1 00:00:05,797 --> 00:00:08,215 Sim. Não me paras. Não me paras. 2 00:00:08,216 --> 00:00:09,925 Não, não! Estou a ir. 3 00:00:09,926 --> 00:00:12,178 Vou-te apanhar. Acabou o jogo! 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,138 Não importa que estejas na liga. 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,806 Ainda podes levar uma abada. 6 00:00:15,807 --> 00:00:17,266 Como queiras, pá. Mais uma. 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,977 Está bem. Vamos. Vamos. 8 00:00:19,436 --> 00:00:20,478 Polícia. Abra. 9 00:00:21,187 --> 00:00:22,564 Tens de os empatar, certo? 10 00:00:23,606 --> 00:00:24,690 Abra! 11 00:00:24,691 --> 00:00:26,233 Mas que raio, Doe? 12 00:00:26,234 --> 00:00:27,318 Quieto. 13 00:00:29,487 --> 00:00:31,281 Vocês são o Ricky. 14 00:00:31,698 --> 00:00:35,701 Assinaram o vosso contrato profissional, jogaram o primeiro jogo. A vida é boa. 15 00:00:35,702 --> 00:00:37,661 Até irem para casa conviver com um amigo, 16 00:00:37,662 --> 00:00:39,122 e agora a bófia está à porta. 17 00:00:39,706 --> 00:00:40,749 O que fazem? 18 00:00:43,209 --> 00:00:47,130 Espero que estejam no primeiro andar, porque eu saltava pela janela. 19 00:00:48,965 --> 00:00:52,177 Acham que é uma piada? Acham que não vos podia acontecer? 20 00:00:52,594 --> 00:00:54,386 Ryan Leaf. Reggie Rogers. 21 00:00:54,387 --> 00:00:56,765 Lawrence Phillips. Rae Carruth. 22 00:00:57,515 --> 00:00:58,891 Eles também não achavam. 23 00:00:58,892 --> 00:01:00,726 Têm tudo a perder. 24 00:01:00,727 --> 00:01:03,021 Sejam um novato, não um erro. 25 00:01:05,440 --> 00:01:06,441 Obrigado, Zac. 26 00:01:10,737 --> 00:01:11,738 Senhores. 27 00:01:13,531 --> 00:01:16,617 Nos últimos dias, demos-vos ferramentas para serem bem-sucedidos 28 00:01:16,618 --> 00:01:19,204 fisicamente, socialmente e financeiramente. 29 00:01:19,704 --> 00:01:23,083 Agora, são jogadores de futebol profissionais 30 00:01:23,541 --> 00:01:25,293 e esperamos que ajam como tal. 31 00:01:26,127 --> 00:01:29,588 À medida que partem para as vossas novas casas e equipas, 32 00:01:29,589 --> 00:01:32,050 lembrem-se que representam mais do que vocês. 33 00:01:32,675 --> 00:01:37,305 Representam 90 anos de história de integridade e excelência. 34 00:01:38,264 --> 00:01:42,727 E a instituição mais importante na vida americana de hoje, 35 00:01:44,020 --> 00:01:46,314 proteger o escudo. 36 00:02:23,268 --> 00:02:24,269 Aaron. 37 00:02:25,395 --> 00:02:27,397 - Tudo bem, mano? Sou o Rob. - Olá. 38 00:02:28,398 --> 00:02:29,606 Chamam-me Gronk. 39 00:02:29,607 --> 00:02:30,817 Chama-me Aaron. 40 00:02:31,317 --> 00:02:32,651 Boa. 41 00:02:32,652 --> 00:02:35,195 Já conheceste o treinador? 42 00:02:35,196 --> 00:02:36,281 Não, ainda não. 43 00:02:36,990 --> 00:02:39,993 Aquele tipo é assustador, mano. 44 00:02:40,952 --> 00:02:42,495 Vá lá, pessoal. Vamos. 45 00:02:43,997 --> 00:02:47,041 - Cum caraças. É o Tom Brady. - Mano, não me digas. 46 00:02:48,209 --> 00:02:51,880 Vamos lá. Vamos. Entusiasma-te, menino! Vá lá! 47 00:03:41,221 --> 00:03:43,388 Aqui vamos nós. Aos três. Um, dois, três. 48 00:03:43,389 --> 00:03:44,766 Trabalhem! 49 00:03:48,311 --> 00:03:50,605 Façam os vossos trabalhos. Façam-nos bem. 50 00:03:57,987 --> 00:03:59,238 Brinquedos novos. 51 00:03:59,239 --> 00:04:00,657 Vamos ver o que temos. 52 00:04:01,574 --> 00:04:03,534 Muito bem. Tight ends, preparem-se. 53 00:04:07,080 --> 00:04:08,206 Hut! 54 00:04:11,542 --> 00:04:12,877 O 85 tem motor. 55 00:04:13,419 --> 00:04:16,004 - Supera a maioria dos tight ends. - Muito bem. 56 00:04:16,005 --> 00:04:17,589 Hut! 57 00:04:17,590 --> 00:04:19,008 Vê, vê. 58 00:04:24,222 --> 00:04:25,556 Vê se ele sabe bloquear. 59 00:04:33,398 --> 00:04:36,109 Talvez possamos usá-lo de várias formas. 60 00:04:36,943 --> 00:04:40,738 Vamos pô-lo num espaço, ver se conseguimos que falhem. 61 00:04:42,657 --> 00:04:43,658 Vai, menino! 62 00:04:49,247 --> 00:04:51,331 Boa, Aaron. Muito bem, meu. 63 00:04:51,332 --> 00:04:53,083 Estavas a ver-me? 64 00:04:53,084 --> 00:04:56,211 Eu e o Brady temos química, mano. 65 00:04:56,212 --> 00:04:58,339 - A forma como trabalho... - Novato! 66 00:04:59,257 --> 00:05:00,716 As proteções continuam no campo. 67 00:05:00,717 --> 00:05:03,719 Merda. Desculpa, meu. Esqueci-me completamente. 68 00:05:03,720 --> 00:05:06,179 Os novatos levam-nas. Elas não vêm sozinhas. Vá lá. 69 00:05:06,180 --> 00:05:07,389 Hoje, novato. 70 00:05:07,390 --> 00:05:08,850 Estão a falar a sério? 71 00:05:09,559 --> 00:05:11,018 Vamos. Agora. 72 00:05:11,019 --> 00:05:12,103 Ouviste? 73 00:05:13,604 --> 00:05:16,232 Está bem. Está bem. 74 00:05:22,322 --> 00:05:24,073 O que se passa? O que se passa? 75 00:05:25,241 --> 00:05:26,701 - Olá. - Tudo? Ei. 76 00:05:27,243 --> 00:05:28,453 Sabes como é. 77 00:05:28,786 --> 00:05:30,288 Os novatos levam as proteções. 78 00:05:31,414 --> 00:05:32,999 Regras são regras, certo? 79 00:05:41,924 --> 00:05:44,509 O treinador Meyer disse que tenho de estar em cima de ti. 80 00:05:44,510 --> 00:05:47,679 Disse que, assim que te perder de vista, vais dar problemas. 81 00:05:47,680 --> 00:05:51,392 Mas não vou fazer isso. 82 00:05:53,561 --> 00:05:54,771 Não é o meu trabalho. 83 00:05:57,482 --> 00:05:58,775 Isto é uma equipa de homens. 84 00:05:59,317 --> 00:06:00,568 Sê um homem. 85 00:06:19,962 --> 00:06:21,839 O que fazes logo à noite? 86 00:06:23,132 --> 00:06:25,468 Hernandez! Vens? 87 00:06:26,469 --> 00:06:28,221 - Salva aquele cabrão. - Sim. 88 00:06:28,596 --> 00:06:29,971 - Anda, novato. Vamos. - Sim. 89 00:06:29,972 --> 00:06:31,182 Depois digo-te. 90 00:06:34,685 --> 00:06:36,104 O que foi aquilo? 91 00:06:36,979 --> 00:06:40,774 - Ele quer que eu coma a miúda dele. - Merda. Porque é que ainda estás aqui? 92 00:06:40,775 --> 00:06:41,984 Ele quer ver. 93 00:06:45,029 --> 00:06:47,739 Sim, meu. Bem-vindo aos profissionais. 94 00:06:47,740 --> 00:06:51,284 Meu, não sei. Não sei se gosto disso. 95 00:06:51,285 --> 00:06:52,619 Queres que ele te foda? 96 00:06:52,620 --> 00:06:54,329 Para ela ver. 97 00:06:54,330 --> 00:06:55,580 Isso é de loucos. 98 00:06:55,581 --> 00:06:59,042 Não, meu. Não. Ouve, estou a tentar manter-me fora de sarilhos. 99 00:06:59,043 --> 00:07:01,462 O treinador já me odeia. 100 00:07:01,921 --> 00:07:02,921 Não és tu, mano. 101 00:07:02,922 --> 00:07:06,341 Durante dois anos, disse bom dia todos os dias até ele responder. 102 00:07:06,342 --> 00:07:07,843 És como um brinquedo novo. 103 00:07:07,844 --> 00:07:10,638 Assim que ele perceber como te usar, ficas bem. 104 00:07:11,556 --> 00:07:13,974 Mas há o modo Patriot. 105 00:07:13,975 --> 00:07:15,934 Enquadra-te no molde ou não vingas aqui. 106 00:07:15,935 --> 00:07:17,436 Faz o teu trabalho e vence. 107 00:07:17,437 --> 00:07:21,315 Ele quer dizer para não correres para o campo com a pila de fora. 108 00:07:30,158 --> 00:07:31,616 Vê se a mãe come. Até logo. 109 00:07:31,617 --> 00:07:32,702 Está bem. 110 00:07:36,247 --> 00:07:38,874 - Olá. - Estás perdido? 111 00:07:38,875 --> 00:07:41,461 Lembro-me de onde vives. Não passou assim tanto tempo. 112 00:07:42,628 --> 00:07:44,130 Estás com bom aspeto. Aonde vais? 113 00:07:45,631 --> 00:07:47,675 - Trabalhar. - Trabalhar? Onde é o trabalho? 114 00:07:48,759 --> 00:07:51,303 A loja T-Mobile junto à Route Six. 115 00:07:51,304 --> 00:07:53,388 Só até eu pagar umas coisas. 116 00:07:53,389 --> 00:07:55,265 Isso é fixe. 117 00:07:55,266 --> 00:07:57,852 Sim, tão fixe como a NFL. 118 00:07:59,228 --> 00:08:00,437 Está bem. 119 00:08:00,438 --> 00:08:02,439 Pensei que ias para outro lado. 120 00:08:02,440 --> 00:08:06,694 Também eu. Mas a equipa da casa ligou primeiro. 121 00:08:07,612 --> 00:08:09,322 É uma boa história, não achas? 122 00:08:10,114 --> 00:08:11,115 Veremos. 123 00:08:13,618 --> 00:08:14,952 Então... 124 00:08:16,329 --> 00:08:18,873 Eu vou a uma festa e pensei que podias vir. 125 00:08:20,166 --> 00:08:23,126 Podias convidar muitas miúdas giras para uma festa. 126 00:08:23,127 --> 00:08:28,590 É uma coisa de adultos e o dono vai lá estar. 127 00:08:28,591 --> 00:08:31,844 E tu és... sabes. 128 00:08:32,261 --> 00:08:33,970 Ótimo. 129 00:08:33,971 --> 00:08:35,263 - Sim. - Percebes? 130 00:08:35,264 --> 00:08:37,974 És fixe, inteligente e isso tudo. 131 00:08:37,975 --> 00:08:40,937 E a equipa espera que eu seja... 132 00:08:43,272 --> 00:08:46,442 - Percebes? - Não podes levar uma vadia. 133 00:08:46,984 --> 00:08:49,153 Está bem. Sim. 134 00:08:49,695 --> 00:08:51,613 Vá lá. Costumávamos divertir-nos, não era? 135 00:08:51,614 --> 00:08:52,949 Sabes que sim. 136 00:08:55,743 --> 00:08:56,869 Vá lá. O que dizes? 137 00:09:11,676 --> 00:09:12,843 Caramba. 138 00:09:13,302 --> 00:09:14,804 Olá. Tudo bem, mamã? 139 00:09:15,763 --> 00:09:17,515 Para. Para. 140 00:09:18,182 --> 00:09:22,519 Na verdade, tive aulas de apreciação artística na UF. 141 00:09:22,520 --> 00:09:25,355 Sim. Eu sei o que aprecias nela. 142 00:09:25,356 --> 00:09:30,860 Aquelas cortinas. E aquilo é mármore Carrara. 143 00:09:30,861 --> 00:09:33,197 Carr... Não sabia que percebias dessas coisas. 144 00:09:35,449 --> 00:09:38,995 Meu Deus. Olha, é a Gisele. 145 00:09:39,579 --> 00:09:40,580 Olha. 146 00:09:44,333 --> 00:09:45,543 Eles têm bom aspeto. 147 00:09:46,919 --> 00:09:48,170 Nós temos bom aspeto. 148 00:09:49,088 --> 00:09:50,589 - Lá está ele. - Olá. 149 00:09:50,590 --> 00:09:52,757 - Olá. Bem-vindo. - O que se passa? 150 00:09:52,758 --> 00:09:55,135 Shayanna, estes são o Sr. e a Sra. Kraft. 151 00:09:55,136 --> 00:09:57,304 Robert e Myra, por favor. 152 00:09:57,305 --> 00:09:59,556 - Muito prazer. - Bem-vindos. Muito prazer. 153 00:09:59,557 --> 00:10:02,684 Este ano, o Aaron foi o roubo do nosso draft. 154 00:10:02,685 --> 00:10:05,562 E ele é de Nova Inglaterra. Bristol. 155 00:10:05,563 --> 00:10:07,564 Sim, temos lá uma fábrica. 156 00:10:07,565 --> 00:10:09,441 Muita gente que trabalha para nós. 157 00:10:09,442 --> 00:10:11,192 Gente boa e trabalhadora. 158 00:10:11,193 --> 00:10:13,236 E há quanto tempo estão... 159 00:10:13,237 --> 00:10:14,739 - Liceu. - Nós não... 160 00:10:15,448 --> 00:10:17,824 O Robert e eu conhecemo-nos no liceu. 161 00:10:17,825 --> 00:10:18,908 - A sério? - Sim. 162 00:10:18,909 --> 00:10:20,244 Segura-a, Aaron. 163 00:10:20,745 --> 00:10:23,998 Porque, por trás de cada grande homem, há uma mulher melhor. 164 00:10:24,332 --> 00:10:25,915 Fiquem à vontade, sim? 165 00:10:25,916 --> 00:10:27,626 - Obrigado. Prazer. - Adeus. Prazer. 166 00:10:27,627 --> 00:10:28,711 Até logo. 167 00:10:29,754 --> 00:10:32,340 - Muita gente trabalhadora. - Vá lá. 168 00:10:33,090 --> 00:10:34,091 O que foi? 169 00:10:38,220 --> 00:10:39,764 Oitenta e cinco, olá. 170 00:10:41,015 --> 00:10:43,476 Sim. Vou deixar-te tratar deste. 171 00:10:43,934 --> 00:10:46,394 Vou contar quantas casas de banho têm. 172 00:10:46,395 --> 00:10:47,563 Está bem. 173 00:10:48,939 --> 00:10:51,025 Olá. Tudo bem, Treinador? 174 00:10:51,484 --> 00:10:52,985 Tenho estado a observar-te. 175 00:10:54,236 --> 00:10:55,236 Desculpe? 176 00:10:55,237 --> 00:10:57,531 Não consigo perceber o que és. 177 00:10:58,407 --> 00:11:00,034 Tight end ou receiver. 178 00:11:03,788 --> 00:11:05,497 Selecionou-me como tight end. 179 00:11:05,498 --> 00:11:08,000 Eu sei, eu sei. Senta-te. 180 00:11:09,919 --> 00:11:12,254 O Bavaro é um tight end. 181 00:11:12,922 --> 00:11:15,131 O Gronk também. 182 00:11:15,132 --> 00:11:16,217 Mas tu és... 183 00:11:17,218 --> 00:11:18,219 És tão... 184 00:11:20,554 --> 00:11:22,682 Conheces a história da formação aberta? 185 00:11:24,767 --> 00:11:26,351 - Não. - Começou com uma asa dupla 186 00:11:26,352 --> 00:11:27,811 na TCU, nos anos 50, 187 00:11:27,812 --> 00:11:31,816 mas amadureceu no Liceu Granada Hills, em 1970. 188 00:11:33,693 --> 00:11:35,444 Jogavam basquetebol em relvado. 189 00:11:35,986 --> 00:11:37,320 Formação aberta de um. 190 00:11:37,321 --> 00:11:40,199 QB mais atrás, às vezes cinco espalhados. 191 00:11:41,617 --> 00:11:44,328 Tornou-se mais correr e atirar, mas mesmo assim... 192 00:11:45,830 --> 00:11:47,206 É uma beleza. 193 00:11:47,748 --> 00:11:49,874 Bem feito, cada passe pode parecer um ataque, 194 00:11:49,875 --> 00:11:51,793 e cada ataque um passe. 195 00:11:51,794 --> 00:11:54,755 O bom da formação aberta é que nos podemos esconder nela. 196 00:11:57,383 --> 00:11:58,759 Eu posso esconder-te nela. 197 00:12:02,638 --> 00:12:05,141 A defesa não saberá onde te encontrar. 198 00:12:05,683 --> 00:12:06,726 Isso é bonito. 199 00:12:08,728 --> 00:12:10,730 Está bem. Isso dá-me uma ideia. 200 00:12:11,147 --> 00:12:13,607 Quem disse que um tight end só pode ser de uma forma? 201 00:12:18,237 --> 00:12:20,656 Estás aqui com o Aaron. 202 00:12:21,741 --> 00:12:22,742 Sim. 203 00:12:23,701 --> 00:12:27,079 Parabéns. Ele é um prémio. 204 00:12:27,747 --> 00:12:28,873 Como o sacaste? 205 00:12:29,582 --> 00:12:34,170 Conheço-o desde sempre, desde que éramos miúdos. 206 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 É bom apanhá-los cedo. 207 00:12:37,715 --> 00:12:39,925 Eu e o Travis conhecemo-nos no oitavo ano. 208 00:12:42,344 --> 00:12:44,679 - Ei, aí estás tu. - Olá. 209 00:12:44,680 --> 00:12:46,348 Olá, Aaron. 210 00:12:49,977 --> 00:12:52,771 - Quem é aquela? - A minha nova amiga. Gostam de mim. 211 00:12:52,772 --> 00:12:53,856 Ei... 212 00:12:55,608 --> 00:12:57,525 - Queres sair daqui? - Meu Deus. Sim. 213 00:12:57,526 --> 00:12:59,820 - Sim. Está bem. Vamos. - Por favor. Vamos. 214 00:13:06,118 --> 00:13:07,118 Isto é bom, não é? 215 00:13:07,119 --> 00:13:09,120 Porque é que os ricos comem comida pequena? 216 00:13:09,121 --> 00:13:11,164 Não sei. 217 00:13:11,165 --> 00:13:13,082 Acho que, às vezes, comem comida grande, 218 00:13:13,083 --> 00:13:16,003 mas talvez não a deem aos outros. 219 00:13:18,172 --> 00:13:19,173 Certo. 220 00:13:24,345 --> 00:13:25,846 Obrigado por teres vindo. 221 00:13:26,889 --> 00:13:28,390 Pareceste bem que chegue? 222 00:13:29,433 --> 00:13:30,810 Sim. 223 00:13:31,393 --> 00:13:32,561 Tu foste perfeita. 224 00:13:33,729 --> 00:13:34,730 Perfeita. 225 00:13:38,067 --> 00:13:43,239 Ainda não sei como estar com a equipa. 226 00:13:44,073 --> 00:13:46,033 Porque não podes ser tu mesmo? 227 00:13:48,035 --> 00:13:49,286 Eles não querem isso. 228 00:13:51,080 --> 00:13:52,748 Sim, só querem que eu jogue. 229 00:13:53,958 --> 00:13:57,086 O que diria o teu pai de seres um New England Patriot? 230 00:14:00,506 --> 00:14:02,049 Pensas muito nele? 231 00:14:07,179 --> 00:14:09,306 Mas não gostas de falar disso? 232 00:14:12,726 --> 00:14:13,727 Não. 233 00:14:17,940 --> 00:14:21,610 Bem, podes tentar. 234 00:14:22,570 --> 00:14:23,779 Comigo. 235 00:14:24,363 --> 00:14:25,364 Eu sei. 236 00:14:32,580 --> 00:14:33,747 E o teu pai? 237 00:14:35,791 --> 00:14:37,084 Saiu da prisão. 238 00:14:39,420 --> 00:14:41,046 Desapareceu, mais ou menos. 239 00:14:41,881 --> 00:14:43,632 - Lamento. - Não lamentes. 240 00:14:44,592 --> 00:14:47,303 Não lamentes. Já dei muitas oportunidades àquele homem. 241 00:14:50,347 --> 00:14:52,725 Quero sair de Bristol. 242 00:14:54,059 --> 00:14:57,313 Traçar o meu caminho. Percebes o que quero dizer? 243 00:15:00,566 --> 00:15:04,570 Talvez pudéssemos tentar isso... 244 00:15:05,988 --> 00:15:07,114 ... juntos. 245 00:15:09,491 --> 00:15:10,492 Sim. 246 00:15:21,045 --> 00:15:24,381 Bem-vindos a uma bela tarde de outono em Foxborough. 247 00:15:25,716 --> 00:15:26,716 Vejam só. 248 00:15:26,717 --> 00:15:28,969 Os Patriots estão a usar dois tight ends. 249 00:15:31,555 --> 00:15:35,142 Brady vira-se, sobe na área de proteção e dispara. 250 00:15:35,517 --> 00:15:38,437 Recebida pelo novato, Aaron Hernandez. 251 00:15:39,146 --> 00:15:42,024 Está nas 30 jardas e acelera para a direita. 252 00:15:43,150 --> 00:15:45,110 Ainda está de pé. 253 00:15:46,779 --> 00:15:49,864 É finalmente derrubado na linha das 13 jardas. 254 00:15:49,865 --> 00:15:55,119 45 jardas para Aaron Hernandez. A sua primeira receção na NFL. 255 00:15:55,120 --> 00:15:56,455 JETS CONTRA PATRIOTS 256 00:16:00,292 --> 00:16:01,793 Brady. Pelo meio-campo. 257 00:16:01,794 --> 00:16:04,837 E é apanhada por Aaron Hernandez. 258 00:16:04,838 --> 00:16:06,297 Que receção! 259 00:16:06,298 --> 00:16:10,009 Hernandez corta a defesa e consegue. 260 00:16:10,010 --> 00:16:13,138 O miúdo é uma arma e o Belichick sabe disso. 261 00:16:14,807 --> 00:16:16,766 Linha lateral. 262 00:16:16,767 --> 00:16:18,393 Recebe. 263 00:16:18,394 --> 00:16:22,147 Bom trabalho a manter os pés na área. É a sexta receção dele hoje. 264 00:16:24,441 --> 00:16:25,733 PATRIOTS CONTRA BROWNS 265 00:16:25,734 --> 00:16:29,153 Hernandez. Para a secundária. 266 00:16:29,154 --> 00:16:31,740 Vejam aquele braço rígido. A força. 267 00:16:34,493 --> 00:16:36,286 De volta à zona final. 268 00:16:37,454 --> 00:16:38,622 Recebe. 269 00:16:39,331 --> 00:16:40,374 Touchdown! 270 00:16:42,167 --> 00:16:46,296 O jogador mais jovem da liga é uma estrela em ascensão. 271 00:16:54,471 --> 00:16:56,973 Oitenta e cinco. O que foi aquilo? 272 00:16:56,974 --> 00:16:59,309 - Touchdown, menino. - Não, depois. 273 00:17:00,144 --> 00:17:02,938 - Estava a fazer chover. - A fazer chover. 274 00:17:06,400 --> 00:17:07,401 De nada. 275 00:17:12,698 --> 00:17:15,451 Ele acha-se jogador. 276 00:17:16,910 --> 00:17:18,119 Olá. 277 00:17:18,120 --> 00:17:19,829 - Sim. - O herói chegou. 278 00:17:19,830 --> 00:17:21,080 - Tudo bem? - Tudo, meu? 279 00:17:21,081 --> 00:17:22,623 - Como estão? - Hernandez... 280 00:17:22,624 --> 00:17:24,959 - Olá. Olá. - Aaron. 281 00:17:24,960 --> 00:17:26,461 Aaron, assina a minha camisola? 282 00:17:26,462 --> 00:17:28,630 - Assina a minha? - Sim, claro. 283 00:17:31,133 --> 00:17:32,133 Fantástico. 284 00:17:32,134 --> 00:17:34,052 - Obrigada. - Sim, de nada, pessoal. 285 00:17:34,053 --> 00:17:36,263 - É tão fixe. - Sim. 286 00:17:36,889 --> 00:17:38,765 - Olá, Aaron. - Sr. Kaplan, tudo bem? 287 00:17:38,766 --> 00:17:40,016 - Como estás? - Estou bem. 288 00:17:40,017 --> 00:17:42,018 O liceu precisa de uma sala de musculação. 289 00:17:42,019 --> 00:17:44,979 Custa 50 mil e vamos dar-lhe o teu nome. 290 00:17:44,980 --> 00:17:46,230 Isso parece muito fixe. 291 00:17:46,231 --> 00:17:47,482 - Parece-me bem. - Aaron! 292 00:17:47,483 --> 00:17:51,278 - Tudo bem, Deej? - Estas são a Noel e a Rochelle. 293 00:17:51,653 --> 00:17:52,653 Olá. 294 00:17:52,654 --> 00:17:54,322 Fui quarterback com ele no liceu. 295 00:17:54,323 --> 00:17:56,742 Deem-lhe um segundo para respirar, sim? 296 00:17:57,910 --> 00:17:59,494 - Isto é de loucos. - Sim. 297 00:17:59,495 --> 00:18:01,329 Não pensei que seria assim. 298 00:18:01,330 --> 00:18:04,040 Só disse que queria dar uma festa e a notícia espalhou-se. 299 00:18:04,041 --> 00:18:05,625 Apareceu o bairro inteiro. 300 00:18:05,626 --> 00:18:09,253 És o maior acontecimento desta cidade em muito tempo. 301 00:18:09,254 --> 00:18:10,963 Ouve, o teu pai, 302 00:18:10,964 --> 00:18:14,885 ele era o rei de Bristol, mas não era nada assim. 303 00:18:15,594 --> 00:18:18,305 - Jeff, não. - Só podes estar a brincar. 304 00:18:19,389 --> 00:18:21,099 Tira-a daqui 305 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 - ou tiro eu. - Sim, sim. 306 00:18:23,936 --> 00:18:25,771 É preciso ter lata para aparecer aqui. 307 00:18:26,563 --> 00:18:27,814 Olá. 308 00:18:27,815 --> 00:18:30,526 Cá está o meu bebé. 309 00:18:32,236 --> 00:18:33,319 Mãe, o que fazes aqui? 310 00:18:33,320 --> 00:18:35,905 Estou a beber um copo. O que te parece? 311 00:18:35,906 --> 00:18:37,949 Não arranjes confusão. 312 00:18:37,950 --> 00:18:40,368 Estou numa festa para o meu filho. 313 00:18:40,369 --> 00:18:43,913 Ela não vai dar uma festa para celebrar o meu filho sem me convidar. 314 00:18:43,914 --> 00:18:46,082 - Porque não arranjas um filho? - Pronto. 315 00:18:46,083 --> 00:18:47,625 - Tens de ir para casa. - Não. 316 00:18:47,626 --> 00:18:49,961 Estou farta de ser tratada como descartável. 317 00:18:49,962 --> 00:18:51,546 Nem consigo bilhetes para o jogo. 318 00:18:51,547 --> 00:18:53,381 Sabes quão embaraçoso é para mim? 319 00:18:53,382 --> 00:18:55,091 - Vamos. - Porque não a deixas? 320 00:18:55,092 --> 00:18:56,801 - Porque não bazas? - Calma, meu. 321 00:18:56,802 --> 00:18:57,927 - Larga-me. - Ei, ei. 322 00:18:57,928 --> 00:18:59,220 - Pronto. Ei. - Calma, meu. 323 00:18:59,221 --> 00:19:00,304 - Tu. - Calma. 324 00:19:00,305 --> 00:19:01,389 Olha para mim. 325 00:19:01,390 --> 00:19:02,641 Olha à tua volta. 326 00:19:03,684 --> 00:19:08,939 Não podes. Estão todos a olhar para ti. 327 00:19:10,149 --> 00:19:12,359 Vamos. Vamos. 328 00:19:17,823 --> 00:19:19,615 Ela é uma vergonha. 329 00:19:19,616 --> 00:19:21,243 Sempre foi assim. 330 00:19:21,702 --> 00:19:23,578 O cabeçudo teve sorte por não lhe bateres. 331 00:19:23,579 --> 00:19:26,123 Devia. Não preciso desta merda. 332 00:19:27,166 --> 00:19:29,793 Não preciso desta merda. Já tenho merdas que cheguem. 333 00:19:30,419 --> 00:19:33,088 Vais jogar às cartas ou queixar-te da tua mãe? 334 00:19:38,010 --> 00:19:39,719 - Como? - Não consigo pensar aqui 335 00:19:39,720 --> 00:19:42,139 contigo a divagar sem parar. 336 00:19:46,185 --> 00:19:47,310 Quem é este tipo? 337 00:19:47,311 --> 00:19:48,853 - Ei. - Tira as mãos de mim. 338 00:19:48,854 --> 00:19:50,062 Não preciso desta merda. 339 00:19:50,063 --> 00:19:51,606 - Devia dar-te uma sova. - Aaron! 340 00:19:51,607 --> 00:19:52,982 - Aaron, senta-te. - Calma. 341 00:19:52,983 --> 00:19:56,403 Sherrod, está tudo bem. Não te passes. 342 00:20:01,992 --> 00:20:03,285 Sim. Está tudo bem. 343 00:20:03,660 --> 00:20:06,037 Tenho de bazar. Seiscentos pela erva. 344 00:20:06,038 --> 00:20:07,247 Sim. 345 00:20:12,794 --> 00:20:14,171 Venço-vos para a próxima. 346 00:20:16,965 --> 00:20:20,509 - Sherrod! O Shooter? - Sim. 347 00:20:20,510 --> 00:20:22,429 Caramba, mano. Mas que raio? 348 00:20:24,014 --> 00:20:25,015 Ei. 349 00:20:27,100 --> 00:20:29,561 Ei, Sherrod. Ouve. 350 00:20:30,229 --> 00:20:33,022 Não te queria envergonhar nem nada. 351 00:20:33,023 --> 00:20:34,107 Eu só... 352 00:20:35,609 --> 00:20:36,860 Tem sido uma noite e tanto. 353 00:20:37,361 --> 00:20:38,362 Não, tudo bem. 354 00:20:39,321 --> 00:20:41,531 Só procuro sarilhos se tu procurares. 355 00:20:42,074 --> 00:20:44,367 - Procuras sarilhos? - Não, meu. Não. 356 00:20:44,368 --> 00:20:46,994 - Nem eu, mano. - Ouvi falar muito de ti. 357 00:20:46,995 --> 00:20:48,830 Sim? De ti também. 358 00:20:49,539 --> 00:20:52,124 Parabéns pela subida. É importante. 359 00:20:52,125 --> 00:20:54,544 - Especialmente vindo daqui. - Obrigado. 360 00:20:57,172 --> 00:20:58,423 Toma. 361 00:20:58,882 --> 00:21:00,549 Chama-lhe uma oferta de paz. 362 00:21:00,550 --> 00:21:03,011 Se precisares de alguma coisa, fala com o teu amigo. 363 00:21:03,595 --> 00:21:05,722 - Eu digo. Obrigado. - Sim. 364 00:21:07,849 --> 00:21:08,850 E mano... 365 00:21:11,186 --> 00:21:14,064 ... se queres dar cabo de um mano, fá-lo. 366 00:21:15,315 --> 00:21:16,942 Ninguém manda em ti. 367 00:21:18,986 --> 00:21:20,152 Estão a ficar bem. 368 00:21:20,153 --> 00:21:22,863 Muito bem. Só mais algumas, pessoal. 369 00:21:22,864 --> 00:21:24,490 Ótimo. Ótimo. Lindo. 370 00:21:24,491 --> 00:21:27,827 Ei, Aaron. Cara de mau. Estás na NFL, rapaz. 371 00:21:27,828 --> 00:21:30,664 Perfeito. Mostra-me esse olhar de durão. 372 00:21:30,872 --> 00:21:33,542 Sim. Sim. Maquilhagem, por favor? 373 00:21:33,875 --> 00:21:36,586 Pó, por favor. Ponham-lhe batom. 374 00:21:39,089 --> 00:21:41,425 Lindo, rapaz. Só mais algumas, pessoal. 375 00:21:49,808 --> 00:21:52,435 - Estás atrasado. - A sessão fotográfica atrasou. 376 00:21:52,436 --> 00:21:54,353 - E... - Sim, parece divertido. 377 00:21:54,354 --> 00:21:55,646 Estás a ver isto? 378 00:21:55,647 --> 00:21:57,315 O Globe de hoje. 379 00:21:57,316 --> 00:22:01,527 "Não estou preocupado com eles. Eles é que deviam estar preocupados comigo. 380 00:22:01,528 --> 00:22:04,864 Disse o Hernandez, 381 00:22:04,865 --> 00:22:06,199 com um sorriso." 382 00:22:07,951 --> 00:22:11,871 Não damos citações que possam pôr num placard. 383 00:22:11,872 --> 00:22:12,998 Percebeste? 384 00:22:14,333 --> 00:22:18,461 Nunca dês à outra equipa nada que possam usar contra nós. 385 00:22:18,462 --> 00:22:22,090 - Estava só a ser eu, Treinador. - Não sejas. 386 00:22:22,841 --> 00:22:24,468 Essa merda já cansa. 387 00:23:17,521 --> 00:23:19,021 - Olá. Tudo bem? - Ei. 388 00:23:19,022 --> 00:23:20,314 Entra. 389 00:23:20,315 --> 00:23:21,983 - Dá-me um segundo. - Sim. 390 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 - Desculpa a confusão, meu. - Não. 391 00:23:26,988 --> 00:23:28,698 Raios, meu, estás cheio dele. 392 00:23:29,658 --> 00:23:32,744 Não é guito da NFL, mas safo-me bem. 393 00:23:33,537 --> 00:23:35,955 Não, meu, é um contrato de novato. 394 00:23:35,956 --> 00:23:38,290 Acham que, por estar na liga, estou rico, 395 00:23:38,291 --> 00:23:40,877 mas não é assim. 396 00:23:41,920 --> 00:23:46,174 Se precisares de dinheiro extra, arranja-me 10 mil. 397 00:23:46,758 --> 00:23:48,635 Faço-os crescer num instante. 398 00:23:49,678 --> 00:23:51,179 A sério? Brutal. 399 00:23:51,721 --> 00:23:53,140 Está bem, vou pensar nisso. 400 00:23:57,269 --> 00:23:59,312 Este filho da mãe. 401 00:23:59,896 --> 00:24:01,106 O que se passa? Estás bem? 402 00:24:03,275 --> 00:24:04,276 Sim. 403 00:24:06,361 --> 00:24:08,988 Sim. Deixa-me abastecer-te. 404 00:24:08,989 --> 00:24:10,449 - Senta-te. - Está bem. 405 00:24:11,533 --> 00:24:13,994 - Um saco ou dois? - Dois. 406 00:24:14,411 --> 00:24:16,329 Parecem estar a dar cabo de ti. 407 00:24:16,872 --> 00:24:19,291 Jogar é a parte fácil. É tudo o resto. 408 00:24:19,749 --> 00:24:20,834 Que outras coisas? 409 00:24:22,043 --> 00:24:23,044 Meu. 410 00:24:24,546 --> 00:24:26,631 Parece que querem ser nossos donos. 411 00:24:27,132 --> 00:24:31,802 Sabes, mesmo em viagem, verificam se homens adultos estão a dormir. 412 00:24:31,803 --> 00:24:33,554 Parece coisa do Bloco C. 413 00:24:33,555 --> 00:24:35,390 - Bloco C? - Sim. 414 00:24:36,349 --> 00:24:39,394 Vai para onde te mandam, faz o que te mandam. 415 00:24:40,312 --> 00:24:43,565 Acordas com o sol, vais para o pátio, oficina. 416 00:24:44,524 --> 00:24:46,443 As poucas liberdades que se tem, 417 00:24:47,027 --> 00:24:49,362 reprimem-nos ao ameaçarem tirá-las. 418 00:24:50,322 --> 00:24:51,447 É como controlam. 419 00:24:51,448 --> 00:24:52,616 Sim, tens razão. 420 00:24:53,950 --> 00:24:54,950 Tens razão. 421 00:24:54,951 --> 00:24:58,245 Quer dizer, como sou profissional, 422 00:24:58,246 --> 00:25:03,168 acham que faço o que quero, mas não, meu, eu não tenho poder. 423 00:25:03,960 --> 00:25:04,961 Não. 424 00:25:06,004 --> 00:25:09,507 Não há diferença entre o diretor e o dono dessa equipa. 425 00:25:09,508 --> 00:25:12,301 Brancos a supervisionar um monte de negros. 426 00:25:12,302 --> 00:25:14,970 Se lutas, metem-te na solitária. 427 00:25:14,971 --> 00:25:16,264 Se não gostam de ti, 428 00:25:16,848 --> 00:25:19,351 estalam os dedos e tiram-te tudo. 429 00:25:19,976 --> 00:25:21,394 Só pensas que és livre. 430 00:25:24,481 --> 00:25:25,982 Vou sair contigo. Espera. 431 00:25:37,786 --> 00:25:39,371 Raios. Onde vais com isso? 432 00:25:42,415 --> 00:25:43,874 Nada na vida é livre. 433 00:25:43,875 --> 00:25:45,584 Os negros têm de pagar o que devem. 434 00:25:45,585 --> 00:25:47,212 Queres que vá contigo? 435 00:25:49,214 --> 00:25:52,008 Não, NFL. Não precisas destas merdas. 436 00:25:53,385 --> 00:25:57,681 Mas tens de começar a bater o pé. 437 00:25:58,682 --> 00:26:00,516 A equipa não manda em ti. 438 00:26:00,517 --> 00:26:02,561 Cabe-te a ti fazê-los saber isso. 439 00:26:04,563 --> 00:26:06,897 Muito bem, vamos. Alerta vazio para 34. 440 00:26:06,898 --> 00:26:08,191 Ao um. Prontos. 441 00:26:09,484 --> 00:26:10,735 Ele é a seguir. 442 00:26:14,906 --> 00:26:16,491 Aaron, mexe-te. 443 00:26:18,910 --> 00:26:21,413 Cento e dezoito. Preparar. 444 00:26:24,249 --> 00:26:27,419 Põe um novo conjunto de jogadas com o 85 atrás da linha de defesa. 445 00:26:28,003 --> 00:26:30,797 - O Hernandez? Um running back? - Fá-lo. Confia em mim. 446 00:26:46,646 --> 00:26:47,938 - Então? - Vamos a isso! 447 00:26:47,939 --> 00:26:52,152 Muito bem, 12. Vamos apostar na King's Winger F5, 32 Bolder. 448 00:26:53,612 --> 00:26:56,947 Muito bem, cá vamos nós. King's Winger F5, 32 Bolder. 449 00:26:56,948 --> 00:26:58,240 Ao um. Prontos? 450 00:26:58,241 --> 00:27:00,493 - És running back. - Acho que sim. 451 00:27:01,244 --> 00:27:04,456 Os Patriots alinham-se nas 35 jardas, na terceira e sexta. 452 00:27:05,081 --> 00:27:08,084 Têm Hernandez alinhado na traseira. 453 00:27:09,586 --> 00:27:10,754 Dezoito. 454 00:27:11,796 --> 00:27:12,922 Dezoito em posição! 455 00:27:14,341 --> 00:27:15,507 Entrega a Hernandez. 456 00:27:15,508 --> 00:27:19,428 É placado, mas é derrubado na linha de scrimmage. 457 00:27:19,429 --> 00:27:21,640 É placado e perde. 458 00:27:22,223 --> 00:27:24,600 Não. Nunca fizeram aquela combinação. 459 00:27:24,601 --> 00:27:25,894 Muito bem, chutem. 460 00:27:49,209 --> 00:27:52,253 Chris Tyler Olá. Vim ver-te jogar! 461 00:27:53,672 --> 00:27:55,924 Não acredito. 462 00:27:56,549 --> 00:27:57,550 Não. 463 00:28:01,513 --> 00:28:02,639 Olá. 464 00:28:03,139 --> 00:28:06,058 Tudo bem? Não me disseste que estavas por cá, mano. 465 00:28:06,059 --> 00:28:08,227 Vim ver os meus pais. Decidi vir ver-te jogar. 466 00:28:08,228 --> 00:28:09,812 Foste ao jogo. Devias ter dito. 467 00:28:09,813 --> 00:28:11,105 - Arranjava bilhete. - Não. 468 00:28:11,106 --> 00:28:13,273 Não te queria incomodar. Na boa. 469 00:28:13,274 --> 00:28:14,358 Quando quiseres. 470 00:28:14,359 --> 00:28:15,527 - Aaron! - Eu arranjo. 471 00:28:17,529 --> 00:28:18,696 Somos fãs da Georgia. 472 00:28:18,697 --> 00:28:21,657 Olá. Muitos cães em casa. 473 00:28:21,658 --> 00:28:22,908 Podemos tirar uma foto? 474 00:28:22,909 --> 00:28:24,869 - Vá lá, meu, és uma lenda. - Está bem. 475 00:28:27,872 --> 00:28:30,208 - Obrigado. - Sim. Sim, claro. 476 00:28:30,500 --> 00:28:31,625 O que foi? 477 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 - Queres sentar-te lá atrás? - Sim. 478 00:28:34,379 --> 00:28:36,005 Agora és tão famoso. 479 00:28:37,173 --> 00:28:39,508 É de loucos. É de loucos, sabes? 480 00:28:39,509 --> 00:28:43,513 É preciso ter cuidado com as pessoas que te abordam. 481 00:28:45,890 --> 00:28:47,975 É bom ver-te, meu. 482 00:28:47,976 --> 00:28:49,810 A ti também. Há quanto tempo. 483 00:28:49,811 --> 00:28:51,396 Ainda trabalhas para o Murph? 484 00:28:51,896 --> 00:28:53,230 Por agora. 485 00:28:53,231 --> 00:28:58,026 A minha miúda tem uma entrevista em Seattle e estamos a pensar ir para lá. 486 00:28:58,027 --> 00:29:00,530 - A tua miúda? - Sim, a Sasha. 487 00:29:01,865 --> 00:29:03,074 Também tenho uma miúda. 488 00:29:03,700 --> 00:29:05,659 Eu sei. Já vi fotos vossas por todo o lado. 489 00:29:05,660 --> 00:29:06,869 Ela é linda. 490 00:29:06,870 --> 00:29:08,872 Tens andado de olho em mim? 491 00:29:09,622 --> 00:29:11,166 Acho que sabes a resposta. 492 00:29:17,088 --> 00:29:19,632 Devíamos beber um copo, certo? Talvez shots? 493 00:29:20,508 --> 00:29:24,762 - Como é que ela é? - A Shayanna? Sim, ela é fixe. 494 00:29:24,763 --> 00:29:28,475 Ela mudou-se agora para minha casa. 495 00:29:29,350 --> 00:29:30,351 Tu ama-la? 496 00:29:32,604 --> 00:29:34,188 Eu abri a porta do carro. 497 00:29:34,189 --> 00:29:38,484 O cabrão estava a esconder um telemóvel atrás do volante, 498 00:29:38,485 --> 00:29:39,943 como um traficante de droga. 499 00:29:39,944 --> 00:29:41,737 Tudo por uma rata secundária. 500 00:29:41,738 --> 00:29:42,822 Não. 501 00:29:44,616 --> 00:29:47,034 É por isso que tens de pôr um anel no dedo. 502 00:29:47,035 --> 00:29:49,161 Não têm culpa que as mulheres se atirem. 503 00:29:49,162 --> 00:29:50,579 Não lhes dês ouvidos. 504 00:29:50,580 --> 00:29:54,083 Sê sincera. Escolhemos pilas grandes e casas grandes. 505 00:29:54,501 --> 00:29:57,377 Para isso, tenho de lhe ver o rabo de vez em quando. 506 00:29:57,378 --> 00:30:01,548 A minha única regra é sexo sempre que ele quer. 507 00:30:01,549 --> 00:30:03,009 - Apoiada. - Sim. 508 00:30:03,802 --> 00:30:06,679 Se recusares, alguém dirá sim. 509 00:30:08,973 --> 00:30:12,017 Eu e o Aaron não temos esse problema. Estamos bem. 510 00:30:12,018 --> 00:30:13,894 - A sério? - Sim. 511 00:30:13,895 --> 00:30:17,065 Sabes o que ele é? É giro. 512 00:30:18,107 --> 00:30:21,069 Deve ter fãs debaixo da cama, miúda. 513 00:30:22,570 --> 00:30:26,699 Não, fãs debaixo da cama, não, nem outras. 514 00:30:27,075 --> 00:30:30,036 O Aaron não é assim. O meu homem é diferente. 515 00:30:35,041 --> 00:30:37,836 CHAMADA SHAYANNA 516 00:30:58,857 --> 00:31:02,985 Shay? Shay, desculpa. 517 00:31:02,986 --> 00:31:05,280 Adormeci em casa do Sherrod. 518 00:31:07,156 --> 00:31:08,156 Está bem. 519 00:31:08,157 --> 00:31:10,660 A sério. Podes ligar-lhe. 520 00:31:11,536 --> 00:31:13,787 Não lhe vou ligar, Aaron. 521 00:31:13,788 --> 00:31:17,374 Se te vais meter com outras miúdas, diz-me a verdade, 522 00:31:17,375 --> 00:31:20,335 porque é melhor do que falarem nas minhas costas. 523 00:31:20,336 --> 00:31:23,130 Não, não há outras mulheres. 524 00:31:23,131 --> 00:31:25,925 Nenhuma. Nenhuma, juro. 525 00:31:27,093 --> 00:31:29,220 A sério. Juro. 526 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 Shay, nós... Vá lá. 527 00:31:34,434 --> 00:31:35,602 Ninguém. 528 00:31:37,520 --> 00:31:38,521 Sim. 529 00:31:41,900 --> 00:31:43,026 Shay, vá lá. 530 00:31:57,999 --> 00:32:00,460 Prontos? Preparados, vão. 531 00:32:05,256 --> 00:32:06,257 Outra vez. 532 00:32:13,097 --> 00:32:14,933 Tens uma oportunidade. Uma oportunidade. 533 00:32:17,936 --> 00:32:19,103 Preparados. 534 00:32:19,729 --> 00:32:20,772 Preparados, vão. 535 00:32:28,154 --> 00:32:29,572 Acabou. 536 00:32:31,783 --> 00:32:33,283 Parece que sabem para onde vou. 537 00:32:33,284 --> 00:32:34,493 E sabem. Eu disse-lhes. 538 00:32:34,494 --> 00:32:36,620 - Mas que raio? - Esforça-te mais, Aaron. 539 00:32:36,621 --> 00:32:38,622 Preciso que atravesses a linha. 540 00:32:38,623 --> 00:32:40,999 Estou a levar uma tareia. Não sou um running back. 541 00:32:41,000 --> 00:32:44,504 Eu digo-te o que és. Bebe. E depois vamos repetir. 542 00:32:44,754 --> 00:32:47,674 E vamos fazê-lo outra, outra e outra vez. 543 00:32:48,758 --> 00:32:51,094 Aaron, tem uma chamada. É urgente. 544 00:32:51,719 --> 00:32:53,388 Vá lá, ouçam! 545 00:32:59,227 --> 00:33:00,478 Hernandez? 546 00:33:02,480 --> 00:33:03,480 O que raio aconteceu? 547 00:33:03,481 --> 00:33:04,648 Nada, foi um acidente. 548 00:33:04,649 --> 00:33:06,067 DJ, o que aconteceu? 549 00:33:07,735 --> 00:33:09,069 O Jeff atacou-a com uma faca. 550 00:33:09,070 --> 00:33:11,364 - Não foi isso que aconteceu. - Deixa-me ver. 551 00:33:12,156 --> 00:33:14,117 - É só um corte. - Já disse que quero ver. 552 00:33:14,659 --> 00:33:15,660 Está bem. 553 00:33:24,043 --> 00:33:25,627 Aquele cabrão! Onde está ele? 554 00:33:25,628 --> 00:33:27,713 - Vou matá-lo. - Aaron, espera. 555 00:33:27,714 --> 00:33:29,589 O cabrão merece. Viste aquilo? 556 00:33:29,590 --> 00:33:32,510 Não podes ir lá e dar cabo dele. Não vale a pena. 557 00:33:33,011 --> 00:33:35,387 Olha para ela. Ela está bem. 558 00:33:35,388 --> 00:33:38,224 É a vida dela. Deixa estar. 559 00:33:41,019 --> 00:33:42,478 DJ. 560 00:33:47,567 --> 00:33:49,277 Ainda bem que estás aqui. 561 00:33:51,320 --> 00:33:55,199 Há tanto tempo que não estávamos juntos a sós. 562 00:33:56,034 --> 00:33:57,827 Ainda bem que vives tão perto. 563 00:33:58,619 --> 00:34:00,747 Sim. Certo. 564 00:34:03,958 --> 00:34:05,293 Como está a Shayanna? 565 00:34:05,710 --> 00:34:06,878 Ela está bem. 566 00:34:09,130 --> 00:34:10,464 Não cases com ela, Aaron. 567 00:34:10,465 --> 00:34:11,757 Por amor de Deus, mãe. 568 00:34:11,758 --> 00:34:13,550 Não sabia quem era quando casei. 569 00:34:13,551 --> 00:34:17,055 - Porque tens de dizer essas merdas? - Porque tens 21 anos. 570 00:34:17,638 --> 00:34:21,808 Eu sei que toda a gente vê um adulto estrela de futebol, mas és só um bebé. 571 00:34:21,809 --> 00:34:23,393 Não sabes quem és. 572 00:34:23,394 --> 00:34:25,772 - Eu sei quem sou. - Tu não sabes nada. 573 00:34:28,566 --> 00:34:29,859 Meu, eu sei quem sou. 574 00:34:31,569 --> 00:34:33,738 Eu sei quem sou. Sou um cobarde. 575 00:34:34,072 --> 00:34:35,948 Vou deixar aquele monte de merda escapar. 576 00:34:38,618 --> 00:34:40,745 O meu pai daria voltas no túmulo. 577 00:34:42,038 --> 00:34:43,456 Queres que trate dele? 578 00:34:47,752 --> 00:34:48,795 Como assim? 579 00:34:52,757 --> 00:34:53,758 É ele. 580 00:35:00,681 --> 00:35:01,682 Fica aqui. 581 00:35:02,850 --> 00:35:03,976 Não, espera. 582 00:35:05,686 --> 00:35:06,687 Deixa-me fazê-lo. 583 00:35:12,735 --> 00:35:15,154 Está bem. Eu cubro-te. 584 00:35:27,834 --> 00:35:28,876 Aaron. 585 00:35:31,629 --> 00:35:34,840 - Não! Não. - Cala a boca. 586 00:35:34,841 --> 00:35:36,300 Aguenta como um homem. 587 00:35:45,560 --> 00:35:46,769 Calma. 588 00:35:59,866 --> 00:36:01,826 Se lhe voltas a tocar, mato-te. 589 00:36:05,413 --> 00:36:06,414 Aqui está ele. 590 00:36:08,457 --> 00:36:09,500 Aqui está ele. 591 00:36:12,879 --> 00:36:14,171 Os Patriots avançam. 592 00:36:14,172 --> 00:36:16,256 É o primeiro down e meio-campo. 593 00:36:16,257 --> 00:36:19,885 Cuidado, têm Hernandez alinhado atrás da linha defesa. 594 00:36:19,886 --> 00:36:23,431 Já vimos esta jogada antes e ainda não funcionou. 595 00:36:31,564 --> 00:36:33,523 Hernandez a irromper pela linha. 596 00:36:33,524 --> 00:36:36,110 Está no território dos Broncos. 597 00:36:38,446 --> 00:36:41,324 Atingido com força. E caiu no relvado. 598 00:36:49,081 --> 00:36:51,334 Ei. Vá lá, levanta-te. 599 00:36:51,792 --> 00:36:53,002 Aaron, vamos. 600 00:36:55,379 --> 00:36:56,547 Vá lá, vamos. 601 00:36:59,884 --> 00:37:01,677 Sim, vá lá. 602 00:37:10,811 --> 00:37:14,606 - Parece bem, após uma grande corrida. - Ei. 603 00:37:14,607 --> 00:37:17,901 - Uma jogada de 43 jardas. - O que te disse? Conseguiste. 604 00:37:17,902 --> 00:37:20,154 Eu disse-te. Boa bola. 605 00:37:43,010 --> 00:37:45,471 Aqui está o nosso rapaz. 606 00:37:46,555 --> 00:37:48,349 - Olá. - Estou orgulhoso de ti. 607 00:37:49,308 --> 00:37:51,977 - Olá, T. Obrigado. - Estiveste muito bem. Grande vitória. 608 00:37:51,978 --> 00:37:54,020 - Estou orgulhosa de ti. - Tudo bem, mano? 609 00:37:54,021 --> 00:37:55,106 Boa. 610 00:37:56,148 --> 00:37:57,649 - És o maior. - Como queiras. 611 00:37:57,650 --> 00:37:59,693 - Obrigado pelos bilhetes. - Tudo por ti. 612 00:37:59,694 --> 00:38:01,152 - Tudo por ti. A sério. - Sim. 613 00:38:01,153 --> 00:38:03,197 - Aaron? - Olá. 614 00:38:04,115 --> 00:38:06,033 - Estás bem? - Sim. 615 00:38:06,534 --> 00:38:08,576 - Aquela pancada foi forte, Aaron. - Sim. 616 00:38:08,577 --> 00:38:10,203 Não é nada de especial. 617 00:38:10,204 --> 00:38:12,622 - Tens a certeza? - Sim, mas foi uma boa vitória. 618 00:38:12,623 --> 00:38:14,667 Sim. Sim, foi uma grande vitória. 619 00:38:15,167 --> 00:38:18,253 - Vemo-nos em casa? - Sim. Está bem. 620 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 Sim.