1
00:00:32,365 --> 00:00:33,907
Touchdown, Patriots!
2
00:00:33,908 --> 00:00:35,367
DJ Hernandez!
3
00:00:35,368 --> 00:00:37,203
Quinto do jogo e um novo recorde!
4
00:00:44,961 --> 00:00:46,254
Onde está o Aaron?
5
00:00:56,181 --> 00:00:57,514
Aaron!
6
00:00:57,515 --> 00:00:59,309
Vamos começar outro jogo.
7
00:01:05,732 --> 00:01:07,025
Aaron, onde estás?
8
00:01:21,122 --> 00:01:22,290
Aaron, estás aí?
9
00:01:25,627 --> 00:01:26,628
Tudo bem, DJ?
10
00:01:27,712 --> 00:01:28,922
Tio Bobby?
11
00:01:29,339 --> 00:01:30,965
Estava a dar a prenda ao teu irmão.
12
00:01:43,603 --> 00:01:44,813
Aaron?
13
00:01:56,699 --> 00:02:03,581
AMERICAN SPORTS STORY: AARON HERNANDEZ
14
00:02:06,000 --> 00:02:07,167
Ouve, Aaron.
15
00:02:07,168 --> 00:02:08,961
Podes ir para onde quiseres.
16
00:02:08,962 --> 00:02:11,839
São Diego. São Francisco. Dallas.
17
00:02:11,840 --> 00:02:14,633
Diz-nos onde queres jogar
e vais jogar para lá.
18
00:02:14,634 --> 00:02:15,801
Não sei se é assim.
19
00:02:15,802 --> 00:02:17,970
Isto é caracol?
20
00:02:17,971 --> 00:02:20,180
Isto é tão bom. Porra!
21
00:02:20,181 --> 00:02:21,682
Meu Deus.
22
00:02:21,683 --> 00:02:23,142
Estás no Top 20.
23
00:02:23,143 --> 00:02:24,476
- Top 10.
- Top cinco.
24
00:02:24,477 --> 00:02:25,644
Ouviste, Deej?
25
00:02:25,645 --> 00:02:26,937
Top cinco.
26
00:02:26,938 --> 00:02:29,023
Sou agente há muito tempo.
27
00:02:29,858 --> 00:02:32,151
Vais ser escolhido
na primeira ronda do draft.
28
00:02:32,152 --> 00:02:34,611
Só queremos ter expetativas realistas.
29
00:02:34,612 --> 00:02:35,737
Também jogas?
30
00:02:35,738 --> 00:02:38,282
Não. Ele só veio estragar-me a festa.
31
00:02:38,283 --> 00:02:39,616
Aqui não há nada disso.
32
00:02:39,617 --> 00:02:40,702
Quem é este tipo?
33
00:02:40,994 --> 00:02:43,287
Sim, quem és tu? Vá lá, descontrai, Deej.
34
00:02:43,288 --> 00:02:44,371
Meu Deus.
35
00:02:44,372 --> 00:02:46,415
Meu Deus!
36
00:02:46,416 --> 00:02:48,584
Estão a gozar comigo.
37
00:02:48,585 --> 00:02:50,043
DJ, olha para isto.
38
00:02:50,044 --> 00:02:51,461
Olha para aquilo.
39
00:02:51,462 --> 00:02:53,715
Isto é de loucos. É aquele miúdo.
40
00:02:57,594 --> 00:02:59,511
Mano, levanta-te.
41
00:02:59,512 --> 00:03:01,681
Ele chega daqui a cinco minutos.
42
00:03:02,098 --> 00:03:03,224
Não vou fazer isso.
43
00:03:03,766 --> 00:03:04,933
Vais, sim.
44
00:03:04,934 --> 00:03:07,187
Este tipo foi-me muito recomendado.
45
00:03:09,981 --> 00:03:11,565
Pelos teus amigos da UConn?
46
00:03:11,566 --> 00:03:13,442
Pelo menos não vais falar do teu futuro
47
00:03:13,443 --> 00:03:14,943
com um par de mamas na cara.
48
00:03:14,944 --> 00:03:16,654
Gosto de mamas na cara.
49
00:03:20,408 --> 00:03:22,534
Porque te preocupas tanto com quem assino?
50
00:03:22,535 --> 00:03:23,786
O pai não está aqui
51
00:03:24,287 --> 00:03:26,497
e ele ia querer-te
com alguém de confiança.
52
00:03:29,042 --> 00:03:30,043
Veste-te.
53
00:03:30,877 --> 00:03:33,713
Nem pensar. Usa tu uma gravata
quando arranjares um agente.
54
00:03:38,259 --> 00:03:39,801
Foi ótimo vir a Boston.
55
00:03:39,802 --> 00:03:43,597
Abrimos a agência em Boston nos anos 90.
56
00:03:43,598 --> 00:03:44,806
Mas já não estão lá?
57
00:03:44,807 --> 00:03:46,768
Não, estamos na Califórnia do Sul.
58
00:03:50,271 --> 00:03:55,735
Quando os nossos clientes entram na liga,
é o seu primeiro emprego.
59
00:03:56,277 --> 00:03:57,736
Gostamos de lidar com as coisas,
60
00:03:57,737 --> 00:04:01,949
para que se concentrem no trabalho
de serem atletas profissionais.
61
00:04:01,950 --> 00:04:04,493
Bom, porque o Aaron
não consegue fazer nada sozinho.
62
00:04:04,494 --> 00:04:05,744
Mãe.
63
00:04:05,745 --> 00:04:08,456
De que tipo de coisas é que trata?
64
00:04:09,207 --> 00:04:11,208
Contas bancárias, hipotecas, impostos.
65
00:04:11,209 --> 00:04:14,586
Arranjamos o apartamento,
mobilamo-lo e contratamos a empregada.
66
00:04:14,587 --> 00:04:17,048
Isso também se aplica às mães?
67
00:04:20,426 --> 00:04:21,928
Ouça, Sr. Murphy.
68
00:04:23,930 --> 00:04:26,807
Eu já tomei a decisão.
69
00:04:26,808 --> 00:04:28,308
Aaron...
70
00:04:28,309 --> 00:04:29,894
Não faz mal.
71
00:04:31,896 --> 00:04:33,146
Agradeço a honestidade.
72
00:04:33,147 --> 00:04:34,274
A sério.
73
00:04:36,526 --> 00:04:37,568
Está bem.
74
00:04:39,279 --> 00:04:40,822
Só por curiosidade.
75
00:04:41,447 --> 00:04:44,242
Quando é que esse outro agente
acha que vais ser recrutado?
76
00:04:45,034 --> 00:04:46,995
Na primeira ronda.
Provavelmente no top 10.
77
00:04:47,829 --> 00:04:49,163
Estou a ver.
78
00:04:50,415 --> 00:04:52,041
Porquê, acha que não vai acontecer?
79
00:04:53,084 --> 00:04:54,335
Não, não acho.
80
00:04:55,712 --> 00:04:57,254
És um talento da primeira ronda,
81
00:04:57,255 --> 00:05:00,508
mas há preocupações fora do campo,
que as equipas reparam.
82
00:05:07,473 --> 00:05:09,433
Ninguém mais disse que isso ia acontecer.
83
00:05:09,434 --> 00:05:11,685
Isso é porque não te estão
a dizer a verdade.
84
00:05:11,686 --> 00:05:14,354
Não será primeira escolha, o tanas.
85
00:05:14,355 --> 00:05:16,899
Este tipo parece um agente da Belle Tire.
86
00:05:17,650 --> 00:05:19,818
Temos de ouvir.
O Aaron anda metido em sarilhos.
87
00:05:19,819 --> 00:05:21,570
- Não nos podemos esquecer.
- "Nós"?
88
00:05:21,571 --> 00:05:23,740
Nós não marcámos 12 touchdowns
no ano passado.
89
00:05:26,909 --> 00:05:28,077
Aaron...
90
00:05:29,078 --> 00:05:30,288
... é o seguinte.
91
00:05:32,707 --> 00:05:34,374
Devia ser só sobre os touchdowns.
92
00:05:34,375 --> 00:05:35,460
Mas...
93
00:05:36,878 --> 00:05:38,629
Já viste o encontro de olheiros na TV?
94
00:05:40,340 --> 00:05:43,509
Sim, é um monte de tipos a serem
pesados em roupa interior.
95
00:05:43,760 --> 00:05:44,927
Não, é muito pior.
96
00:05:45,470 --> 00:05:49,097
Tens 32 equipas a seguir-te com os
olheiros e os blocos de notas deles,
97
00:05:49,098 --> 00:05:51,266
a avaliar tudo o que fazes.
98
00:05:51,267 --> 00:05:52,476
Vai-te correr bem.
99
00:05:52,477 --> 00:05:57,105
Sim, mas também haverá testes escritos,
100
00:05:57,106 --> 00:05:59,024
avaliações mentais, entrevistas.
101
00:05:59,025 --> 00:06:01,235
Nenhum dos agentes te explicou isto?
102
00:06:10,578 --> 00:06:12,287
As equipas vão avaliar a mercadoria.
103
00:06:12,288 --> 00:06:15,208
Querem mesmo saber o que estão a comprar.
104
00:06:16,000 --> 00:06:19,587
O valor do draft de um jogador pode
subir ou descer a qualquer altura.
105
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
Literalmente por nada.
106
00:06:21,881 --> 00:06:24,133
Rumores. Uma unha encravada.
107
00:06:25,051 --> 00:06:26,386
Não há segredos.
108
00:06:26,928 --> 00:06:29,054
As equipas vão investigar
e descobrir coisas,
109
00:06:29,055 --> 00:06:30,932
que nem a tua mãe ou irmão sabem.
110
00:06:32,183 --> 00:06:35,478
Então, eu quero controlar a narrativa.
111
00:06:36,062 --> 00:06:38,772
Quero preparar-te, levar-te a Indy,
112
00:06:38,773 --> 00:06:41,108
à reunião,
pronto para impressionar os olheiros
113
00:06:41,109 --> 00:06:43,611
e aliviar os receios que possam ter.
114
00:06:44,112 --> 00:06:47,240
A diferença entre a primeira
e terceira ronda é de milhões.
115
00:06:47,782 --> 00:06:50,451
Como se controla a narrativa?
116
00:06:51,869 --> 00:06:55,331
Vamos levar o Aaron
para as nossas instalações, em Laguna.
117
00:06:56,165 --> 00:06:58,834
Quatro semanas de preparação
com treinadores e instrutores.
118
00:06:58,835 --> 00:06:59,919
É intenso.
119
00:07:00,670 --> 00:07:03,713
Mas vemos a seleção como o culminar
de tudo pelo que trabalhaste
120
00:07:03,714 --> 00:07:05,383
e vamos arrasar.
121
00:07:11,889 --> 00:07:13,932
Treinar em Laguna seria porreiro.
122
00:07:13,933 --> 00:07:15,059
Sim.
123
00:07:15,852 --> 00:07:17,437
DJ, devias ir com ele.
124
00:07:18,229 --> 00:07:19,897
Ele precisa de um adulto.
125
00:07:20,731 --> 00:07:22,399
Isso seria divertido.
126
00:07:22,400 --> 00:07:25,735
E posso ajudá-lo a instalar-se e tudo.
127
00:07:25,736 --> 00:07:27,572
Sim, claro, se é o que o Aaron quer.
128
00:07:31,993 --> 00:07:33,369
Vamos a isso.
129
00:07:34,495 --> 00:07:36,080
- Sim.
- Vamos a isso.
130
00:07:36,414 --> 00:07:37,914
Vamos a isso. Sim.
131
00:07:37,915 --> 00:07:39,667
- Muito bem.
- Muito bem.
132
00:07:41,836 --> 00:07:44,464
LAGUNA HILLS, CALIFÓRNIA
133
00:08:06,652 --> 00:08:07,653
Olá.
134
00:08:08,529 --> 00:08:09,988
Foi um bom primeiro dia, Aaron.
135
00:08:09,989 --> 00:08:11,824
Entra, deixa-os fazer os alongamentos.
136
00:08:14,660 --> 00:08:15,702
Deej!
137
00:08:15,703 --> 00:08:16,913
Olá.
138
00:08:18,206 --> 00:08:19,332
Tens mais força?
139
00:08:20,541 --> 00:08:21,626
Claro que sim, mano.
140
00:08:23,461 --> 00:08:26,380
Que jogada fizemos no meu último
ano contra Westport?
141
00:08:28,341 --> 00:08:30,134
Ás à direita 9-8-9.
142
00:08:30,551 --> 00:08:31,552
Sim.
143
00:08:32,220 --> 00:08:33,221
Vamos ver isso.
144
00:08:33,846 --> 00:08:36,349
Muito bem, pronto?
145
00:08:37,517 --> 00:08:38,559
Vai.
146
00:08:47,193 --> 00:08:48,693
- Touchdown!
- Isso mesmo!
147
00:08:48,694 --> 00:08:51,489
Hernandez para Hernandez!
148
00:08:54,158 --> 00:08:55,368
Sim.
149
00:09:01,791 --> 00:09:03,959
- O pai ficaria orgulhoso.
- Sim.
150
00:09:03,960 --> 00:09:05,211
O pai ficaria orgulhoso.
151
00:09:17,223 --> 00:09:18,349
Está aqui alguém?
152
00:09:20,393 --> 00:09:22,228
- Olá?
- Sim, já vou.
153
00:09:27,358 --> 00:09:28,359
Desculpa.
154
00:09:29,402 --> 00:09:30,443
Não comi o dia todo.
155
00:09:30,444 --> 00:09:31,779
Não faz mal.
156
00:09:34,407 --> 00:09:35,991
- Importas-te se...
- Alongar?
157
00:09:35,992 --> 00:09:37,785
- Sim.
- Sim, eu ajudo-te.
158
00:09:38,953 --> 00:09:40,913
És o tight end, certo? O Aaron?
159
00:09:42,248 --> 00:09:44,000
Sim, li os teus relatórios médicos.
160
00:09:45,626 --> 00:09:46,626
O que dizem?
161
00:09:46,627 --> 00:09:49,296
Que és um tipo saudável.
162
00:09:49,297 --> 00:09:50,381
Vá, sobe.
163
00:10:09,817 --> 00:10:11,402
Então, 860?
164
00:10:11,986 --> 00:10:13,778
- É o indicativo de...
- Connecticut?
165
00:10:13,779 --> 00:10:15,155
- Sim. Bem me parecia.
- Sim.
166
00:10:15,156 --> 00:10:16,823
- Sou de Hartford.
- De Hartford?
167
00:10:16,824 --> 00:10:18,366
- Não acredito. Bristol.
- Sim.
168
00:10:18,367 --> 00:10:19,869
- Que engraçado.
- Sim.
169
00:10:29,378 --> 00:10:31,631
O que te traz por cá?
170
00:10:32,298 --> 00:10:33,299
A faculdade.
171
00:10:33,924 --> 00:10:34,925
A USC.
172
00:10:35,468 --> 00:10:39,554
Decidi ficar, porque as pessoas
são mais relaxadas.
173
00:10:39,555 --> 00:10:42,224
- Sim.
- Não sinto falta de Connecticut.
174
00:10:44,602 --> 00:10:47,021
Nem do Pucky, a Baleia?
175
00:10:47,813 --> 00:10:49,105
É a mascote dos Whalers?
176
00:10:49,106 --> 00:10:51,400
- Sim, lembro-me do Pucky.
- Sim.
177
00:10:57,907 --> 00:10:58,949
Chega-te para trás.
178
00:11:24,475 --> 00:11:26,935
Agradeço o telefonema.
Muito bem, depois falamos.
179
00:11:26,936 --> 00:11:28,020
Sim.
180
00:11:30,898 --> 00:11:32,107
Desculpe, Sr. Murphy.
181
00:11:32,108 --> 00:11:34,609
Não há problema. O que se passa, DJ?
182
00:11:34,610 --> 00:11:35,778
É só que...
183
00:11:40,825 --> 00:11:41,826
Sabe...
184
00:11:42,868 --> 00:11:47,039
Estar aqui,
a treinar com o Aaron, é ótimo.
185
00:11:48,290 --> 00:11:49,582
Em tempos, pensaram mesmo
186
00:11:49,583 --> 00:11:51,252
que eu podia entrar no draft.
187
00:11:54,505 --> 00:11:58,926
Conheço muitos tipos
que assinam depois do draft.
188
00:11:59,301 --> 00:12:03,180
Talvez conheça alguma que esteja à procura
de um quarterback para treino?
189
00:12:06,767 --> 00:12:07,768
Sim.
190
00:12:08,185 --> 00:12:09,353
Sim, posso ficar atento.
191
00:12:10,479 --> 00:12:11,981
- Sim? Certo.
- Sim.
192
00:12:12,481 --> 00:12:13,982
Fantástico. Obrigado.
193
00:12:13,983 --> 00:12:16,192
Muito obrigado. Agradeço muito.
194
00:12:16,193 --> 00:12:17,611
Está bem. Não há problema.
195
00:12:19,447 --> 00:12:20,614
DJ.
196
00:12:23,284 --> 00:12:24,577
Sabes o que eu agradecia?
197
00:12:27,079 --> 00:12:30,248
Tenho uma equipa inteira a tentar
descobrir tudo sobre o Aaron,
198
00:12:30,249 --> 00:12:31,833
mas visto que o conheces melhor,
199
00:12:31,834 --> 00:12:33,710
vou perguntar-te a ti.
200
00:12:33,711 --> 00:12:35,671
O Aaron fuma muita erva?
201
00:12:39,467 --> 00:12:42,552
Bem, sabe, é o Aaron.
202
00:12:42,553 --> 00:12:43,721
Não, não sei.
203
00:12:44,847 --> 00:12:48,433
Tens de me dizer,
porque estou a receber telefonemas.
204
00:12:48,434 --> 00:12:52,061
Diz-se por aí que ele não passou
em vários testes de droga,
205
00:12:52,062 --> 00:12:53,438
quando estava na Flórida?
206
00:12:53,439 --> 00:12:54,731
- A sério?
- Sim.
207
00:12:54,732 --> 00:12:56,733
O Aaron parece o tipo de miúdo
208
00:12:56,734 --> 00:12:57,942
que gosta de festas.
209
00:12:57,943 --> 00:12:59,028
Mas...
210
00:13:00,154 --> 00:13:01,821
Não quero que achem que é demasiado.
211
00:13:01,822 --> 00:13:03,948
Não, ele está bem. Ele está bem.
212
00:13:03,949 --> 00:13:05,159
- Sim?
- Sim.
213
00:13:07,578 --> 00:13:08,829
Na zona final.
214
00:13:10,289 --> 00:13:11,539
Intercetado!
215
00:13:11,540 --> 00:13:14,251
Foi a quinta interceção,
lançada por Tebow.
216
00:13:15,711 --> 00:13:16,962
O que aconteceu aqui?
217
00:13:19,048 --> 00:13:20,840
É óbvio. Ele atirou sem força.
218
00:13:20,841 --> 00:13:21,926
Errado.
219
00:13:22,218 --> 00:13:23,636
Foste demasiado fundo.
220
00:13:25,137 --> 00:13:26,596
Mas não fui.
221
00:13:26,597 --> 00:13:28,640
Isso não importa.
222
00:13:28,641 --> 00:13:30,100
Querem que te responsabilizes.
223
00:13:31,393 --> 00:13:33,395
És o tipo de jogador
que culpa os colegas?
224
00:13:34,396 --> 00:13:37,107
Ou vais perguntar:
"O que posso fazer para melhorar?"
225
00:13:38,317 --> 00:13:40,027
Chama-se ser treinável.
226
00:13:41,362 --> 00:13:43,404
Fornicas com gado?
227
00:13:43,405 --> 00:13:44,572
Fornicar?
228
00:13:44,573 --> 00:13:45,699
Foder vacas.
229
00:13:46,325 --> 00:13:47,576
O quê?
230
00:13:47,785 --> 00:13:52,540
Seja o que for que perguntem,
responde com humildade e...
231
00:13:53,791 --> 00:13:54,834
Calma.
232
00:13:55,042 --> 00:13:57,335
Cada equipa tem 15 minutos.
233
00:13:57,336 --> 00:14:00,296
E fazem-te perguntas malucas
só para ver como reages.
234
00:14:00,297 --> 00:14:02,465
Especialmente a ti,
porque tens reputação.
235
00:14:02,466 --> 00:14:03,800
Isso é treta.
236
00:14:03,801 --> 00:14:05,553
- Sim, é treta.
- Vá lá.
237
00:14:06,220 --> 00:14:09,222
Mas estão a decidir se querem
ou não investir milhões de dólares.
238
00:14:09,223 --> 00:14:11,100
Por isso, vais alinhar.
239
00:14:13,102 --> 00:14:16,230
- Não, não faço sexo com animais.
- Está bem.
240
00:14:17,022 --> 00:14:18,941
Quem são Carlos Ortiz e Bo Wallace?
241
00:14:19,608 --> 00:14:22,527
Ortiz e Wallace. Quem são?
242
00:14:22,528 --> 00:14:24,279
Amigos lá da terra. Porquê?
243
00:14:24,280 --> 00:14:25,613
- Traficantes?
- Não.
244
00:14:25,614 --> 00:14:26,906
- São de um gangue?
- Não!
245
00:14:26,907 --> 00:14:28,157
- São do gangue?
- Não!
246
00:14:28,158 --> 00:14:30,368
- O que te faz pensar isso?
- Vês? Olha.
247
00:14:30,369 --> 00:14:31,911
Ali está a raiva.
248
00:14:31,912 --> 00:14:33,955
- O que se passa?
- Vá lá, Aaron!
249
00:14:33,956 --> 00:14:35,123
Mas que...
250
00:14:35,124 --> 00:14:38,376
Vá lá, meu. Guarda isso para o campo.
251
00:14:38,377 --> 00:14:39,628
Vai!
252
00:14:44,675 --> 00:14:45,675
Quatro, cinco, oito.
253
00:14:45,676 --> 00:14:48,137
Boa. Agora só tem de fazer aquilo
no encontro.
254
00:14:49,889 --> 00:14:50,890
Muito bem, Aaron.
255
00:14:51,682 --> 00:14:52,682
Vamos repetir.
256
00:14:52,683 --> 00:14:55,227
Olá, Sr. Murphy. Viu aquele passe?
257
00:14:56,103 --> 00:14:57,271
Claro que vi.
258
00:14:57,813 --> 00:14:59,189
Estás com bom aspeto, miúdo.
259
00:15:01,358 --> 00:15:03,693
Não quero interromper,
mas surgiu outra coisa.
260
00:15:03,694 --> 00:15:04,778
Tens um minuto?
261
00:15:08,157 --> 00:15:10,325
O teu pai teve
problemas quando eras novo,
262
00:15:10,326 --> 00:15:12,285
mas parece que a tua mãe também teve?
263
00:15:12,286 --> 00:15:13,578
Foi presa por jogo ilegal.
264
00:15:13,579 --> 00:15:14,663
Nunca foi acusada.
265
00:15:14,955 --> 00:15:16,039
No fim, não foi nada.
266
00:15:16,040 --> 00:15:17,207
Certo. Ótimo.
267
00:15:18,125 --> 00:15:19,168
Desculpa. Outra coisa.
268
00:15:20,085 --> 00:15:21,295
Quem é o Robert Valentine?
269
00:15:24,173 --> 00:15:25,549
É o irmão da minha mãe.
270
00:15:26,133 --> 00:15:28,677
O tio Bobby. Porquê?
271
00:15:29,053 --> 00:15:31,680
Foi preso por se ter exibido
num autocarro escolar.
272
00:15:32,431 --> 00:15:33,431
Eram próximos dele?
273
00:15:33,432 --> 00:15:34,767
Não, nem pensar.
274
00:15:35,434 --> 00:15:38,312
Graças a Deus. É uma família e peras.
275
00:15:39,730 --> 00:15:41,481
Talvez tenha uma oportunidade para ti.
276
00:15:41,482 --> 00:15:42,607
- A sério?
- Sim.
277
00:15:42,608 --> 00:15:45,860
Tenho um antigo cliente
que é treinador de quarterbacks em Berlim
278
00:15:45,861 --> 00:15:47,613
da equipa europeia da NFL de lá.
279
00:15:48,113 --> 00:15:50,365
Quer um jovem sedento
para se juntar ao pessoal.
280
00:15:50,366 --> 00:15:51,909
Mencionei o teu nome.
281
00:15:52,701 --> 00:15:57,873
Treinador, estava a pensar
em ajudar uma equipa em campo.
282
00:16:00,542 --> 00:16:02,877
Sejamos honestos, DJ,
isso vai ser difícil.
283
00:16:02,878 --> 00:16:05,463
Mas esta oportunidade
pode ter um futuro a sério
284
00:16:05,464 --> 00:16:06,757
e quero que penses nisso.
285
00:16:08,926 --> 00:16:09,927
Está bem?
286
00:16:10,469 --> 00:16:11,720
O Aaron vai correr mais.
287
00:16:15,349 --> 00:16:16,600
Mexe-te!
288
00:16:19,728 --> 00:16:20,771
Merda.
289
00:16:23,983 --> 00:16:25,024
Sim.
290
00:16:25,025 --> 00:16:26,110
Estás bem.
291
00:16:27,945 --> 00:16:28,945
O que aconteceu?
292
00:16:28,946 --> 00:16:31,114
Senti um puxão.
293
00:16:31,115 --> 00:16:32,533
Certo. De barriga para baixo.
294
00:16:40,332 --> 00:16:43,418
Basicamente, foi tipo,
sim, ele está aqui...
295
00:16:43,419 --> 00:16:45,086
Queres ver outra coisa?
296
00:16:45,087 --> 00:16:48,464
Não. Tens de ver quem é o pai, não tens?
297
00:16:48,465 --> 00:16:49,550
Claro que sim.
298
00:16:50,300 --> 00:16:51,551
Acho que é aquele tipo.
299
00:16:51,552 --> 00:16:53,136
Olha para o nariz.
300
00:16:53,137 --> 00:16:55,263
Merda. Isso denuncia-te.
301
00:16:55,264 --> 00:16:56,390
Aqui?
302
00:16:56,974 --> 00:16:58,100
Está bem.
303
00:16:58,350 --> 00:17:00,560
- Que tal assim?
- Nem por isso.
304
00:17:00,561 --> 00:17:02,646
Não são as tuas costas.
Vira-te para mim.
305
00:17:07,234 --> 00:17:12,697
O adutor sobe pelas ancas
306
00:17:12,698 --> 00:17:15,034
e pode irradiar para as costas.
307
00:17:15,951 --> 00:17:17,410
Está bem.
308
00:17:17,411 --> 00:17:18,912
Deixa-me ver o que posso fazer.
309
00:17:34,386 --> 00:17:36,555
O que... Aaron. Ei! Aaron.
310
00:17:38,098 --> 00:17:39,766
Ei!
311
00:17:39,767 --> 00:17:40,850
- Ei.
- O que foi?
312
00:17:40,851 --> 00:17:43,062
Não é motivo de vergonha. Está bem?
313
00:17:43,729 --> 00:17:47,274
Olha, o que importa agora
é pôr-te de volta em campo.
314
00:17:47,524 --> 00:17:48,525
Está bem?
315
00:17:48,942 --> 00:17:50,819
Vá lá. Voltemos para a mesa.
316
00:18:13,717 --> 00:18:15,010
De que falavas com o Murphy?
317
00:18:15,969 --> 00:18:16,970
Como assim?
318
00:18:17,554 --> 00:18:19,473
No campo. Vi-vos a sussurrar.
319
00:18:19,890 --> 00:18:21,266
- Não. Não foi nada.
- Ai, sim?
320
00:18:27,147 --> 00:18:28,649
Como soube do Bo e do Carlos?
321
00:18:30,150 --> 00:18:32,611
Porque tem um grupo
de pessoas a investigar-te.
322
00:18:33,487 --> 00:18:34,570
E não é só isso.
323
00:18:34,571 --> 00:18:36,447
Não preciso que o ajudes.
324
00:18:36,448 --> 00:18:39,076
- Não estou a ajudar.
- Não foi para isso que vieste.
325
00:18:41,245 --> 00:18:42,496
Eu sei por que vim.
326
00:18:44,081 --> 00:18:45,124
Acredita em mim.
327
00:18:48,085 --> 00:18:50,254
Ele está a ajudar-me a arranjar emprego.
328
00:18:51,338 --> 00:18:53,841
Era disso que estávamos a falar.
Treinar na Europa.
329
00:18:54,675 --> 00:18:55,676
A sério?
330
00:18:58,554 --> 00:18:59,930
Deej, serias ótimo treinador.
331
00:19:00,639 --> 00:19:01,640
Essa teve piada.
332
00:19:03,767 --> 00:19:05,810
O Murphy está a esforçar-se para te limpar
333
00:19:05,811 --> 00:19:07,229
para jogares aos domingos.
334
00:19:07,813 --> 00:19:10,607
Sempre fui imaculado
e agora vou acabar na Alemanha.
335
00:19:14,695 --> 00:19:16,405
Espero que compreendas o que tens.
336
00:19:27,374 --> 00:19:30,419
ENCONTRO DE OLHEIROS
DA NFL, INDIANAPOLIS
337
00:19:33,255 --> 00:19:34,755
Estou a ouvir coisas fantásticas.
338
00:19:34,756 --> 00:19:37,341
Temos chamadas de 20 equipas
que querem uma reunião.
339
00:19:37,342 --> 00:19:39,302
Temos os Ravens, os Chargers.
340
00:19:39,303 --> 00:19:41,721
Precisam de jogadores tight end,
e os Bucs também.
341
00:19:41,722 --> 00:19:43,431
Escolheriam na primeira ronda?
342
00:19:43,432 --> 00:19:45,434
Não nos vamos preocupar com isso,
está bem?
343
00:19:46,018 --> 00:19:47,852
O draft é no mês que vem. Está bem?
344
00:19:47,853 --> 00:19:50,521
Os próximos três dias vão
ser um frenesim para o draft.
345
00:19:50,522 --> 00:19:52,983
Quero que as equipas
fiquem encantadas contigo.
346
00:19:55,110 --> 00:19:56,111
Ouça...
347
00:20:03,911 --> 00:20:06,454
Obrigado. Obrigado por tudo. Agradeço.
348
00:20:06,455 --> 00:20:07,956
Sim.
349
00:20:08,332 --> 00:20:10,499
- Muito bem.
- Sim. Bom miúdo.
350
00:20:10,500 --> 00:20:14,212
Muito bem. Faz o check-in ali
e já vou ter contigo.
351
00:20:14,213 --> 00:20:15,504
Está bem.
352
00:20:15,505 --> 00:20:18,175
- Sim.
- Olá. Bem-vindo.
353
00:20:32,648 --> 00:20:35,233
Mexe-te!
354
00:20:35,234 --> 00:20:37,277
Mais três!
355
00:20:38,820 --> 00:20:40,571
Mais uma vez!
356
00:20:40,572 --> 00:20:43,032
Vá lá, vá lá, querido.
Vá lá, querido, vá lá!
357
00:20:43,033 --> 00:20:44,742
Depressa!
358
00:20:44,743 --> 00:20:45,910
Mexe-te.
359
00:20:45,911 --> 00:20:46,994
Esforcem-se!
360
00:20:46,995 --> 00:20:48,455
Vá lá!
361
00:20:49,998 --> 00:20:51,750
Mexe-te!
362
00:20:52,876 --> 00:20:54,460
Dispam as t-shirts, senhores.
363
00:20:54,461 --> 00:20:56,838
Já sei porque chamam a isto
de leilão de escravos.
364
00:21:24,741 --> 00:21:26,158
250.
365
00:21:26,159 --> 00:21:27,827
Tight end 13.
366
00:21:27,828 --> 00:21:29,371
Aaron Hernandez.
367
00:21:31,957 --> 00:21:32,958
245.
368
00:21:41,925 --> 00:21:45,679
Terão exatamente 12 minutos
para completar o Teste Wonderlic.
369
00:21:53,603 --> 00:21:54,813
Comecem agora.
370
00:22:01,486 --> 00:22:02,778
COMEÇA - 1. ACHAS QUE OUTROS
371
00:22:02,779 --> 00:22:04,364
SÃO FIÁVEIS?
SIM, NÃO, ÀS VEZES
372
00:22:06,908 --> 00:22:09,870
GOSTAS DE ESTAR COM A TUA FAMÍLIA?
SIM, NÃO, ÀS VEZES
373
00:22:15,667 --> 00:22:17,753
GOSTAS DE TI?
SIM, NÃO
374
00:22:20,380 --> 00:22:21,757
GOSTAS DE TI?
SIM, NÃO
375
00:22:27,721 --> 00:22:29,180
Primeira refeição do dia.
376
00:22:29,181 --> 00:22:30,723
Estou mesmo ocupado.
377
00:22:30,724 --> 00:22:32,099
Agradeço, Scotty. A sério.
378
00:22:32,100 --> 00:22:33,852
Sim. Espera até leres isto.
379
00:22:37,689 --> 00:22:40,067
- Por amor de Deus.
- Sim.
380
00:22:41,360 --> 00:22:43,652
Maturidade social, um em dez?
381
00:22:43,653 --> 00:22:44,863
O que significa isso?
382
00:22:45,322 --> 00:22:47,323
Estes testes são uma treta.
383
00:22:47,324 --> 00:22:49,159
Claro que ele é imaturo. Tem 20 anos.
384
00:22:49,576 --> 00:22:50,702
Ele pode sair-se bem.
385
00:22:52,871 --> 00:22:53,872
Mas não contigo?
386
00:22:57,542 --> 00:22:58,794
Para nós, está fora.
387
00:22:59,211 --> 00:23:00,878
Precisas de um tight end.
388
00:23:00,879 --> 00:23:03,590
E vamos escolher um, menos arriscado.
389
00:23:05,425 --> 00:23:06,551
Não te preocupes.
390
00:23:07,094 --> 00:23:08,678
Ainda há mais 31 equipas.
391
00:23:14,434 --> 00:23:16,311
Fazes-me um alongamento?
392
00:23:20,732 --> 00:23:22,484
Chris! Tens um segundo?
393
00:23:23,693 --> 00:23:24,903
Obrigado.
394
00:23:27,906 --> 00:23:28,906
Como vai isso?
395
00:23:28,907 --> 00:23:31,575
- Sim, ele está bem.
- Sim.
396
00:23:31,576 --> 00:23:32,911
Está bem. Muito bem.
397
00:23:33,787 --> 00:23:36,664
Ele tem um problema, lesionou-se.
398
00:23:36,665 --> 00:23:39,126
Não sei se consegue correr.
399
00:23:41,378 --> 00:23:42,796
Está bem. Obrigado.
400
00:23:49,886 --> 00:23:51,972
Dá-nos um segundo, sim? Obrigado.
401
00:23:53,181 --> 00:23:54,307
Sim. O que se passa?
402
00:23:55,684 --> 00:23:58,061
Mudança rápida de planos.
Não vais correr hoje.
403
00:23:59,271 --> 00:24:00,271
- O quê?
- Sim.
404
00:24:00,272 --> 00:24:01,564
Pensei nisso a noite toda.
405
00:24:01,565 --> 00:24:03,607
- Não posso...
- Têm de ver que sou rápido.
406
00:24:03,608 --> 00:24:04,900
Sabem como és rápido.
407
00:24:04,901 --> 00:24:07,486
Têm três anos de gravações
de jogos teus na Flórida.
408
00:24:07,487 --> 00:24:09,738
- Se não estiveres bem das costas...
- Estão.
409
00:24:09,739 --> 00:24:11,740
Só estou a dizer
que se não estiveres...
410
00:24:11,741 --> 00:24:13,617
Quem te disse?
Foste tu que disseste?
411
00:24:13,618 --> 00:24:15,036
- Mas que raio?
- Aaron!
412
00:24:15,829 --> 00:24:18,038
O "40" é o maior evento deste encontro.
413
00:24:18,039 --> 00:24:20,541
Se correres uma fração
de segundo mais devagar
414
00:24:20,542 --> 00:24:23,377
do que eles esperam,
é um desastre para nós.
415
00:24:23,378 --> 00:24:25,296
- Não há vantagem.
- Não.
416
00:24:25,297 --> 00:24:26,756
- Não.
- Está bem.
417
00:24:27,007 --> 00:24:29,176
- Que se lixe, isso!
- Raios partam. Ei.
418
00:24:29,759 --> 00:24:31,928
Ei! Para.
419
00:24:32,429 --> 00:24:33,847
- De que estás a falar?
- Ei.
420
00:24:36,433 --> 00:24:38,560
A pontuação Wonderlic
não correu bem.
421
00:24:44,733 --> 00:24:46,108
Disse que sou mau em testes.
422
00:24:46,109 --> 00:24:47,319
E não faz mal.
423
00:24:48,445 --> 00:24:49,904
Eles falam uns com os outros.
424
00:24:49,905 --> 00:24:50,988
Tenho de correr.
425
00:24:50,989 --> 00:24:53,115
Ninguém questiona a tua
capacidade atlética.
426
00:24:53,116 --> 00:24:54,618
Questionam-te a ti.
427
00:24:56,786 --> 00:24:58,246
Questionam o teu caráter.
428
00:24:58,788 --> 00:25:00,164
Não tens de treinar por eles.
429
00:25:00,165 --> 00:25:04,669
Tens de lhes mostrar quem és
e que és um miúdo fantástico.
430
00:25:05,212 --> 00:25:07,214
Deus sabe que não tiveste uma vida fácil.
431
00:25:08,340 --> 00:25:09,549
Mas és inteligente.
432
00:25:09,925 --> 00:25:10,926
És engraçado.
433
00:25:11,468 --> 00:25:12,469
Queres trabalhar.
434
00:25:13,345 --> 00:25:17,516
Tens de ir às entrevistas
e ser tu mesmo, está bem?
435
00:25:18,892 --> 00:25:21,436
Mostra a estas pessoas quem realmente és.
436
00:25:22,437 --> 00:25:24,606
O resto resolver-se-á por si mesmo.
437
00:25:27,025 --> 00:25:28,151
Está bem?
438
00:25:30,070 --> 00:25:31,112
Vai lá.
439
00:25:44,459 --> 00:25:45,834
Aaron, estamos prontos.
440
00:25:45,835 --> 00:25:47,003
Sim? Está bem.
441
00:25:48,588 --> 00:25:49,589
Sr. Hernandez.
442
00:25:50,590 --> 00:25:51,715
É negro?
443
00:25:51,716 --> 00:25:53,176
Que eu saiba, não.
444
00:25:53,510 --> 00:25:55,595
- É mexicano?
- Não, não sou.
445
00:25:56,012 --> 00:25:57,263
É americano?
446
00:25:57,264 --> 00:25:59,473
Sou porto-riquenho e americano.
447
00:25:59,474 --> 00:26:00,642
Porto-riquenho?
448
00:26:01,142 --> 00:26:02,519
Porto Rico fica na América.
449
00:26:03,812 --> 00:26:08,190
E a minha mãe é italiana,
então eu sei cozinhar.
450
00:26:08,191 --> 00:26:09,442
De que cor é o chocolate?
451
00:26:10,318 --> 00:26:11,944
Tem de ser castanho.
452
00:26:11,945 --> 00:26:14,196
Está num autocarro a 160 km/h.
453
00:26:14,197 --> 00:26:15,281
Onde está sentado?
454
00:26:15,282 --> 00:26:17,408
Isso é muito rápido.
455
00:26:17,409 --> 00:26:19,743
Talvez na saída de emergência.
456
00:26:19,744 --> 00:26:21,745
- Preferia ser...
- Um gato ou um cão?
457
00:26:21,746 --> 00:26:23,789
Cão. Cão, sem dúvida.
458
00:26:23,790 --> 00:26:25,124
Acredita em Deus?
459
00:26:25,125 --> 00:26:31,339
Sim. Tenho aprendido muito com o meu
bom amigo Tim Tebow, na Flórida.
460
00:26:33,174 --> 00:26:34,508
Estou num novo caminho.
461
00:26:34,509 --> 00:26:35,759
Fuma marijuana?
462
00:26:35,760 --> 00:26:37,803
Já fumei, no passado.
463
00:26:37,804 --> 00:26:39,847
- É toxicodependente?
- Não.
464
00:26:39,848 --> 00:26:42,641
- Em quantos testes de droga falhou?
- Em três.
465
00:26:42,642 --> 00:26:44,352
Quantos testes de droga falhou?
466
00:26:45,312 --> 00:26:46,438
Três.
467
00:26:47,105 --> 00:26:51,651
Mas isso foi na faculdade
e agora estou limpo. Completamente.
468
00:26:52,360 --> 00:26:55,195
Sim. Se tiver o privilégio
de fazer parte da vossa organização,
469
00:26:55,196 --> 00:26:58,533
podem testar-me todas as semanas,
todos os dias. Como queiram.
470
00:26:58,783 --> 00:27:01,702
É verdade que a sua mãe esteve presa?
471
00:27:01,703 --> 00:27:02,786
Não, senhor.
472
00:27:02,787 --> 00:27:07,291
Ela foi interrogada por causa
de uma rede de jogo, mas não foi acusada.
473
00:27:07,292 --> 00:27:08,585
Mas o seu pai foi preso.
474
00:27:09,085 --> 00:27:11,838
Sim. Sim. Ele cometeu um erro.
475
00:27:12,631 --> 00:27:14,215
Quer ser como o seu pai?
476
00:27:20,930 --> 00:27:23,224
O meu pai morreu quando eu tinha 15 anos.
477
00:27:25,310 --> 00:27:27,770
E todos eram próximos do meu pai,
478
00:27:27,771 --> 00:27:29,814
mas eu era o mais próximo
479
00:27:30,940 --> 00:27:34,110
e isso mexeu um pouco comigo.
480
00:27:35,445 --> 00:27:40,784
Não vou dizer que quero ser como ele,
481
00:27:41,451 --> 00:27:45,204
mas quero honrá-lo.
482
00:27:45,205 --> 00:27:46,581
Honrar-me?
483
00:27:49,501 --> 00:27:50,752
Estás a brincar?
484
00:27:54,297 --> 00:27:56,299
Não interessa o que disseram para dizeres.
485
00:27:57,384 --> 00:27:58,802
A mim não me enganas.
486
00:28:01,096 --> 00:28:02,514
Sei o que és.
487
00:28:03,098 --> 00:28:04,766
Sei quem és.
488
00:28:08,895 --> 00:28:11,439
O meu filho, um paneleiro de merda.
489
00:28:14,651 --> 00:28:15,860
Enojas-me.
490
00:28:17,654 --> 00:28:18,779
Diz-lhes.
491
00:28:18,780 --> 00:28:19,947
Para.
492
00:28:19,948 --> 00:28:21,908
É a única pergunta que importa.
493
00:28:22,742 --> 00:28:23,910
Para.
494
00:28:24,202 --> 00:28:25,328
És maricas?
495
00:28:34,421 --> 00:28:35,505
Está bem?
496
00:28:37,716 --> 00:28:39,175
Está bem?
497
00:28:40,802 --> 00:28:41,803
Sim.
498
00:28:42,887 --> 00:28:44,514
Sim. Desculpe. Eu só...
499
00:28:45,640 --> 00:28:46,641
... estava distraído.
500
00:28:49,102 --> 00:28:51,896
Sim, eu só... Só quero mesmo jogar.
501
00:29:39,235 --> 00:29:40,402
Olá.
502
00:29:40,403 --> 00:29:42,822
Está tudo bem.
Trabalhamos juntos. Está tudo bem.
503
00:29:49,537 --> 00:29:50,789
O que fazes aqui?
504
00:29:52,999 --> 00:29:54,626
Queria ver como correu.
505
00:29:55,126 --> 00:29:56,503
Parecias chateado.
506
00:29:57,712 --> 00:30:00,005
Espero que saibas,
que só lhe disse a verdade.
507
00:30:00,006 --> 00:30:01,216
Não era por tua causa.
508
00:30:02,759 --> 00:30:03,802
Eu sei.
509
00:30:05,220 --> 00:30:07,847
É muita pressão. Nem consigo imaginar.
510
00:30:09,432 --> 00:30:10,433
Sim.
511
00:30:13,603 --> 00:30:15,772
Cheira-me que estiveste a relaxar.
512
00:30:16,856 --> 00:30:17,941
Fumas?
513
00:30:18,733 --> 00:30:21,152
Às vezes. Mas agora não.
514
00:30:22,070 --> 00:30:23,696
Talvez também não devesses.
515
00:30:28,243 --> 00:30:29,369
Que diferença faz?
516
00:30:29,786 --> 00:30:30,787
Como assim?
517
00:30:33,081 --> 00:30:34,499
Estraguei tudo hoje.
518
00:30:36,417 --> 00:30:37,752
Tudo.
519
00:30:39,170 --> 00:30:41,088
Estarei no fundo
da tabela de recrutamento,
520
00:30:41,089 --> 00:30:43,006
que até posso nem ser recrutado.
- Não.
521
00:30:43,007 --> 00:30:44,091
Não pode ser verdade.
522
00:30:44,092 --> 00:30:45,635
Esforcei-me tanto...
523
00:30:47,095 --> 00:30:48,513
... para dizer...
524
00:30:50,223 --> 00:30:52,892
... a coisa certa, para agir...
525
00:30:58,481 --> 00:31:00,275
... da forma certa, ou assim.
526
00:31:04,696 --> 00:31:06,739
Não tens de lhes dar tudo de ti.
527
00:31:12,245 --> 00:31:13,746
Estou tão farto disto.
528
00:31:31,764 --> 00:31:33,057
Desculpa.
529
00:31:33,516 --> 00:31:35,393
Isto não foi nada profissional.
530
00:31:42,233 --> 00:31:46,446
Bem-vindos à primeira ronda
do draft da NFL de 2010.
531
00:31:46,821 --> 00:31:48,030
Em direto de Radio City
532
00:31:48,031 --> 00:31:51,116
no Music Hall, em Nova Iorque.
- Analisei os drafts.
533
00:31:51,117 --> 00:31:53,368
Tenho quatro locais lógicos.
534
00:31:53,369 --> 00:31:55,412
- Cincy no 21.
- Deej, para.
535
00:31:55,413 --> 00:31:57,331
- Ouve-me.
- Para.
536
00:31:57,332 --> 00:31:58,874
Isto é embaraçoso.
537
00:31:58,875 --> 00:32:00,626
A mãe está a organizar isto tudo.
538
00:32:00,627 --> 00:32:03,086
Se fosse na primeira ronda,
estaria em Nova Iorque.
539
00:32:03,087 --> 00:32:04,922
Estão todos felizes por ti.
540
00:32:04,923 --> 00:32:06,382
Devias estar feliz.
541
00:32:06,841 --> 00:32:08,425
Muito bem, pessoal.
542
00:32:08,426 --> 00:32:11,387
- Vai começar!
- Boa noite, fãs de futebol.
543
00:32:11,721 --> 00:32:14,765
Com a primeira escolha
do Draft da NFL de 2010,
544
00:32:14,766 --> 00:32:21,230
{\an8}os St. Louis Rams escolhem Sam Bradford,
quarterback, Oklahoma.
545
00:32:29,197 --> 00:32:30,989
Os Pittsburgh Steelers selecionam
546
00:32:30,990 --> 00:32:35,661
Maurkice Pouncey, central, Florida.
- Sim! Mano!
547
00:32:35,662 --> 00:32:39,998
Com a 25a escolha,
os Denver Broncos escolhem
548
00:32:39,999 --> 00:32:43,795
Tim Tebow, quarterback, Flórida.
549
00:32:44,545 --> 00:32:45,754
Isto é ridículo.
550
00:32:45,755 --> 00:32:47,924
Quem acham que apanhou
os passes do Tebow?
551
00:32:49,509 --> 00:32:55,014
Sean Weatherspoon, Kareem Jackson,
Demaryius Thomas, tight end.
552
00:32:59,352 --> 00:33:02,855
{\an8}Jermaine Gresham, Oklahoma.
553
00:33:03,523 --> 00:33:07,693
{\an8}E assim termina a primeira
ronda do draft de 2010.
554
00:33:07,694 --> 00:33:10,153
Obrigado por fazerem história connosco.
555
00:33:10,154 --> 00:33:13,323
Estamos ansiosos por vos
ver amanhã às 18 horas
556
00:33:13,324 --> 00:33:15,535
para a segunda e terceira ronda.
- Como estás?
557
00:33:16,703 --> 00:33:18,746
Só quero que isto acabe.
558
00:33:19,831 --> 00:33:22,624
Não ajuda estar em casa.
Estão todos a enlouquecer-me.
559
00:33:22,625 --> 00:33:24,418
Não percas a esperança.
560
00:33:24,419 --> 00:33:25,794
Acho que é a terceira ronda.
561
00:33:25,795 --> 00:33:29,589
San Diego, talvez Denver.
Voltar a pôr-te com o Tebow.
562
00:33:29,590 --> 00:33:31,508
Aceito a terceira ronda.
563
00:33:31,509 --> 00:33:34,011
Está bem. Ligo-te assim que souber.
564
00:33:34,012 --> 00:33:35,138
Sim, está bem.
565
00:33:38,474 --> 00:33:40,685
Aquela não é a Shayanna?
566
00:33:48,317 --> 00:33:49,610
Tudo bem, Shay?
567
00:33:53,614 --> 00:33:57,242
- Como estás?
- Celebridade no corredor quatro.
568
00:33:57,243 --> 00:34:00,162
O que fazes no supermercado, Sr. NFL?
569
00:34:00,163 --> 00:34:01,831
Talvez me candidate a um emprego.
570
00:34:02,790 --> 00:34:04,042
Não é o que dizem.
571
00:34:04,542 --> 00:34:06,043
Sim. Estás a acompanhar?
572
00:34:06,044 --> 00:34:07,169
Não odiavas futebol?
573
00:34:07,170 --> 00:34:10,006
E odeio. Mas tu sabes...
574
00:34:13,676 --> 00:34:18,346
Bem, alguns de nós vão ver
as próximas rondas em casa da Tanya.
575
00:34:18,347 --> 00:34:19,432
Devias vir.
576
00:34:20,933 --> 00:34:23,435
Não, tenho de escrever um trabalho.
577
00:34:23,436 --> 00:34:25,771
Escrever um trabalho? Em que escola andas?
578
00:34:25,772 --> 00:34:28,356
Universidade Comunitária de Tunxis.
É só em part-time.
579
00:34:28,357 --> 00:34:29,859
Isso é fixe.
580
00:34:31,319 --> 00:34:34,906
Devíamos sair um dia destes.
581
00:34:36,657 --> 00:34:38,034
Para quê, Aaron?
582
00:34:38,534 --> 00:34:43,790
Estás prestes a ser um craque,
vais viver em LA, Miami ou assim.
583
00:34:44,373 --> 00:34:45,625
Isso é que é fixe.
584
00:34:47,376 --> 00:34:48,503
Eu estarei aqui...
585
00:34:50,338 --> 00:34:51,464
... a assistir.
586
00:35:09,315 --> 00:35:10,858
"Eu estarei aqui."
587
00:35:18,991 --> 00:35:23,995
{\an8}Bem-vindos ao Radio City Music Hall,
para o segundo dia do Draft de 2010.
588
00:35:23,996 --> 00:35:25,289
DRAFT DA NFL
589
00:35:26,707 --> 00:35:31,294
Para a 42a escolha do Draft da NFL
de 2010,
590
00:35:31,295 --> 00:35:33,506
os New England Patriots escolhem
591
00:35:34,590 --> 00:35:38,218
o tight end, Rob Gronkowski,
592
00:35:38,219 --> 00:35:39,302
Arizona.
593
00:35:39,303 --> 00:35:41,138
- O próximo.
- Tudo bem, há ligações.
594
00:35:41,139 --> 00:35:42,722
- Vamos.
- Vá lá.
595
00:35:42,723 --> 00:35:43,807
Muito bem.
596
00:35:43,808 --> 00:35:46,185
Os Baltimore Ravens escolhem o tight end,
597
00:35:48,312 --> 00:35:49,647
Ed Dickson.
598
00:35:50,064 --> 00:35:54,526
Os Chiefs escolhem o tight end,
Tony Moeaki.
599
00:35:54,527 --> 00:35:56,194
- Iowa!
- Raios! Que palhaços.
600
00:35:56,195 --> 00:35:58,280
Esta merda está viciada.
601
00:35:58,281 --> 00:36:00,407
E assim termina a terceira ronda.
602
00:36:00,408 --> 00:36:06,330
Voltamos amanhã para a ronda final
do Draft da NFL de 2010.
603
00:36:08,541 --> 00:36:09,542
É o Murph.
604
00:36:10,543 --> 00:36:11,627
Ele que se foda.
605
00:36:16,549 --> 00:36:18,258
Nunca te devia ter dado ouvidos.
606
00:36:18,259 --> 00:36:19,926
Sejam bem-vindos ao NFL Live.
607
00:36:19,927 --> 00:36:23,931
É uma pena que o processo de draft
de três dias tenha diminuído...
608
00:36:26,976 --> 00:36:28,394
Agora culpas-me a mim?
609
00:36:30,521 --> 00:36:31,980
Empurraste-o para cima de mim.
610
00:36:31,981 --> 00:36:33,356
Não é culpa dele.
611
00:36:33,357 --> 00:36:34,941
Nem minha. É tua, mano.
612
00:36:34,942 --> 00:36:36,151
Vai-te lixar, DJ.
613
00:36:36,152 --> 00:36:39,571
Assume a merda da responsabilidade
por uma vez na vida.
614
00:36:39,572 --> 00:36:40,823
Fizeste merda.
615
00:36:41,240 --> 00:36:43,576
Estás sempre pedrado.
616
00:36:45,995 --> 00:36:47,120
Atira-me isso à cara.
617
00:36:47,121 --> 00:36:48,705
- Vá.
- Sim. Com o teu talento
618
00:36:48,706 --> 00:36:50,624
não o desperdiçava.
- Mas não o tens.
619
00:36:50,625 --> 00:36:51,708
Esquece isso!
620
00:36:51,709 --> 00:36:54,629
Céus! Esquece isso, DJ.
621
00:36:56,172 --> 00:36:59,258
- Sou eu, não tu...
- Devia ter sido eu!
622
00:36:59,592 --> 00:37:01,843
E tive de passar a vida
a resolver as tuas merdas.
623
00:37:01,844 --> 00:37:02,969
Estou farto.
624
00:37:02,970 --> 00:37:05,347
Estou farto de cuidar de ti.
625
00:37:05,348 --> 00:37:08,601
- És um falhado.
- O que disseste?
626
00:37:09,101 --> 00:37:10,311
O que disseste?
627
00:37:11,229 --> 00:37:12,980
Estiveste a cuidar de mim?
628
00:37:16,359 --> 00:37:18,568
Se voltas a dizer isso, eu mato-te.
629
00:37:18,569 --> 00:37:20,947
- Aaron!
- Eras o meu irmão mais velho.
630
00:37:21,614 --> 00:37:23,073
Devias ter-me protegido.
631
00:37:23,074 --> 00:37:24,991
- Eras o meu irmão mais velho.
- Para!
632
00:37:24,992 --> 00:37:26,910
- Para!
- Devias cuidar de mim!
633
00:37:26,911 --> 00:37:28,245
- Para!
- Eras o mais velho.
634
00:37:28,246 --> 00:37:32,208
Basta! Para, larga-o! Chega! Para.
635
00:37:34,335 --> 00:37:36,545
DJ, vai... Vai para casa.
636
00:37:44,345 --> 00:37:47,264
Então... Meu Deus, Aaron, vá lá.
637
00:37:47,265 --> 00:37:49,308
- Para, só...
- Não me toques, porra!
638
00:37:58,192 --> 00:38:00,278
ESTÁDIO GILLETTE
FOXBOROUGH, MASSACHUSETTS
639
00:38:00,945 --> 00:38:02,112
Temos pouco tempo.
640
00:38:02,113 --> 00:38:05,991
Melhor jogador na nossa lista,
o das placagens da Georgia, o Atkins.
641
00:38:05,992 --> 00:38:07,617
Jogou 3-4 na faculdade.
642
00:38:07,618 --> 00:38:08,952
Não é bem o nosso plano.
643
00:38:08,953 --> 00:38:12,539
E o Schofield, o defesa dos Badgers?
644
00:38:12,540 --> 00:38:15,042
Pô-lo na equipa D um ano até o Mink ceder.
645
00:38:15,835 --> 00:38:17,127
O puto corria a 4-6-40.
646
00:38:17,128 --> 00:38:20,339
Sim, mas tem mãos pequenas,
braços de 50 polegadas.
647
00:38:21,340 --> 00:38:23,008
Um minuto e 21 para escolher.
648
00:38:23,009 --> 00:38:24,968
É de loucos escolher um punter tão cedo?
649
00:38:24,969 --> 00:38:27,096
E o tight end da Florida?
650
00:38:29,849 --> 00:38:31,349
O Hernandez?
651
00:38:31,350 --> 00:38:33,185
Está marcado por problemas de droga.
652
00:38:33,853 --> 00:38:35,729
E os polícias de Gainesville
conhecem-no.
653
00:38:35,730 --> 00:38:38,231
Além disso,
já temos um tight end com o Gronkowski.
654
00:38:38,232 --> 00:38:40,568
E depois? Que se lixe. Uso os dois.
655
00:38:42,320 --> 00:38:46,073
Dois tight end com um lado forte atrás?
656
00:38:47,867 --> 00:38:49,535
Nunca ninguém fez isso.
657
00:38:50,619 --> 00:38:52,455
Já o vi jogar.
658
00:38:53,122 --> 00:38:55,583
É o miúdo mais talentoso do draft,
ponto final.
659
00:38:58,044 --> 00:38:59,210
O filme não mente.
660
00:38:59,211 --> 00:39:00,296
O miúdo sabe jogar.
661
00:39:01,172 --> 00:39:02,590
E é um miúdo a sério.
662
00:39:03,090 --> 00:39:04,174
Fez agora 20 anos.
663
00:39:04,175 --> 00:39:06,469
Talvez só precise de crescer um pouco.
664
00:39:08,137 --> 00:39:09,305
Bob, o que achas?
665
00:39:10,598 --> 00:39:12,433
O Moss tinha má reputação.
666
00:39:12,975 --> 00:39:14,100
Nós trouxemo-lo.
667
00:39:14,101 --> 00:39:15,394
Ninguém nos venceu.
668
00:39:16,479 --> 00:39:18,813
Não funciona em todo o lado,
669
00:39:18,814 --> 00:39:21,067
mas acho que temos
a cultura certa para ele.
670
00:39:22,902 --> 00:39:25,737
Trazemo-lo para aqui
e garantimos-lhe 100 mil dólares.
671
00:39:25,738 --> 00:39:27,656
Despedimo-lo por nada.
672
00:39:29,575 --> 00:39:30,950
Muitas vantagens.
673
00:39:30,951 --> 00:39:32,203
Não há risco.
674
00:39:33,746 --> 00:39:35,748
É uma pechincha a 113.
675
00:39:37,541 --> 00:39:38,542
Faz o telefonema.
676
00:39:39,960 --> 00:39:41,337
Fá-lo.
677
00:39:50,012 --> 00:39:54,766
E agora, com outra seleção,
113 no total, vai para Aaron Hernandez,
678
00:39:54,767 --> 00:39:57,018
que, a propósito,
é de Bristol, Connecticut,
679
00:39:57,019 --> 00:39:59,521
jogou futebol no liceu aqui perto.
680
00:39:59,522 --> 00:40:01,689
Foi o melhor tight end
do ano passado, Tom,
681
00:40:01,690 --> 00:40:03,400
vencedor do Prémio John Mackey.
682
00:40:03,401 --> 00:40:05,235
Não há melhor tight end,
683
00:40:05,236 --> 00:40:06,945
para receber por dentro.
- Mãe!
684
00:40:06,946 --> 00:40:08,446
- O que foi?
- E o quinto lugar.
685
00:40:08,447 --> 00:40:10,490
Vê-lo em campo é impressionante...
686
00:40:10,491 --> 00:40:11,825
Disseram o nome dele!
687
00:40:11,826 --> 00:40:15,078
Vai-te foder. Cala a merda da boca.
688
00:40:15,079 --> 00:40:17,664
Há uma forte relação
entre o programa da Flórida
689
00:40:17,665 --> 00:40:19,917
e Bill Belichick, que insiste...
- C'um caraças!
690
00:40:23,212 --> 00:40:24,422
Ei!
691
00:40:24,755 --> 00:40:25,923
Ei!
692
00:40:27,299 --> 00:40:30,135
- Ei!
- C'um caraças!
693
00:40:30,136 --> 00:40:31,803
Os Patriots!
694
00:40:31,804 --> 00:40:35,056
- Meu Deus.
- Eu sei, meu.
695
00:40:35,057 --> 00:40:36,182
Meu Deus!
696
00:40:36,183 --> 00:40:38,393
O pai morreria outra vez.
697
00:40:38,394 --> 00:40:40,855
- Ficaria tão feliz.
- Os Pats!
698
00:40:42,481 --> 00:40:45,150
- Meu Deus!
- Os Pats!
699
00:40:45,151 --> 00:40:46,693
- Mano, não acredito.
- Meu Deus.
700
00:40:46,694 --> 00:40:48,820
Vais estar a uma hora de casa.
701
00:40:48,821 --> 00:40:50,280
Vais jogar em casa!
702
00:40:50,281 --> 00:40:51,823
Os Pats.
703
00:40:51,824 --> 00:40:53,867
Os Pats!
704
00:40:53,868 --> 00:40:55,952
- Sim!
- Sim!
705
00:40:55,953 --> 00:40:58,038
Vamos!
706
00:41:11,218 --> 00:41:15,139
HISTÓRIA INSPIRADA EM EVENTOS REAIS, MAS
CERTAS PERSONAGENS E FALAS SÃO FICÇÃO.