1
00:00:06,548 --> 00:00:09,884
Egy fickó a kórházban van
golyóval a fejében.
2
00:00:09,884 --> 00:00:11,469
Kikkel volt?
3
00:00:14,347 --> 00:00:15,807
Akik kötözködni kezdtek.
4
00:00:16,891 --> 00:00:18,685
Látták magát a tanúk, Hernandez!
5
00:00:18,685 --> 00:00:19,811
Beszélnie kell.
6
00:00:28,695 --> 00:00:30,572
Igen, jó lesz.
7
00:00:35,660 --> 00:00:37,954
Készen állnak, Mr. Meyer.
8
00:00:37,954 --> 00:00:40,373
Megfésülné itt?
9
00:00:42,083 --> 00:00:43,209
Így jó lesz.
10
00:00:49,340 --> 00:00:51,051
Edző!
11
00:00:51,051 --> 00:00:53,720
Jól néz ki a trófea, edző!
12
00:00:53,720 --> 00:00:56,306
Jövő ilyenkorra
a másik kezemben is lesz egy.
13
00:00:56,306 --> 00:00:58,808
Láttam a mostani gólyákat.
14
00:00:58,808 --> 00:01:03,480
Cooper, Pouncey,
Cam Newton, Aaron Hernandez.
15
00:01:03,480 --> 00:01:05,565
Az ország legjobb évfolyama.
16
00:01:05,565 --> 00:01:07,650
Az országé?
17
00:01:07,650 --> 00:01:09,652
Mi a fenéről beszél?
18
00:01:09,652 --> 00:01:13,448
A főiskolai foci
történelmének legjobb évfolyama.
19
00:01:58,576 --> 00:02:00,745
Felolvassam neked, újonc?
20
00:02:04,290 --> 00:02:05,625
Hagyd a francba!
21
00:02:06,751 --> 00:02:09,629
Láttalak órán. Mo vagyok, ez pedig Cam.
22
00:02:10,880 --> 00:02:13,383
- Szevasz, Aaron vagyok.
- Hernandez, ugye?
23
00:02:13,842 --> 00:02:17,178
- A mexikói?
- Kussoljál már!
24
00:02:17,178 --> 00:02:19,180
A mexikóiak nem fociznak, hülyegyerek!
25
00:02:20,640 --> 00:02:25,145
- Puerto Ricó-i és olasz vagyok.
- Olasz?
26
00:02:25,145 --> 00:02:26,855
Igen.
27
00:02:26,855 --> 00:02:29,732
Biztosan jó vagy.
A Gators annyira északon nem toboroz.
28
00:02:29,732 --> 00:02:31,526
- Hé, hé!
- Ne mozdulj!
29
00:02:31,526 --> 00:02:33,528
Ha mozogsz, gyáva pöcs vagy.
30
00:02:33,528 --> 00:02:37,824
Ne mozdulj! Ne mozdulj! Ne mozdulj!
31
00:02:37,824 --> 00:02:39,951
Haver!
32
00:02:39,951 --> 00:02:43,955
Tedd meg, tedd meg, tedd meg!
33
00:02:43,955 --> 00:02:45,874
Haver! Mit művelsz?
34
00:02:45,874 --> 00:02:47,917
Jól van, jól van, nyertél.
35
00:02:52,463 --> 00:02:54,757
Hé! Mit bámulsz, te buzi?
36
00:02:57,343 --> 00:02:58,720
Te akartad.
37
00:03:07,478 --> 00:03:09,397
Kint találkozunk.
38
00:03:22,577 --> 00:03:24,204
Hé!
39
00:03:24,204 --> 00:03:25,788
Edző, mi a helyzet?
40
00:03:26,748 --> 00:03:27,999
Melegíts!
41
00:03:33,254 --> 00:03:35,006
A célterülethez! Gyerünk!
42
00:03:37,175 --> 00:03:38,718
Igen, uram!
43
00:03:38,718 --> 00:03:40,220
2007 TAVASZI EDZŐTÁBOR
44
00:03:54,734 --> 00:03:57,445
Ez az! Véged van, te punci!
45
00:03:57,445 --> 00:04:00,240
- Gyerünk!
- Gyerünk, még egyszer!
46
00:04:01,115 --> 00:04:03,493
- Gyerünk!
- Takarodj innen!
47
00:04:06,537 --> 00:04:08,873
Vigyázz, kölyök! Vigyázz, kölyök!
Vigyázz, kölyök!
48
00:04:08,873 --> 00:04:10,750
Vigyázz csak! Vigyázz, kölyök!
49
00:04:16,422 --> 00:04:17,674
Na mi van, kölyök?
50
00:04:17,674 --> 00:04:19,759
Egy KO nem volt elég?
51
00:04:19,759 --> 00:04:22,929
Gyerünk! Gyerünk!
52
00:04:34,565 --> 00:04:36,025
Indul!
53
00:04:43,199 --> 00:04:44,325
Azt a rohadt!
54
00:04:44,325 --> 00:04:46,286
Őt kell kigolyóznom, hogy kezdő legyek?
55
00:04:46,286 --> 00:04:48,746
Igen, tesó. Sok sikert.
56
00:04:48,746 --> 00:04:50,415
Hernandez!
57
00:04:50,415 --> 00:04:51,874
Lássuk, mit tudsz!
58
00:04:57,505 --> 00:04:58,715
Gyülekező!
59
00:05:00,383 --> 00:05:03,511
Gyerünk, srácok!
Mindent bele, jók vagyunk.
60
00:05:03,511 --> 00:05:04,721
„Kék szűk, 35 vezér”.
61
00:05:04,721 --> 00:05:06,931
„Trió ellen, Kemény.
Hatvannégy, kígyó elsőre.”
62
00:05:06,931 --> 00:05:08,141
- Mehet?
- Gyerünk!
63
00:05:08,141 --> 00:05:09,559
Gyerünk!
64
00:05:11,102 --> 00:05:13,604
Erős jobb!
65
00:05:13,604 --> 00:05:14,731
Jobbra!
66
00:05:14,731 --> 00:05:17,066
Mike-51! Mike-51!
67
00:05:17,483 --> 00:05:19,027
Tebow! Tebow! Jobbra!
68
00:05:20,695 --> 00:05:22,405
Itt vagyok. Itt vagyok.
69
00:05:22,405 --> 00:05:24,073
Hé! Módosít!
70
00:05:24,073 --> 00:05:26,492
Hé! 10-5-3! 10-5-3!
71
00:05:26,492 --> 00:05:28,369
- Őt fogd! Őt.
- Rendben, 20, mehet!
72
00:05:36,919 --> 00:05:39,130
Hernandez! Tudod, ki ez itt?
73
00:05:39,130 --> 00:05:41,424
Igen, ő az irányító.
74
00:05:41,424 --> 00:05:44,052
- Hogy hívják?
- Tim Tebow.
75
00:05:44,052 --> 00:05:45,845
A Heisman trófeára esélyes Tim Tebow.
76
00:05:45,845 --> 00:05:49,891
- Meg akarod öletni?
- Sajnálom, én csak...
77
00:05:49,891 --> 00:05:51,851
- Azt hittem, négyes útvonal.
- Négyes?
78
00:05:51,851 --> 00:05:53,269
Kék szűk játékhívással?
79
00:05:53,269 --> 00:05:55,313
- Megtanultad a playbookot?
- Igen.
80
00:05:55,313 --> 00:05:56,814
- Igen?
- Valamennyire.
81
00:05:56,814 --> 00:05:57,899
Most kaptam meg.
82
00:05:57,899 --> 00:05:59,567
Védelmet tanulni jöttél ide.
83
00:05:59,567 --> 00:06:00,943
Mi fontosabb dolgod volt?
84
00:06:02,862 --> 00:06:04,113
Kínaiul beszélek?
85
00:06:05,907 --> 00:06:07,909
Nem tudom, uram, nem tudok kínaiul.
86
00:06:09,702 --> 00:06:11,621
Futás. Gyerünk, futás,
87
00:06:11,621 --> 00:06:14,457
míg azt nem mondom állj,
vagy míg le nem esik a tököd.
88
00:06:14,457 --> 00:06:16,417
- Amelyik hamarabb lesz.
- Oké.
89
00:06:16,417 --> 00:06:17,668
Futás!
90
00:06:38,147 --> 00:06:40,942
- Aaron?
- Mi a helyzet, tesó?
91
00:06:40,942 --> 00:06:42,777
Semmi különös, kondiztam.
92
00:06:42,777 --> 00:06:45,071
Már vártam híreket felőled.
Milyen az edzőtábor?
93
00:06:45,071 --> 00:06:46,739
Hát, nos, tudod...
94
00:06:50,076 --> 00:06:51,577
Jó. Egész jó.
95
00:06:51,577 --> 00:06:52,787
Nem hangzik jónak.
96
00:06:52,787 --> 00:06:54,539
Nem, tesó, csak tudod,
97
00:06:54,539 --> 00:06:58,000
Itt mindenki olyan nagyágyú,
mint Randy Moss vagy Strahan.
98
00:06:58,000 --> 00:07:01,879
Látnod kéne
a posztomon a kezdőt, Ingramet.
99
00:07:01,879 --> 00:07:03,756
Az egy szörnyeteg.
100
00:07:03,756 --> 00:07:06,467
- Akkor legyél jobb!
- Tudom, igyekszem.
101
00:07:06,467 --> 00:07:10,638
Csak a suli mellett.
A playbook is elég sok.
102
00:07:10,638 --> 00:07:13,182
Floridában vagy. Te akartál kihívást.
103
00:07:13,766 --> 00:07:16,436
Beszélj az edzővel!
Megígérte, hogy vigyáz rád.
104
00:07:16,436 --> 00:07:17,812
Nem.
105
00:07:18,980 --> 00:07:20,857
Ő már most utál engem.
106
00:07:20,857 --> 00:07:23,109
Az egész csapat előtt cseszett le.
107
00:07:29,198 --> 00:07:32,118
Edsall edző még mindig
szívesen fogadna itt.
108
00:07:32,118 --> 00:07:33,369
Kezdőjátékos lennél.
109
00:07:37,206 --> 00:07:38,207
Itt vagy még?
110
00:07:38,207 --> 00:07:40,168
Nem azt mondtam,
hogy el akarok menni.
111
00:07:40,168 --> 00:07:42,086
- Csak mondom.
- Apa nem erre tanított.
112
00:07:42,086 --> 00:07:43,754
- Akkor szedd össze magad!
- Jó.
113
00:07:46,048 --> 00:07:47,842
Oké. Hiányzol.
114
00:07:47,842 --> 00:07:49,385
Szeretlek, majd beszélünk...
115
00:07:56,976 --> 00:08:00,354
- Helló!
- A folyosóról érezni.
116
00:08:00,354 --> 00:08:01,981
Fújj egy kis Drakkar Noirt, tesó!
117
00:08:01,981 --> 00:08:04,233
Gyerünk, szőke herceg! Öltözz!
118
00:08:04,233 --> 00:08:06,360
- A támadófallal bulizni megyünk.
- Öltözz!
119
00:08:06,360 --> 00:08:10,364
Én inkább maradnék itthon.
120
00:08:10,364 --> 00:08:11,449
Tanulom a playbookot.
121
00:08:11,449 --> 00:08:14,285
A kisfiúnak kell a gyerek ágyneműhuzat.
122
00:08:14,285 --> 00:08:16,579
Mi van? Zabszem van a seggedben?
Gyerünk már!
123
00:08:16,579 --> 00:08:18,831
Biztos a futástól fáradt el annyira.
124
00:08:21,250 --> 00:08:24,045
Ó, ez nem tetszett neki!
125
00:08:24,045 --> 00:08:26,047
- Haver, ki kell mozdulnod.
- Gyerünk!
126
00:08:26,047 --> 00:08:27,590
Menjünk!
127
00:08:29,425 --> 00:08:31,636
- Menjünk, playboy!
- Gyerünk!
128
00:08:31,636 --> 00:08:33,930
- Menjünk, kölyök!
- Menjünk!
129
00:08:53,241 --> 00:08:55,201
Rendben, srácok! Rendben.
130
00:08:55,201 --> 00:08:58,287
A bátorságra és a tisztességre.
131
00:08:58,287 --> 00:09:01,499
Ha nem megy bele, akkor menj el rajta!
132
00:09:09,632 --> 00:09:13,594
Ingram azt mondta,
három éve nem fizet a piáért.
133
00:09:13,594 --> 00:09:15,638
- Hagyd, haver!
- Ja, hagyd!
134
00:09:15,638 --> 00:09:16,889
- Rendben.
- Igyál csak!
135
00:09:16,889 --> 00:09:19,559
Jól van, jól van. Azta...
136
00:09:19,559 --> 00:09:20,935
Az a csaj küldi.
137
00:09:23,479 --> 00:09:26,607
Ez az!
138
00:09:29,485 --> 00:09:31,988
- Így is van!
- Oké!
139
00:09:37,285 --> 00:09:38,786
Nézd azt az anyaszomorítót!
140
00:09:38,786 --> 00:09:41,831
Egyik kezében üdítő,
a másikban a Biblia.
141
00:09:41,831 --> 00:09:43,583
Immunis a puncira.
142
00:09:43,583 --> 00:09:45,668
- Micsoda pazarlás!
- Ugye?
143
00:09:45,668 --> 00:09:48,379
- Buzi?
- Ő? Nem.
144
00:09:48,379 --> 00:09:50,006
Tuti nem.
145
00:09:50,006 --> 00:09:51,799
Ha Tebow nem buzi, akkor ki az?
146
00:09:54,260 --> 00:09:55,511
Az a srác. Ő tuti.
147
00:09:56,679 --> 00:09:58,472
A pultos?
148
00:09:58,472 --> 00:10:00,600
- Honnan tudod?
- Nézz csak rá!
149
00:10:01,517 --> 00:10:03,644
A cipője tényleg buzis.
150
00:10:04,520 --> 00:10:08,441
- Menjünk a Krystal’s-be!
- A Krystal’s-be!
151
00:10:08,441 --> 00:10:11,652
- Hé! Tizenkét dolcsi.
- Én?
152
00:10:11,652 --> 00:10:15,031
- Igen, te.
- Nem, azt valaki úgy küldte.
153
00:10:15,031 --> 00:10:16,574
Nem, haver! Nem fizették ki.
154
00:10:16,574 --> 00:10:18,534
Két feles, 12 dolcsi.
155
00:10:21,829 --> 00:10:24,874
- A játékosok nem fizetnek.
- Kibaszott seggfej!
156
00:10:29,462 --> 00:10:31,881
- Mit mondtál?
- Ti tahók azt hiszitek, tietek a hely.
157
00:10:31,881 --> 00:10:34,383
- Játszol egyáltalán?
- Látott az edzésen.
158
00:10:34,383 --> 00:10:35,801
Csak fizess, chico!
159
00:10:35,801 --> 00:10:37,178
- Chico?
- Azta, Aaron!
160
00:10:37,178 --> 00:10:39,138
Hagyod, hogy a buzicipős így beszéljen?
161
00:10:44,018 --> 00:10:45,936
Hé, haver! Hé, hé!
162
00:10:45,936 --> 00:10:48,189
- Hé, hé! Aaron!
- Aaron!
163
00:10:48,189 --> 00:10:49,523
Aaron!
164
00:10:49,523 --> 00:10:51,859
Nem, teljesen megértem.
Nagyon köszönöm, uram.
165
00:10:51,859 --> 00:10:53,110
Nagyra értékelem.
166
00:10:58,491 --> 00:11:00,368
- Hogy vagy?
- Örülök, hogy látlak.
167
00:11:02,995 --> 00:11:05,665
Nagyra értékelem. Köszi!
Vigyázz magadra! Menj csak!
168
00:11:05,665 --> 00:11:07,750
Nagyon hálás vagyok. Tényleg.
169
00:11:07,750 --> 00:11:09,418
Örülök, hogy láttam.
170
00:11:09,418 --> 00:11:12,296
Aaron! Huntley Johnson, kamarai tag.
171
00:11:13,673 --> 00:11:16,384
Mit szólnál ahhoz, ha hazamennénk?
172
00:11:16,384 --> 00:11:19,220
Gyerünk, állítsuk talpra!
Ez az. Jól van.
173
00:11:19,220 --> 00:11:21,972
Ez az. Jó.
174
00:11:21,972 --> 00:11:23,474
Minden rendben lesz. Így ni.
175
00:11:23,474 --> 00:11:25,101
Ülj be!
Paul, köszi szépen!
176
00:11:25,101 --> 00:11:26,519
Örülök, hogy láttalak.
177
00:11:26,519 --> 00:11:27,853
Igen, ülj előre!
178
00:11:37,113 --> 00:11:39,073
Mr. Johnson, ön ügyvéd?
179
00:11:39,073 --> 00:11:40,449
Igen.
180
00:11:41,200 --> 00:11:42,827
És szurkoló is vagyok.
181
00:11:42,827 --> 00:11:47,164
Egy szurkoló,
aki néha segíteni is tud.
182
00:11:47,164 --> 00:11:50,835
Ülj le, és szólíts Huntley-nak!
183
00:11:55,548 --> 00:11:58,968
Nem tudom, mi ütött belém.
184
00:11:58,968 --> 00:12:00,636
- Nem tudom... Sajnálom.
- Tudom.
185
00:12:00,636 --> 00:12:02,805
Minden oké. Aaron!
186
00:12:02,805 --> 00:12:04,265
Semmi gond.
187
00:12:04,849 --> 00:12:06,183
Jó srácnak tűnsz.
188
00:12:06,183 --> 00:12:09,478
Nem te vagy az első játékos,
aki bajba keveredett.
189
00:12:11,480 --> 00:12:14,734
Ha van bölcsesség,
amit átadhatok így kora hajnalban,
190
00:12:14,734 --> 00:12:18,988
amit én csak
„veszélyzónának” nevezek, az ez:
191
00:12:18,988 --> 00:12:23,033
A focistákat mindenhol csapdák várják.
192
00:12:23,033 --> 00:12:27,246
Minden helyiségben követnek a
tekintetükkel. Minden idegen és barát.
193
00:12:28,122 --> 00:12:29,665
Minden nő.
194
00:12:30,875 --> 00:12:33,127
A kemény valóság az,
hogy egy ilyen embernek
195
00:12:33,127 --> 00:12:34,754
több az ellensége, mint barátja.
196
00:12:34,754 --> 00:12:36,297
És fel kell készülnöd.
197
00:12:38,841 --> 00:12:40,760
Ezek ők lesznek. Egy pillanat.
198
00:12:42,219 --> 00:12:44,472
Monica?
199
00:12:44,472 --> 00:12:46,056
Igen.
200
00:12:46,056 --> 00:12:47,725
Éppen vele vagyok.
201
00:12:47,725 --> 00:12:49,602
Nagyon sajnálja.
202
00:12:50,436 --> 00:12:52,104
Tényleg?
203
00:12:52,104 --> 00:12:55,399
Ez remek. Ez nagyszerű.
204
00:12:55,399 --> 00:12:59,403
Igen. Hálánk jeléül mit szólnál pár
jegyhez az oldalvonalhoz?
205
00:13:01,197 --> 00:13:03,199
A Mississippi ellen?
206
00:13:03,199 --> 00:13:05,117
Jó. Megoldva.
207
00:13:05,117 --> 00:13:06,494
Nagyszerű. Rendben.
208
00:13:07,369 --> 00:13:08,621
Nem emelnek vádat.
209
00:13:08,621 --> 00:13:11,791
Micsoda? Tényleg?
210
00:13:11,791 --> 00:13:14,460
Az a pöcs pultos amúgy is jacksoni.
Csessze meg!
211
00:13:15,878 --> 00:13:17,087
Megoldottuk.
212
00:13:17,922 --> 00:13:21,509
Nem is tudom, mit mondjak.
213
00:13:21,509 --> 00:13:22,802
Mr. Johnson, köszönöm.
214
00:13:22,802 --> 00:13:24,804
Csak fékezd magad kicsit, jó?
215
00:13:24,804 --> 00:13:27,097
Kivéve, ha a Georgia ellen játszunk.
216
00:13:31,852 --> 00:13:35,022
Itt nem fogunk újra találkozni.
217
00:13:37,399 --> 00:13:38,692
Köszönöm.
218
00:13:44,406 --> 00:13:46,158
Az edző tudja?
219
00:14:06,929 --> 00:14:09,431
Biztosan te vagy Aaron.
220
00:14:09,431 --> 00:14:11,308
- Igen.
- Gyere be!
221
00:14:11,308 --> 00:14:14,144
Szeretné, ha levenném a cipőmet?
222
00:14:14,144 --> 00:14:16,939
Ez kedves tőled, de nem kell.
Gyere csak be!
223
00:14:22,862 --> 00:14:24,780
Aaron, mondasz imát?
224
00:14:24,780 --> 00:14:25,948
Én?
225
00:14:28,868 --> 00:14:32,037
- Én nem igazán...
- Akkor én.
226
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
Áldd meg, urunk, az ételt és italt,
amit kaptunk
227
00:14:40,212 --> 00:14:43,299
a mi urunk, Jézus Krisztus által,
228
00:14:43,299 --> 00:14:45,092
- ámen.
- Ámen.
229
00:14:45,092 --> 00:14:46,719
Nate!
230
00:14:46,719 --> 00:14:51,682
Vasárnaponként a Béke Királynője
templomba járunk, ha csatlakoznál.
231
00:14:51,682 --> 00:14:52,892
Igen, gyere velünk!
232
00:14:52,892 --> 00:14:55,102
Katolikus nevelést kaptál, igaz?
233
00:14:55,102 --> 00:14:57,479
Igen, uram.
234
00:14:57,479 --> 00:14:59,690
Bár egy ideje nem jártam templomban.
235
00:14:59,690 --> 00:15:03,027
Azóta nem, hogy...
Édesapám óta.
236
00:15:05,446 --> 00:15:08,240
Értem. Fogadd részvétemet!
237
00:15:08,240 --> 00:15:10,868
Aaron édesapja
remek főiskolai futballjátékos volt.
238
00:15:10,868 --> 00:15:13,454
- Komolyan?
- Igen, hölgyem!
239
00:15:13,454 --> 00:15:15,915
A UConn sztárja volt.
240
00:15:15,915 --> 00:15:17,249
Neki köszönhetek mindent.
241
00:15:17,249 --> 00:15:19,585
Én is így voltam. Szigorú volt apám.
242
00:15:20,294 --> 00:15:24,465
Lendítés nélküli három strike-ot kaptam
az ifi baseball egyik rájátszás meccsén.
243
00:15:24,465 --> 00:15:26,675
Gyalog kellett hazamennem.
244
00:15:26,675 --> 00:15:28,093
Tizenhat kilométer.
245
00:15:29,511 --> 00:15:34,224
Soha többé nem kaptam
lendítés nélküli strike-ot.
246
00:15:46,612 --> 00:15:47,947
Köszönöm.
247
00:15:56,538 --> 00:15:58,624
Köszönöm, hogy eljöttél.
248
00:15:58,624 --> 00:16:00,459
Beszélni akartam veled.
249
00:16:04,254 --> 00:16:05,631
A múltkori estéről...
250
00:16:05,631 --> 00:16:07,383
Mit szólna apád ehhez a balhéhoz
251
00:16:07,383 --> 00:16:09,343
az első floridai hónapodban?
252
00:16:12,471 --> 00:16:15,683
- Nem örülne.
- Nem, mi?
253
00:16:15,683 --> 00:16:17,810
Főleg azok után,
ami az UConnon vele történt.
254
00:16:19,186 --> 00:16:21,772
Az nem az ő hibája volt.
255
00:16:21,772 --> 00:16:23,399
- Rendőrt öltek.
- Nem egyedül.
256
00:16:23,399 --> 00:16:24,858
- Nem miatta.
- Rablás volt?
257
00:16:24,858 --> 00:16:27,945
- Ő csak őrködött.
- Kirúgták a csapatból.
258
00:16:27,945 --> 00:16:29,655
Soha többé nem játszott.
259
00:16:30,990 --> 00:16:32,199
Az volt az ő pillanata.
260
00:16:32,908 --> 00:16:34,159
A lehetősége.
261
00:16:35,077 --> 00:16:36,870
Nem akarom, hogy veled is ez történjen.
262
00:16:38,038 --> 00:16:39,456
Nem akarná ezt.
263
00:16:45,129 --> 00:16:46,630
Nem lesz ilyen.
264
00:16:47,506 --> 00:16:48,674
Remélem is.
265
00:16:50,509 --> 00:16:52,344
Te jobb vagy ennél.
266
00:16:53,971 --> 00:16:57,933
És már ne haragudj,
de jobb játékos vagy nála!
267
00:16:58,517 --> 00:17:01,020
Ritka elegye vagy a sebességnek és erőnek.
268
00:17:01,020 --> 00:17:02,896
Ilyet nem gyakran látni.
269
00:17:03,689 --> 00:17:07,943
Amikor elindul a szezon, azt akarom,
használd a kezet, amit Istentől kaptál,
270
00:17:07,943 --> 00:17:09,486
a lábat, amit Istentől kaptál.
271
00:17:09,486 --> 00:17:13,365
Nem arra, hogy egy idiótát leüss egy
bárban, hanem az ellenfél ellen.
272
00:17:14,033 --> 00:17:15,159
- Tudom.
- Nem győzni,
273
00:17:15,159 --> 00:17:18,120
hanem dominálni minden egyes játékot.
274
00:17:19,747 --> 00:17:21,206
Pályára akarsz lépni?
275
00:17:21,206 --> 00:17:22,374
Mit tennél ott?
276
00:17:22,374 --> 00:17:23,584
- Mondd ki!
- Dominálni.
277
00:17:23,584 --> 00:17:26,086
- Hangosabban.
- Dominálni!
278
00:17:26,086 --> 00:17:28,213
Hol képzeled el a jövődet?
Otthon Bristolban?
279
00:17:28,213 --> 00:17:29,339
- Nem.
- Nem.
280
00:17:29,339 --> 00:17:31,133
A családod már Gainesville-ben van.
281
00:17:31,133 --> 00:17:32,760
- És Gainesville után?
- A Liga.
282
00:17:33,427 --> 00:17:35,262
- A kanadai?
- Az NFL.
283
00:17:35,262 --> 00:17:37,139
Így van. A kibaszott NFL.
284
00:17:48,025 --> 00:17:49,777
Azt nézzétek!
285
00:17:53,906 --> 00:17:56,283
Edző, Huntley hív.
286
00:17:59,453 --> 00:18:00,996
Huntley, bármi van, oldd meg!
287
00:18:00,996 --> 00:18:02,289
Épp dolgom van.
288
00:18:03,332 --> 00:18:09,505
„Éjjel 3-kor Mr. Joiner betört a telepre,
és ellopta a járművet.”
289
00:18:09,505 --> 00:18:12,007
Ez a csapatkapitánya.
290
00:18:12,007 --> 00:18:13,717
Tudom, ki a CSK-m, kösz.
291
00:18:13,717 --> 00:18:18,138
Hallottad, hogy a telep tulajdonosa
halálos fenyegetéseket kap?
292
00:18:18,138 --> 00:18:21,100
A Gators szurkolók szeretik a csapatukat.
293
00:18:21,850 --> 00:18:23,519
Ez nem vicces, edző!
294
00:18:23,519 --> 00:18:24,686
Jön az alumni ünnepség.
295
00:18:24,686 --> 00:18:26,647
A támogatói klub aggódik.
296
00:18:26,647 --> 00:18:30,192
Van fogalmad róla, az a három nap
mennyi pénzt hoz be?
297
00:18:30,192 --> 00:18:33,362
Abból jut arra, hogy magángéppel
repkedj a toborzásokra.
298
00:18:33,362 --> 00:18:36,240
- Mindent kézben tartok.
- Tényleg?
299
00:18:36,240 --> 00:18:38,826
Huntley, hány letartóztatás volt
ebben a hónapban?
300
00:18:40,035 --> 00:18:41,578
Azt hiszem, öt.
301
00:18:42,246 --> 00:18:45,999
- Ez lett a Miami Egyetem veszte.
- Mi nem a Miami Egyetem vagyunk.
302
00:18:45,999 --> 00:18:47,876
Azok huligánok voltak.
303
00:18:47,876 --> 00:18:49,294
Itt száz kölyök van.
304
00:18:49,294 --> 00:18:51,421
Előfordulnak botlások.
Erre van Huntley.
305
00:18:51,421 --> 00:18:52,923
Hogyan tanulnak a botlásokból?
306
00:18:52,923 --> 00:18:54,842
Ki akartok oktatni,
hogyan bánjak velük?
307
00:18:54,842 --> 00:18:56,552
Dehogyis.
308
00:18:56,552 --> 00:19:00,139
Értjük, hogy nem lehet mindenki olyan,
mint Tim Tebow.
309
00:19:00,139 --> 00:19:03,934
Mr. Bennett csak azt akarja mondani,
hogy indul a szezon.
310
00:19:04,893 --> 00:19:07,813
Tegyünk meg mindent azért,
hogy csak jó hírek kerüljenek ki!
311
00:19:09,940 --> 00:19:11,024
Tudjátok, mit?
312
00:19:12,317 --> 00:19:13,694
Majd meglátjátok a csapatot.
313
00:19:15,070 --> 00:19:18,490
Ezek gyilkosok,
és készen állnak ezt megmutatni.
314
00:19:46,518 --> 00:19:49,062
- Gyerünk!
- Köszöntünk mindenkit „a Mocsárban”.
315
00:19:49,062 --> 00:19:52,816
Ahol csak az aligátorok maradnak életben.
316
00:19:53,734 --> 00:19:57,988
Csapjunk egy kis zajt a kezdőrúgás előtt!
317
00:19:59,990 --> 00:20:02,951
Tökéletes nap ez a szezonnyitó meccsre.
318
00:20:02,951 --> 00:20:07,039
A Gators erős felütéssel készül
a Western Kentucky Hilltoppers ellen.
319
00:20:09,291 --> 00:20:11,418
Ingram újabb elkapása!
320
00:20:16,298 --> 00:20:20,594
Tebow oldalra passzol.
Ismét megtalálja Ingramet.
321
00:20:20,594 --> 00:20:24,306
- Újabb first down a Gatorsnek.
- Hernandez, váltsd fel Ingramet!
322
00:20:24,306 --> 00:20:26,141
- Nyomás befelé!
- Hajrá, bébi!
323
00:20:26,141 --> 00:20:27,476
Hajrá, 81-es!
324
00:20:27,476 --> 00:20:30,187
81-es számmal bejön
Aaron Hernandez tight end.
325
00:20:30,187 --> 00:20:32,814
- Na jó, figyeljetek!
- Ez Hernandez első meccse
326
00:20:32,814 --> 00:20:35,067
- a Gatorsnél.
- „Kék felső, 35 keresztbe!”
327
00:20:35,067 --> 00:20:36,568
- Elsőre. Gyerünk!
- Gyerünk!
328
00:20:36,568 --> 00:20:37,653
Gyerünk!
329
00:20:46,662 --> 00:20:47,704
Mehet!
330
00:20:47,704 --> 00:20:49,581
Tebow átadja Jamesnek.
331
00:20:51,333 --> 00:20:53,502
Hatalmas blokk a tight endtől.
332
00:20:54,211 --> 00:20:57,839
Megnyitotta az utat
egy 15 yardos futáshoz.
333
00:20:57,839 --> 00:20:59,174
- Elsőre.
- Hernandez!
334
00:21:00,008 --> 00:21:01,468
Igen?
335
00:21:01,468 --> 00:21:04,263
Szép munka volt. Így kell csinálni.
336
00:21:04,263 --> 00:21:05,847
- Köszönöm, edző!
- Jól van.
337
00:21:11,645 --> 00:21:17,734
Idd! Idd! Idd!
338
00:21:22,072 --> 00:21:23,949
Nem felejtettetek el valamit?
339
00:21:26,118 --> 00:21:27,995
Gyerünk! El az útból!
340
00:21:36,545 --> 00:21:38,714
- Chico!
- Mi van? Hátrébbról!
341
00:21:38,714 --> 00:21:40,132
Én is megcsinálom.
342
00:21:40,132 --> 00:21:41,633
- Figyeljetek!
- Gyerünk!
343
00:21:46,972 --> 00:21:50,434
Hé! Hé, hé!
344
00:21:50,434 --> 00:21:51,935
Jól vagy?
345
00:21:54,980 --> 00:21:56,857
Imádlak titeket.
346
00:21:59,568 --> 00:22:01,528
- Semmi buziskodás.
- Semmi buziskodás.
347
00:22:01,528 --> 00:22:04,614
Idd! Idd! Idd!
348
00:22:10,245 --> 00:22:12,497
Hát akkor mindenki vegye le!
349
00:22:12,497 --> 00:22:24,259
A póló buzis! A póló buzis! A póló buzis!
350
00:22:29,556 --> 00:22:31,224
A póló buzis!
351
00:22:38,648 --> 00:22:39,816
Hé, téged ismerlek!
352
00:22:40,484 --> 00:22:44,279
Együtt járunk a növényekről
meg mindenféle szarról szóló órára.
353
00:22:44,279 --> 00:22:45,739
Szia!
354
00:22:45,739 --> 00:22:47,908
Nem ez a kurzus neve, de amúgy igen.
355
00:22:47,908 --> 00:22:50,911
Igen. Láttad a meccset ma?
356
00:22:50,911 --> 00:22:52,788
Miért, ma meccs volt?
357
00:22:55,165 --> 00:22:56,458
Láttad a lila hajú csajt?
358
00:22:56,458 --> 00:22:58,668
- Hoztam neki füvet.
- Nem. Lazíts velünk!
359
00:22:58,668 --> 00:23:00,087
- Mi elszívjuk.
- Nem, kösz!
360
00:23:00,087 --> 00:23:01,922
Nekem a pénz kell.
361
00:23:01,922 --> 00:23:03,465
Találkozunk órán.
362
00:23:04,633 --> 00:23:05,842
Haver!
363
00:23:05,842 --> 00:23:07,886
- Tudod, mit szereztem?
- Chico! Gyerünk!
364
00:23:07,886 --> 00:23:09,846
- Gyerünk!
- Igenis.
365
00:23:09,846 --> 00:23:13,558
- Tetszik a szemüveged.
- Chico! Chico! Chico!
366
00:24:18,999 --> 00:24:20,584
FLORIDA SZÉPFIÚ:
„HELLÓ, MATRÓZ!”
367
00:24:20,584 --> 00:24:22,043
KATTINTS A CSETELÉSHEZ
368
00:24:24,880 --> 00:24:27,507
FLORIDA SZÉPFIÚ:
„HELLÓ, MATRÓZ!”
369
00:24:36,892 --> 00:24:39,603
- ELÉLVEZHETEK?
- IGEN, ÉLVEZZ EL NEKEM!
370
00:24:49,237 --> 00:24:52,991
- HOVÁ AKAROD?
- AHOVA TE AKAROD
371
00:25:13,678 --> 00:25:17,307
{\an8}- BASZKIIII
- TALÁLKOZUNK?
372
00:25:23,813 --> 00:25:25,190
- Mehet?
- Gyerünk!
373
00:25:26,483 --> 00:25:27,776
Ó, haver!
374
00:25:27,776 --> 00:25:29,486
Eljön a mi időnk is. Nyugi!
375
00:25:29,486 --> 00:25:31,363
Könnyen mondod.
376
00:25:31,363 --> 00:25:32,906
Te legalább beállhatsz edzésen.
377
00:25:32,906 --> 00:25:35,450
- Én egyszer sem álltam be. Kicseszés.
- Mehet!
378
00:25:39,246 --> 00:25:40,247
Bassza meg!
379
00:25:40,956 --> 00:25:42,874
Jaj, ne! Annyi a lábamnak!
380
00:25:42,874 --> 00:25:47,045
- Basszus!
- Mi történt?
381
00:25:47,045 --> 00:25:49,506
- A tíz yardoshoz!
- Nyomás!
382
00:25:49,506 --> 00:25:51,633
Most! Újra!
383
00:25:53,593 --> 00:25:55,345
Gyerünk, álljunk fel!
Gyülekező!
384
00:25:55,345 --> 00:25:57,180
Hernandez, menj be!
385
00:26:04,854 --> 00:26:06,231
Rendben, gyülekező!
386
00:26:07,274 --> 00:26:08,984
„Kék kemény, 50 T-hajlítás,
X-Cali.”
387
00:26:08,984 --> 00:26:10,151
- Elsőre.
- Gyerünk!
388
00:26:15,574 --> 00:26:16,825
Gyerünk!
389
00:26:16,825 --> 00:26:19,619
Kész, mehet!
390
00:26:36,261 --> 00:26:38,263
Nem így akartam elérni ezt.
391
00:26:38,263 --> 00:26:41,850
Azért akarok kezdeni, mert én vagyok
a legjobb, nem a srác térde miatt.
392
00:26:41,850 --> 00:26:45,937
Chico, ide figyelj!
Itt rangsor van.
393
00:26:45,937 --> 00:26:47,606
És most te jössz.
394
00:26:47,606 --> 00:26:50,358
Fogadd el a feladatot,
és ne add ki a kezedből.
395
00:26:50,358 --> 00:26:53,570
Ha Tebow térde sérül meg,
hazamegy egy kastélyba.
396
00:26:54,237 --> 00:26:55,614
Nekünk nincs ilyen luxus.
397
00:26:55,614 --> 00:26:57,532
Vedd úgy, hogy az életed múlik rajta!
398
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Nem pazarolhatod el.
399
00:27:01,870 --> 00:27:03,830
Cam, zsaruk jöttek, téged keresnek.
400
00:27:03,830 --> 00:27:07,334
- Baszki!
- Cam, mit csináltál?
401
00:27:07,334 --> 00:27:09,669
- Loptad azt?
- Egy laptopot? Ne már!
402
00:27:09,669 --> 00:27:11,504
Ha lopsz, lopj Porschét!
403
00:27:11,504 --> 00:27:12,964
Kussolj!
404
00:27:14,174 --> 00:27:15,383
Rendőrség!
405
00:27:19,554 --> 00:27:20,805
Cam Newton?
406
00:27:24,225 --> 00:27:26,603
Igen. Mi a helyzet?
407
00:27:26,603 --> 00:27:27,979
Jöjjön velünk!
408
00:27:38,990 --> 00:27:40,158
A francba!
409
00:27:40,158 --> 00:27:41,868
- Baszki!
- Szólunk Huntley-nak.
410
00:27:41,868 --> 00:27:44,329
- Fizuemelést érdemel.
- Az tuti.
411
00:27:48,708 --> 00:27:52,879
A Gators 14 pontos hátrányban van az
Auburn ellen. Igyekeznek behozni.
412
00:27:53,463 --> 00:27:55,215
Nyomást gyakorolnak.
413
00:27:55,215 --> 00:27:57,092
- Passz! Passz!
- Középre passzol.
414
00:27:57,092 --> 00:27:58,968
Hernandez elkapja a passzt.
415
00:27:58,968 --> 00:28:00,303
Kiforog.
416
00:28:01,012 --> 00:28:02,847
30 yardon belül szerelik.
417
00:28:02,847 --> 00:28:05,558
Jó hívás volt, de megy az idő.
418
00:28:06,935 --> 00:28:08,853
Ez az!
419
00:28:08,853 --> 00:28:11,815
Tebow hosszút passzol,
420
00:28:11,815 --> 00:28:13,316
de az ellenfél kapja el.
421
00:28:13,316 --> 00:28:16,027
A negyedik helyezett Gators
kikap az otthoni meccsen.
422
00:28:16,027 --> 00:28:19,239
Jövő héten
az első helyen álló LSU-val játszik.
423
00:28:19,239 --> 00:28:22,742
Rövid passz Hernandeznek,
aki a szélén fut.
424
00:28:23,743 --> 00:28:25,120
Keményen szerelik.
425
00:28:25,995 --> 00:28:28,039
Tebow hosszú passza.
426
00:28:28,039 --> 00:28:30,083
Fel kell ugraniuk érte.
427
00:28:30,083 --> 00:28:32,711
Nincs meg! A Tigers győz.
428
00:28:33,628 --> 00:28:37,841
Az ígéretes szezont
két egymás utáni vereség ássa alá.
429
00:28:37,841 --> 00:28:40,009
Hogy folytatja Meyer és a Gators?
430
00:28:51,104 --> 00:28:52,981
- Mi a helyzet?
- Szevasz!
431
00:28:52,981 --> 00:28:54,399
Hát ideértetek!
432
00:28:55,108 --> 00:28:56,776
Milyen volt az út Bristolból?
433
00:28:56,776 --> 00:28:57,944
Hosszú volt?
434
00:28:57,944 --> 00:28:59,821
Negyven cigarettányi idő.
435
00:28:59,821 --> 00:29:00,905
Gyorsabb lett volna,
436
00:29:00,905 --> 00:29:03,491
ha Ortiz nem dug meg
egy prostit Georgiában.
437
00:29:03,491 --> 00:29:07,579
- Nem is így volt.
- Ja, persze.
438
00:29:07,579 --> 00:29:10,457
Bumm! Boldog szülinapot!
439
00:29:10,457 --> 00:29:12,542
- Ó, haver!
- Tanya kuzinodtól.
440
00:29:15,044 --> 00:29:16,212
Jól van.
441
00:29:16,838 --> 00:29:18,757
Kell is azok után, ahogy teljesítünk.
442
00:29:24,053 --> 00:29:25,430
Ez is ajándék?
443
00:29:25,430 --> 00:29:28,558
Istenem!
Ügyelj, kire szegezed rá!
444
00:29:46,993 --> 00:29:49,287
- Király verda!
- A foci előnye.
445
00:29:50,413 --> 00:29:51,456
Csináljuk!
446
00:29:55,126 --> 00:29:56,211
Mi a helyzet?
447
00:29:57,670 --> 00:30:00,715
- Mi a helyzet, haver!
- Mi van, tesó?
448
00:30:01,132 --> 00:30:03,259
- Ők a haverjaim, Bo és Carlos.
- Szevasz!
449
00:30:03,259 --> 00:30:05,303
Mi a helyzet, fiúk?
450
00:30:05,303 --> 00:30:06,971
Az a bíró le volt fizetve.
451
00:30:06,971 --> 00:30:08,723
Csak szólj, és elintézzük!
452
00:30:08,723 --> 00:30:09,808
Vágod?
453
00:30:11,184 --> 00:30:14,521
- Kösz, nem.
- Én állom a következő kört.
454
00:30:17,982 --> 00:30:19,484
Hol a francba van a pincérnő?
455
00:30:20,902 --> 00:30:22,070
Hé, pincérnő!
456
00:30:23,154 --> 00:30:25,198
Szólsz Bizzy Bone-nak,
hogy állítsa le magát?
457
00:30:25,198 --> 00:30:27,617
Azta! Mizu, kislány?
458
00:30:27,617 --> 00:30:31,371
Fintorog, mintha aranyból lenne a puncija.
459
00:30:31,371 --> 00:30:33,998
- Mi a faszt mondtál?
- Azt, hogy nyeljél faszt, ribi!
460
00:30:33,998 --> 00:30:35,875
- Különben?
- Hé, hé!
461
00:30:35,875 --> 00:30:37,669
Eltaposnak az aligátorok, te gané!
462
00:30:37,669 --> 00:30:39,754
Nyugi már, ne!
463
00:30:39,754 --> 00:30:41,089
Nincs gáz.
464
00:30:49,430 --> 00:30:51,808
- Hé, te!
- Szétszedni őket!
465
00:30:53,434 --> 00:30:56,020
Bocs, srácok! Minden oké?
466
00:30:56,020 --> 00:30:57,939
- Minden oké.
- Minden rendben.
467
00:30:59,524 --> 00:31:00,900
Nincs harag?
468
00:31:04,696 --> 00:31:07,031
Baszki! A láncom!
469
00:31:07,031 --> 00:31:11,327
Nem láttátok? Baszki!
470
00:31:11,327 --> 00:31:13,621
- Az a rohadék leszedte rólam.
- Ne már!
471
00:31:13,621 --> 00:31:14,747
- Kapjuk el!
- Haver!
472
00:31:14,747 --> 00:31:16,207
Mi ilyet nem hagyunk annyiban.
473
00:31:16,207 --> 00:31:18,960
Francokat!
Nem vegyülök ilyen barmokkal.
474
00:31:20,712 --> 00:31:22,380
Kihez beszélsz, tesó?
475
00:31:23,882 --> 00:31:27,385
Hé, ne már!
Veszünk neki új láncot!
476
00:31:42,233 --> 00:31:43,985
Ma úgysem hozod helyre.
477
00:31:51,117 --> 00:31:52,327
Igen?
478
00:31:55,830 --> 00:31:57,749
Ez most komoly?
479
00:32:01,502 --> 00:32:03,087
Két embert meglőttek.
480
00:32:03,087 --> 00:32:05,089
Néhány órája történt a lövöldözés,
481
00:32:05,089 --> 00:32:07,175
- egy forgalmas helyen.
- Baszki!
482
00:32:07,175 --> 00:32:10,887
{\an8}A Gainesville-i rendőrség próbálja
kideríteni, ki és miért nyitott tüzet.
483
00:32:15,975 --> 00:32:18,311
Egy fickó a kórházban van
golyóval a fejében.
484
00:32:19,312 --> 00:32:20,939
Kikkel volt?
485
00:32:23,691 --> 00:32:25,151
Akik kötözködni kezdtek.
486
00:32:30,907 --> 00:32:32,617
Ne oda nézzen, hanem rám!
487
00:32:32,617 --> 00:32:34,577
Látták magát a tanúk, Hernandez!
488
00:32:34,577 --> 00:32:36,746
Beszélnie kell.
489
00:32:36,746 --> 00:32:38,331
Semmit nem tudok.
490
00:32:38,331 --> 00:32:40,291
Nem voltak ott.
491
00:32:40,291 --> 00:32:43,586
Nincs semmi mondanivalója.
Hazaviszem.
492
00:32:43,586 --> 00:32:46,255
- Nincs semmitek. Engedjétek el!
- Micsoda szégyen!
493
00:32:47,173 --> 00:32:48,716
Mi?
494
00:32:48,716 --> 00:32:51,052
Megkaptátok, amit akartatok.
Együttműködött.
495
00:32:51,928 --> 00:32:53,513
A programról beszélek.
496
00:32:54,347 --> 00:32:56,474
Valakinek felelnie kell ezért.
497
00:32:56,474 --> 00:32:59,811
Hornsbyt megbüntették,
amiért elütött valakit.
498
00:32:59,811 --> 00:33:02,313
Cunningham megvert
egy kasszást a Jimmy John’s-ban
499
00:33:02,313 --> 00:33:05,274
- Olvastam a listát.
- Cam Newtont lopáson kapták.
500
00:33:05,274 --> 00:33:07,193
Richardson, testi sértés.
501
00:33:07,193 --> 00:33:09,612
Hernandezt kihallgatták lövöldözés miatt.
502
00:33:09,612 --> 00:33:11,406
- Értem.
- Valóban?
503
00:33:12,782 --> 00:33:15,952
Huszonegy letartóztatás három éven belül.
504
00:33:15,952 --> 00:33:19,664
A futballprogram foltot ejt
az egyetem hírnevén.
505
00:33:19,664 --> 00:33:21,958
Miért tagjai ezek az emberek a csapatnak?
506
00:33:21,958 --> 00:33:23,376
Mit csináljak velük?
507
00:33:23,376 --> 00:33:25,545
Küldd haza őket, statuálj példát!
508
00:33:25,545 --> 00:33:28,089
Hazamennek ki tudja, hova,
aztán mi lesz?
509
00:33:28,089 --> 00:33:29,298
Jóra fordul a sorsuk?
510
00:33:29,298 --> 00:33:32,218
A pályán kell kiadniuk az agressziójukat,
nem a pályán kívül.
511
00:33:32,218 --> 00:33:33,886
Ezért adok nekik több esélyt.
512
00:33:33,886 --> 00:33:35,930
Biztosan nagyra értékelik a segítséget.
513
00:33:35,930 --> 00:33:37,557
- Istenem...
- Urban!
514
00:33:37,557 --> 00:33:39,726
A páciensek irányítják a diliházat.
515
00:33:39,726 --> 00:33:41,602
Tenned kell valamit.
516
00:33:41,602 --> 00:33:45,565
Hernandez is többször bajba került már.
517
00:33:46,691 --> 00:33:49,110
- Hova mész?
- Akkor is megtörténne ez a beszélgetés,
518
00:33:49,110 --> 00:33:50,695
ha nyolc-nullára állnánk?
519
00:33:52,613 --> 00:33:53,948
Nem álltok úgy.
520
00:33:56,325 --> 00:33:57,660
Tedd meg, amit kérnek!
521
00:33:57,660 --> 00:34:00,329
Hajítsd ki a romlott almákat!
522
00:34:02,040 --> 00:34:03,166
Nem tehetem.
523
00:34:04,292 --> 00:34:06,335
- Nem lehet, Shelley!
- Urban!
524
00:34:06,335 --> 00:34:09,255
Ez nem egy vidéki egyetem. Ez az SEC Liga.
525
00:34:09,255 --> 00:34:11,841
- Kivételes játékosok nélkül nem nyerek.
- Egek!
526
00:34:11,841 --> 00:34:15,219
Láttam Brandon Spikest, ahogy
próbálja a pályán kinyomni valaki szemét.
527
00:34:15,219 --> 00:34:17,889
Azt mondtam neki, törölje meg a kezét,
és menjen vissza,
528
00:34:17,889 --> 00:34:19,807
mert nyerni kell.
529
00:34:28,274 --> 00:34:30,443
Szereted ezt a házat, az autót,
530
00:34:30,443 --> 00:34:31,861
- az ékszereket?
- Ne kezdd!
531
00:34:31,861 --> 00:34:33,613
Csak mondom.
532
00:34:33,613 --> 00:34:35,656
Ha nem nyerek, mindennek annyi.
533
00:34:36,407 --> 00:34:37,742
Mindennek.
534
00:34:39,786 --> 00:34:42,288
- Urban. Urban!
- Jól vagyok.
535
00:34:42,288 --> 00:34:43,456
- Nem.
- Jól vagyok!
536
00:34:43,456 --> 00:34:47,668
Nem vagy jól,
és ilyet nem akarok hallani.
537
00:34:49,462 --> 00:34:51,089
Tenned kell valamit.
538
00:35:04,977 --> 00:35:06,687
Ez így nem működik.
539
00:35:10,733 --> 00:35:15,571
Többször is bajba kerültél,
és a jegyeidet tekintve
540
00:35:16,656 --> 00:35:18,658
- muszáj lesz...
- Várjon!
541
00:35:21,911 --> 00:35:23,121
Maga most...
542
00:35:25,665 --> 00:35:26,999
Kirúg engem?
543
00:35:29,001 --> 00:35:31,796
Máshol talán
többet léphetsz majd a pályára.
544
00:35:34,173 --> 00:35:35,466
Edző, én...
545
00:35:37,218 --> 00:35:38,678
Hibát követtem el.
546
00:35:39,512 --> 00:35:42,765
A csapatban sokkal
rosszabb dolgokat tettek már.
547
00:35:42,765 --> 00:35:44,308
Ugyan már!
548
00:35:50,857 --> 00:35:52,024
Tudja, mit?
549
00:35:53,693 --> 00:35:56,362
Bassza meg! Hazudott.
550
00:35:57,155 --> 00:35:58,614
Lófasz futballprogram.
551
00:36:03,578 --> 00:36:05,872
Hernandez, gyere be!
552
00:36:17,633 --> 00:36:19,010
Vacsorát főztem neked.
553
00:36:21,596 --> 00:36:23,514
A családom asztalánál ültél.
554
00:36:23,514 --> 00:36:27,935
Világosan fogalmaztam
a balhékkal kapcsolatban,
555
00:36:27,935 --> 00:36:31,022
arról, hogy ne járj úgy, mint az apád.
556
00:36:31,022 --> 00:36:32,440
- Edző, én...
- Pofa be!
557
00:36:40,615 --> 00:36:42,074
Felfüggesztelek.
558
00:36:45,953 --> 00:36:47,038
Egy meccsre.
559
00:36:50,166 --> 00:36:51,167
Egy...
560
00:36:53,169 --> 00:36:54,879
A Hawaii ellen, a szezonnyitóra.
561
00:36:59,091 --> 00:37:03,554
Meg kell értened, hogy
a tetteidnek következményei vannak.
562
00:37:09,352 --> 00:37:10,561
Kifelé az irodámból.
563
00:37:16,859 --> 00:37:18,194
Azta!
564
00:37:31,582 --> 00:37:34,085
Hé, az ott Hernandez!
565
00:37:34,085 --> 00:37:37,755
- Hernandez! Isten vagy!
- Isten vagy, haver!
566
00:37:39,590 --> 00:37:41,092
Hajrá!
567
00:39:07,553 --> 00:39:09,055
A sisakodat.
568
00:39:46,926 --> 00:39:52,014
- Minden oké?
- Van itt egy motel?
569
00:39:52,014 --> 00:39:53,265
Persze.
570
00:40:10,449 --> 00:40:11,909
Hova mész?