1 00:00:06,297 --> 00:00:07,589 - Esélyed sincs. - Na nem! 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,009 - Nem kapsz el. - Nem, nem! Jövök. 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,095 Véged van! Megvan! 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,138 Nem számít, hogy NFL-es vagy. 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,764 Még mindig le tudlak győzni. 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,266 Tök mindegy! Nyomjuk tovább! 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,976 Oké, gyerünk! 8 00:00:18,977 --> 00:00:20,478 Rendőrség! Kinyitni! 9 00:00:21,146 --> 00:00:22,772 Tartsd fel őket! 10 00:00:23,606 --> 00:00:24,690 Kinyitni! 11 00:00:24,691 --> 00:00:26,233 Mi a szar, Doe? 12 00:00:26,234 --> 00:00:27,318 Állj! 13 00:00:29,112 --> 00:00:31,280 Te vagy Ricky. 14 00:00:31,281 --> 00:00:35,701 Nemrég írtad alá a szerződésedet, megvolt az első meccs, az élet szép. 15 00:00:35,702 --> 00:00:37,578 Hazamentél egy gimis haverral lógni, 16 00:00:37,579 --> 00:00:39,621 de kopogtat a rendőrség. 17 00:00:39,622 --> 00:00:40,749 Mit teszel? 18 00:00:42,959 --> 00:00:47,130 Remélem, földszinti ház, mert kiugrom az ablakon. 19 00:00:48,631 --> 00:00:52,509 Szerintetek ez vicc? Hogy veletek ilyen nem történhet? 20 00:00:52,510 --> 00:00:54,386 Ryan Leaf, Reggie Rogers, 21 00:00:54,387 --> 00:00:56,765 Lawrence Phillips, Rae Carruth. 22 00:00:57,515 --> 00:00:58,891 Ők sem gondolták volna. 23 00:00:58,892 --> 00:01:00,726 Rengeteg veszítenivalótok van. 24 00:01:00,727 --> 00:01:03,021 Újoncok legyetek, ne tévedések! 25 00:01:05,440 --> 00:01:06,441 Köszönjük, Zac! 26 00:01:10,695 --> 00:01:11,738 Uraim! 27 00:01:13,531 --> 00:01:16,617 Az utóbbi napokban eszköztárat kaptak a sikerhez 28 00:01:16,618 --> 00:01:19,204 fizikálisan, szociálisan és pénzügyileg. 29 00:01:19,704 --> 00:01:23,083 Most már profi futballisták, 30 00:01:23,541 --> 00:01:25,293 és ehhez méltó viselkedést várunk el. 31 00:01:26,628 --> 00:01:29,588 Ahogy ma visszamennek az új csapatukhoz, 32 00:01:29,589 --> 00:01:32,050 emlékezzenek, hogy nem csak magukat képviselik. 33 00:01:32,675 --> 00:01:37,514 Az integritás és a kiválóság 90 éves történelmét is képviselik. 34 00:01:38,264 --> 00:01:42,727 És az amerikai élet legfontosabb intézményét. 35 00:01:44,020 --> 00:01:46,648 Óvják a Liga hírnevét! 36 00:02:22,976 --> 00:02:24,060 Aaron! 37 00:02:25,395 --> 00:02:27,397 - Mi a helyzet? Rob vagyok. - Szevasz! 38 00:02:28,148 --> 00:02:29,606 Gronknak hívnak. 39 00:02:29,607 --> 00:02:30,816 Engem Aaronnak. 40 00:02:30,817 --> 00:02:32,026 Csúcs. 41 00:02:32,735 --> 00:02:35,195 Találkoztál már az edzővel? 42 00:02:35,196 --> 00:02:36,281 Még nem. 43 00:02:36,990 --> 00:02:39,993 Rohadt ijesztő a csóka. 44 00:02:40,952 --> 00:02:42,245 Gyerünk, srácok! Menjünk! 45 00:02:43,997 --> 00:02:47,000 - Szent szar! Az Tom Brady! - Na ne mondd! 46 00:02:48,209 --> 00:02:51,671 Gyerünk, bébi! Spilázd fel magad! Gyerünk! 47 00:03:19,699 --> 00:03:26,706 BILL BELICHICK VEZETŐ EDZŐ 48 00:03:41,179 --> 00:03:43,347 „Munka van” háromra! Egy, kettő, három! 49 00:03:43,348 --> 00:03:44,515 Munka van! 50 00:03:48,311 --> 00:03:50,688 Tegyétek a dolgotokat! Jól. 51 00:03:57,904 --> 00:03:59,238 Új játékszerek. 52 00:03:59,239 --> 00:04:00,657 Lássuk, mit kaptunk. 53 00:04:01,574 --> 00:04:03,534 Tight endek! Készen állni! 54 00:04:07,080 --> 00:04:08,206 Mehet! 55 00:04:11,542 --> 00:04:12,877 A 85-ösnek van tempója. 56 00:04:13,461 --> 00:04:16,004 - Jobb formában van, mint a többi. - Látom. 57 00:04:16,005 --> 00:04:17,173 Mehet! 58 00:04:17,674 --> 00:04:19,008 Megy, megy! 59 00:04:24,222 --> 00:04:25,556 Nézzük meg, hogy blokkol. 60 00:04:33,398 --> 00:04:36,109 Máshogy is tudnánk hasznosítani őt. 61 00:04:37,110 --> 00:04:40,738 Adjunk neki nagyobb helyet, nézzük meg, elvétik-e a szerelését. 62 00:04:42,657 --> 00:04:43,658 Gyerünk! 63 00:04:49,205 --> 00:04:51,331 Szép volt, Aaron! Csak így tovább! 64 00:04:51,332 --> 00:04:53,083 Láttál kint a pályán, haver? 65 00:04:53,084 --> 00:04:56,211 Én mondom, Brady és köztem nagy az összhang, tesó! 66 00:04:56,212 --> 00:04:58,172 - Ahogy játék közben... - Újonc! 67 00:04:59,299 --> 00:05:00,716 A vállvédők kint maradtak. 68 00:05:00,717 --> 00:05:03,719 Basszus! Bocs, haver, elfelejtettem. 69 00:05:03,720 --> 00:05:06,179 Mindig az újoncok szedik össze őket. Mozgás! 70 00:05:06,180 --> 00:05:07,389 Ezek a mai fiatalok! 71 00:05:07,390 --> 00:05:08,850 Ez komoly? 72 00:05:09,559 --> 00:05:11,018 Indulás, gyerünk! 73 00:05:11,019 --> 00:05:12,103 Hallottad. 74 00:05:13,604 --> 00:05:16,232 Rendben. Rendben. 75 00:05:22,322 --> 00:05:24,073 Mi a helyzet? 76 00:05:25,241 --> 00:05:26,701 - Hali! - Mi a helyzet, tesó? 77 00:05:27,243 --> 00:05:28,453 Látod, ez van. 78 00:05:28,786 --> 00:05:30,371 Az újoncoké a feladat. 79 00:05:31,414 --> 00:05:33,207 A szabály az szabály, igaz? 80 00:05:41,591 --> 00:05:44,509 Meyer edző azt mondta, tartsam rajtad a szemem, 81 00:05:44,510 --> 00:05:47,679 mert egy pillanatra nem nézek oda, és bajt keversz. 82 00:05:47,680 --> 00:05:51,267 De nem fogom ezt tenni. 83 00:05:53,561 --> 00:05:54,771 Nem ez a dolgom. 84 00:05:57,482 --> 00:05:59,232 Ez egy férficsapat. 85 00:05:59,233 --> 00:06:00,568 Légy férfi! 86 00:06:19,962 --> 00:06:21,839 Mit csinálsz később? 87 00:06:23,132 --> 00:06:25,468 Hernandez! Jössz? 88 00:06:26,469 --> 00:06:28,512 - Mentsd ki, haver! - Megyek. 89 00:06:28,513 --> 00:06:29,971 - Gyere, újonc! - Jó. 90 00:06:29,972 --> 00:06:31,182 Majd szólok. 91 00:06:34,685 --> 00:06:36,104 Mi volt ez? 92 00:06:36,979 --> 00:06:38,730 Azt kéri, dugjam meg a nőjét. 93 00:06:38,731 --> 00:06:40,774 Akkor mit állsz itt még? 94 00:06:40,775 --> 00:06:42,276 Nézni akarja. 95 00:06:44,987 --> 00:06:47,739 Naná. Üdv a profi ligában! 96 00:06:47,740 --> 00:06:51,284 Nem is tudom. Nem tudom, ez bejön-e. 97 00:06:51,285 --> 00:06:52,619 Dugjon meg a srác? 98 00:06:52,620 --> 00:06:54,329 Hogy a csaja nézhesse. 99 00:06:54,330 --> 00:06:55,580 Ez hülyeség. 100 00:06:55,581 --> 00:06:59,000 Nem. Csak próbálok nem bajba keveredni. 101 00:06:59,001 --> 00:07:01,461 Az edző már így is utál engem. 102 00:07:01,462 --> 00:07:02,838 Nem a te hibád. 103 00:07:02,839 --> 00:07:06,341 Két évig köszöntem neki minden reggel, mire visszaköszönt. 104 00:07:06,342 --> 00:07:07,843 Egy új játékszer vagy neki. 105 00:07:07,844 --> 00:07:10,638 Amint rájön, hogyan használjon, a helyedre kerülsz nála. 106 00:07:11,556 --> 00:07:14,015 Ez a Patriots módszer. 107 00:07:14,016 --> 00:07:15,934 Vagy beleillesz a képbe, vagy repülsz. 108 00:07:15,935 --> 00:07:17,936 Csak tedd a dolgod és nyerj! 109 00:07:17,937 --> 00:07:21,232 Vagyis ne rohanj ki a pályára kilógó pöccsel! 110 00:07:30,158 --> 00:07:31,616 Anya reggelizzen. Este jövök. 111 00:07:31,617 --> 00:07:32,702 Oké. 112 00:07:36,247 --> 00:07:38,874 - Szia! - Eltévedtél? 113 00:07:38,875 --> 00:07:41,294 Emlékszem, hol laksz. Nem volt olyan rég. 114 00:07:42,628 --> 00:07:44,130 Jól nézel ki. Hová mész? 115 00:07:45,631 --> 00:07:47,675 - Dolgozni. - És hol dolgozol? 116 00:07:48,759 --> 00:07:51,303 A 6-os út menti T-Mobilban. 117 00:07:51,304 --> 00:07:53,388 Míg vissza nem fizetek pár hitelt. 118 00:07:53,389 --> 00:07:55,265 Az király. 119 00:07:55,266 --> 00:07:58,144 Igen, legalább annyira, mint az NFL. 120 00:07:59,228 --> 00:08:00,395 Jól van már. 121 00:08:00,396 --> 00:08:02,564 Azt hittem, máshova fognak draftolni. 122 00:08:02,565 --> 00:08:06,652 Én is. De végül a hazai csapat csapott le rám. 123 00:08:07,653 --> 00:08:09,322 Elég jó sztori, nem igaz? 124 00:08:10,114 --> 00:08:11,115 Majd meglátjuk. 125 00:08:13,618 --> 00:08:14,952 Szóval... 126 00:08:16,329 --> 00:08:18,873 Lesz egy parti, amire eljöhetnél velem. 127 00:08:20,166 --> 00:08:22,959 Szerintem van elég szép lány, akit elvihetsz bulizni. 128 00:08:22,960 --> 00:08:28,590 Nem, ez ilyen felnőtt dolog, a csapat tulajdonosa is ott lesz. 129 00:08:28,591 --> 00:08:32,177 Te pedig, nos, tudod... 130 00:08:32,178 --> 00:08:35,263 - Ó, értem. - Érted... 131 00:08:35,264 --> 00:08:37,974 Szóval te menő vagy meg okos meg ilyesmi. 132 00:08:37,975 --> 00:08:40,811 A csapat pedig azt várja tőlem... 133 00:08:43,272 --> 00:08:46,234 - Érted. - Nem vihetsz valami ribit. 134 00:08:46,943 --> 00:08:49,111 Oké, igen. Igen. 135 00:08:49,695 --> 00:08:51,613 Ne csináld már, olyan jól kijöttünk! 136 00:08:51,614 --> 00:08:52,949 Te is tudod. 137 00:08:55,743 --> 00:08:57,078 Gyerünk, mit mondasz? 138 00:09:11,676 --> 00:09:12,842 Ez igen! 139 00:09:12,843 --> 00:09:14,804 Mi a helyzet, szépségem? 140 00:09:15,721 --> 00:09:17,348 Hagyd abba! 141 00:09:18,182 --> 00:09:22,519 A UF-en jártam művészetkedvelő kurzusra is ám. 142 00:09:22,520 --> 00:09:25,397 Látom, mit kedvelsz ezen. 143 00:09:25,398 --> 00:09:30,860 Ezek a függönyök! Ez pedig carrarai márvány. 144 00:09:30,861 --> 00:09:33,197 Carr... Nem is tudtam, hogy értesz ezekhez. 145 00:09:35,449 --> 00:09:38,995 Te jó ég! Nézd, az ott Gisele! 146 00:09:39,579 --> 00:09:40,580 Nézd! 147 00:09:44,333 --> 00:09:45,459 Nagyon jól néznek ki. 148 00:09:46,919 --> 00:09:48,045 Mi nézünk ki jól. 149 00:09:49,046 --> 00:09:50,589 - Itt is van. - Jó napot! 150 00:09:50,590 --> 00:09:52,757 - Isten hozott! - Hogy van? 151 00:09:52,758 --> 00:09:55,135 Shayanna, ez itt Mr. és Mrs. Kraft. 152 00:09:55,136 --> 00:09:57,304 Szólítsatok minket Robertnek és Myrának! 153 00:09:57,305 --> 00:09:59,514 - Örvendek. - Isten hozott. Örvendek. 154 00:09:59,515 --> 00:10:02,642 Aaron volt a draft legjobb fogása. 155 00:10:02,643 --> 00:10:06,062 És képzeld, New England-i! Bristolban él. 156 00:10:06,063 --> 00:10:07,564 Van ott egy gyárunk. 157 00:10:07,565 --> 00:10:09,441 Sokan dolgoznak nekünk. 158 00:10:09,442 --> 00:10:11,192 Szorgalmas, jó emberek. 159 00:10:11,193 --> 00:10:13,236 És ti mióta vagytok együtt? 160 00:10:13,237 --> 00:10:14,739 - Gimi óta. - Mi nem... 161 00:10:15,448 --> 00:10:17,824 Robert és én is a gimnáziumban találkoztunk. 162 00:10:17,825 --> 00:10:18,908 - Tényleg? - Igen. 163 00:10:18,909 --> 00:10:20,243 Vigyázz rá, Aaron! 164 00:10:20,244 --> 00:10:23,997 Minden nagyszerű férfi mögött egy még jobb nő áll. 165 00:10:23,998 --> 00:10:25,915 Érezzétek magatokat otthon! 166 00:10:25,916 --> 00:10:27,542 - Köszönöm! Örültem. - Viszlát! 167 00:10:27,543 --> 00:10:28,669 Később találkozunk. 168 00:10:29,754 --> 00:10:32,340 - Szorgalmas, jó emberek. - Ugyan már! 169 00:10:33,090 --> 00:10:34,091 Mi van? 170 00:10:37,887 --> 00:10:39,764 Nyolcvanötös! 171 00:10:41,015 --> 00:10:43,850 Akkor ezt most rád bízom. 172 00:10:43,851 --> 00:10:46,394 Én megszámolom, hány fürdőszoba van. 173 00:10:46,395 --> 00:10:47,563 Rendben. 174 00:10:48,939 --> 00:10:51,024 Mi a helyzet, edző? 175 00:10:51,025 --> 00:10:52,985 Figyeltelek. 176 00:10:54,236 --> 00:10:55,236 Tessék? 177 00:10:55,237 --> 00:10:57,531 Még nem jöttem rá, mi is vagy. 178 00:10:58,407 --> 00:11:00,284 Tight end vagy elkapó. 179 00:11:03,788 --> 00:11:05,997 Tight endként draftoltak, edző. 180 00:11:05,998 --> 00:11:07,875 Tudom. Ülj le! 181 00:11:09,877 --> 00:11:12,254 Bavaro tight end. 182 00:11:12,922 --> 00:11:15,131 Gronk tight end. 183 00:11:15,132 --> 00:11:16,217 Te azonban... 184 00:11:17,218 --> 00:11:18,219 Te olyan... 185 00:11:20,554 --> 00:11:22,682 Ismered a kiszélesített formáció történetét? 186 00:11:24,767 --> 00:11:26,309 - Nem. - Dupla szárnyként indult 187 00:11:26,310 --> 00:11:27,811 a TCU-n az 50-es években, 188 00:11:27,812 --> 00:11:31,649 de 1970-ben a Granada Hills gimiben érett be. 189 00:11:33,693 --> 00:11:35,444 Szinte kosaraztak a füvön. 190 00:11:35,986 --> 00:11:37,320 Egy futóval. 191 00:11:37,321 --> 00:11:40,199 Előtte az irányító, és öt elkapó. 192 00:11:41,617 --> 00:11:44,286 Általában gyors passzjáték lett belőle, de akkor is... 193 00:11:45,830 --> 00:11:47,664 Elég szép látvány. 194 00:11:47,665 --> 00:11:49,874 Jól csinálva minden passz futásnak tűnik, 195 00:11:49,875 --> 00:11:51,793 és minden futás passznak. 196 00:11:51,794 --> 00:11:54,755 Ebben a formációban gyakorlatilag elbújhatsz. 197 00:11:57,383 --> 00:11:58,759 El tudlak rejteni benne. 198 00:12:02,263 --> 00:12:05,141 A védelem nem fogja tudni, hol találjon rád. 199 00:12:05,683 --> 00:12:06,726 Szép lenne. 200 00:12:08,769 --> 00:12:10,730 Oké, van is egy ötletem. 201 00:12:11,147 --> 00:12:13,607 Ki mondta, hogy tight end csak egy módon lehet valaki? 202 00:12:18,237 --> 00:12:20,656 Te jöttél Aaronnal. 203 00:12:21,741 --> 00:12:22,742 Igen. 204 00:12:23,451 --> 00:12:27,037 Gratulálok. Főnyeremény. 205 00:12:27,747 --> 00:12:28,873 Hogy sikerült behúzni? 206 00:12:29,582 --> 00:12:34,170 Régóta ismerem őt, kiskorunk óta. 207 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 Jó hamar lecsapni rájuk. 208 00:12:37,715 --> 00:12:40,092 Travis és én nyolcadikban ismerkedtünk meg. 209 00:12:42,094 --> 00:12:44,679 - Hát itt vagy! - Szia! 210 00:12:44,680 --> 00:12:46,348 Szia, Aaron! 211 00:12:49,977 --> 00:12:52,771 - Ez ki volt? - Egy új barát. Itt kedvelnek engem. 212 00:12:52,772 --> 00:12:53,856 Figyelj, 213 00:12:55,608 --> 00:12:57,525 - le akarsz lépni? - Istenem, igen! 214 00:12:57,526 --> 00:12:59,820 - Oké, menjünk! - Légyszi, lépjünk le! 215 00:13:06,118 --> 00:13:07,494 Ez tök jó, nem? 216 00:13:07,495 --> 00:13:11,164 - A gazdagok miért kicsi adagokat esznek? - Nem tudom. Nem tudom. 217 00:13:11,165 --> 00:13:12,999 Szerintem néha esznek nagyot is, 218 00:13:13,000 --> 00:13:16,003 csak másoknak nem adnak belőle. 219 00:13:18,172 --> 00:13:19,173 Értem. 220 00:13:24,386 --> 00:13:25,679 Köszi, hogy eljöttél. 221 00:13:26,889 --> 00:13:28,265 Megtámogattam az imázsodat? 222 00:13:29,433 --> 00:13:30,810 Igen, persze. 223 00:13:31,393 --> 00:13:32,561 Tökéletes voltál. 224 00:13:33,729 --> 00:13:34,730 Tökéletes. 225 00:13:38,067 --> 00:13:43,571 Még mindig nem tudom, hogyan viselkedjek a csapatban. 226 00:13:43,572 --> 00:13:46,200 Miért nem adod önmagad? 227 00:13:48,035 --> 00:13:49,245 Azt nem akarják. 228 00:13:51,121 --> 00:13:52,706 Csak azt akarják, hogy focizzak. 229 00:13:53,958 --> 00:13:57,336 Apukád mit szólna ahhoz, hogy a Patriotsban játszol? 230 00:14:00,506 --> 00:14:02,049 Sokat gondolsz rá? 231 00:14:07,179 --> 00:14:09,306 Csak nem szeretsz beszélni róla. 232 00:14:12,726 --> 00:14:13,727 Nem. 233 00:14:17,940 --> 00:14:21,610 Megpróbálhatnád. 234 00:14:22,570 --> 00:14:23,779 Velem. 235 00:14:24,363 --> 00:14:25,364 Tudom. 236 00:14:32,580 --> 00:14:33,747 És a te apukád? 237 00:14:35,833 --> 00:14:37,084 Szabadult a sittről. 238 00:14:39,420 --> 00:14:40,754 És kábé el is tűnt. 239 00:14:41,881 --> 00:14:43,632 - Sajnálom. - Ne sajnáld! 240 00:14:44,592 --> 00:14:47,303 Így is elég esélyt kapott tőlem. 241 00:14:50,347 --> 00:14:52,725 Le akarok lépni Bristolból. 242 00:14:54,059 --> 00:14:57,313 A saját utamat járni. Érted? 243 00:15:00,566 --> 00:15:04,570 Talán megpróbálhatnánk... 244 00:15:05,988 --> 00:15:07,114 együtt. 245 00:15:09,491 --> 00:15:10,492 Igen. 246 00:15:21,045 --> 00:15:24,381 Üdvözöljük önöket ezen a csodás őszi délutánon Foxborough-ból. 247 00:15:25,341 --> 00:15:26,716 Ó, nicsak! 248 00:15:26,717 --> 00:15:28,969 A Patriots két tight endet használ. 249 00:15:31,555 --> 00:15:35,017 Brady kilép a zsebből, és passzol. 250 00:15:35,517 --> 00:15:38,312 És az újonc Aaron Hernandez kapja el! 251 00:15:39,229 --> 00:15:41,857 A 30 yardoson belül jobbra fut. 252 00:15:42,900 --> 00:15:45,235 Még mindig talpon van. 253 00:15:46,779 --> 00:15:49,822 13 yardnál sikerül földre vinni. 254 00:15:49,823 --> 00:15:55,119 45 yardot szerez Aaron Hernandez az első NFL-es elkapásával. 255 00:15:55,120 --> 00:15:56,455 A JETS A PATRIOTS ELLEN 256 00:16:00,292 --> 00:16:01,793 Brady középre passzol. 257 00:16:01,794 --> 00:16:04,837 Aaron Hernandez kapja el. 258 00:16:04,838 --> 00:16:06,297 Micsoda elkapás! 259 00:16:06,298 --> 00:16:10,009 Hernandez szétválasztja a védőket, és elkapja. 260 00:16:10,010 --> 00:16:12,346 A fiú valóságos fegyver, Belichick tudja ezt. 261 00:16:14,890 --> 00:16:16,766 Oldalvonal... 262 00:16:16,767 --> 00:16:18,351 Sikerül az elkapás! 263 00:16:18,352 --> 00:16:22,147 Szépen bent tartotta mindkét lábát. A meccs hatodik elkapása. 264 00:16:24,441 --> 00:16:25,733 A PATRIOTS A BROWNS ELLEN 265 00:16:25,734 --> 00:16:29,153 Hernandez egyenesen bele a védősorba! 266 00:16:29,154 --> 00:16:31,740 Micsoda eltolás! Micsoda erő! 267 00:16:34,493 --> 00:16:36,286 Bent van a célterületen. 268 00:16:37,454 --> 00:16:38,622 Elkapja! 269 00:16:39,206 --> 00:16:40,374 Touchdown! 270 00:16:42,167 --> 00:16:45,963 A Liga legfiatalabb játékosa egy valódi feltörekvő csillag. 271 00:16:54,471 --> 00:16:56,973 Nyolcvanötös! Mi volt ez? 272 00:16:56,974 --> 00:16:59,268 - Touchdown, bébi! - Nem. Utána. 273 00:17:00,144 --> 00:17:02,938 - Kiástam az aranyat. - Kiástad. 274 00:17:06,400 --> 00:17:07,401 Szívesen. 275 00:17:12,531 --> 00:17:15,451 Ülj le! Ne aggódj, hadd találja ki a playeket! 276 00:17:16,910 --> 00:17:18,119 Helló! 277 00:17:18,120 --> 00:17:19,829 - Igen. - Megérkezett a hős! 278 00:17:19,830 --> 00:17:21,080 - Mi a helyzet? - Mizu? 279 00:17:21,081 --> 00:17:22,623 - Hogy vagytok? - Hernandez! 280 00:17:22,624 --> 00:17:24,959 - Helló! - Aaron! 281 00:17:24,960 --> 00:17:26,961 Aaron, aláírnád a mezemet? 282 00:17:26,962 --> 00:17:28,630 - Az enyémet is! - Igen. Persze. 283 00:17:31,133 --> 00:17:32,133 Szuper! 284 00:17:32,134 --> 00:17:34,052 - Köszönöm. - Szívesen, srácok. 285 00:17:34,053 --> 00:17:36,138 - Tök jó. - Igen. 286 00:17:36,889 --> 00:17:38,765 - Szia, Aaron! - Mr. Kaplan, hogy van? 287 00:17:38,766 --> 00:17:39,974 - Hogy vagy? - Jól. 288 00:17:39,975 --> 00:17:41,684 A giminek kellene új konditerem. 289 00:17:41,685 --> 00:17:44,979 Ötvenezerbe kerül, és rólad neveznénk el. 290 00:17:44,980 --> 00:17:46,230 Ez elég jól hangzik. 291 00:17:46,231 --> 00:17:47,440 - Jól hangzik. - Aaron! 292 00:17:47,441 --> 00:17:51,195 - Mi a helyzet, DJ? - Ez itt Noel és Rochelle. 293 00:17:51,653 --> 00:17:52,653 Sziasztok! 294 00:17:52,654 --> 00:17:54,322 Gimiben az irányítója voltam. 295 00:17:54,323 --> 00:17:56,575 Hagyjátok már élni szegényt! 296 00:17:57,868 --> 00:17:59,494 - Ez őrület. - Ja. 297 00:17:59,495 --> 00:18:01,287 Nem tudtam, mekkora felhajtás lesz. 298 00:18:01,288 --> 00:18:03,873 Én csak akartam egy kis bulit, de körbejárt az infó. 299 00:18:03,874 --> 00:18:05,625 Az egész környék idesereglett. 300 00:18:05,626 --> 00:18:09,253 Rég nem volt ebben a városban ekkora felhajtás. 301 00:18:09,254 --> 00:18:10,963 Nézd meg apádat! 302 00:18:10,964 --> 00:18:14,802 Ő volt Bristol királya, de semmi volt ehhez képest. 303 00:18:15,594 --> 00:18:18,222 - Jeff, nem. - Ez most komoly? 304 00:18:19,389 --> 00:18:21,099 Küldd el innen a francba, 305 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 - vagy én fogom! - Jól van. 306 00:18:23,852 --> 00:18:25,646 Van pofája ideállítani. 307 00:18:26,563 --> 00:18:27,814 Szia! 308 00:18:27,815 --> 00:18:30,526 Itt van az én kicsikém! 309 00:18:32,236 --> 00:18:33,319 Anya, mit keresel itt? 310 00:18:33,320 --> 00:18:35,863 Iszom egyet. Minek látszik? 311 00:18:35,864 --> 00:18:38,449 Ne kavard a szart! 312 00:18:38,450 --> 00:18:40,368 A fiam bulijára jöttem. 313 00:18:40,369 --> 00:18:43,913 Nem tarthat úgy bulit neked, hogy nem veszek részt rajta. 314 00:18:43,914 --> 00:18:46,082 - Szerezz saját fiúgyereket! - Elég legyen! 315 00:18:46,083 --> 00:18:47,583 - Haza kell menned. - Nem. 316 00:18:47,584 --> 00:18:49,961 Elegem van abból, hogy semmibe vagyok véve. 317 00:18:49,962 --> 00:18:51,504 Még jegyet se kapok a meccsekre. 318 00:18:51,505 --> 00:18:53,381 Tudod, milyen kínos ez nekem? 319 00:18:53,382 --> 00:18:55,091 - Elviszlek innen. - Hagyd békén! 320 00:18:55,092 --> 00:18:56,801 - Te meg kopj le! - Nyugi, haver! 321 00:18:56,802 --> 00:18:57,927 - Eressz el! - Hé! 322 00:18:57,928 --> 00:18:59,178 - Oké, oké. - Nyugi! 323 00:18:59,179 --> 00:19:00,263 - Te! - Nyugi mindenki! 324 00:19:00,264 --> 00:19:01,347 Nézz rám! Nézz rám! 325 00:19:01,348 --> 00:19:02,641 Nézz körbe! 326 00:19:04,184 --> 00:19:08,939 Nem teheted. Mindenki néz. 327 00:19:10,107 --> 00:19:12,359 Menjünk! 328 00:19:17,823 --> 00:19:19,615 Rohadtul kínos. 329 00:19:19,616 --> 00:19:21,242 Mindig is ilyen volt. 330 00:19:21,243 --> 00:19:24,078 A fazonnak mákja van, hogy nem adtál neki. 331 00:19:24,079 --> 00:19:25,873 Kellett volna. Nincs szükségem erre. 332 00:19:27,166 --> 00:19:29,751 Nincs. Így is van mivel megbirkóznom. 333 00:19:30,419 --> 00:19:32,963 Most kártyázunk, vagy tovább panaszkodsz anyucira? 334 00:19:38,010 --> 00:19:39,719 - Mit mondtál? - Nem tudok figyelni, 335 00:19:39,720 --> 00:19:42,139 mert folyamatosan szövegelsz. 336 00:19:46,226 --> 00:19:47,310 Ki a fasz ez a fazon? 337 00:19:47,311 --> 00:19:48,853 - Hé, nyugi! - Ne érj hozzám! 338 00:19:48,854 --> 00:19:49,937 Nincs szükségem erre. 339 00:19:49,938 --> 00:19:51,480 - Szétrúgom a segged. - Ülj le! 340 00:19:51,481 --> 00:19:52,982 - Aaron, ülj le! - Nyugi. 341 00:19:52,983 --> 00:19:56,320 Semmi gáz, Sherrod! Ne feszülj be! 342 00:20:01,992 --> 00:20:03,285 Igazad van. Semmi gáz. 343 00:20:03,660 --> 00:20:06,037 Úgyis mennem kell. Hatszáz lesz a fű. 344 00:20:06,038 --> 00:20:07,247 Jó. 345 00:20:12,794 --> 00:20:14,171 Majd legközelebb játszunk. 346 00:20:16,965 --> 00:20:19,885 - Sherrod? A lövöldöző? - Igen. 347 00:20:20,510 --> 00:20:22,262 Haver! Mi a szar? 348 00:20:24,014 --> 00:20:25,015 Hé! 349 00:20:27,100 --> 00:20:29,436 Hé, Sherrod! Figyelj! 350 00:20:30,229 --> 00:20:33,022 Nem akartalak leégetni vagy ilyesmi. 351 00:20:33,023 --> 00:20:34,107 Én csak... 352 00:20:35,567 --> 00:20:36,860 Nehéz estém volt. 353 00:20:37,361 --> 00:20:38,362 Nincs para. 354 00:20:39,321 --> 00:20:41,156 Nem keresem a bajt, hacsak te igen. 355 00:20:42,115 --> 00:20:44,867 - Keresed a bajt? - Nem, haver. Nem. 356 00:20:44,868 --> 00:20:47,036 - Én sem, tesó. - Sokat hallottam rólad. 357 00:20:47,037 --> 00:20:48,830 Igen? Én is rólad. 358 00:20:49,539 --> 00:20:52,124 Gratulálok a profi szerződéshez. Hatalmas dolog. 359 00:20:52,125 --> 00:20:54,253 - Főleg az idevalósiaknak. - Köszi. 360 00:20:57,172 --> 00:20:58,423 Tessék! 361 00:20:58,882 --> 00:21:00,549 Vedd békepipának! 362 00:21:00,550 --> 00:21:03,011 Ha szükséged van valamire, csak szólj. 363 00:21:03,595 --> 00:21:05,722 - Rendben. Köszi. - Oké. 364 00:21:07,849 --> 00:21:08,850 És haver... 365 00:21:11,186 --> 00:21:14,064 Ha ki akarsz csinálni valakit, tedd meg! 366 00:21:15,315 --> 00:21:16,942 Senki nem a főnököd. 367 00:21:18,986 --> 00:21:20,152 Jól néztek ki. 368 00:21:20,153 --> 00:21:23,030 Rendben, még néhány kép. 369 00:21:23,031 --> 00:21:24,490 Remek. Remek. Gyönyörű. 370 00:21:24,491 --> 00:21:27,827 Aaron! Nézz csúnyán! Az NFL-ben vagy, bébi! 371 00:21:27,828 --> 00:21:30,788 Tökéletes. Lássuk a meccsnapi kemény nézést! 372 00:21:30,789 --> 00:21:33,791 Ez az! Kérünk még sminket. 373 00:21:33,792 --> 00:21:36,586 Púderezzétek be! Rúzst is a szájára. 374 00:21:39,589 --> 00:21:41,717 Gyönyörű. Még néhány kattintás, srácok! 375 00:21:49,433 --> 00:21:52,476 - Elkéstél. - Elhúzódott a fotózás. 376 00:21:52,477 --> 00:21:54,353 - És a... - Jó mókának hangzik. 377 00:21:54,354 --> 00:21:55,646 Láttad ezt? 378 00:21:55,647 --> 00:21:57,315 A Globe mai száma. 379 00:21:57,316 --> 00:22:01,527 „Nem aggódom miattuk. Nekik kell aggódniuk miattam. 380 00:22:01,528 --> 00:22:06,199 Mondta Hernandez... vigyorogva.” 381 00:22:07,951 --> 00:22:11,871 Nem kínálunk tálcán nekik olyan idézeteket, amire stratégiát alapozhatnak. 382 00:22:11,872 --> 00:22:12,998 Megértetted? 383 00:22:14,333 --> 00:22:18,461 Ne adj olyat az ellenfél kezébe, amit felhasználhatnak ellenünk! 384 00:22:18,462 --> 00:22:22,090 - Csak magamat adtam, edző! - Ne tedd! 385 00:22:22,841 --> 00:22:24,468 Kezd unalmas lenni. 386 00:22:50,452 --> 00:22:56,124 SHARROD: MIKOR LÁTHATJUK? AARON: SZERZEK JEGYEKET. RÁÉRSZ? 387 00:23:17,521 --> 00:23:19,021 - Szevasz. Mizu? - Szia! 388 00:23:19,022 --> 00:23:20,314 Gyere be! 389 00:23:20,315 --> 00:23:21,983 - Adj egy percet! - Jó. 390 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 - Bocs a kupiért. - Semmi gáz. 391 00:23:26,988 --> 00:23:28,698 Azta, neked aztán jól megy. 392 00:23:29,658 --> 00:23:32,744 Azért nem NFL-es fizu, de elvagyok vele. 393 00:23:33,537 --> 00:23:35,955 Újonc szerződésem van. 394 00:23:35,956 --> 00:23:38,332 Az emberek azt hiszik, jól keresek, 395 00:23:38,333 --> 00:23:41,169 pedig nem így van. 396 00:23:41,920 --> 00:23:46,174 Ha szükséged van kápéra, adj tízezret befektetésre! 397 00:23:46,758 --> 00:23:48,635 Pillanatok alatt megfialtatom. 398 00:23:49,678 --> 00:23:51,179 Tényleg? Baró. 399 00:23:51,721 --> 00:23:53,140 Rendben, megfontolom. 400 00:23:57,310 --> 00:23:58,979 Ez a rohadék. 401 00:23:59,938 --> 00:24:01,106 Mi az, gond van? 402 00:24:03,275 --> 00:24:04,276 Ja. 403 00:24:06,361 --> 00:24:08,988 Hozom neked. 404 00:24:08,989 --> 00:24:10,449 - Ülj le! - Rendben. 405 00:24:11,533 --> 00:24:14,326 - Egy vagy két unciát? - Kettőt. 406 00:24:14,327 --> 00:24:16,328 Úgy tűnik, megdolgoztatnak. 407 00:24:16,329 --> 00:24:19,290 A foci a legkönnyebb. A neheze a többi dolog. 408 00:24:19,291 --> 00:24:20,750 Milyen többi dolog? 409 00:24:22,043 --> 00:24:23,044 Haver! 410 00:24:24,546 --> 00:24:26,548 Mintha birtokolni akarnának. 411 00:24:27,132 --> 00:24:31,802 Idegenben az ágyunkat is átnézik. 412 00:24:31,803 --> 00:24:33,554 A markukban tartják a töködet. 413 00:24:33,555 --> 00:24:35,390 - Mi van? - Igen. 414 00:24:36,349 --> 00:24:39,394 Azt kell tenned, amit mondanak, oda menni, ahova mondják. 415 00:24:40,812 --> 00:24:43,482 Úgy kell táncolnod, ahogy ők fütyülnek. 416 00:24:44,524 --> 00:24:46,359 Ami kis szabadságod van, 417 00:24:47,027 --> 00:24:49,362 azzal fenyegetnek, hogy azt is elveszik. 418 00:24:50,322 --> 00:24:51,447 Így irányítanak téged. 419 00:24:51,448 --> 00:24:52,616 Igen, igazad van. 420 00:24:53,950 --> 00:24:54,950 Igazad van. 421 00:24:54,951 --> 00:24:58,245 Mármint mivel profi vagyok, azt gondolnád, 422 00:24:58,246 --> 00:25:03,168 azt teszek, amit akarok, de semmi hatalmam nincs. 423 00:25:03,960 --> 00:25:04,961 Nincs. 424 00:25:06,004 --> 00:25:09,507 Semmi különbség a rabszolgatartók és a csapat tulaja között. 425 00:25:09,508 --> 00:25:12,301 Fehér fickók felügyelnek egy csapat fekára. 426 00:25:12,302 --> 00:25:14,970 Ha verekedsz, bedobnak a gödörbe. 427 00:25:14,971 --> 00:25:16,264 Ha nem tetszel nekik, 428 00:25:16,848 --> 00:25:19,351 csettintenek az ujjukkal, és mindent elvesznek. 429 00:25:19,976 --> 00:25:21,394 Csak hiszed, hogy szabad vagy. 430 00:25:24,439 --> 00:25:25,982 Jövök veled én is. Egy pillanat. 431 00:25:37,577 --> 00:25:39,371 Azta! Hova mész azzal? 432 00:25:42,415 --> 00:25:43,874 Az életben semmi nincs ingyen. 433 00:25:43,875 --> 00:25:45,626 A fekáknak is kell fizetni. 434 00:25:45,627 --> 00:25:47,379 Akarod, hogy veled menjek? 435 00:25:49,172 --> 00:25:52,008 Nem, Mr. NFL! Nem kell belefolynod. 436 00:25:53,385 --> 00:25:57,681 Viszont végre a sarkadra kell állnod. 437 00:25:58,682 --> 00:26:00,516 Nem a csapat tulajdona vagy. 438 00:26:00,517 --> 00:26:02,310 Neked kell tudatosítanod bennük. 439 00:26:04,563 --> 00:26:06,897 Rendben, gyerünk! Üres fenyegetés, 34 pecsétre. 440 00:26:06,898 --> 00:26:08,191 Elsőre. Elsőre. Kész! 441 00:26:09,484 --> 00:26:10,735 Rendben, most ő jön. 442 00:26:14,864 --> 00:26:16,491 Aaron, mozogsz! Gyerünk! 443 00:26:18,910 --> 00:26:21,329 Egy-tizennyolc! Egy tizennyolc. Kész... 444 00:26:24,249 --> 00:26:27,419 Állíts össze új playeket úgy, hogy a 85-ös a védőmezőben legyen. 445 00:26:28,003 --> 00:26:30,589 - Hernandez? Futóként? - Bízz bennem, csináld! 446 00:26:46,646 --> 00:26:47,938 - Hé! - Csináljuk! 447 00:26:47,939 --> 00:26:52,152 Rendben, 12-es! „Király szélső F5, 32 bátor.” 448 00:26:53,612 --> 00:26:56,947 Figyeljetek: „Király szélső F5, 32 bátor.” 449 00:26:56,948 --> 00:26:58,240 Elsőre. Elsőre. Kész! 450 00:26:58,241 --> 00:27:00,410 - Futó lettél. - Ezek szerint. 451 00:27:01,244 --> 00:27:04,456 A Patriots a 35-ösről kezd. Harmadik és hat yard. 452 00:27:05,081 --> 00:27:08,084 Hernandez hátra került a védőmezőbe. 453 00:27:09,586 --> 00:27:10,754 Tizennyolc! 454 00:27:11,796 --> 00:27:12,922 Tizennyolc, kész! 455 00:27:14,299 --> 00:27:15,507 Átadás Hernandeznek. 456 00:27:15,508 --> 00:27:19,511 Kifordul a védők közül, de a kezdő vonalon többen is elérik, 457 00:27:19,512 --> 00:27:21,640 és földre viszik. 458 00:27:22,223 --> 00:27:24,600 Nem. A védők ebben a kombóban nem érnek oda. 459 00:27:24,601 --> 00:27:25,894 Rúgó csapat, befelé! 460 00:27:49,209 --> 00:27:52,253 CHRIS TYLER: SZIA! ELJÖTTEM MEGNÉZNI A MECCSET 461 00:27:53,672 --> 00:27:55,924 Ne már! 462 00:27:56,549 --> 00:27:57,550 Ne. 463 00:28:01,513 --> 00:28:02,639 Szia! 464 00:28:03,139 --> 00:28:06,058 Mi a helyzet? Nem mondtad, hogy jössz. 465 00:28:06,059 --> 00:28:08,227 Rokonlátogatásra jöttem. Gondoltam, megnézlek. 466 00:28:08,228 --> 00:28:09,812 Ott voltál? Szólhattál volna. 467 00:28:09,813 --> 00:28:10,979 Kaptál volna jegyet. 468 00:28:10,980 --> 00:28:13,273 Nem akartalak zavarni. Semmi gáz. 469 00:28:13,274 --> 00:28:14,358 - Nyugi. - Bármikor! 470 00:28:14,359 --> 00:28:15,527 - Aaron! - Szerzek. 471 00:28:17,529 --> 00:28:18,696 A Georgiának szurkolunk. 472 00:28:18,697 --> 00:28:21,657 Helló! Sok a kutya a háznál. 473 00:28:21,658 --> 00:28:22,908 Kérhetnénk egy fotót? 474 00:28:22,909 --> 00:28:24,869 - Legenda vagy! - Persze. 475 00:28:27,872 --> 00:28:30,416 - Kösz, haver! - Nincs mit. 476 00:28:30,417 --> 00:28:31,625 Ne már! 477 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 - Leülünk hátul? - Persze. 478 00:28:34,379 --> 00:28:36,005 Nagyon híres lettél. 479 00:28:37,132 --> 00:28:39,508 Őrület. Tiszta őrület. 480 00:28:39,509 --> 00:28:43,388 Óvatosnak kell lennem, mindenki akar valamit. 481 00:28:45,890 --> 00:28:47,975 Nagyon jó újra látni téged. 482 00:28:47,976 --> 00:28:49,893 Téged is. Rég találkoztunk. 483 00:28:49,894 --> 00:28:51,396 Még mindig Murphnek dolgozol? 484 00:28:51,896 --> 00:28:53,230 Egyelőre. 485 00:28:53,231 --> 00:28:58,026 A csajom Seattle-ben interjúzik, lehet, odaköltözünk. 486 00:28:58,027 --> 00:29:00,697 - A csajod? - Igen, Sasha. 487 00:29:01,865 --> 00:29:03,074 Nekem is van csajom. 488 00:29:03,700 --> 00:29:05,659 Tudom. Mindenhol ott a fotótok. 489 00:29:05,660 --> 00:29:06,869 Gyönyörű. 490 00:29:06,870 --> 00:29:08,872 Szóval figyelemmel követsz? 491 00:29:09,622 --> 00:29:11,124 Szerintem tudod erre a választ. 492 00:29:17,088 --> 00:29:19,340 Igyunk egyet! Felest? 493 00:29:20,508 --> 00:29:24,762 - Na és milyen? - Shayanna? Szuper csaj. 494 00:29:24,763 --> 00:29:28,725 Nemrég költöztünk össze. 495 00:29:29,350 --> 00:29:30,351 Szereted őt? 496 00:29:32,937 --> 00:29:34,188 Kinyitottam az autót. 497 00:29:34,189 --> 00:29:38,484 Az a rohadék egy telefont tartott a kormány mögött, 498 00:29:38,485 --> 00:29:39,943 mint valami drogdíler. 499 00:29:39,944 --> 00:29:41,695 Valami kis ribanc miatt. 500 00:29:41,696 --> 00:29:42,781 Ne... 501 00:29:44,616 --> 00:29:47,034 Ezért kell elérned, hogy megkérje a kezed. 502 00:29:47,035 --> 00:29:49,161 Nem az ő hibája, hogy a nők rávetik magukat. 503 00:29:49,162 --> 00:29:50,579 Ne hallgass rájuk! 504 00:29:50,580 --> 00:29:54,082 Csak őszinte vagyok. Nagy farkat és nagy házat választottunk. 505 00:29:54,083 --> 00:29:57,377 És ezért néha a körmükre kell néznünk. 506 00:29:57,378 --> 00:30:01,548 Az én egyetlen szabályom: szex, amikor csak akarja. 507 00:30:01,549 --> 00:30:02,801 - Így van. - Bizony. 508 00:30:03,802 --> 00:30:06,679 Ha te nemet mondasz, valaki igent fog mondani neki. 509 00:30:08,973 --> 00:30:12,017 Aaronnal nincs ilyen gondunk. Mi jól megvagyunk. 510 00:30:12,018 --> 00:30:13,894 - Tényleg? - Igen. 511 00:30:13,895 --> 00:30:17,065 Mert tudod, milyen ő? Nagyon dögös. 512 00:30:18,107 --> 00:30:21,069 Az ágy alatt is rajongók várják. 513 00:30:22,570 --> 00:30:26,658 Nincsenek rajongók, nincs titkos szerető. 514 00:30:27,075 --> 00:30:29,994 Aaron nem olyan. Ő másmilyen. 515 00:30:35,041 --> 00:30:37,836 HÍVÁS: SHAYANNA 516 00:30:58,815 --> 00:31:02,985 Shay? Shay, ne haragudj! 517 00:31:02,986 --> 00:31:05,113 Bealudtam Sherrodnál. 518 00:31:07,156 --> 00:31:08,156 Oké. 519 00:31:08,157 --> 00:31:10,660 Komolyan. Felhívhatod. 520 00:31:11,536 --> 00:31:13,787 Nem hívom fel, Aaron. 521 00:31:13,788 --> 00:31:17,374 Ha más csajokkal kavarsz, csak mondd meg az igazat, 522 00:31:17,375 --> 00:31:20,335 mert az is jobb, mintha a hátam mögött pletykálnának! 523 00:31:20,336 --> 00:31:23,130 Nem, nincs más nő. 524 00:31:23,131 --> 00:31:25,800 Nincs. Esküszöm! 525 00:31:27,093 --> 00:31:29,220 Komolyan mondom. Esküszöm! 526 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 Shay, mi... De tényleg. 527 00:31:34,142 --> 00:31:35,602 Senki. 528 00:31:37,520 --> 00:31:38,521 Jó. 529 00:31:41,900 --> 00:31:43,026 Shay, ne már! 530 00:31:57,999 --> 00:32:00,460 Kész, mehet! 531 00:32:05,256 --> 00:32:06,257 Újra! 532 00:32:13,014 --> 00:32:14,891 Egy esélyed van. Egy. 533 00:32:17,602 --> 00:32:19,103 Kész... 534 00:32:19,729 --> 00:32:20,730 Kész, mehet! 535 00:32:28,112 --> 00:32:29,572 Vége. 536 00:32:31,783 --> 00:32:33,283 Mintha a védelem tudná. 537 00:32:33,284 --> 00:32:34,493 Tudják. Szóltam nekik. 538 00:32:34,494 --> 00:32:36,662 - Mi a fasz? - Nem igyekszel eléggé, Aaron! 539 00:32:36,663 --> 00:32:38,622 Menj át a vonalon! 540 00:32:38,623 --> 00:32:41,500 Szétverik a fejemet. Nem vagyok kibaszott futó. 541 00:32:41,501 --> 00:32:43,085 Azt én mondom meg. Igyál egyet! 542 00:32:43,086 --> 00:32:45,170 Aztán újra megcsináljuk. 543 00:32:45,171 --> 00:32:47,674 Aztán újra meg újra meg újra. 544 00:32:48,758 --> 00:32:51,094 Aaron, telefonon hívnak. Sürgős. 545 00:32:51,719 --> 00:32:53,388 Gyerünk! 546 00:32:58,810 --> 00:33:00,478 Hernandez? 547 00:33:02,480 --> 00:33:05,148 - Mi a fasz történt? - Semmi, baleset volt. 548 00:33:05,149 --> 00:33:06,651 DJ, mi történt? 549 00:33:07,735 --> 00:33:09,069 Jeff kést rántott rá. 550 00:33:09,070 --> 00:33:11,239 - Nem ez történt. - Hadd lássam! 551 00:33:12,115 --> 00:33:14,117 - Csak egy karcolás. - Hadd lássam! 552 00:33:14,659 --> 00:33:15,660 Rendben. 553 00:33:24,043 --> 00:33:26,128 Az a rohadék! Hol van? 554 00:33:26,129 --> 00:33:27,754 - Kinyírom. - Aaron, várj! 555 00:33:27,755 --> 00:33:29,548 Az a rohadék megérdemli. Láttad azt? 556 00:33:29,549 --> 00:33:32,509 Nem mehetsz oda kicsinálni. Nem éri meg. 557 00:33:32,510 --> 00:33:35,429 Nézz rá, jól van! Érted? 558 00:33:35,430 --> 00:33:38,433 Az ő élete. Bízd rá! 559 00:33:40,601 --> 00:33:42,478 DJ! 560 00:33:47,608 --> 00:33:49,277 Olyan jó, hogy itt vagy. 561 00:33:51,320 --> 00:33:55,199 Nagyon rég voltunk így együtt. 562 00:33:56,034 --> 00:33:57,744 Szerencse, hogy ilyen közel laksz. 563 00:33:58,619 --> 00:34:00,747 Igen. Az. 564 00:34:03,958 --> 00:34:05,625 Hogy van Shayanna? 565 00:34:05,626 --> 00:34:06,878 Jól. 566 00:34:09,130 --> 00:34:10,464 Ne vedd el, Aaron! 567 00:34:10,465 --> 00:34:11,757 Az ég szerelmére, anya! 568 00:34:11,758 --> 00:34:13,550 Én akkor nem tudtam, ki vagyok. 569 00:34:13,551 --> 00:34:17,055 - Miért mondasz ilyet? - Mert 21 éves vagy. 570 00:34:17,638 --> 00:34:21,808 Tudom, mindenki felnőtt focisztárt lát, de még kisfiú vagy. 571 00:34:21,809 --> 00:34:23,393 Nem tudod még, ki vagy. 572 00:34:23,394 --> 00:34:25,646 - Tudom, ki vagyok. - Nem tudsz semmit. 573 00:34:28,566 --> 00:34:29,859 Tudom, hogy ki vagyok. 574 00:34:31,569 --> 00:34:33,654 Tudom, ki vagyok. Egy gyáva szar. 575 00:34:34,072 --> 00:34:35,948 Hagyom, hogy a rohadék megússza. 576 00:34:38,618 --> 00:34:40,745 Apám forogna a sírjában. 577 00:34:42,038 --> 00:34:43,498 Elintézzem neked? 578 00:34:47,752 --> 00:34:48,795 Hogy érted? 579 00:34:52,757 --> 00:34:53,758 Az ott ő. 580 00:35:00,681 --> 00:35:01,682 Maradj itt! 581 00:35:02,850 --> 00:35:03,976 Ne, várj! 582 00:35:05,686 --> 00:35:06,687 Majd én. 583 00:35:12,735 --> 00:35:15,071 Rendben. Fedezlek. 584 00:35:28,334 --> 00:35:29,335 Aaron! 585 00:35:31,629 --> 00:35:33,922 Ne! 586 00:35:33,923 --> 00:35:36,134 Kussolj! Viseld férfiként! 587 00:35:45,560 --> 00:35:46,769 Nyugalom. 588 00:35:59,866 --> 00:36:01,784 Ha újra hozzáérsz, megöllek. 589 00:36:05,413 --> 00:36:06,414 Ez már igen. 590 00:36:08,457 --> 00:36:09,500 Ez már igen. 591 00:36:12,587 --> 00:36:14,171 A Patriots mozgásban. 592 00:36:14,172 --> 00:36:16,214 Első és tíz a középpályán. 593 00:36:16,215 --> 00:36:19,885 Hernandez a védőmezőben van. 594 00:36:19,886 --> 00:36:23,431 Már láttuk ezt a játékot, de eddig nem jött be. 595 00:36:31,564 --> 00:36:33,523 Hernandez áttör a védelmen. 596 00:36:33,524 --> 00:36:36,110 A Broncos térfelén száguld. 597 00:36:38,446 --> 00:36:41,324 Kemény ütközés, le is vitték a földre. 598 00:36:49,081 --> 00:36:51,333 Hé, gyerünk, kelj fel! 599 00:36:51,334 --> 00:36:53,002 Aaron, gyerünk! 600 00:36:55,379 --> 00:36:56,547 Gyerünk! 601 00:37:00,384 --> 00:37:01,928 Ez az, hajrá! 602 00:37:11,020 --> 00:37:14,689 - Úgy tűnik, jól van a nagy futás után. - Hé! 603 00:37:14,690 --> 00:37:17,776 - 43 yardos futás. - Mit mondtam neked? Megcsináltad. 604 00:37:17,777 --> 00:37:20,029 Megmondtam. Szép volt. 605 00:37:43,010 --> 00:37:45,471 Itt van a hősünk! 606 00:37:46,555 --> 00:37:48,266 - Szia! - Büszke vagyok rád. 607 00:37:49,016 --> 00:37:51,977 - Szia, Tanya! Köszi! - Ügyes voltál. Nagy győzelem. 608 00:37:51,978 --> 00:37:54,020 - Büszke vagyok rád. - Mizu, haver? 609 00:37:54,021 --> 00:37:55,106 Szevasz! 610 00:37:56,148 --> 00:37:57,649 - Király voltál. - Ugyan. 611 00:37:57,650 --> 00:37:59,651 - Kösz a jegyeket. - Neked bármit. 612 00:37:59,652 --> 00:38:01,152 - Bármit. Komolyan. - Oké. 613 00:38:01,153 --> 00:38:03,155 - Aaron! - Szia! 614 00:38:04,073 --> 00:38:05,992 - Jól vagy? - Igen. 615 00:38:06,534 --> 00:38:08,576 - Az az ütés kemény volt, Aaron! - Igen. 616 00:38:08,577 --> 00:38:10,203 Minden oké. Nem volt nagy ügy. 617 00:38:10,204 --> 00:38:12,622 - Biztos? - Igen, szép győzelem volt, mi? 618 00:38:12,623 --> 00:38:14,458 Igen, nagyszerű győzelem volt. 619 00:38:15,167 --> 00:38:18,253 - Otthon találkozunk, jó? - Rendben. 620 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 Jó. 621 00:40:50,823 --> 00:40:52,825 A feliratot fordította: Juhász-Koch Márta