1 00:00:06,297 --> 00:00:07,589 - Não pode segurar. - Não vai me pegar. 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,009 - Não pode me segurar. - Não, não, não! Estou indo. 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,220 Estou indo atrás de você. Fim de jogo! 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,096 Não importa que esteja na liga. 5 00:00:14,097 --> 00:00:15,764 Você ainda pode levar uma surra. 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,225 Que seja, idiota. Volte. 7 00:00:17,350 --> 00:00:18,977 Está bem. Vamos. Vamos. 8 00:00:19,436 --> 00:00:20,478 Polícia. Abra. 9 00:00:21,187 --> 00:00:22,564 Tem que enrolá-los, beleza? 10 00:00:23,606 --> 00:00:24,690 Abra! 11 00:00:24,691 --> 00:00:26,233 O que é isso, Doe? 12 00:00:26,234 --> 00:00:27,318 Parado. 13 00:00:29,487 --> 00:00:31,281 Vocês são o Ricky. 14 00:00:31,698 --> 00:00:35,701 Assinaram o contrato de profissional, jogaram o primeiro jogo. A vida está boa. 15 00:00:35,702 --> 00:00:37,578 Até irem para casa ficar com um amigo, 16 00:00:37,579 --> 00:00:39,122 e agora a polícia está à porta. 17 00:00:39,706 --> 00:00:40,749 O que fazem? 18 00:00:43,209 --> 00:00:47,130 Espero que estejam no primeiro andar, porque vou pular daquela janela. 19 00:00:48,965 --> 00:00:52,177 Acha que é piada? Acham que não vai acontecer com vocês? 20 00:00:52,594 --> 00:00:54,386 Ryan Leaf. Reggie Rogers. 21 00:00:54,387 --> 00:00:56,765 Lawrence Phillips. Rae Carruth. 22 00:00:57,515 --> 00:00:58,891 Eles também achavam. 23 00:00:58,892 --> 00:01:00,726 Vocês têm tudo a perder. 24 00:01:00,727 --> 00:01:03,021 Sejam um novato, não um erro. 25 00:01:05,440 --> 00:01:06,441 Obrigado, Zac. 26 00:01:10,737 --> 00:01:11,738 Senhores. 27 00:01:13,531 --> 00:01:16,617 Nos últimos dias, nós lhes demos ferramentas para terem sucesso 28 00:01:16,618 --> 00:01:19,204 físico, social e financeiro. 29 00:01:19,704 --> 00:01:23,083 Agora vocês são jogadores profissionais de futebol 30 00:01:23,541 --> 00:01:25,335 e esperamos que ajam como tal. 31 00:01:26,586 --> 00:01:29,588 Agora, enquanto partem hoje a suas novas casas e seus novos times, 32 00:01:29,589 --> 00:01:32,050 lembrem-se que representam mais do que vocês mesmos. 33 00:01:32,675 --> 00:01:37,305 Representam um histórico de 90 anos de integridade e excelência. 34 00:01:38,264 --> 00:01:42,727 E a instituição mais importante da vida americana hoje... 35 00:01:44,020 --> 00:01:46,314 protejam o escudo. 36 00:02:23,268 --> 00:02:24,269 Aaron! 37 00:02:25,395 --> 00:02:27,397 - E aí, mano? Sou Rob. - Oi. 38 00:02:28,398 --> 00:02:29,606 Eles me chamam de Gronk. 39 00:02:29,607 --> 00:02:30,817 Chame-me de Aaron. 40 00:02:31,317 --> 00:02:32,651 Legal. 41 00:02:32,652 --> 00:02:35,195 Ei, já conheceu o treinador? 42 00:02:35,196 --> 00:02:36,281 Ainda não. 43 00:02:36,990 --> 00:02:39,993 O cara é assustador, irmão. 44 00:02:40,952 --> 00:02:42,495 Vamos, pessoal. Vamos. 45 00:02:43,997 --> 00:02:47,041 - Caramba. É o Tom Brady. - Não brinca. 46 00:02:48,209 --> 00:02:51,880 Vamos lá. Vamos. Anime-se, cara! Vamos! 47 00:03:19,657 --> 00:03:26,664 TÉCNICO 48 00:03:41,221 --> 00:03:43,388 Vamos lá. Trabalhem no três. Um, dois, três. 49 00:03:43,389 --> 00:03:44,766 Trabalhem! 50 00:03:48,311 --> 00:03:50,688 Façam seu trabalho. Façam-no bem. 51 00:03:57,987 --> 00:03:59,238 Brinquedos novos. 52 00:03:59,239 --> 00:04:00,657 Vamos ver o que temos. 53 00:04:01,574 --> 00:04:03,534 Certo. Tight ends, preparem-se. 54 00:04:07,080 --> 00:04:08,206 Vamos! 55 00:04:11,542 --> 00:04:12,877 Oitenta e cinco tem um motor. 56 00:04:13,419 --> 00:04:16,004 - Melhor que a maioria dos tight ends. - Muito bem. 57 00:04:16,005 --> 00:04:17,589 Atenção! 58 00:04:17,590 --> 00:04:19,008 Olhe, olhe! 59 00:04:24,222 --> 00:04:25,556 Veja se ele sabe bloquear. 60 00:04:33,398 --> 00:04:36,109 Talvez possamos usá-lo de formas diferentes. 61 00:04:36,943 --> 00:04:40,738 Vamos colocá-lo em um espaço, ver se as pessoas erram. 62 00:04:42,657 --> 00:04:43,658 É isso aí! 63 00:04:49,247 --> 00:04:51,331 Muito bem, Aaron. Muito bem, cara. 64 00:04:51,332 --> 00:04:53,083 Você me viu lá? 65 00:04:53,084 --> 00:04:56,211 Estou falando, Brady e eu temos química, mano. 66 00:04:56,212 --> 00:04:58,339 - O jeito que trabalho o... - Novato! 67 00:04:59,299 --> 00:05:00,716 As proteções ficaram no campo. 68 00:05:00,717 --> 00:05:03,719 Merda. Foi mal, cara. Esqueci completamente. 69 00:05:03,720 --> 00:05:06,179 Os novatos as pegam. Elas não vêm sozinhas. Vamos. 70 00:05:06,180 --> 00:05:07,389 Sem novatos hoje em dia. 71 00:05:07,390 --> 00:05:08,850 É sério? Estou... 72 00:05:09,559 --> 00:05:11,018 Vamos. Agora. 73 00:05:11,019 --> 00:05:12,103 Cara, você ouviu? 74 00:05:13,604 --> 00:05:16,232 Está bem. Está bem. 75 00:05:22,322 --> 00:05:24,073 O que está havendo? 76 00:05:25,241 --> 00:05:26,701 - Ei, ei. - E aí? 77 00:05:27,243 --> 00:05:28,453 Sabe como é. 78 00:05:28,786 --> 00:05:30,330 Novatos pegam proteções. 79 00:05:31,414 --> 00:05:32,999 Regras são regras, certo? 80 00:05:41,924 --> 00:05:44,509 O Treinador Meyer disse para ficar em cima de você. 81 00:05:44,510 --> 00:05:47,679 Que se eu o perdesse de vista, você seria encrenca. 82 00:05:47,680 --> 00:05:51,392 Mas... não vou fazer isso. 83 00:05:53,561 --> 00:05:54,771 Não é meu trabalho. 84 00:05:57,482 --> 00:05:58,775 Esta é uma equipe de homens. 85 00:05:59,317 --> 00:06:00,568 Seja homem. 86 00:06:19,962 --> 00:06:21,839 O que vai fazer mais tarde? 87 00:06:23,132 --> 00:06:25,468 Hernandez. Você vem? 88 00:06:26,469 --> 00:06:28,221 - Resgate o desgraçado. - Pode deixar. 89 00:06:28,596 --> 00:06:29,971 Precisamos ir, novato. 90 00:06:29,972 --> 00:06:31,182 Eu aviso. 91 00:06:34,685 --> 00:06:36,104 O que foi aquilo? 92 00:06:36,979 --> 00:06:40,774 - Ele quer que eu coma a namorada dele. - Droga. Por que ainda está aqui? 93 00:06:40,775 --> 00:06:41,984 Ele quer assistir. 94 00:06:45,029 --> 00:06:47,739 É, cara. Bem-vindo aos profissionais. 95 00:06:47,740 --> 00:06:51,284 Cara, eu não sei. Não sei se gosto disso. 96 00:06:51,285 --> 00:06:52,619 Quer que ele pegue você? 97 00:06:52,620 --> 00:06:54,329 Para ela assistir. 98 00:06:54,330 --> 00:06:55,580 Isso é loucura. 99 00:06:55,581 --> 00:06:59,042 Não, cara. Não, não. Só estou tentando ficar longe de problemas. 100 00:06:59,043 --> 00:07:01,462 O treinador já me odeia. 101 00:07:01,921 --> 00:07:02,921 Não é, cara? 102 00:07:02,922 --> 00:07:06,341 Por dois anos, eu disse bom dia todos os dias até ele responder. 103 00:07:06,342 --> 00:07:07,843 Você é o brinquedo novo dele. 104 00:07:07,844 --> 00:07:10,638 Assim que ele descobrir como usá-lo, você estará bem. 105 00:07:11,556 --> 00:07:13,974 Mas há o jeito Patriot. 106 00:07:13,975 --> 00:07:15,934 Encaixe-se no molde ou não sobreviverá. 107 00:07:15,935 --> 00:07:17,436 Faça seu trabalho e vença. 108 00:07:17,437 --> 00:07:21,315 Ele só quer dizer para não correr em campo com o pênis de fora. 109 00:07:30,158 --> 00:07:31,616 Faça a mãe comer. Até a noite. 110 00:07:31,617 --> 00:07:32,702 Está bem. 111 00:07:36,247 --> 00:07:38,874 - Oi. - Está perdido? 112 00:07:38,875 --> 00:07:41,461 Não, eu lembro onde você mora. Não faz tanto tempo. 113 00:07:42,628 --> 00:07:44,130 Você parece bem. Aonde vai? 114 00:07:45,631 --> 00:07:47,675 - Trabalhar. - Trabalhar? Onde é o trabalho? 115 00:07:48,759 --> 00:07:51,303 Na loja da T-Mobile na Rota 6. 116 00:07:51,304 --> 00:07:53,388 Só até eu pagar algumas coisas. 117 00:07:53,389 --> 00:07:55,265 Ei, isso é legal. 118 00:07:55,266 --> 00:07:57,852 É, tão legal quanto a NFL. 119 00:07:59,228 --> 00:08:00,437 Está bem. 120 00:08:00,438 --> 00:08:02,439 Achei que seria escolhido em outro lugar. 121 00:08:02,440 --> 00:08:06,694 Eu também achei. Mas o time da casa ligou primeiro. 122 00:08:07,612 --> 00:08:09,322 É uma boa história, não acha? 123 00:08:10,114 --> 00:08:11,115 Veremos. 124 00:08:13,618 --> 00:08:14,952 Ei, então... 125 00:08:16,329 --> 00:08:18,873 Eu vou a uma festa, achei que você poderia vir. 126 00:08:20,166 --> 00:08:23,001 Você poderia convidar muitas garotas bonitas para uma festa. 127 00:08:23,002 --> 00:08:28,590 Não. É uma coisa de adultos e o dono vai estar lá. 128 00:08:28,591 --> 00:08:31,844 E você é como... sabe como é. 129 00:08:32,220 --> 00:08:35,223 - Ótimo. - Entende o que eu digo? 130 00:08:35,348 --> 00:08:37,974 Você é legal, inteligente e tudo mais. 131 00:08:37,975 --> 00:08:40,937 E a equipe espera que eu seja... 132 00:08:43,272 --> 00:08:46,442 - Sabe? - Não pode levar uma vagabunda. 133 00:08:46,984 --> 00:08:49,153 Está bem. Sim, sim, sim. 134 00:08:49,695 --> 00:08:51,613 Ah, qual é. Nós nos divertíamos, não? 135 00:08:51,614 --> 00:08:52,949 Sabe que sim. 136 00:08:55,743 --> 00:08:56,869 Vamos. O que me diz? 137 00:09:11,676 --> 00:09:12,843 Caramba. 138 00:09:13,302 --> 00:09:14,804 Ei. E aí, mãe? 139 00:09:15,763 --> 00:09:17,515 Pare. Pare. 140 00:09:18,182 --> 00:09:22,519 Sabe, eu fiz aula de apreciação de arte na universidade. 141 00:09:22,520 --> 00:09:25,355 Sim. Eu sei o que você aprecia nela. 142 00:09:25,356 --> 00:09:30,860 Aquelas cortinas. E aquilo é mármore Carrara. 143 00:09:30,861 --> 00:09:33,281 Carr... Eu não sabia que você conhecia essas coisas. 144 00:09:35,449 --> 00:09:38,995 Meu Deus. Ai, meu Deus. Olhe, é a Gisele. 145 00:09:39,579 --> 00:09:40,580 Veja. 146 00:09:44,333 --> 00:09:45,459 Eles são bonitos. 147 00:09:46,919 --> 00:09:48,045 Nós somos bonitos. 148 00:09:49,088 --> 00:09:50,589 - Aí está ele. - Oi. 149 00:09:50,590 --> 00:09:52,757 - Bem-vindos. - Shayanna, Sr. e Sra. Kraft. 150 00:09:52,758 --> 00:09:55,135 Shayanna, esses são o Sr. e a Sra. Kraft. 151 00:09:55,136 --> 00:09:57,304 Robert e Myra, por favor. 152 00:09:57,305 --> 00:09:59,556 - Muito prazer. - Bem-vindos. Muito prazer. 153 00:09:59,557 --> 00:10:02,684 Aaron foi a escolha do nosso draft deste ano. 154 00:10:02,685 --> 00:10:05,562 E ele é de New England. De Bristol. 155 00:10:05,563 --> 00:10:07,564 Temos uma fábrica lá. 156 00:10:07,565 --> 00:10:09,441 Muita gente trabalha para nós. 157 00:10:09,442 --> 00:10:11,192 Gente boa e trabalhadora. 158 00:10:11,193 --> 00:10:13,236 E há quanto tempo estão... 159 00:10:13,237 --> 00:10:14,739 - Ensino médio. - Não estamos... 160 00:10:15,448 --> 00:10:17,824 Robert e eu namoramos no colegial. 161 00:10:17,825 --> 00:10:18,908 - Ah, é? - Sim. Sim. 162 00:10:18,909 --> 00:10:20,244 Não a solte, Aaron. 163 00:10:20,745 --> 00:10:23,998 Por trás de todo grande homem há uma mulher melhor. 164 00:10:24,332 --> 00:10:26,958 - Fiquem à vontade, está bem? - Obrigado. Prazer em vê-lo. 165 00:10:26,959 --> 00:10:28,669 - Tchau. Foi um prazer. - Até mais. 166 00:10:29,754 --> 00:10:32,340 - Quanta gente trabalhadora. - Ah, qual é. 167 00:10:33,090 --> 00:10:34,091 O quê? 168 00:10:38,220 --> 00:10:39,764 Oitenta e cinco, oi. 169 00:10:41,015 --> 00:10:43,476 Sim. Vou deixar você cuidar disso. 170 00:10:43,934 --> 00:10:46,394 Vou contar quantos banheiros eles têm. 171 00:10:46,395 --> 00:10:47,563 Está bem. 172 00:10:48,939 --> 00:10:51,025 Oi. E aí, treinador? 173 00:10:51,484 --> 00:10:52,985 Tenho observado você. 174 00:10:54,236 --> 00:10:55,236 Como? 175 00:10:55,237 --> 00:10:57,531 Não consigo descobrir o que você é. 176 00:10:58,407 --> 00:11:00,034 Tight end ou receiver. 177 00:11:03,788 --> 00:11:05,497 Você me selecionou como tight end. 178 00:11:05,498 --> 00:11:08,000 Eu sei. Sente-se. 179 00:11:09,919 --> 00:11:12,254 Bavaro é tight end. 180 00:11:12,922 --> 00:11:15,131 Gronk é tight end. 181 00:11:15,132 --> 00:11:16,217 Mas você é... 182 00:11:17,218 --> 00:11:18,219 Você é tão... 183 00:11:20,554 --> 00:11:22,682 Conhece a história da formação de spread? 184 00:11:24,767 --> 00:11:26,351 - Não. - Começou com um double wing 185 00:11:26,352 --> 00:11:27,811 na TCU nos anos 50, 186 00:11:27,812 --> 00:11:31,816 mas cresceu no Colégio Granada Hills, em 1970. 187 00:11:33,693 --> 00:11:35,444 Jogavam basquete na grama. 188 00:11:35,986 --> 00:11:37,320 Spread de uma volta. 189 00:11:37,321 --> 00:11:40,199 QB no gun, às vezes cinco de largura. 190 00:11:41,617 --> 00:11:44,328 Virou mais um run-and-shoot, mas mesmo assim... 191 00:11:45,830 --> 00:11:47,206 Isso é uma beleza. 192 00:11:47,748 --> 00:11:49,874 Se for bem-feito, faz o passe parecer corrida, 193 00:11:49,875 --> 00:11:51,793 e corrida parecer um passe. 194 00:11:51,794 --> 00:11:54,755 Uma coisa sobre o spread é que pode se esconder nele. 195 00:11:57,383 --> 00:11:58,759 Eu posso esconder você nele. 196 00:12:02,638 --> 00:12:05,141 A defesa não saberá onde encontrá-lo. 197 00:12:05,683 --> 00:12:06,726 É bacana. 198 00:12:08,728 --> 00:12:10,730 Certo. Isso me dá uma ideia. 199 00:12:11,147 --> 00:12:13,607 Quem disse que um tight end só tem que ser de um jeito? 200 00:12:18,237 --> 00:12:20,656 Você está aqui com Aaron. 201 00:12:21,741 --> 00:12:22,742 Sim. 202 00:12:23,701 --> 00:12:27,079 Parabéns. Ele é um prêmio. 203 00:12:27,747 --> 00:12:28,873 Como o pegou? 204 00:12:29,582 --> 00:12:34,170 Eu o conheço desde sempre, desde criança. 205 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 É bom pegá-los cedo. 206 00:12:37,715 --> 00:12:39,925 Travis e eu nos conhecemos na oitava série. 207 00:12:42,344 --> 00:12:44,679 - Ei, aí está você. - Oi. 208 00:12:44,680 --> 00:12:46,348 Oi, Aaron. 209 00:12:49,977 --> 00:12:52,771 - Quem é essa? - Nova amiga. As pessoas gostam de mim. 210 00:12:52,772 --> 00:12:53,856 Ei. 211 00:12:55,608 --> 00:12:57,525 - Quer sair daqui? - Meu Deus. Sim. 212 00:12:57,526 --> 00:12:59,820 - Sim. Legal. Vamos. - Por favor. Vamos. 213 00:13:06,118 --> 00:13:07,118 Isto é bom, não é? 214 00:13:07,119 --> 00:13:11,164 - Por que os ricos comem comida pequena? - Não sei. Não sei. 215 00:13:11,165 --> 00:13:12,999 Acho que às vezes comem comida grande, 216 00:13:13,000 --> 00:13:16,003 mas talvez não distribuam para os outros. 217 00:13:18,172 --> 00:13:19,173 Certo. 218 00:13:24,345 --> 00:13:25,679 Obrigado por vir hoje. 219 00:13:26,889 --> 00:13:28,307 Eu o deixei bonito o bastante? 220 00:13:29,433 --> 00:13:30,810 Sim, sim. 221 00:13:31,393 --> 00:13:32,561 Você foi perfeita. 222 00:13:33,729 --> 00:13:34,730 Perfeita. 223 00:13:38,067 --> 00:13:43,239 Ainda... não sei como ficar perto do time. 224 00:13:44,073 --> 00:13:46,033 Por que não pode ser você mesmo? 225 00:13:48,035 --> 00:13:49,245 Não querem isso. 226 00:13:51,080 --> 00:13:52,706 Só querem que eu jogue. 227 00:13:53,958 --> 00:13:57,044 O que seu pai diria sobre você ser do New England Patriots? 228 00:14:00,506 --> 00:14:02,049 Você pensa muito nele? 229 00:14:07,179 --> 00:14:09,306 Mas não gosta de falar sobre isso? 230 00:14:12,726 --> 00:14:13,727 Não. 231 00:14:17,940 --> 00:14:21,610 Bem, você pode tentar. 232 00:14:22,570 --> 00:14:23,779 Comigo. 233 00:14:24,363 --> 00:14:25,364 Eu sei. 234 00:14:32,580 --> 00:14:33,747 E o seu pai? 235 00:14:35,791 --> 00:14:37,084 Saiu da prisão. 236 00:14:39,420 --> 00:14:40,754 Meio que desapareceu. 237 00:14:41,881 --> 00:14:43,632 - Sinto muito. - Não sinta. 238 00:14:44,592 --> 00:14:47,303 Não sinta. Eu dei muitas chances àquele homem. 239 00:14:50,347 --> 00:14:52,725 Eu quero sair de Bristol. 240 00:14:54,059 --> 00:14:57,313 Trilhar meu próprio caminho. Sabe o que quero dizer? 241 00:15:00,566 --> 00:15:04,570 Talvez possamos tentar isso... 242 00:15:05,988 --> 00:15:07,114 juntos. 243 00:15:09,491 --> 00:15:10,492 Sim. 244 00:15:21,045 --> 00:15:24,381 Bem-vindos a uma linda tarde de outono em Foxborough. 245 00:15:25,716 --> 00:15:26,716 Vejam só isso. 246 00:15:26,717 --> 00:15:28,969 Os Patriots estão usando dois tight ends. 247 00:15:31,555 --> 00:15:35,142 Brady cai, entra na proteção, lança. 248 00:15:35,517 --> 00:15:38,437 Recepção do novato, Aaron Hernandez. 249 00:15:39,146 --> 00:15:42,024 Dentro de 30, ele vai para a direita. 250 00:15:42,858 --> 00:15:45,194 Ele ainda está de pé. 251 00:15:46,779 --> 00:15:49,864 Finalmente derrubado na linha de 13 jardas. 252 00:15:49,865 --> 00:15:55,119 Um ganho de 45 jardas para Hernandez. Sua primeira recepção na NFL. 253 00:15:55,120 --> 00:15:56,455 NEW YORK JETS X PATRIOTS 254 00:16:00,292 --> 00:16:01,793 Brady. Pelo meio. 255 00:16:01,794 --> 00:16:04,837 Aaron Hernandez pega. 256 00:16:04,838 --> 00:16:06,297 Que pegada! 257 00:16:06,298 --> 00:16:09,968 Hernandez dribla a defesa e está com a bola. 258 00:16:09,969 --> 00:16:12,304 O garoto é uma arma e Belichick sabe disso. 259 00:16:14,807 --> 00:16:16,766 Linha lateral. 260 00:16:16,767 --> 00:16:18,393 Ele pega. 261 00:16:18,394 --> 00:16:22,147 Bom trabalho mantendo os pés dentro. É a sexta recepção do dia. 262 00:16:24,441 --> 00:16:25,733 PATRIOTS X CLEVELAND BROWNS 263 00:16:25,734 --> 00:16:29,153 Hernandez! Na secundária. 264 00:16:29,154 --> 00:16:31,740 Que braço duro. Que força. 265 00:16:34,493 --> 00:16:36,286 De volta ao end zone. 266 00:16:37,454 --> 00:16:38,622 Pegou. 267 00:16:39,331 --> 00:16:40,374 Touchdown! 268 00:16:42,167 --> 00:16:46,296 O jogador mais jovem da liga é um astro em formação. 269 00:16:54,471 --> 00:16:56,973 Oitenta e cinco. O que foi isso? 270 00:16:56,974 --> 00:16:59,309 - Touchdown, cara. - Não, depois. 271 00:17:00,144 --> 00:17:02,938 - Eu estava fazendo chover. - Fazendo chover. 272 00:17:06,400 --> 00:17:07,401 De nada. 273 00:17:12,698 --> 00:17:15,451 Sente-se. Deixe-o achar que sabe jogar. 274 00:17:16,910 --> 00:17:18,119 Ei. 275 00:17:18,120 --> 00:17:19,829 - Sim. - O herói chegou. 276 00:17:19,830 --> 00:17:21,080 - Ei, e aí? - E aí, cara? 277 00:17:21,081 --> 00:17:22,623 - Como vão? - Hernandez! 278 00:17:22,624 --> 00:17:24,959 - Oi. Oi. Oi. - Aaron! 279 00:17:24,960 --> 00:17:26,461 Aaron, assina minha camisa? 280 00:17:26,462 --> 00:17:28,630 - Assina a minha também? - Claro. Sim, claro. 281 00:17:31,133 --> 00:17:32,133 Incrível! 282 00:17:32,134 --> 00:17:34,052 - Obrigada. - Por nada, pessoal. 283 00:17:34,053 --> 00:17:36,263 - Legal. - Sim. 284 00:17:36,889 --> 00:17:38,765 - Oi, Aaron. - Sr. Kaplan, e aí? 285 00:17:38,766 --> 00:17:39,974 - Como vai, cara? - Bem. 286 00:17:39,975 --> 00:17:41,809 Precisamos de sala de musculação nova. 287 00:17:41,810 --> 00:17:44,979 São US$ 50 mil e vamos batizá-la com seu nome. 288 00:17:44,980 --> 00:17:46,230 Parece bem legal. 289 00:17:46,231 --> 00:17:47,482 - Parece bom. - Aaron! 290 00:17:47,483 --> 00:17:51,278 - E aí, DJ? - Estas são Noel e Rochelle. 291 00:17:51,653 --> 00:17:52,653 Oi. 292 00:17:52,654 --> 00:17:56,742 - Eu era o quarterback dele no colégio. - É, é. Dê um tempo para ele respirar. 293 00:17:57,910 --> 00:17:59,494 - Isso é loucura. - Sim. 294 00:17:59,495 --> 00:18:01,329 Não achei que seria grande coisa. 295 00:18:01,330 --> 00:18:04,040 Eu disse que daria uma festinha, e a notícia se espalhou. 296 00:18:04,041 --> 00:18:05,625 A vizinhança toda veio. 297 00:18:05,626 --> 00:18:09,253 Você é a melhor coisa que aconteceu a esta cidade em muito tempo. 298 00:18:09,254 --> 00:18:10,963 Veja o seu pai. 299 00:18:10,964 --> 00:18:14,885 Ele era o rei de Bristol, mas não era nada assim. 300 00:18:15,594 --> 00:18:18,305 - Jeff, não. - Só pode ser brincadeira. 301 00:18:19,389 --> 00:18:21,099 Tire-a daqui 302 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 - ou eu tiro. - Sim, sim, sim. 303 00:18:23,936 --> 00:18:25,771 Ela tem muita coragem de aparecer aqui. 304 00:18:26,563 --> 00:18:27,814 Oi. 305 00:18:27,815 --> 00:18:30,526 Aí está o meu bebê. 306 00:18:32,236 --> 00:18:33,319 Mãe, o que faz aqui? 307 00:18:33,320 --> 00:18:35,905 Estou bebendo. O que parece? 308 00:18:35,906 --> 00:18:37,949 Não comece. 309 00:18:37,950 --> 00:18:40,368 Estou na festa do meu filho. 310 00:18:40,369 --> 00:18:43,913 Ela não vai dar uma festa para meu filho e não me convidar. 311 00:18:43,914 --> 00:18:46,082 - Arranje seu próprio filho! - Tudo bem. 312 00:18:46,083 --> 00:18:47,625 - Você tem que ir para casa. - Não. 313 00:18:47,626 --> 00:18:49,961 Cansei de ser tratada como se eu não importasse. 314 00:18:49,962 --> 00:18:51,504 Não consigo ingresso para o jogo. 315 00:18:51,505 --> 00:18:53,381 Sabe como é constrangedor para mim? 316 00:18:53,382 --> 00:18:55,091 - Vamos sair daqui. - Deixe-a em paz. 317 00:18:55,092 --> 00:18:56,801 - Vá se ferrar. - Relaxe, cara. 318 00:18:56,802 --> 00:18:57,927 Tire a mão de mim. 319 00:18:57,928 --> 00:18:59,178 - Tudo bem. - Calma. Vamos. 320 00:18:59,179 --> 00:19:00,263 - Aaron. - Gente, calma. 321 00:19:00,264 --> 00:19:01,347 Olhe para mim. 322 00:19:01,348 --> 00:19:02,641 Olhe à sua volta. 323 00:19:04,143 --> 00:19:08,897 Não pode. Todos estão olhando para você. 324 00:19:10,149 --> 00:19:12,359 Vamos. Vamos. 325 00:19:17,823 --> 00:19:19,615 Ela é uma vergonha. 326 00:19:19,616 --> 00:19:21,243 Sempre foi assim. 327 00:19:21,702 --> 00:19:23,578 Ele teve sorte de você não acabar com ele. 328 00:19:23,579 --> 00:19:26,123 Eu devia ter acabado, cara. Não preciso dessa merda. 329 00:19:27,166 --> 00:19:29,793 Não preciso dessa merda. Já tenho problemas demais. 330 00:19:30,419 --> 00:19:32,963 Vai jogar cartas ou ficar reclamando da sua mãe? 331 00:19:38,010 --> 00:19:39,719 - O que disse? - Não consigo pensar aqui 332 00:19:39,720 --> 00:19:42,139 com você tagarelando. 333 00:19:46,185 --> 00:19:47,310 Quem é esse cara? 334 00:19:47,311 --> 00:19:48,853 - Tudo bem. - Tire as mãos de mim. 335 00:19:48,854 --> 00:19:49,937 Não preciso disso. 336 00:19:49,938 --> 00:19:52,982 - Eu deveria arrebentar você. - Aaron, sente-se. 337 00:19:52,983 --> 00:19:56,403 Sherrod, está tudo bem. Não esquente. 338 00:20:01,992 --> 00:20:03,285 Tem razão. Tudo bem. 339 00:20:03,660 --> 00:20:06,037 Tenho que ir mesmo. Seiscentos pela maconha. 340 00:20:06,038 --> 00:20:07,247 Sim. 341 00:20:12,794 --> 00:20:14,171 Pego vocês da próxima vez. 342 00:20:16,965 --> 00:20:20,509 - Sherrod! O Atirador? - Sim. 343 00:20:20,510 --> 00:20:22,429 Droga, cara. Que porra é essa? 344 00:20:24,014 --> 00:20:25,015 Ei. 345 00:20:27,100 --> 00:20:29,561 Ei, Sherrod. Ei, escute. 346 00:20:30,229 --> 00:20:33,022 Eu não estava tentando humilhar você. 347 00:20:33,023 --> 00:20:34,107 Eu só... 348 00:20:35,609 --> 00:20:36,860 Foi uma noite e tanto. 349 00:20:37,361 --> 00:20:38,362 Não, tudo bem. 350 00:20:39,321 --> 00:20:41,156 Só quero encrenca se você quiser. 351 00:20:42,074 --> 00:20:44,367 - Quer encrenca? - Não, cara. Não. 352 00:20:44,368 --> 00:20:46,994 - É, nem eu. - É, ouvi falar muito de você. 353 00:20:46,995 --> 00:20:48,830 É? Também ouvi falar de você. 354 00:20:49,539 --> 00:20:52,124 Parabéns pelo sucesso. É um grande feito. 355 00:20:52,125 --> 00:20:54,503 - Especialmente vindo daqui. - Obrigado. 356 00:20:57,172 --> 00:20:58,423 Tome. 357 00:20:58,882 --> 00:21:00,549 Chame de oferta de paz. 358 00:21:00,550 --> 00:21:03,011 Se precisar de algo, fale com seu amigo. 359 00:21:03,595 --> 00:21:05,722 - Farei isso. Obrigado. - Sim. 360 00:21:07,849 --> 00:21:08,850 E, mano... 361 00:21:11,186 --> 00:21:14,064 se quiser ferrar um irmão, vá em frente. 362 00:21:15,315 --> 00:21:16,942 Ninguém manda em você. 363 00:21:18,986 --> 00:21:20,152 Está bonito. 364 00:21:20,153 --> 00:21:22,863 Certo. Só mais algumas aqui, pessoal. 365 00:21:22,864 --> 00:21:24,490 Ótimo. Ótimo. Lindo. 366 00:21:24,491 --> 00:21:27,827 Ei, Aaron. Faça cara de mau. Você está na NFL, querido. 367 00:21:27,828 --> 00:21:30,664 Perfeito. Deixe-me ver esse olhar de durão. 368 00:21:30,872 --> 00:21:33,542 Isso. Isso. Podem maquiar, por favor? 369 00:21:33,875 --> 00:21:36,586 Passe pó e batom nele. 370 00:21:39,089 --> 00:21:41,425 Lindo, querido. Só mais algumas. 371 00:21:49,808 --> 00:21:52,435 - Está atrasado. - A sessão de fotos atrasou. 372 00:21:52,436 --> 00:21:54,353 - E o... - Sim, parece divertido. 373 00:21:54,354 --> 00:21:55,646 Está vendo isto? 374 00:21:55,647 --> 00:21:57,315 O Globe de hoje. 375 00:21:57,316 --> 00:22:01,527 "Não estou preocupado com eles. Eles deveriam se preocupar comigo. 376 00:22:01,528 --> 00:22:06,199 Hernandez disse... com um sorriso." 377 00:22:07,951 --> 00:22:11,871 Não distribuímos citações que possam colocar em um quadro de avisos. 378 00:22:11,872 --> 00:22:12,998 Entendeu? 379 00:22:14,333 --> 00:22:18,461 Nunca dê ao outro time nada que eles possam usar contra nós. 380 00:22:18,462 --> 00:22:22,090 - Eu só estava sendo eu mesmo, técnico. - Não seja. 381 00:22:22,841 --> 00:22:24,468 Essa merda está ficando velha. 382 00:23:17,521 --> 00:23:19,021 - Oi. E aí? - Oi. 383 00:23:19,022 --> 00:23:20,314 Entre. 384 00:23:20,315 --> 00:23:21,983 - Só um segundo. - Sim. 385 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 - Desculpe a bagunça, cara. - Imagine. 386 00:23:26,988 --> 00:23:28,698 Caramba, está nadando em dinheiro. 387 00:23:29,658 --> 00:23:32,744 Não é grana da NFL, mas eu me viro bem. 388 00:23:33,537 --> 00:23:35,955 Não, cara, é um contrato de novato. 389 00:23:35,956 --> 00:23:38,290 Só porque estou na liga, acham que estou rico, 390 00:23:38,291 --> 00:23:40,877 mas não é assim. 391 00:23:41,920 --> 00:23:46,174 Se precisar de um fluxo de caixa extra, me empreste uns dez mil. 392 00:23:46,758 --> 00:23:48,635 Faço essa merda dar cria rapidinho. 393 00:23:49,678 --> 00:23:51,179 Sério? Irado. 394 00:23:51,721 --> 00:23:53,140 Está bem, vou pensar. 395 00:23:57,269 --> 00:23:59,312 Esse filho da puta. 396 00:23:59,938 --> 00:24:01,106 Está tudo bem? 397 00:24:03,275 --> 00:24:04,276 Sim. 398 00:24:06,361 --> 00:24:08,988 Sim. Vou pegar para você. 399 00:24:08,989 --> 00:24:10,449 - Sente-se. - Está bem. 400 00:24:11,533 --> 00:24:13,994 - Um ou dois? - Dois. 401 00:24:14,411 --> 00:24:16,329 Parece que estão pegando pesado com você. 402 00:24:16,872 --> 00:24:19,291 Jogar bola é a parte fácil. É o resto. 403 00:24:19,749 --> 00:24:20,750 Que resto? 404 00:24:22,043 --> 00:24:23,044 Cara. 405 00:24:24,546 --> 00:24:26,381 É como se quisessem ser seus donos. 406 00:24:27,132 --> 00:24:31,802 Mesmo na estrada, eles checam a cama de homens adultos. 407 00:24:31,803 --> 00:24:33,554 Parece o bloco C. 408 00:24:33,555 --> 00:24:35,390 - Bloco C? - É, cara. 409 00:24:36,349 --> 00:24:39,394 Vá aonde mandam, faça o que mandam. 410 00:24:40,312 --> 00:24:43,565 Levante com o sol, vá para o pátio, para a oficina. 411 00:24:44,524 --> 00:24:46,359 Você só tem um pouco de liberdade. 412 00:24:47,027 --> 00:24:49,362 Eles o seguram ameaçando tirar tudo de você. 413 00:24:50,322 --> 00:24:51,447 É assim que o controlam. 414 00:24:51,448 --> 00:24:52,616 Sim, tem razão. 415 00:24:53,950 --> 00:24:54,950 Tem razão. 416 00:24:54,951 --> 00:24:58,245 Você acha que sou profissional, 417 00:24:58,246 --> 00:25:03,168 que posso fazer o que quiser, mas eu não tenho poder. 418 00:25:03,960 --> 00:25:04,961 Não. 419 00:25:06,004 --> 00:25:09,507 Não há diferença entre o diretor e o dono do time. 420 00:25:09,508 --> 00:25:12,301 Brancos supervisionando um monte de negros. 421 00:25:12,302 --> 00:25:14,970 Você entra em uma briga, eles te jogam na solitária. 422 00:25:14,971 --> 00:25:16,264 Eles não gostam de você, 423 00:25:16,848 --> 00:25:19,351 estalam os dedos e tiram tudo de você. 424 00:25:19,976 --> 00:25:21,394 Você só pensa que é livre. 425 00:25:24,481 --> 00:25:25,982 Vou sair com você. Espere. 426 00:25:37,786 --> 00:25:39,371 Caramba. Aonde vai com isso? 427 00:25:42,415 --> 00:25:43,874 Nada na vida é de graça. 428 00:25:43,875 --> 00:25:45,292 Negros têm que pagar a conta. 429 00:25:45,293 --> 00:25:47,212 Quer que eu vá com você? 430 00:25:49,214 --> 00:25:52,008 Não, NFL. Não precisa disso. 431 00:25:53,385 --> 00:25:57,681 Mas precisa começar a bater o pé. 432 00:25:58,682 --> 00:26:00,516 Aquele time não manda em você. 433 00:26:00,517 --> 00:26:02,310 Cabe a você fazê-los saber disso. 434 00:26:04,563 --> 00:26:06,897 Certo, vamos. Alerta vazio no 34. 435 00:26:06,898 --> 00:26:08,191 No um. Pronto. 436 00:26:09,484 --> 00:26:10,735 Certo, ele é o próximo. 437 00:26:14,906 --> 00:26:16,491 Aaron, movimento. 438 00:26:18,910 --> 00:26:21,413 Um-dezoito, um-dezoito. Preparar. 439 00:26:24,249 --> 00:26:27,419 Coloque um novo pacote de jogadas com o 85 no fundo do campo. 440 00:26:28,003 --> 00:26:30,797 - Hernandez. Um running back? - Faça. Confie em mim. 441 00:26:46,646 --> 00:26:47,938 - Ei! - Vamos lá! 442 00:26:47,939 --> 00:26:52,152 Certo, 12. Vamos de King's Winger F5, 32 Bolder. 443 00:26:53,612 --> 00:26:56,947 Está bem, vamos lá. King's Winger F5, 32 Bolder. 444 00:26:56,948 --> 00:26:58,240 No um. Pronto? 445 00:26:58,241 --> 00:27:00,493 - Você é um running back. - Acho que sim. 446 00:27:01,244 --> 00:27:04,456 Patriots na 35, terceira com a sexta. 447 00:27:05,081 --> 00:27:08,084 Hernandez está alinhado no fundo do campo. 448 00:27:09,586 --> 00:27:10,754 Dezoito. 449 00:27:11,796 --> 00:27:12,922 Dezoito, preparar! 450 00:27:14,341 --> 00:27:15,507 Passa para Hernandez. 451 00:27:15,508 --> 00:27:19,428 Escapa de um tackle, mas fica isolado na linha de contato 452 00:27:19,429 --> 00:27:21,640 e é derrubado. 453 00:27:22,223 --> 00:27:24,600 Não. Os guardas não entraram nessa. 454 00:27:24,601 --> 00:27:25,894 Certo, vamos lá. 455 00:27:49,209 --> 00:27:52,253 Ei, vim ver você jogar! 456 00:27:53,672 --> 00:27:55,924 Não pode ser. 457 00:27:56,549 --> 00:27:57,550 Não. 458 00:28:01,513 --> 00:28:02,639 Oi. 459 00:28:03,139 --> 00:28:06,058 E aí? Não me disse que estava na cidade. 460 00:28:06,059 --> 00:28:08,310 Vim visitar meus pais. Pensei em ver você jogar. 461 00:28:08,311 --> 00:28:11,105 Estava lá. Devia ter avisado. Eu teria arrumado um ingresso. 462 00:28:11,106 --> 00:28:13,273 Eu não queria incomodá-lo. Tudo bem. 463 00:28:13,274 --> 00:28:15,568 Coloco você para dentro quando quiser. 464 00:28:17,570 --> 00:28:18,696 Somos fãs da Georgia. 465 00:28:18,697 --> 00:28:21,657 Ei, ei. Muitos cachorros na casa. 466 00:28:21,658 --> 00:28:22,908 Podemos tirar uma foto? 467 00:28:22,909 --> 00:28:24,869 - Vamos, você é uma lenda. - Ei, tudo bem. 468 00:28:27,872 --> 00:28:30,208 - Obrigado, cara. - Sim, cara. Sim, claro. 469 00:28:30,500 --> 00:28:31,625 O quê? 470 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 - Quer se sentar no fundo? - Quero. 471 00:28:34,379 --> 00:28:36,005 Você é tão famoso agora. 472 00:28:37,173 --> 00:28:39,508 É uma loucura. É uma loucura, sabe? 473 00:28:39,509 --> 00:28:43,513 É preciso ter cuidado com todo mundo vindo atrás de você. 474 00:28:45,890 --> 00:28:47,975 Cara, é bom ver você. 475 00:28:47,976 --> 00:28:49,810 Você, também. Faz muito tempo. 476 00:28:49,811 --> 00:28:51,396 Ainda trabalha para Murph? 477 00:28:51,896 --> 00:28:53,230 Por enquanto. 478 00:28:53,231 --> 00:28:58,026 Minha namorada tem entrevista em Seattle, então estamos pensando em ir para lá. 479 00:28:58,027 --> 00:29:00,530 - Sua namorada? - Sim, Sasha. 480 00:29:01,865 --> 00:29:03,074 Também tenho namorada. 481 00:29:03,700 --> 00:29:05,659 Eu sei. Vi fotos dos dois por toda parte. 482 00:29:05,660 --> 00:29:06,869 Ela é linda. 483 00:29:06,870 --> 00:29:08,872 Você tem me acompanhado? 484 00:29:09,622 --> 00:29:11,124 Acho que sabe a resposta. 485 00:29:17,088 --> 00:29:19,340 Vamos beber, certo? Talvez umas doses? 486 00:29:20,508 --> 00:29:24,762 - Como ela é? - Shayanna? Ela é legal. 487 00:29:24,763 --> 00:29:28,475 Ela acabou de se mudar para a minha casa. 488 00:29:29,350 --> 00:29:30,351 Você a ama? 489 00:29:32,604 --> 00:29:34,188 Abri a porta do carro. 490 00:29:34,189 --> 00:29:38,484 O filho da mãe estava escondendo um celular atrás do volante 491 00:29:38,485 --> 00:29:39,943 como um traficante. 492 00:29:39,944 --> 00:29:41,695 Por causa de uma amante. 493 00:29:41,696 --> 00:29:42,781 Não. 494 00:29:44,616 --> 00:29:47,034 É por isso que precisa de uma aliança nesse dedo. 495 00:29:47,035 --> 00:29:49,161 As mulheres se jogam em cima deles. 496 00:29:49,162 --> 00:29:50,579 Não dê ouvidos a elas. 497 00:29:50,580 --> 00:29:54,083 Sejam honestas. Escolhemos pênis grandes e casas grandes. 498 00:29:54,501 --> 00:29:57,377 Para isso, tenho que olhar o bumbum dele de vez em quando. 499 00:29:57,378 --> 00:30:01,548 A única regra que sigo, sexo quando ele quer. 500 00:30:01,549 --> 00:30:03,009 - Apoiada. - Sim. 501 00:30:03,802 --> 00:30:06,679 Se você diz não, outra pessoa está dizendo sim. 502 00:30:08,973 --> 00:30:12,017 Aaron e eu não temos esse problema. Estamos bem. 503 00:30:12,018 --> 00:30:13,894 - Sério? - Sim. 504 00:30:13,895 --> 00:30:17,065 Sabe o que ele é? Ele é um gato. 505 00:30:18,107 --> 00:30:21,069 Deve ter fãs embaixo da cama. 506 00:30:22,570 --> 00:30:26,699 Não, nada de fãs embaixo da cama nem amantes. 507 00:30:27,075 --> 00:30:30,036 Aaron não é assim. Meu homem é diferente. 508 00:30:35,041 --> 00:30:37,836 SHAYANNA LIGANDO 509 00:30:58,857 --> 00:31:02,985 Shay. Shay, eu sinto muito. 510 00:31:02,986 --> 00:31:05,280 Desmaiei na casa do Sherrod ontem. 511 00:31:07,156 --> 00:31:08,156 Certo. 512 00:31:08,157 --> 00:31:10,660 É sério. Pode ligar para ele. 513 00:31:11,536 --> 00:31:13,787 Não vou ligar para ele, Aaron. 514 00:31:13,788 --> 00:31:17,374 Se vai se envolver com outras garotas, diga a verdade, 515 00:31:17,375 --> 00:31:20,335 porque é melhor do que falarem de mim pelas costas. 516 00:31:20,336 --> 00:31:23,130 Não tem outra mulher. 517 00:31:23,131 --> 00:31:25,925 Nenhuma. Nenhuma, eu juro. 518 00:31:27,093 --> 00:31:29,220 É sério. Eu juro. 519 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 Shay, nós... Vamos. 520 00:31:34,434 --> 00:31:35,602 Ninguém. 521 00:31:37,520 --> 00:31:38,521 Sim. 522 00:31:41,900 --> 00:31:43,026 Shay, qual é. 523 00:31:57,999 --> 00:32:00,460 Prontos? Preparar, vão! 524 00:32:05,256 --> 00:32:06,257 De novo. 525 00:32:13,097 --> 00:32:14,933 Você tem uma chance. Uma chance. 526 00:32:17,936 --> 00:32:19,103 Preparar. 527 00:32:19,729 --> 00:32:20,772 Preparar, vão. 528 00:32:28,154 --> 00:32:29,572 Acabou. 529 00:32:31,783 --> 00:32:33,283 É como se o D soubesse aonde vou. 530 00:32:33,284 --> 00:32:34,493 E sabem. Eu falei. 531 00:32:34,494 --> 00:32:36,620 - Por quê? - Não está se esforçando. 532 00:32:36,621 --> 00:32:38,622 Preciso que atravesse a linha. 533 00:32:38,623 --> 00:32:41,000 Estou apanhando na cabeça. Não sou running back. 534 00:32:41,584 --> 00:32:43,044 Vou dizer o que é. Pegue uma bebida. 535 00:32:43,169 --> 00:32:47,674 E depois vamos repetir. E depois vamos repetir e de novo e de novo. 536 00:32:48,758 --> 00:32:51,094 Aaron, telefone para você. É urgente. 537 00:32:51,719 --> 00:32:53,388 Vamos, escute! 538 00:32:59,227 --> 00:33:00,478 Hernandez? 539 00:33:02,438 --> 00:33:03,563 O que aconteceu? 540 00:33:03,564 --> 00:33:06,067 - Nada, foi um acidente. - DJ, o que aconteceu? 541 00:33:07,777 --> 00:33:09,069 Jeff a atacou com uma faca. 542 00:33:09,070 --> 00:33:11,364 - Não foi o que aconteceu. - Deixe-me ver. 543 00:33:12,156 --> 00:33:14,117 - É só um corte. - Quero ver agora. 544 00:33:14,659 --> 00:33:15,660 Está bem. 545 00:33:24,043 --> 00:33:25,627 Aquele desgraçado! Onde ele está? 546 00:33:25,628 --> 00:33:27,713 - Eu vou matá-lo. - Aaron, espere. 547 00:33:27,714 --> 00:33:29,548 O desgraçado merece. Está vendo isso? 548 00:33:29,549 --> 00:33:32,510 Não pode ir lá e acabar com ele. Não vale a pena. 549 00:33:33,011 --> 00:33:35,387 Olhe, ela está bem. Certo? 550 00:33:35,388 --> 00:33:38,224 É a vida dela. Deixe assim. 551 00:33:41,019 --> 00:33:42,478 DJ! 552 00:33:47,567 --> 00:33:49,277 Que bom que está aqui! 553 00:33:51,320 --> 00:33:55,199 Faz tanto tempo que não ficamos a sós. 554 00:33:56,034 --> 00:33:57,744 Sorte que mora tão perto. 555 00:33:58,619 --> 00:34:00,747 Sim. Certo. 556 00:34:03,958 --> 00:34:05,293 Como está Shayanna? 557 00:34:05,710 --> 00:34:06,878 Ela está bem. 558 00:34:09,130 --> 00:34:10,464 Não se case com ela, Aaron. 559 00:34:10,465 --> 00:34:13,550 - Pelo amor de Deus, mãe. - Eu não sabia quem eu era quando me casei. 560 00:34:13,551 --> 00:34:17,055 - Por que tem que dizer isso? - Porque você tem 21 anos. 561 00:34:17,638 --> 00:34:21,808 Todos veem um astro do futebol adulto, mas você é só um bebê. 562 00:34:21,809 --> 00:34:23,393 Não sabe quem você é. 563 00:34:23,394 --> 00:34:25,772 - Sei quem sou. - Você não sabe de nada. 564 00:34:28,566 --> 00:34:29,859 Eu sei quem eu sou. 565 00:34:31,569 --> 00:34:33,738 Eu sei quem eu sou. Sou um maricas. 566 00:34:34,072 --> 00:34:35,948 Deixando aquele merda escapar. 567 00:34:38,618 --> 00:34:40,745 Meu pai se reviraria no túmulo. 568 00:34:42,038 --> 00:34:43,456 Quer que eu cuide dele? 569 00:34:47,752 --> 00:34:48,795 Como assim? 570 00:34:52,757 --> 00:34:53,758 É ele. 571 00:35:00,681 --> 00:35:01,682 Fique aqui. 572 00:35:02,850 --> 00:35:03,976 Não, espere. 573 00:35:05,686 --> 00:35:06,687 Deixe comigo. 574 00:35:12,735 --> 00:35:15,154 Está bem. Eu dou cobertura. 575 00:35:27,834 --> 00:35:28,876 Aaron. 576 00:35:31,629 --> 00:35:33,880 Não! Não. 577 00:35:33,881 --> 00:35:36,259 Cale a boca. Aguente como um homem. 578 00:35:45,560 --> 00:35:46,769 Calma. 579 00:35:59,866 --> 00:36:01,826 Se tocar nela de novo, mato você. 580 00:36:05,413 --> 00:36:06,414 Aí está ele. 581 00:36:08,457 --> 00:36:09,500 Aí está ele. 582 00:36:12,879 --> 00:36:14,171 Os Patriots se movem. 583 00:36:14,172 --> 00:36:16,256 Primeiro em dez, no meio do campo. 584 00:36:16,257 --> 00:36:19,885 E cuidado, Hernandez está alinhado no fundo do campo. 585 00:36:19,886 --> 00:36:23,431 Já vimos essa jogada antes e ainda não funcionou. 586 00:36:31,564 --> 00:36:33,523 Hernandez atravessa a linha. 587 00:36:33,524 --> 00:36:36,110 Está no território dos Broncos. 588 00:36:38,446 --> 00:36:41,324 Bate com força. E ele cai no gramado. 589 00:36:49,081 --> 00:36:51,334 Ei. Vamos, levante-se. 590 00:36:51,792 --> 00:36:53,002 Aaron, vamos. 591 00:36:55,379 --> 00:36:56,547 Vamos lá. 592 00:36:59,884 --> 00:37:01,677 Sim, vamos. 593 00:37:10,811 --> 00:37:14,606 - Ele parece bem, depois da longa corrida. - Ei. 594 00:37:14,607 --> 00:37:17,901 - Um jogo de 43 jardas. - O que eu disse? Você conseguiu. 595 00:37:17,902 --> 00:37:20,154 Eu disse. Bela bola. 596 00:37:43,010 --> 00:37:45,471 Ei. Esse é o nosso garoto. 597 00:37:46,555 --> 00:37:48,266 - Ei, ei. - Estou orgulhoso de você. 598 00:37:49,308 --> 00:37:51,977 - Ei, T. Obrigado. - Você foi ótimo. Grande vitória. 599 00:37:51,978 --> 00:37:54,020 - Estou orgulhosa. - E aí, mano? 600 00:37:54,021 --> 00:37:55,106 Beleza. 601 00:37:56,148 --> 00:37:57,649 - Você é o cara. - Cara, tanto faz. 602 00:37:57,650 --> 00:37:59,693 - Valeu pelos ingressos. - Tudo por você. 603 00:37:59,694 --> 00:38:01,152 - Tudo por você. Sério. - Sim. 604 00:38:01,153 --> 00:38:03,197 - Aaron. - Ei. 605 00:38:04,115 --> 00:38:06,033 - Você está bem? - Sim. 606 00:38:06,534 --> 00:38:08,576 - A pancada foi forte, Aaron. - Ah, sim. 607 00:38:08,577 --> 00:38:10,203 Tudo bem. Não foi nada de mais. 608 00:38:10,204 --> 00:38:12,622 - Tem certeza? - Sim, mas foi uma boa vitória, certo? 609 00:38:12,623 --> 00:38:14,500 Sim. Foi uma grande vitória. 610 00:38:15,167 --> 00:38:18,253 - Vejo você em casa? - Sim. Está bem. 611 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 Sim. 612 00:40:51,740 --> 00:40:53,742 Tradução: Juçara Caldarone