1
00:00:06,297 --> 00:00:07,589
- Esélyed sincs.
- Na nem!
2
00:00:07,590 --> 00:00:10,009
- Nem kapsz el.
- Nem, nem! Jövök.
3
00:00:10,010 --> 00:00:12,095
Véged van! Megvan!
4
00:00:12,637 --> 00:00:14,138
Nem számít, hogy NFL-es vagy.
5
00:00:14,139 --> 00:00:15,764
Még mindig le tudlak győzni.
6
00:00:15,765 --> 00:00:17,266
Tök mindegy! Nyomjuk tovább!
7
00:00:17,267 --> 00:00:18,976
Oké, gyerünk!
8
00:00:18,977 --> 00:00:20,478
Rendőrség! Kinyitni!
9
00:00:21,146 --> 00:00:22,772
Tartsd fel őket!
10
00:00:23,606 --> 00:00:24,690
Kinyitni!
11
00:00:24,691 --> 00:00:26,233
Mi a szar, Doe?
12
00:00:26,234 --> 00:00:27,318
Állj!
13
00:00:29,112 --> 00:00:31,280
Te vagy Ricky.
14
00:00:31,281 --> 00:00:35,701
Nemrég írtad alá a szerződésedet,
megvolt az első meccs, az élet szép.
15
00:00:35,702 --> 00:00:37,578
Hazamentél egy gimis haverral lógni,
16
00:00:37,579 --> 00:00:39,621
de kopogtat a rendőrség.
17
00:00:39,622 --> 00:00:40,749
Mit teszel?
18
00:00:42,959 --> 00:00:47,130
Remélem, földszinti ház,
mert kiugrom az ablakon.
19
00:00:48,631 --> 00:00:52,509
Szerintetek ez vicc?
Hogy veletek ilyen nem történhet?
20
00:00:52,510 --> 00:00:54,386
Ryan Leaf, Reggie Rogers,
21
00:00:54,387 --> 00:00:56,765
Lawrence Phillips, Rae Carruth.
22
00:00:57,515 --> 00:00:58,891
Ők sem gondolták volna.
23
00:00:58,892 --> 00:01:00,726
Rengeteg veszítenivalótok van.
24
00:01:00,727 --> 00:01:03,021
Újoncok legyetek, ne tévedések!
25
00:01:05,440 --> 00:01:06,441
Köszönjük, Zac!
26
00:01:10,695 --> 00:01:11,738
Uraim!
27
00:01:13,531 --> 00:01:16,617
Az utóbbi napokban
eszköztárat kaptak a sikerhez
28
00:01:16,618 --> 00:01:19,204
fizikálisan, szociálisan és pénzügyileg.
29
00:01:19,704 --> 00:01:23,083
Most már profi futballisták,
30
00:01:23,541 --> 00:01:25,293
és ehhez méltó viselkedést várunk el.
31
00:01:26,628 --> 00:01:29,588
Ahogy ma visszamennek az új csapatukhoz,
32
00:01:29,589 --> 00:01:32,050
emlékezzenek,
hogy nem csak magukat képviselik.
33
00:01:32,675 --> 00:01:37,514
Az integritás és a kiválóság
90 éves történelmét is képviselik.
34
00:01:38,264 --> 00:01:42,727
És az amerikai élet
legfontosabb intézményét.
35
00:01:44,020 --> 00:01:46,648
Óvják a Liga hírnevét!
36
00:02:22,976 --> 00:02:24,060
Aaron!
37
00:02:25,395 --> 00:02:27,397
- Mi a helyzet? Rob vagyok.
- Szevasz!
38
00:02:28,148 --> 00:02:29,606
Gronknak hívnak.
39
00:02:29,607 --> 00:02:30,816
Engem Aaronnak.
40
00:02:30,817 --> 00:02:32,026
Csúcs.
41
00:02:32,735 --> 00:02:35,195
Találkoztál már az edzővel?
42
00:02:35,196 --> 00:02:36,281
Még nem.
43
00:02:36,990 --> 00:02:39,993
Rohadt ijesztő a csóka.
44
00:02:40,952 --> 00:02:42,245
Gyerünk, srácok! Menjünk!
45
00:02:43,997 --> 00:02:47,000
- Szent szar! Az Tom Brady!
- Na ne mondd!
46
00:02:48,209 --> 00:02:51,671
Gyerünk, bébi!
Spilázd fel magad! Gyerünk!
47
00:03:19,699 --> 00:03:26,706
BILL BELICHICK
VEZETŐ EDZŐ
48
00:03:41,179 --> 00:03:43,347
„Munka van” háromra!
Egy, kettő, három!
49
00:03:43,348 --> 00:03:44,515
Munka van!
50
00:03:48,311 --> 00:03:50,688
Tegyétek a dolgotokat! Jól.
51
00:03:57,904 --> 00:03:59,238
Új játékszerek.
52
00:03:59,239 --> 00:04:00,657
Lássuk, mit kaptunk.
53
00:04:01,574 --> 00:04:03,534
Tight endek! Készen állni!
54
00:04:07,080 --> 00:04:08,206
Mehet!
55
00:04:11,542 --> 00:04:12,877
A 85-ösnek van tempója.
56
00:04:13,461 --> 00:04:16,004
- Jobb formában van, mint a többi.
- Látom.
57
00:04:16,005 --> 00:04:17,173
Mehet!
58
00:04:17,674 --> 00:04:19,008
Megy, megy!
59
00:04:24,222 --> 00:04:25,556
Nézzük meg, hogy blokkol.
60
00:04:33,398 --> 00:04:36,109
Máshogy is tudnánk hasznosítani őt.
61
00:04:37,110 --> 00:04:40,738
Adjunk neki nagyobb helyet,
nézzük meg, elvétik-e a szerelését.
62
00:04:42,657 --> 00:04:43,658
Gyerünk!
63
00:04:49,205 --> 00:04:51,331
Szép volt, Aaron! Csak így tovább!
64
00:04:51,332 --> 00:04:53,083
Láttál kint a pályán, haver?
65
00:04:53,084 --> 00:04:56,211
Én mondom,
Brady és köztem nagy az összhang, tesó!
66
00:04:56,212 --> 00:04:58,172
- Ahogy játék közben...
- Újonc!
67
00:04:59,299 --> 00:05:00,716
A vállvédők kint maradtak.
68
00:05:00,717 --> 00:05:03,719
Basszus! Bocs, haver, elfelejtettem.
69
00:05:03,720 --> 00:05:06,179
Mindig az újoncok szedik össze őket.
Mozgás!
70
00:05:06,180 --> 00:05:07,389
Ezek a mai fiatalok!
71
00:05:07,390 --> 00:05:08,850
Ez komoly?
72
00:05:09,559 --> 00:05:11,018
Indulás, gyerünk!
73
00:05:11,019 --> 00:05:12,103
Hallottad.
74
00:05:13,604 --> 00:05:16,232
Rendben. Rendben.
75
00:05:22,322 --> 00:05:24,073
Mi a helyzet?
76
00:05:25,241 --> 00:05:26,701
- Hali!
- Mi a helyzet, tesó?
77
00:05:27,243 --> 00:05:28,453
Látod, ez van.
78
00:05:28,786 --> 00:05:30,371
Az újoncoké a feladat.
79
00:05:31,414 --> 00:05:33,207
A szabály az szabály, igaz?
80
00:05:41,591 --> 00:05:44,509
Meyer edző azt mondta,
tartsam rajtad a szemem,
81
00:05:44,510 --> 00:05:47,679
mert egy pillanatra nem nézek oda,
és bajt keversz.
82
00:05:47,680 --> 00:05:51,267
De nem fogom ezt tenni.
83
00:05:53,561 --> 00:05:54,771
Nem ez a dolgom.
84
00:05:57,482 --> 00:05:59,232
Ez egy férficsapat.
85
00:05:59,233 --> 00:06:00,568
Légy férfi!
86
00:06:19,962 --> 00:06:21,839
Mit csinálsz később?
87
00:06:23,132 --> 00:06:25,468
Hernandez! Jössz?
88
00:06:26,469 --> 00:06:28,512
- Mentsd ki, haver!
- Megyek.
89
00:06:28,513 --> 00:06:29,971
- Gyere, újonc!
- Jó.
90
00:06:29,972 --> 00:06:31,182
Majd szólok.
91
00:06:34,685 --> 00:06:36,104
Mi volt ez?
92
00:06:36,979 --> 00:06:38,730
Azt kéri, dugjam meg a nőjét.
93
00:06:38,731 --> 00:06:40,774
Akkor mit állsz itt még?
94
00:06:40,775 --> 00:06:42,276
Nézni akarja.
95
00:06:44,987 --> 00:06:47,739
Naná. Üdv a profi ligában!
96
00:06:47,740 --> 00:06:51,284
Nem is tudom. Nem tudom, ez bejön-e.
97
00:06:51,285 --> 00:06:52,619
Dugjon meg a srác?
98
00:06:52,620 --> 00:06:54,329
Hogy a csaja nézhesse.
99
00:06:54,330 --> 00:06:55,580
Ez hülyeség.
100
00:06:55,581 --> 00:06:59,000
Nem. Csak próbálok nem bajba keveredni.
101
00:06:59,001 --> 00:07:01,461
Az edző már így is utál engem.
102
00:07:01,462 --> 00:07:02,838
Nem a te hibád.
103
00:07:02,839 --> 00:07:06,341
Két évig köszöntem neki minden reggel,
mire visszaköszönt.
104
00:07:06,342 --> 00:07:07,843
Egy új játékszer vagy neki.
105
00:07:07,844 --> 00:07:10,638
Amint rájön, hogyan használjon,
a helyedre kerülsz nála.
106
00:07:11,556 --> 00:07:14,015
Ez a Patriots módszer.
107
00:07:14,016 --> 00:07:15,934
Vagy beleillesz a képbe, vagy repülsz.
108
00:07:15,935 --> 00:07:17,936
Csak tedd a dolgod és nyerj!
109
00:07:17,937 --> 00:07:21,232
Vagyis ne rohanj ki a pályára
kilógó pöccsel!
110
00:07:30,158 --> 00:07:31,616
Anya reggelizzen. Este jövök.
111
00:07:31,617 --> 00:07:32,702
Oké.
112
00:07:36,247 --> 00:07:38,874
- Szia!
- Eltévedtél?
113
00:07:38,875 --> 00:07:41,294
Emlékszem, hol laksz. Nem volt olyan rég.
114
00:07:42,628 --> 00:07:44,130
Jól nézel ki. Hová mész?
115
00:07:45,631 --> 00:07:47,675
- Dolgozni.
- És hol dolgozol?
116
00:07:48,759 --> 00:07:51,303
A 6-os út menti T-Mobilban.
117
00:07:51,304 --> 00:07:53,388
Míg vissza nem fizetek pár hitelt.
118
00:07:53,389 --> 00:07:55,265
Az király.
119
00:07:55,266 --> 00:07:58,144
Igen, legalább annyira, mint az NFL.
120
00:07:59,228 --> 00:08:00,395
Jól van már.
121
00:08:00,396 --> 00:08:02,564
Azt hittem, máshova fognak draftolni.
122
00:08:02,565 --> 00:08:06,652
Én is.
De végül a hazai csapat csapott le rám.
123
00:08:07,653 --> 00:08:09,322
Elég jó sztori, nem igaz?
124
00:08:10,114 --> 00:08:11,115
Majd meglátjuk.
125
00:08:13,618 --> 00:08:14,952
Szóval...
126
00:08:16,329 --> 00:08:18,873
Lesz egy parti, amire eljöhetnél velem.
127
00:08:20,166 --> 00:08:22,959
Szerintem van elég szép lány,
akit elvihetsz bulizni.
128
00:08:22,960 --> 00:08:28,590
Nem, ez ilyen felnőtt dolog,
a csapat tulajdonosa is ott lesz.
129
00:08:28,591 --> 00:08:32,177
Te pedig, nos, tudod...
130
00:08:32,178 --> 00:08:35,263
- Ó, értem.
- Érted...
131
00:08:35,264 --> 00:08:37,974
Szóval te menő vagy meg okos meg ilyesmi.
132
00:08:37,975 --> 00:08:40,811
A csapat pedig azt várja tőlem...
133
00:08:43,272 --> 00:08:46,234
- Érted.
- Nem vihetsz valami ribit.
134
00:08:46,943 --> 00:08:49,111
Oké, igen. Igen.
135
00:08:49,695 --> 00:08:51,613
Ne csináld már, olyan jól kijöttünk!
136
00:08:51,614 --> 00:08:52,949
Te is tudod.
137
00:08:55,743 --> 00:08:57,078
Gyerünk, mit mondasz?
138
00:09:11,676 --> 00:09:12,842
Ez igen!
139
00:09:12,843 --> 00:09:14,804
Mi a helyzet, szépségem?
140
00:09:15,721 --> 00:09:17,348
Hagyd abba!
141
00:09:18,182 --> 00:09:22,519
A UF-en jártam
művészetkedvelő kurzusra is ám.
142
00:09:22,520 --> 00:09:25,397
Látom, mit kedvelsz ezen.
143
00:09:25,398 --> 00:09:30,860
Ezek a függönyök!
Ez pedig carrarai márvány.
144
00:09:30,861 --> 00:09:33,197
Carr... Nem is tudtam,
hogy értesz ezekhez.
145
00:09:35,449 --> 00:09:38,995
Te jó ég! Nézd, az ott Gisele!
146
00:09:39,579 --> 00:09:40,580
Nézd!
147
00:09:44,333 --> 00:09:45,459
Nagyon jól néznek ki.
148
00:09:46,919 --> 00:09:48,045
Mi nézünk ki jól.
149
00:09:49,046 --> 00:09:50,589
- Itt is van.
- Jó napot!
150
00:09:50,590 --> 00:09:52,757
- Isten hozott!
- Hogy van?
151
00:09:52,758 --> 00:09:55,135
Shayanna, ez itt Mr. és Mrs. Kraft.
152
00:09:55,136 --> 00:09:57,304
Szólítsatok minket Robertnek és Myrának!
153
00:09:57,305 --> 00:09:59,514
- Örvendek.
- Isten hozott. Örvendek.
154
00:09:59,515 --> 00:10:02,642
Aaron volt a draft legjobb fogása.
155
00:10:02,643 --> 00:10:06,062
És képzeld, New England-i! Bristolban él.
156
00:10:06,063 --> 00:10:07,564
Van ott egy gyárunk.
157
00:10:07,565 --> 00:10:09,441
Sokan dolgoznak nekünk.
158
00:10:09,442 --> 00:10:11,192
Szorgalmas, jó emberek.
159
00:10:11,193 --> 00:10:13,236
És ti mióta vagytok együtt?
160
00:10:13,237 --> 00:10:14,739
- Gimi óta.
- Mi nem...
161
00:10:15,448 --> 00:10:17,824
Robert és én is
a gimnáziumban találkoztunk.
162
00:10:17,825 --> 00:10:18,908
- Tényleg?
- Igen.
163
00:10:18,909 --> 00:10:20,243
Vigyázz rá, Aaron!
164
00:10:20,244 --> 00:10:23,997
Minden nagyszerű férfi mögött
egy még jobb nő áll.
165
00:10:23,998 --> 00:10:25,915
Érezzétek magatokat otthon!
166
00:10:25,916 --> 00:10:27,542
- Köszönöm! Örültem.
- Viszlát!
167
00:10:27,543 --> 00:10:28,669
Később találkozunk.
168
00:10:29,754 --> 00:10:32,340
- Szorgalmas, jó emberek.
- Ugyan már!
169
00:10:33,090 --> 00:10:34,091
Mi van?
170
00:10:37,887 --> 00:10:39,764
Nyolcvanötös!
171
00:10:41,015 --> 00:10:43,850
Akkor ezt most rád bízom.
172
00:10:43,851 --> 00:10:46,394
Én megszámolom, hány fürdőszoba van.
173
00:10:46,395 --> 00:10:47,563
Rendben.
174
00:10:48,939 --> 00:10:51,024
Mi a helyzet, edző?
175
00:10:51,025 --> 00:10:52,985
Figyeltelek.
176
00:10:54,236 --> 00:10:55,236
Tessék?
177
00:10:55,237 --> 00:10:57,531
Még nem jöttem rá, mi is vagy.
178
00:10:58,407 --> 00:11:00,284
Tight end vagy elkapó.
179
00:11:03,788 --> 00:11:05,997
Tight endként draftoltak, edző.
180
00:11:05,998 --> 00:11:07,875
Tudom. Ülj le!
181
00:11:09,877 --> 00:11:12,254
Bavaro tight end.
182
00:11:12,922 --> 00:11:15,131
Gronk tight end.
183
00:11:15,132 --> 00:11:16,217
Te azonban...
184
00:11:17,218 --> 00:11:18,219
Te olyan...
185
00:11:20,554 --> 00:11:22,682
Ismered
a kiszélesített formáció történetét?
186
00:11:24,767 --> 00:11:26,309
- Nem.
- Dupla szárnyként indult
187
00:11:26,310 --> 00:11:27,811
a TCU-n az 50-es években,
188
00:11:27,812 --> 00:11:31,649
de 1970-ben
a Granada Hills gimiben érett be.
189
00:11:33,693 --> 00:11:35,444
Szinte kosaraztak a füvön.
190
00:11:35,986 --> 00:11:37,320
Egy futóval.
191
00:11:37,321 --> 00:11:40,199
Előtte az irányító, és öt elkapó.
192
00:11:41,617 --> 00:11:44,286
Általában gyors passzjáték lett belőle,
de akkor is...
193
00:11:45,830 --> 00:11:47,664
Elég szép látvány.
194
00:11:47,665 --> 00:11:49,874
Jól csinálva
minden passz futásnak tűnik,
195
00:11:49,875 --> 00:11:51,793
és minden futás passznak.
196
00:11:51,794 --> 00:11:54,755
Ebben a formációban
gyakorlatilag elbújhatsz.
197
00:11:57,383 --> 00:11:58,759
El tudlak rejteni benne.
198
00:12:02,263 --> 00:12:05,141
A védelem nem fogja tudni,
hol találjon rád.
199
00:12:05,683 --> 00:12:06,726
Szép lenne.
200
00:12:08,769 --> 00:12:10,730
Oké, van is egy ötletem.
201
00:12:11,147 --> 00:12:13,607
Ki mondta, hogy tight end
csak egy módon lehet valaki?
202
00:12:18,237 --> 00:12:20,656
Te jöttél Aaronnal.
203
00:12:21,741 --> 00:12:22,742
Igen.
204
00:12:23,451 --> 00:12:27,037
Gratulálok. Főnyeremény.
205
00:12:27,747 --> 00:12:28,873
Hogy sikerült behúzni?
206
00:12:29,582 --> 00:12:34,170
Régóta ismerem őt, kiskorunk óta.
207
00:12:35,838 --> 00:12:37,173
Jó hamar lecsapni rájuk.
208
00:12:37,715 --> 00:12:40,092
Travis és én
nyolcadikban ismerkedtünk meg.
209
00:12:42,094 --> 00:12:44,679
- Hát itt vagy!
- Szia!
210
00:12:44,680 --> 00:12:46,348
Szia, Aaron!
211
00:12:49,977 --> 00:12:52,771
- Ez ki volt?
- Egy új barát. Itt kedvelnek engem.
212
00:12:52,772 --> 00:12:53,856
Figyelj,
213
00:12:55,608 --> 00:12:57,525
- le akarsz lépni?
- Istenem, igen!
214
00:12:57,526 --> 00:12:59,820
- Oké, menjünk!
- Légyszi, lépjünk le!
215
00:13:06,118 --> 00:13:07,494
Ez tök jó, nem?
216
00:13:07,495 --> 00:13:11,164
- A gazdagok miért kicsi adagokat esznek?
- Nem tudom. Nem tudom.
217
00:13:11,165 --> 00:13:12,999
Szerintem néha esznek nagyot is,
218
00:13:13,000 --> 00:13:16,003
csak másoknak nem adnak belőle.
219
00:13:18,172 --> 00:13:19,173
Értem.
220
00:13:24,386 --> 00:13:25,679
Köszi, hogy eljöttél.
221
00:13:26,889 --> 00:13:28,265
Megtámogattam az imázsodat?
222
00:13:29,433 --> 00:13:30,810
Igen, persze.
223
00:13:31,393 --> 00:13:32,561
Tökéletes voltál.
224
00:13:33,729 --> 00:13:34,730
Tökéletes.
225
00:13:38,067 --> 00:13:43,571
Még mindig nem tudom,
hogyan viselkedjek a csapatban.
226
00:13:43,572 --> 00:13:46,200
Miért nem adod önmagad?
227
00:13:48,035 --> 00:13:49,245
Azt nem akarják.
228
00:13:51,121 --> 00:13:52,706
Csak azt akarják, hogy focizzak.
229
00:13:53,958 --> 00:13:57,336
Apukád mit szólna ahhoz,
hogy a Patriotsban játszol?
230
00:14:00,506 --> 00:14:02,049
Sokat gondolsz rá?
231
00:14:07,179 --> 00:14:09,306
Csak nem szeretsz beszélni róla.
232
00:14:12,726 --> 00:14:13,727
Nem.
233
00:14:17,940 --> 00:14:21,610
Megpróbálhatnád.
234
00:14:22,570 --> 00:14:23,779
Velem.
235
00:14:24,363 --> 00:14:25,364
Tudom.
236
00:14:32,580 --> 00:14:33,747
És a te apukád?
237
00:14:35,833 --> 00:14:37,084
Szabadult a sittről.
238
00:14:39,420 --> 00:14:40,754
És kábé el is tűnt.
239
00:14:41,881 --> 00:14:43,632
- Sajnálom.
- Ne sajnáld!
240
00:14:44,592 --> 00:14:47,303
Így is elég esélyt kapott tőlem.
241
00:14:50,347 --> 00:14:52,725
Le akarok lépni Bristolból.
242
00:14:54,059 --> 00:14:57,313
A saját utamat járni. Érted?
243
00:15:00,566 --> 00:15:04,570
Talán megpróbálhatnánk...
244
00:15:05,988 --> 00:15:07,114
együtt.
245
00:15:09,491 --> 00:15:10,492
Igen.
246
00:15:21,045 --> 00:15:24,381
Üdvözöljük önöket ezen a csodás őszi
délutánon Foxborough-ból.
247
00:15:25,341 --> 00:15:26,716
Ó, nicsak!
248
00:15:26,717 --> 00:15:28,969
A Patriots két tight endet használ.
249
00:15:31,555 --> 00:15:35,017
Brady kilép a zsebből, és passzol.
250
00:15:35,517 --> 00:15:38,312
És az újonc Aaron Hernandez kapja el!
251
00:15:39,229 --> 00:15:41,857
A 30 yardoson belül jobbra fut.
252
00:15:42,900 --> 00:15:45,235
Még mindig talpon van.
253
00:15:46,779 --> 00:15:49,822
13 yardnál sikerül földre vinni.
254
00:15:49,823 --> 00:15:55,119
45 yardot szerez Aaron Hernandez
az első NFL-es elkapásával.
255
00:15:55,120 --> 00:15:56,455
A JETS A PATRIOTS ELLEN
256
00:16:00,292 --> 00:16:01,793
Brady középre passzol.
257
00:16:01,794 --> 00:16:04,837
Aaron Hernandez kapja el.
258
00:16:04,838 --> 00:16:06,297
Micsoda elkapás!
259
00:16:06,298 --> 00:16:10,009
Hernandez szétválasztja a védőket,
és elkapja.
260
00:16:10,010 --> 00:16:12,346
A fiú valóságos fegyver,
Belichick tudja ezt.
261
00:16:14,890 --> 00:16:16,766
Oldalvonal...
262
00:16:16,767 --> 00:16:18,351
Sikerül az elkapás!
263
00:16:18,352 --> 00:16:22,147
Szépen bent tartotta mindkét lábát.
A meccs hatodik elkapása.
264
00:16:24,441 --> 00:16:25,733
A PATRIOTS A BROWNS ELLEN
265
00:16:25,734 --> 00:16:29,153
Hernandez egyenesen bele a védősorba!
266
00:16:29,154 --> 00:16:31,740
Micsoda eltolás! Micsoda erő!
267
00:16:34,493 --> 00:16:36,286
Bent van a célterületen.
268
00:16:37,454 --> 00:16:38,622
Elkapja!
269
00:16:39,206 --> 00:16:40,374
Touchdown!
270
00:16:42,167 --> 00:16:45,963
A Liga legfiatalabb játékosa
egy valódi feltörekvő csillag.
271
00:16:54,471 --> 00:16:56,973
Nyolcvanötös! Mi volt ez?
272
00:16:56,974 --> 00:16:59,268
- Touchdown, bébi!
- Nem. Utána.
273
00:17:00,144 --> 00:17:02,938
- Kiástam az aranyat.
- Kiástad.
274
00:17:06,400 --> 00:17:07,401
Szívesen.
275
00:17:12,531 --> 00:17:15,451
Ülj le! Ne aggódj,
hadd találja ki a playeket!
276
00:17:16,910 --> 00:17:18,119
Helló!
277
00:17:18,120 --> 00:17:19,829
- Igen.
- Megérkezett a hős!
278
00:17:19,830 --> 00:17:21,080
- Mi a helyzet?
- Mizu?
279
00:17:21,081 --> 00:17:22,623
- Hogy vagytok?
- Hernandez!
280
00:17:22,624 --> 00:17:24,959
- Helló!
- Aaron!
281
00:17:24,960 --> 00:17:26,961
Aaron, aláírnád a mezemet?
282
00:17:26,962 --> 00:17:28,630
- Az enyémet is!
- Igen. Persze.
283
00:17:31,133 --> 00:17:32,133
Szuper!
284
00:17:32,134 --> 00:17:34,052
- Köszönöm.
- Szívesen, srácok.
285
00:17:34,053 --> 00:17:36,138
- Tök jó.
- Igen.
286
00:17:36,889 --> 00:17:38,765
- Szia, Aaron!
- Mr. Kaplan, hogy van?
287
00:17:38,766 --> 00:17:39,974
- Hogy vagy?
- Jól.
288
00:17:39,975 --> 00:17:41,684
A giminek kellene új konditerem.
289
00:17:41,685 --> 00:17:44,979
Ötvenezerbe kerül,
és rólad neveznénk el.
290
00:17:44,980 --> 00:17:46,230
Ez elég jól hangzik.
291
00:17:46,231 --> 00:17:47,440
- Jól hangzik.
- Aaron!
292
00:17:47,441 --> 00:17:51,195
- Mi a helyzet, DJ?
- Ez itt Noel és Rochelle.
293
00:17:51,653 --> 00:17:52,653
Sziasztok!
294
00:17:52,654 --> 00:17:54,322
Gimiben az irányítója voltam.
295
00:17:54,323 --> 00:17:56,575
Hagyjátok már élni szegényt!
296
00:17:57,868 --> 00:17:59,494
- Ez őrület.
- Ja.
297
00:17:59,495 --> 00:18:01,287
Nem tudtam, mekkora felhajtás lesz.
298
00:18:01,288 --> 00:18:03,873
Én csak akartam egy kis bulit,
de körbejárt az infó.
299
00:18:03,874 --> 00:18:05,625
Az egész környék idesereglett.
300
00:18:05,626 --> 00:18:09,253
Rég nem volt
ebben a városban ekkora felhajtás.
301
00:18:09,254 --> 00:18:10,963
Nézd meg apádat!
302
00:18:10,964 --> 00:18:14,802
Ő volt Bristol királya,
de semmi volt ehhez képest.
303
00:18:15,594 --> 00:18:18,222
- Jeff, nem.
- Ez most komoly?
304
00:18:19,389 --> 00:18:21,099
Küldd el innen a francba,
305
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
- vagy én fogom!
- Jól van.
306
00:18:23,852 --> 00:18:25,646
Van pofája ideállítani.
307
00:18:26,563 --> 00:18:27,814
Szia!
308
00:18:27,815 --> 00:18:30,526
Itt van az én kicsikém!
309
00:18:32,236 --> 00:18:33,319
Anya, mit keresel itt?
310
00:18:33,320 --> 00:18:35,863
Iszom egyet. Minek látszik?
311
00:18:35,864 --> 00:18:38,449
Ne kavard a szart!
312
00:18:38,450 --> 00:18:40,368
A fiam bulijára jöttem.
313
00:18:40,369 --> 00:18:43,913
Nem tarthat úgy bulit neked,
hogy nem veszek részt rajta.
314
00:18:43,914 --> 00:18:46,082
- Szerezz saját fiúgyereket!
- Elég legyen!
315
00:18:46,083 --> 00:18:47,583
- Haza kell menned.
- Nem.
316
00:18:47,584 --> 00:18:49,961
Elegem van abból,
hogy semmibe vagyok véve.
317
00:18:49,962 --> 00:18:51,504
Még jegyet se kapok a meccsekre.
318
00:18:51,505 --> 00:18:53,381
Tudod, milyen kínos ez nekem?
319
00:18:53,382 --> 00:18:55,091
- Elviszlek innen.
- Hagyd békén!
320
00:18:55,092 --> 00:18:56,801
- Te meg kopj le!
- Nyugi, haver!
321
00:18:56,802 --> 00:18:57,927
- Eressz el!
- Hé!
322
00:18:57,928 --> 00:18:59,178
- Oké, oké.
- Nyugi!
323
00:18:59,179 --> 00:19:00,263
- Te!
- Nyugi mindenki!
324
00:19:00,264 --> 00:19:01,347
Nézz rám! Nézz rám!
325
00:19:01,348 --> 00:19:02,641
Nézz körbe!
326
00:19:04,184 --> 00:19:08,939
Nem teheted. Mindenki néz.
327
00:19:10,107 --> 00:19:12,359
Menjünk!
328
00:19:17,823 --> 00:19:19,615
Rohadtul kínos.
329
00:19:19,616 --> 00:19:21,242
Mindig is ilyen volt.
330
00:19:21,243 --> 00:19:24,078
A fazonnak mákja van,
hogy nem adtál neki.
331
00:19:24,079 --> 00:19:25,873
Kellett volna. Nincs szükségem erre.
332
00:19:27,166 --> 00:19:29,751
Nincs. Így is van mivel megbirkóznom.
333
00:19:30,419 --> 00:19:32,963
Most kártyázunk,
vagy tovább panaszkodsz anyucira?
334
00:19:38,010 --> 00:19:39,719
- Mit mondtál?
- Nem tudok figyelni,
335
00:19:39,720 --> 00:19:42,139
mert folyamatosan szövegelsz.
336
00:19:46,226 --> 00:19:47,310
Ki a fasz ez a fazon?
337
00:19:47,311 --> 00:19:48,853
- Hé, nyugi!
- Ne érj hozzám!
338
00:19:48,854 --> 00:19:49,937
Nincs szükségem erre.
339
00:19:49,938 --> 00:19:51,480
- Szétrúgom a segged.
- Ülj le!
340
00:19:51,481 --> 00:19:52,982
- Aaron, ülj le!
- Nyugi.
341
00:19:52,983 --> 00:19:56,320
Semmi gáz, Sherrod! Ne feszülj be!
342
00:20:01,992 --> 00:20:03,285
Igazad van. Semmi gáz.
343
00:20:03,660 --> 00:20:06,037
Úgyis mennem kell.
Hatszáz lesz a fű.
344
00:20:06,038 --> 00:20:07,247
Jó.
345
00:20:12,794 --> 00:20:14,171
Majd legközelebb játszunk.
346
00:20:16,965 --> 00:20:19,885
- Sherrod? A lövöldöző?
- Igen.
347
00:20:20,510 --> 00:20:22,262
Haver! Mi a szar?
348
00:20:24,014 --> 00:20:25,015
Hé!
349
00:20:27,100 --> 00:20:29,436
Hé, Sherrod! Figyelj!
350
00:20:30,229 --> 00:20:33,022
Nem akartalak leégetni vagy ilyesmi.
351
00:20:33,023 --> 00:20:34,107
Én csak...
352
00:20:35,567 --> 00:20:36,860
Nehéz estém volt.
353
00:20:37,361 --> 00:20:38,362
Nincs para.
354
00:20:39,321 --> 00:20:41,156
Nem keresem a bajt, hacsak te igen.
355
00:20:42,115 --> 00:20:44,867
- Keresed a bajt?
- Nem, haver. Nem.
356
00:20:44,868 --> 00:20:47,036
- Én sem, tesó.
- Sokat hallottam rólad.
357
00:20:47,037 --> 00:20:48,830
Igen? Én is rólad.
358
00:20:49,539 --> 00:20:52,124
Gratulálok a profi szerződéshez.
Hatalmas dolog.
359
00:20:52,125 --> 00:20:54,253
- Főleg az idevalósiaknak.
- Köszi.
360
00:20:57,172 --> 00:20:58,423
Tessék!
361
00:20:58,882 --> 00:21:00,549
Vedd békepipának!
362
00:21:00,550 --> 00:21:03,011
Ha szükséged van valamire, csak szólj.
363
00:21:03,595 --> 00:21:05,722
- Rendben. Köszi.
- Oké.
364
00:21:07,849 --> 00:21:08,850
És haver...
365
00:21:11,186 --> 00:21:14,064
Ha ki akarsz csinálni valakit, tedd meg!
366
00:21:15,315 --> 00:21:16,942
Senki nem a főnököd.
367
00:21:18,986 --> 00:21:20,152
Jól néztek ki.
368
00:21:20,153 --> 00:21:23,030
Rendben, még néhány kép.
369
00:21:23,031 --> 00:21:24,490
Remek. Remek. Gyönyörű.
370
00:21:24,491 --> 00:21:27,827
Aaron! Nézz csúnyán!
Az NFL-ben vagy, bébi!
371
00:21:27,828 --> 00:21:30,788
Tökéletes.
Lássuk a meccsnapi kemény nézést!
372
00:21:30,789 --> 00:21:33,791
Ez az! Kérünk még sminket.
373
00:21:33,792 --> 00:21:36,586
Púderezzétek be!
Rúzst is a szájára.
374
00:21:39,589 --> 00:21:41,717
Gyönyörű. Még néhány kattintás, srácok!
375
00:21:49,433 --> 00:21:52,476
- Elkéstél.
- Elhúzódott a fotózás.
376
00:21:52,477 --> 00:21:54,353
- És a...
- Jó mókának hangzik.
377
00:21:54,354 --> 00:21:55,646
Láttad ezt?
378
00:21:55,647 --> 00:21:57,315
A Globe mai száma.
379
00:21:57,316 --> 00:22:01,527
„Nem aggódom miattuk.
Nekik kell aggódniuk miattam.
380
00:22:01,528 --> 00:22:06,199
Mondta Hernandez... vigyorogva.”
381
00:22:07,951 --> 00:22:11,871
Nem kínálunk tálcán nekik olyan
idézeteket, amire stratégiát alapozhatnak.
382
00:22:11,872 --> 00:22:12,998
Megértetted?
383
00:22:14,333 --> 00:22:18,461
Ne adj olyat az ellenfél kezébe,
amit felhasználhatnak ellenünk!
384
00:22:18,462 --> 00:22:22,090
- Csak magamat adtam, edző!
- Ne tedd!
385
00:22:22,841 --> 00:22:24,468
Kezd unalmas lenni.
386
00:22:50,452 --> 00:22:56,124
SHARROD: MIKOR LÁTHATJUK?
AARON: SZERZEK JEGYEKET. RÁÉRSZ?
387
00:23:17,521 --> 00:23:19,021
- Szevasz. Mizu?
- Szia!
388
00:23:19,022 --> 00:23:20,314
Gyere be!
389
00:23:20,315 --> 00:23:21,983
- Adj egy percet!
- Jó.
390
00:23:22,943 --> 00:23:25,112
- Bocs a kupiért.
- Semmi gáz.
391
00:23:26,988 --> 00:23:28,698
Azta, neked aztán jól megy.
392
00:23:29,658 --> 00:23:32,744
Azért nem NFL-es fizu,
de elvagyok vele.
393
00:23:33,537 --> 00:23:35,955
Újonc szerződésem van.
394
00:23:35,956 --> 00:23:38,332
Az emberek azt hiszik, jól keresek,
395
00:23:38,333 --> 00:23:41,169
pedig nem így van.
396
00:23:41,920 --> 00:23:46,174
Ha szükséged van kápéra,
adj tízezret befektetésre!
397
00:23:46,758 --> 00:23:48,635
Pillanatok alatt megfialtatom.
398
00:23:49,678 --> 00:23:51,179
Tényleg? Baró.
399
00:23:51,721 --> 00:23:53,140
Rendben, megfontolom.
400
00:23:57,310 --> 00:23:58,979
Ez a rohadék.
401
00:23:59,938 --> 00:24:01,106
Mi az, gond van?
402
00:24:03,275 --> 00:24:04,276
Ja.
403
00:24:06,361 --> 00:24:08,988
Hozom neked.
404
00:24:08,989 --> 00:24:10,449
- Ülj le!
- Rendben.
405
00:24:11,533 --> 00:24:14,326
- Egy vagy két unciát?
- Kettőt.
406
00:24:14,327 --> 00:24:16,328
Úgy tűnik, megdolgoztatnak.
407
00:24:16,329 --> 00:24:19,290
A foci a legkönnyebb.
A neheze a többi dolog.
408
00:24:19,291 --> 00:24:20,750
Milyen többi dolog?
409
00:24:22,043 --> 00:24:23,044
Haver!
410
00:24:24,546 --> 00:24:26,548
Mintha birtokolni akarnának.
411
00:24:27,132 --> 00:24:31,802
Idegenben az ágyunkat is átnézik.
412
00:24:31,803 --> 00:24:33,554
A markukban tartják a töködet.
413
00:24:33,555 --> 00:24:35,390
- Mi van?
- Igen.
414
00:24:36,349 --> 00:24:39,394
Azt kell tenned, amit mondanak,
oda menni, ahova mondják.
415
00:24:40,812 --> 00:24:43,482
Úgy kell táncolnod, ahogy ők fütyülnek.
416
00:24:44,524 --> 00:24:46,359
Ami kis szabadságod van,
417
00:24:47,027 --> 00:24:49,362
azzal fenyegetnek, hogy azt is elveszik.
418
00:24:50,322 --> 00:24:51,447
Így irányítanak téged.
419
00:24:51,448 --> 00:24:52,616
Igen, igazad van.
420
00:24:53,950 --> 00:24:54,950
Igazad van.
421
00:24:54,951 --> 00:24:58,245
Mármint mivel profi vagyok, azt gondolnád,
422
00:24:58,246 --> 00:25:03,168
azt teszek, amit akarok,
de semmi hatalmam nincs.
423
00:25:03,960 --> 00:25:04,961
Nincs.
424
00:25:06,004 --> 00:25:09,507
Semmi különbség a rabszolgatartók
és a csapat tulaja között.
425
00:25:09,508 --> 00:25:12,301
Fehér fickók felügyelnek
egy csapat fekára.
426
00:25:12,302 --> 00:25:14,970
Ha verekedsz, bedobnak a gödörbe.
427
00:25:14,971 --> 00:25:16,264
Ha nem tetszel nekik,
428
00:25:16,848 --> 00:25:19,351
csettintenek az ujjukkal,
és mindent elvesznek.
429
00:25:19,976 --> 00:25:21,394
Csak hiszed, hogy szabad vagy.
430
00:25:24,439 --> 00:25:25,982
Jövök veled én is. Egy pillanat.
431
00:25:37,577 --> 00:25:39,371
Azta! Hova mész azzal?
432
00:25:42,415 --> 00:25:43,874
Az életben semmi nincs ingyen.
433
00:25:43,875 --> 00:25:45,626
A fekáknak is kell fizetni.
434
00:25:45,627 --> 00:25:47,379
Akarod, hogy veled menjek?
435
00:25:49,172 --> 00:25:52,008
Nem, Mr. NFL! Nem kell belefolynod.
436
00:25:53,385 --> 00:25:57,681
Viszont végre a sarkadra kell állnod.
437
00:25:58,682 --> 00:26:00,516
Nem a csapat tulajdona vagy.
438
00:26:00,517 --> 00:26:02,310
Neked kell tudatosítanod bennük.
439
00:26:04,563 --> 00:26:06,897
Rendben, gyerünk!
Üres fenyegetés, 34 pecsétre.
440
00:26:06,898 --> 00:26:08,191
Elsőre. Elsőre. Kész!
441
00:26:09,484 --> 00:26:10,735
Rendben, most ő jön.
442
00:26:14,864 --> 00:26:16,491
Aaron, mozogsz! Gyerünk!
443
00:26:18,910 --> 00:26:21,329
Egy-tizennyolc! Egy tizennyolc. Kész...
444
00:26:24,249 --> 00:26:27,419
Állíts össze új playeket úgy,
hogy a 85-ös a védőmezőben legyen.
445
00:26:28,003 --> 00:26:30,589
- Hernandez? Futóként?
- Bízz bennem, csináld!
446
00:26:46,646 --> 00:26:47,938
- Hé!
- Csináljuk!
447
00:26:47,939 --> 00:26:52,152
Rendben, 12-es!
„Király szélső F5, 32 bátor.”
448
00:26:53,612 --> 00:26:56,947
Figyeljetek: „Király szélső F5, 32 bátor.”
449
00:26:56,948 --> 00:26:58,240
Elsőre. Elsőre. Kész!
450
00:26:58,241 --> 00:27:00,410
- Futó lettél.
- Ezek szerint.
451
00:27:01,244 --> 00:27:04,456
A Patriots a 35-ösről kezd.
Harmadik és hat yard.
452
00:27:05,081 --> 00:27:08,084
Hernandez hátra került a védőmezőbe.
453
00:27:09,586 --> 00:27:10,754
Tizennyolc!
454
00:27:11,796 --> 00:27:12,922
Tizennyolc, kész!
455
00:27:14,299 --> 00:27:15,507
Átadás Hernandeznek.
456
00:27:15,508 --> 00:27:19,511
Kifordul a védők közül,
de a kezdő vonalon többen is elérik,
457
00:27:19,512 --> 00:27:21,640
és földre viszik.
458
00:27:22,223 --> 00:27:24,600
Nem.
A védők ebben a kombóban nem érnek oda.
459
00:27:24,601 --> 00:27:25,894
Rúgó csapat, befelé!
460
00:27:49,209 --> 00:27:52,253
CHRIS TYLER:
SZIA! ELJÖTTEM MEGNÉZNI A MECCSET
461
00:27:53,672 --> 00:27:55,924
Ne már!
462
00:27:56,549 --> 00:27:57,550
Ne.
463
00:28:01,513 --> 00:28:02,639
Szia!
464
00:28:03,139 --> 00:28:06,058
Mi a helyzet? Nem mondtad, hogy jössz.
465
00:28:06,059 --> 00:28:08,227
Rokonlátogatásra jöttem.
Gondoltam, megnézlek.
466
00:28:08,228 --> 00:28:09,812
Ott voltál? Szólhattál volna.
467
00:28:09,813 --> 00:28:10,979
Kaptál volna jegyet.
468
00:28:10,980 --> 00:28:13,273
Nem akartalak zavarni. Semmi gáz.
469
00:28:13,274 --> 00:28:14,358
- Nyugi.
- Bármikor!
470
00:28:14,359 --> 00:28:15,527
- Aaron!
- Szerzek.
471
00:28:17,529 --> 00:28:18,696
A Georgiának szurkolunk.
472
00:28:18,697 --> 00:28:21,657
Helló! Sok a kutya a háznál.
473
00:28:21,658 --> 00:28:22,908
Kérhetnénk egy fotót?
474
00:28:22,909 --> 00:28:24,869
- Legenda vagy!
- Persze.
475
00:28:27,872 --> 00:28:30,416
- Kösz, haver!
- Nincs mit.
476
00:28:30,417 --> 00:28:31,625
Ne már!
477
00:28:31,626 --> 00:28:33,294
- Leülünk hátul?
- Persze.
478
00:28:34,379 --> 00:28:36,005
Nagyon híres lettél.
479
00:28:37,132 --> 00:28:39,508
Őrület. Tiszta őrület.
480
00:28:39,509 --> 00:28:43,388
Óvatosnak kell lennem,
mindenki akar valamit.
481
00:28:45,890 --> 00:28:47,975
Nagyon jó újra látni téged.
482
00:28:47,976 --> 00:28:49,893
Téged is. Rég találkoztunk.
483
00:28:49,894 --> 00:28:51,396
Még mindig Murphnek dolgozol?
484
00:28:51,896 --> 00:28:53,230
Egyelőre.
485
00:28:53,231 --> 00:28:58,026
A csajom Seattle-ben interjúzik,
lehet, odaköltözünk.
486
00:28:58,027 --> 00:29:00,697
- A csajod?
- Igen, Sasha.
487
00:29:01,865 --> 00:29:03,074
Nekem is van csajom.
488
00:29:03,700 --> 00:29:05,659
Tudom. Mindenhol ott a fotótok.
489
00:29:05,660 --> 00:29:06,869
Gyönyörű.
490
00:29:06,870 --> 00:29:08,872
Szóval figyelemmel követsz?
491
00:29:09,622 --> 00:29:11,124
Szerintem tudod erre a választ.
492
00:29:17,088 --> 00:29:19,340
Igyunk egyet! Felest?
493
00:29:20,508 --> 00:29:24,762
- Na és milyen?
- Shayanna? Szuper csaj.
494
00:29:24,763 --> 00:29:28,725
Nemrég költöztünk össze.
495
00:29:29,350 --> 00:29:30,351
Szereted őt?
496
00:29:32,937 --> 00:29:34,188
Kinyitottam az autót.
497
00:29:34,189 --> 00:29:38,484
Az a rohadék
egy telefont tartott a kormány mögött,
498
00:29:38,485 --> 00:29:39,943
mint valami drogdíler.
499
00:29:39,944 --> 00:29:41,695
Valami kis ribanc miatt.
500
00:29:41,696 --> 00:29:42,781
Ne...
501
00:29:44,616 --> 00:29:47,034
Ezért kell elérned, hogy megkérje a kezed.
502
00:29:47,035 --> 00:29:49,161
Nem az ő hibája,
hogy a nők rávetik magukat.
503
00:29:49,162 --> 00:29:50,579
Ne hallgass rájuk!
504
00:29:50,580 --> 00:29:54,082
Csak őszinte vagyok.
Nagy farkat és nagy házat választottunk.
505
00:29:54,083 --> 00:29:57,377
És ezért néha a körmükre kell néznünk.
506
00:29:57,378 --> 00:30:01,548
Az én egyetlen szabályom:
szex, amikor csak akarja.
507
00:30:01,549 --> 00:30:02,801
- Így van.
- Bizony.
508
00:30:03,802 --> 00:30:06,679
Ha te nemet mondasz,
valaki igent fog mondani neki.
509
00:30:08,973 --> 00:30:12,017
Aaronnal nincs ilyen gondunk.
Mi jól megvagyunk.
510
00:30:12,018 --> 00:30:13,894
- Tényleg?
- Igen.
511
00:30:13,895 --> 00:30:17,065
Mert tudod, milyen ő? Nagyon dögös.
512
00:30:18,107 --> 00:30:21,069
Az ágy alatt is rajongók várják.
513
00:30:22,570 --> 00:30:26,658
Nincsenek rajongók, nincs titkos szerető.
514
00:30:27,075 --> 00:30:29,994
Aaron nem olyan. Ő másmilyen.
515
00:30:35,041 --> 00:30:37,836
HÍVÁS: SHAYANNA
516
00:30:58,815 --> 00:31:02,985
Shay? Shay, ne haragudj!
517
00:31:02,986 --> 00:31:05,113
Bealudtam Sherrodnál.
518
00:31:07,156 --> 00:31:08,156
Oké.
519
00:31:08,157 --> 00:31:10,660
Komolyan. Felhívhatod.
520
00:31:11,536 --> 00:31:13,787
Nem hívom fel, Aaron.
521
00:31:13,788 --> 00:31:17,374
Ha más csajokkal kavarsz,
csak mondd meg az igazat,
522
00:31:17,375 --> 00:31:20,335
mert az is jobb,
mintha a hátam mögött pletykálnának!
523
00:31:20,336 --> 00:31:23,130
Nem, nincs más nő.
524
00:31:23,131 --> 00:31:25,800
Nincs. Esküszöm!
525
00:31:27,093 --> 00:31:29,220
Komolyan mondom. Esküszöm!
526
00:31:30,054 --> 00:31:31,556
Shay, mi... De tényleg.
527
00:31:34,142 --> 00:31:35,602
Senki.
528
00:31:37,520 --> 00:31:38,521
Jó.
529
00:31:41,900 --> 00:31:43,026
Shay, ne már!
530
00:31:57,999 --> 00:32:00,460
Kész, mehet!
531
00:32:05,256 --> 00:32:06,257
Újra!
532
00:32:13,014 --> 00:32:14,891
Egy esélyed van. Egy.
533
00:32:17,602 --> 00:32:19,103
Kész...
534
00:32:19,729 --> 00:32:20,730
Kész, mehet!
535
00:32:28,112 --> 00:32:29,572
Vége.
536
00:32:31,783 --> 00:32:33,283
Mintha a védelem tudná.
537
00:32:33,284 --> 00:32:34,493
Tudják. Szóltam nekik.
538
00:32:34,494 --> 00:32:36,662
- Mi a fasz?
- Nem igyekszel eléggé, Aaron!
539
00:32:36,663 --> 00:32:38,622
Menj át a vonalon!
540
00:32:38,623 --> 00:32:41,500
Szétverik a fejemet.
Nem vagyok kibaszott futó.
541
00:32:41,501 --> 00:32:43,085
Azt én mondom meg. Igyál egyet!
542
00:32:43,086 --> 00:32:45,170
Aztán újra megcsináljuk.
543
00:32:45,171 --> 00:32:47,674
Aztán újra meg újra meg újra.
544
00:32:48,758 --> 00:32:51,094
Aaron, telefonon hívnak. Sürgős.
545
00:32:51,719 --> 00:32:53,388
Gyerünk!
546
00:32:58,810 --> 00:33:00,478
Hernandez?
547
00:33:02,480 --> 00:33:05,148
- Mi a fasz történt?
- Semmi, baleset volt.
548
00:33:05,149 --> 00:33:06,651
DJ, mi történt?
549
00:33:07,735 --> 00:33:09,069
Jeff kést rántott rá.
550
00:33:09,070 --> 00:33:11,239
- Nem ez történt.
- Hadd lássam!
551
00:33:12,115 --> 00:33:14,117
- Csak egy karcolás.
- Hadd lássam!
552
00:33:14,659 --> 00:33:15,660
Rendben.
553
00:33:24,043 --> 00:33:26,128
Az a rohadék! Hol van?
554
00:33:26,129 --> 00:33:27,754
- Kinyírom.
- Aaron, várj!
555
00:33:27,755 --> 00:33:29,548
Az a rohadék megérdemli. Láttad azt?
556
00:33:29,549 --> 00:33:32,509
Nem mehetsz oda kicsinálni.
Nem éri meg.
557
00:33:32,510 --> 00:33:35,429
Nézz rá, jól van! Érted?
558
00:33:35,430 --> 00:33:38,433
Az ő élete. Bízd rá!
559
00:33:40,601 --> 00:33:42,478
DJ!
560
00:33:47,608 --> 00:33:49,277
Olyan jó, hogy itt vagy.
561
00:33:51,320 --> 00:33:55,199
Nagyon rég voltunk így együtt.
562
00:33:56,034 --> 00:33:57,744
Szerencse, hogy ilyen közel laksz.
563
00:33:58,619 --> 00:34:00,747
Igen. Az.
564
00:34:03,958 --> 00:34:05,625
Hogy van Shayanna?
565
00:34:05,626 --> 00:34:06,878
Jól.
566
00:34:09,130 --> 00:34:10,464
Ne vedd el, Aaron!
567
00:34:10,465 --> 00:34:11,757
Az ég szerelmére, anya!
568
00:34:11,758 --> 00:34:13,550
Én akkor nem tudtam, ki vagyok.
569
00:34:13,551 --> 00:34:17,055
- Miért mondasz ilyet?
- Mert 21 éves vagy.
570
00:34:17,638 --> 00:34:21,808
Tudom, mindenki felnőtt focisztárt lát,
de még kisfiú vagy.
571
00:34:21,809 --> 00:34:23,393
Nem tudod még, ki vagy.
572
00:34:23,394 --> 00:34:25,646
- Tudom, ki vagyok.
- Nem tudsz semmit.
573
00:34:28,566 --> 00:34:29,859
Tudom, hogy ki vagyok.
574
00:34:31,569 --> 00:34:33,654
Tudom, ki vagyok. Egy gyáva szar.
575
00:34:34,072 --> 00:34:35,948
Hagyom, hogy a rohadék megússza.
576
00:34:38,618 --> 00:34:40,745
Apám forogna a sírjában.
577
00:34:42,038 --> 00:34:43,498
Elintézzem neked?
578
00:34:47,752 --> 00:34:48,795
Hogy érted?
579
00:34:52,757 --> 00:34:53,758
Az ott ő.
580
00:35:00,681 --> 00:35:01,682
Maradj itt!
581
00:35:02,850 --> 00:35:03,976
Ne, várj!
582
00:35:05,686 --> 00:35:06,687
Majd én.
583
00:35:12,735 --> 00:35:15,071
Rendben. Fedezlek.
584
00:35:28,334 --> 00:35:29,335
Aaron!
585
00:35:31,629 --> 00:35:33,922
Ne!
586
00:35:33,923 --> 00:35:36,134
Kussolj! Viseld férfiként!
587
00:35:45,560 --> 00:35:46,769
Nyugalom.
588
00:35:59,866 --> 00:36:01,784
Ha újra hozzáérsz, megöllek.
589
00:36:05,413 --> 00:36:06,414
Ez már igen.
590
00:36:08,457 --> 00:36:09,500
Ez már igen.
591
00:36:12,587 --> 00:36:14,171
A Patriots mozgásban.
592
00:36:14,172 --> 00:36:16,214
Első és tíz a középpályán.
593
00:36:16,215 --> 00:36:19,885
Hernandez a védőmezőben van.
594
00:36:19,886 --> 00:36:23,431
Már láttuk ezt a játékot,
de eddig nem jött be.
595
00:36:31,564 --> 00:36:33,523
Hernandez áttör a védelmen.
596
00:36:33,524 --> 00:36:36,110
A Broncos térfelén száguld.
597
00:36:38,446 --> 00:36:41,324
Kemény ütközés, le is vitték a földre.
598
00:36:49,081 --> 00:36:51,333
Hé, gyerünk, kelj fel!
599
00:36:51,334 --> 00:36:53,002
Aaron, gyerünk!
600
00:36:55,379 --> 00:36:56,547
Gyerünk!
601
00:37:00,384 --> 00:37:01,928
Ez az, hajrá!
602
00:37:11,020 --> 00:37:14,689
- Úgy tűnik, jól van a nagy futás után.
- Hé!
603
00:37:14,690 --> 00:37:17,776
- 43 yardos futás.
- Mit mondtam neked? Megcsináltad.
604
00:37:17,777 --> 00:37:20,029
Megmondtam. Szép volt.
605
00:37:43,010 --> 00:37:45,471
Itt van a hősünk!
606
00:37:46,555 --> 00:37:48,266
- Szia!
- Büszke vagyok rád.
607
00:37:49,016 --> 00:37:51,977
- Szia, Tanya! Köszi!
- Ügyes voltál. Nagy győzelem.
608
00:37:51,978 --> 00:37:54,020
- Büszke vagyok rád.
- Mizu, haver?
609
00:37:54,021 --> 00:37:55,106
Szevasz!
610
00:37:56,148 --> 00:37:57,649
- Király voltál.
- Ugyan.
611
00:37:57,650 --> 00:37:59,651
- Kösz a jegyeket.
- Neked bármit.
612
00:37:59,652 --> 00:38:01,152
- Bármit. Komolyan.
- Oké.
613
00:38:01,153 --> 00:38:03,155
- Aaron!
- Szia!
614
00:38:04,073 --> 00:38:05,992
- Jól vagy?
- Igen.
615
00:38:06,534 --> 00:38:08,576
- Az az ütés kemény volt, Aaron!
- Igen.
616
00:38:08,577 --> 00:38:10,203
Minden oké. Nem volt nagy ügy.
617
00:38:10,204 --> 00:38:12,622
- Biztos?
- Igen, szép győzelem volt, mi?
618
00:38:12,623 --> 00:38:14,458
Igen, nagyszerű győzelem volt.
619
00:38:15,167 --> 00:38:18,253
- Otthon találkozunk, jó?
- Rendben.
620
00:38:18,254 --> 00:38:19,338
Jó.
621
00:40:50,823 --> 00:40:52,825
A feliratot fordította: Juhász-Koch Márta