1 00:00:06,548 --> 00:00:09,009 머리에 총을 맞고 병원에 실려 갔다 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,469 같이 있던 놈들은 누구지? 3 00:00:14,222 --> 00:00:15,807 싸움을 시작한 놈들 말이야 4 00:00:16,891 --> 00:00:18,685 목격자들이 있어, 에르난데스 5 00:00:18,685 --> 00:00:19,811 털어놔야 할 거다 6 00:00:28,695 --> 00:00:30,572 그래, 좋아요 7 00:00:35,535 --> 00:00:36,953 준비됐습니다, 마이어 씨 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,123 여기도 만져 줄래요? 9 00:00:42,083 --> 00:00:43,209 네, 좋아요 10 00:00:49,340 --> 00:00:50,175 감독님 11 00:00:51,009 --> 00:00:52,969 트로피가 보기 좋네요, 감독님 12 00:00:53,803 --> 00:00:56,306 내년 이맘때엔 두 개를 들고 찍어야죠 13 00:00:56,306 --> 00:00:58,808 그래요, 신입생들 봤어요 14 00:00:58,808 --> 00:01:03,480 쿠퍼, 파운시, 캠 뉴턴 아론 에르난데스까지 15 00:01:03,480 --> 00:01:05,565 국내에서 제일가는 신입생들이 되겠어요 16 00:01:05,565 --> 00:01:06,649 국내라니요? 17 00:01:07,734 --> 00:01:09,235 지금 무슨 소리 하십니까? 18 00:01:09,819 --> 00:01:13,323 대학 미식축구 역사상 최고의 신입생들이에요 19 00:01:13,531 --> 00:01:18,661 아메리칸 스포츠 스토리: 아론 에르난데스 20 00:01:51,069 --> 00:01:54,280 "플레이북" 21 00:01:58,576 --> 00:02:00,745 내가 대신 읽어줄까, 신입? 22 00:02:04,290 --> 00:02:05,625 저 새끼는 무시해 23 00:02:06,751 --> 00:02:09,629 강의에서 봤어, 난 모라고 해 이놈은 캠이고 24 00:02:10,880 --> 00:02:13,383 - 안녕, 난 아론이야 - 에르난데스 맞지? 25 00:02:13,967 --> 00:02:16,302 - 멕시코 이름인가? - 야, 입 다물어 26 00:02:17,262 --> 00:02:19,180 멕시코 놈들은 미식축구 안 한다고 27 00:02:20,640 --> 00:02:24,269 - 난 푸에르토리코랑 이탈리아계야 - 이탈리아라고? 28 00:02:25,228 --> 00:02:26,062 멋진데? 29 00:02:26,938 --> 00:02:29,732 실력 좋은가 봐 북부에선 신입생 잘 안 뽑는데 30 00:02:29,732 --> 00:02:31,526 - 그렇지! - 움직이지 마 31 00:02:31,526 --> 00:02:33,528 움직이면 겁쟁이 새끼 되는 거야 32 00:02:33,528 --> 00:02:38,575 움직이지 마, 움직이면 안 돼 33 00:02:38,575 --> 00:02:39,492 야 34 00:02:40,660 --> 00:02:43,955 받아라! 받아라! 35 00:02:43,955 --> 00:02:45,874 야, 뭐 하는 짓이야? 36 00:02:45,874 --> 00:02:47,917 알았어, 네가 이겼어 37 00:02:52,463 --> 00:02:54,757 야, 뭘 쳐다봐, 호모 새끼가? 38 00:02:57,343 --> 00:02:58,469 다 너 때문이잖아 39 00:03:07,478 --> 00:03:09,147 밖에서 보자고 40 00:03:22,577 --> 00:03:23,411 안녕하세요 41 00:03:24,287 --> 00:03:25,663 감독님, 잘 지내셨죠? 42 00:03:26,748 --> 00:03:27,749 가서 준비해 43 00:03:33,254 --> 00:03:35,006 엔드존까지! 가자! 44 00:03:37,175 --> 00:03:38,718 좋았어! 45 00:03:38,718 --> 00:03:40,220 "봄 훈련" 46 00:03:54,734 --> 00:03:56,819 그렇지! 당장 일어나, 겁쟁이 자식 47 00:03:57,528 --> 00:03:59,989 - 가자고! - 정신 차려, 다시 한번 가 봐 48 00:04:01,115 --> 00:04:02,867 - 가자! - 저리 꺼져! 49 00:04:06,537 --> 00:04:08,873 조심해, 꼬맹이, 조심하라고 50 00:04:08,873 --> 00:04:11,626 조심해야 할 거다 51 00:04:16,422 --> 00:04:17,674 왜 그래? 52 00:04:17,674 --> 00:04:19,092 한 번 넘어진 걸로 부족해? 53 00:04:20,093 --> 00:04:23,930 가자! 일어나! 다시 가 보자고! 54 00:04:34,565 --> 00:04:35,858 시작! 55 00:04:43,199 --> 00:04:44,033 이런, 미친 56 00:04:44,033 --> 00:04:46,286 저런 놈을 이겨야 경기에 나간다고? 57 00:04:46,286 --> 00:04:48,371 그래, 행운을 빈다 58 00:04:48,955 --> 00:04:49,914 에르난데스 59 00:04:50,498 --> 00:04:51,749 실력 한번 볼까? 60 00:04:57,505 --> 00:04:58,506 자, 모여! 61 00:05:00,258 --> 00:05:02,885 기분 좋지 않아? 누가 우리보다 더 잘하겠어? 62 00:05:03,469 --> 00:05:04,721 블루 타이트 35 리드 63 00:05:04,721 --> 00:05:06,931 킬 트리오 터프 64 스네이크로 간다 64 00:05:06,931 --> 00:05:08,141 - 준비됐나? - 가자! 65 00:05:08,141 --> 00:05:09,183 가자! 66 00:05:11,102 --> 00:05:12,979 오른쪽으로 2명 가는군 67 00:05:13,688 --> 00:05:14,731 오른쪽이다! 68 00:05:14,731 --> 00:05:17,066 마이크 51야, 준비해! 69 00:05:17,442 --> 00:05:19,027 티보, 오른쪽이야! 70 00:05:19,027 --> 00:05:20,611 - 움직여! - 움직이자 71 00:05:20,611 --> 00:05:22,196 내가 왔다 72 00:05:22,613 --> 00:05:24,073 알지? 킬이야 73 00:05:24,073 --> 00:05:26,367 집중해, 10-5-3! 74 00:05:26,367 --> 00:05:28,202 - 꽉 잡아 버려! - 좋아, 시작! 75 00:05:36,919 --> 00:05:39,130 에르난데스! 저게 누군지 알아? 76 00:05:39,714 --> 00:05:41,424 네, 쿼터백요 77 00:05:41,424 --> 00:05:44,052 - 이름이 뭐지? - 팀 티보입니다 78 00:05:44,052 --> 00:05:45,845 하이즈먼상 유력 후보인 팀 티보다 79 00:05:45,845 --> 00:05:49,015 - 그런 사람을 죽일 셈이야? - 죄송해요, 저는... 80 00:05:49,974 --> 00:05:51,851 - 4번인 줄 알았어요 - 4번? 81 00:05:51,851 --> 00:05:53,269 블루 타이트 전술에서? 82 00:05:53,269 --> 00:05:55,313 - 플레이북 공부 안 했어? - 했어요 83 00:05:55,313 --> 00:05:57,899 - 그래? - 조금만요, 온 지 얼마 안 돼서요 84 00:05:57,899 --> 00:05:59,567 공격 전술 배우라고 데려온 거야 85 00:05:59,567 --> 00:06:00,943 그것보다 중요한 건 없어 86 00:06:02,862 --> 00:06:04,113 내가 무슨 그리스어로 말하나? 87 00:06:05,907 --> 00:06:07,909 모르겠네요 제가 그리스어를 몰라서요 88 00:06:09,702 --> 00:06:11,621 뛰어, 당장 죽어라 뛰어 89 00:06:11,621 --> 00:06:14,457 내가 그만하라고 하거나 죽을 때까지 뛰어 90 00:06:14,457 --> 00:06:15,792 - 죽어도 뛰라고! - 네 91 00:06:16,626 --> 00:06:17,460 뛰어! 92 00:06:38,147 --> 00:06:40,942 - 아론? - 안녕! 잘 지내, 형? 93 00:06:40,942 --> 00:06:42,777 똑같지, 그냥 운동하고 94 00:06:42,777 --> 00:06:45,071 네 소식 기다렸어 봄 훈련은 어때? 95 00:06:45,071 --> 00:06:46,489 알잖아, 뭐... 96 00:06:50,076 --> 00:06:51,577 괜찮아, 좋아 97 00:06:51,577 --> 00:06:52,787 좋은 거 맞아? 98 00:06:52,787 --> 00:06:54,539 그냥, 뭐라고 할까... 99 00:06:54,539 --> 00:06:58,584 여기 애들은 죄다 무슨 랜디 모스나 스트레이핸 같아 100 00:07:00,002 --> 00:07:01,879 내가 겨뤄야 하는 잉그럼이라는 놈은 101 00:07:01,879 --> 00:07:03,756 진짜 장난 아니라니까 102 00:07:03,756 --> 00:07:06,467 - 더 잘해야겠네 - 알아, 노력하고 있어 103 00:07:06,467 --> 00:07:10,638 그런데 수업도 들어야 하고... 플레이북까지, 할 게 너무 많아 104 00:07:10,638 --> 00:07:13,182 플로리다잖아 도전을 원한 건 너야 105 00:07:13,766 --> 00:07:16,436 감독님이랑 얘기해 봐 널 잘 챙기겠다고 하셨잖아 106 00:07:16,436 --> 00:07:17,520 아니 107 00:07:18,980 --> 00:07:20,857 감독님은 벌써 날 싫어해 108 00:07:20,857 --> 00:07:23,109 팀원들 다 있는 데서 나를 혼쭐냈다니까 109 00:07:29,198 --> 00:07:31,492 에드솔 감독님은 여전히 너를 반기실 거야 110 00:07:32,201 --> 00:07:33,369 선발로 뛸 수도 있고 111 00:07:37,206 --> 00:07:38,207 듣고 있어? 112 00:07:38,207 --> 00:07:40,168 그만둔다는 소리는 아니었어 113 00:07:40,168 --> 00:07:42,086 - 그냥 그렇다고 - 아버진 절대 포기 말라셨어 114 00:07:42,086 --> 00:07:43,796 - 그래, 그럼 남자답게 해 - 그럴 거야 115 00:07:46,048 --> 00:07:47,842 그래, 보고 싶다 116 00:07:47,842 --> 00:07:49,010 사랑해, 다음에 또... 117 00:07:56,976 --> 00:08:00,354 - 계세요? - 복도까지 냄새가 진동을 하네 118 00:08:00,354 --> 00:08:01,981 향수라도 좀 뿌리지 그래? 119 00:08:01,981 --> 00:08:04,233 가자, 왕자님, 얼른 옷 입어 120 00:08:04,233 --> 00:08:06,944 - 공격수 선배들이 술 사준대 - 어서 옷 입어 121 00:08:06,944 --> 00:08:10,364 아냐, 난 그냥 있을래 할 일도 있고... 122 00:08:10,364 --> 00:08:11,449 플레이북도 보고 123 00:08:11,449 --> 00:08:14,285 우리 아기는 아직 애착 침대에 있고 싶은가 봐 124 00:08:14,285 --> 00:08:16,579 왜, 뭐가 불만인데? 그냥 가자 125 00:08:16,579 --> 00:08:18,831 죽어라 뛰어서 피곤한가 보지 126 00:08:22,251 --> 00:08:24,045 자존심 상했나 봐 127 00:08:24,045 --> 00:08:26,047 - 이럴 때일수록 나가야 해 - 그래, 가자 128 00:08:26,047 --> 00:08:27,340 가자고 129 00:08:29,425 --> 00:08:31,636 - 가자, 플레이보이 - 가자고 130 00:08:31,636 --> 00:08:33,429 - 가자, 친구 - 가자 131 00:08:53,241 --> 00:08:54,492 좋아, 얘들아 132 00:08:55,284 --> 00:08:57,537 용기와 영광을 위하여 133 00:08:58,371 --> 00:09:00,998 용기 있는 자만이 위에 하는 영광을 얻는다! 134 00:09:09,632 --> 00:09:13,594 야, 잉그럼이 그러더라 3년 동안 한 번도 돈 안 냈대 135 00:09:13,594 --> 00:09:15,388 - 괜찮다고 - 그래 136 00:09:15,388 --> 00:09:16,764 - 즐겨 - 맞아 137 00:09:16,764 --> 00:09:19,559 알겠어, 좋아 138 00:09:19,559 --> 00:09:20,935 저쪽 여자분이 보냈어요 139 00:09:23,479 --> 00:09:25,606 그렇지! 140 00:09:29,485 --> 00:09:31,737 - 그렇지! - 좋았어! 141 00:09:37,285 --> 00:09:38,411 저 새끼 좀 봐 142 00:09:38,869 --> 00:09:41,080 한 손엔 음료수 한 손엔 성경이라니 143 00:09:41,914 --> 00:09:43,583 여자 알레르기라도 있나 봐 144 00:09:44,166 --> 00:09:45,668 - 아까워 죽겠네 - 그러니까 145 00:09:45,668 --> 00:09:47,628 - 호모일까? - 티보가? 아니야 146 00:09:48,462 --> 00:09:49,297 절대 아니야 147 00:09:50,089 --> 00:09:51,799 티보가 호모가 아니면 누가 호모야? 148 00:09:54,260 --> 00:09:55,511 저 사람, 확실해 149 00:09:56,679 --> 00:09:57,597 바텐더 말이야? 150 00:09:58,556 --> 00:10:00,349 - 어떻게 알아? - 보면 알잖아 151 00:10:01,517 --> 00:10:03,144 호모 같은 신발을 신긴 했네 152 00:10:04,520 --> 00:10:08,441 - 크리스털로 가자 - 좋아, 크리스털로 간다! 153 00:10:08,441 --> 00:10:11,652 - 이봐, 12달러야 - 나 말이야? 154 00:10:11,652 --> 00:10:15,031 - 그래, 너 - 저건 아까 누가 보낸 거야 155 00:10:15,031 --> 00:10:16,574 아니, 계산한 사람 없어 156 00:10:16,574 --> 00:10:18,534 샷 두 잔이니까 12달러야 157 00:10:21,829 --> 00:10:24,874 - 선수들은 계산 안 해 - 거지 같은 새끼 158 00:10:29,462 --> 00:10:31,881 - 뭐라 그랬냐? - 네놈들이 여기 주인 같지? 159 00:10:31,881 --> 00:10:34,383 - 경기에 뛰긴 해? - 너 연습하는 거 봤나 봐 160 00:10:34,383 --> 00:10:35,801 계산이나 하라고, 치코 161 00:10:35,801 --> 00:10:37,178 - 치코라고? - 이런, 아론 162 00:10:37,178 --> 00:10:39,138 호모 신발 따위가 저렇게 말하게 둘 거야? 163 00:10:44,018 --> 00:10:45,936 이봐, 진정해 164 00:10:45,936 --> 00:10:48,105 - 이봐, 아론! - 아론! 165 00:10:48,105 --> 00:10:49,398 아론! 166 00:10:49,398 --> 00:10:51,942 충분히 이해합니다 정말 감사합니다 167 00:10:51,942 --> 00:10:52,943 진심으로요 168 00:10:58,491 --> 00:11:00,368 - 잘 지냈니? - 안녕하세요 169 00:11:03,496 --> 00:11:05,665 고맙다, 고생했어 이제 가 봐도 돼 170 00:11:05,665 --> 00:11:07,750 고생 많으십니다 171 00:11:07,750 --> 00:11:08,668 안녕하세요? 172 00:11:09,502 --> 00:11:12,296 아론, 헌틀리 존슨이다 변호사야 173 00:11:13,673 --> 00:11:16,384 일단 여기서 벗어나는 게 어때? 174 00:11:16,384 --> 00:11:19,220 이 녀석 좀 일으킵시다 일어나, 그렇지 175 00:11:19,220 --> 00:11:20,304 됐다 176 00:11:21,555 --> 00:11:22,973 고마워요, 괜찮을 거다 177 00:11:22,973 --> 00:11:25,101 차에 타라, 폴, 고마워요 178 00:11:25,101 --> 00:11:26,519 다음에 또 봐요 179 00:11:26,519 --> 00:11:27,978 그래, 앞자리에 타렴 180 00:11:37,113 --> 00:11:39,115 존슨 씨, 변호사예요? 181 00:11:39,115 --> 00:11:40,199 그래 182 00:11:41,200 --> 00:11:42,326 팬이기도 하지 183 00:11:42,910 --> 00:11:46,664 가끔 도움을 주기도 하는 팬이랄까 184 00:11:47,248 --> 00:11:50,334 앉아라, 난 헌틀리라고 부르렴 185 00:11:55,548 --> 00:11:58,968 제가... 왜 그랬는지 모르겠어요 186 00:11:58,968 --> 00:12:01,011 - 정말 죄송해요 - 알아, 괜찮아 187 00:12:01,011 --> 00:12:02,179 - 정말로... - 아론 188 00:12:02,888 --> 00:12:03,723 괜찮다 189 00:12:04,849 --> 00:12:06,308 넌 착한 녀석 같아 190 00:12:06,308 --> 00:12:09,478 이런 말썽을 일으킨 선수가 네가 처음도 아니고 191 00:12:11,480 --> 00:12:14,734 나는 보통 이 이른 새벽 시간을 위험 시간대라고 부르는데 192 00:12:14,734 --> 00:12:17,862 이 시간대에 네가 명심해야 할 게 있어 193 00:12:19,071 --> 00:12:23,033 미식축구 선수들에겐 사방이 함정이다 194 00:12:23,033 --> 00:12:27,246 어딜 가든 시선이 따라오지 낯선 사람, 친구는 물론이고 195 00:12:28,247 --> 00:12:29,290 여자들까지도 말이야 196 00:12:30,875 --> 00:12:33,127 가혹한 현실이지만 너 같은 위치에서는 197 00:12:33,127 --> 00:12:34,754 친구보다 적이 더 많은 법이야 198 00:12:34,754 --> 00:12:36,297 그러니 대비할 줄도 알아야 해 199 00:12:38,841 --> 00:12:40,760 마침 전화가 왔구나, 잠깐만 200 00:12:42,219 --> 00:12:43,220 모니카 201 00:12:44,555 --> 00:12:46,056 네, 그래요 202 00:12:46,056 --> 00:12:47,725 지금 같이 있습니다 203 00:12:47,725 --> 00:12:49,602 정말 후회하고 있어요 204 00:12:50,436 --> 00:12:51,270 그래요? 205 00:12:52,188 --> 00:12:54,774 정말 잘됐군요, 잘됐어요 206 00:12:55,483 --> 00:12:59,153 네, 감사의 표시로 사이드라인 쪽 좌석 어때요? 207 00:13:01,197 --> 00:13:02,448 미시시피대학교요? 208 00:13:03,282 --> 00:13:05,117 그럼요, 물론이죠 209 00:13:05,117 --> 00:13:06,494 그래요 210 00:13:07,369 --> 00:13:08,621 기소되진 않을 거다 211 00:13:08,621 --> 00:13:11,791 뭐라고요? 정말이에요? 212 00:13:11,791 --> 00:13:14,460 그 바텐더 녀석은 잭슨 출신이란다 꺼지라고 해! 213 00:13:15,878 --> 00:13:16,962 잘 해결했어 214 00:13:17,922 --> 00:13:20,883 이런, 뭐라고 말씀드려야 할지... 215 00:13:21,592 --> 00:13:22,802 존슨 씨, 감사합니다 216 00:13:22,802 --> 00:13:24,804 그 성질만 좀 죽여라, 알았지? 217 00:13:24,804 --> 00:13:27,097 조지아와 경기할 때만 빼고 218 00:13:31,852 --> 00:13:35,022 그러면... 다시는 뵙지 않는 걸로 하죠 219 00:13:37,399 --> 00:13:38,234 감사해요 220 00:13:44,406 --> 00:13:45,908 감독님도 아세요? 221 00:14:06,929 --> 00:14:09,431 학생이 아론이군요 222 00:14:09,431 --> 00:14:11,308 - 맞아요 - 어서 와요 223 00:14:11,308 --> 00:14:14,144 혹시 신발 벗고 들어갈까요? 224 00:14:14,144 --> 00:14:16,939 다정해라, 그럴 필요 없어요 들어와요 225 00:14:22,862 --> 00:14:24,780 아론, 네가 기도할래? 226 00:14:24,780 --> 00:14:25,698 제가요? 227 00:14:28,868 --> 00:14:31,787 - 저는 잘... - 내가 하마 228 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 주여, 주 그리스도의 은혜로 내려주신 양식을 229 00:14:40,212 --> 00:14:43,299 감사히 받고자 하니 우리를 축복해 주소서 230 00:14:43,299 --> 00:14:45,092 - 아멘 - 아멘 231 00:14:45,092 --> 00:14:46,302 네이트 232 00:14:46,802 --> 00:14:51,682 아론, 우리 가족은 일요일마다 성당에 가는데, 같이 갈래요? 233 00:14:51,682 --> 00:14:52,892 그래, 같이 가자 234 00:14:52,892 --> 00:14:55,102 가톨릭 집안에서 자랐다고 했지? 235 00:14:55,102 --> 00:14:56,478 네, 감독님 236 00:14:57,563 --> 00:14:59,565 성당에는 안 간 지 오래됐어요 237 00:14:59,565 --> 00:15:03,027 그게... 아버지를 보낸 후로요 238 00:15:05,446 --> 00:15:07,740 그랬겠죠, 명복을 빌어요 239 00:15:08,324 --> 00:15:10,868 아론의 아버지도 대단한 미식축구 선수셨어 240 00:15:10,868 --> 00:15:13,329 - 정말요? - 네, 맞아요 241 00:15:13,329 --> 00:15:15,039 코네티컷대학교의 스타였죠 242 00:15:15,998 --> 00:15:17,249 지금의 절 만드셨고요 243 00:15:17,249 --> 00:15:19,585 우리 아버지도 아주 엄격하셨지 244 00:15:20,294 --> 00:15:23,714 하루는 리그 플레이오프 경기에서 루킹 삼진으로 아웃됐는데 245 00:15:24,673 --> 00:15:26,175 집까지 걸어오라고 하셨어 246 00:15:26,884 --> 00:15:28,093 15km를 말이야 247 00:15:29,511 --> 00:15:30,387 하지만 그거 아니? 248 00:15:32,097 --> 00:15:34,099 그 뒤로 루킹 삼진은 한 번도 안 당했어 249 00:15:46,612 --> 00:15:47,446 감사합니다 250 00:15:56,538 --> 00:15:57,998 오늘 와 줘서 고맙다 251 00:15:58,707 --> 00:16:00,209 대화를 하고 싶었어 252 00:16:04,129 --> 00:16:05,631 감독님, 그날 일은... 253 00:16:05,631 --> 00:16:07,883 플로리다에 온 지 한 달 만에 사고 쳤다고 하면 254 00:16:07,883 --> 00:16:09,343 아버지가 뭐라고 하실까? 255 00:16:12,471 --> 00:16:15,683 - 그렇게 반기진 않으셨겠죠 - 그랬겠지? 256 00:16:15,683 --> 00:16:18,394 아버지가 겪은 일을 생각하면 더더욱 그러셨겠지 257 00:16:19,186 --> 00:16:21,772 그건 아버지 잘못이 아니었어요 258 00:16:21,772 --> 00:16:23,649 - 경찰이 죽었댔지? - 혼자가 아니었어요 259 00:16:23,649 --> 00:16:24,858 강도질이라고 했나? 260 00:16:24,858 --> 00:16:27,194 - 아버진 망만 보셨다고요 - 어쨌든 팀에서 쫓겨났지 261 00:16:28,028 --> 00:16:29,279 다신 경기에 못 나갔고 262 00:16:30,990 --> 00:16:32,199 최고의 시기에 263 00:16:32,908 --> 00:16:33,909 기회를 날린 거지 264 00:16:35,077 --> 00:16:36,870 넌 그렇게 되지 않길 바란다 265 00:16:38,038 --> 00:16:39,456 아버지도 원치 않으실 거야 266 00:16:45,129 --> 00:16:46,130 그럴 일 없어요 267 00:16:47,506 --> 00:16:48,507 없길 바란다 268 00:16:50,509 --> 00:16:51,969 넌 훨씬 나은 사람이야 269 00:16:53,971 --> 00:16:57,933 그리고, 외람되지만 선수로서도 네가 훨씬 훌륭하고 270 00:16:58,517 --> 00:17:01,020 넌 귀한 재능을 가졌어 빠르면서 힘도 좋지 271 00:17:01,020 --> 00:17:02,646 그런 선수는 흔치 않다 272 00:17:03,689 --> 00:17:07,818 이제 시즌이 시작되면 신이 주신 그 손을 잘 쓰길 바란다 273 00:17:07,818 --> 00:17:09,486 그 다리를 잘 쓰길 바라 274 00:17:09,486 --> 00:17:13,365 술집에서 주먹질하는 데 쓰지 말고 상대 팀을 이기는 데 쓰라고 275 00:17:14,033 --> 00:17:15,159 - 알아요 - 그냥 이기지 말고 276 00:17:15,159 --> 00:17:18,120 완전히 지배해 버리라고 한 경기도 빠짐없이 277 00:17:19,747 --> 00:17:21,206 경기에 나가고 싶니? 278 00:17:21,206 --> 00:17:22,875 기회가 오면 어떻게 하라고? 279 00:17:22,875 --> 00:17:24,209 - 지배한다 - 더 크게 280 00:17:25,544 --> 00:17:28,213 - 지배한다! - 네 미래는 어디 있지? 브리스틀? 281 00:17:28,213 --> 00:17:29,339 - 아닙니다 - 아니지 282 00:17:29,339 --> 00:17:31,133 네 가족은 이제 게인즈빌에 있다 283 00:17:31,133 --> 00:17:32,885 - 게인즈빌 다음은? - 리그죠 284 00:17:33,427 --> 00:17:35,262 - 캐나다 리그 말이냐? - NFL입니다 285 00:17:35,262 --> 00:17:37,264 그래, 빌어먹을 NFL에 가야지 286 00:17:48,275 --> 00:17:49,777 저거 보여요? 287 00:17:53,906 --> 00:17:56,033 감독님, 헌틀리 전화입니다 288 00:17:59,453 --> 00:18:02,039 용건이 뭐든 잠깐만 기다릴래요? 지금 바빠서요 289 00:18:03,332 --> 00:18:06,043 '새벽 3시가 조금 넘은 시각 조이너 군은' 290 00:18:06,043 --> 00:18:08,879 '견인 차량 보관소에 침입해 차량을 훔쳤다' 291 00:18:09,588 --> 00:18:11,507 감독님 팀 주장 얘기예요 292 00:18:12,091 --> 00:18:13,717 저도 주장이 누군진 알아요 293 00:18:14,301 --> 00:18:18,138 견인 차량 보관소 주인이 살해 협박을 받았던 것도 알아요? 294 00:18:18,722 --> 00:18:21,100 게이터스 팬들이 워낙 충성심이 좋잖아요 295 00:18:21,850 --> 00:18:23,519 농담할 상황 아니에요 296 00:18:23,519 --> 00:18:24,686 홈커밍 행사가 코앞이에요 297 00:18:24,686 --> 00:18:26,647 학부모 봉사단에서도 걱정하고요 298 00:18:26,647 --> 00:18:30,192 그 사흘 동안 벌어들이는 수익이 얼마나 되는지 알아요? 299 00:18:30,192 --> 00:18:33,362 당신이 선수들 영입할 때 쓰는 전세기 비용을 충당할 정도죠 300 00:18:33,362 --> 00:18:35,614 - 제가 잘 관리하고 있어요 - 그래요? 301 00:18:36,323 --> 00:18:38,826 헌틀리 씨, 이번 달엔 몇 번이나 체포됐죠? 302 00:18:40,035 --> 00:18:41,578 다섯 번일걸요 303 00:18:42,246 --> 00:18:45,499 - 마이애미대학교도 이러다 망했죠 - 여긴 마이애미대학교가 아니에요 304 00:18:46,208 --> 00:18:47,876 그놈들은 훌리건들이었다고요 305 00:18:47,876 --> 00:18:49,294 어린 학생들이 거의 100명인데 306 00:18:49,294 --> 00:18:51,421 실수도 하는 거죠 그래서 헌틀리가 있고요 307 00:18:51,421 --> 00:18:52,923 실수를 통해 배우는 게 있어야죠 308 00:18:52,923 --> 00:18:54,842 선수들 관리하는 방법이라도 가르치려고요? 309 00:18:54,842 --> 00:18:56,552 아뇨, 그런 건 아닙니다 310 00:18:56,552 --> 00:19:00,139 모두가 팀 티보처럼 될 순 없다는 것도 알아요 311 00:19:00,139 --> 00:19:03,934 베넷 씨가 말씀하시려는 건 곧 시즌이 시작한다는 거예요 312 00:19:04,893 --> 00:19:07,813 좋은 기사가 날 수 있도록 잘해 보자는 거죠 313 00:19:09,940 --> 00:19:11,024 분명히 말씀드리죠 314 00:19:12,317 --> 00:19:13,694 경기 보고 다시 얘기하세요 315 00:19:15,070 --> 00:19:18,490 이 팀은 무적이고 그걸 세상에 보여줄 준비가 됐어요 316 00:19:46,101 --> 00:19:48,937 - 가자! - 스왐프에 오신 걸 환영합니다 317 00:19:49,062 --> 00:19:52,816 오직 게이터스만 살아서 나갈 수 있는 곳이죠 318 00:19:53,734 --> 00:19:57,613 모두 소리 지를 준비 됐습니까? 곧 킥오프를 할 텐데요! 319 00:19:59,990 --> 00:20:02,826 시즌을 시작하기 참 좋은 날입니다 320 00:20:02,826 --> 00:20:07,289 게이터스가 웨스턴켄터키대학교의 힐토퍼스와 첫 경기를 치릅니다 321 00:20:09,291 --> 00:20:11,418 잉그럼이 또 캐치에 성공합니다 322 00:20:16,006 --> 00:20:20,594 티보가 바깥쪽을 확인하고 이번에도 잉그럼에게 패스합니다 323 00:20:20,594 --> 00:20:24,306 - 게이터스의 첫 번째 다운입니다 - 에르난데스, 잠깐 교체해 줘 324 00:20:24,306 --> 00:20:26,016 - 네가 보여줄 때야 - 가보자고! 325 00:20:26,016 --> 00:20:27,476 81번, 잘해 봐! 326 00:20:27,476 --> 00:20:30,187 81번 타이트엔드 아론 에르난데스가 들어옵니다 327 00:20:30,187 --> 00:20:33,565 - 잘 들어 - 네, 게이터스에서의 첫 경기죠 328 00:20:33,565 --> 00:20:35,067 블루 톱 플라이, 35 크로스 329 00:20:35,067 --> 00:20:36,735 - 준비됐지? 간다 - 가자! 330 00:20:36,735 --> 00:20:37,653 가자! 331 00:20:46,662 --> 00:20:47,996 시작! 332 00:20:47,996 --> 00:20:49,581 티보가 제임스에게 패스합니다 333 00:20:51,166 --> 00:20:53,502 에르난데스의 강한 블로킹입니다! 334 00:20:54,211 --> 00:20:57,214 길을 뚫어준 덕분에 15야드 전진에 성공합니다 335 00:20:57,673 --> 00:20:59,424 - 다시 플로리다의 공격입니다 - 에르난데스 336 00:21:00,008 --> 00:21:00,842 네? 337 00:21:01,551 --> 00:21:03,762 정말 잘했다, 그렇게 하는 거야 338 00:21:04,346 --> 00:21:05,597 - 감사합니다 - 그래 339 00:21:11,645 --> 00:21:17,734 마셔라! 340 00:21:22,072 --> 00:21:23,699 여기서 끝날 줄 알았지? 341 00:21:26,118 --> 00:21:27,744 다들 비켜! 342 00:21:36,545 --> 00:21:38,213 - 치코, 비켜 봐 - 뭐? 343 00:21:38,797 --> 00:21:40,132 나도 할 수 있어 344 00:21:40,132 --> 00:21:41,341 - 잘 보라고 - 해 봐 345 00:21:48,223 --> 00:21:50,309 이봐, 친구 346 00:21:50,309 --> 00:21:51,226 괜찮아? 347 00:21:54,980 --> 00:21:56,606 겁나 사랑한다, 친구들아 348 00:21:59,568 --> 00:22:01,528 - 호모는 아니야 - 알아 349 00:22:01,528 --> 00:22:05,115 마셔라! 350 00:22:10,120 --> 00:22:12,497 그냥 모두 벗어 버리는 건 어때? 351 00:22:12,497 --> 00:22:15,208 옷 입은 놈은 다 게이야 옷 입은 놈은 게이 352 00:22:15,208 --> 00:22:24,259 옷 입은 놈은 게이! 353 00:22:29,556 --> 00:22:31,224 옷 입은 놈은 게이! 354 00:22:38,648 --> 00:22:39,816 안녕, 나 너 알아 355 00:22:40,484 --> 00:22:44,279 너 알아 식물과... 어쩌고 강의에서 봤어 356 00:22:44,279 --> 00:22:45,197 안녕 357 00:22:45,822 --> 00:22:47,908 강의 제목은 틀렸지만, 맞아 358 00:22:47,908 --> 00:22:50,786 그래, 오늘 경기 봤어? 359 00:22:50,786 --> 00:22:52,287 오늘 경기가 있었어? 360 00:22:55,165 --> 00:22:56,458 보라색 머리 여자애 봤어? 361 00:22:56,458 --> 00:22:58,668 - 대마를 갖다줘야 해서 - 아니, 우리랑 놀자 362 00:22:58,668 --> 00:23:00,087 - 같이 피워 - 됐어 363 00:23:00,087 --> 00:23:01,922 난 돈이 더 좋을 것 같네 364 00:23:01,922 --> 00:23:03,215 강의실에서 보자 365 00:23:04,633 --> 00:23:05,842 친구! 366 00:23:05,842 --> 00:23:07,886 - 내가 뭘 가져왔게? - 치코! 가자고! 367 00:23:07,886 --> 00:23:09,846 - 가자, 치코! - 좋았어! 368 00:23:09,846 --> 00:23:13,558 - 안경 예쁘다 - 치코! 369 00:24:18,999 --> 00:24:20,709 "근처에 있는 섹시남과 대화하세요" 370 00:24:20,709 --> 00:24:22,043 "클릭하고 대화 시작" 371 00:24:24,880 --> 00:24:26,548 "플로리다 보이 토이" 372 00:24:26,548 --> 00:24:27,507 "안녕, 멋쟁이" 373 00:24:36,892 --> 00:24:38,643 "사정해도 돼?" 374 00:24:38,643 --> 00:24:39,603 "좋아" 375 00:24:49,237 --> 00:24:51,698 "어디에 해줄까?" 376 00:24:51,698 --> 00:24:52,991 "원하는 대로" 377 00:25:13,678 --> 00:25:16,389 {\an8}"너무 좋아" 378 00:25:16,389 --> 00:25:17,307 {\an8}"만날래?" 379 00:25:23,813 --> 00:25:25,065 - 준비 - 가자! 380 00:25:26,399 --> 00:25:27,234 젠장 381 00:25:27,943 --> 00:25:29,486 우리 기회도 올 거야, 기다려 382 00:25:29,486 --> 00:25:31,363 쉽게 말하지 마 383 00:25:31,363 --> 00:25:32,906 넌 연습이라도 하잖아 384 00:25:32,906 --> 00:25:35,450 - 난 한 번도 못 해 봤다고, 젠장 - 시작! 385 00:25:39,246 --> 00:25:40,247 이런, 젠장! 386 00:25:40,956 --> 00:25:42,874 - 안 돼! - 망했어! 387 00:25:42,874 --> 00:25:47,045 - 안 돼, 젠장! - 어떻게 된 거야? 388 00:25:47,045 --> 00:25:49,130 - 제자리로 돌아가 - 다들 움직여! 389 00:25:49,589 --> 00:25:51,633 어서! 다시 시작한다 390 00:25:53,593 --> 00:25:55,345 좋아, 다들 모여! 391 00:25:55,345 --> 00:25:56,680 에르난데스, 들어가 392 00:26:04,854 --> 00:26:05,730 좋아, 모여 봐 393 00:26:07,274 --> 00:26:08,984 블루 터프, 50 T-벤더, X-칼리 394 00:26:08,984 --> 00:26:10,151 - 준비, 가자 - 가자! 395 00:26:15,574 --> 00:26:16,825 준비해 396 00:26:16,825 --> 00:26:19,160 준비, 시작! 397 00:26:36,261 --> 00:26:38,096 그렇게 뛰고 싶진 않았어 398 00:26:38,680 --> 00:26:41,850 최고로 인정받아서 뛰고 싶었는데 부상 선수 대체라니 399 00:26:41,850 --> 00:26:45,186 치코, 내 말 잘 들어 우린 모두 언제든 대체될 수 있어 400 00:26:46,021 --> 00:26:47,105 오늘은 너한테 기회가 왔고 401 00:26:47,814 --> 00:26:50,358 이제 그 기회를 잡고 절대 내주지 않으면 돼 402 00:26:50,358 --> 00:26:53,570 티보는 무릎이 아작 나도 으리으리한 대저택에서 쉬겠지만 403 00:26:54,237 --> 00:26:55,614 우린 그렇지 않잖아? 404 00:26:55,614 --> 00:26:57,532 그러니까 인생을 걸고 지키라고 405 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 여유 부릴 때가 아니야 406 00:27:01,870 --> 00:27:03,830 캠, 경찰이 와서 널 찾는데? 407 00:27:03,830 --> 00:27:06,333 - 젠장, 빌어먹을! - 캠, 무슨 짓을 한 거야? 408 00:27:07,417 --> 00:27:09,669 - 뭐야, 그거 훔쳤어? - 노트북을? 진심이야? 409 00:27:09,669 --> 00:27:11,504 훔칠 거면 포르쉐 정도는 훔쳐야지 410 00:27:11,504 --> 00:27:12,464 입 닥쳐! 411 00:27:14,174 --> 00:27:15,383 경찰이다 412 00:27:19,554 --> 00:27:20,388 캠 뉴턴? 413 00:27:25,226 --> 00:27:26,603 네, 무슨 일이죠? 414 00:27:26,603 --> 00:27:27,854 같이 가겠나? 415 00:27:38,990 --> 00:27:40,158 젠장 416 00:27:40,158 --> 00:27:41,868 - 젠장 - 헌틀리한테 전화할게 417 00:27:41,868 --> 00:27:44,329 - 월급 많이 줘야겠다 - 내 말이 418 00:27:48,708 --> 00:27:52,796 오번에 14점을 내준 게이터스가 이 위기를 벗어날 기회를 노립니다 419 00:27:53,296 --> 00:27:54,172 압박합니다 420 00:27:55,090 --> 00:27:57,092 - 패스해! - 중앙으로 패스하는군요 421 00:27:57,092 --> 00:27:58,968 에르난데스가 받았습니다 422 00:27:58,968 --> 00:28:00,053 돌아서 피하고... 423 00:28:01,137 --> 00:28:02,847 30야드 안에서 멈춥니다 424 00:28:02,847 --> 00:28:05,558 첫 번째 다운으로 훌륭하지만 시간이 없습니다 425 00:28:06,935 --> 00:28:08,228 가자! 426 00:28:08,937 --> 00:28:11,815 티보가 공을 멀리 던집니다! 427 00:28:11,815 --> 00:28:13,316 하지만 빼앗깁니다! 428 00:28:13,316 --> 00:28:16,152 홈경기에서 패배하며 4위 아래로 내려간 게이터스 429 00:28:16,152 --> 00:28:18,196 다음 주에는 1위 팀인 LSU와 맞붙습니다 430 00:28:19,322 --> 00:28:22,367 에르난데스에게 패스하고... 사이드라인을 따라 달립니다 431 00:28:23,743 --> 00:28:25,036 강하게 부딪힙니다! 432 00:28:26,037 --> 00:28:28,039 티보가 깊게 던져줍니다 433 00:28:28,039 --> 00:28:29,582 볼 경합에서 승리할까요? 434 00:28:30,166 --> 00:28:32,335 실패하면서 타이거스의 승리로 끝납니다 435 00:28:33,628 --> 00:28:37,841 기세 좋게 시즌을 시작했지만 두 경기를 내리 지며 부진하는군요 436 00:28:37,841 --> 00:28:40,135 마이어 감독의 게이터스는 어떻게 될까요? 437 00:28:51,104 --> 00:28:52,981 - 안녕, 잘 지냈어? - 안녕 438 00:28:52,981 --> 00:28:54,399 드디어 왔네 439 00:28:55,108 --> 00:28:56,776 브리스틀에서 오는 건 어땠어? 440 00:28:56,776 --> 00:28:57,944 오래 걸렸어? 441 00:28:57,944 --> 00:28:59,821 담배를 40갑은 폈을 거다 442 00:28:59,821 --> 00:29:01,281 더 빨리 올 수도 있었는데 443 00:29:01,281 --> 00:29:03,491 오르티스가 조지아에서 재미 좀 보느라 늦었어 444 00:29:03,491 --> 00:29:07,579 - 그런 거 아니라고 - 그래, 알았다 445 00:29:07,579 --> 00:29:10,457 짠! 생일 겁나게 축하한다! 446 00:29:10,457 --> 00:29:12,542 - 이런 - 네 사촌 타니아가 보내셨다 447 00:29:15,044 --> 00:29:15,879 그래 448 00:29:16,838 --> 00:29:18,757 요즘 경기 꼴을 보면 필요할 것 같네 449 00:29:24,053 --> 00:29:25,430 이것도 선물이야? 450 00:29:25,430 --> 00:29:28,308 이런, 잘 보고 겨누라고 451 00:29:46,993 --> 00:29:49,287 - 서비스 죽인다! - 게이터스의 특권이지 452 00:29:50,413 --> 00:29:51,456 놀아 보자고 453 00:29:55,126 --> 00:29:56,085 안녕 454 00:29:57,670 --> 00:30:00,590 - 안녕, 친구 - 뭐 하고 있었어? 455 00:30:01,132 --> 00:30:03,510 - 내 친구들이야, 보랑 카를로스 - 안녕하세요 456 00:30:03,510 --> 00:30:04,677 재밌게 놀고 있어? 457 00:30:05,386 --> 00:30:07,096 심판이 뒷돈 받는 게 분명해 458 00:30:07,096 --> 00:30:08,723 말만 해, 조져줄 테니까 459 00:30:08,723 --> 00:30:09,641 알았지? 460 00:30:11,184 --> 00:30:14,521 - 아뇨, 괜찮아요 - 다음 잔은 내가 사지 461 00:30:17,982 --> 00:30:19,484 종업원은 어디 있어? 462 00:30:20,902 --> 00:30:22,070 이봐! 463 00:30:23,154 --> 00:30:25,198 이 새끼한테 좀 닥치라고 해 줄래? 464 00:30:25,198 --> 00:30:27,116 죽이네, 안녕, 자기? 465 00:30:27,700 --> 00:30:31,371 도도하게 굴긴 얼마나 귀한 몸이시길래 466 00:30:31,371 --> 00:30:33,998 - 뭐라 그랬어? - 꺼지라고 했다 467 00:30:33,998 --> 00:30:35,875 - 어쩔 건데? - 잠깐만 468 00:30:35,875 --> 00:30:37,669 게이터스한테 혼나 볼래? 469 00:30:37,669 --> 00:30:39,629 잠깐만, 그러지 마 470 00:30:39,629 --> 00:30:40,547 알았어 471 00:30:45,844 --> 00:30:48,096 - 그만해! - 진정하라고! 472 00:30:49,430 --> 00:30:51,558 - 이봐, 거기! - 그만해, 떨어져! 473 00:30:54,060 --> 00:30:55,895 미안합니다, 다들 괜찮아요? 474 00:30:55,895 --> 00:30:57,313 - 네, 괜찮아요 - 괜찮아요 475 00:30:59,899 --> 00:31:00,900 괜찮은 거지? 476 00:31:04,696 --> 00:31:07,031 젠장! 내 목걸이! 477 00:31:07,031 --> 00:31:08,616 내 목걸이 봤어? 478 00:31:10,118 --> 00:31:10,952 젠장! 479 00:31:11,411 --> 00:31:13,621 - 그 새끼가 가져갔네 - 말도 안 돼 480 00:31:13,621 --> 00:31:16,207 - 가서 가져오자 - 그래, 절대 용납 못 할 일이야 481 00:31:16,207 --> 00:31:18,960 됐어요 당신들이랑은 그만 엮일래요 482 00:31:20,962 --> 00:31:22,255 그게 무슨 소리야? 483 00:31:23,882 --> 00:31:27,260 야, 왜 그러는데? 목걸이는 새로 사면 되잖아! 484 00:31:42,233 --> 00:31:43,985 밤새워 일하려는 건 아니지? 485 00:31:51,117 --> 00:31:51,951 네 486 00:31:55,830 --> 00:31:57,498 빌어먹을, 진심이에요? 487 00:32:01,502 --> 00:32:03,087 2명이 총에 맞았습니다 488 00:32:03,087 --> 00:32:05,089 총격 사고는 불과 몇 시간 전에 489 00:32:05,089 --> 00:32:07,175 - 많은 인파 속에서 발생했으며 - 빌어먹을 490 00:32:07,175 --> 00:32:10,720 {\an8}게인즈빌 경찰에서 용의자와 동기를 조사 중입니다 491 00:32:15,975 --> 00:32:18,311 머리에 총을 맞고 병원에 실려 갔다 492 00:32:19,312 --> 00:32:20,813 같이 있던 놈들은 누구지? 493 00:32:23,566 --> 00:32:25,151 싸움을 시작한 놈들 말이야 494 00:32:30,907 --> 00:32:32,617 거기 말고, 나를 봐 495 00:32:32,617 --> 00:32:34,577 목격자들이 있어, 에르난데스 496 00:32:34,577 --> 00:32:35,745 털어놔야 할 거다 497 00:32:36,829 --> 00:32:38,331 난 아무것도 몰라요 498 00:32:38,331 --> 00:32:40,291 선수들은 거기 없었다고요 499 00:32:40,291 --> 00:32:43,586 더 말할 것도 없어요 데리고 나가겠습니다 500 00:32:43,586 --> 00:32:46,255 - 증거도 없잖아요, 풀어줘요 - 부끄럽지도 않아요? 501 00:32:47,173 --> 00:32:48,007 뭐가요? 502 00:32:48,800 --> 00:32:50,927 들을 만큼 들었잖아요 협조도 했고요 503 00:32:51,928 --> 00:32:53,388 그 프로그램 말이에요 504 00:32:54,222 --> 00:32:56,099 누군가는 책임을 져야 할 거예요 505 00:32:56,557 --> 00:32:59,811 '혼즈비, 자동차 위로 피해자를 던진 혐의로 체포' 506 00:32:59,811 --> 00:33:02,313 '커닝햄, 식당에서 직원을 폭행' 507 00:33:02,313 --> 00:33:05,274 - 저도 다 알아요 - '캠 뉴턴, 절도죄로 체포' 508 00:33:05,274 --> 00:33:07,193 '리처드슨, 폭행' 509 00:33:07,193 --> 00:33:09,612 '에르난데스, 총기 사고로 신문' 510 00:33:09,612 --> 00:33:11,155 - 다 안다고요 - 정말요? 511 00:33:12,865 --> 00:33:15,952 3년 동안 체포된 것만 21건이에요 512 00:33:15,952 --> 00:33:19,664 미식축구 프로그램이 우리 대학의 오점이 되고 있다고요 513 00:33:19,664 --> 00:33:21,958 왜 이 선수들을 데리고 있는 거죠? 514 00:33:21,958 --> 00:33:23,376 어떻게 하라는 겁니까? 515 00:33:23,376 --> 00:33:25,545 집으로 돌려보내요 선례를 만드는 거죠 516 00:33:25,545 --> 00:33:27,338 각자 집으로 돌려보낸 다음에는요? 517 00:33:28,172 --> 00:33:29,298 성장이라도 해서 온답니까? 518 00:33:29,298 --> 00:33:32,218 이 녀석들의 공격성은 경기장 안에서 풀어야 해요 519 00:33:32,218 --> 00:33:33,886 그래서 무수히 많은 기회를 줬고요 520 00:33:33,886 --> 00:33:35,930 참으로 황송한 이타심이군요 521 00:33:35,930 --> 00:33:37,557 - 세상에 - 어번 522 00:33:37,557 --> 00:33:39,726 정신 병동에서 환자들이 날뛰면 523 00:33:39,726 --> 00:33:41,227 어떻게든 조치를 취해야죠 524 00:33:41,811 --> 00:33:45,440 에르난데스만 해도 이미 여러 차례 말썽을 일으켰어요 525 00:33:46,274 --> 00:33:47,400 어디 가요? 526 00:33:47,400 --> 00:33:50,319 8 대 0으로 완승했으면 이런 대화도 없었겠죠! 527 00:33:52,613 --> 00:33:53,823 못 했잖아요! 528 00:33:56,325 --> 00:33:57,660 하라는 대로 해 529 00:33:57,660 --> 00:34:00,329 썩은 사과는 잘라내 버리라고 530 00:34:02,040 --> 00:34:03,166 안 돼 531 00:34:04,292 --> 00:34:06,335 - 못 해, 셸리 - 어번 532 00:34:06,335 --> 00:34:08,755 동네 미식축구도 아니고 SEC라고 533 00:34:09,338 --> 00:34:11,841 - 좋은 선수들이 필요해 - 맙소사 534 00:34:11,841 --> 00:34:15,219 브랜던 스파이크스가 경기장에서 상대 선수를 공격했을 때도 535 00:34:15,219 --> 00:34:17,889 그냥 얼른 손 닦고 다시 들어가서 뛰라고 했어 536 00:34:17,889 --> 00:34:19,807 이겨야만 했으니까 537 00:34:28,274 --> 00:34:30,443 이 집도, 차도 538 00:34:30,443 --> 00:34:31,861 - 보석도, 사립학교도 - 그만 539 00:34:31,861 --> 00:34:32,779 그냥 그렇다고 540 00:34:33,696 --> 00:34:35,656 우승하지 못하면 다 사라질 거야 541 00:34:36,407 --> 00:34:37,492 전부 다 542 00:34:39,786 --> 00:34:42,288 - 어번, 여보 - 괜찮아 543 00:34:42,288 --> 00:34:43,456 - 아니잖아 - 난 괜찮아 544 00:34:43,456 --> 00:34:47,543 아니, 안 괜찮아 더는 한 마디도 안 들을 거야 545 00:34:49,462 --> 00:34:50,963 뭐라도 해야 해 546 00:35:04,977 --> 00:35:06,562 아무래도 안 될 것 같다 547 00:35:10,733 --> 00:35:12,276 여러 차례 문제를 일으켰고 548 00:35:13,611 --> 00:35:15,446 네 성적도 그렇고... 549 00:35:16,656 --> 00:35:18,533 - 어쩔 수 없이... - 잠깐만요 550 00:35:21,911 --> 00:35:22,745 지금... 551 00:35:25,540 --> 00:35:27,125 저를 내쫓으시는 건가요? 552 00:35:29,001 --> 00:35:31,671 다른 팀에 가면 기회가 더 많을 거라는 말이야 553 00:35:34,173 --> 00:35:35,091 감독님, 전... 554 00:35:37,218 --> 00:35:38,678 제가 실수한 건 맞아요 555 00:35:39,512 --> 00:35:43,307 하지만 저보다 훨씬 심하게 잘못한 팀원들도 있잖아요 556 00:35:50,982 --> 00:35:51,816 됐어요 557 00:35:53,693 --> 00:35:56,362 엿이나 처드세요, 거지 같네 558 00:35:57,155 --> 00:35:58,489 거지 같은 프로그램 559 00:36:03,578 --> 00:36:05,872 에르난데스, 들어와 560 00:36:17,633 --> 00:36:18,885 너랑 저녁도 먹었어 561 00:36:21,596 --> 00:36:23,514 그것도 내 가족과 함께 562 00:36:24,098 --> 00:36:27,310 더 이상의 말썽은 안 된다고 분명히 말했을 텐데 563 00:36:28,019 --> 00:36:31,022 네 아버지가 했던 실수를 반복하지 말라고 했을 텐데 564 00:36:31,022 --> 00:36:32,440 - 감독님, 전... - 입 다물어 565 00:36:40,740 --> 00:36:42,074 출전 정지다 566 00:36:45,953 --> 00:36:47,038 한 경기만 567 00:36:50,166 --> 00:36:51,167 하나라면... 568 00:36:53,169 --> 00:36:54,879 다음 시즌 첫 경기인 하와이전에서만 569 00:36:59,091 --> 00:37:03,554 네 행동에는 결과가 따른다는 걸 반드시 이해하길 바란다 570 00:37:09,352 --> 00:37:10,561 나가 봐 571 00:37:16,859 --> 00:37:17,693 됐어! 572 00:37:31,582 --> 00:37:33,459 저기 봐, 에르난데스야 573 00:37:33,918 --> 00:37:37,755 - 에르난데스! 넌 최고야! - 넌 신이라고! 574 00:37:39,590 --> 00:37:40,591 좋았어! 575 00:39:07,803 --> 00:39:08,804 헬멧 벗어야지 576 00:39:46,926 --> 00:39:49,470 - 괜찮아? - 혹시... 577 00:39:50,429 --> 00:39:51,639 근처에 모텔 있어? 578 00:39:52,473 --> 00:39:53,307 물론이지 579 00:40:10,449 --> 00:40:11,784 어디 가? 580 00:42:05,814 --> 00:42:07,816 자막: 이지영