1 00:00:08,591 --> 00:00:12,178 {\an8}1996年 ブリストル コネチカット州 2 00:00:32,365 --> 00:00:33,824 TD ペイトリオッツ! 3 00:00:33,825 --> 00:00:35,367 DJ・ヘルナンデス! 4 00:00:35,368 --> 00:00:37,203 5回目で新記録達成! 5 00:00:44,961 --> 00:00:46,254 アーロンは? 6 00:00:56,181 --> 00:00:57,514 アーロン? 7 00:00:57,515 --> 00:00:59,309 次のゲームが始まるよ 8 00:01:05,732 --> 00:01:07,025 アーロン どこ? 9 00:01:21,122 --> 00:01:22,290 そこにいるの? 10 00:01:25,627 --> 00:01:26,628 やあ DJ! 11 00:01:27,712 --> 00:01:28,922 ボビーおじさん? 12 00:01:29,339 --> 00:01:30,965 小遣こづかいをあげてた 13 00:01:43,603 --> 00:01:44,813 アーロン? 14 00:01:56,699 --> 00:02:03,581 アメリカン・スポーツ・ストーリー: アーロン・ヘルナンデス 15 00:02:06,000 --> 00:02:07,167 いいか アーロン 16 00:02:07,168 --> 00:02:08,961 好きな所を選んでいい 17 00:02:08,962 --> 00:02:11,839 サンディエゴ ダラス サンフランシスコ 18 00:02:11,840 --> 00:02:14,633 好きな場所で プレーできるようにしてやる 19 00:02:14,634 --> 00:02:15,801 できるのかな 20 00:02:15,802 --> 00:02:17,970 これエスカルゴ? 21 00:02:17,971 --> 00:02:20,180 マジでうまい 22 00:02:20,181 --> 00:02:21,682 驚いたな 23 00:02:21,683 --> 00:02:23,142 上位指名確実だ 24 00:02:23,143 --> 00:02:24,476 トップ10 いや5 25 00:02:24,477 --> 00:02:25,644 聞いたか? 26 00:02:25,645 --> 00:02:26,937 トップ5だって 27 00:02:26,938 --> 00:02:29,023 エージェント歴は長い 28 00:02:29,858 --> 00:02:32,151 1巡目での君の指名は確実だ 29 00:02:32,152 --> 00:02:34,611 それは現実的な見込みですか? 30 00:02:34,612 --> 00:02:35,737 君も選手? 31 00:02:35,738 --> 00:02:38,282 こいつは僕を 邪魔しにきただけだ 32 00:02:38,283 --> 00:02:39,616 邪魔できるもんか 33 00:02:39,617 --> 00:02:40,702 君は誰だ? 34 00:02:40,994 --> 00:02:43,287 ディージ 気楽にいこうぜ 35 00:02:43,288 --> 00:02:44,371 ええ? 36 00:02:44,372 --> 00:02:46,415 すごいな! 37 00:02:46,416 --> 00:02:48,584 冗談だろ 38 00:02:48,585 --> 00:02:50,043 DJ 見ろよ 39 00:02:50,044 --> 00:02:51,461 すごいだろ 40 00:02:51,462 --> 00:02:53,715 俺の顔のケーキだ 41 00:02:57,594 --> 00:02:59,511 おい 起きろよ 42 00:02:59,512 --> 00:03:01,681 あと5分で彼が来る 43 00:03:02,098 --> 00:03:03,224 話したくない 44 00:03:03,766 --> 00:03:04,933 ダメだ 45 00:03:04,934 --> 00:03:07,187 定評のある人なんだ 46 00:03:09,981 --> 00:03:11,565 誰が言ってるんだよ 47 00:03:11,566 --> 00:03:13,442 やっと将来の話ができる 48 00:03:13,443 --> 00:03:14,943 オッパイなしでね 49 00:03:14,944 --> 00:03:16,654 オッパイは好きだ 50 00:03:20,408 --> 00:03:22,534 なんでそんなに真剣なんだ? 51 00:03:22,535 --> 00:03:23,786 父さんのためにも 52 00:03:24,287 --> 00:03:26,497 信用できる人に お前を任せたい 53 00:03:29,042 --> 00:03:30,043 着替えろ 54 00:03:30,877 --> 00:03:33,713 ネクタイなんてつけないぞ 55 00:03:38,259 --> 00:03:39,801 ボストンは懐かしい 56 00:03:39,802 --> 00:03:43,597 90年代にエージェンシーを 始めた場所なんだ 57 00:03:43,598 --> 00:03:44,806 今はどちらへ? 58 00:03:44,807 --> 00:03:46,768 南カリフォルニアだ 59 00:03:50,271 --> 00:03:55,735 NFLに入ることは 選手にとって初めての仕事だ 60 00:03:56,277 --> 00:03:57,736 雑用は僕らに任せて 61 00:03:57,737 --> 00:04:01,949 プロのアスリートとして 集中してもらいたい 62 00:04:01,950 --> 00:04:04,493 不器用なアーロンには ぴったりね 63 00:04:04,494 --> 00:04:05,744 母さん 64 00:04:05,745 --> 00:04:08,456 雑用とは例えばどのような? 65 00:04:09,207 --> 00:04:11,208 銀行口座やローンや税金 66 00:04:11,209 --> 00:04:14,586 アパートや家具 家政婦も探します 67 00:04:14,587 --> 00:04:17,048 母親も同じ待遇を受けたいわ 68 00:04:20,426 --> 00:04:21,928 マーフィーさん 69 00:04:23,930 --> 00:04:26,807 俺 実はもう決めたんだ 70 00:04:26,808 --> 00:04:28,308 アーロン 71 00:04:28,309 --> 00:04:29,894 いいんだ 72 00:04:31,896 --> 00:04:33,146 正直さに感謝する 73 00:04:33,147 --> 00:04:34,274 本当に 74 00:04:36,526 --> 00:04:37,568 それじゃあ 75 00:04:39,279 --> 00:04:40,822 ところで 76 00:04:41,447 --> 00:04:44,242 彼らはどこが君を 指名すると予想してる? 77 00:04:45,034 --> 00:04:46,995 1巡目で トップ10だと 78 00:04:47,829 --> 00:04:49,163 そうか 79 00:04:50,415 --> 00:04:52,041 なぜ無理だと思うんだ? 80 00:04:53,084 --> 00:04:54,335 思ってないよ 81 00:04:55,712 --> 00:04:57,254 君には才能がある 82 00:04:57,255 --> 00:05:00,508 だがチームが見るのは それだけじゃない 83 00:05:07,473 --> 00:05:09,433 そんなの初耳だ 84 00:05:09,434 --> 00:05:11,685 真実は言わないからな 85 00:05:11,686 --> 00:05:14,354 1位指名はないだって 86 00:05:14,355 --> 00:05:16,899 まるでベルタイヤの マネージャーね 87 00:05:17,650 --> 00:05:19,818 待って 僕らには 問題がある 88 00:05:19,819 --> 00:05:20,736 隠せない 89 00:05:20,737 --> 00:05:21,570 僕●ら●? 90 00:05:21,571 --> 00:05:23,740 TDを12回 成功したのは俺だ 91 00:05:26,909 --> 00:05:28,077 アーロン 92 00:05:29,078 --> 00:05:30,288 よく聞くんだ 93 00:05:32,707 --> 00:05:34,374 才能は評価されるべきだ 94 00:05:34,375 --> 00:05:35,460 だけど... 95 00:05:36,961 --> 00:05:38,629 NFLコンバインを 観たことは? 96 00:05:40,340 --> 00:05:43,509 下着姿で身体測定を させられるあれ? 97 00:05:43,760 --> 00:05:44,927 もっとひどい 98 00:05:45,470 --> 00:05:49,097 全チームが君の後を ついて回って点数をつけてる 99 00:05:49,098 --> 00:05:51,266 君がする全てのことにね 100 00:05:51,267 --> 00:05:52,476 それはまだいい 101 00:05:52,477 --> 00:05:57,105 でもそれに加えて 筆記テストとメンタルテスト 102 00:05:57,106 --> 00:05:59,024 面談がある 103 00:05:59,025 --> 00:06:01,235 エージェントから 聞いてないか? 104 00:06:10,787 --> 00:06:12,287 候補生は商品だ 105 00:06:12,288 --> 00:06:15,208 買い物前の品定めは 欠かせない 106 00:06:16,000 --> 00:06:19,587 選手のドラフト指名予想は 些細ささいな理由で 107 00:06:20,880 --> 00:06:21,880 変化する 108 00:06:21,881 --> 00:06:24,133 噂やささくれも理由になる 109 00:06:25,051 --> 00:06:26,386 秘密はバレる 110 00:06:26,928 --> 00:06:29,054 徹底的に調べられるんだ 111 00:06:29,055 --> 00:06:30,932 家族が知らないこともね 112 00:06:32,183 --> 00:06:35,478 でも僕には戦略がある 113 00:06:36,062 --> 00:06:38,772 君を準備万端の状態で コンバインに送り 114 00:06:38,773 --> 00:06:41,108 スカウトたちを驚かせ 115 00:06:41,109 --> 00:06:43,611 彼らの不安を 取り除いてやるんだ 116 00:06:44,112 --> 00:06:47,240 1巡目と3巡目では 契約金が数百万ドル違う 117 00:06:47,782 --> 00:06:50,451 その戦略を教えて欲しいわ 118 00:06:51,869 --> 00:06:55,331 まずラグーナにある我々の 施設にアーロンを送る 119 00:06:56,290 --> 00:06:58,834 そこで4週間かけて 準備するんだ 120 00:06:58,835 --> 00:06:59,919 厳しくなる 121 00:07:00,670 --> 00:07:03,713 でもドラフトは君の努力の 集大成を示す場所 122 00:07:03,714 --> 00:07:05,383 一緒に成功させたい 123 00:07:11,889 --> 00:07:13,932 ラグーナは面白そうだな 124 00:07:13,933 --> 00:07:15,059 ああ 125 00:07:15,852 --> 00:07:17,437 DJも行きなさい 126 00:07:18,229 --> 00:07:19,897 彼には世話係が必要 127 00:07:20,731 --> 00:07:22,399 楽しそうだ 128 00:07:22,400 --> 00:07:25,735 引越しの手伝いもできる 129 00:07:25,736 --> 00:07:27,572 アーロンの望みなら何でも 130 00:07:31,993 --> 00:07:33,369 やるよ 131 00:07:34,495 --> 00:07:35,120 よし 132 00:07:35,121 --> 00:07:36,080 やろう 133 00:07:36,414 --> 00:07:37,914 やろう 134 00:07:37,915 --> 00:07:38,748 ああ 135 00:07:38,749 --> 00:07:39,667 よし 136 00:07:41,836 --> 00:07:44,464 ラグーナヒルズ カリフォルニア州 137 00:08:06,652 --> 00:08:07,653 アーロン 138 00:08:08,529 --> 00:08:09,988 今日はこれで十分だ 139 00:08:09,989 --> 00:08:11,824 中でストレッチを 140 00:08:14,660 --> 00:08:15,702 やあ 141 00:08:15,703 --> 00:08:16,913 ディージ 142 00:08:18,206 --> 00:08:19,332 体力は残ってる? 143 00:08:20,541 --> 00:08:21,626 もちろんだ 144 00:08:23,461 --> 00:08:26,380 ウェストポートとの 試合覚えてる? 145 00:08:28,341 --> 00:08:30,134 エース ライト 989だ 146 00:08:30,551 --> 00:08:31,552 そうだ 147 00:08:32,220 --> 00:08:33,221 やろうぜ 148 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 いくぞ 149 00:08:37,517 --> 00:08:38,559 ハット! 150 00:08:47,193 --> 00:08:48,026 タッチダウン! 151 00:08:48,027 --> 00:08:48,693 そうだ! 152 00:08:48,694 --> 00:08:51,489 兄弟の力! 153 00:08:54,158 --> 00:08:55,368 これだ 154 00:09:01,791 --> 00:09:03,959 父さんも誇りに思ってる 155 00:09:03,960 --> 00:09:05,127 きっとね 156 00:09:17,223 --> 00:09:18,349 誰かいる? 157 00:09:20,393 --> 00:09:21,226 誰か? 158 00:09:21,227 --> 00:09:22,228 いるよ 159 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 すまない 160 00:09:29,402 --> 00:09:30,443 腹が減って 161 00:09:30,444 --> 00:09:31,779 問題ないよ 162 00:09:34,407 --> 00:09:34,948 ここで... 163 00:09:34,949 --> 00:09:35,991 ストレッチを? 164 00:09:35,992 --> 00:09:36,658 ああ 165 00:09:36,659 --> 00:09:37,785 いいよ やろう 166 00:09:38,953 --> 00:09:40,913 TEのアーロンだろ? 167 00:09:42,248 --> 00:09:44,000 メディカルレポートを読んだ 168 00:09:45,626 --> 00:09:46,626 内容は? 169 00:09:46,627 --> 00:09:49,296 どこも異常はないと 170 00:09:49,297 --> 00:09:50,381 上がって 171 00:10:09,817 --> 00:10:11,402 860だろ? 172 00:10:11,986 --> 00:10:13,778 コネチカット州の 市外局番 173 00:10:13,779 --> 00:10:15,155 やっぱりな 174 00:10:15,156 --> 00:10:16,823 ハートフォード生まれだ 175 00:10:16,824 --> 00:10:18,366 俺はブリストルだ 176 00:10:18,367 --> 00:10:19,869 奇遇きぐうだな 177 00:10:29,378 --> 00:10:31,631 なぜここで仕事を? 178 00:10:32,298 --> 00:10:33,299 学校の推薦すいせんで 179 00:10:33,924 --> 00:10:34,925 USCだ 180 00:10:35,468 --> 00:10:39,554 働きやすいから続けてる 181 00:10:39,555 --> 00:10:42,224 地元に執着もないしね 182 00:10:44,602 --> 00:10:47,021 クジラのパッキーにも? 183 00:10:47,813 --> 00:10:49,105 チームのマスコットか 184 00:10:49,106 --> 00:10:51,400 覚えてるよ 185 00:10:57,907 --> 00:10:58,949 少し上に動いて 186 00:11:24,475 --> 00:11:26,935 ご意見に感謝します では 187 00:11:26,936 --> 00:11:28,020 入って 188 00:11:30,898 --> 00:11:32,107 突然すみません 189 00:11:32,108 --> 00:11:34,609 問題ないよ どうした? 190 00:11:34,610 --> 00:11:35,778 ええと... 191 00:11:40,825 --> 00:11:41,826 実は... 192 00:11:42,868 --> 00:11:47,039 ここでのアーロンとの 生活には満足してる 193 00:11:48,290 --> 00:11:49,582 でもドラフト指名の 194 00:11:49,583 --> 00:11:51,252 可能性があると言われて 195 00:11:54,505 --> 00:11:58,926 その先のことを 考え始めたんだ 196 00:11:59,301 --> 00:12:03,180 練習チームのQBを 探してる所はないかな 197 00:12:06,767 --> 00:12:07,768 そうだな 198 00:12:08,185 --> 00:12:09,353 探してみるよ 199 00:12:10,479 --> 00:12:11,354 そうですか 200 00:12:11,355 --> 00:12:11,981 ああ 201 00:12:12,481 --> 00:12:13,982 ありがとう 202 00:12:13,983 --> 00:12:16,192 感謝しています 203 00:12:16,193 --> 00:12:17,611 問題ない 204 00:12:19,447 --> 00:12:20,614 DJ待て 205 00:12:23,284 --> 00:12:24,577 聞きたいことがある 206 00:12:27,079 --> 00:12:30,248 アーロンについて スタッフ総出で調べているが 207 00:12:30,249 --> 00:12:31,833 彼を一番よく知る 208 00:12:31,834 --> 00:12:33,710 兄の君に直接聞きたい 209 00:12:33,711 --> 00:12:35,671 大麻を吸ってないか? 210 00:12:39,467 --> 00:12:42,552 あなたにもわかるでしょう 211 00:12:42,553 --> 00:12:43,721 わからない 212 00:12:44,847 --> 00:12:48,433 正直に言ってくれ 情報が届いてるんだ 213 00:12:48,434 --> 00:12:52,061 薬物検査に何度も 引っかかっていると 214 00:12:52,062 --> 00:12:53,438 フロリダ時代だ 215 00:12:53,439 --> 00:12:54,731 本当ですか? 216 00:12:54,732 --> 00:12:56,733 パーティーをするのは 217 00:12:56,734 --> 00:12:57,942 構わない 218 00:12:57,943 --> 00:12:59,028 でも... 219 00:13:00,196 --> 00:13:01,821 自己抑制力が問われる 220 00:13:01,822 --> 00:13:03,948 彼は大丈夫です 221 00:13:03,949 --> 00:13:05,159 そうか? 222 00:13:07,578 --> 00:13:08,829 エンド・ゾーンで 223 00:13:10,289 --> 00:13:11,539 インターセプトだ! 224 00:13:11,540 --> 00:13:14,251 ティーボウのスロー インターセプトはわずか5回目 225 00:13:15,711 --> 00:13:16,962 何が起こった? 226 00:13:19,048 --> 00:13:20,840 パスが短すぎた 227 00:13:20,841 --> 00:13:21,926 違う 228 00:13:22,218 --> 00:13:23,636 問題はお前の走りだ 229 00:13:25,137 --> 00:13:26,596 それは違う 230 00:13:26,597 --> 00:13:28,640 事実よりも大事なのは 231 00:13:28,641 --> 00:13:30,059 責任感の有無だ 232 00:13:31,393 --> 00:13:33,395 失敗をチームのせいにするか 233 00:13:34,396 --> 00:13:37,024 自分の成長の糧かてにするか 234 00:13:38,317 --> 00:13:40,027 謙虚けんきょさが大事だ 235 00:13:41,362 --> 00:13:43,404 牛と性交しますか? 236 00:13:43,405 --> 00:13:44,572 性交? 237 00:13:44,573 --> 00:13:45,699 肉体関係です 238 00:13:46,325 --> 00:13:47,576 何だって? 239 00:13:47,785 --> 00:13:52,540 いいですか あなたは 何を聞かれても謙虚に... 240 00:13:53,791 --> 00:13:54,834 冷静に答える 241 00:13:55,042 --> 00:13:57,335 与えられる時間は15分 242 00:13:57,336 --> 00:14:00,296 反応を試すために おかしな質問をしてきます 243 00:14:00,297 --> 00:14:02,465 君は短気だから注意が必要だ 244 00:14:02,466 --> 00:14:03,800 くだらない 245 00:14:03,801 --> 00:14:05,553 その通りだ 246 00:14:06,220 --> 00:14:09,222 君に大金を投資する 価値があるか試してる 247 00:14:09,223 --> 00:14:11,100 だからそれに合わせろ 248 00:14:13,102 --> 00:14:16,230 動物と性交はしない 249 00:14:17,022 --> 00:14:18,941 カルロス・オルティスと 250 00:14:19,608 --> 00:14:22,527 ボー・ウォレスは知ってるな 251 00:14:22,528 --> 00:14:24,279 地元の友人だ 252 00:14:24,280 --> 00:14:25,613 彼らから薬物を? 253 00:14:25,614 --> 00:14:26,447 お前も仲間か? 254 00:14:26,448 --> 00:14:27,031 違う 255 00:14:27,032 --> 00:14:27,657 友人なんて嘘 256 00:14:27,658 --> 00:14:28,241 違う! 257 00:14:28,242 --> 00:14:29,576 そんなデマを! 258 00:14:29,577 --> 00:14:30,368 図星だろ 259 00:14:30,369 --> 00:14:31,911 すぐ腹を立てる 260 00:14:31,912 --> 00:14:32,620 何なんだ 261 00:14:32,621 --> 00:14:33,955 アーロン 落ち着け 262 00:14:33,956 --> 00:14:35,123 何だよ... 263 00:14:35,124 --> 00:14:38,376 感情に流されるな 264 00:14:38,377 --> 00:14:39,628 ゴー! 265 00:14:44,675 --> 00:14:45,675 4.58です 266 00:14:45,676 --> 00:14:48,137 コンバインで 発揮できればいいが 267 00:14:49,889 --> 00:14:50,890 よかったよ 268 00:14:51,682 --> 00:14:52,682 もう一度 269 00:14:52,683 --> 00:14:55,227 マーフィさん いいパスだろ? 270 00:14:56,103 --> 00:14:57,271 いいね 271 00:14:57,813 --> 00:14:59,189 頑張ってるな 272 00:15:01,358 --> 00:15:03,693 聞きたいことがあるんだ 273 00:15:03,694 --> 00:15:04,778 少しいいか? 274 00:15:08,157 --> 00:15:10,325 君の父親はひどかったが 275 00:15:10,326 --> 00:15:12,285 母親もそうなのか? 276 00:15:12,286 --> 00:15:13,578 賭博とばくを? 277 00:15:13,579 --> 00:15:14,663 疑われたけど 278 00:15:14,955 --> 00:15:16,039 無罪だったんだ 279 00:15:16,040 --> 00:15:17,207 そうか よかった 280 00:15:18,125 --> 00:15:19,168 もう1つ 281 00:15:20,210 --> 00:15:21,295 ロバート・バレンタイン 282 00:15:24,173 --> 00:15:25,549 母親の弟だ 283 00:15:26,133 --> 00:15:28,677 ボビーおじさんだ なぜ? 284 00:15:29,053 --> 00:15:31,680 公然わいせつ罪で捕まってる 285 00:15:32,431 --> 00:15:33,431 関係は? 286 00:15:33,432 --> 00:15:34,767 親しくなかった 287 00:15:35,434 --> 00:15:38,312 よかった 問題の多い家族だ 288 00:15:39,730 --> 00:15:41,481 君に機会があるかも 289 00:15:41,482 --> 00:15:42,607 本当ですか 290 00:15:42,608 --> 00:15:45,860 ベルリンにQBコーチの 知り合いがいる 291 00:15:45,861 --> 00:15:47,613 欧州のNFLチームだ 292 00:15:48,113 --> 00:15:50,365 やる気のある 若いヤツを探してる 293 00:15:50,366 --> 00:15:51,909 君の話をしておいた 294 00:15:52,701 --> 00:15:57,873 コーチ 俺はできれば フィールドで活躍したい 295 00:16:00,542 --> 00:16:02,877 正直に言うが 険しい道のりだ 296 00:16:02,878 --> 00:16:05,463 現実的なチャンスとして 297 00:16:05,464 --> 00:16:06,757 考えてみてほしい 298 00:16:08,926 --> 00:16:09,927 いいか 299 00:16:10,469 --> 00:16:11,720 アーロンがまた走る 300 00:16:15,349 --> 00:16:16,600 もっと速く! 301 00:16:19,728 --> 00:16:20,771 マズいな 302 00:16:23,983 --> 00:16:25,024 ああ 303 00:16:25,025 --> 00:16:26,110 終わりだ 304 00:16:27,945 --> 00:16:28,945 何があった? 305 00:16:28,946 --> 00:16:31,114 腰を痛めた 306 00:16:31,115 --> 00:16:32,533 横になって 307 00:16:40,332 --> 00:16:43,418 ええ 彼が... 308 00:16:43,419 --> 00:16:45,086 チャンネルを変える? 309 00:16:45,087 --> 00:16:48,464 いいよ 父親が誰か気になるだろ 310 00:16:48,465 --> 00:16:49,550 そうだな 311 00:16:50,300 --> 00:16:51,551 きっとあの男だ 312 00:16:51,552 --> 00:16:53,136 鼻の形が同じ 313 00:16:53,137 --> 00:16:55,263 嬉しくないよな 314 00:16:55,264 --> 00:16:56,390 ここか? 315 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 よし 316 00:16:58,350 --> 00:16:59,392 これは? 317 00:16:59,393 --> 00:17:00,560 感じない 318 00:17:00,561 --> 00:17:02,646 背中じゃないな あおむけに 319 00:17:07,234 --> 00:17:12,697 外転筋は腰と繋がっていて 320 00:17:12,698 --> 00:17:15,034 問題があると 背中に影響が出る 321 00:17:15,951 --> 00:17:17,410 そうか 322 00:17:17,411 --> 00:17:18,829 僕に任せて 323 00:17:34,386 --> 00:17:36,555 おい アーロン 324 00:17:38,098 --> 00:17:39,766 おい 325 00:17:39,767 --> 00:17:40,850 何だよ 326 00:17:40,851 --> 00:17:43,062 恥ずかしいことじゃない 327 00:17:43,729 --> 00:17:47,274 フィールドに戻ることに 集中しよう 328 00:17:47,524 --> 00:17:48,525 いいかい? 329 00:17:48,942 --> 00:17:50,819 じゃあ台に戻って 330 00:18:13,717 --> 00:18:15,010 マーフィーと話を? 331 00:18:15,969 --> 00:18:16,970 何が? 332 00:18:17,554 --> 00:18:19,473 さっきコソコソ話してた 333 00:18:19,890 --> 00:18:21,266 大したことじゃない 334 00:18:27,147 --> 00:18:28,649 俺の仲間の話を? 335 00:18:30,150 --> 00:18:32,611 マーフィーは お前の情報を集めてる 336 00:18:33,487 --> 00:18:34,570 隅から隅までね 337 00:18:34,571 --> 00:18:36,447 それに協力しなくていい 338 00:18:36,448 --> 00:18:37,365 してない 339 00:18:37,366 --> 00:18:39,076 お前の仕事じゃない 340 00:18:41,245 --> 00:18:42,496 立場はわかってる 341 00:18:44,081 --> 00:18:45,124 信じてほしい 342 00:18:48,085 --> 00:18:50,254 仕事探しを頼んだんだ 343 00:18:51,338 --> 00:18:53,841 欧州でコーチの 募集があるらしい 344 00:18:54,675 --> 00:18:55,676 本当か? 345 00:18:58,554 --> 00:18:59,930 向いてると思うよ 346 00:19:00,639 --> 00:19:01,640 笑えるよな 347 00:19:03,767 --> 00:19:05,810 マーフィーはお前のために 348 00:19:05,811 --> 00:19:07,229 身辺整理に大忙しで 349 00:19:07,813 --> 00:19:10,607 真面目な俺は ドイツに飛ばされる 350 00:19:14,695 --> 00:19:16,405 お前は恵まれてるよ 351 00:19:27,374 --> 00:19:30,419 スカウティング・コンバイン 352 00:19:33,255 --> 00:19:34,755 幸先がいいぞ 353 00:19:34,756 --> 00:19:37,341 20チームが君に 興味を示してる 354 00:19:37,342 --> 00:19:39,302 レイブンズ チャージャーズ 355 00:19:39,303 --> 00:19:41,721 バックスもTEを探してる 356 00:19:41,722 --> 00:19:43,431 1巡目で指名されるかな 357 00:19:43,432 --> 00:19:45,434 そんなこと心配するな 358 00:19:46,018 --> 00:19:47,852 ドラフト会議は来月だ 359 00:19:47,853 --> 00:19:50,521 今やることは それに刺激を加えること 360 00:19:50,522 --> 00:19:52,983 君を欲しいと思わせるんだ 361 00:19:55,110 --> 00:19:56,111 あの... 362 00:20:03,911 --> 00:20:06,454 あなたには感謝してる 363 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 ああ 364 00:20:08,332 --> 00:20:10,499 嬉しいことを 365 00:20:10,500 --> 00:20:14,212 君は向こうでチェックインだ あとで会おう 366 00:20:14,213 --> 00:20:15,504 わかった 367 00:20:15,505 --> 00:20:18,175 まあ楽しめよ 368 00:20:32,648 --> 00:20:33,731 もっと速く 369 00:20:33,732 --> 00:20:35,233 いけ! 370 00:20:35,234 --> 00:20:37,277 あと3回だ! 371 00:20:38,820 --> 00:20:40,571 あと1回! 372 00:20:40,572 --> 00:20:43,032 いけ! もっと速く! 373 00:20:43,033 --> 00:20:44,742 ハッスル! 374 00:20:44,743 --> 00:20:45,910 もっと速く! 375 00:20:45,911 --> 00:20:46,994 力を振り絞れ 376 00:20:46,995 --> 00:20:48,455 いけ! 377 00:20:49,998 --> 00:20:51,750 もっと速く! 378 00:20:52,876 --> 00:20:54,460 シャツを脱いで 379 00:20:54,461 --> 00:20:56,838 これが例の 奴隷オークションか 380 00:21:24,741 --> 00:21:26,158 250 381 00:21:26,159 --> 00:21:27,827 TE 13番 382 00:21:27,828 --> 00:21:29,371 アーロン・ヘルナンデス 383 00:21:31,957 --> 00:21:32,958 245 384 00:21:41,925 --> 00:21:45,679 回答時間は12分間です 385 00:21:53,603 --> 00:21:54,813 始めてください 386 00:22:01,486 --> 00:22:02,778 1.他人を信用するか? 387 00:22:02,779 --> 00:22:04,364 A)はい B)いいえ C)時々 388 00:22:06,908 --> 00:22:09,870 2.家族との時間を楽しむか? A)はい B)いいえ C)時々 389 00:22:15,667 --> 00:22:17,753 3.自分のことは好きか? A)はい B)いいえ 390 00:22:20,380 --> 00:22:21,757 自分は好き? A)はい B)いいえ 391 00:22:27,721 --> 00:22:29,180 やっと飯だ 392 00:22:29,181 --> 00:22:30,723 それだけ忙しい 393 00:22:30,724 --> 00:22:32,099 スコティ すまない 394 00:22:32,100 --> 00:22:33,852 まずは読め 395 00:22:37,689 --> 00:22:38,981 なんてことだ 396 00:22:38,982 --> 00:22:40,067 その通り 397 00:22:41,360 --> 00:22:43,652 社会的成熟度が 10点中1点だと? 398 00:22:43,653 --> 00:22:44,863 どういうことだ 399 00:22:45,322 --> 00:22:47,323 確かにふざけたテストで 400 00:22:47,324 --> 00:22:49,159 彼はまだ20歳で未熟だ 401 00:22:49,576 --> 00:22:50,702 彼なら大丈夫だ 402 00:22:52,871 --> 00:22:53,872 君のところは? 403 00:22:57,542 --> 00:22:58,794 彼は候補外だ 404 00:22:59,211 --> 00:23:00,878 有能なTEを見逃すのか 405 00:23:00,879 --> 00:23:03,590 リスクが少ないのを選ぶよ 406 00:23:05,425 --> 00:23:06,551 心配するな 407 00:23:07,094 --> 00:23:08,678 まだ31チームもいる 408 00:23:14,434 --> 00:23:16,311 ストレッチを頼む 409 00:23:20,732 --> 00:23:22,484 クリス ちょっといいか 410 00:23:23,693 --> 00:23:24,903 ありがとう 411 00:23:27,906 --> 00:23:28,906 調子は? 412 00:23:28,907 --> 00:23:29,782 彼はよくやってる 413 00:23:29,783 --> 00:23:31,575 そうか 414 00:23:31,576 --> 00:23:32,911 よかった 415 00:23:33,787 --> 00:23:36,664 でもケガしてて 416 00:23:36,665 --> 00:23:39,126 走れるかわからない 417 00:23:41,378 --> 00:23:42,796 わかった ありがとう 418 00:23:49,886 --> 00:23:51,972 ちょっといいか 悪いね 419 00:23:53,181 --> 00:23:54,307 何か? 420 00:23:55,684 --> 00:23:58,061 予定変更だ 今日は走らない 421 00:23:59,271 --> 00:24:00,271 何だって? 422 00:24:00,272 --> 00:24:01,564 苦渋の決断だ 423 00:24:01,565 --> 00:24:02,606 失望させたくない 424 00:24:02,607 --> 00:24:03,607 スカウトに速さを見せたい 425 00:24:03,608 --> 00:24:04,900 彼らは知ってる 426 00:24:04,901 --> 00:24:07,486 君の試合を動画で観てるからな 427 00:24:07,487 --> 00:24:08,946 君は万全じゃない 428 00:24:08,947 --> 00:24:09,738 万全だ 429 00:24:09,739 --> 00:24:11,740 僕は心配して... 430 00:24:11,741 --> 00:24:13,617 誰が言ったんだ? 431 00:24:13,618 --> 00:24:15,036 アーロン 聞け 432 00:24:15,829 --> 00:24:18,038 40ヤード走は 注目度が高い 433 00:24:18,039 --> 00:24:20,541 期待を少しでも下回れば 434 00:24:20,542 --> 00:24:23,377 我々は大きな痛手を負う 435 00:24:23,378 --> 00:24:25,296 損するだけだ 436 00:24:25,297 --> 00:24:26,005 嫌だね 437 00:24:26,006 --> 00:24:26,756 そうか 438 00:24:27,007 --> 00:24:28,090 絶対に嫌だ 439 00:24:28,091 --> 00:24:29,176 おい 440 00:24:29,759 --> 00:24:31,928 おい 待ってくれ 441 00:24:32,429 --> 00:24:33,345 意味がわからない 442 00:24:33,346 --> 00:24:33,930 おい 443 00:24:36,433 --> 00:24:38,560 IQテストのスコアが悪い 444 00:24:44,733 --> 00:24:46,108 わかってたことだ 445 00:24:46,109 --> 00:24:47,319 それは問題ない 446 00:24:48,445 --> 00:24:49,904 情報はもう回ってる 447 00:24:49,905 --> 00:24:50,988 だから走る 448 00:24:50,989 --> 00:24:53,115 君の運動能力は公認だ 449 00:24:53,116 --> 00:24:54,618 彼らが知りたいのは 450 00:24:56,786 --> 00:24:58,246 君という人物だ 451 00:24:58,788 --> 00:25:00,164 見せるべきは 452 00:25:00,165 --> 00:25:04,669 君がいい人間で あるということだ 453 00:25:05,212 --> 00:25:07,214 平坦な道のりじゃなかった 454 00:25:08,340 --> 00:25:09,549 でも君は賢く 455 00:25:09,925 --> 00:25:10,926 ユーモアがあり 456 00:25:11,468 --> 00:25:12,469 熱心だ 457 00:25:13,345 --> 00:25:17,516 ありのままの姿で 面接に臨のぞめばいい 458 00:25:18,892 --> 00:25:21,436 ありのままの自分を見せる 459 00:25:22,437 --> 00:25:24,606 あとは何とかなる 460 00:25:27,025 --> 00:25:28,151 いいか? 461 00:25:30,070 --> 00:25:31,112 ほら いけ 462 00:25:44,459 --> 00:25:45,834 アーロン 中へ 463 00:25:45,835 --> 00:25:47,003 はい 464 00:25:48,588 --> 00:25:49,589 ヘルナンデス 465 00:25:50,590 --> 00:25:51,715 君は黒人? 466 00:25:51,716 --> 00:25:53,176 いいえ 467 00:25:53,510 --> 00:25:54,802 君はメキシコ人? 468 00:25:54,803 --> 00:25:55,595 いいえ 469 00:25:56,012 --> 00:25:57,263 君はアメリカ人? 470 00:25:57,264 --> 00:25:59,473 プエルトリコとのハーフだ 471 00:25:59,474 --> 00:26:00,642 プエルトリコ? 472 00:26:01,142 --> 00:26:02,519 アメリカの自治領だ 473 00:26:03,812 --> 00:26:08,190 母親はイタリア人だから 僕は料理が得意だ 474 00:26:08,191 --> 00:26:09,442 溶けたチョコの色は? 475 00:26:10,318 --> 00:26:11,944 茶色だ 476 00:26:11,945 --> 00:26:14,196 時速160キロで 走るバスの中だ 477 00:26:14,197 --> 00:26:15,281 君の席は? 478 00:26:15,282 --> 00:26:17,408 かなりのスピードだね 479 00:26:17,409 --> 00:26:19,743 非常扉の近くかな 480 00:26:19,744 --> 00:26:20,828 なるとすれば 481 00:26:20,829 --> 00:26:21,745 犬?猫? 482 00:26:21,746 --> 00:26:23,789 間違いなく犬だ 483 00:26:23,790 --> 00:26:25,124 神を信じる? 484 00:26:25,125 --> 00:26:31,339 信じるよ 友人のティムから フロリダで多くを学び 485 00:26:33,174 --> 00:26:34,508 人生が変わった 486 00:26:34,509 --> 00:26:35,759 マリファナは? 487 00:26:35,760 --> 00:26:37,803 過去に吸ったことがある 488 00:26:37,804 --> 00:26:39,096 君は薬物常用者? 489 00:26:39,097 --> 00:26:39,847 まさか 490 00:26:39,848 --> 00:26:41,932 薬物検査に引っかかった数は? 491 00:26:41,933 --> 00:26:42,641 3回だ 492 00:26:42,642 --> 00:26:44,352 薬物検査で何度陽性が? 493 00:26:45,312 --> 00:26:46,438 3回です 494 00:26:47,105 --> 00:26:51,651 でもそれは大学の時のことで 今は吸ってません 495 00:26:52,360 --> 00:26:55,195 もし先に進ませてもらえたら 496 00:26:55,196 --> 00:26:58,533 薬物検査をぜひ毎日 やってください 497 00:26:58,783 --> 00:27:01,702 母親が刑務所に 服役していたのは事実? 498 00:27:01,703 --> 00:27:02,786 違います 499 00:27:02,787 --> 00:27:07,291 賭博とばく行為を疑われましたが 服役はしていません 500 00:27:07,292 --> 00:27:08,585 父親は服役した 501 00:27:09,085 --> 00:27:11,838 そうです 罪を犯しました 502 00:27:12,631 --> 00:27:14,215 父親に憧れは? 503 00:27:20,930 --> 00:27:23,224 父は僕が15歳の時に 死にました 504 00:27:25,310 --> 00:27:27,770 家族全員が父を慕っていたけど 505 00:27:27,771 --> 00:27:29,814 自分が一番距離が近かった 506 00:27:30,940 --> 00:27:34,110 だから辛かった 507 00:27:35,445 --> 00:27:40,784 父親のように なりたいとは思わない 508 00:27:41,451 --> 00:27:45,204 でも尊敬してる 509 00:27:45,205 --> 00:27:46,581 尊敬だと? 510 00:27:49,501 --> 00:27:50,752 冗談だろ? 511 00:27:54,297 --> 00:27:56,049 お前は洗脳されてる 512 00:27:57,384 --> 00:27:58,802 俺は騙だまされない 513 00:28:01,096 --> 00:28:02,514 お前のことはよく 514 00:28:03,098 --> 00:28:04,766 知ってるぞ 515 00:28:08,895 --> 00:28:11,439 根性なしのバカ息子だ 516 00:28:14,651 --> 00:28:15,860 お前はクソだ 517 00:28:17,654 --> 00:28:18,779 正直に言えよ 518 00:28:18,780 --> 00:28:19,947 やめろ 519 00:28:19,948 --> 00:28:21,908 事実だろう 520 00:28:22,742 --> 00:28:23,910 やめろって 521 00:28:24,202 --> 00:28:25,328 根性なしが 522 00:28:34,421 --> 00:28:35,505 どうした? 523 00:28:37,716 --> 00:28:39,175 大丈夫かい? 524 00:28:40,802 --> 00:28:41,803 はい 525 00:28:42,887 --> 00:28:44,514 すみません 526 00:28:45,640 --> 00:28:46,641 ちょっと疲れて 527 00:28:49,102 --> 00:28:51,896 プレーできる日が 待ちきれません 528 00:29:39,235 --> 00:29:40,402 やあ 529 00:29:40,403 --> 00:29:42,822 そんな動揺するな 同僚だろ 530 00:29:49,537 --> 00:29:50,789 何しに来た? 531 00:29:52,999 --> 00:29:54,626 君を心配してた 532 00:29:55,126 --> 00:29:56,503 動揺してたから 533 00:29:57,712 --> 00:30:00,005 僕は真実を伝えただけだ 534 00:30:00,006 --> 00:30:01,216 俺の問題だ 535 00:30:02,759 --> 00:30:03,802 わかってる 536 00:30:05,220 --> 00:30:07,847 プレッシャーだろ 僕には想像がつかない 537 00:30:09,432 --> 00:30:10,433 ああ 538 00:30:13,603 --> 00:30:15,772 何か臭うな 吸ってたのか? 539 00:30:16,856 --> 00:30:17,941 君も大麻を? 540 00:30:18,733 --> 00:30:21,152 今はやってない 541 00:30:22,070 --> 00:30:23,655 君もやめた方がいい 542 00:30:28,243 --> 00:30:29,369 何が違う? 543 00:30:29,786 --> 00:30:30,787 違うって? 544 00:30:33,081 --> 00:30:34,499 俺はヘマをした 545 00:30:36,417 --> 00:30:37,752 めちゃくちゃだ 546 00:30:39,170 --> 00:30:41,088 ドラフト順位に影響する 547 00:30:41,089 --> 00:30:42,381 指名されないかも 548 00:30:42,382 --> 00:30:43,006 待て 549 00:30:43,007 --> 00:30:44,091 それは違う 550 00:30:44,092 --> 00:30:45,635 努力してる 551 00:30:47,095 --> 00:30:48,513 発言にも気をつけて 552 00:30:50,223 --> 00:30:52,892 正しいことを 553 00:30:58,481 --> 00:31:00,275 言うようにした 554 00:31:04,696 --> 00:31:06,739 全てを話さなくていい 555 00:31:12,245 --> 00:31:13,746 精神的に疲れてる 556 00:31:31,764 --> 00:31:33,057 悪かった 557 00:31:33,516 --> 00:31:35,393 同僚なのに 558 00:31:42,233 --> 00:31:46,446 {\an8}2010年NFL ドラフト1巡目です 559 00:31:46,821 --> 00:31:48,030 生放送で 560 00:31:48,031 --> 00:31:49,156 お伝えします 561 00:31:49,157 --> 00:31:51,116 模擬ドラフトを分析して 562 00:31:51,117 --> 00:31:53,368 指名可能チームを 4つに絞った 563 00:31:53,369 --> 00:31:54,411 21位でベンガルズ 564 00:31:54,412 --> 00:31:55,412 ディージもういい 565 00:31:55,413 --> 00:31:56,622 聞くだけ聞いてよ 566 00:31:56,623 --> 00:31:57,331 やめろ 567 00:31:57,332 --> 00:31:58,874 母さん主催だろ 568 00:31:58,875 --> 00:32:00,626 こんなの一生の恥だ 569 00:32:00,627 --> 00:32:03,086 指名されるなら 今ここにはいない 570 00:32:03,087 --> 00:32:04,922 みんなお前を応援してる 571 00:32:04,923 --> 00:32:06,382 感謝しなくちゃ 572 00:32:06,841 --> 00:32:08,425 さあみんな 573 00:32:08,426 --> 00:32:09,426 始まるよ 574 00:32:09,427 --> 00:32:11,387 やあファンの皆さん 575 00:32:11,721 --> 00:32:14,765 2010年NFLドラフト 1巡目指名選手を紹介 576 00:32:14,766 --> 00:32:21,230 {\an8}ラムズの指名はQB サム・ブラッドフォード 577 00:32:29,197 --> 00:32:30,989 スティーラーズの指名は 578 00:32:30,990 --> 00:32:34,117 モーキス・パウンシー 579 00:32:34,118 --> 00:32:35,661 やった! 580 00:32:35,662 --> 00:32:39,998 25人目の指名は デンバー・ブロンコスから 581 00:32:39,999 --> 00:32:43,795 QBのティム・ティーボウ フロリダ大 582 00:32:44,545 --> 00:32:45,754 バカバカしい 583 00:32:45,755 --> 00:32:47,924 ティーボウとは 名コンビだった 584 00:32:49,509 --> 00:32:55,014 {\an8}TEはウェザースプーンに ジャクソン トーマス 585 00:32:59,352 --> 00:33:02,855 {\an8}ジャーメイン・ グレシャム 586 00:33:03,523 --> 00:33:07,693 {\an8}2010年NFL ドラフト1巡目は以上です 587 00:33:07,694 --> 00:33:10,153 {\an8}新しい歴史が 再び刻まれました 588 00:33:10,154 --> 00:33:13,323 2巡目と3巡目は 明日の夜6時に発表 589 00:33:13,324 --> 00:33:14,449 お見逃しなく 590 00:33:14,450 --> 00:33:15,535 大丈夫か? 591 00:33:16,703 --> 00:33:18,746 今すぐ終わって欲しいよ 592 00:33:19,831 --> 00:33:22,624 家にいても落ち着かない 593 00:33:22,625 --> 00:33:24,418 落ち込むのはまだ早い 594 00:33:24,419 --> 00:33:25,794 3巡目の発表待ちだ 595 00:33:25,795 --> 00:33:29,589 サンディエゴか デンバーが ティーボウと組ませるかも 596 00:33:29,590 --> 00:33:31,508 3巡目でもありがたいね 597 00:33:31,509 --> 00:33:34,011 そうだな また電話するよ 598 00:33:34,012 --> 00:33:35,138 わかった 599 00:33:38,474 --> 00:33:40,685 あれシェイアナじゃないか? 600 00:33:48,317 --> 00:33:49,610 やあ シェイ 601 00:33:53,614 --> 00:33:54,740 元気? 602 00:33:54,741 --> 00:33:57,242 すっかり有名人ね 603 00:33:57,243 --> 00:34:00,162 NFL選手がここで 何してるの? 604 00:34:00,163 --> 00:34:01,831 職探しだよ 605 00:34:02,790 --> 00:34:04,042 嘘だね 606 00:34:04,542 --> 00:34:06,043 知ってるのか? 607 00:34:06,044 --> 00:34:07,169 興味ないのに 608 00:34:07,170 --> 00:34:10,006 ないけど いいでしょ 609 00:34:13,676 --> 00:34:18,346 この後 ターニャの家で ドラフトの続きを観るんだ 610 00:34:18,347 --> 00:34:19,432 君もおいでよ 611 00:34:20,933 --> 00:34:23,435 課題があるの 612 00:34:23,436 --> 00:34:25,771 課題? どこの学校? 613 00:34:25,772 --> 00:34:28,356 タンクシス・ コミュニティカレッジ 614 00:34:28,357 --> 00:34:29,859 いいじゃないか 615 00:34:31,319 --> 00:34:34,906 また会おうよ 616 00:34:36,657 --> 00:34:38,034 意味がないよ 617 00:34:38,534 --> 00:34:43,790 プロ選手になってLAとか マイアミに住むんでしょ 618 00:34:44,373 --> 00:34:45,625 カッコいいよ 619 00:34:47,376 --> 00:34:48,503 私はここから... 620 00:34:50,338 --> 00:34:51,464 観てるから 621 00:35:09,315 --> 00:35:10,858 観てるってさ 622 00:35:18,991 --> 00:35:23,995 {\an8}2010年NFLドラフト 2日目が始まります 623 00:35:23,996 --> 00:35:25,289 NFLドラフト 624 00:35:26,707 --> 00:35:31,294 2010年NFLドラフト 42人目の選手は 625 00:35:31,295 --> 00:35:33,506 TEで ロブ・グロンコウスキーを 626 00:35:34,590 --> 00:35:38,218 ニューイングランド・ ペイトリオッツが指名 627 00:35:38,219 --> 00:35:39,302 アリゾナ大 628 00:35:39,303 --> 00:35:39,886 次こそは 629 00:35:39,887 --> 00:35:41,138 コネがあるから大丈夫 630 00:35:41,139 --> 00:35:41,721 次だ 631 00:35:41,722 --> 00:35:42,722 次こそは 632 00:35:42,723 --> 00:35:43,807 次です 633 00:35:43,808 --> 00:35:46,185 ボルチモア・レイブンズ指名 TEは 634 00:35:48,312 --> 00:35:49,647 エド・ディクソン 635 00:35:50,064 --> 00:35:54,526 チーフスの指名は TEにトニー・モエアキ 636 00:35:54,527 --> 00:35:55,193 アイオワ大 637 00:35:55,194 --> 00:35:56,194 どいつもこいつも 638 00:35:56,195 --> 00:35:58,280 イカサマに決まってる 639 00:35:58,281 --> 00:36:00,407 3巡目は以上です 640 00:36:00,408 --> 00:36:06,330 2010年NFLドラフト 明日の最終日をお見逃しなく 641 00:36:08,541 --> 00:36:09,542 マーフからだ 642 00:36:10,543 --> 00:36:11,627 出なくていい 643 00:36:16,549 --> 00:36:18,258 信じた俺がバカだった 644 00:36:18,259 --> 00:36:19,926 NFLライブへようこそ 645 00:36:19,927 --> 00:36:23,931 残念なのは 3日間にわたるドラフトの... 646 00:36:26,976 --> 00:36:28,394 俺を責めるのか? 647 00:36:30,521 --> 00:36:31,980 お前がヤツを選んだ 648 00:36:31,981 --> 00:36:33,356 彼を責めるのか 649 00:36:33,357 --> 00:36:34,941 自分はどうなんだよ 650 00:36:34,942 --> 00:36:36,151 だまれよ 651 00:36:36,152 --> 00:36:39,571 いい加減 自分の人生の 責任くらい自分で取れよ 652 00:36:39,572 --> 00:36:40,823 お前のせいだろ 653 00:36:41,240 --> 00:36:43,576 大麻を吸ってばかりいるから 654 00:36:45,995 --> 00:36:47,120 黙らないなら 655 00:36:47,121 --> 00:36:47,787 知らないぞ 656 00:36:47,788 --> 00:36:48,705 才能があれば 657 00:36:48,706 --> 00:36:49,706 絶対無駄にしない 658 00:36:49,707 --> 00:36:50,624 お前に才能はない 659 00:36:50,625 --> 00:36:51,708 諦めろ 660 00:36:51,709 --> 00:36:54,629 いい加減 妬ねたむのはやめろ 661 00:36:56,172 --> 00:36:57,464 お前と俺は違う 662 00:36:57,465 --> 00:36:59,258 なんでお前なんだ! 663 00:36:59,634 --> 00:37:01,843 ずっとお前の 尻拭いをしてきた 664 00:37:01,844 --> 00:37:02,969 もううんざりだ 665 00:37:02,970 --> 00:37:05,347 お前の世話はしない 666 00:37:05,348 --> 00:37:06,806 能無しが 667 00:37:06,807 --> 00:37:08,601 何だって? 668 00:37:09,101 --> 00:37:10,311 ふざけるな 669 00:37:11,229 --> 00:37:12,980 尻拭いだって? 670 00:37:16,359 --> 00:37:18,568 もう一度言ったら 殺す 671 00:37:18,569 --> 00:37:19,736 アーロン 672 00:37:19,737 --> 00:37:20,947 兄貴だろ 673 00:37:21,614 --> 00:37:23,073 俺を守るのが仕事だ 674 00:37:23,074 --> 00:37:23,949 兄貴のくせに 675 00:37:23,950 --> 00:37:24,991 アーロンやめて 676 00:37:24,992 --> 00:37:25,700 やめてよ 677 00:37:25,701 --> 00:37:26,910 俺の世話が仕事だ 678 00:37:26,911 --> 00:37:27,494 アーロン 679 00:37:27,495 --> 00:37:28,203 兄貴なのよ 680 00:37:28,204 --> 00:37:32,208 アーロン いい加減にして 681 00:37:34,335 --> 00:37:36,545 DJは帰って 682 00:37:44,345 --> 00:37:47,264 アーロン どうして 683 00:37:47,265 --> 00:37:48,306 あんなこと... 684 00:37:48,307 --> 00:37:49,308 俺に触るな 685 00:37:58,192 --> 00:37:59,067 {\an8}ジレット・スタジアム 686 00:37:59,068 --> 00:38:00,278 {\an8}マサチューセッツ州 フォックスボロ 687 00:38:00,945 --> 00:38:02,112 急いでくれ 688 00:38:02,113 --> 00:38:05,991 優秀選手はタックルの アトキンスだ 689 00:38:05,992 --> 00:38:07,617 大学でスリーフォーだ 690 00:38:07,618 --> 00:38:08,952 スキームに合わない 691 00:38:08,953 --> 00:38:12,539 バッジャーズのDB スコフィールドは? 692 00:38:12,540 --> 00:38:15,042 ミンクの補欠で 1年間D班に入れる 693 00:38:15,835 --> 00:38:17,127 40ヤード走4.6だ 694 00:38:17,128 --> 00:38:20,339 でも彼は腕が短い 130センチだ 695 00:38:21,340 --> 00:38:23,008 残り1分21秒で決める 696 00:38:23,009 --> 00:38:24,968 パンターを選ぶには早いか 697 00:38:24,969 --> 00:38:27,096 フロリダ大のTEは? 698 00:38:29,849 --> 00:38:31,349 ヘルナンデス? 699 00:38:31,350 --> 00:38:33,185 薬物使用の疑いがある 700 00:38:33,853 --> 00:38:35,729 ゲインズビル警察の常連だ 701 00:38:35,730 --> 00:38:38,231 TEには グロンコウスキーを指名済み 702 00:38:38,232 --> 00:38:40,568 どちらも使えばいい 703 00:38:42,320 --> 00:38:46,073 TEが2人 オフセットでサイドを固める 704 00:38:47,867 --> 00:38:49,535 初めての試みだ 705 00:38:50,619 --> 00:38:52,455 彼のプレーを見た 706 00:38:53,122 --> 00:38:55,583 候補生の中で一番才能がある 707 00:38:58,044 --> 00:38:59,210 映像の通りだ 708 00:38:59,211 --> 00:39:00,296 才能がある 709 00:39:01,172 --> 00:39:02,590 まだ未熟な子どもだ 710 00:39:03,090 --> 00:39:04,174 若干20歳 711 00:39:04,175 --> 00:39:06,469 指導してやればいい 712 00:39:08,137 --> 00:39:09,305 ボブ どう思う? 713 00:39:10,598 --> 00:39:12,433 モスは評判が悪かったが 714 00:39:12,975 --> 00:39:14,100 チームに迎えた 715 00:39:14,101 --> 00:39:15,394 無敗だったよ 716 00:39:16,479 --> 00:39:18,813 同じようにいくとは限らんが 717 00:39:18,814 --> 00:39:21,067 ウチなら彼を上手く使える 718 00:39:22,902 --> 00:39:25,737 ここに連れてきて 十万ドルで交渉して 719 00:39:25,738 --> 00:39:27,656 自由にやらせればいい 720 00:39:29,575 --> 00:39:30,950 利益しかない 721 00:39:30,951 --> 00:39:32,203 リスクはない 722 00:39:33,746 --> 00:39:35,748 113位の掘り出し物だ 723 00:39:37,541 --> 00:39:38,542 連絡しろ 724 00:39:39,960 --> 00:39:41,337 決まりだ 725 00:39:50,012 --> 00:39:54,766 さて113位で指名されたのは アーロン・ヘルナンデス 726 00:39:54,767 --> 00:39:57,018 コネチカット州 ブリストル出身 727 00:39:57,019 --> 00:39:59,521 高校の校庭で ボールを蹴っていた 728 00:39:59,522 --> 00:40:01,689 でもトム 彼は去年の最優秀TEで 729 00:40:01,690 --> 00:40:03,400 マッキー賞を受賞してる 730 00:40:03,401 --> 00:40:05,235 こんな内側でボールを 731 00:40:05,236 --> 00:40:06,361 キャッチできるTEはいない 732 00:40:06,362 --> 00:40:06,945 母さん! 733 00:40:06,946 --> 00:40:07,529 何? 734 00:40:07,530 --> 00:40:08,446 そして結果は5位 735 00:40:08,447 --> 00:40:10,490 見事なストレッチですね... 736 00:40:10,491 --> 00:40:11,825 指名された! 737 00:40:11,826 --> 00:40:15,078 何ですって? 738 00:40:15,079 --> 00:40:17,664 フロリダのプログラムと 739 00:40:17,665 --> 00:40:18,957 ビル・ベリチックの... 740 00:40:18,958 --> 00:40:19,917 信じられない 741 00:40:23,212 --> 00:40:24,422 おい! 742 00:40:24,755 --> 00:40:25,923 ここだ 743 00:40:27,299 --> 00:40:30,135 信じられない 744 00:40:30,136 --> 00:40:31,803 ペイトリオッツだ 745 00:40:31,804 --> 00:40:33,138 すげぇ 746 00:40:33,139 --> 00:40:35,056 ヤバすぎる 747 00:40:35,057 --> 00:40:36,182 信じられない 748 00:40:36,183 --> 00:40:38,393 親父も驚いてるぞ 749 00:40:38,394 --> 00:40:39,686 喜んでるさ 750 00:40:39,687 --> 00:40:40,855 やった! 751 00:40:42,481 --> 00:40:43,648 すげぇ! 752 00:40:43,649 --> 00:40:45,150 パッツだ! 753 00:40:45,151 --> 00:40:45,900 信じられない 754 00:40:45,901 --> 00:40:46,693 なってこった 755 00:40:46,694 --> 00:40:48,820 地元でプレーできるぞ 756 00:40:48,821 --> 00:40:50,280 地元が本拠地だ 757 00:40:50,281 --> 00:40:51,823 パッツに乾杯 758 00:40:51,824 --> 00:40:53,867 乾杯! 759 00:40:53,868 --> 00:40:54,784 やった! 760 00:40:54,785 --> 00:40:55,952 やったぞ! 761 00:40:55,953 --> 00:40:58,038 やってやるぞ 762 00:42:24,792 --> 00:42:26,794 日本語字幕 牧田 梓