,542 Llama. 673 00:39:39,960 --> 00:39:41,337 Hazlo. 674 00:39:50,012 --> 00:39:54,766 Y ahora con otra selección, con 113 en total, Aaron Hernandez, 675 00:39:54,767 --> 00:39:57,018 quien es de Bristol, Connecticut, 676 00:39:57,019 --> 00:39:59,521 y jugó fútbol en la secundaria. 677 00:39:59,522 --> 00:40:01,689 El mejor ala cerrada del año pasado 678 00:40:01,690 --> 00:40:03,400 y ganó el premio John Mackey. 679 00:40:03,401 --> 00:40:05,235 No hay mejor ala cerrada 680 00:40:05,236 --> 00:40:06,945 - atrapando la pelota. -¡Ma! 681 00:40:06,946 --> 00:40:08,446 -¿Qué? - Y el quinto lugar. 682 00:40:08,447 --> 00:40:10,490 Verlo correr el campo es increíble... 683 00:40:10,491 --> 00:40:11,825 ¡Dijeron su nombre! 684 00:40:11,826 --> 00:40:15,078 Vete a la mierda. Cierra la boca. 685 00:40:15,079 --> 00:40:17,664 Hay una relación fuerte entre el programa de Florida 686 00:40:17,665 --> 00:40:19,917 - y Bill Belichick que hace... -¡Mierda! 687 00:40:23,212 --> 00:40:24,422 ¡Oye! 688 00:40:24,755 --> 00:40:25,923 ¡Oye! 689 00:40:27,299 --> 00:40:30,135 -¡Oye! -¡Mierda! 690 00:40:30,136 --> 00:40:31,803 Los malditos Patriots. 691 00:40:31,804 --> 00:40:35,056 - Dios. - Lo sé, hermano. 692 00:40:35,057 --> 00:40:36,182 Dios mío. 693 00:40:36,183 --> 00:40:38,393 Papá se moriría otra vez. 694 00:40:38,394 --> 00:40:40,855 - Estaría muy feliz. -¡Los Pats! 695 00:40:42,481 --> 00:40:45,150 -¡Dios! -¡Los Pats! 696 00:40:45,151 --> 00:40:46,693 - No puedo creerlo. - Dios. 697 00:40:46,694 --> 00:40:48,820 Estarás a una hora de casa. 698 00:40:48,821 --> 00:40:50,280 ¡Jugarán en casa! 699 00:40:50,281 --> 00:40:51,823 Los malditos Pats. 700 00:40:51,824 --> 00:40:53,867 ¡Los Pats! 701 00:40:53,868 --> 00:40:55,952 -¡Sí! -¡Sí! 702 00:40:55,953 --> 00:40:58,038 ¡Vamos! 703 00:42:24,792 --> 00:42:26,794 Subtitulado por Victoria Parma