1 00:00:06,715 --> 00:00:09,217 醫院裡有個人頭部中彈 2 00:00:10,051 --> 00:00:11,302 你當時和誰在一起? 3 00:00:14,264 --> 00:00:15,849 那些挑起紛爭的人 4 00:00:16,975 --> 00:00:18,727 目擊者看見你了,赫南德茲 5 00:00:18,852 --> 00:00:19,853 你得說明 6 00:00:28,820 --> 00:00:30,613 好耶! 7 00:00:35,618 --> 00:00:37,037 他們在等著你了,梅耶爾先生 8 00:00:38,079 --> 00:00:40,081 麻煩梳一下這邊 9 00:00:42,042 --> 00:00:43,209 對,就是這樣 10 00:00:49,424 --> 00:00:50,258 教練 11 00:00:51,176 --> 00:00:53,136 獎杯看起來很棒,教練 12 00:00:53,887 --> 00:00:56,139 我明年這時候另一隻手還會有一個 13 00:00:56,389 --> 00:00:58,725 是啊,我有看到即將加入的新生 14 00:00:58,725 --> 00:01:03,396 庫柏、彭西、凱姆牛頓、亞倫赫南德茲 15 00:01:03,605 --> 00:01:05,315 全國最棒的招募班 16 00:01:05,648 --> 00:01:06,566 全國? 17 00:01:07,734 --> 00:01:09,652 你是在說什麼? 18 00:01:09,652 --> 00:01:13,323 這可是大學美式足球史上最棒的招募班 19 00:01:13,323 --> 00:01:19,162 - 美國體育故事: - NFL球星殺人案 20 00:01:22,082 --> 00:01:23,291 (東南部聯盟冠軍) 21 00:01:23,291 --> 00:01:24,584 (2006年全國冠軍) 22 00:01:50,568 --> 00:01:54,781 (戰術手冊) 23 00:01:58,618 --> 00:02:00,745 要我唸給你聽嗎,菜鳥? 24 00:02:04,332 --> 00:02:05,625 別管那傢伙 25 00:02:06,793 --> 00:02:09,629 在班上看過你,我是阿莫,那是凱姆 26 00:02:10,839 --> 00:02:13,383 - 你好啊?我是亞倫 - 赫南德茲,對吧? 27 00:02:13,883 --> 00:02:16,344 - 墨西哥人? - 老兄,少說兩句 28 00:02:17,262 --> 00:02:19,180 墨西哥人才不打美式足球,笨蛋 29 00:02:20,640 --> 00:02:25,145 - 我是波多黎各混義大利人 - 義大利人? 30 00:02:25,145 --> 00:02:26,396 棒呆了 31 00:02:26,938 --> 00:02:29,732 你肯定很會打球,短尾鱷不招募北方人的 32 00:02:29,732 --> 00:02:31,442 - 嘿...嘿 - 別動 33 00:02:31,442 --> 00:02:33,528 嘿,你動,你就是個娘們 34 00:02:33,653 --> 00:02:37,824 別動...別動 35 00:02:37,824 --> 00:02:39,951 兄弟 36 00:02:39,951 --> 00:02:43,955 上啊...上啊 37 00:02:43,955 --> 00:02:45,874 兄弟,你還好嗎? 38 00:02:45,874 --> 00:02:47,834 好啦好啦,你贏了 39 00:02:52,338 --> 00:02:54,757 嘿,你看什麼看,娘炮? 40 00:02:57,302 --> 00:02:58,553 你自找的 41 00:03:07,478 --> 00:03:09,272 我們外面見囉 42 00:03:22,577 --> 00:03:23,411 嘿 43 00:03:24,287 --> 00:03:25,622 嘿,教練,你好嗎? 44 00:03:26,873 --> 00:03:27,832 去暖身 45 00:03:33,296 --> 00:03:35,006 底線區,快去 46 00:03:37,133 --> 00:03:38,718 是的,教練 47 00:03:38,718 --> 00:03:40,220 {\an8}(2007年 春訓) 48 00:03:54,734 --> 00:03:57,070 是啊,你最好專心點,娘炮 49 00:03:57,570 --> 00:04:00,156 - 走吧 - 快點,走吧,再來一次 50 00:04:01,199 --> 00:04:03,326 - 上啊 - 到後面去 51 00:04:06,496 --> 00:04:08,873 注意了小子...注意了小子 52 00:04:08,873 --> 00:04:10,667 注意啊,注意了小子 53 00:04:16,422 --> 00:04:17,674 怎麼回事,小子? 54 00:04:17,674 --> 00:04:19,509 他們說一次摔倒就夠了 55 00:04:19,884 --> 00:04:22,804 上啊...上啊! 56 00:04:34,607 --> 00:04:35,733 開球 57 00:04:43,199 --> 00:04:44,158 天哪,老兄 58 00:04:44,158 --> 00:04:46,327 那就是我得戰勝才能打球的人嗎? 59 00:04:46,327 --> 00:04:48,579 是的,老弟,祝你好運 60 00:04:48,788 --> 00:04:50,039 赫南德茲 61 00:04:50,498 --> 00:04:51,749 讓我們看看你的本事 62 00:04:57,547 --> 00:04:58,548 嘿,集合列隊 63 00:05:00,341 --> 00:05:02,927 小子們,這不是很棒嗎? 還有誰比我們厲害? 64 00:05:03,511 --> 00:05:04,721 藍隊邊鋒35號,領頭 65 00:05:04,721 --> 00:05:06,931 阻擋三角,強硬,64號第一聲蛇行出發 66 00:05:06,931 --> 00:05:08,182 - 預備?散開 - 散開 67 00:05:08,182 --> 00:05:09,183 散開 68 00:05:11,144 --> 00:05:13,229 我負責兩個往右 69 00:05:13,646 --> 00:05:14,689 往右 70 00:05:14,689 --> 00:05:17,025 嘿,邁克51號,邁克51號 71 00:05:18,735 --> 00:05:19,569 讓開! 72 00:05:20,653 --> 00:05:21,946 我在這,我在這 73 00:05:22,405 --> 00:05:24,073 嘿,嘿,了結它,了結它 74 00:05:24,073 --> 00:05:26,451 嘿,10-5-3,10-5-3 75 00:05:26,451 --> 00:05:28,202 - 包抄他,包抄 - 好,20號開球 76 00:05:36,878 --> 00:05:39,130 赫南德茲,你知道那是誰嗎? 77 00:05:39,547 --> 00:05:41,424 那是四分衛 78 00:05:41,424 --> 00:05:44,135 - 他的名字是? - 提姆提博 79 00:05:44,135 --> 00:05:45,845 海斯曼前線跑鋒,提姆提博 80 00:05:45,845 --> 00:05:48,806 - 你想害死他? - 我的錯,我只是... 81 00:05:50,141 --> 00:05:51,851 - 我以為是四路戰術 - 四路? 82 00:05:51,851 --> 00:05:53,269 即使戰術要召藍隊邊鋒? 83 00:05:53,269 --> 00:05:55,271 - 你讀過《戰術手冊》了嗎? - 有 84 00:05:55,438 --> 00:05:56,856 - 你有? - 對,我讀了一點 85 00:05:56,856 --> 00:05:57,899 我才剛拿到 86 00:05:57,899 --> 00:05:59,567 我帶你來這是為了學該死的進攻 87 00:05:59,567 --> 00:06:00,943 你有什麼事比這更重要? 88 00:06:02,862 --> 00:06:04,113 我是在說希臘話嗎? 89 00:06:05,948 --> 00:06:07,950 我不確定,教練,我不懂希臘文 90 00:06:09,786 --> 00:06:11,662 去跑步,現在就給我去跑 91 00:06:11,662 --> 00:06:14,457 直到我叫你停,否則就給我 跑到你的蛋蛋掉下來為止 92 00:06:14,457 --> 00:06:15,917 - 看哪個先發生 - 好的 93 00:06:16,501 --> 00:06:17,377 快跑 94 00:06:38,231 --> 00:06:41,025 - 亞倫? - 嘿,你好嗎,老哥? 95 00:06:41,025 --> 00:06:42,777 沒什麼,只是在訓練 96 00:06:42,777 --> 00:06:45,071 我一直在等著聽你的消息 春訓進行得怎麼樣? 97 00:06:45,071 --> 00:06:46,614 喔,那個,你知道... 98 00:06:50,076 --> 00:06:51,577 很好,很好 99 00:06:51,577 --> 00:06:52,787 聽起來沒那麼好 100 00:06:52,787 --> 00:06:54,580 那個,就只是 101 00:06:54,705 --> 00:06:58,000 這裡每個人都像蘭迪莫斯 或史垂瀚之類的 102 00:06:58,000 --> 00:07:01,879 你應該看看我前面那個人,英格拉姆 103 00:07:01,879 --> 00:07:03,756 他超強的 104 00:07:03,756 --> 00:07:06,467 - 所以你只能更強 - 我知道,我在努力 105 00:07:06,467 --> 00:07:10,638 只是要在學校,而且...《戰術手冊》很厚 106 00:07:10,638 --> 00:07:13,182 這是佛羅里達大學,是你想要挑戰的 107 00:07:13,808 --> 00:07:16,060 你應該和教練談談,他答應要照顧你 108 00:07:16,602 --> 00:07:17,478 不了 109 00:07:19,105 --> 00:07:20,898 天哪,他已經恨死我了 110 00:07:20,898 --> 00:07:23,109 他當著全隊的面訓斥我 111 00:07:29,240 --> 00:07:31,534 你知道,埃德索爾教練還是希望你能來這 112 00:07:32,326 --> 00:07:33,369 你會是先發球員 113 00:07:37,290 --> 00:07:38,207 你有在聽嗎? 114 00:07:38,207 --> 00:07:40,168 我沒說我有想離開之類的 115 00:07:40,168 --> 00:07:42,086 - 我只是說說 - 爸教過我永不放棄 116 00:07:42,086 --> 00:07:43,671 - 好啊,那就振作起來 - 我會的 117 00:07:46,090 --> 00:07:47,842 好吧,我會想你 118 00:07:47,842 --> 00:07:49,218 愛你,之後再聊... 119 00:07:56,976 --> 00:08:00,354 - 哈囉? - 聞聞這股臭味 120 00:08:00,354 --> 00:08:01,981 兄弟,在這裡噴點達卡男香吧 121 00:08:01,981 --> 00:08:04,233 走吧,白馬王子,快去打扮 122 00:08:04,233 --> 00:08:06,360 - 進攻鋒線要帶我們出去 - 走,去換衣服 123 00:08:06,360 --> 00:08:10,364 不,我想...我認為真的有點落後 124 00:08:10,364 --> 00:08:11,407 要看《戰術手冊》 125 00:08:11,407 --> 00:08:14,285 想都別想要把小男孩和他的小被被分開 126 00:08:14,285 --> 00:08:16,579 什麼?你下面有沙?走吧 127 00:08:16,579 --> 00:08:18,915 他大概跑太多圈累了 128 00:08:21,167 --> 00:08:24,086 別這樣,我的朋友可不會這樣 129 00:08:24,086 --> 00:08:26,422 - 老弟,你得出門走走 - 來吧,兄弟 130 00:08:26,422 --> 00:08:27,507 走吧 131 00:08:29,383 --> 00:08:31,636 - 走囉,玩咖 - 走啦 132 00:08:31,636 --> 00:08:33,930 - 走吧,小子 - 走了 133 00:08:51,489 --> 00:08:53,157 (暢飲時間買一送一) 134 00:08:53,157 --> 00:08:54,784 好啦,小子們,好啦 135 00:08:55,284 --> 00:08:57,662 在此敬勇氣,在此敬榮耀 136 00:08:58,412 --> 00:09:01,499 如果你不能得到她,那就勾引她吧 137 00:09:09,674 --> 00:09:13,636 小子,英格拉姆告訴我 他已經三年沒有付過酒錢了 138 00:09:13,636 --> 00:09:15,513 - 你很不錯 - 來吧,小子 139 00:09:15,513 --> 00:09:16,931 - 好啦 - 現在就開始 140 00:09:16,931 --> 00:09:19,559 好啦好啦,天哪 141 00:09:19,559 --> 00:09:20,935 酒吧最裡面那女孩請的 142 00:09:23,437 --> 00:09:25,815 做得好 143 00:09:29,485 --> 00:09:31,988 - 是的,先生 - 好的 144 00:09:37,285 --> 00:09:38,494 看看那混蛋 145 00:09:38,786 --> 00:09:41,080 一手拿著汽水,一手拿著聖經 146 00:09:41,789 --> 00:09:43,583 看來他對女人無感 147 00:09:43,583 --> 00:09:45,668 - 真是浪費 - 對啊? 148 00:09:45,668 --> 00:09:47,962 - 同志 - 他?不是 149 00:09:48,462 --> 00:09:49,505 不可能 150 00:09:50,089 --> 00:09:51,799 如果提博不是同志,那誰是? 151 00:09:54,302 --> 00:09:55,511 那傢伙,絕對是 152 00:09:56,637 --> 00:09:57,972 酒保? 153 00:09:58,556 --> 00:10:00,349 - 你怎麼知道? - 看看他 154 00:10:01,517 --> 00:10:03,644 他的確穿了娘炮鞋 155 00:10:04,520 --> 00:10:08,482 - 去克里斯塔爾酒吧 - 好啊,克里斯塔爾酒吧 156 00:10:08,482 --> 00:10:11,652 - 嘿,12塊錢 - 我? 157 00:10:11,652 --> 00:10:15,072 - 對,就是你 - 不是,這些酒是別人送的 158 00:10:15,072 --> 00:10:16,574 不對,小子,沒人為此付錢 159 00:10:16,574 --> 00:10:18,534 兩杯酒,12塊錢 160 00:10:21,829 --> 00:10:24,874 - 不會吧,球員不付錢的,小子 - 該死的混蛋 161 00:10:29,462 --> 00:10:31,881 - 你說什麼? - 你們這些混蛋以為這裡是你們的啊 162 00:10:31,881 --> 00:10:34,383 - 你還在打球啊? - 他看過你訓練,兄弟 163 00:10:34,383 --> 00:10:35,801 付錢就是了,小子 164 00:10:35,801 --> 00:10:37,178 - 小子? - 老天,亞倫 165 00:10:37,178 --> 00:10:39,055 你要讓這娘炮鞋這樣跟你說話? 166 00:10:44,018 --> 00:10:45,936 嘿,小子,嘿,嘿 167 00:10:45,936 --> 00:10:48,189 - 嘿...嘿,亞倫 - 嘿,亞倫,亞倫 168 00:10:48,189 --> 00:10:49,148 亞倫 169 00:10:49,440 --> 00:10:51,651 不,我完全理解,太感謝了 170 00:10:51,651 --> 00:10:52,902 真的很感謝 171 00:10:58,491 --> 00:11:00,368 - 你還好嗎? - 很高興見到你 172 00:11:02,995 --> 00:11:05,665 感謝,謝了,小心,現在就離開 173 00:11:05,665 --> 00:11:07,750 我很感謝你來,真的 174 00:11:07,750 --> 00:11:09,418 很高興見到你 175 00:11:09,418 --> 00:11:12,296 亞倫,亨特利詹森律師 176 00:11:13,756 --> 00:11:16,384 你說,我們帶你離開這裡怎麼樣? 177 00:11:16,384 --> 00:11:19,220 來吧,讓他站起來,起來,來吧 178 00:11:19,220 --> 00:11:21,972 就是這樣,很好 179 00:11:21,972 --> 00:11:22,890 會沒事的,來吧 180 00:11:22,890 --> 00:11:25,017 坐進車裡,保羅,謝了老兄 181 00:11:25,351 --> 00:11:26,435 很高興見到你,好嗎? 182 00:11:26,560 --> 00:11:27,937 對,坐到前面來吧 183 00:11:37,154 --> 00:11:39,115 詹森先生,你是律師? 184 00:11:39,115 --> 00:11:40,199 我是 185 00:11:41,200 --> 00:11:42,368 我也是一名粉絲 186 00:11:42,868 --> 00:11:46,706 一名可以隨時提供服務的粉絲 187 00:11:47,331 --> 00:11:50,835 請坐,然後叫我亨特利就好 188 00:11:55,589 --> 00:11:58,968 我...我不知道我發生了什麼事 189 00:11:58,968 --> 00:12:00,720 - 我不知道...很抱歉 - 喔,我懂 190 00:12:00,720 --> 00:12:02,430 嘿,沒關係...亞倫 191 00:12:02,763 --> 00:12:03,973 沒事的 192 00:12:04,890 --> 00:12:06,225 聽著,你是個不錯的孩子 193 00:12:06,225 --> 00:12:09,353 而且你肯定不是第一個 讓自己陷入麻煩的球員 194 00:12:11,647 --> 00:12:14,734 如果我在清晨這段時間 沒有為你留下任何其他印象 195 00:12:14,734 --> 00:12:18,028 那我稱之為危險區,也就是: 196 00:12:18,988 --> 00:12:22,992 對球員來說,陷阱無所不在 197 00:12:23,242 --> 00:12:27,538 每一個空間,都有眼睛盯著 每一名陌生人,都可以是朋友 198 00:12:28,247 --> 00:12:29,415 每一名女人... 199 00:12:30,916 --> 00:12:33,210 聽著,現實的殘酷在於 每個在你這位置的人 200 00:12:33,210 --> 00:12:34,795 敵人多過朋友 201 00:12:34,795 --> 00:12:36,338 而你需要做好準備 202 00:12:39,049 --> 00:12:40,968 現在就是那些人,稍等一下 203 00:12:42,303 --> 00:12:43,345 莫妮卡 204 00:12:44,680 --> 00:12:45,931 是的 205 00:12:46,265 --> 00:12:47,725 我現在和他在一起 206 00:12:47,725 --> 00:12:49,560 還有,他真的很抱歉 207 00:12:50,561 --> 00:12:51,479 真的嗎? 208 00:12:52,188 --> 00:12:54,857 那太好了,太好了 209 00:12:55,733 --> 00:12:59,195 那麼,為表達我們的謝意 幾個觀賽座位怎麼樣? 210 00:13:01,322 --> 00:13:02,448 密西西比大學? 211 00:13:03,449 --> 00:13:05,117 好啊,沒問題 212 00:13:05,618 --> 00:13:06,494 太好了,好的 213 00:13:07,536 --> 00:13:08,621 他們不會提出指控 214 00:13:08,621 --> 00:13:11,791 什麼?什...真的? 215 00:13:11,791 --> 00:13:14,543 對,那個混蛋調酒師 來自傑克森市,去他的! 216 00:13:15,920 --> 00:13:17,046 我們解決了 217 00:13:17,880 --> 00:13:21,133 哇,我...我不知道該說什麼 218 00:13:21,592 --> 00:13:22,843 詹森先生,謝謝你 219 00:13:22,843 --> 00:13:24,804 好吧,聽著,控制脾氣,好嗎? 220 00:13:24,804 --> 00:13:27,097 嘿,除非是對上喬治亞鬥牛犬隊 221 00:13:31,894 --> 00:13:35,189 好吧,你在這不會再看到我了 222 00:13:37,441 --> 00:13:38,442 謝了 223 00:13:44,365 --> 00:13:45,908 教練知道嗎? 224 00:14:06,929 --> 00:14:09,431 你肯定就是亞倫 225 00:14:09,431 --> 00:14:11,350 - 對 - 歡迎 226 00:14:11,350 --> 00:14:14,144 妳要我脫掉鞋子什麼的嗎? 227 00:14:14,144 --> 00:14:16,939 非常貼心,但沒有必要,進來吧 228 00:14:22,903 --> 00:14:24,822 亞倫,你來說飯前感恩禱告吧? 229 00:14:24,947 --> 00:14:25,781 我? 230 00:14:28,868 --> 00:14:31,871 - 我不...我不是真的... - 我幫你吧 231 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 親愛的主啊,請保佑我們 我們將經由我們的主基督 232 00:14:40,212 --> 00:14:43,299 從您的慷慨中接受這些您的賜予 233 00:14:43,299 --> 00:14:45,134 - 阿門 - 阿門 234 00:14:45,134 --> 00:14:46,218 內特 235 00:14:46,802 --> 00:14:51,682 你知道,亞倫,如果你想一起的話 我們每週日都會去和平之后教會 236 00:14:51,682 --> 00:14:52,933 是啊,你應該加入我們 237 00:14:52,933 --> 00:14:55,102 你是作為天主教徒長大,不是嗎? 238 00:14:55,102 --> 00:14:57,187 是的,先生 239 00:14:57,605 --> 00:14:59,607 我已經有一段時間沒去教會了 240 00:14:59,607 --> 00:15:03,027 自從...我爸過世 241 00:15:05,404 --> 00:15:07,990 對,我很遺憾 242 00:15:08,324 --> 00:15:10,868 亞倫的老爸也是一位出色的大學球員 243 00:15:10,868 --> 00:15:13,370 - 是這樣嗎? - 對,是的,夫人 244 00:15:13,370 --> 00:15:15,789 他是康乃狄克大學的球星 245 00:15:15,998 --> 00:15:17,249 造就了現在的我 246 00:15:17,249 --> 00:15:19,585 我爸也是,極度嚴格 247 00:15:20,294 --> 00:15:23,839 我有一次被三振出局,好像是 一場小聯盟季後賽的決賽 248 00:15:24,715 --> 00:15:26,175 他要我走路回家 249 00:15:26,717 --> 00:15:28,093 十六公里 250 00:15:29,470 --> 00:15:34,224 但我告訴你,我再也沒有被三振過 251 00:15:46,737 --> 00:15:47,738 謝謝 252 00:15:56,580 --> 00:15:58,040 謝謝今晚過來 253 00:15:58,832 --> 00:16:00,250 我想讓我們聊聊 254 00:16:04,129 --> 00:16:05,631 對,教練,那天晚上... 255 00:16:05,631 --> 00:16:07,424 你爸會怎麼說,如果你在佛羅里達 256 00:16:07,424 --> 00:16:09,218 第一個月就惹麻煩? 257 00:16:12,471 --> 00:16:15,683 - 他應該就不興奮了 - 大概不會了,對吧? 258 00:16:15,683 --> 00:16:17,810 特別是他在康乃狄克大學發生的事之後 259 00:16:19,103 --> 00:16:21,772 那...那不是他的錯 260 00:16:21,772 --> 00:16:23,357 - 有警察被殺吧? - 有別人在場 261 00:16:23,357 --> 00:16:24,858 - 不是他的錯 - 搶劫時嗎? 262 00:16:24,858 --> 00:16:27,444 - 我的意思是,他是在把風 - 但他被退隊了 263 00:16:28,112 --> 00:16:29,279 他再也不能打球 264 00:16:31,115 --> 00:16:32,199 那本來是屬於他的時刻 265 00:16:32,992 --> 00:16:33,951 他的機會 266 00:16:35,160 --> 00:16:36,870 我不想看到這種事發生在你身上 267 00:16:38,163 --> 00:16:39,415 他不會想看到那樣 268 00:16:45,295 --> 00:16:46,171 不會的 269 00:16:47,548 --> 00:16:48,424 我希望不會 270 00:16:50,718 --> 00:16:51,844 你遠不止如此 271 00:16:54,096 --> 00:16:57,933 無意冒犯,但作為一名球員 你比他更優秀 272 00:16:58,642 --> 00:17:01,103 你是速度與力量的罕見組合 273 00:17:01,103 --> 00:17:02,688 但我...我不常看到 274 00:17:03,647 --> 00:17:07,943 現在,等賽季開始,我希望 你用上帝賜予你的雙手 275 00:17:07,943 --> 00:17:09,486 上帝賜予你的雙腿 276 00:17:09,486 --> 00:17:13,532 不是在酒吧裡揍倒某個白痴 而是將你的對手打得屁滾尿流 277 00:17:14,033 --> 00:17:15,159 - 明白 - 不要只是擊敗 278 00:17:15,159 --> 00:17:18,120 徹底主宰每一場比賽 279 00:17:19,830 --> 00:17:20,998 你想上場嗎? 280 00:17:21,331 --> 00:17:22,458 有機會時會做什麼? 281 00:17:22,458 --> 00:17:23,584 - 說出來 - 主宰比賽 282 00:17:23,584 --> 00:17:26,086 - 大聲點 - 主宰比賽 283 00:17:26,086 --> 00:17:28,213 想像未來時,你會在哪? 回去布里斯托? 284 00:17:28,213 --> 00:17:29,298 - 不要 - 不要 285 00:17:29,298 --> 00:17:31,133 你家人現在在蓋恩斯維爾 286 00:17:31,133 --> 00:17:32,760 - 蓋恩斯維爾之後呢? - 聯盟 287 00:17:33,385 --> 00:17:35,095 - 加拿大足球聯盟? - 國聯 288 00:17:35,095 --> 00:17:37,347 沒錯,那個國家美式足球聯盟 289 00:17:48,025 --> 00:17:49,777 你看一下? 290 00:17:53,906 --> 00:17:56,241 教練,亨特利來電 291 00:17:59,453 --> 00:18:00,996 亨特利,你能處理任何事嗎? 292 00:18:00,996 --> 00:18:02,247 我正在忙 293 00:18:03,332 --> 00:18:08,921 「凌晨三點剛過,喬伊納先生 闖入拖車場並偷走汽車」 294 00:18:09,630 --> 00:18:11,757 那是你們球隊隊長 295 00:18:12,216 --> 00:18:13,717 我知道誰是隊長,謝了 296 00:18:13,717 --> 00:18:18,138 你有聽說拖車場主人收到死亡威脅嗎? 297 00:18:18,138 --> 00:18:21,100 短吻鱷球迷的確熱愛他們的球隊 298 00:18:21,767 --> 00:18:23,310 這不好笑,教練 299 00:18:23,602 --> 00:18:24,686 返校日就要到了 300 00:18:24,686 --> 00:18:26,688 球迷會很擔心 301 00:18:26,688 --> 00:18:30,192 你知道這三天我們募集了多少錢嗎? 302 00:18:30,192 --> 00:18:33,445 可以支付你用來招募球員的私人飛機費用 303 00:18:33,445 --> 00:18:35,531 - 一切都在掌握之中 - 是嗎? 304 00:18:36,365 --> 00:18:38,826 亨特利,這個月多少人被捕? 305 00:18:40,077 --> 00:18:41,578 五個,我想是吧 306 00:18:42,329 --> 00:18:45,541 - 這就是邁阿密大學輸球的原因 - 我們不是邁阿密大學 307 00:18:46,375 --> 00:18:47,709 他們是混混 308 00:18:48,043 --> 00:18:49,294 我們有將近一百個孩子 309 00:18:49,294 --> 00:18:51,380 孩子會犯錯,這就是需要亨特利的原因 310 00:18:51,380 --> 00:18:52,923 那他們如何從錯誤中學習? 311 00:18:52,923 --> 00:18:54,967 你是想告訴我怎麼管理我的球員嗎? 312 00:18:54,967 --> 00:18:56,552 不是,我們沒有 313 00:18:56,552 --> 00:19:00,097 我們知道他們不可能全是提姆提博 314 00:19:00,305 --> 00:19:03,934 我認為班尼特先生的意思是賽事就要開始 315 00:19:04,977 --> 00:19:07,813 讓我們盡一切努力製造好的頭條 316 00:19:09,940 --> 00:19:11,024 我告訴你 317 00:19:12,359 --> 00:19:13,694 等到你看到這支球隊 318 00:19:15,070 --> 00:19:18,490 他們可是絕佳好手 他們已經準備好展示給這世界 319 00:19:39,428 --> 00:19:45,309 (約翰福音3:16) 320 00:19:46,435 --> 00:19:48,937 - 出發 - 歡迎來到佛羅里達大學球場 321 00:19:48,937 --> 00:19:52,858 只有短吻鱷才能活著出去 322 00:19:53,609 --> 00:19:57,779 準備開賽,請大家來點歡呼聲 323 00:19:59,990 --> 00:20:02,993 這確實是賽季揭幕戰完美的一天 324 00:20:02,993 --> 00:20:07,164 短吻鱷隊對陣西肯塔基大學山頂人隊 即將強勢開局 325 00:20:09,249 --> 00:20:11,376 英格拉姆又被攔截 326 00:20:16,256 --> 00:20:20,552 提博看向外側,他再次接到 英格拉姆的傳球 327 00:20:20,552 --> 00:20:24,306 - 這將是短吻鱷隊又一次的首攻 - 赫南德茲,讓英格拉姆喘口氣 328 00:20:24,306 --> 00:20:26,016 - 是時候進場 - 上吧,寶貝 329 00:20:26,016 --> 00:20:27,309 81號,上吧,寶貝 330 00:20:27,309 --> 00:20:30,270 近端鋒81號,亞倫赫南德茲 331 00:20:30,270 --> 00:20:32,814 - 好吧,聽著 - 對,這是赫南德茲加入短吻鱷後的 332 00:20:32,814 --> 00:20:35,067 - 首場比賽 - 採藍隊飛傳,跨35碼 333 00:20:35,067 --> 00:20:36,276 - 第一聲,預備 - 散開 334 00:20:36,610 --> 00:20:37,486 散開 335 00:20:46,536 --> 00:20:47,371 開球 336 00:20:47,746 --> 00:20:49,581 提博將球傳給詹姆斯... 337 00:20:51,333 --> 00:20:53,502 狠狠撞上一擊 338 00:20:54,169 --> 00:20:57,422 為15碼抄截開了一個洞 339 00:20:57,798 --> 00:20:59,174 - 佛州的首場 - 赫南德茲 340 00:20:59,883 --> 00:21:00,717 是的? 341 00:21:01,510 --> 00:21:03,762 做的太好了,就是要這樣 342 00:21:04,221 --> 00:21:05,681 - 謝了,教練 - 好的 343 00:21:11,645 --> 00:21:17,734 乾掉...乾掉 344 00:21:22,072 --> 00:21:23,865 你們忘了什麼東西啦? 345 00:21:26,076 --> 00:21:27,786 讓開...讓開,讓開路 346 00:21:36,420 --> 00:21:38,422 - 小子 - 等等,怎樣?後退,後退 347 00:21:38,714 --> 00:21:39,881 我也可以做那個 348 00:21:40,132 --> 00:21:41,383 - 看好 - 上啊 349 00:21:46,888 --> 00:21:50,183 嘿...嘿 350 00:21:50,475 --> 00:21:51,893 你沒事吧? 351 00:21:54,855 --> 00:21:56,773 我愛死你們 352 00:21:59,526 --> 00:22:01,486 - 不是同志那種,兄弟 - 不是同志那種 353 00:22:01,486 --> 00:22:04,614 乾掉...乾掉 354 00:22:10,078 --> 00:22:12,497 我想我們都得把它們脫掉囉 355 00:22:12,497 --> 00:22:18,545 穿衣的是同性戀,穿衣的是同性戀 356 00:22:18,545 --> 00:22:24,384 穿衣的是同性戀...穿衣的是同性戀 357 00:22:29,556 --> 00:22:31,224 穿衣的是同性戀 358 00:22:38,648 --> 00:22:39,816 嘿,我認識妳 359 00:22:40,484 --> 00:22:44,446 在我的...我的植物什麼的課上見過妳 360 00:22:44,446 --> 00:22:45,447 嘿 361 00:22:45,739 --> 00:22:47,908 我不確定那是不是課程名,但沒錯 362 00:22:47,908 --> 00:22:50,786 - 對 - 妳今天有看球賽嗎? 363 00:22:50,786 --> 00:22:52,579 今天有球賽? 364 00:22:55,123 --> 00:22:56,416 有看到一個紫髮小妞嗎? 365 00:22:56,416 --> 00:22:58,668 - 我有些大麻要給她 - 沒,但和我們一起玩 366 00:22:58,668 --> 00:23:00,045 - 我們可以抽 - 不,謝了 367 00:23:00,045 --> 00:23:01,880 我想我寧願換現金 368 00:23:01,880 --> 00:23:03,423 課堂上見 369 00:23:04,633 --> 00:23:05,634 天哪 370 00:23:05,801 --> 00:23:07,928 - 你知道我有啥,寶貝 - 走了,天哪! 371 00:23:07,928 --> 00:23:09,846 - 走了,小子 - 是的,先生 372 00:23:09,846 --> 00:23:13,517 - 玻璃,我喜歡 - 小子...小子 373 00:24:18,999 --> 00:24:20,584 (與當地猛男聊天) 374 00:24:20,584 --> 00:24:22,043 {\an8}(按一下立即聊天!) 375 00:24:24,880 --> 00:24:27,507 (佛羅里達男孩玩具,你好水手) 376 00:24:36,892 --> 00:24:38,685 (我可以射...?) 377 00:24:38,685 --> 00:24:39,686 (可以,射我吧) 378 00:24:49,237 --> 00:24:51,698 (你想射在哪?) 379 00:24:51,865 --> 00:24:53,033 (隨你要射哪) 380 00:25:13,678 --> 00:25:15,639 {\an8}(啊...) 381 00:25:16,389 --> 00:25:17,307 {\an8}(可以見面嗎?) 382 00:25:23,730 --> 00:25:25,273 - 預備? - 散開 383 00:25:26,316 --> 00:25:27,234 天哪 384 00:25:27,776 --> 00:25:29,444 老弟,我們的時刻要來了,放輕鬆 385 00:25:29,444 --> 00:25:31,363 你講得容易 386 00:25:31,363 --> 00:25:32,822 至少你在練習賽上替換過 387 00:25:32,822 --> 00:25:35,450 - 我一次也沒,爛死了 - 開球 388 00:25:39,162 --> 00:25:40,247 該死 389 00:25:40,914 --> 00:25:42,874 - 糟糕 - 爛死了 390 00:25:42,874 --> 00:25:46,545 - 該死 - 怎麼回事 391 00:25:47,087 --> 00:25:49,172 - 移動到十碼 - 去啊,動起來 392 00:25:49,589 --> 00:25:51,633 現在,再跑一次 393 00:25:53,552 --> 00:25:55,262 好了,過來,所有人,過來集合 394 00:25:55,262 --> 00:25:56,763 赫南德茲,進去 395 00:26:04,854 --> 00:26:05,855 好的,集合 396 00:26:07,190 --> 00:26:08,858 好,藍強硬 50T型碰撞,X加州 397 00:26:08,858 --> 00:26:10,277 - 第一聲開球,預備 - 散開 398 00:26:15,574 --> 00:26:16,491 第一聲開球 399 00:26:16,908 --> 00:26:19,077 預備,開球 400 00:26:36,303 --> 00:26:38,179 我不想那樣上場 401 00:26:38,680 --> 00:26:41,891 我想先發是因為我是最棒的 而不是因為他的膝蓋碎了 402 00:26:41,891 --> 00:26:45,312 小子,聽我的,對我們來說 就是下一位上場 403 00:26:46,104 --> 00:26:47,105 你就是那一位 404 00:26:47,689 --> 00:26:50,358 現在你有機會接受這份工作 而且永不歸還 405 00:26:50,358 --> 00:26:53,570 提博膝蓋受傷,他能回去自己的豪宅 406 00:26:54,279 --> 00:26:55,614 我們沒那麼奢侈 407 00:26:55,614 --> 00:26:57,532 所以把握機會,就像你的人生就靠它了 408 00:26:57,532 --> 00:26:58,908 你不得不如此 409 00:27:01,786 --> 00:27:03,830 凱姆,警察來了,正在找你 410 00:27:03,830 --> 00:27:07,334 - 該死 - 凱姆,你做了什麼? 411 00:27:07,334 --> 00:27:09,711 - 你幹了什麼?偷那東西? - 電腦?真的? 412 00:27:09,711 --> 00:27:11,504 如果你要偷,就偷輛保時捷之類的 413 00:27:11,504 --> 00:27:12,672 閉嘴啦 414 00:27:13,965 --> 00:27:14,799 警察 415 00:27:19,512 --> 00:27:20,430 凱姆牛頓? 416 00:27:24,225 --> 00:27:26,436 對,怎麼了? 417 00:27:26,728 --> 00:27:27,812 你要跟我們走嗎? 418 00:27:38,990 --> 00:27:40,075 該死 419 00:27:40,075 --> 00:27:41,868 - 糟糕 - 好吧,我們得打給亨特利 420 00:27:41,868 --> 00:27:44,329 - 那個混蛋應該要加薪 - 確實 421 00:27:48,708 --> 00:27:52,879 短吻鱷隊以14碼落後奧本大學 希望能夠擺脫這次困境 422 00:27:53,296 --> 00:27:54,589 壓力真大 423 00:27:55,090 --> 00:27:57,092 - 傳球傳球 - 就在中央 424 00:27:57,092 --> 00:27:58,885 完成傳球給赫南德茲 425 00:27:58,885 --> 00:27:59,886 旋轉 426 00:28:01,137 --> 00:28:02,847 在30碼處被攔截 427 00:28:02,847 --> 00:28:05,558 第一次進攻很不錯,但時間在流逝 428 00:28:06,935 --> 00:28:08,853 上啊 429 00:28:08,853 --> 00:28:11,815 提博丟出去讓人接 430 00:28:11,815 --> 00:28:13,316 結果是一個開球 431 00:28:13,316 --> 00:28:15,944 排名第四的短吻鱷隊將在主場落敗 432 00:28:15,944 --> 00:28:19,239 下週,他們將對上排名第一的 路易斯安那州立大學 433 00:28:19,239 --> 00:28:22,534 向赫南德茲擲球 434 00:28:23,743 --> 00:28:25,120 大力擊倒 435 00:28:25,954 --> 00:28:27,872 提博,遠遠一擲 436 00:28:28,123 --> 00:28:29,916 會是一顆彈跳球 437 00:28:30,166 --> 00:28:32,544 不會吧,老虎隊贏了 438 00:28:33,545 --> 00:28:37,674 多麼有希望的一個賽季卻被兩連敗毀了 439 00:28:37,799 --> 00:28:40,009 梅耶爾和短吻鱷隊接下來將何去何從? 440 00:28:51,062 --> 00:28:52,981 - 怎麼樣? - 嘿,嘿 441 00:28:52,981 --> 00:28:54,357 你們辦到了 442 00:28:55,066 --> 00:28:56,735 從布里斯托開車過來還好嗎? 443 00:28:56,735 --> 00:28:57,777 要很久嗎? 444 00:28:58,027 --> 00:28:59,821 吞了大約40顆薄荷醇 445 00:28:59,821 --> 00:29:00,905 本來可以更快到 446 00:29:00,905 --> 00:29:03,658 但歐提茲想在喬治亞州找流鶯 447 00:29:03,658 --> 00:29:07,579 - 天啊,根本不是那樣 - 好啦,隨便 448 00:29:07,579 --> 00:29:10,457 砰,生日快樂 449 00:29:10,457 --> 00:29:12,542 - 我的天 - 譚雅表姐贊助 450 00:29:15,003 --> 00:29:16,212 是喔 451 00:29:16,755 --> 00:29:18,757 在我們鬧過之後,我們會需要的 452 00:29:24,053 --> 00:29:25,430 這也是給我的生日禮物? 453 00:29:25,430 --> 00:29:28,558 老天,當心你指向的位置,小弟 454 00:29:46,951 --> 00:29:49,245 - 太酷了 - 成為短吻鱷球員的好處 455 00:29:55,043 --> 00:29:56,085 怎麼樣? 456 00:29:57,670 --> 00:30:00,715 - 怎麼樣,阿宅? - 嘿,還好嗎,兄弟? 457 00:30:01,049 --> 00:30:03,259 - 這些是我朋友,波、卡洛斯 - 你們好啊? 458 00:30:03,259 --> 00:30:05,094 有什麼好事,小子們? 459 00:30:05,428 --> 00:30:07,013 裁判正在判罰,兄弟 460 00:30:07,013 --> 00:30:08,765 一句話,我們就把那些混蛋趕走 461 00:30:08,765 --> 00:30:09,766 明白嗎? 462 00:30:11,184 --> 00:30:14,521 - 不,我們很好,老哥 - 嘿,我要參加下一輪 463 00:30:17,941 --> 00:30:19,359 女服務生在哪? 464 00:30:20,860 --> 00:30:22,070 嘿,服務生 465 00:30:23,112 --> 00:30:25,198 你要去叫那個比茲邦冷靜點嗎? 466 00:30:25,198 --> 00:30:27,200 怎麼樣啊,寶貝? 467 00:30:27,700 --> 00:30:31,329 表現很冷,好像她多金貴一樣 468 00:30:31,329 --> 00:30:33,998 - 你說什麼? - 我說去吃棒啦,賤人 469 00:30:33,998 --> 00:30:35,834 - 你要做什麼? - 嘿,嘿 470 00:30:35,834 --> 00:30:37,710 你快惹怒幾個短吻鱷球員,混蛋 471 00:30:37,710 --> 00:30:39,546 別這樣,別...別 472 00:30:39,546 --> 00:30:40,588 沒事了 473 00:30:49,347 --> 00:30:51,683 - 嘿 - 分開,分開 474 00:30:53,434 --> 00:30:56,020 抱歉,各位,你們沒事吧? 475 00:30:56,020 --> 00:30:57,605 - 我們沒事 - 都沒事,寶貝 476 00:30:59,524 --> 00:31:00,900 我們沒事了? 477 00:31:04,654 --> 00:31:06,948 靠,我的鍊子 478 00:31:06,948 --> 00:31:11,035 你們看到我的東西了嗎? 479 00:31:11,327 --> 00:31:13,496 - 那些混蛋搶了我的東西 - 不會吧 480 00:31:13,496 --> 00:31:14,747 - 逮那些蠢蛋 - 老兄 481 00:31:14,747 --> 00:31:16,124 我們不會讓那些混蛋溜走 482 00:31:16,124 --> 00:31:18,918 老兄,全都爛透了 我受夠你們這些小丑了 483 00:31:20,753 --> 00:31:22,338 你以為在跟誰說話啊,親愛的? 484 00:31:23,882 --> 00:31:27,385 嘿,嘿,別這樣,搞什麼? 我們會買一條新鍊子給他 485 00:31:42,233 --> 00:31:43,985 你無法在今晚就修好 486 00:31:51,034 --> 00:31:51,910 怎樣 487 00:31:55,788 --> 00:31:57,540 你在開我玩笑吧 488 00:32:01,461 --> 00:32:03,087 兩人中彈 489 00:32:03,087 --> 00:32:05,131 槍擊事件發生在幾個小時前 490 00:32:05,131 --> 00:32:07,175 - 當時許多人在附近閒逛 - 該死 491 00:32:07,175 --> 00:32:11,137 {\an8}蓋恩斯維爾警方正在試圖查明是誰 射殺了他們以及開槍原因 492 00:32:15,934 --> 00:32:18,645 醫院裡有個人頭部中彈 493 00:32:19,312 --> 00:32:20,772 你當時和誰在一起? 494 00:32:23,524 --> 00:32:25,151 那些挑起紛爭的人 495 00:32:30,907 --> 00:32:32,617 別看那邊,看著我 496 00:32:32,617 --> 00:32:34,577 目擊者看見你了,赫南德茲 497 00:32:34,577 --> 00:32:35,954 你得說明 498 00:32:36,788 --> 00:32:37,997 我什麼也不知道 499 00:32:38,247 --> 00:32:39,916 他們根本不在場 500 00:32:40,291 --> 00:32:43,586 沒什麼好說的了,我要帶他回家 501 00:32:43,586 --> 00:32:46,422 - 你什麼證據也沒有,把他鬆開 - 真可恥 502 00:32:47,048 --> 00:32:47,924 什麼? 503 00:32:48,716 --> 00:32:50,885 妳得到了妳要的,他配合了 504 00:32:51,928 --> 00:32:53,304 我說的是這個項目 505 00:32:54,222 --> 00:32:56,099 一定有人來回答 506 00:32:56,683 --> 00:32:59,727 霍恩斯比,將一名男子扔到 汽車引擎蓋下,留下案底 507 00:32:59,727 --> 00:33:02,230 康寧漢,毆打了 吉米約翰三明治的一名店員... 508 00:33:02,230 --> 00:33:05,316 - 我知道那名單 - 凱姆牛頓,因偷竊被捕 509 00:33:05,316 --> 00:33:07,193 理查森,暴力傷人 510 00:33:07,193 --> 00:33:09,612 赫南德茲,槍擊嫌疑 511 00:33:09,612 --> 00:33:11,072 - 我明白 - 是嗎? 512 00:33:12,740 --> 00:33:15,827 三年內21個人被捕 513 00:33:15,827 --> 00:33:19,664 美式足球項目正在變成大學污點 514 00:33:19,664 --> 00:33:21,958 為什麼這些球員還在你的球隊? 515 00:33:21,958 --> 00:33:23,334 那你建議我怎麼處理他們? 516 00:33:23,334 --> 00:33:25,545 把他們送回家,殺雞儆猴 517 00:33:25,545 --> 00:33:27,380 回到原來的地方,然後呢? 518 00:33:28,131 --> 00:33:29,298 他們會變好嗎? 519 00:33:29,298 --> 00:33:32,218 這些孩子需要發洩他們的攻擊性 在球場上,而不是球場外 520 00:33:32,218 --> 00:33:33,970 這就是為什麼我給他們許多機會 521 00:33:33,970 --> 00:33:36,180 {\an8}我相信他們會感謝你的無私助人 522 00:33:36,180 --> 00:33:37,473 {\an8}- 天哪 - 烏爾班 523 00:33:37,598 --> 00:33:39,726 囚犯們正在掌控收容所 524 00:33:39,726 --> 00:33:41,227 你得做點什麼 525 00:33:41,769 --> 00:33:45,523 像赫南德茲這樣的傢伙已經惹幾次麻煩了 526 00:33:46,774 --> 00:33:49,110 {\an8}- 你要去哪裡? - 我們還要進行這樣的對話 527 00:33:49,110 --> 00:33:50,486 如果我們是8比0 528 00:33:52,572 --> 00:33:53,823 你們就不會 529 00:33:56,451 --> 00:33:57,660 就按他們說的做吧 530 00:33:57,660 --> 00:34:00,580 就只是割去不好的部分 531 00:34:01,998 --> 00:34:02,874 我做不到 532 00:34:04,167 --> 00:34:06,377 - 我做不到,雪莉 - 烏爾班 533 00:34:06,377 --> 00:34:08,921 這不是滾球綠地,這是東南部聯盟 534 00:34:09,297 --> 00:34:11,758 - 沒了好球員我就無法獲勝 - 天哪 535 00:34:11,758 --> 00:34:15,219 我看過布蘭登史派克斯在場上 試圖挖出一名球員的眼睛 536 00:34:15,219 --> 00:34:17,889 我告訴他手擦乾淨,回到場上 537 00:34:17,889 --> 00:34:19,766 因為我需要贏 538 00:34:28,232 --> 00:34:30,401 妳喜歡這間房子、這些車 539 00:34:30,401 --> 00:34:31,861 - 珠寶、私校? - 別這樣 540 00:34:31,861 --> 00:34:32,945 我只是說說 541 00:34:33,863 --> 00:34:35,656 如果我沒獲勝,這一切就沒了 542 00:34:36,449 --> 00:34:37,408 所有一切 543 00:34:39,869 --> 00:34:42,288 - 烏爾班,烏爾班 - 我沒事 544 00:34:42,288 --> 00:34:43,414 - 不,沒... - 我沒事 545 00:34:43,414 --> 00:34:47,585 不對,你有事 而且我不想再聽任何話 546 00:34:49,462 --> 00:34:51,047 你必須做點什麼 547 00:35:05,019 --> 00:35:06,562 我不認為這可行 548 00:35:10,817 --> 00:35:15,613 {\an8}你捲入一些麻煩,考慮到你的成績 549 00:35:16,614 --> 00:35:18,574 {\an8}- 我別無選擇,只能... - 等等 550 00:35:21,869 --> 00:35:22,745 你... 551 00:35:25,706 --> 00:35:26,916 你要我退出? 552 00:35:29,085 --> 00:35:31,712 我只是說你可能在別的地方 會有更多的上場時間 553 00:35:34,215 --> 00:35:35,133 教練,我... 554 00:35:37,343 --> 00:35:38,636 我,我是犯了一個錯 555 00:35:39,595 --> 00:35:42,807 我的意思是,隊上有些人做的事比我還糟 556 00:35:42,807 --> 00:35:43,724 別這樣 557 00:35:50,940 --> 00:35:51,858 你知道嗎? 558 00:35:53,693 --> 00:35:56,362 去你的,你們都是混蛋 559 00:35:57,196 --> 00:35:58,489 蠢死的項目 560 00:36:03,619 --> 00:36:05,872 赫南德茲,進來 561 00:36:05,872 --> 00:36:09,250 (烏爾班梅耶爾總教練) 562 00:36:17,633 --> 00:36:18,801 我為你準備好晚餐 563 00:36:21,637 --> 00:36:23,514 我邀請你上我家餐桌 564 00:36:23,973 --> 00:36:27,435 我非常非常清楚地告訴過你 要是你捲入更多麻煩 565 00:36:28,019 --> 00:36:31,022 你就會犯下你爸犯的同樣愚蠢的錯誤 566 00:36:31,022 --> 00:36:32,440 - 教練,我... - 閉上嘴 567 00:36:40,823 --> 00:36:42,074 我要讓你停賽 568 00:36:46,120 --> 00:36:47,038 一場比賽 569 00:36:50,333 --> 00:36:51,167 一場... 570 00:36:53,252 --> 00:36:54,921 夏威夷,下一季的開始 571 00:36:59,091 --> 00:37:03,554 重要的是,你要了解你的所做所為 會導致的後果 572 00:37:09,352 --> 00:37:10,561 現在,滾出這裡 573 00:37:10,561 --> 00:37:16,484 (科爾廳) 574 00:37:16,859 --> 00:37:17,860 天哪 575 00:37:31,582 --> 00:37:33,834 嘿,那是赫南德茲 576 00:37:34,001 --> 00:37:37,755 - 赫南德茲,你真神 - 超神,寶貝 577 00:37:39,423 --> 00:37:40,925 上啊 578 00:37:52,144 --> 00:37:54,730 {\an8}(FBT_0069) 579 00:39:07,762 --> 00:39:08,763 你的安全帽 580 00:39:47,051 --> 00:39:51,722 - 你還好嗎? - 附近有汽車旅館嗎? 581 00:39:52,598 --> 00:39:53,516 當然有 582 00:40:10,366 --> 00:40:11,867 你要去哪? 583 00:42:00,809 --> 00:42:02,811 字幕翻譯:陳逸婷