1 00:00:06,548 --> 00:00:09,884 Egy fickó a kórházban van golyóval a fejében. 2 00:00:09,884 --> 00:00:11,469 Kikkel volt? 3 00:00:14,347 --> 00:00:15,807 Akik kötözködni kezdtek. 4 00:00:16,891 --> 00:00:18,685 Látták magát a tanúk, Hernandez! 5 00:00:18,685 --> 00:00:19,811 Beszélnie kell. 6 00:00:28,695 --> 00:00:30,572 Igen, jó lesz. 7 00:00:35,660 --> 00:00:37,954 Készen állnak, Mr. Meyer. 8 00:00:37,954 --> 00:00:40,373 Megfésülné itt? 9 00:00:42,083 --> 00:00:43,209 Így jó lesz. 10 00:00:49,340 --> 00:00:51,051 Edző! 11 00:00:51,051 --> 00:00:53,720 Jól néz ki a trófea, edző! 12 00:00:53,720 --> 00:00:56,306 Jövő ilyenkorra a másik kezemben is lesz egy. 13 00:00:56,306 --> 00:00:58,808 Láttam a mostani gólyákat. 14 00:00:58,808 --> 00:01:03,480 Cooper, Pouncey, Cam Newton, Aaron Hernandez. 15 00:01:03,480 --> 00:01:05,565 Az ország legjobb évfolyama. 16 00:01:05,565 --> 00:01:07,650 Az országé? 17 00:01:07,650 --> 00:01:09,652 Mi a fenéről beszél? 18 00:01:09,652 --> 00:01:13,448 A főiskolai foci történelmének legjobb évfolyama. 19 00:01:58,576 --> 00:02:00,745 Felolvassam neked, újonc? 20 00:02:04,290 --> 00:02:05,625 Hagyd a francba! 21 00:02:06,751 --> 00:02:09,629 Láttalak órán. Mo vagyok, ez pedig Cam. 22 00:02:10,880 --> 00:02:13,383 - Szevasz, Aaron vagyok. - Hernandez, ugye? 23 00:02:13,842 --> 00:02:17,178 - A mexikói? - Kussoljál már! 24 00:02:17,178 --> 00:02:19,180 A mexikóiak nem fociznak, hülyegyerek! 25 00:02:20,640 --> 00:02:25,145 - Puerto Ricó-i és olasz vagyok. - Olasz? 26 00:02:25,145 --> 00:02:26,855 Igen. 27 00:02:26,855 --> 00:02:29,732 Biztosan jó vagy. A Gators annyira északon nem toboroz. 28 00:02:29,732 --> 00:02:31,526 - Hé, hé! - Ne mozdulj! 29 00:02:31,526 --> 00:02:33,528 Ha mozogsz, gyáva pöcs vagy. 30 00:02:33,528 --> 00:02:37,824 Ne mozdulj! Ne mozdulj! Ne mozdulj! 31 00:02:37,824 --> 00:02:39,951 Haver! 32 00:02:39,951 --> 00:02:43,955 Tedd meg, tedd meg, tedd meg! 33 00:02:43,955 --> 00:02:45,874 Haver! Mit művelsz? 34 00:02:45,874 --> 00:02:47,917 Jól van, jól van, nyertél. 35 00:02:52,463 --> 00:02:54,757 Hé! Mit bámulsz, te buzi? 36 00:02:57,343 --> 00:02:58,720 Te akartad. 37 00:03:07,478 --> 00:03:09,397 Kint találkozunk. 38 00:03:22,577 --> 00:03:24,204 Hé! 39 00:03:24,204 --> 00:03:25,788 Edző, mi a helyzet? 40 00:03:26,748 --> 00:03:27,999 Melegíts! 41 00:03:33,254 --> 00:03:35,006 A célterülethez! Gyerünk! 42 00:03:37,175 --> 00:03:38,718 Igen, uram! 43 00:03:38,718 --> 00:03:40,220 2007 TAVASZI EDZŐTÁBOR 44 00:03:54,734 --> 00:03:57,445 Ez az! Véged van, te punci! 45 00:03:57,445 --> 00:04:00,240 - Gyerünk! - Gyerünk, még egyszer! 46 00:04:01,115 --> 00:04:03,493 - Gyerünk! - Takarodj innen! 47 00:04:06,537 --> 00:04:08,873 Vigyázz, kölyök! Vigyázz, kölyök! Vigyázz, kölyök! 48 00:04:08,873 --> 00:04:10,750 Vigyázz csak! Vigyázz, kölyök! 49 00:04:16,422 --> 00:04:17,674 Na mi van, kölyök? 50 00:04:17,674 --> 00:04:19,759 Egy KO nem volt elég? 51 00:04:19,759 --> 00:04:22,929 Gyerünk! Gyerünk! 52 00:04:34,565 --> 00:04:36,025 Indul! 53 00:04:43,199 --> 00:04:44,325 Azt a rohadt! 54 00:04:44,325 --> 00:04:46,286 Őt kell kigolyóznom, hogy kezdő legyek? 55 00:04:46,286 --> 00:04:48,746 Igen, tesó. Sok sikert. 56 00:04:48,746 --> 00:04:50,415 Hernandez! 57 00:04:50,415 --> 00:04:51,874 Lássuk, mit tudsz! 58 00:04:57,505 --> 00:04:58,715 Gyülekező! 59 00:05:00,383 --> 00:05:03,511 Gyerünk, srácok! Mindent bele, jók vagyunk. 60 00:05:03,511 --> 00:05:04,721 „Kék szűk, 35 vezér”. 61 00:05:04,721 --> 00:05:06,931 „Trió ellen, Kemény. Hatvannégy, kígyó elsőre.” 62 00:05:06,931 --> 00:05:08,141 - Mehet? - Gyerünk! 63 00:05:08,141 --> 00:05:09,559 Gyerünk! 64 00:05:11,102 --> 00:05:13,604 Erős jobb! 65 00:05:13,604 --> 00:05:14,731 Jobbra! 66 00:05:14,731 --> 00:05:17,066 Mike-51! Mike-51! 67 00:05:17,483 --> 00:05:19,027 Tebow! Tebow! Jobbra! 68 00:05:20,695 --> 00:05:22,405 Itt vagyok. Itt vagyok. 69 00:05:22,405 --> 00:05:24,073 Hé! Módosít! 70 00:05:24,073 --> 00:05:26,492 Hé! 10-5-3! 10-5-3! 71 00:05:26,492 --> 00:05:28,369 - Őt fogd! Őt. - Rendben, 20, mehet! 72 00:05:36,919 --> 00:05:39,130 Hernandez! Tudod, ki ez itt? 73 00:05:39,130 --> 00:05:41,424 Igen, ő az irányító. 74 00:05:41,424 --> 00:05:44,052 - Hogy hívják? - Tim Tebow. 75 00:05:44,052 --> 00:05:45,845 A Heisman trófeára esélyes Tim Tebow. 76 00:05:45,845 --> 00:05:49,891 - Meg akarod öletni? - Sajnálom, én csak... 77 00:05:49,891 --> 00:05:51,851 - Azt hittem, négyes útvonal. - Négyes? 78 00:05:51,851 --> 00:05:53,269 Kék szűk játékhívással? 79 00:05:53,269 --> 00:05:55,313 - Megtanultad a playbookot? - Igen. 80 00:05:55,313 --> 00:05:56,814 - Igen? - Valamennyire. 81 00:05:56,814 --> 00:05:57,899 Most kaptam meg. 82 00:05:57,899 --> 00:05:59,567 Védelmet tanulni jöttél ide. 83 00:05:59,567 --> 00:06:00,943 Mi fontosabb dolgod volt? 84 00:06:02,862 --> 00:06:04,113 Kínaiul beszélek? 85 00:06:05,907 --> 00:06:07,909 Nem tudom, uram, nem tudok kínaiul. 86 00:06:09,702 --> 00:06:11,621 Futás. Gyerünk, futás, 87 00:06:11,621 --> 00:06:14,457 míg azt nem mondom állj, vagy míg le nem esik a tököd. 88 00:06:14,457 --> 00:06:16,417 - Amelyik hamarabb lesz. - Oké. 89 00:06:16,417 --> 00:06:17,668 Futás! 90 00:06:38,147 --> 00:06:40,942 - Aaron? - Mi a helyzet, tesó? 91 00:06:40,942 --> 00:06:42,777 Semmi különös, kondiztam. 92 00:06:42,777 --> 00:06:45,071 Már vártam híreket felőled. Milyen az edzőtábor? 93 00:06:45,071 --> 00:06:46,739 Hát, nos, tudod... 94 00:06:50,076 --> 00:06:51,577 Jó. Egész jó. 95 00:06:51,577 --> 00:06:52,787 Nem hangzik jónak. 96 00:06:52,787 --> 00:06:54,539 Nem, tesó, csak tudod, 97 00:06:54,539 --> 00:06:58,000 Itt mindenki olyan nagyágyú, mint Randy Moss vagy Strahan. 98 00:06:58,000 --> 00:07:01,879 Látnod kéne a posztomon a kezdőt, Ingramet. 99 00:07:01,879 --> 00:07:03,756 Az egy szörnyeteg. 100 00:07:03,756 --> 00:07:06,467 - Akkor legyél jobb! - Tudom, igyekszem. 101 00:07:06,467 --> 00:07:10,638 Csak a suli mellett. A playbook is elég sok. 102 00:07:10,638 --> 00:07:13,182 Floridában vagy. Te akartál kihívást. 103 00:07:13,766 --> 00:07:16,436 Beszélj az edzővel! Megígérte, hogy vigyáz rád. 104 00:07:16,436 --> 00:07:17,812 Nem. 105 00:07:18,980 --> 00:07:20,857 Ő már most utál engem. 106 00:07:20,857 --> 00:07:23,109 Az egész csapat előtt cseszett le. 107 00:07:29,198 --> 00:07:32,118 Edsall edző még mindig szívesen fogadna itt. 108 00:07:32,118 --> 00:07:33,369 Kezdőjátékos lennél. 109 00:07:37,206 --> 00:07:38,207 Itt vagy még? 110 00:07:38,207 --> 00:07:40,168 Nem azt mondtam, hogy el akarok menni. 111 00:07:40,168 --> 00:07:42,086 - Csak mondom. - Apa nem erre tanított. 112 00:07:42,086 --> 00:07:43,754 - Akkor szedd össze magad! - Jó. 113 00:07:46,048 --> 00:07:47,842 Oké. Hiányzol. 114 00:07:47,842 --> 00:07:49,385 Szeretlek, majd beszélünk... 115 00:07:56,976 --> 00:08:00,354 - Helló! - A folyosóról érezni. 116 00:08:00,354 --> 00:08:01,981 Fújj egy kis Drakkar Noirt, tesó! 117 00:08:01,981 --> 00:08:04,233 Gyerünk, szőke herceg! Öltözz! 118 00:08:04,233 --> 00:08:06,360 - A támadófallal bulizni megyünk. - Öltözz! 119 00:08:06,360 --> 00:08:10,364 Én inkább maradnék itthon. 120 00:08:10,364 --> 00:08:11,449 Tanulom a playbookot. 121 00:08:11,449 --> 00:08:14,285 A kisfiúnak kell a gyerek ágyneműhuzat. 122 00:08:14,285 --> 00:08:16,579 Mi van? Zabszem van a seggedben? Gyerünk már! 123 00:08:16,579 --> 00:08:18,831 Biztos a futástól fáradt el annyira. 124 00:08:21,250 --> 00:08:24,045 Ó, ez nem tetszett neki! 125 00:08:24,045 --> 00:08:26,047 - Haver, ki kell mozdulnod. - Gyerünk! 126 00:08:26,047 --> 00:08:27,590 Menjünk! 127 00:08:29,425 --> 00:08:31,636 - Menjünk, playboy! - Gyerünk! 128 00:08:31,636 --> 00:08:33,930 - Menjünk, kölyök! - Menjünk! 129 00:08:53,241 --> 00:08:55,201 Rendben, srácok! Rendben. 130 00:08:55,201 --> 00:08:58,287 A bátorságra és a tisztességre. 131 00:08:58,287 --> 00:09:01,499 Ha nem megy bele, akkor menj el rajta! 132 00:09:09,632 --> 00:09:13,594 Ingram azt mondta, három éve nem fizet a piáért. 133 00:09:13,594 --> 00:09:15,638 - Hagyd, haver! - Ja, hagyd! 134 00:09:15,638 --> 00:09:16,889 - Rendben. - Igyál csak! 135 00:09:16,889 --> 00:09:19,559 Jól van, jól van. Azta... 136 00:09:19,559 --> 00:09:20,935 Az a csaj küldi. 137 00:09:23,479 --> 00:09:26,607 Ez az! 138 00:09:29,485 --> 00:09:31,988 - Így is van! - Oké! 139 00:09:37,285 --> 00:09:38,786 Nézd azt az anyaszomorítót! 140 00:09:38,786 --> 00:09:41,831 Egyik kezében üdítő, a másikban a Biblia. 141 00:09:41,831 --> 00:09:43,583 Immunis a puncira. 142 00:09:43,583 --> 00:09:45,668 - Micsoda pazarlás! - Ugye? 143 00:09:45,668 --> 00:09:48,379 - Buzi? - Ő? Nem. 144 00:09:48,379 --> 00:09:50,006 Tuti nem. 145 00:09:50,006 --> 00:09:51,799 Ha Tebow nem buzi, akkor ki az? 146 00:09:54,260 --> 00:09:55,511 Az a srác. Ő tuti. 147 00:09:56,679 --> 00:09:58,472 A pultos? 148 00:09:58,472 --> 00:10:00,600 - Honnan tudod? - Nézz csak rá! 149 00:10:01,517 --> 00:10:03,644 A cipője tényleg buzis. 150 00:10:04,520 --> 00:10:08,441 - Menjünk a Krystal’s-be! - A Krystal’s-be! 151 00:10:08,441 --> 00:10:11,652 - Hé! Tizenkét dolcsi. - Én? 152 00:10:11,652 --> 00:10:15,031 - Igen, te. - Nem, azt valaki úgy küldte. 153 00:10:15,031 --> 00:10:16,574 Nem, haver! Nem fizették ki. 154 00:10:16,574 --> 00:10:18,534 Két feles, 12 dolcsi. 155 00:10:21,829 --> 00:10:24,874 - A játékosok nem fizetnek. - Kibaszott seggfej! 156 00:10:29,462 --> 00:10:31,881 - Mit mondtál? - Ti tahók azt hiszitek, tietek a hely. 157 00:10:31,881 --> 00:10:34,383 - Játszol egyáltalán? - Látott az edzésen. 158 00:10:34,383 --> 00:10:35,801 Csak fizess, chico! 159 00:10:35,801 --> 00:10:37,178 - Chico? - Azta, Aaron! 160 00:10:37,178 --> 00:10:39,138 Hagyod, hogy a buzicipős így beszéljen? 161 00:10:44,018 --> 00:10:45,936 Hé, haver! Hé, hé! 162 00:10:45,936 --> 00:10:48,189 - Hé, hé! Aaron! - Aaron! 163 00:10:48,189 --> 00:10:49,523 Aaron! 164 00:10:49,523 --> 00:10:51,859 Nem, teljesen megértem. Nagyon köszönöm, uram. 165 00:10:51,859 --> 00:10:53,110 Nagyra értékelem. 166 00:10:58,491 --> 00:11:00,368 - Hogy vagy? - Örülök, hogy látlak. 167 00:11:02,995 --> 00:11:05,665 Nagyra értékelem. Köszi! Vigyázz magadra! Menj csak! 168 00:11:05,665 --> 00:11:07,750 Nagyon hálás vagyok. Tényleg. 169 00:11:07,750 --> 00:11:09,418 Örülök, hogy láttam. 170 00:11:09,418 --> 00:11:12,296 Aaron! Huntley Johnson, kamarai tag. 171 00:11:13,673 --> 00:11:16,384 Mit szólnál ahhoz, ha hazamennénk? 172 00:11:16,384 --> 00:11:19,220 Gyerünk, állítsuk talpra! Ez az. Jól van. 173 00:11:19,220 --> 00:11:21,972 Ez az. Jó. 174 00:11:21,972 --> 00:11:23,474 Minden rendben lesz. Így ni. 175 00:11:23,474 --> 00:11:25,101 Ülj be! Paul, köszi szépen! 176 00:11:25,101 --> 00:11:26,519 Örülök, hogy láttalak. 177 00:11:26,519 --> 00:11:27,853 Igen, ülj előre! 178 00:11:37,113 --> 00:11:39,073 Mr. Johnson, ön ügyvéd? 179 00:11:39,073 --> 00:11:40,449 Igen. 180 00:11:41,200 --> 00:11:42,827 És szurkoló is vagyok. 181 00:11:42,827 --> 00:11:47,164 Egy szurkoló, aki néha segíteni is tud. 182 00:11:47,164 --> 00:11:50,835 Ülj le, és szólíts Huntley-nak! 183 00:11:55,548 --> 00:11:58,968 Nem tudom, mi ütött belém. 184 00:11:58,968 --> 00:12:00,636 - Nem tudom... Sajnálom. - Tudom. 185 00:12:00,636 --> 00:12:02,805 Minden oké. Aaron! 186 00:12:02,805 --> 00:12:04,265 Semmi gond. 187 00:12:04,849 --> 00:12:06,183 Jó srácnak tűnsz. 188 00:12:06,183 --> 00:12:09,478 Nem te vagy az első játékos, aki bajba keveredett. 189 00:12:11,480 --> 00:12:14,734 Ha van bölcsesség, amit átadhatok így kora hajnalban, 190 00:12:14,734 --> 00:12:18,988 amit én csak „veszélyzónának” nevezek, az ez: 191 00:12:18,988 --> 00:12:23,033 A focistákat mindenhol csapdák várják. 192 00:12:23,033 --> 00:12:27,246 Minden helyiségben követnek a tekintetükkel. Minden idegen és barát. 193 00:12:28,122 --> 00:12:29,665 Minden nő. 194 00:12:30,875 --> 00:12:33,127 A kemény valóság az, hogy egy ilyen embernek 195 00:12:33,127 --> 00:12:34,754 több az ellensége, mint barátja. 196 00:12:34,754 --> 00:12:36,297 És fel kell készülnöd. 197 00:12:38,841 --> 00:12:40,760 Ezek ők lesznek. Egy pillanat. 198 00:12:42,219 --> 00:12:44,472 Monica? 199 00:12:44,472 --> 00:12:46,056 Igen. 200 00:12:46,056 --> 00:12:47,725 Éppen vele vagyok. 201 00:12:47,725 --> 00:12:49,602 Nagyon sajnálja. 202 00:12:50,436 --> 00:12:52,104 Tényleg? 203 00:12:52,104 --> 00:12:55,399 Ez remek. Ez nagyszerű. 204 00:12:55,399 --> 00:12:59,403 Igen. Hálánk jeléül mit szólnál pár jegyhez az oldalvonalhoz? 205 00:13:01,197 --> 00:13:03,199 A Mississippi ellen? 206 00:13:03,199 --> 00:13:05,117 Jó. Megoldva. 207 00:13:05,117 --> 00:13:06,494 Nagyszerű. Rendben. 208 00:13:07,369 --> 00:13:08,621 Nem emelnek vádat. 209 00:13:08,621 --> 00:13:11,791 Micsoda? Tényleg? 210 00:13:11,791 --> 00:13:14,460 Az a pöcs pultos amúgy is jacksoni. Csessze meg! 211 00:13:15,878 --> 00:13:17,087 Megoldottuk. 212 00:13:17,922 --> 00:13:21,509 Nem is tudom, mit mondjak. 213 00:13:21,509 --> 00:13:22,802 Mr. Johnson, köszönöm. 214 00:13:22,802 --> 00:13:24,804 Csak fékezd magad kicsit, jó? 215 00:13:24,804 --> 00:13:27,097 Kivéve, ha a Georgia ellen játszunk. 216 00:13:31,852 --> 00:13:35,022 Itt nem fogunk újra találkozni. 217 00:13:37,399 --> 00:13:38,692 Köszönöm. 218 00:13:44,406 --> 00:13:46,158 Az edző tudja? 219 00:14:06,929 --> 00:14:09,431 Biztosan te vagy Aaron. 220 00:14:09,431 --> 00:14:11,308 - Igen. - Gyere be! 221 00:14:11,308 --> 00:14:14,144 Szeretné, ha levenném a cipőmet? 222 00:14:14,144 --> 00:14:16,939 Ez kedves tőled, de nem kell. Gyere csak be! 223 00:14:22,862 --> 00:14:24,780 Aaron, mondasz imát? 224 00:14:24,780 --> 00:14:25,948 Én? 225 00:14:28,868 --> 00:14:32,037 - Én nem igazán... - Akkor én. 226 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 Áldd meg, urunk, az ételt és italt, amit kaptunk 227 00:14:40,212 --> 00:14:43,299 a mi urunk, Jézus Krisztus által, 228 00:14:43,299 --> 00:14:45,092 - ámen. - Ámen. 229 00:14:45,092 --> 00:14:46,719 Nate! 230 00:14:46,719 --> 00:14:51,682 Vasárnaponként a Béke Királynője templomba járunk, ha csatlakoznál. 231 00:14:51,682 --> 00:14:52,892 Igen, gyere velünk! 232 00:14:52,892 --> 00:14:55,102 Katolikus nevelést kaptál, igaz? 233 00:14:55,102 --> 00:14:57,479 Igen, uram. 234 00:14:57,479 --> 00:14:59,690 Bár egy ideje nem jártam templomban. 235 00:14:59,690 --> 00:15:03,027 Azóta nem, hogy... Édesapám óta. 236 00:15:05,446 --> 00:15:08,240 Értem. Fogadd részvétemet! 237 00:15:08,240 --> 00:15:10,868 Aaron édesapja remek főiskolai futballjátékos volt. 238 00:15:10,868 --> 00:15:13,454 - Komolyan? - Igen, hölgyem! 239 00:15:13,454 --> 00:15:15,915 A UConn sztárja volt. 240 00:15:15,915 --> 00:15:17,249 Neki köszönhetek mindent. 241 00:15:17,249 --> 00:15:19,585 Én is így voltam. Szigorú volt apám. 242 00:15:20,294 --> 00:15:24,465 Lendítés nélküli három strike-ot kaptam az ifi baseball egyik rájátszás meccsén. 243 00:15:24,465 --> 00:15:26,675 Gyalog kellett hazamennem. 244 00:15:26,675 --> 00:15:28,093 Tizenhat kilométer. 245 00:15:29,511 --> 00:15:34,224 Soha többé nem kaptam lendítés nélküli strike-ot. 246 00:15:46,612 --> 00:15:47,947 Köszönöm. 247 00:15:56,538 --> 00:15:58,624 Köszönöm, hogy eljöttél. 248 00:15:58,624 --> 00:16:00,459 Beszélni akartam veled. 249 00:16:04,254 --> 00:16:05,631 A múltkori estéről... 250 00:16:05,631 --> 00:16:07,383 Mit szólna apád ehhez a balhéhoz 251 00:16:07,383 --> 00:16:09,343 az első floridai hónapodban? 252 00:16:12,471 --> 00:16:15,683 - Nem örülne. - Nem, mi? 253 00:16:15,683 --> 00:16:17,810 Főleg azok után, ami az UConnon vele történt. 254 00:16:19,186 --> 00:16:21,772 Az nem az ő hibája volt. 255 00:16:21,772 --> 00:16:23,399 - Rendőrt öltek. - Nem egyedül. 256 00:16:23,399 --> 00:16:24,858 - Nem miatta. - Rablás volt? 257 00:16:24,858 --> 00:16:27,945 - Ő csak őrködött. - Kirúgták a csapatból. 258 00:16:27,945 --> 00:16:29,655 Soha többé nem játszott. 259 00:16:30,990 --> 00:16:32,199 Az volt az ő pillanata. 260 00:16:32,908 --> 00:16:34,159 A lehetősége. 261 00:16:35,077 --> 00:16:36,870 Nem akarom, hogy veled is ez történjen. 262 00:16:38,038 --> 00:16:39,456 Nem akarná ezt. 263 00:16:45,129 --> 00:16:46,630 Nem lesz ilyen. 264 00:16:47,506 --> 00:16:48,674 Remélem is. 265 00:16:50,509 --> 00:16:52,344 Te jobb vagy ennél. 266 00:16:53,971 --> 00:16:57,933 És már ne haragudj, de jobb játékos vagy nála! 267 00:16:58,517 --> 00:17:01,020 Ritka elegye vagy a sebességnek és erőnek. 268 00:17:01,020 --> 00:17:02,896 Ilyet nem gyakran látni. 269 00:17:03,689 --> 00:17:07,943 Amikor elindul a szezon, azt akarom, használd a kezet, amit Istentől kaptál, 270 00:17:07,943 --> 00:17:09,486 a lábat, amit Istentől kaptál. 271 00:17:09,486 --> 00:17:13,365 Nem arra, hogy egy idiótát leüss egy bárban, hanem az ellenfél ellen. 272 00:17:14,033 --> 00:17:15,159 - Tudom. - Nem győzni, 273 00:17:15,159 --> 00:17:18,120 hanem dominálni minden egyes játékot. 274 00:17:19,747 --> 00:17:21,206 Pályára akarsz lépni? 275 00:17:21,206 --> 00:17:22,374 Mit tennél ott? 276 00:17:22,374 --> 00:17:23,584 - Mondd ki! - Dominálni. 277 00:17:23,584 --> 00:17:26,086 - Hangosabban. - Dominálni! 278 00:17:26,086 --> 00:17:28,213 Hol képzeled el a jövődet? Otthon Bristolban? 279 00:17:28,213 --> 00:17:29,339 - Nem. - Nem. 280 00:17:29,339 --> 00:17:31,133 A családod már Gainesville-ben van. 281 00:17:31,133 --> 00:17:32,760 - És Gainesville után? - A Liga. 282 00:17:33,427 --> 00:17:35,262 - A kanadai? - Az NFL. 283 00:17:35,262 --> 00:17:37,139 Így van. A kibaszott NFL. 284 00:17:48,025 --> 00:17:49,777 Azt nézzétek! 285 00:17:53,906 --> 00:17:56,283 Edző, Huntley hív. 286 00:17:59,453 --> 00:18:00,996 Huntley, bármi van, oldd meg! 287 00:18:00,996 --> 00:18:02,289 Épp dolgom van. 288 00:18:03,332 --> 00:18:09,505 „Éjjel 3-kor Mr. Joiner betört a telepre, és ellopta a járművet.” 289 00:18:09,505 --> 00:18:12,007 Ez a csapatkapitánya. 290 00:18:12,007 --> 00:18:13,717 Tudom, ki a CSK-m, kösz. 291 00:18:13,717 --> 00:18:18,138 Hallottad, hogy a telep tulajdonosa halálos fenyegetéseket kap? 292 00:18:18,138 --> 00:18:21,100 A Gators szurkolók szeretik a csapatukat. 293 00:18:21,850 --> 00:18:23,519 Ez nem vicces, edző! 294 00:18:23,519 --> 00:18:24,686 Jön az alumni ünnepség. 295 00:18:24,686 --> 00:18:26,647 A támogatói klub aggódik. 296 00:18:26,647 --> 00:18:30,192 Van fogalmad róla, az a három nap mennyi pénzt hoz be? 297 00:18:30,192 --> 00:18:33,362 Abból jut arra, hogy magángéppel repkedj a toborzásokra. 298 00:18:33,362 --> 00:18:36,240 - Mindent kézben tartok. - Tényleg? 299 00:18:36,240 --> 00:18:38,826 Huntley, hány letartóztatás volt ebben a hónapban? 300 00:18:40,035 --> 00:18:41,578 Azt hiszem, öt. 301 00:18:42,246 --> 00:18:45,999 - Ez lett a Miami Egyetem veszte. - Mi nem a Miami Egyetem vagyunk. 302 00:18:45,999 --> 00:18:47,876 Azok huligánok voltak. 303 00:18:47,876 --> 00:18:49,294 Itt száz kölyök van. 304 00:18:49,294 --> 00:18:51,421 Előfordulnak botlások. Erre van Huntley. 305 00:18:51,421 --> 00:18:52,923 Hogyan tanulnak a botlásokból? 306 00:18:52,923 --> 00:18:54,842 Ki akartok oktatni, hogyan bánjak velük? 307 00:18:54,842 --> 00:18:56,552 Dehogyis. 308 00:18:56,552 --> 00:19:00,139 Értjük, hogy nem lehet mindenki olyan, mint Tim Tebow. 309 00:19:00,139 --> 00:19:03,934 Mr. Bennett csak azt akarja mondani, hogy indul a szezon. 310 00:19:04,893 --> 00:19:07,813 Tegyünk meg mindent azért, hogy csak jó hírek kerüljenek ki! 311 00:19:09,940 --> 00:19:11,024 Tudjátok, mit? 312 00:19:12,317 --> 00:19:13,694 Majd meglátjátok a csapatot. 313 00:19:15,070 --> 00:19:18,490 Ezek gyilkosok, és készen állnak ezt megmutatni. 314 00:19:46,518 --> 00:19:49,062 - Gyerünk! - Köszöntünk mindenkit „a Mocsárban”. 315 00:19:49,062 --> 00:19:52,816 Ahol csak az aligátorok maradnak életben. 316 00:19:53,734 --> 00:19:57,988 Csapjunk egy kis zajt a kezdőrúgás előtt! 317 00:19:59,990 --> 00:20:02,951 Tökéletes nap ez a szezonnyitó meccsre. 318 00:20:02,951 --> 00:20:07,039 A Gators erős felütéssel készül a Western Kentucky Hilltoppers ellen. 319 00:20:09,291 --> 00:20:11,418 Ingram újabb elkapása! 320 00:20:16,298 --> 00:20:20,594 Tebow oldalra passzol. Ismét megtalálja Ingramet. 321 00:20:20,594 --> 00:20:24,306 - Újabb first down a Gatorsnek. - Hernandez, váltsd fel Ingramet! 322 00:20:24,306 --> 00:20:26,141 - Nyomás befelé! - Hajrá, bébi! 323 00:20:26,141 --> 00:20:27,476 Hajrá, 81-es! 324 00:20:27,476 --> 00:20:30,187 81-es számmal bejön Aaron Hernandez tight end. 325 00:20:30,187 --> 00:20:32,814 - Na jó, figyeljetek! - Ez Hernandez első meccse 326 00:20:32,814 --> 00:20:35,067 - a Gatorsnél. - „Kék felső, 35 keresztbe!” 327 00:20:35,067 --> 00:20:36,568 - Elsőre. Gyerünk! - Gyerünk! 328 00:20:36,568 --> 00:20:37,653 Gyerünk! 329 00:20:46,662 --> 00:20:47,704 Mehet! 330 00:20:47,704 --> 00:20:49,581 Tebow átadja Jamesnek. 331 00:20:51,333 --> 00:20:53,502 Hatalmas blokk a tight endtől. 332 00:20:54,211 --> 00:20:57,839 Megnyitotta az utat egy 15 yardos futáshoz. 333 00:20:57,839 --> 00:20:59,174 - Elsőre. - Hernandez! 334 00:21:00,008 --> 00:21:01,468 Igen? 335 00:21:01,468 --> 00:21:04,263 Szép munka volt. Így kell csinálni. 336 00:21:04,263 --> 00:21:05,847 - Köszönöm, edző! - Jól van. 337 00:21:11,645 --> 00:21:17,734 Idd! Idd! Idd! 338 00:21:22,072 --> 00:21:23,949 Nem felejtettetek el valamit? 339 00:21:26,118 --> 00:21:27,995 Gyerünk! El az útból! 340 00:21:36,545 --> 00:21:38,714 - Chico! - Mi van? Hátrébbról! 341 00:21:38,714 --> 00:21:40,132 Én is megcsinálom. 342 00:21:40,132 --> 00:21:41,633 - Figyeljetek! - Gyerünk! 343 00:21:46,972 --> 00:21:50,434 Hé! Hé, hé! 344 00:21:50,434 --> 00:21:51,935 Jól vagy? 345 00:21:54,980 --> 00:21:56,857 Imádlak titeket. 346 00:21:59,568 --> 00:22:01,528 - Semmi buziskodás. - Semmi buziskodás. 347 00:22:01,528 --> 00:22:04,614 Idd! Idd! Idd! 348 00:22:10,245 --> 00:22:12,497 Hát akkor mindenki vegye le! 349 00:22:12,497 --> 00:22:24,259 A póló buzis! A póló buzis! A póló buzis! 350 00:22:29,556 --> 00:22:31,224 A póló buzis! 351 00:22:38,648 --> 00:22:39,816 Hé, téged ismerlek! 352 00:22:40,484 --> 00:22:44,279 Együtt járunk a növényekről meg mindenféle szarról szóló órára. 353 00:22:44,279 --> 00:22:45,739 Szia! 354 00:22:45,739 --> 00:22:47,908 Nem ez a kurzus neve, de amúgy igen. 355 00:22:47,908 --> 00:22:50,911 Igen. Láttad a meccset ma? 356 00:22:50,911 --> 00:22:52,788 Miért, ma meccs volt? 357 00:22:55,165 --> 00:22:56,458 Láttad a lila hajú csajt? 358 00:22:56,458 --> 00:22:58,668 - Hoztam neki füvet. - Nem. Lazíts velünk! 359 00:22:58,668 --> 00:23:00,087 - Mi elszívjuk. - Nem, kösz! 360 00:23:00,087 --> 00:23:01,922 Nekem a pénz kell. 361 00:23:01,922 --> 00:23:03,465 Találkozunk órán. 362 00:23:04,633 --> 00:23:05,842 Haver! 363 00:23:05,842 --> 00:23:07,886 - Tudod, mit szereztem? - Chico! Gyerünk! 364 00:23:07,886 --> 00:23:09,846 - Gyerünk! - Igenis. 365 00:23:09,846 --> 00:23:13,558 - Tetszik a szemüveged. - Chico! Chico! Chico! 366 00:24:18,999 --> 00:24:20,584 FLORIDA SZÉPFIÚ: „HELLÓ, MATRÓZ!” 367 00:24:20,584 --> 00:24:22,043 KATTINTS A CSETELÉSHEZ 368 00:24:24,880 --> 00:24:27,507 FLORIDA SZÉPFIÚ: „HELLÓ, MATRÓZ!” 369 00:24:36,892 --> 00:24:39,603 - ELÉLVEZHETEK? - IGEN, ÉLVEZZ EL NEKEM! 370 00:24:49,237 --> 00:24:52,991 - HOVÁ AKAROD? - AHOVA TE AKAROD 371 00:25:13,678 --> 00:25:17,307 {\an8}- BASZKIIII - TALÁLKOZUNK? 372 00:25:23,813 --> 00:25:25,190 - Mehet? - Gyerünk! 373 00:25:26,483 --> 00:25:27,776 Ó, haver! 374 00:25:27,776 --> 00:25:29,486 Eljön a mi időnk is. Nyugi! 375 00:25:29,486 --> 00:25:31,363 Könnyen mondod. 376 00:25:31,363 --> 00:25:32,906 Te legalább beállhatsz edzésen. 377 00:25:32,906 --> 00:25:35,450 - Én egyszer sem álltam be. Kicseszés. - Mehet! 378 00:25:39,246 --> 00:25:40,247 Bassza meg! 379 00:25:40,956 --> 00:25:42,874 Jaj, ne! Annyi a lábamnak! 380 00:25:42,874 --> 00:25:47,045 - Basszus! - Mi történt? 381 00:25:47,045 --> 00:25:49,506 - A tíz yardoshoz! - Nyomás! 382 00:25:49,506 --> 00:25:51,633 Most! Újra! 383 00:25:53,593 --> 00:25:55,345 Gyerünk, álljunk fel! Gyülekező! 384 00:25:55,345 --> 00:25:57,180 Hernandez, menj be! 385 00:26:04,854 --> 00:26:06,231 Rendben, gyülekező! 386 00:26:07,274 --> 00:26:08,984 „Kék kemény, 50 T-hajlítás, X-Cali.” 387 00:26:08,984 --> 00:26:10,151 - Elsőre. - Gyerünk! 388 00:26:15,574 --> 00:26:16,825 Gyerünk! 389 00:26:16,825 --> 00:26:19,619 Kész, mehet! 390 00:26:36,261 --> 00:26:38,263 Nem így akartam elérni ezt. 391 00:26:38,263 --> 00:26:41,850 Azért akarok kezdeni, mert én vagyok a legjobb, nem a srác térde miatt. 392 00:26:41,850 --> 00:26:45,937 Chico, ide figyelj! Itt rangsor van. 393 00:26:45,937 --> 00:26:47,606 És most te jössz. 394 00:26:47,606 --> 00:26:50,358 Fogadd el a feladatot, és ne add ki a kezedből. 395 00:26:50,358 --> 00:26:53,570 Ha Tebow térde sérül meg, hazamegy egy kastélyba. 396 00:26:54,237 --> 00:26:55,614 Nekünk nincs ilyen luxus. 397 00:26:55,614 --> 00:26:57,532 Vedd úgy, hogy az életed múlik rajta! 398 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 Nem pazarolhatod el. 399 00:27:01,870 --> 00:27:03,830 Cam, zsaruk jöttek, téged keresnek. 400 00:27:03,830 --> 00:27:07,334 - Baszki! - Cam, mit csináltál? 401 00:27:07,334 --> 00:27:09,669 - Loptad azt? - Egy laptopot? Ne már! 402 00:27:09,669 --> 00:27:11,504 Ha lopsz, lopj Porschét! 403 00:27:11,504 --> 00:27:12,964 Kussolj! 404 00:27:14,174 --> 00:27:15,383 Rendőrség! 405 00:27:19,554 --> 00:27:20,805 Cam Newton? 406 00:27:24,225 --> 00:27:26,603 Igen. Mi a helyzet? 407 00:27:26,603 --> 00:27:27,979 Jöjjön velünk! 408 00:27:38,990 --> 00:27:40,158 A francba! 409 00:27:40,158 --> 00:27:41,868 - Baszki! - Szólunk Huntley-nak. 410 00:27:41,868 --> 00:27:44,329 - Fizuemelést érdemel. - Az tuti. 411 00:27:48,708 --> 00:27:52,879 A Gators 14 pontos hátrányban van az Auburn ellen. Igyekeznek behozni. 412 00:27:53,463 --> 00:27:55,215 Nyomást gyakorolnak. 413 00:27:55,215 --> 00:27:57,092 - Passz! Passz! - Középre passzol. 414 00:27:57,092 --> 00:27:58,968 Hernandez elkapja a passzt. 415 00:27:58,968 --> 00:28:00,303 Kiforog. 416 00:28:01,012 --> 00:28:02,847 30 yardon belül szerelik. 417 00:28:02,847 --> 00:28:05,558 Jó hívás volt, de megy az idő. 418 00:28:06,935 --> 00:28:08,853 Ez az! 419 00:28:08,853 --> 00:28:11,815 Tebow hosszút passzol, 420 00:28:11,815 --> 00:28:13,316 de az ellenfél kapja el. 421 00:28:13,316 --> 00:28:16,027 A negyedik helyezett Gators kikap az otthoni meccsen. 422 00:28:16,027 --> 00:28:19,239 Jövő héten az első helyen álló LSU-val játszik. 423 00:28:19,239 --> 00:28:22,742 Rövid passz Hernandeznek, aki a szélén fut. 424 00:28:23,743 --> 00:28:25,120 Keményen szerelik. 425 00:28:25,995 --> 00:28:28,039 Tebow hosszú passza. 426 00:28:28,039 --> 00:28:30,083 Fel kell ugraniuk érte. 427 00:28:30,083 --> 00:28:32,711 Nincs meg! A Tigers győz. 428 00:28:33,628 --> 00:28:37,841 Az ígéretes szezont két egymás utáni vereség ássa alá. 429 00:28:37,841 --> 00:28:40,009 Hogy folytatja Meyer és a Gators? 430 00:28:51,104 --> 00:28:52,981 - Mi a helyzet? - Szevasz! 431 00:28:52,981 --> 00:28:54,399 Hát ideértetek! 432 00:28:55,108 --> 00:28:56,776 Milyen volt az út Bristolból? 433 00:28:56,776 --> 00:28:57,944 Hosszú volt? 434 00:28:57,944 --> 00:28:59,821 Negyven cigarettányi idő. 435 00:28:59,821 --> 00:29:00,905 Gyorsabb lett volna, 436 00:29:00,905 --> 00:29:03,491 ha Ortiz nem dug meg egy prostit Georgiában. 437 00:29:03,491 --> 00:29:07,579 - Nem is így volt. - Ja, persze. 438 00:29:07,579 --> 00:29:10,457 Bumm! Boldog szülinapot! 439 00:29:10,457 --> 00:29:12,542 - Ó, haver! - Tanya kuzinodtól. 440 00:29:15,044 --> 00:29:16,212 Jól van. 441 00:29:16,838 --> 00:29:18,757 Kell is azok után, ahogy teljesítünk. 442 00:29:24,053 --> 00:29:25,430 Ez is ajándék? 443 00:29:25,430 --> 00:29:28,558 Istenem! Ügyelj, kire szegezed rá! 444 00:29:46,993 --> 00:29:49,287 - Király verda! - A foci előnye. 445 00:29:50,413 --> 00:29:51,456 Csináljuk! 446 00:29:55,126 --> 00:29:56,211 Mi a helyzet? 447 00:29:57,670 --> 00:30:00,715 - Mi a helyzet, haver! - Mi van, tesó? 448 00:30:01,132 --> 00:30:03,259 - Ők a haverjaim, Bo és Carlos. - Szevasz! 449 00:30:03,259 --> 00:30:05,303 Mi a helyzet, fiúk? 450 00:30:05,303 --> 00:30:06,971 Az a bíró le volt fizetve. 451 00:30:06,971 --> 00:30:08,723 Csak szólj, és elintézzük! 452 00:30:08,723 --> 00:30:09,808 Vágod? 453 00:30:11,184 --> 00:30:14,521 - Kösz, nem. - Én állom a következő kört. 454 00:30:17,982 --> 00:30:19,484 Hol a francba van a pincérnő? 455 00:30:20,902 --> 00:30:22,070 Hé, pincérnő! 456 00:30:23,154 --> 00:30:25,198 Szólsz Bizzy Bone-nak, hogy állítsa le magát? 457 00:30:25,198 --> 00:30:27,617 Azta! Mizu, kislány? 458 00:30:27,617 --> 00:30:31,371 Fintorog, mintha aranyból lenne a puncija. 459 00:30:31,371 --> 00:30:33,998 - Mi a faszt mondtál? - Azt, hogy nyeljél faszt, ribi! 460 00:30:33,998 --> 00:30:35,875 - Különben? - Hé, hé! 461 00:30:35,875 --> 00:30:37,669 Eltaposnak az aligátorok, te gané! 462 00:30:37,669 --> 00:30:39,754 Nyugi már, ne! 463 00:30:39,754 --> 00:30:41,089 Nincs gáz. 464 00:30:49,430 --> 00:30:51,808 - Hé, te! - Szétszedni őket! 465 00:30:53,434 --> 00:30:56,020 Bocs, srácok! Minden oké? 466 00:30:56,020 --> 00:30:57,939 - Minden oké. - Minden rendben. 467 00:30:59,524 --> 00:31:00,900 Nincs harag? 468 00:31:04,696 --> 00:31:07,031 Baszki! A láncom! 469 00:31:07,031 --> 00:31:11,327 Nem láttátok? Baszki! 470 00:31:11,327 --> 00:31:13,621 - Az a rohadék leszedte rólam. - Ne már! 471 00:31:13,621 --> 00:31:14,747 - Kapjuk el! - Haver! 472 00:31:14,747 --> 00:31:16,207 Mi ilyet nem hagyunk annyiban. 473 00:31:16,207 --> 00:31:18,960 Francokat! Nem vegyülök ilyen barmokkal. 474 00:31:20,712 --> 00:31:22,380 Kihez beszélsz, tesó? 475 00:31:23,882 --> 00:31:27,385 Hé, ne már! Veszünk neki új láncot! 476 00:31:42,233 --> 00:31:43,985 Ma úgysem hozod helyre. 477 00:31:51,117 --> 00:31:52,327 Igen? 478 00:31:55,830 --> 00:31:57,749 Ez most komoly? 479 00:32:01,502 --> 00:32:03,087 Két embert meglőttek. 480 00:32:03,087 --> 00:32:05,089 Néhány órája történt a lövöldözés, 481 00:32:05,089 --> 00:32:07,175 - egy forgalmas helyen. - Baszki! 482 00:32:07,175 --> 00:32:10,887 {\an8}A Gainesville-i rendőrség próbálja kideríteni, ki és miért nyitott tüzet. 483 00:32:15,975 --> 00:32:18,311 Egy fickó a kórházban van golyóval a fejében. 484 00:32:19,312 --> 00:32:20,939 Kikkel volt? 485 00:32:23,691 --> 00:32:25,151 Akik kötözködni kezdtek. 486 00:32:30,907 --> 00:32:32,617 Ne oda nézzen, hanem rám! 487 00:32:32,617 --> 00:32:34,577 Látták magát a tanúk, Hernandez! 488 00:32:34,577 --> 00:32:36,746 Beszélnie kell. 489 00:32:36,746 --> 00:32:38,331 Semmit nem tudok. 490 00:32:38,331 --> 00:32:40,291 Nem voltak ott. 491 00:32:40,291 --> 00:32:43,586 Nincs semmi mondanivalója. Hazaviszem. 492 00:32:43,586 --> 00:32:46,255 - Nincs semmitek. Engedjétek el! - Micsoda szégyen! 493 00:32:47,173 --> 00:32:48,716 Mi? 494 00:32:48,716 --> 00:32:51,052 Megkaptátok, amit akartatok. Együttműködött. 495 00:32:51,928 --> 00:32:53,513 A programról beszélek. 496 00:32:54,347 --> 00:32:56,474 Valakinek felelnie kell ezért. 497 00:32:56,474 --> 00:32:59,811 Hornsbyt megbüntették, amiért elütött valakit. 498 00:32:59,811 --> 00:33:02,313 Cunningham megvert egy kasszást a Jimmy John’s-ban 499 00:33:02,313 --> 00:33:05,274 - Olvastam a listát. - Cam Newtont lopáson kapták. 500 00:33:05,274 --> 00:33:07,193 Richardson, testi sértés. 501 00:33:07,193 --> 00:33:09,612 Hernandezt kihallgatták lövöldözés miatt. 502 00:33:09,612 --> 00:33:11,406 - Értem. - Valóban? 503 00:33:12,782 --> 00:33:15,952 Huszonegy letartóztatás három éven belül. 504 00:33:15,952 --> 00:33:19,664 A futballprogram foltot ejt az egyetem hírnevén. 505 00:33:19,664 --> 00:33:21,958 Miért tagjai ezek az emberek a csapatnak? 506 00:33:21,958 --> 00:33:23,376 Mit csináljak velük? 507 00:33:23,376 --> 00:33:25,545 Küldd haza őket, statuálj példát! 508 00:33:25,545 --> 00:33:28,089 Hazamennek ki tudja, hova, aztán mi lesz? 509 00:33:28,089 --> 00:33:29,298 Jóra fordul a sorsuk? 510 00:33:29,298 --> 00:33:32,218 A pályán kell kiadniuk az agressziójukat, nem a pályán kívül. 511 00:33:32,218 --> 00:33:33,886 Ezért adok nekik több esélyt. 512 00:33:33,886 --> 00:33:35,930 Biztosan nagyra értékelik a segítséget. 513 00:33:35,930 --> 00:33:37,557 - Istenem... - Urban! 514 00:33:37,557 --> 00:33:39,726 A páciensek irányítják a diliházat. 515 00:33:39,726 --> 00:33:41,602 Tenned kell valamit. 516 00:33:41,602 --> 00:33:45,565 Hernandez is többször bajba került már. 517 00:33:46,691 --> 00:33:49,110 - Hova mész? - Akkor is megtörténne ez a beszélgetés, 518 00:33:49,110 --> 00:33:50,695 ha nyolc-nullára állnánk? 519 00:33:52,613 --> 00:33:53,948 Nem álltok úgy. 520 00:33:56,325 --> 00:33:57,660 Tedd meg, amit kérnek! 521 00:33:57,660 --> 00:34:00,329 Hajítsd ki a romlott almákat! 522 00:34:02,040 --> 00:34:03,166 Nem tehetem. 523 00:34:04,292 --> 00:34:06,335 - Nem lehet, Shelley! - Urban! 524 00:34:06,335 --> 00:34:09,255 Ez nem egy vidéki egyetem. Ez az SEC Liga. 525 00:34:09,255 --> 00:34:11,841 - Kivételes játékosok nélkül nem nyerek. - Egek! 526 00:34:11,841 --> 00:34:15,219 Láttam Brandon Spikest, ahogy próbálja a pályán kinyomni valaki szemét. 527 00:34:15,219 --> 00:34:17,889 Azt mondtam neki, törölje meg a kezét, és menjen vissza, 528 00:34:17,889 --> 00:34:19,807 mert nyerni kell. 529 00:34:28,274 --> 00:34:30,443 Szereted ezt a házat, az autót, 530 00:34:30,443 --> 00:34:31,861 - az ékszereket? - Ne kezdd! 531 00:34:31,861 --> 00:34:33,613 Csak mondom. 532 00:34:33,613 --> 00:34:35,656 Ha nem nyerek, mindennek annyi. 533 00:34:36,407 --> 00:34:37,742 Mindennek. 534 00:34:39,786 --> 00:34:42,288 - Urban. Urban! - Jól vagyok. 535 00:34:42,288 --> 00:34:43,456 - Nem. - Jól vagyok! 536 00:34:43,456 --> 00:34:47,668 Nem vagy jól, és ilyet nem akarok hallani. 537 00:34:49,462 --> 00:34:51,089 Tenned kell valamit. 538 00:35:04,977 --> 00:35:06,687 Ez így nem működik. 539 00:35:10,733 --> 00:35:15,571 Többször is bajba kerültél, és a jegyeidet tekintve 540 00:35:16,656 --> 00:35:18,658 - muszáj lesz... - Várjon! 541 00:35:21,911 --> 00:35:23,121 Maga most... 542 00:35:25,665 --> 00:35:26,999 Kirúg engem? 543 00:35:29,001 --> 00:35:31,796 Máshol talán többet léphetsz majd a pályára. 544 00:35:34,173 --> 00:35:35,466 Edző, én... 545 00:35:37,218 --> 00:35:38,678 Hibát követtem el. 546 00:35:39,512 --> 00:35:42,765 A csapatban sokkal rosszabb dolgokat tettek már. 547 00:35:42,765 --> 00:35:44,308 Ugyan már! 548 00:35:50,857 --> 00:35:52,024 Tudja, mit? 549 00:35:53,693 --> 00:35:56,362 Bassza meg! Hazudott. 550 00:35:57,155 --> 00:35:58,614 Lófasz futballprogram. 551 00:36:03,578 --> 00:36:05,872 Hernandez, gyere be! 552 00:36:17,633 --> 00:36:19,010 Vacsorát főztem neked. 553 00:36:21,596 --> 00:36:23,514 A családom asztalánál ültél. 554 00:36:23,514 --> 00:36:27,935 Világosan fogalmaztam a balhékkal kapcsolatban, 555 00:36:27,935 --> 00:36:31,022 arról, hogy ne járj úgy, mint az apád. 556 00:36:31,022 --> 00:36:32,440 - Edző, én... - Pofa be! 557 00:36:40,615 --> 00:36:42,074 Felfüggesztelek. 558 00:36:45,953 --> 00:36:47,038 Egy meccsre. 559 00:36:50,166 --> 00:36:51,167 Egy... 560 00:36:53,169 --> 00:36:54,879 A Hawaii ellen, a szezonnyitóra. 561 00:36:59,091 --> 00:37:03,554 Meg kell értened, hogy a tetteidnek következményei vannak. 562 00:37:09,352 --> 00:37:10,561 Kifelé az irodámból. 563 00:37:16,859 --> 00:37:18,194 Azta! 564 00:37:31,582 --> 00:37:34,085 Hé, az ott Hernandez! 565 00:37:34,085 --> 00:37:37,755 - Hernandez! Isten vagy! - Isten vagy, haver! 566 00:37:39,590 --> 00:37:41,092 Hajrá! 567 00:39:07,553 --> 00:39:09,055 A sisakodat. 568 00:39:46,926 --> 00:39:52,014 - Minden oké? - Van itt egy motel? 569 00:39:52,014 --> 00:39:53,265 Persze. 570 00:40:10,449 --> 00:40:11,909 Hova mész?