1
00:00:06,297 --> 00:00:07,589
- Não pode segurar.
- Não vai me pegar.
2
00:00:07,590 --> 00:00:10,009
- Não pode me segurar.
- Não, não, não! Estou indo.
3
00:00:10,010 --> 00:00:12,220
Estou indo atrás de você. Fim de jogo!
4
00:00:12,637 --> 00:00:14,096
Não importa que esteja na liga.
5
00:00:14,097 --> 00:00:15,764
Você ainda pode levar uma surra.
6
00:00:15,765 --> 00:00:17,225
Que seja, idiota. Volte.
7
00:00:17,350 --> 00:00:18,977
Está bem. Vamos. Vamos.
8
00:00:19,436 --> 00:00:20,478
Polícia. Abra.
9
00:00:21,187 --> 00:00:22,564
Tem que enrolá-los, beleza?
10
00:00:23,606 --> 00:00:24,690
Abra!
11
00:00:24,691 --> 00:00:26,233
O que é isso, Doe?
12
00:00:26,234 --> 00:00:27,318
Parado.
13
00:00:29,487 --> 00:00:31,281
Vocês são o Ricky.
14
00:00:31,698 --> 00:00:35,701
Assinaram o contrato de profissional,
jogaram o primeiro jogo. A vida está boa.
15
00:00:35,702 --> 00:00:37,578
Até irem para casa ficar
com um amigo,
16
00:00:37,579 --> 00:00:39,122
e agora a polícia está à porta.
17
00:00:39,706 --> 00:00:40,749
O que fazem?
18
00:00:43,209 --> 00:00:47,130
Espero que estejam no primeiro andar,
porque vou pular daquela janela.
19
00:00:48,965 --> 00:00:52,177
Acha que é piada?
Acham que não vai acontecer com vocês?
20
00:00:52,594 --> 00:00:54,386
Ryan Leaf. Reggie Rogers.
21
00:00:54,387 --> 00:00:56,765
Lawrence Phillips. Rae Carruth.
22
00:00:57,515 --> 00:00:58,891
Eles também achavam.
23
00:00:58,892 --> 00:01:00,726
Vocês têm tudo a perder.
24
00:01:00,727 --> 00:01:03,021
Sejam um novato, não um erro.
25
00:01:05,440 --> 00:01:06,441
Obrigado, Zac.
26
00:01:10,737 --> 00:01:11,738
Senhores.
27
00:01:13,531 --> 00:01:16,617
Nos últimos dias, nós lhes demos
ferramentas para terem sucesso
28
00:01:16,618 --> 00:01:19,204
físico, social e financeiro.
29
00:01:19,704 --> 00:01:23,083
Agora vocês são
jogadores profissionais de futebol
30
00:01:23,541 --> 00:01:25,335
e esperamos que ajam como tal.
31
00:01:26,586 --> 00:01:29,588
Agora, enquanto partem hoje
a suas novas casas e seus novos times,
32
00:01:29,589 --> 00:01:32,050
lembrem-se que representam
mais do que vocês mesmos.
33
00:01:32,675 --> 00:01:37,305
Representam um histórico
de 90 anos de integridade e excelência.
34
00:01:38,264 --> 00:01:42,727
E a instituição mais importante
da vida americana hoje...
35
00:01:44,020 --> 00:01:46,314
protejam o escudo.
36
00:02:23,268 --> 00:02:24,269
Aaron!
37
00:02:25,395 --> 00:02:27,397
- E aí, mano? Sou Rob.
- Oi.
38
00:02:28,398 --> 00:02:29,606
Eles me chamam de Gronk.
39
00:02:29,607 --> 00:02:30,817
Chame-me de Aaron.
40
00:02:31,317 --> 00:02:32,651
Legal.
41
00:02:32,652 --> 00:02:35,195
Ei, já conheceu o treinador?
42
00:02:35,196 --> 00:02:36,281
Ainda não.
43
00:02:36,990 --> 00:02:39,993
O cara é assustador, irmão.
44
00:02:40,952 --> 00:02:42,495
Vamos, pessoal. Vamos.
45
00:02:43,997 --> 00:02:47,041
- Caramba. É o Tom Brady.
- Não brinca.
46
00:02:48,209 --> 00:02:51,880
Vamos lá. Vamos. Anime-se, cara! Vamos!
47
00:03:19,657 --> 00:03:26,664
TÉCNICO
48
00:03:41,221 --> 00:03:43,388
Vamos lá. Trabalhem no três.
Um, dois, três.
49
00:03:43,389 --> 00:03:44,766
Trabalhem!
50
00:03:48,311 --> 00:03:50,688
Façam seu trabalho. Façam-no bem.
51
00:03:57,987 --> 00:03:59,238
Brinquedos novos.
52
00:03:59,239 --> 00:04:00,657
Vamos ver o que temos.
53
00:04:01,574 --> 00:04:03,534
Certo. Tight ends, preparem-se.
54
00:04:07,080 --> 00:04:08,206
Vamos!
55
00:04:11,542 --> 00:04:12,877
Oitenta e cinco tem um motor.
56
00:04:13,419 --> 00:04:16,004
- Melhor que a maioria dos tight ends.
- Muito bem.
57
00:04:16,005 --> 00:04:17,589
Atenção!
58
00:04:17,590 --> 00:04:19,008
Olhe, olhe!
59
00:04:24,222 --> 00:04:25,556
Veja se ele sabe bloquear.
60
00:04:33,398 --> 00:04:36,109
Talvez possamos usá-lo
de formas diferentes.
61
00:04:36,943 --> 00:04:40,738
Vamos colocá-lo em um espaço,
ver se as pessoas erram.
62
00:04:42,657 --> 00:04:43,658
É isso aí!
63
00:04:49,247 --> 00:04:51,331
Muito bem, Aaron. Muito bem, cara.
64
00:04:51,332 --> 00:04:53,083
Você me viu lá?
65
00:04:53,084 --> 00:04:56,211
Estou falando,
Brady e eu temos química, mano.
66
00:04:56,212 --> 00:04:58,339
- O jeito que trabalho o...
- Novato!
67
00:04:59,299 --> 00:05:00,716
As proteções ficaram no campo.
68
00:05:00,717 --> 00:05:03,719
Merda. Foi mal, cara.
Esqueci completamente.
69
00:05:03,720 --> 00:05:06,179
Os novatos as pegam.
Elas não vêm sozinhas. Vamos.
70
00:05:06,180 --> 00:05:07,389
Sem novatos hoje em dia.
71
00:05:07,390 --> 00:05:08,850
É sério? Estou...
72
00:05:09,559 --> 00:05:11,018
Vamos. Agora.
73
00:05:11,019 --> 00:05:12,103
Cara, você ouviu?
74
00:05:13,604 --> 00:05:16,232
Está bem. Está bem.
75
00:05:22,322 --> 00:05:24,073
O que está havendo?
76
00:05:25,241 --> 00:05:26,701
- Ei, ei.
- E aí?
77
00:05:27,243 --> 00:05:28,453
Sabe como é.
78
00:05:28,786 --> 00:05:30,330
Novatos pegam proteções.
79
00:05:31,414 --> 00:05:32,999
Regras são regras, certo?
80
00:05:41,924 --> 00:05:44,509
O Treinador Meyer disse
para ficar em cima de você.
81
00:05:44,510 --> 00:05:47,679
Que se eu o perdesse de vista,
você seria encrenca.
82
00:05:47,680 --> 00:05:51,392
Mas... não vou fazer isso.
83
00:05:53,561 --> 00:05:54,771
Não é meu trabalho.
84
00:05:57,482 --> 00:05:58,775
Esta é uma equipe de homens.
85
00:05:59,317 --> 00:06:00,568
Seja homem.
86
00:06:19,962 --> 00:06:21,839
O que vai fazer mais tarde?
87
00:06:23,132 --> 00:06:25,468
Hernandez. Você vem?
88
00:06:26,469 --> 00:06:28,221
- Resgate o desgraçado.
- Pode deixar.
89
00:06:28,596 --> 00:06:29,971
Precisamos ir, novato.
90
00:06:29,972 --> 00:06:31,182
Eu aviso.
91
00:06:34,685 --> 00:06:36,104
O que foi aquilo?
92
00:06:36,979 --> 00:06:40,774
- Ele quer que eu coma a namorada dele.
- Droga. Por que ainda está aqui?
93
00:06:40,775 --> 00:06:41,984
Ele quer assistir.
94
00:06:45,029 --> 00:06:47,739
É, cara. Bem-vindo aos profissionais.
95
00:06:47,740 --> 00:06:51,284
Cara, eu não sei. Não sei se gosto disso.
96
00:06:51,285 --> 00:06:52,619
Quer que ele pegue você?
97
00:06:52,620 --> 00:06:54,329
Para ela assistir.
98
00:06:54,330 --> 00:06:55,580
Isso é loucura.
99
00:06:55,581 --> 00:06:59,042
Não, cara. Não, não. Só estou tentando
ficar longe de problemas.
100
00:06:59,043 --> 00:07:01,462
O treinador já me odeia.
101
00:07:01,921 --> 00:07:02,921
Não é, cara?
102
00:07:02,922 --> 00:07:06,341
Por dois anos, eu disse bom dia
todos os dias até ele responder.
103
00:07:06,342 --> 00:07:07,843
Você é o brinquedo novo dele.
104
00:07:07,844 --> 00:07:10,638
Assim que ele descobrir como usá-lo,
você estará bem.
105
00:07:11,556 --> 00:07:13,974
Mas há o jeito Patriot.
106
00:07:13,975 --> 00:07:15,934
Encaixe-se no molde
ou não sobreviverá.
107
00:07:15,935 --> 00:07:17,436
Faça seu trabalho e vença.
108
00:07:17,437 --> 00:07:21,315
Ele só quer dizer para não correr em campo
com o pênis de fora.
109
00:07:30,158 --> 00:07:31,616
Faça a mãe comer. Até a noite.
110
00:07:31,617 --> 00:07:32,702
Está bem.
111
00:07:36,247 --> 00:07:38,874
- Oi.
- Está perdido?
112
00:07:38,875 --> 00:07:41,461
Não, eu lembro onde você mora.
Não faz tanto tempo.
113
00:07:42,628 --> 00:07:44,130
Você parece bem. Aonde vai?
114
00:07:45,631 --> 00:07:47,675
- Trabalhar.
- Trabalhar? Onde é o trabalho?
115
00:07:48,759 --> 00:07:51,303
Na loja da T-Mobile na Rota 6.
116
00:07:51,304 --> 00:07:53,388
Só até eu pagar algumas coisas.
117
00:07:53,389 --> 00:07:55,265
Ei, isso é legal.
118
00:07:55,266 --> 00:07:57,852
É, tão legal quanto a NFL.
119
00:07:59,228 --> 00:08:00,437
Está bem.
120
00:08:00,438 --> 00:08:02,439
Achei que seria escolhido em outro lugar.
121
00:08:02,440 --> 00:08:06,694
Eu também achei.
Mas o time da casa ligou primeiro.
122
00:08:07,612 --> 00:08:09,322
É uma boa história, não acha?
123
00:08:10,114 --> 00:08:11,115
Veremos.
124
00:08:13,618 --> 00:08:14,952
Ei, então...
125
00:08:16,329 --> 00:08:18,873
Eu vou a uma festa,
achei que você poderia vir.
126
00:08:20,166 --> 00:08:23,001
Você poderia convidar
muitas garotas bonitas para uma festa.
127
00:08:23,002 --> 00:08:28,590
Não. É uma coisa de adultos
e o dono vai estar lá.
128
00:08:28,591 --> 00:08:31,844
E você é como... sabe como é.
129
00:08:32,220 --> 00:08:35,223
- Ótimo.
- Entende o que eu digo?
130
00:08:35,348 --> 00:08:37,974
Você é legal, inteligente e tudo mais.
131
00:08:37,975 --> 00:08:40,937
E a equipe espera que eu seja...
132
00:08:43,272 --> 00:08:46,442
- Sabe?
- Não pode levar uma vagabunda.
133
00:08:46,984 --> 00:08:49,153
Está bem. Sim, sim, sim.
134
00:08:49,695 --> 00:08:51,613
Ah, qual é. Nós nos divertíamos, não?
135
00:08:51,614 --> 00:08:52,949
Sabe que sim.
136
00:08:55,743 --> 00:08:56,869
Vamos. O que me diz?
137
00:09:11,676 --> 00:09:12,843
Caramba.
138
00:09:13,302 --> 00:09:14,804
Ei. E aí, mãe?
139
00:09:15,763 --> 00:09:17,515
Pare. Pare.
140
00:09:18,182 --> 00:09:22,519
Sabe, eu fiz aula de apreciação de arte
na universidade.
141
00:09:22,520 --> 00:09:25,355
Sim. Eu sei o que você aprecia nela.
142
00:09:25,356 --> 00:09:30,860
Aquelas cortinas.
E aquilo é mármore Carrara.
143
00:09:30,861 --> 00:09:33,281
Carr... Eu não sabia
que você conhecia essas coisas.
144
00:09:35,449 --> 00:09:38,995
Meu Deus. Ai, meu Deus.
Olhe, é a Gisele.
145
00:09:39,579 --> 00:09:40,580
Veja.
146
00:09:44,333 --> 00:09:45,459
Eles são bonitos.
147
00:09:46,919 --> 00:09:48,045
Nós somos bonitos.
148
00:09:49,088 --> 00:09:50,589
- Aí está ele.
- Oi.
149
00:09:50,590 --> 00:09:52,757
- Bem-vindos.
- Shayanna, Sr. e Sra. Kraft.
150
00:09:52,758 --> 00:09:55,135
Shayanna, esses são o Sr. e a Sra. Kraft.
151
00:09:55,136 --> 00:09:57,304
Robert e Myra, por favor.
152
00:09:57,305 --> 00:09:59,556
- Muito prazer.
- Bem-vindos. Muito prazer.
153
00:09:59,557 --> 00:10:02,684
Aaron foi a escolha
do nosso draft deste ano.
154
00:10:02,685 --> 00:10:05,562
E ele é de New England. De Bristol.
155
00:10:05,563 --> 00:10:07,564
Temos uma fábrica lá.
156
00:10:07,565 --> 00:10:09,441
Muita gente trabalha para nós.
157
00:10:09,442 --> 00:10:11,192
Gente boa e trabalhadora.
158
00:10:11,193 --> 00:10:13,236
E há quanto tempo estão...
159
00:10:13,237 --> 00:10:14,739
- Ensino médio.
- Não estamos...
160
00:10:15,448 --> 00:10:17,824
Robert e eu namoramos no colegial.
161
00:10:17,825 --> 00:10:18,908
- Ah, é?
- Sim. Sim.
162
00:10:18,909 --> 00:10:20,244
Não a solte, Aaron.
163
00:10:20,745 --> 00:10:23,998
Por trás de todo grande homem
há uma mulher melhor.
164
00:10:24,332 --> 00:10:26,958
- Fiquem à vontade, está bem?
- Obrigado. Prazer em vê-lo.
165
00:10:26,959 --> 00:10:28,669
- Tchau. Foi um prazer.
- Até mais.
166
00:10:29,754 --> 00:10:32,340
- Quanta gente trabalhadora.
- Ah, qual é.
167
00:10:33,090 --> 00:10:34,091
O quê?
168
00:10:38,220 --> 00:10:39,764
Oitenta e cinco, oi.
169
00:10:41,015 --> 00:10:43,476
Sim. Vou deixar você cuidar disso.
170
00:10:43,934 --> 00:10:46,394
Vou contar quantos banheiros eles têm.
171
00:10:46,395 --> 00:10:47,563
Está bem.
172
00:10:48,939 --> 00:10:51,025
Oi. E aí, treinador?
173
00:10:51,484 --> 00:10:52,985
Tenho observado você.
174
00:10:54,236 --> 00:10:55,236
Como?
175
00:10:55,237 --> 00:10:57,531
Não consigo descobrir o que você é.
176
00:10:58,407 --> 00:11:00,034
Tight end ou receiver.
177
00:11:03,788 --> 00:11:05,497
Você me selecionou como tight end.
178
00:11:05,498 --> 00:11:08,000
Eu sei. Sente-se.
179
00:11:09,919 --> 00:11:12,254
Bavaro é tight end.
180
00:11:12,922 --> 00:11:15,131
Gronk é tight end.
181
00:11:15,132 --> 00:11:16,217
Mas você é...
182
00:11:17,218 --> 00:11:18,219
Você é tão...
183
00:11:20,554 --> 00:11:22,682
Conhece a história da formação de spread?
184
00:11:24,767 --> 00:11:26,351
- Não.
- Começou com um double wing
185
00:11:26,352 --> 00:11:27,811
na TCU nos anos 50,
186
00:11:27,812 --> 00:11:31,816
mas cresceu no Colégio Granada Hills,
em 1970.
187
00:11:33,693 --> 00:11:35,444
Jogavam basquete na grama.
188
00:11:35,986 --> 00:11:37,320
Spread de uma volta.
189
00:11:37,321 --> 00:11:40,199
QB no gun, às vezes cinco de largura.
190
00:11:41,617 --> 00:11:44,328
Virou mais um run-and-shoot,
mas mesmo assim...
191
00:11:45,830 --> 00:11:47,206
Isso é uma beleza.
192
00:11:47,748 --> 00:11:49,874
Se for bem-feito,
faz o passe parecer corrida,
193
00:11:49,875 --> 00:11:51,793
e corrida parecer um passe.
194
00:11:51,794 --> 00:11:54,755
Uma coisa sobre o spread é
que pode se esconder nele.
195
00:11:57,383 --> 00:11:58,759
Eu posso esconder você nele.
196
00:12:02,638 --> 00:12:05,141
A defesa não saberá onde encontrá-lo.
197
00:12:05,683 --> 00:12:06,726
É bacana.
198
00:12:08,728 --> 00:12:10,730
Certo. Isso me dá uma ideia.
199
00:12:11,147 --> 00:12:13,607
Quem disse que um tight end
só tem que ser de um jeito?
200
00:12:18,237 --> 00:12:20,656
Você está aqui com Aaron.
201
00:12:21,741 --> 00:12:22,742
Sim.
202
00:12:23,701 --> 00:12:27,079
Parabéns. Ele é um prêmio.
203
00:12:27,747 --> 00:12:28,873
Como o pegou?
204
00:12:29,582 --> 00:12:34,170
Eu o conheço desde sempre,
desde criança.
205
00:12:35,838 --> 00:12:37,173
É bom pegá-los cedo.
206
00:12:37,715 --> 00:12:39,925
Travis e eu nos conhecemos
na oitava série.
207
00:12:42,344 --> 00:12:44,679
- Ei, aí está você.
- Oi.
208
00:12:44,680 --> 00:12:46,348
Oi, Aaron.
209
00:12:49,977 --> 00:12:52,771
- Quem é essa?
- Nova amiga. As pessoas gostam de mim.
210
00:12:52,772 --> 00:12:53,856
Ei.
211
00:12:55,608 --> 00:12:57,525
- Quer sair daqui?
- Meu Deus. Sim.
212
00:12:57,526 --> 00:12:59,820
- Sim. Legal. Vamos.
- Por favor. Vamos.
213
00:13:06,118 --> 00:13:07,118
Isto é bom, não é?
214
00:13:07,119 --> 00:13:11,164
- Por que os ricos comem comida pequena?
- Não sei. Não sei.
215
00:13:11,165 --> 00:13:12,999
Acho que às vezes
comem comida grande,
216
00:13:13,000 --> 00:13:16,003
mas talvez não distribuam para os outros.
217
00:13:18,172 --> 00:13:19,173
Certo.
218
00:13:24,345 --> 00:13:25,679
Obrigado por vir hoje.
219
00:13:26,889 --> 00:13:28,307
Eu o deixei bonito o bastante?
220
00:13:29,433 --> 00:13:30,810
Sim, sim.
221
00:13:31,393 --> 00:13:32,561
Você foi perfeita.
222
00:13:33,729 --> 00:13:34,730
Perfeita.
223
00:13:38,067 --> 00:13:43,239
Ainda... não sei como ficar perto do time.
224
00:13:44,073 --> 00:13:46,033
Por que não pode ser você mesmo?
225
00:13:48,035 --> 00:13:49,245
Não querem isso.
226
00:13:51,080 --> 00:13:52,706
Só querem que eu jogue.
227
00:13:53,958 --> 00:13:57,044
O que seu pai diria
sobre você ser do New England Patriots?
228
00:14:00,506 --> 00:14:02,049
Você pensa muito nele?
229
00:14:07,179 --> 00:14:09,306
Mas não gosta de falar sobre isso?
230
00:14:12,726 --> 00:14:13,727
Não.
231
00:14:17,940 --> 00:14:21,610
Bem, você pode tentar.
232
00:14:22,570 --> 00:14:23,779
Comigo.
233
00:14:24,363 --> 00:14:25,364
Eu sei.
234
00:14:32,580 --> 00:14:33,747
E o seu pai?
235
00:14:35,791 --> 00:14:37,084
Saiu da prisão.
236
00:14:39,420 --> 00:14:40,754
Meio que desapareceu.
237
00:14:41,881 --> 00:14:43,632
- Sinto muito.
- Não sinta.
238
00:14:44,592 --> 00:14:47,303
Não sinta.
Eu dei muitas chances àquele homem.
239
00:14:50,347 --> 00:14:52,725
Eu quero sair de Bristol.
240
00:14:54,059 --> 00:14:57,313
Trilhar meu próprio caminho.
Sabe o que quero dizer?
241
00:15:00,566 --> 00:15:04,570
Talvez possamos tentar isso...
242
00:15:05,988 --> 00:15:07,114
juntos.
243
00:15:09,491 --> 00:15:10,492
Sim.
244
00:15:21,045 --> 00:15:24,381
Bem-vindos a uma linda tarde de outono
em Foxborough.
245
00:15:25,716 --> 00:15:26,716
Vejam só isso.
246
00:15:26,717 --> 00:15:28,969
Os Patriots estão usando dois tight ends.
247
00:15:31,555 --> 00:15:35,142
Brady cai, entra na proteção, lança.
248
00:15:35,517 --> 00:15:38,437
Recepção do novato, Aaron Hernandez.
249
00:15:39,146 --> 00:15:42,024
Dentro de 30, ele vai para a direita.
250
00:15:42,858 --> 00:15:45,194
Ele ainda está de pé.
251
00:15:46,779 --> 00:15:49,864
Finalmente derrubado
na linha de 13 jardas.
252
00:15:49,865 --> 00:15:55,119
Um ganho de 45 jardas para Hernandez.
Sua primeira recepção na NFL.
253
00:15:55,120 --> 00:15:56,455
NEW YORK JETS X PATRIOTS
254
00:16:00,292 --> 00:16:01,793
Brady. Pelo meio.
255
00:16:01,794 --> 00:16:04,837
Aaron Hernandez pega.
256
00:16:04,838 --> 00:16:06,297
Que pegada!
257
00:16:06,298 --> 00:16:09,968
Hernandez dribla a defesa
e está com a bola.
258
00:16:09,969 --> 00:16:12,304
O garoto é uma arma
e Belichick sabe disso.
259
00:16:14,807 --> 00:16:16,766
Linha lateral.
260
00:16:16,767 --> 00:16:18,393
Ele pega.
261
00:16:18,394 --> 00:16:22,147
Bom trabalho mantendo os pés dentro.
É a sexta recepção do dia.
262
00:16:24,441 --> 00:16:25,733
PATRIOTS X CLEVELAND BROWNS
263
00:16:25,734 --> 00:16:29,153
Hernandez! Na secundária.
264
00:16:29,154 --> 00:16:31,740
Que braço duro. Que força.
265
00:16:34,493 --> 00:16:36,286
De volta ao end zone.
266
00:16:37,454 --> 00:16:38,622
Pegou.
267
00:16:39,331 --> 00:16:40,374
Touchdown!
268
00:16:42,167 --> 00:16:46,296
O jogador mais jovem da liga
é um astro em formação.
269
00:16:54,471 --> 00:16:56,973
Oitenta e cinco. O que foi isso?
270
00:16:56,974 --> 00:16:59,309
- Touchdown, cara.
- Não, depois.
271
00:17:00,144 --> 00:17:02,938
- Eu estava fazendo chover.
- Fazendo chover.
272
00:17:06,400 --> 00:17:07,401
De nada.
273
00:17:12,698 --> 00:17:15,451
Sente-se. Deixe-o achar que sabe jogar.
274
00:17:16,910 --> 00:17:18,119
Ei.
275
00:17:18,120 --> 00:17:19,829
- Sim.
- O herói chegou.
276
00:17:19,830 --> 00:17:21,080
- Ei, e aí?
- E aí, cara?
277
00:17:21,081 --> 00:17:22,623
- Como vão?
- Hernandez!
278
00:17:22,624 --> 00:17:24,959
- Oi. Oi. Oi.
- Aaron!
279
00:17:24,960 --> 00:17:26,461
Aaron, assina minha camisa?
280
00:17:26,462 --> 00:17:28,630
- Assina a minha também?
- Claro. Sim, claro.
281
00:17:31,133 --> 00:17:32,133
Incrível!
282
00:17:32,134 --> 00:17:34,052
- Obrigada.
- Por nada, pessoal.
283
00:17:34,053 --> 00:17:36,263
- Legal.
- Sim.
284
00:17:36,889 --> 00:17:38,765
- Oi, Aaron.
- Sr. Kaplan, e aí?
285
00:17:38,766 --> 00:17:39,974
- Como vai, cara?
- Bem.
286
00:17:39,975 --> 00:17:41,809
Precisamos de sala de musculação nova.
287
00:17:41,810 --> 00:17:44,979
São US$ 50 mil
e vamos batizá-la com seu nome.
288
00:17:44,980 --> 00:17:46,230
Parece bem legal.
289
00:17:46,231 --> 00:17:47,482
- Parece bom.
- Aaron!
290
00:17:47,483 --> 00:17:51,278
- E aí, DJ?
- Estas são Noel e Rochelle.
291
00:17:51,653 --> 00:17:52,653
Oi.
292
00:17:52,654 --> 00:17:56,742
- Eu era o quarterback dele no colégio.
- É, é. Dê um tempo para ele respirar.
293
00:17:57,910 --> 00:17:59,494
- Isso é loucura.
- Sim.
294
00:17:59,495 --> 00:18:01,329
Não achei que seria grande coisa.
295
00:18:01,330 --> 00:18:04,040
Eu disse que daria uma festinha,
e a notícia se espalhou.
296
00:18:04,041 --> 00:18:05,625
A vizinhança toda veio.
297
00:18:05,626 --> 00:18:09,253
Você é a melhor coisa que aconteceu
a esta cidade em muito tempo.
298
00:18:09,254 --> 00:18:10,963
Veja o seu pai.
299
00:18:10,964 --> 00:18:14,885
Ele era o rei de Bristol,
mas não era nada assim.
300
00:18:15,594 --> 00:18:18,305
- Jeff, não.
- Só pode ser brincadeira.
301
00:18:19,389 --> 00:18:21,099
Tire-a daqui
302
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
- ou eu tiro.
- Sim, sim, sim.
303
00:18:23,936 --> 00:18:25,771
Ela tem muita coragem de aparecer aqui.
304
00:18:26,563 --> 00:18:27,814
Oi.
305
00:18:27,815 --> 00:18:30,526
Aí está o meu bebê.
306
00:18:32,236 --> 00:18:33,319
Mãe, o que faz aqui?
307
00:18:33,320 --> 00:18:35,905
Estou bebendo. O que parece?
308
00:18:35,906 --> 00:18:37,949
Não comece.
309
00:18:37,950 --> 00:18:40,368
Estou na festa do meu filho.
310
00:18:40,369 --> 00:18:43,913
Ela não vai dar uma festa
para meu filho e não me convidar.
311
00:18:43,914 --> 00:18:46,082
- Arranje seu próprio filho!
- Tudo bem.
312
00:18:46,083 --> 00:18:47,625
- Você tem que ir para casa.
- Não.
313
00:18:47,626 --> 00:18:49,961
Cansei de ser tratada
como se eu não importasse.
314
00:18:49,962 --> 00:18:51,504
Não consigo ingresso
para o jogo.
315
00:18:51,505 --> 00:18:53,381
Sabe como é constrangedor para mim?
316
00:18:53,382 --> 00:18:55,091
- Vamos sair daqui.
- Deixe-a em paz.
317
00:18:55,092 --> 00:18:56,801
- Vá se ferrar.
- Relaxe, cara.
318
00:18:56,802 --> 00:18:57,927
Tire a mão de mim.
319
00:18:57,928 --> 00:18:59,178
- Tudo bem.
- Calma. Vamos.
320
00:18:59,179 --> 00:19:00,263
- Aaron.
- Gente, calma.
321
00:19:00,264 --> 00:19:01,347
Olhe para mim.
322
00:19:01,348 --> 00:19:02,641
Olhe à sua volta.
323
00:19:04,143 --> 00:19:08,897
Não pode. Todos estão olhando para você.
324
00:19:10,149 --> 00:19:12,359
Vamos. Vamos.
325
00:19:17,823 --> 00:19:19,615
Ela é uma vergonha.
326
00:19:19,616 --> 00:19:21,243
Sempre foi assim.
327
00:19:21,702 --> 00:19:23,578
Ele teve sorte
de você não acabar com ele.
328
00:19:23,579 --> 00:19:26,123
Eu devia ter acabado, cara.
Não preciso dessa merda.
329
00:19:27,166 --> 00:19:29,793
Não preciso dessa merda.
Já tenho problemas demais.
330
00:19:30,419 --> 00:19:32,963
Vai jogar cartas
ou ficar reclamando da sua mãe?
331
00:19:38,010 --> 00:19:39,719
- O que disse?
- Não consigo pensar aqui
332
00:19:39,720 --> 00:19:42,139
com você tagarelando.
333
00:19:46,185 --> 00:19:47,310
Quem é esse cara?
334
00:19:47,311 --> 00:19:48,853
- Tudo bem.
- Tire as mãos de mim.
335
00:19:48,854 --> 00:19:49,937
Não preciso disso.
336
00:19:49,938 --> 00:19:52,982
- Eu deveria arrebentar você.
- Aaron, sente-se.
337
00:19:52,983 --> 00:19:56,403
Sherrod, está tudo bem. Não esquente.
338
00:20:01,992 --> 00:20:03,285
Tem razão. Tudo bem.
339
00:20:03,660 --> 00:20:06,037
Tenho que ir mesmo.
Seiscentos pela maconha.
340
00:20:06,038 --> 00:20:07,247
Sim.
341
00:20:12,794 --> 00:20:14,171
Pego vocês da próxima vez.
342
00:20:16,965 --> 00:20:20,509
- Sherrod! O Atirador?
- Sim.
343
00:20:20,510 --> 00:20:22,429
Droga, cara. Que porra é essa?
344
00:20:24,014 --> 00:20:25,015
Ei.
345
00:20:27,100 --> 00:20:29,561
Ei, Sherrod. Ei, escute.
346
00:20:30,229 --> 00:20:33,022
Eu não estava tentando humilhar você.
347
00:20:33,023 --> 00:20:34,107
Eu só...
348
00:20:35,609 --> 00:20:36,860
Foi uma noite e tanto.
349
00:20:37,361 --> 00:20:38,362
Não, tudo bem.
350
00:20:39,321 --> 00:20:41,156
Só quero encrenca se você quiser.
351
00:20:42,074 --> 00:20:44,367
- Quer encrenca?
- Não, cara. Não.
352
00:20:44,368 --> 00:20:46,994
- É, nem eu.
- É, ouvi falar muito de você.
353
00:20:46,995 --> 00:20:48,830
É? Também ouvi falar de você.
354
00:20:49,539 --> 00:20:52,124
Parabéns pelo sucesso. É um grande feito.
355
00:20:52,125 --> 00:20:54,503
- Especialmente vindo daqui.
- Obrigado.
356
00:20:57,172 --> 00:20:58,423
Tome.
357
00:20:58,882 --> 00:21:00,549
Chame de oferta de paz.
358
00:21:00,550 --> 00:21:03,011
Se precisar de algo, fale com seu amigo.
359
00:21:03,595 --> 00:21:05,722
- Farei isso. Obrigado.
- Sim.
360
00:21:07,849 --> 00:21:08,850
E, mano...
361
00:21:11,186 --> 00:21:14,064
se quiser ferrar um irmão, vá em frente.
362
00:21:15,315 --> 00:21:16,942
Ninguém manda em você.
363
00:21:18,986 --> 00:21:20,152
Está bonito.
364
00:21:20,153 --> 00:21:22,863
Certo. Só mais algumas aqui, pessoal.
365
00:21:22,864 --> 00:21:24,490
Ótimo. Ótimo. Lindo.
366
00:21:24,491 --> 00:21:27,827
Ei, Aaron. Faça cara de mau.
Você está na NFL, querido.
367
00:21:27,828 --> 00:21:30,664
Perfeito.
Deixe-me ver esse olhar de durão.
368
00:21:30,872 --> 00:21:33,542
Isso. Isso. Podem maquiar, por favor?
369
00:21:33,875 --> 00:21:36,586
Passe pó e batom nele.
370
00:21:39,089 --> 00:21:41,425
Lindo, querido. Só mais algumas.
371
00:21:49,808 --> 00:21:52,435
- Está atrasado.
- A sessão de fotos atrasou.
372
00:21:52,436 --> 00:21:54,353
- E o...
- Sim, parece divertido.
373
00:21:54,354 --> 00:21:55,646
Está vendo isto?
374
00:21:55,647 --> 00:21:57,315
O Globe de hoje.
375
00:21:57,316 --> 00:22:01,527
"Não estou preocupado com eles.
Eles deveriam se preocupar comigo.
376
00:22:01,528 --> 00:22:06,199
Hernandez disse... com um sorriso."
377
00:22:07,951 --> 00:22:11,871
Não distribuímos citações
que possam colocar em um quadro de avisos.
378
00:22:11,872 --> 00:22:12,998
Entendeu?
379
00:22:14,333 --> 00:22:18,461
Nunca dê ao outro time
nada que eles possam usar contra nós.
380
00:22:18,462 --> 00:22:22,090
- Eu só estava sendo eu mesmo, técnico.
- Não seja.
381
00:22:22,841 --> 00:22:24,468
Essa merda está ficando velha.
382
00:23:17,521 --> 00:23:19,021
- Oi. E aí?
- Oi.
383
00:23:19,022 --> 00:23:20,314
Entre.
384
00:23:20,315 --> 00:23:21,983
- Só um segundo.
- Sim.
385
00:23:22,943 --> 00:23:25,112
- Desculpe a bagunça, cara.
- Imagine.
386
00:23:26,988 --> 00:23:28,698
Caramba, está nadando em dinheiro.
387
00:23:29,658 --> 00:23:32,744
Não é grana da NFL, mas eu me viro bem.
388
00:23:33,537 --> 00:23:35,955
Não, cara, é um contrato de novato.
389
00:23:35,956 --> 00:23:38,290
Só porque estou na liga,
acham que estou rico,
390
00:23:38,291 --> 00:23:40,877
mas não é assim.
391
00:23:41,920 --> 00:23:46,174
Se precisar de um fluxo de caixa extra,
me empreste uns dez mil.
392
00:23:46,758 --> 00:23:48,635
Faço essa merda dar cria rapidinho.
393
00:23:49,678 --> 00:23:51,179
Sério? Irado.
394
00:23:51,721 --> 00:23:53,140
Está bem, vou pensar.
395
00:23:57,269 --> 00:23:59,312
Esse filho da puta.
396
00:23:59,938 --> 00:24:01,106
Está tudo bem?
397
00:24:03,275 --> 00:24:04,276
Sim.
398
00:24:06,361 --> 00:24:08,988
Sim. Vou pegar para você.
399
00:24:08,989 --> 00:24:10,449
- Sente-se.
- Está bem.
400
00:24:11,533 --> 00:24:13,994
- Um ou dois?
- Dois.
401
00:24:14,411 --> 00:24:16,329
Parece que estão pegando pesado
com você.
402
00:24:16,872 --> 00:24:19,291
Jogar bola é a parte fácil. É o resto.
403
00:24:19,749 --> 00:24:20,750
Que resto?
404
00:24:22,043 --> 00:24:23,044
Cara.
405
00:24:24,546 --> 00:24:26,381
É como se quisessem ser seus donos.
406
00:24:27,132 --> 00:24:31,802
Mesmo na estrada,
eles checam a cama de homens adultos.
407
00:24:31,803 --> 00:24:33,554
Parece o bloco C.
408
00:24:33,555 --> 00:24:35,390
- Bloco C?
- É, cara.
409
00:24:36,349 --> 00:24:39,394
Vá aonde mandam, faça o que mandam.
410
00:24:40,312 --> 00:24:43,565
Levante com o sol,
vá para o pátio, para a oficina.
411
00:24:44,524 --> 00:24:46,359
Você só tem um pouco de liberdade.
412
00:24:47,027 --> 00:24:49,362
Eles o seguram
ameaçando tirar tudo de você.
413
00:24:50,322 --> 00:24:51,447
É assim que o controlam.
414
00:24:51,448 --> 00:24:52,616
Sim, tem razão.
415
00:24:53,950 --> 00:24:54,950
Tem razão.
416
00:24:54,951 --> 00:24:58,245
Você acha que sou profissional,
417
00:24:58,246 --> 00:25:03,168
que posso fazer o que quiser,
mas eu não tenho poder.
418
00:25:03,960 --> 00:25:04,961
Não.
419
00:25:06,004 --> 00:25:09,507
Não há diferença entre o diretor
e o dono do time.
420
00:25:09,508 --> 00:25:12,301
Brancos supervisionando
um monte de negros.
421
00:25:12,302 --> 00:25:14,970
Você entra em uma briga,
eles te jogam na solitária.
422
00:25:14,971 --> 00:25:16,264
Eles não gostam de você,
423
00:25:16,848 --> 00:25:19,351
estalam os dedos e tiram tudo de você.
424
00:25:19,976 --> 00:25:21,394
Você só pensa que é livre.
425
00:25:24,481 --> 00:25:25,982
Vou sair com você. Espere.
426
00:25:37,786 --> 00:25:39,371
Caramba. Aonde vai com isso?
427
00:25:42,415 --> 00:25:43,874
Nada na vida é de graça.
428
00:25:43,875 --> 00:25:45,292
Negros têm que pagar a conta.
429
00:25:45,293 --> 00:25:47,212
Quer que eu vá com você?
430
00:25:49,214 --> 00:25:52,008
Não, NFL. Não precisa disso.
431
00:25:53,385 --> 00:25:57,681
Mas precisa começar a bater o pé.
432
00:25:58,682 --> 00:26:00,516
Aquele time não manda em você.
433
00:26:00,517 --> 00:26:02,310
Cabe a você fazê-los saber disso.
434
00:26:04,563 --> 00:26:06,897
Certo, vamos. Alerta vazio no 34.
435
00:26:06,898 --> 00:26:08,191
No um. Pronto.
436
00:26:09,484 --> 00:26:10,735
Certo, ele é o próximo.
437
00:26:14,906 --> 00:26:16,491
Aaron, movimento.
438
00:26:18,910 --> 00:26:21,413
Um-dezoito, um-dezoito. Preparar.
439
00:26:24,249 --> 00:26:27,419
Coloque um novo pacote de jogadas
com o 85 no fundo do campo.
440
00:26:28,003 --> 00:26:30,797
- Hernandez. Um running back?
- Faça. Confie em mim.
441
00:26:46,646 --> 00:26:47,938
- Ei!
- Vamos lá!
442
00:26:47,939 --> 00:26:52,152
Certo, 12.
Vamos de King's Winger F5, 32 Bolder.
443
00:26:53,612 --> 00:26:56,947
Está bem, vamos lá.
King's Winger F5, 32 Bolder.
444
00:26:56,948 --> 00:26:58,240
No um. Pronto?
445
00:26:58,241 --> 00:27:00,493
- Você é um running back.
- Acho que sim.
446
00:27:01,244 --> 00:27:04,456
Patriots na 35, terceira com a sexta.
447
00:27:05,081 --> 00:27:08,084
Hernandez está alinhado no fundo do campo.
448
00:27:09,586 --> 00:27:10,754
Dezoito.
449
00:27:11,796 --> 00:27:12,922
Dezoito, preparar!
450
00:27:14,341 --> 00:27:15,507
Passa para Hernandez.
451
00:27:15,508 --> 00:27:19,428
Escapa de um tackle,
mas fica isolado na linha de contato
452
00:27:19,429 --> 00:27:21,640
e é derrubado.
453
00:27:22,223 --> 00:27:24,600
Não. Os guardas não entraram nessa.
454
00:27:24,601 --> 00:27:25,894
Certo, vamos lá.
455
00:27:49,209 --> 00:27:52,253
Ei, vim ver você jogar!
456
00:27:53,672 --> 00:27:55,924
Não pode ser.
457
00:27:56,549 --> 00:27:57,550
Não.
458
00:28:01,513 --> 00:28:02,639
Oi.
459
00:28:03,139 --> 00:28:06,058
E aí? Não me disse que estava na cidade.
460
00:28:06,059 --> 00:28:08,310
Vim visitar meus pais.
Pensei em ver você jogar.
461
00:28:08,311 --> 00:28:11,105
Estava lá. Devia ter avisado.
Eu teria arrumado um ingresso.
462
00:28:11,106 --> 00:28:13,273
Eu não queria incomodá-lo. Tudo bem.
463
00:28:13,274 --> 00:28:15,568
Coloco você para dentro quando quiser.
464
00:28:17,570 --> 00:28:18,696
Somos fãs da Georgia.
465
00:28:18,697 --> 00:28:21,657
Ei, ei. Muitos cachorros na casa.
466
00:28:21,658 --> 00:28:22,908
Podemos tirar uma foto?
467
00:28:22,909 --> 00:28:24,869
- Vamos, você é uma lenda.
- Ei, tudo bem.
468
00:28:27,872 --> 00:28:30,208
- Obrigado, cara.
- Sim, cara. Sim, claro.
469
00:28:30,500 --> 00:28:31,625
O quê?
470
00:28:31,626 --> 00:28:33,294
- Quer se sentar no fundo?
- Quero.
471
00:28:34,379 --> 00:28:36,005
Você é tão famoso agora.
472
00:28:37,173 --> 00:28:39,508
É uma loucura. É uma loucura, sabe?
473
00:28:39,509 --> 00:28:43,513
É preciso ter cuidado
com todo mundo vindo atrás de você.
474
00:28:45,890 --> 00:28:47,975
Cara, é bom ver você.
475
00:28:47,976 --> 00:28:49,810
Você, também. Faz muito tempo.
476
00:28:49,811 --> 00:28:51,396
Ainda trabalha para Murph?
477
00:28:51,896 --> 00:28:53,230
Por enquanto.
478
00:28:53,231 --> 00:28:58,026
Minha namorada tem entrevista em Seattle,
então estamos pensando em ir para lá.
479
00:28:58,027 --> 00:29:00,530
- Sua namorada?
- Sim, Sasha.
480
00:29:01,865 --> 00:29:03,074
Também tenho namorada.
481
00:29:03,700 --> 00:29:05,659
Eu sei. Vi fotos dos dois por toda parte.
482
00:29:05,660 --> 00:29:06,869
Ela é linda.
483
00:29:06,870 --> 00:29:08,872
Você tem me acompanhado?
484
00:29:09,622 --> 00:29:11,124
Acho que sabe a resposta.
485
00:29:17,088 --> 00:29:19,340
Vamos beber, certo? Talvez umas doses?
486
00:29:20,508 --> 00:29:24,762
- Como ela é?
- Shayanna? Ela é legal.
487
00:29:24,763 --> 00:29:28,475
Ela acabou de se mudar para a minha casa.
488
00:29:29,350 --> 00:29:30,351
Você a ama?
489
00:29:32,604 --> 00:29:34,188
Abri a porta do carro.
490
00:29:34,189 --> 00:29:38,484
O filho da mãe estava escondendo
um celular atrás do volante
491
00:29:38,485 --> 00:29:39,943
como um traficante.
492
00:29:39,944 --> 00:29:41,695
Por causa de uma amante.
493
00:29:41,696 --> 00:29:42,781
Não.
494
00:29:44,616 --> 00:29:47,034
É por isso que precisa
de uma aliança nesse dedo.
495
00:29:47,035 --> 00:29:49,161
As mulheres se jogam em cima deles.
496
00:29:49,162 --> 00:29:50,579
Não dê ouvidos a elas.
497
00:29:50,580 --> 00:29:54,083
Sejam honestas.
Escolhemos pênis grandes e casas grandes.
498
00:29:54,501 --> 00:29:57,377
Para isso, tenho que olhar
o bumbum dele de vez em quando.
499
00:29:57,378 --> 00:30:01,548
A única regra que sigo,
sexo quando ele quer.
500
00:30:01,549 --> 00:30:03,009
- Apoiada.
- Sim.
501
00:30:03,802 --> 00:30:06,679
Se você diz não,
outra pessoa está dizendo sim.
502
00:30:08,973 --> 00:30:12,017
Aaron e eu não temos esse problema.
Estamos bem.
503
00:30:12,018 --> 00:30:13,894
- Sério?
- Sim.
504
00:30:13,895 --> 00:30:17,065
Sabe o que ele é? Ele é um gato.
505
00:30:18,107 --> 00:30:21,069
Deve ter fãs embaixo da cama.
506
00:30:22,570 --> 00:30:26,699
Não, nada de fãs embaixo da cama
nem amantes.
507
00:30:27,075 --> 00:30:30,036
Aaron não é assim. Meu homem é diferente.
508
00:30:35,041 --> 00:30:37,836
SHAYANNA LIGANDO
509
00:30:58,857 --> 00:31:02,985
Shay. Shay, eu sinto muito.
510
00:31:02,986 --> 00:31:05,280
Desmaiei na casa do Sherrod ontem.
511
00:31:07,156 --> 00:31:08,156
Certo.
512
00:31:08,157 --> 00:31:10,660
É sério. Pode ligar para ele.
513
00:31:11,536 --> 00:31:13,787
Não vou ligar para ele, Aaron.
514
00:31:13,788 --> 00:31:17,374
Se vai se envolver com outras garotas,
diga a verdade,
515
00:31:17,375 --> 00:31:20,335
porque é melhor
do que falarem de mim pelas costas.
516
00:31:20,336 --> 00:31:23,130
Não tem outra mulher.
517
00:31:23,131 --> 00:31:25,925
Nenhuma. Nenhuma, eu juro.
518
00:31:27,093 --> 00:31:29,220
É sério. Eu juro.
519
00:31:30,054 --> 00:31:31,556
Shay, nós... Vamos.
520
00:31:34,434 --> 00:31:35,602
Ninguém.
521
00:31:37,520 --> 00:31:38,521
Sim.
522
00:31:41,900 --> 00:31:43,026
Shay, qual é.
523
00:31:57,999 --> 00:32:00,460
Prontos? Preparar, vão!
524
00:32:05,256 --> 00:32:06,257
De novo.
525
00:32:13,097 --> 00:32:14,933
Você tem uma chance. Uma chance.
526
00:32:17,936 --> 00:32:19,103
Preparar.
527
00:32:19,729 --> 00:32:20,772
Preparar, vão.
528
00:32:28,154 --> 00:32:29,572
Acabou.
529
00:32:31,783 --> 00:32:33,283
É como se o D soubesse aonde vou.
530
00:32:33,284 --> 00:32:34,493
E sabem. Eu falei.
531
00:32:34,494 --> 00:32:36,620
- Por quê?
- Não está se esforçando.
532
00:32:36,621 --> 00:32:38,622
Preciso que atravesse a linha.
533
00:32:38,623 --> 00:32:41,000
Estou apanhando na cabeça.
Não sou running back.
534
00:32:41,584 --> 00:32:43,044
Vou dizer o que é. Pegue uma bebida.
535
00:32:43,169 --> 00:32:47,674
E depois vamos repetir. E depois
vamos repetir e de novo e de novo.
536
00:32:48,758 --> 00:32:51,094
Aaron, telefone para você. É urgente.
537
00:32:51,719 --> 00:32:53,388
Vamos, escute!
538
00:32:59,227 --> 00:33:00,478
Hernandez?
539
00:33:02,438 --> 00:33:03,563
O que aconteceu?
540
00:33:03,564 --> 00:33:06,067
- Nada, foi um acidente.
- DJ, o que aconteceu?
541
00:33:07,777 --> 00:33:09,069
Jeff a atacou com uma faca.
542
00:33:09,070 --> 00:33:11,364
- Não foi o que aconteceu.
- Deixe-me ver.
543
00:33:12,156 --> 00:33:14,117
- É só um corte.
- Quero ver agora.
544
00:33:14,659 --> 00:33:15,660
Está bem.
545
00:33:24,043 --> 00:33:25,627
Aquele desgraçado! Onde ele está?
546
00:33:25,628 --> 00:33:27,713
- Eu vou matá-lo.
- Aaron, espere.
547
00:33:27,714 --> 00:33:29,548
O desgraçado merece.
Está vendo isso?
548
00:33:29,549 --> 00:33:32,510
Não pode ir lá e acabar com ele.
Não vale a pena.
549
00:33:33,011 --> 00:33:35,387
Olhe, ela está bem. Certo?
550
00:33:35,388 --> 00:33:38,224
É a vida dela. Deixe assim.
551
00:33:41,019 --> 00:33:42,478
DJ!
552
00:33:47,567 --> 00:33:49,277
Que bom que está aqui!
553
00:33:51,320 --> 00:33:55,199
Faz tanto tempo que não ficamos a sós.
554
00:33:56,034 --> 00:33:57,744
Sorte que mora tão perto.
555
00:33:58,619 --> 00:34:00,747
Sim. Certo.
556
00:34:03,958 --> 00:34:05,293
Como está Shayanna?
557
00:34:05,710 --> 00:34:06,878
Ela está bem.
558
00:34:09,130 --> 00:34:10,464
Não se case com ela, Aaron.
559
00:34:10,465 --> 00:34:13,550
- Pelo amor de Deus, mãe.
- Eu não sabia quem eu era quando me casei.
560
00:34:13,551 --> 00:34:17,055
- Por que tem que dizer isso?
- Porque você tem 21 anos.
561
00:34:17,638 --> 00:34:21,808
Todos veem um astro do futebol adulto,
mas você é só um bebê.
562
00:34:21,809 --> 00:34:23,393
Não sabe quem você é.
563
00:34:23,394 --> 00:34:25,772
- Sei quem sou.
- Você não sabe de nada.
564
00:34:28,566 --> 00:34:29,859
Eu sei quem eu sou.
565
00:34:31,569 --> 00:34:33,738
Eu sei quem eu sou. Sou um maricas.
566
00:34:34,072 --> 00:34:35,948
Deixando aquele merda escapar.
567
00:34:38,618 --> 00:34:40,745
Meu pai se reviraria no túmulo.
568
00:34:42,038 --> 00:34:43,456
Quer que eu cuide dele?
569
00:34:47,752 --> 00:34:48,795
Como assim?
570
00:34:52,757 --> 00:34:53,758
É ele.
571
00:35:00,681 --> 00:35:01,682
Fique aqui.
572
00:35:02,850 --> 00:35:03,976
Não, espere.
573
00:35:05,686 --> 00:35:06,687
Deixe comigo.
574
00:35:12,735 --> 00:35:15,154
Está bem. Eu dou cobertura.
575
00:35:27,834 --> 00:35:28,876
Aaron.
576
00:35:31,629 --> 00:35:33,880
Não! Não.
577
00:35:33,881 --> 00:35:36,259
Cale a boca.
Aguente como um homem.
578
00:35:45,560 --> 00:35:46,769
Calma.
579
00:35:59,866 --> 00:36:01,826
Se tocar nela de novo, mato você.
580
00:36:05,413 --> 00:36:06,414
Aí está ele.
581
00:36:08,457 --> 00:36:09,500
Aí está ele.
582
00:36:12,879 --> 00:36:14,171
Os Patriots se movem.
583
00:36:14,172 --> 00:36:16,256
Primeiro em dez, no meio do campo.
584
00:36:16,257 --> 00:36:19,885
E cuidado, Hernandez está alinhado
no fundo do campo.
585
00:36:19,886 --> 00:36:23,431
Já vimos essa jogada antes
e ainda não funcionou.
586
00:36:31,564 --> 00:36:33,523
Hernandez atravessa a linha.
587
00:36:33,524 --> 00:36:36,110
Está no território dos Broncos.
588
00:36:38,446 --> 00:36:41,324
Bate com força. E ele cai no gramado.
589
00:36:49,081 --> 00:36:51,334
Ei. Vamos, levante-se.
590
00:36:51,792 --> 00:36:53,002
Aaron, vamos.
591
00:36:55,379 --> 00:36:56,547
Vamos lá.
592
00:36:59,884 --> 00:37:01,677
Sim, vamos.
593
00:37:10,811 --> 00:37:14,606
- Ele parece bem, depois da longa corrida.
- Ei.
594
00:37:14,607 --> 00:37:17,901
- Um jogo de 43 jardas.
- O que eu disse? Você conseguiu.
595
00:37:17,902 --> 00:37:20,154
Eu disse. Bela bola.
596
00:37:43,010 --> 00:37:45,471
Ei. Esse é o nosso garoto.
597
00:37:46,555 --> 00:37:48,266
- Ei, ei.
- Estou orgulhoso de você.
598
00:37:49,308 --> 00:37:51,977
- Ei, T. Obrigado.
- Você foi ótimo. Grande vitória.
599
00:37:51,978 --> 00:37:54,020
- Estou orgulhosa.
- E aí, mano?
600
00:37:54,021 --> 00:37:55,106
Beleza.
601
00:37:56,148 --> 00:37:57,649
- Você é o cara.
- Cara, tanto faz.
602
00:37:57,650 --> 00:37:59,693
- Valeu pelos ingressos.
- Tudo por você.
603
00:37:59,694 --> 00:38:01,152
- Tudo por você. Sério.
- Sim.
604
00:38:01,153 --> 00:38:03,197
- Aaron.
- Ei.
605
00:38:04,115 --> 00:38:06,033
- Você está bem?
- Sim.
606
00:38:06,534 --> 00:38:08,576
- A pancada foi forte, Aaron.
- Ah, sim.
607
00:38:08,577 --> 00:38:10,203
Tudo bem. Não foi nada de mais.
608
00:38:10,204 --> 00:38:12,622
- Tem certeza?
- Sim, mas foi uma boa vitória, certo?
609
00:38:12,623 --> 00:38:14,500
Sim. Foi uma grande vitória.
610
00:38:15,167 --> 00:38:18,253
- Vejo você em casa?
- Sim. Está bem.
611
00:38:18,254 --> 00:38:19,338
Sim.
612
00:40:51,740 --> 00:40:53,742
Tradução: Juçara Caldarone