1 00:00:32,365 --> 00:00:33,907 Touchdown, Patriots! 2 00:00:33,908 --> 00:00:35,367 DJ Hernandez! 3 00:00:35,368 --> 00:00:37,203 Quinto do jogo e um novo recorde! 4 00:00:44,961 --> 00:00:46,254 Onde está o Aaron? 5 00:00:56,181 --> 00:00:57,514 Aaron! 6 00:00:57,515 --> 00:00:59,309 Vamos começar outro jogo. 7 00:01:05,732 --> 00:01:07,025 Aaron, onde estás? 8 00:01:21,122 --> 00:01:22,290 Aaron, estás aí? 9 00:01:25,627 --> 00:01:26,628 Tudo bem, DJ? 10 00:01:27,712 --> 00:01:28,922 Tio Bobby? 11 00:01:29,339 --> 00:01:30,965 Estava a dar a prenda ao teu irmão. 12 00:01:43,603 --> 00:01:44,813 Aaron? 13 00:01:56,699 --> 00:02:03,581 AMERICAN SPORTS STORY: AARON HERNANDEZ 14 00:02:06,000 --> 00:02:07,167 Ouve, Aaron. 15 00:02:07,168 --> 00:02:08,961 Podes ir para onde quiseres. 16 00:02:08,962 --> 00:02:11,839 São Diego. São Francisco. Dallas. 17 00:02:11,840 --> 00:02:14,633 Diz-nos onde queres jogar e vais jogar para lá. 18 00:02:14,634 --> 00:02:15,801 Não sei se é assim. 19 00:02:15,802 --> 00:02:17,970 Isto é caracol? 20 00:02:17,971 --> 00:02:20,180 Isto é tão bom. Porra! 21 00:02:20,181 --> 00:02:21,682 Meu Deus. 22 00:02:21,683 --> 00:02:23,142 Estás no Top 20. 23 00:02:23,143 --> 00:02:24,476 - Top 10. - Top cinco. 24 00:02:24,477 --> 00:02:25,644 Ouviste, Deej? 25 00:02:25,645 --> 00:02:26,937 Top cinco. 26 00:02:26,938 --> 00:02:29,023 Sou agente há muito tempo. 27 00:02:29,858 --> 00:02:32,151 Vais ser escolhido na primeira ronda do draft. 28 00:02:32,152 --> 00:02:34,611 Só queremos ter expetativas realistas. 29 00:02:34,612 --> 00:02:35,737 Também jogas? 30 00:02:35,738 --> 00:02:38,282 Não. Ele só veio estragar-me a festa. 31 00:02:38,283 --> 00:02:39,616 Aqui não há nada disso. 32 00:02:39,617 --> 00:02:40,702 Quem é este tipo? 33 00:02:40,994 --> 00:02:43,287 Sim, quem és tu? Vá lá, descontrai, Deej. 34 00:02:43,288 --> 00:02:44,371 Meu Deus. 35 00:02:44,372 --> 00:02:46,415 Meu Deus! 36 00:02:46,416 --> 00:02:48,584 Estão a gozar comigo. 37 00:02:48,585 --> 00:02:50,043 DJ, olha para isto. 38 00:02:50,044 --> 00:02:51,461 Olha para aquilo. 39 00:02:51,462 --> 00:02:53,715 Isto é de loucos. É aquele miúdo. 40 00:02:57,594 --> 00:02:59,511 Mano, levanta-te. 41 00:02:59,512 --> 00:03:01,681 Ele chega daqui a cinco minutos. 42 00:03:02,098 --> 00:03:03,224 Não vou fazer isso. 43 00:03:03,766 --> 00:03:04,933 Vais, sim. 44 00:03:04,934 --> 00:03:07,187 Este tipo foi-me muito recomendado. 45 00:03:09,981 --> 00:03:11,565 Pelos teus amigos da UConn? 46 00:03:11,566 --> 00:03:13,442 Pelo menos não vais falar do teu futuro 47 00:03:13,443 --> 00:03:14,943 com um par de mamas na cara. 48 00:03:14,944 --> 00:03:16,654 Gosto de mamas na cara. 49 00:03:20,408 --> 00:03:22,534 Porque te preocupas tanto com quem assino? 50 00:03:22,535 --> 00:03:23,786 O pai não está aqui 51 00:03:24,287 --> 00:03:26,497 e ele ia querer-te com alguém de confiança. 52 00:03:29,042 --> 00:03:30,043 Veste-te. 53 00:03:30,877 --> 00:03:33,713 Nem pensar. Usa tu uma gravata quando arranjares um agente. 54 00:03:38,259 --> 00:03:39,801 Foi ótimo vir a Boston. 55 00:03:39,802 --> 00:03:43,597 Abrimos a agência em Boston nos anos 90. 56 00:03:43,598 --> 00:03:44,806 Mas já não estão lá? 57 00:03:44,807 --> 00:03:46,768 Não, estamos na Califórnia do Sul. 58 00:03:50,271 --> 00:03:55,735 Quando os nossos clientes entram na liga, é o seu primeiro emprego. 59 00:03:56,277 --> 00:03:57,736 Gostamos de lidar com as coisas, 60 00:03:57,737 --> 00:04:01,949 para que se concentrem no trabalho de serem atletas profissionais. 61 00:04:01,950 --> 00:04:04,493 Bom, porque o Aaron não consegue fazer nada sozinho. 62 00:04:04,494 --> 00:04:05,744 Mãe. 63 00:04:05,745 --> 00:04:08,456 De que tipo de coisas é que trata? 64 00:04:09,207 --> 00:04:11,208 Contas bancárias, hipotecas, impostos. 65 00:04:11,209 --> 00:04:14,586 Arranjamos o apartamento, mobilamo-lo e contratamos a empregada. 66 00:04:14,587 --> 00:04:17,048 Isso também se aplica às mães? 67 00:04:20,426 --> 00:04:21,928 Ouça, Sr. Murphy. 68 00:04:23,930 --> 00:04:26,807 Eu já tomei a decisão. 69 00:04:26,808 --> 00:04:28,308 Aaron... 70 00:04:28,309 --> 00:04:29,894 Não faz mal. 71 00:04:31,896 --> 00:04:33,146 Agradeço a honestidade. 72 00:04:33,147 --> 00:04:34,274 A sério. 73 00:04:36,526 --> 00:04:37,568 Está bem. 74 00:04:39,279 --> 00:04:40,822 Só por curiosidade. 75 00:04:41,447 --> 00:04:44,242 Quando é que esse outro agente acha que vais ser recrutado? 76 00:04:45,034 --> 00:04:46,995 Na primeira ronda. Provavelmente no top 10. 77 00:04:47,829 --> 00:04:49,163 Estou a ver. 78 00:04:50,415 --> 00:04:52,041 Porquê, acha que não vai acontecer? 79 00:04:53,084 --> 00:04:54,335 Não, não acho. 80 00:04:55,712 --> 00:04:57,254 És um talento da primeira ronda, 81 00:04:57,255 --> 00:05:00,508 mas há preocupações fora do campo, que as equipas reparam. 82 00:05:07,473 --> 00:05:09,433 Ninguém mais disse que isso ia acontecer. 83 00:05:09,434 --> 00:05:11,685 Isso é porque não te estão a dizer a verdade. 84 00:05:11,686 --> 00:05:14,354 Não será primeira escolha, o tanas. 85 00:05:14,355 --> 00:05:16,899 Este tipo parece um agente da Belle Tire. 86 00:05:17,650 --> 00:05:19,818 Temos de ouvir. O Aaron anda metido em sarilhos. 87 00:05:19,819 --> 00:05:21,570 - Não nos podemos esquecer. - "Nós"? 88 00:05:21,571 --> 00:05:23,740 Nós não marcámos 12 touchdowns no ano passado. 89 00:05:26,909 --> 00:05:28,077 Aaron... 90 00:05:29,078 --> 00:05:30,288 ... é o seguinte. 91 00:05:32,707 --> 00:05:34,374 Devia ser só sobre os touchdowns. 92 00:05:34,375 --> 00:05:35,460 Mas... 93 00:05:36,878 --> 00:05:38,629 Já viste o encontro de olheiros na TV? 94 00:05:40,340 --> 00:05:43,509 Sim, é um monte de tipos a serem pesados em roupa interior. 95 00:05:43,760 --> 00:05:44,927 Não, é muito pior. 96 00:05:45,470 --> 00:05:49,097 Tens 32 equipas a seguir-te com os olheiros e os blocos de notas deles, 97 00:05:49,098 --> 00:05:51,266 a avaliar tudo o que fazes. 98 00:05:51,267 --> 00:05:52,476 Vai-te correr bem. 99 00:05:52,477 --> 00:05:57,105 Sim, mas também haverá testes escritos, 100 00:05:57,106 --> 00:05:59,024 avaliações mentais, entrevistas. 101 00:05:59,025 --> 00:06:01,235 Nenhum dos agentes te explicou isto? 102 00:06:10,578 --> 00:06:12,287 As equipas vão avaliar a mercadoria. 103 00:06:12,288 --> 00:06:15,208 Querem mesmo saber o que estão a comprar. 104 00:06:16,000 --> 00:06:19,587 O valor do draft de um jogador pode subir ou descer a qualquer altura. 105 00:06:20,880 --> 00:06:21,880 Literalmente por nada. 106 00:06:21,881 --> 00:06:24,133 Rumores. Uma unha encravada. 107 00:06:25,051 --> 00:06:26,386 Não há segredos. 108 00:06:26,928 --> 00:06:29,054 As equipas vão investigar e descobrir coisas, 109 00:06:29,055 --> 00:06:30,932 que nem a tua mãe ou irmão sabem. 110 00:06:32,183 --> 00:06:35,478 Então, eu quero controlar a narrativa. 111 00:06:36,062 --> 00:06:38,772 Quero preparar-te, levar-te a Indy, 112 00:06:38,773 --> 00:06:41,108 à reunião, pronto para impressionar os olheiros 113 00:06:41,109 --> 00:06:43,611 e aliviar os receios que possam ter. 114 00:06:44,112 --> 00:06:47,240 A diferença entre a primeira e terceira ronda é de milhões. 115 00:06:47,782 --> 00:06:50,451 Como se controla a narrativa? 116 00:06:51,869 --> 00:06:55,331 Vamos levar o Aaron para as nossas instalações, em Laguna. 117 00:06:56,165 --> 00:06:58,834 Quatro semanas de preparação com treinadores e instrutores. 118 00:06:58,835 --> 00:06:59,919 É intenso. 119 00:07:00,670 --> 00:07:03,713 Mas vemos a seleção como o culminar de tudo pelo que trabalhaste 120 00:07:03,714 --> 00:07:05,383 e vamos arrasar. 121 00:07:11,889 --> 00:07:13,932 Treinar em Laguna seria porreiro. 122 00:07:13,933 --> 00:07:15,059 Sim. 123 00:07:15,852 --> 00:07:17,437 DJ, devias ir com ele. 124 00:07:18,229 --> 00:07:19,897 Ele precisa de um adulto. 125 00:07:20,731 --> 00:07:22,399 Isso seria divertido. 126 00:07:22,400 --> 00:07:25,735 E posso ajudá-lo a instalar-se e tudo. 127 00:07:25,736 --> 00:07:27,572 Sim, claro, se é o que o Aaron quer. 128 00:07:31,993 --> 00:07:33,369 Vamos a isso. 129 00:07:34,495 --> 00:07:36,080 - Sim. - Vamos a isso. 130 00:07:36,414 --> 00:07:37,914 Vamos a isso. Sim. 131 00:07:37,915 --> 00:07:39,667 - Muito bem. - Muito bem. 132 00:07:41,836 --> 00:07:44,464 LAGUNA HILLS, CALIFÓRNIA 133 00:08:06,652 --> 00:08:07,653 Olá. 134 00:08:08,529 --> 00:08:09,988 Foi um bom primeiro dia, Aaron. 135 00:08:09,989 --> 00:08:11,824 Entra, deixa-os fazer os alongamentos. 136 00:08:14,660 --> 00:08:15,702 Deej! 137 00:08:15,703 --> 00:08:16,913 Olá. 138 00:08:18,206 --> 00:08:19,332 Tens mais força? 139 00:08:20,541 --> 00:08:21,626 Claro que sim, mano. 140 00:08:23,461 --> 00:08:26,380 Que jogada fizemos no meu último ano contra Westport? 141 00:08:28,341 --> 00:08:30,134 Ás à direita 9-8-9. 142 00:08:30,551 --> 00:08:31,552 Sim. 143 00:08:32,220 --> 00:08:33,221 Vamos ver isso. 144 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 Muito bem, pronto? 145 00:08:37,517 --> 00:08:38,559 Vai. 146 00:08:47,193 --> 00:08:48,693 - Touchdown! - Isso mesmo! 147 00:08:48,694 --> 00:08:51,489 Hernandez para Hernandez! 148 00:08:54,158 --> 00:08:55,368 Sim. 149 00:09:01,791 --> 00:09:03,959 - O pai ficaria orgulhoso. - Sim. 150 00:09:03,960 --> 00:09:05,211 O pai ficaria orgulhoso. 151 00:09:17,223 --> 00:09:18,349 Está aqui alguém? 152 00:09:20,393 --> 00:09:22,228 - Olá? - Sim, já vou. 153 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 Desculpa. 154 00:09:29,402 --> 00:09:30,443 Não comi o dia todo. 155 00:09:30,444 --> 00:09:31,779 Não faz mal. 156 00:09:34,407 --> 00:09:35,991 - Importas-te se... - Alongar? 157 00:09:35,992 --> 00:09:37,785 - Sim. - Sim, eu ajudo-te. 158 00:09:38,953 --> 00:09:40,913 És o tight end, certo? O Aaron? 159 00:09:42,248 --> 00:09:44,000 Sim, li os teus relatórios médicos. 160 00:09:45,626 --> 00:09:46,626 O que dizem? 161 00:09:46,627 --> 00:09:49,296 Que és um tipo saudável. 162 00:09:49,297 --> 00:09:50,381 Vá, sobe. 163 00:10:09,817 --> 00:10:11,402 Então, 860? 164 00:10:11,986 --> 00:10:13,778 - É o indicativo de... - Connecticut? 165 00:10:13,779 --> 00:10:15,155 - Sim. Bem me parecia. - Sim. 166 00:10:15,156 --> 00:10:16,823 - Sou de Hartford. - De Hartford? 167 00:10:16,824 --> 00:10:18,366 - Não acredito. Bristol. - Sim. 168 00:10:18,367 --> 00:10:19,869 - Que engraçado. - Sim. 169 00:10:29,378 --> 00:10:31,631 O que te traz por cá? 170 00:10:32,298 --> 00:10:33,299 A faculdade. 171 00:10:33,924 --> 00:10:34,925 A USC. 172 00:10:35,468 --> 00:10:39,554 Decidi ficar, porque as pessoas são mais relaxadas. 173 00:10:39,555 --> 00:10:42,224 - Sim. - Não sinto falta de Connecticut. 174 00:10:44,602 --> 00:10:47,021 Nem do Pucky, a Baleia? 175 00:10:47,813 --> 00:10:49,105 É a mascote dos Whalers? 176 00:10:49,106 --> 00:10:51,400 - Sim, lembro-me do Pucky. - Sim. 177 00:10:57,907 --> 00:10:58,949 Chega-te para trás. 178 00:11:24,475 --> 00:11:26,935 Agradeço o telefonema. Muito bem, depois falamos. 179 00:11:26,936 --> 00:11:28,020 Sim. 180 00:11:30,898 --> 00:11:32,107 Desculpe, Sr. Murphy. 181 00:11:32,108 --> 00:11:34,609 Não há problema. O que se passa, DJ? 182 00:11:34,610 --> 00:11:35,778 É só que... 183 00:11:40,825 --> 00:11:41,826 Sabe... 184 00:11:42,868 --> 00:11:47,039 Estar aqui, a treinar com o Aaron, é ótimo. 185 00:11:48,290 --> 00:11:49,582 Em tempos, pensaram mesmo 186 00:11:49,583 --> 00:11:51,252 que eu podia entrar no draft. 187 00:11:54,505 --> 00:11:58,926 Conheço muitos tipos que assinam depois do draft. 188 00:11:59,301 --> 00:12:03,180 Talvez conheça alguma que esteja à procura de um quarterback para treino? 189 00:12:06,767 --> 00:12:07,768 Sim. 190 00:12:08,185 --> 00:12:09,353 Sim, posso ficar atento. 191 00:12:10,479 --> 00:12:11,981 - Sim? Certo. - Sim. 192 00:12:12,481 --> 00:12:13,982 Fantástico. Obrigado. 193 00:12:13,983 --> 00:12:16,192 Muito obrigado. Agradeço muito. 194 00:12:16,193 --> 00:12:17,611 Está bem. Não há problema. 195 00:12:19,447 --> 00:12:20,614 DJ. 196 00:12:23,284 --> 00:12:24,577 Sabes o que eu agradecia? 197 00:12:27,079 --> 00:12:30,248 Tenho uma equipa inteira a tentar descobrir tudo sobre o Aaron, 198 00:12:30,249 --> 00:12:31,833 mas visto que o conheces melhor, 199 00:12:31,834 --> 00:12:33,710 vou perguntar-te a ti. 200 00:12:33,711 --> 00:12:35,671 O Aaron fuma muita erva? 201 00:12:39,467 --> 00:12:42,552 Bem, sabe, é o Aaron. 202 00:12:42,553 --> 00:12:43,721 Não, não sei. 203 00:12:44,847 --> 00:12:48,433 Tens de me dizer, porque estou a receber telefonemas. 204 00:12:48,434 --> 00:12:52,061 Diz-se por aí que ele não passou em vários testes de droga, 205 00:12:52,062 --> 00:12:53,438 quando estava na Flórida? 206 00:12:53,439 --> 00:12:54,731 - A sério? - Sim. 207 00:12:54,732 --> 00:12:56,733 O Aaron parece o tipo de miúdo 208 00:12:56,734 --> 00:12:57,942 que gosta de festas. 209 00:12:57,943 --> 00:12:59,028 Mas... 210 00:13:00,154 --> 00:13:01,821 Não quero que achem que é demasiado. 211 00:13:01,822 --> 00:13:03,948 Não, ele está bem. Ele está bem. 212 00:13:03,949 --> 00:13:05,159 - Sim? - Sim. 213 00:13:07,578 --> 00:13:08,829 Na zona final. 214 00:13:10,289 --> 00:13:11,539 Intercetado! 215 00:13:11,540 --> 00:13:14,251 Foi a quinta interceção, lançada por Tebow. 216 00:13:15,711 --> 00:13:16,962 O que aconteceu aqui? 217 00:13:19,048 --> 00:13:20,840 É óbvio. Ele atirou sem força. 218 00:13:20,841 --> 00:13:21,926 Errado. 219 00:13:22,218 --> 00:13:23,636 Foste demasiado fundo. 220 00:13:25,137 --> 00:13:26,596 Mas não fui. 221 00:13:26,597 --> 00:13:28,640 Isso não importa. 222 00:13:28,641 --> 00:13:30,100 Querem que te responsabilizes. 223 00:13:31,393 --> 00:13:33,395 És o tipo de jogador que culpa os colegas? 224 00:13:34,396 --> 00:13:37,107 Ou vais perguntar: "O que posso fazer para melhorar?" 225 00:13:38,317 --> 00:13:40,027 Chama-se ser treinável. 226 00:13:41,362 --> 00:13:43,404 Fornicas com gado? 227 00:13:43,405 --> 00:13:44,572 Fornicar? 228 00:13:44,573 --> 00:13:45,699 Foder vacas. 229 00:13:46,325 --> 00:13:47,576 O quê? 230 00:13:47,785 --> 00:13:52,540 Seja o que for que perguntem, responde com humildade e... 231 00:13:53,791 --> 00:13:54,834 Calma. 232 00:13:55,042 --> 00:13:57,335 Cada equipa tem 15 minutos. 233 00:13:57,336 --> 00:14:00,296 E fazem-te perguntas malucas só para ver como reages. 234 00:14:00,297 --> 00:14:02,465 Especialmente a ti, porque tens reputação. 235 00:14:02,466 --> 00:14:03,800 Isso é treta. 236 00:14:03,801 --> 00:14:05,553 - Sim, é treta. - Vá lá. 237 00:14:06,220 --> 00:14:09,222 Mas estão a decidir se querem ou não investir milhões de dólares. 238 00:14:09,223 --> 00:14:11,100 Por isso, vais alinhar. 239 00:14:13,102 --> 00:14:16,230 - Não, não faço sexo com animais. - Está bem. 240 00:14:17,022 --> 00:14:18,941 Quem são Carlos Ortiz e Bo Wallace? 241 00:14:19,608 --> 00:14:22,527 Ortiz e Wallace. Quem são? 242 00:14:22,528 --> 00:14:24,279 Amigos lá da terra. Porquê? 243 00:14:24,280 --> 00:14:25,613 - Traficantes? - Não. 244 00:14:25,614 --> 00:14:26,906 - São de um gangue? - Não! 245 00:14:26,907 --> 00:14:28,157 - São do gangue? - Não! 246 00:14:28,158 --> 00:14:30,368 - O que te faz pensar isso? - Vês? Olha. 247 00:14:30,369 --> 00:14:31,911 Ali está a raiva. 248 00:14:31,912 --> 00:14:33,955 - O que se passa? - Vá lá, Aaron! 249 00:14:33,956 --> 00:14:35,123 Mas que... 250 00:14:35,124 --> 00:14:38,376 Vá lá, meu. Guarda isso para o campo. 251 00:14:38,377 --> 00:14:39,628 Vai! 252 00:14:44,675 --> 00:14:45,675 Quatro, cinco, oito. 253 00:14:45,676 --> 00:14:48,137 Boa. Agora só tem de fazer aquilo no encontro. 254 00:14:49,889 --> 00:14:50,890 Muito bem, Aaron. 255 00:14:51,682 --> 00:14:52,682 Vamos repetir. 256 00:14:52,683 --> 00:14:55,227 Olá, Sr. Murphy. Viu aquele passe? 257 00:14:56,103 --> 00:14:57,271 Claro que vi. 258 00:14:57,813 --> 00:14:59,189 Estás com bom aspeto, miúdo. 259 00:15:01,358 --> 00:15:03,693 Não quero interromper, mas surgiu outra coisa. 260 00:15:03,694 --> 00:15:04,778 Tens um minuto? 261 00:15:08,157 --> 00:15:10,325 O teu pai teve problemas quando eras novo, 262 00:15:10,326 --> 00:15:12,285 mas parece que a tua mãe também teve? 263 00:15:12,286 --> 00:15:13,578 Foi presa por jogo ilegal. 264 00:15:13,579 --> 00:15:14,663 Nunca foi acusada. 265 00:15:14,955 --> 00:15:16,039 No fim, não foi nada. 266 00:15:16,040 --> 00:15:17,207 Certo. Ótimo. 267 00:15:18,125 --> 00:15:19,168 Desculpa. Outra coisa. 268 00:15:20,085 --> 00:15:21,295 Quem é o Robert Valentine? 269 00:15:24,173 --> 00:15:25,549 É o irmão da minha mãe. 270 00:15:26,133 --> 00:15:28,677 O tio Bobby. Porquê? 271 00:15:29,053 --> 00:15:31,680 Foi preso por se ter exibido num autocarro escolar. 272 00:15:32,431 --> 00:15:33,431 Eram próximos dele? 273 00:15:33,432 --> 00:15:34,767 Não, nem pensar. 274 00:15:35,434 --> 00:15:38,312 Graças a Deus. É uma família e peras. 275 00:15:39,730 --> 00:15:41,481 Talvez tenha uma oportunidade para ti. 276 00:15:41,482 --> 00:15:42,607 - A sério? - Sim. 277 00:15:42,608 --> 00:15:45,860 Tenho um antigo cliente que é treinador de quarterbacks em Berlim 278 00:15:45,861 --> 00:15:47,613 da equipa europeia da NFL de lá. 279 00:15:48,113 --> 00:15:50,365 Quer um jovem sedento para se juntar ao pessoal. 280 00:15:50,366 --> 00:15:51,909 Mencionei o teu nome. 281 00:15:52,701 --> 00:15:57,873 Treinador, estava a pensar em ajudar uma equipa em campo. 282 00:16:00,542 --> 00:16:02,877 Sejamos honestos, DJ, isso vai ser difícil. 283 00:16:02,878 --> 00:16:05,463 Mas esta oportunidade pode ter um futuro a sério 284 00:16:05,464 --> 00:16:06,757 e quero que penses nisso. 285 00:16:08,926 --> 00:16:09,927 Está bem? 286 00:16:10,469 --> 00:16:11,720 O Aaron vai correr mais. 287 00:16:15,349 --> 00:16:16,600 Mexe-te! 288 00:16:19,728 --> 00:16:20,771 Merda. 289 00:16:23,983 --> 00:16:25,024 Sim. 290 00:16:25,025 --> 00:16:26,110 Estás bem. 291 00:16:27,945 --> 00:16:28,945 O que aconteceu? 292 00:16:28,946 --> 00:16:31,114 Senti um puxão. 293 00:16:31,115 --> 00:16:32,533 Certo. De barriga para baixo. 294 00:16:40,332 --> 00:16:43,418 Basicamente, foi tipo, sim, ele está aqui... 295 00:16:43,419 --> 00:16:45,086 Queres ver outra coisa? 296 00:16:45,087 --> 00:16:48,464 Não. Tens de ver quem é o pai, não tens? 297 00:16:48,465 --> 00:16:49,550 Claro que sim. 298 00:16:50,300 --> 00:16:51,551 Acho que é aquele tipo. 299 00:16:51,552 --> 00:16:53,136 Olha para o nariz. 300 00:16:53,137 --> 00:16:55,263 Merda. Isso denuncia-te. 301 00:16:55,264 --> 00:16:56,390 Aqui? 302 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 Está bem. 303 00:16:58,350 --> 00:17:00,560 - Que tal assim? - Nem por isso. 304 00:17:00,561 --> 00:17:02,646 Não são as tuas costas. Vira-te para mim. 305 00:17:07,234 --> 00:17:12,697 O adutor sobe pelas ancas 306 00:17:12,698 --> 00:17:15,034 e pode irradiar para as costas. 307 00:17:15,951 --> 00:17:17,410 Está bem. 308 00:17:17,411 --> 00:17:18,912 Deixa-me ver o que posso fazer. 309 00:17:34,386 --> 00:17:36,555 O que... Aaron. Ei! Aaron. 310 00:17:38,098 --> 00:17:39,766 Ei! 311 00:17:39,767 --> 00:17:40,850 - Ei. - O que foi? 312 00:17:40,851 --> 00:17:43,062 Não é motivo de vergonha. Está bem? 313 00:17:43,729 --> 00:17:47,274 Olha, o que importa agora é pôr-te de volta em campo. 314 00:17:47,524 --> 00:17:48,525 Está bem? 315 00:17:48,942 --> 00:17:50,819 Vá lá. Voltemos para a mesa. 316 00:18:13,717 --> 00:18:15,010 De que falavas com o Murphy? 317 00:18:15,969 --> 00:18:16,970 Como assim? 318 00:18:17,554 --> 00:18:19,473 No campo. Vi-vos a sussurrar. 319 00:18:19,890 --> 00:18:21,266 - Não. Não foi nada. - Ai, sim? 320 00:18:27,147 --> 00:18:28,649 Como soube do Bo e do Carlos? 321 00:18:30,150 --> 00:18:32,611 Porque tem um grupo de pessoas a investigar-te. 322 00:18:33,487 --> 00:18:34,570 E não é só isso. 323 00:18:34,571 --> 00:18:36,447 Não preciso que o ajudes. 324 00:18:36,448 --> 00:18:39,076 - Não estou a ajudar. - Não foi para isso que vieste. 325 00:18:41,245 --> 00:18:42,496 Eu sei por que vim. 326 00:18:44,081 --> 00:18:45,124 Acredita em mim. 327 00:18:48,085 --> 00:18:50,254 Ele está a ajudar-me a arranjar emprego. 328 00:18:51,338 --> 00:18:53,841 Era disso que estávamos a falar. Treinar na Europa. 329 00:18:54,675 --> 00:18:55,676 A sério? 330 00:18:58,554 --> 00:18:59,930 Deej, serias ótimo treinador. 331 00:19:00,639 --> 00:19:01,640 Essa teve piada. 332 00:19:03,767 --> 00:19:05,810 O Murphy está a esforçar-se para te limpar 333 00:19:05,811 --> 00:19:07,229 para jogares aos domingos. 334 00:19:07,813 --> 00:19:10,607 Sempre fui imaculado e agora vou acabar na Alemanha. 335 00:19:14,695 --> 00:19:16,405 Espero que compreendas o que tens. 336 00:19:27,374 --> 00:19:30,419 ENCONTRO DE OLHEIROS DA NFL, INDIANAPOLIS 337 00:19:33,255 --> 00:19:34,755 Estou a ouvir coisas fantásticas. 338 00:19:34,756 --> 00:19:37,341 Temos chamadas de 20 equipas que querem uma reunião. 339 00:19:37,342 --> 00:19:39,302 Temos os Ravens, os Chargers. 340 00:19:39,303 --> 00:19:41,721 Precisam de jogadores tight end, e os Bucs também. 341 00:19:41,722 --> 00:19:43,431 Escolheriam na primeira ronda? 342 00:19:43,432 --> 00:19:45,434 Não nos vamos preocupar com isso, está bem? 343 00:19:46,018 --> 00:19:47,852 O draft é no mês que vem. Está bem? 344 00:19:47,853 --> 00:19:50,521 Os próximos três dias vão ser um frenesim para o draft. 345 00:19:50,522 --> 00:19:52,983 Quero que as equipas fiquem encantadas contigo. 346 00:19:55,110 --> 00:19:56,111 Ouça... 347 00:20:03,911 --> 00:20:06,454 Obrigado. Obrigado por tudo. Agradeço. 348 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 Sim. 349 00:20:08,332 --> 00:20:10,499 - Muito bem. - Sim. Bom miúdo. 350 00:20:10,500 --> 00:20:14,212 Muito bem. Faz o check-in ali e já vou ter contigo. 351 00:20:14,213 --> 00:20:15,504 Está bem. 352 00:20:15,505 --> 00:20:18,175 - Sim. - Olá. Bem-vindo. 353 00:20:32,648 --> 00:20:35,233 Mexe-te! 354 00:20:35,234 --> 00:20:37,277 Mais três! 355 00:20:38,820 --> 00:20:40,571 Mais uma vez! 356 00:20:40,572 --> 00:20:43,032 Vá lá, vá lá, querido. Vá lá, querido, vá lá! 357 00:20:43,033 --> 00:20:44,742 Depressa! 358 00:20:44,743 --> 00:20:45,910 Mexe-te. 359 00:20:45,911 --> 00:20:46,994 Esforcem-se! 360 00:20:46,995 --> 00:20:48,455 Vá lá! 361 00:20:49,998 --> 00:20:51,750 Mexe-te! 362 00:20:52,876 --> 00:20:54,460 Dispam as t-shirts, senhores. 363 00:20:54,461 --> 00:20:56,838 Já sei porque chamam a isto de leilão de escravos. 364 00:21:24,741 --> 00:21:26,158 250. 365 00:21:26,159 --> 00:21:27,827 Tight end 13. 366 00:21:27,828 --> 00:21:29,371 Aaron Hernandez. 367 00:21:31,957 --> 00:21:32,958 245. 368 00:21:41,925 --> 00:21:45,679 Terão exatamente 12 minutos para completar o Teste Wonderlic. 369 00:21:53,603 --> 00:21:54,813 Comecem agora. 370 00:22:01,486 --> 00:22:02,778 COMEÇA - 1. ACHAS QUE OUTROS 371 00:22:02,779 --> 00:22:04,364 SÃO FIÁVEIS? SIM, NÃO, ÀS VEZES 372 00:22:06,908 --> 00:22:09,870 GOSTAS DE ESTAR COM A TUA FAMÍLIA? SIM, NÃO, ÀS VEZES 373 00:22:15,667 --> 00:22:17,753 GOSTAS DE TI? SIM, NÃO 374 00:22:20,380 --> 00:22:21,757 GOSTAS DE TI? SIM, NÃO 375 00:22:27,721 --> 00:22:29,180 Primeira refeição do dia. 376 00:22:29,181 --> 00:22:30,723 Estou mesmo ocupado. 377 00:22:30,724 --> 00:22:32,099 Agradeço, Scotty. A sério. 378 00:22:32,100 --> 00:22:33,852 Sim. Espera até leres isto. 379 00:22:37,689 --> 00:22:40,067 - Por amor de Deus. - Sim. 380 00:22:41,360 --> 00:22:43,652 Maturidade social, um em dez? 381 00:22:43,653 --> 00:22:44,863 O que significa isso? 382 00:22:45,322 --> 00:22:47,323 Estes testes são uma treta. 383 00:22:47,324 --> 00:22:49,159 Claro que ele é imaturo. Tem 20 anos. 384 00:22:49,576 --> 00:22:50,702 Ele pode sair-se bem. 385 00:22:52,871 --> 00:22:53,872 Mas não contigo? 386 00:22:57,542 --> 00:22:58,794 Para nós, está fora. 387 00:22:59,211 --> 00:23:00,878 Precisas de um tight end. 388 00:23:00,879 --> 00:23:03,590 E vamos escolher um, menos arriscado. 389 00:23:05,425 --> 00:23:06,551 Não te preocupes. 390 00:23:07,094 --> 00:23:08,678 Ainda há mais 31 equipas. 391 00:23:14,434 --> 00:23:16,311 Fazes-me um alongamento? 392 00:23:20,732 --> 00:23:22,484 Chris! Tens um segundo? 393 00:23:23,693 --> 00:23:24,903 Obrigado. 394 00:23:27,906 --> 00:23:28,906 Como vai isso? 395 00:23:28,907 --> 00:23:31,575 - Sim, ele está bem. - Sim. 396 00:23:31,576 --> 00:23:32,911 Está bem. Muito bem. 397 00:23:33,787 --> 00:23:36,664 Ele tem um problema, lesionou-se. 398 00:23:36,665 --> 00:23:39,126 Não sei se consegue correr. 399 00:23:41,378 --> 00:23:42,796 Está bem. Obrigado. 400 00:23:49,886 --> 00:23:51,972 Dá-nos um segundo, sim? Obrigado. 401 00:23:53,181 --> 00:23:54,307 Sim. O que se passa? 402 00:23:55,684 --> 00:23:58,061 Mudança rápida de planos. Não vais correr hoje. 403 00:23:59,271 --> 00:24:00,271 - O quê? - Sim. 404 00:24:00,272 --> 00:24:01,564 Pensei nisso a noite toda. 405 00:24:01,565 --> 00:24:03,607 - Não posso... - Têm de ver que sou rápido. 406 00:24:03,608 --> 00:24:04,900 Sabem como és rápido. 407 00:24:04,901 --> 00:24:07,486 Têm três anos de gravações de jogos teus na Flórida. 408 00:24:07,487 --> 00:24:09,738 - Se não estiveres bem das costas... - Estão. 409 00:24:09,739 --> 00:24:11,740 Só estou a dizer que se não estiveres... 410 00:24:11,741 --> 00:24:13,617 Quem te disse? Foste tu que disseste? 411 00:24:13,618 --> 00:24:15,036 - Mas que raio? - Aaron! 412 00:24:15,829 --> 00:24:18,038 O "40" é o maior evento deste encontro. 413 00:24:18,039 --> 00:24:20,541 Se correres uma fração de segundo mais devagar 414 00:24:20,542 --> 00:24:23,377 do que eles esperam, é um desastre para nós. 415 00:24:23,378 --> 00:24:25,296 - Não há vantagem. - Não. 416 00:24:25,297 --> 00:24:26,756 - Não. - Está bem. 417 00:24:27,007 --> 00:24:29,176 - Que se lixe, isso! - Raios partam. Ei. 418 00:24:29,759 --> 00:24:31,928 Ei! Para. 419 00:24:32,429 --> 00:24:33,847 - De que estás a falar? - Ei. 420 00:24:36,433 --> 00:24:38,560 A pontuação Wonderlic não correu bem. 421 00:24:44,733 --> 00:24:46,108 Disse que sou mau em testes. 422 00:24:46,109 --> 00:24:47,319 E não faz mal. 423 00:24:48,445 --> 00:24:49,904 Eles falam uns com os outros. 424 00:24:49,905 --> 00:24:50,988 Tenho de correr. 425 00:24:50,989 --> 00:24:53,115 Ninguém questiona a tua capacidade atlética. 426 00:24:53,116 --> 00:24:54,618 Questionam-te a ti. 427 00:24:56,786 --> 00:24:58,246 Questionam o teu caráter. 428 00:24:58,788 --> 00:25:00,164 Não tens de treinar por eles. 429 00:25:00,165 --> 00:25:04,669 Tens de lhes mostrar quem és e que és um miúdo fantástico. 430 00:25:05,212 --> 00:25:07,214 Deus sabe que não tiveste uma vida fácil. 431 00:25:08,340 --> 00:25:09,549 Mas és inteligente. 432 00:25:09,925 --> 00:25:10,926 És engraçado. 433 00:25:11,468 --> 00:25:12,469 Queres trabalhar. 434 00:25:13,345 --> 00:25:17,516 Tens de ir às entrevistas e ser tu mesmo, está bem? 435 00:25:18,892 --> 00:25:21,436 Mostra a estas pessoas quem realmente és. 436 00:25:22,437 --> 00:25:24,606 O resto resolver-se-á por si mesmo. 437 00:25:27,025 --> 00:25:28,151 Está bem? 438 00:25:30,070 --> 00:25:31,112 Vai lá. 439 00:25:44,459 --> 00:25:45,834 Aaron, estamos prontos. 440 00:25:45,835 --> 00:25:47,003 Sim? Está bem. 441 00:25:48,588 --> 00:25:49,589 Sr. Hernandez. 442 00:25:50,590 --> 00:25:51,715 É negro? 443 00:25:51,716 --> 00:25:53,176 Que eu saiba, não. 444 00:25:53,510 --> 00:25:55,595 - É mexicano? - Não, não sou. 445 00:25:56,012 --> 00:25:57,263 É americano? 446 00:25:57,264 --> 00:25:59,473 Sou porto-riquenho e americano. 447 00:25:59,474 --> 00:26:00,642 Porto-riquenho? 448 00:26:01,142 --> 00:26:02,519 Porto Rico fica na América. 449 00:26:03,812 --> 00:26:08,190 E a minha mãe é italiana, então eu sei cozinhar. 450 00:26:08,191 --> 00:26:09,442 De que cor é o chocolate? 451 00:26:10,318 --> 00:26:11,944 Tem de ser castanho. 452 00:26:11,945 --> 00:26:14,196 Está num autocarro a 160 km/h. 453 00:26:14,197 --> 00:26:15,281 Onde está sentado? 454 00:26:15,282 --> 00:26:17,408 Isso é muito rápido. 455 00:26:17,409 --> 00:26:19,743 Talvez na saída de emergência. 456 00:26:19,744 --> 00:26:21,745 - Preferia ser... - Um gato ou um cão? 457 00:26:21,746 --> 00:26:23,789 Cão. Cão, sem dúvida. 458 00:26:23,790 --> 00:26:25,124 Acredita em Deus? 459 00:26:25,125 --> 00:26:31,339 Sim. Tenho aprendido muito com o meu bom amigo Tim Tebow, na Flórida. 460 00:26:33,174 --> 00:26:34,508 Estou num novo caminho. 461 00:26:34,509 --> 00:26:35,759 Fuma marijuana? 462 00:26:35,760 --> 00:26:37,803 Já fumei, no passado. 463 00:26:37,804 --> 00:26:39,847 - É toxicodependente? - Não. 464 00:26:39,848 --> 00:26:42,641 - Em quantos testes de droga falhou? - Em três. 465 00:26:42,642 --> 00:26:44,352 Quantos testes de droga falhou? 466 00:26:45,312 --> 00:26:46,438 Três. 467 00:26:47,105 --> 00:26:51,651 Mas isso foi na faculdade e agora estou limpo. Completamente. 468 00:26:52,360 --> 00:26:55,195 Sim. Se tiver o privilégio de fazer parte da vossa organização, 469 00:26:55,196 --> 00:26:58,533 podem testar-me todas as semanas, todos os dias. Como queiram. 470 00:26:58,783 --> 00:27:01,702 É verdade que a sua mãe esteve presa? 471 00:27:01,703 --> 00:27:02,786 Não, senhor. 472 00:27:02,787 --> 00:27:07,291 Ela foi interrogada por causa de uma rede de jogo, mas não foi acusada. 473 00:27:07,292 --> 00:27:08,585 Mas o seu pai foi preso. 474 00:27:09,085 --> 00:27:11,838 Sim. Sim. Ele cometeu um erro. 475 00:27:12,631 --> 00:27:14,215 Quer ser como o seu pai? 476 00:27:20,930 --> 00:27:23,224 O meu pai morreu quando eu tinha 15 anos. 477 00:27:25,310 --> 00:27:27,770 E todos eram próximos do meu pai, 478 00:27:27,771 --> 00:27:29,814 mas eu era o mais próximo 479 00:27:30,940 --> 00:27:34,110 e isso mexeu um pouco comigo. 480 00:27:35,445 --> 00:27:40,784 Não vou dizer que quero ser como ele, 481 00:27:41,451 --> 00:27:45,204 mas quero honrá-lo. 482 00:27:45,205 --> 00:27:46,581 Honrar-me? 483 00:27:49,501 --> 00:27:50,752 Estás a brincar? 484 00:27:54,297 --> 00:27:56,299 Não interessa o que disseram para dizeres. 485 00:27:57,384 --> 00:27:58,802 A mim não me enganas. 486 00:28:01,096 --> 00:28:02,514 Sei o que és. 487 00:28:03,098 --> 00:28:04,766 Sei quem és. 488 00:28:08,895 --> 00:28:11,439 O meu filho, um paneleiro de merda. 489 00:28:14,651 --> 00:28:15,860 Enojas-me. 490 00:28:17,654 --> 00:28:18,779 Diz-lhes. 491 00:28:18,780 --> 00:28:19,947 Para. 492 00:28:19,948 --> 00:28:21,908 É a única pergunta que importa. 493 00:28:22,742 --> 00:28:23,910 Para. 494 00:28:24,202 --> 00:28:25,328 És maricas? 495 00:28:34,421 --> 00:28:35,505 Está bem? 496 00:28:37,716 --> 00:28:39,175 Está bem? 497 00:28:40,802 --> 00:28:41,803 Sim. 498 00:28:42,887 --> 00:28:44,514 Sim. Desculpe. Eu só... 499 00:28:45,640 --> 00:28:46,641 ... estava distraído. 500 00:28:49,102 --> 00:28:51,896 Sim, eu só... Só quero mesmo jogar. 501 00:29:39,235 --> 00:29:40,402 Olá. 502 00:29:40,403 --> 00:29:42,822 Está tudo bem. Trabalhamos juntos. Está tudo bem. 503 00:29:49,537 --> 00:29:50,789 O que fazes aqui? 504 00:29:52,999 --> 00:29:54,626 Queria ver como correu. 505 00:29:55,126 --> 00:29:56,503 Parecias chateado. 506 00:29:57,712 --> 00:30:00,005 Espero que saibas, que só lhe disse a verdade. 507 00:30:00,006 --> 00:30:01,216 Não era por tua causa. 508 00:30:02,759 --> 00:30:03,802 Eu sei. 509 00:30:05,220 --> 00:30:07,847 É muita pressão. Nem consigo imaginar. 510 00:30:09,432 --> 00:30:10,433 Sim. 511 00:30:13,603 --> 00:30:15,772 Cheira-me que estiveste a relaxar. 512 00:30:16,856 --> 00:30:17,941 Fumas? 513 00:30:18,733 --> 00:30:21,152 Às vezes. Mas agora não. 514 00:30:22,070 --> 00:30:23,696 Talvez também não devesses. 515 00:30:28,243 --> 00:30:29,369 Que diferença faz? 516 00:30:29,786 --> 00:30:30,787 Como assim? 517 00:30:33,081 --> 00:30:34,499 Estraguei tudo hoje. 518 00:30:36,417 --> 00:30:37,752 Tudo. 519 00:30:39,170 --> 00:30:41,088 Estarei no fundo da tabela de recrutamento, 520 00:30:41,089 --> 00:30:43,006 que até posso nem ser recrutado. - Não. 521 00:30:43,007 --> 00:30:44,091 Não pode ser verdade. 522 00:30:44,092 --> 00:30:45,635 Esforcei-me tanto... 523 00:30:47,095 --> 00:30:48,513 ... para dizer... 524 00:30:50,223 --> 00:30:52,892 ... a coisa certa, para agir... 525 00:30:58,481 --> 00:31:00,275 ... da forma certa, ou assim. 526 00:31:04,696 --> 00:31:06,739 Não tens de lhes dar tudo de ti. 527 00:31:12,245 --> 00:31:13,746 Estou tão farto disto. 528 00:31:31,764 --> 00:31:33,057 Desculpa. 529 00:31:33,516 --> 00:31:35,393 Isto não foi nada profissional. 530 00:31:42,233 --> 00:31:46,446 Bem-vindos à primeira ronda do draft da NFL de 2010. 531 00:31:46,821 --> 00:31:48,030 Em direto de Radio City 532 00:31:48,031 --> 00:31:51,116 no Music Hall, em Nova Iorque. - Analisei os drafts. 533 00:31:51,117 --> 00:31:53,368 Tenho quatro locais lógicos. 534 00:31:53,369 --> 00:31:55,412 - Cincy no 21. - Deej, para. 535 00:31:55,413 --> 00:31:57,331 - Ouve-me. - Para. 536 00:31:57,332 --> 00:31:58,874 Isto é embaraçoso. 537 00:31:58,875 --> 00:32:00,626 A mãe está a organizar isto tudo. 538 00:32:00,627 --> 00:32:03,086 Se fosse na primeira ronda, estaria em Nova Iorque. 539 00:32:03,087 --> 00:32:04,922 Estão todos felizes por ti. 540 00:32:04,923 --> 00:32:06,382 Devias estar feliz. 541 00:32:06,841 --> 00:32:08,425 Muito bem, pessoal. 542 00:32:08,426 --> 00:32:11,387 - Vai começar! - Boa noite, fãs de futebol. 543 00:32:11,721 --> 00:32:14,765 Com a primeira escolha do Draft da NFL de 2010, 544 00:32:14,766 --> 00:32:21,230 {\an8}os St. Louis Rams escolhem Sam Bradford, quarterback, Oklahoma. 545 00:32:29,197 --> 00:32:30,989 Os Pittsburgh Steelers selecionam 546 00:32:30,990 --> 00:32:35,661 Maurkice Pouncey, central, Florida. - Sim! Mano! 547 00:32:35,662 --> 00:32:39,998 Com a 25a escolha, os Denver Broncos escolhem 548 00:32:39,999 --> 00:32:43,795 Tim Tebow, quarterback, Flórida. 549 00:32:44,545 --> 00:32:45,754 Isto é ridículo. 550 00:32:45,755 --> 00:32:47,924 Quem acham que apanhou os passes do Tebow? 551 00:32:49,509 --> 00:32:55,014 Sean Weatherspoon, Kareem Jackson, Demaryius Thomas, tight end. 552 00:32:59,352 --> 00:33:02,855 {\an8}Jermaine Gresham, Oklahoma. 553 00:33:03,523 --> 00:33:07,693 {\an8}E assim termina a primeira ronda do draft de 2010. 554 00:33:07,694 --> 00:33:10,153 Obrigado por fazerem história connosco. 555 00:33:10,154 --> 00:33:13,323 Estamos ansiosos por vos ver amanhã às 18 horas 556 00:33:13,324 --> 00:33:15,535 para a segunda e terceira ronda. - Como estás? 557 00:33:16,703 --> 00:33:18,746 Só quero que isto acabe. 558 00:33:19,831 --> 00:33:22,624 Não ajuda estar em casa. Estão todos a enlouquecer-me. 559 00:33:22,625 --> 00:33:24,418 Não percas a esperança. 560 00:33:24,419 --> 00:33:25,794 Acho que é a terceira ronda. 561 00:33:25,795 --> 00:33:29,589 San Diego, talvez Denver. Voltar a pôr-te com o Tebow. 562 00:33:29,590 --> 00:33:31,508 Aceito a terceira ronda. 563 00:33:31,509 --> 00:33:34,011 Está bem. Ligo-te assim que souber. 564 00:33:34,012 --> 00:33:35,138 Sim, está bem. 565 00:33:38,474 --> 00:33:40,685 Aquela não é a Shayanna? 566 00:33:48,317 --> 00:33:49,610 Tudo bem, Shay? 567 00:33:53,614 --> 00:33:57,242 - Como estás? - Celebridade no corredor quatro. 568 00:33:57,243 --> 00:34:00,162 O que fazes no supermercado, Sr. NFL? 569 00:34:00,163 --> 00:34:01,831 Talvez me candidate a um emprego. 570 00:34:02,790 --> 00:34:04,042 Não é o que dizem. 571 00:34:04,542 --> 00:34:06,043 Sim. Estás a acompanhar? 572 00:34:06,044 --> 00:34:07,169 Não odiavas futebol? 573 00:34:07,170 --> 00:34:10,006 E odeio. Mas tu sabes... 574 00:34:13,676 --> 00:34:18,346 Bem, alguns de nós vão ver as próximas rondas em casa da Tanya. 575 00:34:18,347 --> 00:34:19,432 Devias vir. 576 00:34:20,933 --> 00:34:23,435 Não, tenho de escrever um trabalho. 577 00:34:23,436 --> 00:34:25,771 Escrever um trabalho? Em que escola andas? 578 00:34:25,772 --> 00:34:28,356 Universidade Comunitária de Tunxis. É só em part-time. 579 00:34:28,357 --> 00:34:29,859 Isso é fixe. 580 00:34:31,319 --> 00:34:34,906 Devíamos sair um dia destes. 581 00:34:36,657 --> 00:34:38,034 Para quê, Aaron? 582 00:34:38,534 --> 00:34:43,790 Estás prestes a ser um craque, vais viver em LA, Miami ou assim. 583 00:34:44,373 --> 00:34:45,625 Isso é que é fixe. 584 00:34:47,376 --> 00:34:48,503 Eu estarei aqui... 585 00:34:50,338 --> 00:34:51,464 ... a assistir. 586 00:35:09,315 --> 00:35:10,858 "Eu estarei aqui." 587 00:35:18,991 --> 00:35:23,995 {\an8}Bem-vindos ao Radio City Music Hall, para o segundo dia do Draft de 2010. 588 00:35:23,996 --> 00:35:25,289 DRAFT DA NFL 589 00:35:26,707 --> 00:35:31,294 Para a 42a escolha do Draft da NFL de 2010, 590 00:35:31,295 --> 00:35:33,506 os New England Patriots escolhem 591 00:35:34,590 --> 00:35:38,218 o tight end, Rob Gronkowski, 592 00:35:38,219 --> 00:35:39,302 Arizona. 593 00:35:39,303 --> 00:35:41,138 - O próximo. - Tudo bem, há ligações. 594 00:35:41,139 --> 00:35:42,722 - Vamos. - Vá lá. 595 00:35:42,723 --> 00:35:43,807 Muito bem. 596 00:35:43,808 --> 00:35:46,185 Os Baltimore Ravens escolhem o tight end, 597 00:35:48,312 --> 00:35:49,647 Ed Dickson. 598 00:35:50,064 --> 00:35:54,526 Os Chiefs escolhem o tight end, Tony Moeaki. 599 00:35:54,527 --> 00:35:56,194 - Iowa! - Raios! Que palhaços. 600 00:35:56,195 --> 00:35:58,280 Esta merda está viciada. 601 00:35:58,281 --> 00:36:00,407 E assim termina a terceira ronda. 602 00:36:00,408 --> 00:36:06,330 Voltamos amanhã para a ronda final do Draft da NFL de 2010. 603 00:36:08,541 --> 00:36:09,542 É o Murph. 604 00:36:10,543 --> 00:36:11,627 Ele que se foda. 605 00:36:16,549 --> 00:36:18,258 Nunca te devia ter dado ouvidos. 606 00:36:18,259 --> 00:36:19,926 Sejam bem-vindos ao NFL Live. 607 00:36:19,927 --> 00:36:23,931 É uma pena que o processo de draft de três dias tenha diminuído... 608 00:36:26,976 --> 00:36:28,394 Agora culpas-me a mim? 609 00:36:30,521 --> 00:36:31,980 Empurraste-o para cima de mim. 610 00:36:31,981 --> 00:36:33,356 Não é culpa dele. 611 00:36:33,357 --> 00:36:34,941 Nem minha. É tua, mano. 612 00:36:34,942 --> 00:36:36,151 Vai-te lixar, DJ. 613 00:36:36,152 --> 00:36:39,571 Assume a merda da responsabilidade por uma vez na vida. 614 00:36:39,572 --> 00:36:40,823 Fizeste merda. 615 00:36:41,240 --> 00:36:43,576 Estás sempre pedrado. 616 00:36:45,995 --> 00:36:47,120 Atira-me isso à cara. 617 00:36:47,121 --> 00:36:48,705 - Vá. - Sim. Com o teu talento 618 00:36:48,706 --> 00:36:50,624 não o desperdiçava. - Mas não o tens. 619 00:36:50,625 --> 00:36:51,708 Esquece isso! 620 00:36:51,709 --> 00:36:54,629 Céus! Esquece isso, DJ. 621 00:36:56,172 --> 00:36:59,258 - Sou eu, não tu... - Devia ter sido eu! 622 00:36:59,592 --> 00:37:01,843 E tive de passar a vida a resolver as tuas merdas. 623 00:37:01,844 --> 00:37:02,969 Estou farto. 624 00:37:02,970 --> 00:37:05,347 Estou farto de cuidar de ti. 625 00:37:05,348 --> 00:37:08,601 - És um falhado. - O que disseste? 626 00:37:09,101 --> 00:37:10,311 O que disseste? 627 00:37:11,229 --> 00:37:12,980 Estiveste a cuidar de mim? 628 00:37:16,359 --> 00:37:18,568 Se voltas a dizer isso, eu mato-te. 629 00:37:18,569 --> 00:37:20,947 - Aaron! - Eras o meu irmão mais velho. 630 00:37:21,614 --> 00:37:23,073 Devias ter-me protegido. 631 00:37:23,074 --> 00:37:24,991 - Eras o meu irmão mais velho. - Para! 632 00:37:24,992 --> 00:37:26,910 - Para! - Devias cuidar de mim! 633 00:37:26,911 --> 00:37:28,245 - Para! - Eras o mais velho. 634 00:37:28,246 --> 00:37:32,208 Basta! Para, larga-o! Chega! Para. 635 00:37:34,335 --> 00:37:36,545 DJ, vai... Vai para casa. 636 00:37:44,345 --> 00:37:47,264 Então... Meu Deus, Aaron, vá lá. 637 00:37:47,265 --> 00:37:49,308 - Para, só... - Não me toques, porra! 638 00:37:58,192 --> 00:38:00,278 ESTÁDIO GILLETTE FOXBOROUGH, MASSACHUSETTS 639 00:38:00,945 --> 00:38:02,112 Temos pouco tempo. 640 00:38:02,113 --> 00:38:05,991 Melhor jogador na nossa lista, o das placagens da Georgia, o Atkins. 641 00:38:05,992 --> 00:38:07,617 Jogou 3-4 na faculdade. 642 00:38:07,618 --> 00:38:08,952 Não é bem o nosso plano. 643 00:38:08,953 --> 00:38:12,539 E o Schofield, o defesa dos Badgers? 644 00:38:12,540 --> 00:38:15,042 Pô-lo na equipa D um ano até o Mink ceder. 645 00:38:15,835 --> 00:38:17,127 O puto corria a 4-6-40. 646 00:38:17,128 --> 00:38:20,339 Sim, mas tem mãos pequenas, braços de 50 polegadas. 647 00:38:21,340 --> 00:38:23,008 Um minuto e 21 para escolher. 648 00:38:23,009 --> 00:38:24,968 É de loucos escolher um punter tão cedo? 649 00:38:24,969 --> 00:38:27,096 E o tight end da Florida? 650 00:38:29,849 --> 00:38:31,349 O Hernandez? 651 00:38:31,350 --> 00:38:33,185 Está marcado por problemas de droga. 652 00:38:33,853 --> 00:38:35,729 E os polícias de Gainesville conhecem-no. 653 00:38:35,730 --> 00:38:38,231 Além disso, já temos um tight end com o Gronkowski. 654 00:38:38,232 --> 00:38:40,568 E depois? Que se lixe. Uso os dois. 655 00:38:42,320 --> 00:38:46,073 Dois tight end com um lado forte atrás? 656 00:38:47,867 --> 00:38:49,535 Nunca ninguém fez isso. 657 00:38:50,619 --> 00:38:52,455 Já o vi jogar. 658 00:38:53,122 --> 00:38:55,583 É o miúdo mais talentoso do draft, ponto final. 659 00:38:58,044 --> 00:38:59,210 O filme não mente. 660 00:38:59,211 --> 00:39:00,296 O miúdo sabe jogar. 661 00:39:01,172 --> 00:39:02,590 E é um miúdo a sério. 662 00:39:03,090 --> 00:39:04,174 Fez agora 20 anos. 663 00:39:04,175 --> 00:39:06,469 Talvez só precise de crescer um pouco. 664 00:39:08,137 --> 00:39:09,305 Bob, o que achas? 665 00:39:10,598 --> 00:39:12,433 O Moss tinha má reputação. 666 00:39:12,975 --> 00:39:14,100 Nós trouxemo-lo. 667 00:39:14,101 --> 00:39:15,394 Ninguém nos venceu. 668 00:39:16,479 --> 00:39:18,813 Não funciona em todo o lado, 669 00:39:18,814 --> 00:39:21,067 mas acho que temos a cultura certa para ele. 670 00:39:22,902 --> 00:39:25,737 Trazemo-lo para aqui e garantimos-lhe 100 mil dólares. 671 00:39:25,738 --> 00:39:27,656 Despedimo-lo por nada. 672 00:39:29,575 --> 00:39:30,950 Muitas vantagens. 673 00:39:30,951 --> 00:39:32,203 Não há risco. 674 00:39:33,746 --> 00:39:35,748 É uma pechincha a 113. 675 00:39:37,541 --> 00:39:38,542 Faz o telefonema. 676 00:39:39,960 --> 00:39:41,337 Fá-lo. 677 00:39:50,012 --> 00:39:54,766 E agora, com outra seleção, 113 no total, vai para Aaron Hernandez, 678 00:39:54,767 --> 00:39:57,018 que, a propósito, é de Bristol, Connecticut, 679 00:39:57,019 --> 00:39:59,521 jogou futebol no liceu aqui perto. 680 00:39:59,522 --> 00:40:01,689 Foi o melhor tight end do ano passado, Tom, 681 00:40:01,690 --> 00:40:03,400 vencedor do Prémio John Mackey. 682 00:40:03,401 --> 00:40:05,235 Não há melhor tight end, 683 00:40:05,236 --> 00:40:06,945 para receber por dentro. - Mãe! 684 00:40:06,946 --> 00:40:08,446 - O que foi? - E o quinto lugar. 685 00:40:08,447 --> 00:40:10,490 Vê-lo em campo é impressionante... 686 00:40:10,491 --> 00:40:11,825 Disseram o nome dele! 687 00:40:11,826 --> 00:40:15,078 Vai-te foder. Cala a merda da boca. 688 00:40:15,079 --> 00:40:17,664 Há uma forte relação entre o programa da Flórida 689 00:40:17,665 --> 00:40:19,917 e Bill Belichick, que insiste... - C'um caraças! 690 00:40:23,212 --> 00:40:24,422 Ei! 691 00:40:24,755 --> 00:40:25,923 Ei! 692 00:40:27,299 --> 00:40:30,135 - Ei! - C'um caraças! 693 00:40:30,136 --> 00:40:31,803 Os Patriots! 694 00:40:31,804 --> 00:40:35,056 - Meu Deus. - Eu sei, meu. 695 00:40:35,057 --> 00:40:36,182 Meu Deus! 696 00:40:36,183 --> 00:40:38,393 O pai morreria outra vez. 697 00:40:38,394 --> 00:40:40,855 - Ficaria tão feliz. - Os Pats! 698 00:40:42,481 --> 00:40:45,150 - Meu Deus! - Os Pats! 699 00:40:45,151 --> 00:40:46,693 - Mano, não acredito. - Meu Deus. 700 00:40:46,694 --> 00:40:48,820 Vais estar a uma hora de casa. 701 00:40:48,821 --> 00:40:50,280 Vais jogar em casa! 702 00:40:50,281 --> 00:40:51,823 Os Pats. 703 00:40:51,824 --> 00:40:53,867 Os Pats! 704 00:40:53,868 --> 00:40:55,952 - Sim! - Sim! 705 00:40:55,953 --> 00:40:58,038 Vamos! 706 00:41:11,218 --> 00:41:15,139 HISTÓRIA INSPIRADA EM EVENTOS REAIS, MAS CERTAS PERSONAGENS E FALAS SÃO FICÇÃO.