1
00:00:05,797 --> 00:00:08,215
Sim. Não me paras. Não me paras.
2
00:00:08,216 --> 00:00:09,925
Não, não! Estou a ir.
3
00:00:09,926 --> 00:00:12,178
Vou-te apanhar. Acabou o jogo!
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,138
Não importa que estejas na liga.
5
00:00:14,139 --> 00:00:15,806
Ainda podes levar uma abada.
6
00:00:15,807 --> 00:00:17,266
Como queiras, pá. Mais uma.
7
00:00:17,267 --> 00:00:18,977
Está bem. Vamos. Vamos.
8
00:00:19,436 --> 00:00:20,478
Polícia. Abra.
9
00:00:21,187 --> 00:00:22,564
Tens de os empatar, certo?
10
00:00:23,606 --> 00:00:24,690
Abra!
11
00:00:24,691 --> 00:00:26,233
Mas que raio, Doe?
12
00:00:26,234 --> 00:00:27,318
Quieto.
13
00:00:29,487 --> 00:00:31,281
Vocês são o Ricky.
14
00:00:31,698 --> 00:00:35,701
Assinaram o vosso contrato profissional,
jogaram o primeiro jogo. A vida é boa.
15
00:00:35,702 --> 00:00:37,661
Até irem para casa conviver com um amigo,
16
00:00:37,662 --> 00:00:39,122
e agora a bófia está à porta.
17
00:00:39,706 --> 00:00:40,749
O que fazem?
18
00:00:43,209 --> 00:00:47,130
Espero que estejam no primeiro andar,
porque eu saltava pela janela.
19
00:00:48,965 --> 00:00:52,177
Acham que é uma piada?
Acham que não vos podia acontecer?
20
00:00:52,594 --> 00:00:54,386
Ryan Leaf. Reggie Rogers.
21
00:00:54,387 --> 00:00:56,765
Lawrence Phillips. Rae Carruth.
22
00:00:57,515 --> 00:00:58,891
Eles também não achavam.
23
00:00:58,892 --> 00:01:00,726
Têm tudo a perder.
24
00:01:00,727 --> 00:01:03,021
Sejam um novato, não um erro.
25
00:01:05,440 --> 00:01:06,441
Obrigado, Zac.
26
00:01:10,737 --> 00:01:11,738
Senhores.
27
00:01:13,531 --> 00:01:16,617
Nos últimos dias, demos-vos ferramentas
para serem bem-sucedidos
28
00:01:16,618 --> 00:01:19,204
fisicamente,
socialmente e financeiramente.
29
00:01:19,704 --> 00:01:23,083
Agora, são jogadores
de futebol profissionais
30
00:01:23,541 --> 00:01:25,293
e esperamos que ajam como tal.
31
00:01:26,127 --> 00:01:29,588
À medida que partem
para as vossas novas casas e equipas,
32
00:01:29,589 --> 00:01:32,050
lembrem-se que representam
mais do que vocês.
33
00:01:32,675 --> 00:01:37,305
Representam 90 anos de história
de integridade e excelência.
34
00:01:38,264 --> 00:01:42,727
E a instituição mais importante
na vida americana de hoje,
35
00:01:44,020 --> 00:01:46,314
proteger o escudo.
36
00:02:23,268 --> 00:02:24,269
Aaron.
37
00:02:25,395 --> 00:02:27,397
- Tudo bem, mano? Sou o Rob.
- Olá.
38
00:02:28,398 --> 00:02:29,606
Chamam-me Gronk.
39
00:02:29,607 --> 00:02:30,817
Chama-me Aaron.
40
00:02:31,317 --> 00:02:32,651
Boa.
41
00:02:32,652 --> 00:02:35,195
Já conheceste o treinador?
42
00:02:35,196 --> 00:02:36,281
Não, ainda não.
43
00:02:36,990 --> 00:02:39,993
Aquele tipo é assustador, mano.
44
00:02:40,952 --> 00:02:42,495
Vá lá, pessoal. Vamos.
45
00:02:43,997 --> 00:02:47,041
- Cum caraças. É o Tom Brady.
- Mano, não me digas.
46
00:02:48,209 --> 00:02:51,880
Vamos lá. Vamos.
Entusiasma-te, menino! Vá lá!
47
00:03:41,221 --> 00:03:43,388
Aqui vamos nós. Aos três. Um, dois, três.
48
00:03:43,389 --> 00:03:44,766
Trabalhem!
49
00:03:48,311 --> 00:03:50,605
Façam os vossos trabalhos.
Façam-nos bem.
50
00:03:57,987 --> 00:03:59,238
Brinquedos novos.
51
00:03:59,239 --> 00:04:00,657
Vamos ver o que temos.
52
00:04:01,574 --> 00:04:03,534
Muito bem. Tight ends, preparem-se.
53
00:04:07,080 --> 00:04:08,206
Hut!
54
00:04:11,542 --> 00:04:12,877
O 85 tem motor.
55
00:04:13,419 --> 00:04:16,004
- Supera a maioria dos tight ends.
- Muito bem.
56
00:04:16,005 --> 00:04:17,589
Hut!
57
00:04:17,590 --> 00:04:19,008
Vê, vê.
58
00:04:24,222 --> 00:04:25,556
Vê se ele sabe bloquear.
59
00:04:33,398 --> 00:04:36,109
Talvez possamos usá-lo de várias formas.
60
00:04:36,943 --> 00:04:40,738
Vamos pô-lo num espaço,
ver se conseguimos que falhem.
61
00:04:42,657 --> 00:04:43,658
Vai, menino!
62
00:04:49,247 --> 00:04:51,331
Boa, Aaron. Muito bem, meu.
63
00:04:51,332 --> 00:04:53,083
Estavas a ver-me?
64
00:04:53,084 --> 00:04:56,211
Eu e o Brady temos química, mano.
65
00:04:56,212 --> 00:04:58,339
- A forma como trabalho...
- Novato!
66
00:04:59,257 --> 00:05:00,716
As proteções continuam no campo.
67
00:05:00,717 --> 00:05:03,719
Merda. Desculpa, meu.
Esqueci-me completamente.
68
00:05:03,720 --> 00:05:06,179
Os novatos levam-nas.
Elas não vêm sozinhas. Vá lá.
69
00:05:06,180 --> 00:05:07,389
Hoje, novato.
70
00:05:07,390 --> 00:05:08,850
Estão a falar a sério?
71
00:05:09,559 --> 00:05:11,018
Vamos. Agora.
72
00:05:11,019 --> 00:05:12,103
Ouviste?
73
00:05:13,604 --> 00:05:16,232
Está bem. Está bem.
74
00:05:22,322 --> 00:05:24,073
O que se passa? O que se passa?
75
00:05:25,241 --> 00:05:26,701
- Olá.
- Tudo? Ei.
76
00:05:27,243 --> 00:05:28,453
Sabes como é.
77
00:05:28,786 --> 00:05:30,288
Os novatos levam as proteções.
78
00:05:31,414 --> 00:05:32,999
Regras são regras, certo?
79
00:05:41,924 --> 00:05:44,509
O treinador Meyer disse
que tenho de estar em cima de ti.
80
00:05:44,510 --> 00:05:47,679
Disse que, assim que te perder de vista,
vais dar problemas.
81
00:05:47,680 --> 00:05:51,392
Mas não vou fazer isso.
82
00:05:53,561 --> 00:05:54,771
Não é o meu trabalho.
83
00:05:57,482 --> 00:05:58,775
Isto é uma equipa de homens.
84
00:05:59,317 --> 00:06:00,568
Sê um homem.
85
00:06:19,962 --> 00:06:21,839
O que fazes logo à noite?
86
00:06:23,132 --> 00:06:25,468
Hernandez! Vens?
87
00:06:26,469 --> 00:06:28,221
- Salva aquele cabrão.
- Sim.
88
00:06:28,596 --> 00:06:29,971
- Anda, novato. Vamos.
- Sim.
89
00:06:29,972 --> 00:06:31,182
Depois digo-te.
90
00:06:34,685 --> 00:06:36,104
O que foi aquilo?
91
00:06:36,979 --> 00:06:40,774
- Ele quer que eu coma a miúda dele.
- Merda. Porque é que ainda estás aqui?
92
00:06:40,775 --> 00:06:41,984
Ele quer ver.
93
00:06:45,029 --> 00:06:47,739
Sim, meu. Bem-vindo aos profissionais.
94
00:06:47,740 --> 00:06:51,284
Meu, não sei. Não sei se gosto disso.
95
00:06:51,285 --> 00:06:52,619
Queres que ele te foda?
96
00:06:52,620 --> 00:06:54,329
Para ela ver.
97
00:06:54,330 --> 00:06:55,580
Isso é de loucos.
98
00:06:55,581 --> 00:06:59,042
Não, meu. Não. Ouve, estou a tentar
manter-me fora de sarilhos.
99
00:06:59,043 --> 00:07:01,462
O treinador já me odeia.
100
00:07:01,921 --> 00:07:02,921
Não és tu, mano.
101
00:07:02,922 --> 00:07:06,341
Durante dois anos, disse bom dia
todos os dias até ele responder.
102
00:07:06,342 --> 00:07:07,843
És como um brinquedo novo.
103
00:07:07,844 --> 00:07:10,638
Assim que ele perceber
como te usar, ficas bem.
104
00:07:11,556 --> 00:07:13,974
Mas há o modo Patriot.
105
00:07:13,975 --> 00:07:15,934
Enquadra-te no molde
ou não vingas aqui.
106
00:07:15,935 --> 00:07:17,436
Faz o teu trabalho e vence.
107
00:07:17,437 --> 00:07:21,315
Ele quer dizer para não correres
para o campo com a pila de fora.
108
00:07:30,158 --> 00:07:31,616
Vê se a mãe come. Até logo.
109
00:07:31,617 --> 00:07:32,702
Está bem.
110
00:07:36,247 --> 00:07:38,874
- Olá.
- Estás perdido?
111
00:07:38,875 --> 00:07:41,461
Lembro-me de onde vives.
Não passou assim tanto tempo.
112
00:07:42,628 --> 00:07:44,130
Estás com bom aspeto. Aonde vais?
113
00:07:45,631 --> 00:07:47,675
- Trabalhar.
- Trabalhar? Onde é o trabalho?
114
00:07:48,759 --> 00:07:51,303
A loja T-Mobile junto à Route Six.
115
00:07:51,304 --> 00:07:53,388
Só até eu pagar umas coisas.
116
00:07:53,389 --> 00:07:55,265
Isso é fixe.
117
00:07:55,266 --> 00:07:57,852
Sim, tão fixe como a NFL.
118
00:07:59,228 --> 00:08:00,437
Está bem.
119
00:08:00,438 --> 00:08:02,439
Pensei que ias para outro lado.
120
00:08:02,440 --> 00:08:06,694
Também eu.
Mas a equipa da casa ligou primeiro.
121
00:08:07,612 --> 00:08:09,322
É uma boa história, não achas?
122
00:08:10,114 --> 00:08:11,115
Veremos.
123
00:08:13,618 --> 00:08:14,952
Então...
124
00:08:16,329 --> 00:08:18,873
Eu vou a uma festa
e pensei que podias vir.
125
00:08:20,166 --> 00:08:23,126
Podias convidar muitas miúdas giras
para uma festa.
126
00:08:23,127 --> 00:08:28,590
É uma coisa de adultos
e o dono vai lá estar.
127
00:08:28,591 --> 00:08:31,844
E tu és... sabes.
128
00:08:32,261 --> 00:08:33,970
Ótimo.
129
00:08:33,971 --> 00:08:35,263
- Sim.
- Percebes?
130
00:08:35,264 --> 00:08:37,974
És fixe, inteligente e isso tudo.
131
00:08:37,975 --> 00:08:40,937
E a equipa espera que eu seja...
132
00:08:43,272 --> 00:08:46,442
- Percebes?
- Não podes levar uma vadia.
133
00:08:46,984 --> 00:08:49,153
Está bem. Sim.
134
00:08:49,695 --> 00:08:51,613
Vá lá. Costumávamos divertir-nos, não era?
135
00:08:51,614 --> 00:08:52,949
Sabes que sim.
136
00:08:55,743 --> 00:08:56,869
Vá lá. O que dizes?
137
00:09:11,676 --> 00:09:12,843
Caramba.
138
00:09:13,302 --> 00:09:14,804
Olá. Tudo bem, mamã?
139
00:09:15,763 --> 00:09:17,515
Para. Para.
140
00:09:18,182 --> 00:09:22,519
Na verdade, tive aulas
de apreciação artística na UF.
141
00:09:22,520 --> 00:09:25,355
Sim. Eu sei o que aprecias nela.
142
00:09:25,356 --> 00:09:30,860
Aquelas cortinas.
E aquilo é mármore Carrara.
143
00:09:30,861 --> 00:09:33,197
Carr... Não sabia
que percebias dessas coisas.
144
00:09:35,449 --> 00:09:38,995
Meu Deus. Olha, é a Gisele.
145
00:09:39,579 --> 00:09:40,580
Olha.
146
00:09:44,333 --> 00:09:45,543
Eles têm bom aspeto.
147
00:09:46,919 --> 00:09:48,170
Nós temos bom aspeto.
148
00:09:49,088 --> 00:09:50,589
- Lá está ele.
- Olá.
149
00:09:50,590 --> 00:09:52,757
- Olá. Bem-vindo.
- O que se passa?
150
00:09:52,758 --> 00:09:55,135
Shayanna, estes são o Sr. e a Sra. Kraft.
151
00:09:55,136 --> 00:09:57,304
Robert e Myra, por favor.
152
00:09:57,305 --> 00:09:59,556
- Muito prazer.
- Bem-vindos. Muito prazer.
153
00:09:59,557 --> 00:10:02,684
Este ano, o Aaron foi
o roubo do nosso draft.
154
00:10:02,685 --> 00:10:05,562
E ele é de Nova Inglaterra. Bristol.
155
00:10:05,563 --> 00:10:07,564
Sim, temos lá uma fábrica.
156
00:10:07,565 --> 00:10:09,441
Muita gente que trabalha para nós.
157
00:10:09,442 --> 00:10:11,192
Gente boa e trabalhadora.
158
00:10:11,193 --> 00:10:13,236
E há quanto tempo estão...
159
00:10:13,237 --> 00:10:14,739
- Liceu.
- Nós não...
160
00:10:15,448 --> 00:10:17,824
O Robert e eu conhecemo-nos no liceu.
161
00:10:17,825 --> 00:10:18,908
- A sério?
- Sim.
162
00:10:18,909 --> 00:10:20,244
Segura-a, Aaron.
163
00:10:20,745 --> 00:10:23,998
Porque, por trás de cada grande homem,
há uma mulher melhor.
164
00:10:24,332 --> 00:10:25,915
Fiquem à vontade, sim?
165
00:10:25,916 --> 00:10:27,626
- Obrigado. Prazer.
- Adeus. Prazer.
166
00:10:27,627 --> 00:10:28,711
Até logo.
167
00:10:29,754 --> 00:10:32,340
- Muita gente trabalhadora.
- Vá lá.
168
00:10:33,090 --> 00:10:34,091
O que foi?
169
00:10:38,220 --> 00:10:39,764
Oitenta e cinco, olá.
170
00:10:41,015 --> 00:10:43,476
Sim. Vou deixar-te tratar deste.
171
00:10:43,934 --> 00:10:46,394
Vou contar quantas casas de banho têm.
172
00:10:46,395 --> 00:10:47,563
Está bem.
173
00:10:48,939 --> 00:10:51,025
Olá. Tudo bem, Treinador?
174
00:10:51,484 --> 00:10:52,985
Tenho estado a observar-te.
175
00:10:54,236 --> 00:10:55,236
Desculpe?
176
00:10:55,237 --> 00:10:57,531
Não consigo perceber o que és.
177
00:10:58,407 --> 00:11:00,034
Tight end ou receiver.
178
00:11:03,788 --> 00:11:05,497
Selecionou-me como tight end.
179
00:11:05,498 --> 00:11:08,000
Eu sei, eu sei. Senta-te.
180
00:11:09,919 --> 00:11:12,254
O Bavaro é um tight end.
181
00:11:12,922 --> 00:11:15,131
O Gronk também.
182
00:11:15,132 --> 00:11:16,217
Mas tu és...
183
00:11:17,218 --> 00:11:18,219
És tão...
184
00:11:20,554 --> 00:11:22,682
Conheces a história da formação aberta?
185
00:11:24,767 --> 00:11:26,351
- Não.
- Começou com uma asa dupla
186
00:11:26,352 --> 00:11:27,811
na TCU, nos anos 50,
187
00:11:27,812 --> 00:11:31,816
mas amadureceu no Liceu Granada Hills,
em 1970.
188
00:11:33,693 --> 00:11:35,444
Jogavam basquetebol em relvado.
189
00:11:35,986 --> 00:11:37,320
Formação aberta de um.
190
00:11:37,321 --> 00:11:40,199
QB mais atrás, às vezes cinco espalhados.
191
00:11:41,617 --> 00:11:44,328
Tornou-se mais correr e atirar,
mas mesmo assim...
192
00:11:45,830 --> 00:11:47,206
É uma beleza.
193
00:11:47,748 --> 00:11:49,874
Bem feito,
cada passe pode parecer um ataque,
194
00:11:49,875 --> 00:11:51,793
e cada ataque um passe.
195
00:11:51,794 --> 00:11:54,755
O bom da formação aberta
é que nos podemos esconder nela.
196
00:11:57,383 --> 00:11:58,759
Eu posso esconder-te nela.
197
00:12:02,638 --> 00:12:05,141
A defesa não saberá onde te encontrar.
198
00:12:05,683 --> 00:12:06,726
Isso é bonito.
199
00:12:08,728 --> 00:12:10,730
Está bem. Isso dá-me uma ideia.
200
00:12:11,147 --> 00:12:13,607
Quem disse que um tight end
só pode ser de uma forma?
201
00:12:18,237 --> 00:12:20,656
Estás aqui com o Aaron.
202
00:12:21,741 --> 00:12:22,742
Sim.
203
00:12:23,701 --> 00:12:27,079
Parabéns. Ele é um prémio.
204
00:12:27,747 --> 00:12:28,873
Como o sacaste?
205
00:12:29,582 --> 00:12:34,170
Conheço-o desde sempre,
desde que éramos miúdos.
206
00:12:35,838 --> 00:12:37,173
É bom apanhá-los cedo.
207
00:12:37,715 --> 00:12:39,925
Eu e o Travis conhecemo-nos no oitavo ano.
208
00:12:42,344 --> 00:12:44,679
- Ei, aí estás tu.
- Olá.
209
00:12:44,680 --> 00:12:46,348
Olá, Aaron.
210
00:12:49,977 --> 00:12:52,771
- Quem é aquela?
- A minha nova amiga. Gostam de mim.
211
00:12:52,772 --> 00:12:53,856
Ei...
212
00:12:55,608 --> 00:12:57,525
- Queres sair daqui?
- Meu Deus. Sim.
213
00:12:57,526 --> 00:12:59,820
- Sim. Está bem. Vamos.
- Por favor. Vamos.
214
00:13:06,118 --> 00:13:07,118
Isto é bom, não é?
215
00:13:07,119 --> 00:13:09,120
Porque é que os ricos
comem comida pequena?
216
00:13:09,121 --> 00:13:11,164
Não sei.
217
00:13:11,165 --> 00:13:13,082
Acho que, às vezes, comem comida grande,
218
00:13:13,083 --> 00:13:16,003
mas talvez não a deem aos outros.
219
00:13:18,172 --> 00:13:19,173
Certo.
220
00:13:24,345 --> 00:13:25,846
Obrigado por teres vindo.
221
00:13:26,889 --> 00:13:28,390
Pareceste bem que chegue?
222
00:13:29,433 --> 00:13:30,810
Sim.
223
00:13:31,393 --> 00:13:32,561
Tu foste perfeita.
224
00:13:33,729 --> 00:13:34,730
Perfeita.
225
00:13:38,067 --> 00:13:43,239
Ainda não sei como estar com a equipa.
226
00:13:44,073 --> 00:13:46,033
Porque não podes ser tu mesmo?
227
00:13:48,035 --> 00:13:49,286
Eles não querem isso.
228
00:13:51,080 --> 00:13:52,748
Sim, só querem que eu jogue.
229
00:13:53,958 --> 00:13:57,086
O que diria o teu pai de seres
um New England Patriot?
230
00:14:00,506 --> 00:14:02,049
Pensas muito nele?
231
00:14:07,179 --> 00:14:09,306
Mas não gostas de falar disso?
232
00:14:12,726 --> 00:14:13,727
Não.
233
00:14:17,940 --> 00:14:21,610
Bem, podes tentar.
234
00:14:22,570 --> 00:14:23,779
Comigo.
235
00:14:24,363 --> 00:14:25,364
Eu sei.
236
00:14:32,580 --> 00:14:33,747
E o teu pai?
237
00:14:35,791 --> 00:14:37,084
Saiu da prisão.
238
00:14:39,420 --> 00:14:41,046
Desapareceu, mais ou menos.
239
00:14:41,881 --> 00:14:43,632
- Lamento.
- Não lamentes.
240
00:14:44,592 --> 00:14:47,303
Não lamentes. Já dei muitas
oportunidades àquele homem.
241
00:14:50,347 --> 00:14:52,725
Quero sair de Bristol.
242
00:14:54,059 --> 00:14:57,313
Traçar o meu caminho.
Percebes o que quero dizer?
243
00:15:00,566 --> 00:15:04,570
Talvez pudéssemos tentar isso...
244
00:15:05,988 --> 00:15:07,114
... juntos.
245
00:15:09,491 --> 00:15:10,492
Sim.
246
00:15:21,045 --> 00:15:24,381
Bem-vindos a uma bela tarde
de outono em Foxborough.
247
00:15:25,716 --> 00:15:26,716
Vejam só.
248
00:15:26,717 --> 00:15:28,969
Os Patriots estão a usar dois tight ends.
249
00:15:31,555 --> 00:15:35,142
Brady vira-se,
sobe na área de proteção e dispara.
250
00:15:35,517 --> 00:15:38,437
Recebida pelo novato, Aaron Hernandez.
251
00:15:39,146 --> 00:15:42,024
Está nas 30 jardas
e acelera para a direita.
252
00:15:43,150 --> 00:15:45,110
Ainda está de pé.
253
00:15:46,779 --> 00:15:49,864
É finalmente derrubado
na linha das 13 jardas.
254
00:15:49,865 --> 00:15:55,119
45 jardas para Aaron Hernandez.
A sua primeira receção na NFL.
255
00:15:55,120 --> 00:15:56,455
JETS CONTRA PATRIOTS
256
00:16:00,292 --> 00:16:01,793
Brady. Pelo meio-campo.
257
00:16:01,794 --> 00:16:04,837
E é apanhada por Aaron Hernandez.
258
00:16:04,838 --> 00:16:06,297
Que receção!
259
00:16:06,298 --> 00:16:10,009
Hernandez corta a defesa e consegue.
260
00:16:10,010 --> 00:16:13,138
O miúdo é uma arma
e o Belichick sabe disso.
261
00:16:14,807 --> 00:16:16,766
Linha lateral.
262
00:16:16,767 --> 00:16:18,393
Recebe.
263
00:16:18,394 --> 00:16:22,147
Bom trabalho a manter os pés na área.
É a sexta receção dele hoje.
264
00:16:24,441 --> 00:16:25,733
PATRIOTS CONTRA BROWNS
265
00:16:25,734 --> 00:16:29,153
Hernandez. Para a secundária.
266
00:16:29,154 --> 00:16:31,740
Vejam aquele braço rígido. A força.
267
00:16:34,493 --> 00:16:36,286
De volta à zona final.
268
00:16:37,454 --> 00:16:38,622
Recebe.
269
00:16:39,331 --> 00:16:40,374
Touchdown!
270
00:16:42,167 --> 00:16:46,296
O jogador mais jovem da liga
é uma estrela em ascensão.
271
00:16:54,471 --> 00:16:56,973
Oitenta e cinco. O que foi aquilo?
272
00:16:56,974 --> 00:16:59,309
- Touchdown, menino.
- Não, depois.
273
00:17:00,144 --> 00:17:02,938
- Estava a fazer chover.
- A fazer chover.
274
00:17:06,400 --> 00:17:07,401
De nada.
275
00:17:12,698 --> 00:17:15,451
Ele acha-se jogador.
276
00:17:16,910 --> 00:17:18,119
Olá.
277
00:17:18,120 --> 00:17:19,829
- Sim.
- O herói chegou.
278
00:17:19,830 --> 00:17:21,080
- Tudo bem?
- Tudo, meu?
279
00:17:21,081 --> 00:17:22,623
- Como estão?
- Hernandez...
280
00:17:22,624 --> 00:17:24,959
- Olá. Olá.
- Aaron.
281
00:17:24,960 --> 00:17:26,461
Aaron, assina a minha camisola?
282
00:17:26,462 --> 00:17:28,630
- Assina a minha?
- Sim, claro.
283
00:17:31,133 --> 00:17:32,133
Fantástico.
284
00:17:32,134 --> 00:17:34,052
- Obrigada.
- Sim, de nada, pessoal.
285
00:17:34,053 --> 00:17:36,263
- É tão fixe.
- Sim.
286
00:17:36,889 --> 00:17:38,765
- Olá, Aaron.
- Sr. Kaplan, tudo bem?
287
00:17:38,766 --> 00:17:40,016
- Como estás?
- Estou bem.
288
00:17:40,017 --> 00:17:42,018
O liceu precisa de uma sala de musculação.
289
00:17:42,019 --> 00:17:44,979
Custa 50 mil e vamos dar-lhe o teu nome.
290
00:17:44,980 --> 00:17:46,230
Isso parece muito fixe.
291
00:17:46,231 --> 00:17:47,482
- Parece-me bem.
- Aaron!
292
00:17:47,483 --> 00:17:51,278
- Tudo bem, Deej?
- Estas são a Noel e a Rochelle.
293
00:17:51,653 --> 00:17:52,653
Olá.
294
00:17:52,654 --> 00:17:54,322
Fui quarterback com ele no liceu.
295
00:17:54,323 --> 00:17:56,742
Deem-lhe um segundo para respirar, sim?
296
00:17:57,910 --> 00:17:59,494
- Isto é de loucos.
- Sim.
297
00:17:59,495 --> 00:18:01,329
Não pensei que seria assim.
298
00:18:01,330 --> 00:18:04,040
Só disse que queria dar uma festa
e a notícia espalhou-se.
299
00:18:04,041 --> 00:18:05,625
Apareceu o bairro inteiro.
300
00:18:05,626 --> 00:18:09,253
És o maior acontecimento
desta cidade em muito tempo.
301
00:18:09,254 --> 00:18:10,963
Ouve, o teu pai,
302
00:18:10,964 --> 00:18:14,885
ele era o rei de Bristol,
mas não era nada assim.
303
00:18:15,594 --> 00:18:18,305
- Jeff, não.
- Só podes estar a brincar.
304
00:18:19,389 --> 00:18:21,099
Tira-a daqui
305
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
- ou tiro eu.
- Sim, sim.
306
00:18:23,936 --> 00:18:25,771
É preciso ter lata para aparecer aqui.
307
00:18:26,563 --> 00:18:27,814
Olá.
308
00:18:27,815 --> 00:18:30,526
Cá está o meu bebé.
309
00:18:32,236 --> 00:18:33,319
Mãe, o que fazes aqui?
310
00:18:33,320 --> 00:18:35,905
Estou a beber um copo. O que te parece?
311
00:18:35,906 --> 00:18:37,949
Não arranjes confusão.
312
00:18:37,950 --> 00:18:40,368
Estou numa festa para o meu filho.
313
00:18:40,369 --> 00:18:43,913
Ela não vai dar uma festa para celebrar
o meu filho sem me convidar.
314
00:18:43,914 --> 00:18:46,082
- Porque não arranjas um filho?
- Pronto.
315
00:18:46,083 --> 00:18:47,625
- Tens de ir para casa.
- Não.
316
00:18:47,626 --> 00:18:49,961
Estou farta de ser tratada
como descartável.
317
00:18:49,962 --> 00:18:51,546
Nem consigo bilhetes para o jogo.
318
00:18:51,547 --> 00:18:53,381
Sabes quão embaraçoso é para mim?
319
00:18:53,382 --> 00:18:55,091
- Vamos.
- Porque não a deixas?
320
00:18:55,092 --> 00:18:56,801
- Porque não bazas?
- Calma, meu.
321
00:18:56,802 --> 00:18:57,927
- Larga-me.
- Ei, ei.
322
00:18:57,928 --> 00:18:59,220
- Pronto. Ei.
- Calma, meu.
323
00:18:59,221 --> 00:19:00,304
- Tu.
- Calma.
324
00:19:00,305 --> 00:19:01,389
Olha para mim.
325
00:19:01,390 --> 00:19:02,641
Olha à tua volta.
326
00:19:03,684 --> 00:19:08,939
Não podes. Estão todos a olhar para ti.
327
00:19:10,149 --> 00:19:12,359
Vamos. Vamos.
328
00:19:17,823 --> 00:19:19,615
Ela é uma vergonha.
329
00:19:19,616 --> 00:19:21,243
Sempre foi assim.
330
00:19:21,702 --> 00:19:23,578
O cabeçudo teve sorte
por não lhe bateres.
331
00:19:23,579 --> 00:19:26,123
Devia. Não preciso desta merda.
332
00:19:27,166 --> 00:19:29,793
Não preciso desta merda.
Já tenho merdas que cheguem.
333
00:19:30,419 --> 00:19:33,088
Vais jogar às cartas
ou queixar-te da tua mãe?
334
00:19:38,010 --> 00:19:39,719
- Como?
- Não consigo pensar aqui
335
00:19:39,720 --> 00:19:42,139
contigo a divagar sem parar.
336
00:19:46,185 --> 00:19:47,310
Quem é este tipo?
337
00:19:47,311 --> 00:19:48,853
- Ei.
- Tira as mãos de mim.
338
00:19:48,854 --> 00:19:50,062
Não preciso desta merda.
339
00:19:50,063 --> 00:19:51,606
- Devia dar-te uma sova.
- Aaron!
340
00:19:51,607 --> 00:19:52,982
- Aaron, senta-te.
- Calma.
341
00:19:52,983 --> 00:19:56,403
Sherrod, está tudo bem. Não te passes.
342
00:20:01,992 --> 00:20:03,285
Sim. Está tudo bem.
343
00:20:03,660 --> 00:20:06,037
Tenho de bazar. Seiscentos pela erva.
344
00:20:06,038 --> 00:20:07,247
Sim.
345
00:20:12,794 --> 00:20:14,171
Venço-vos para a próxima.
346
00:20:16,965 --> 00:20:20,509
- Sherrod! O Shooter?
- Sim.
347
00:20:20,510 --> 00:20:22,429
Caramba, mano. Mas que raio?
348
00:20:24,014 --> 00:20:25,015
Ei.
349
00:20:27,100 --> 00:20:29,561
Ei, Sherrod. Ouve.
350
00:20:30,229 --> 00:20:33,022
Não te queria envergonhar nem nada.
351
00:20:33,023 --> 00:20:34,107
Eu só...
352
00:20:35,609 --> 00:20:36,860
Tem sido uma noite e tanto.
353
00:20:37,361 --> 00:20:38,362
Não, tudo bem.
354
00:20:39,321 --> 00:20:41,531
Só procuro sarilhos se tu procurares.
355
00:20:42,074 --> 00:20:44,367
- Procuras sarilhos?
- Não, meu. Não.
356
00:20:44,368 --> 00:20:46,994
- Nem eu, mano.
- Ouvi falar muito de ti.
357
00:20:46,995 --> 00:20:48,830
Sim? De ti também.
358
00:20:49,539 --> 00:20:52,124
Parabéns pela subida. É importante.
359
00:20:52,125 --> 00:20:54,544
- Especialmente vindo daqui.
- Obrigado.
360
00:20:57,172 --> 00:20:58,423
Toma.
361
00:20:58,882 --> 00:21:00,549
Chama-lhe uma oferta de paz.
362
00:21:00,550 --> 00:21:03,011
Se precisares de alguma coisa,
fala com o teu amigo.
363
00:21:03,595 --> 00:21:05,722
- Eu digo. Obrigado.
- Sim.
364
00:21:07,849 --> 00:21:08,850
E mano...
365
00:21:11,186 --> 00:21:14,064
... se queres dar cabo de um mano, fá-lo.
366
00:21:15,315 --> 00:21:16,942
Ninguém manda em ti.
367
00:21:18,986 --> 00:21:20,152
Estão a ficar bem.
368
00:21:20,153 --> 00:21:22,863
Muito bem. Só mais algumas, pessoal.
369
00:21:22,864 --> 00:21:24,490
Ótimo. Ótimo. Lindo.
370
00:21:24,491 --> 00:21:27,827
Ei, Aaron. Cara de mau.
Estás na NFL, rapaz.
371
00:21:27,828 --> 00:21:30,664
Perfeito. Mostra-me esse olhar de durão.
372
00:21:30,872 --> 00:21:33,542
Sim. Sim. Maquilhagem, por favor?
373
00:21:33,875 --> 00:21:36,586
Pó, por favor. Ponham-lhe batom.
374
00:21:39,089 --> 00:21:41,425
Lindo, rapaz. Só mais algumas, pessoal.
375
00:21:49,808 --> 00:21:52,435
- Estás atrasado.
- A sessão fotográfica atrasou.
376
00:21:52,436 --> 00:21:54,353
- E...
- Sim, parece divertido.
377
00:21:54,354 --> 00:21:55,646
Estás a ver isto?
378
00:21:55,647 --> 00:21:57,315
O Globe de hoje.
379
00:21:57,316 --> 00:22:01,527
"Não estou preocupado com eles. Eles é
que deviam estar preocupados comigo.
380
00:22:01,528 --> 00:22:04,864
Disse o Hernandez,
381
00:22:04,865 --> 00:22:06,199
com um sorriso."
382
00:22:07,951 --> 00:22:11,871
Não damos citações
que possam pôr num placard.
383
00:22:11,872 --> 00:22:12,998
Percebeste?
384
00:22:14,333 --> 00:22:18,461
Nunca dês à outra equipa nada
que possam usar contra nós.
385
00:22:18,462 --> 00:22:22,090
- Estava só a ser eu, Treinador.
- Não sejas.
386
00:22:22,841 --> 00:22:24,468
Essa merda já cansa.
387
00:23:17,521 --> 00:23:19,021
- Olá. Tudo bem?
- Ei.
388
00:23:19,022 --> 00:23:20,314
Entra.
389
00:23:20,315 --> 00:23:21,983
- Dá-me um segundo.
- Sim.
390
00:23:22,943 --> 00:23:25,112
- Desculpa a confusão, meu.
- Não.
391
00:23:26,988 --> 00:23:28,698
Raios, meu, estás cheio dele.
392
00:23:29,658 --> 00:23:32,744
Não é guito da NFL, mas safo-me bem.
393
00:23:33,537 --> 00:23:35,955
Não, meu, é um contrato de novato.
394
00:23:35,956 --> 00:23:38,290
Acham que, por estar na liga, estou rico,
395
00:23:38,291 --> 00:23:40,877
mas não é assim.
396
00:23:41,920 --> 00:23:46,174
Se precisares de dinheiro extra,
arranja-me 10 mil.
397
00:23:46,758 --> 00:23:48,635
Faço-os crescer num instante.
398
00:23:49,678 --> 00:23:51,179
A sério? Brutal.
399
00:23:51,721 --> 00:23:53,140
Está bem, vou pensar nisso.
400
00:23:57,269 --> 00:23:59,312
Este filho da mãe.
401
00:23:59,896 --> 00:24:01,106
O que se passa? Estás bem?
402
00:24:03,275 --> 00:24:04,276
Sim.
403
00:24:06,361 --> 00:24:08,988
Sim. Deixa-me abastecer-te.
404
00:24:08,989 --> 00:24:10,449
- Senta-te.
- Está bem.
405
00:24:11,533 --> 00:24:13,994
- Um saco ou dois?
- Dois.
406
00:24:14,411 --> 00:24:16,329
Parecem estar a dar cabo de ti.
407
00:24:16,872 --> 00:24:19,291
Jogar é a parte fácil. É tudo o resto.
408
00:24:19,749 --> 00:24:20,834
Que outras coisas?
409
00:24:22,043 --> 00:24:23,044
Meu.
410
00:24:24,546 --> 00:24:26,631
Parece que querem ser nossos donos.
411
00:24:27,132 --> 00:24:31,802
Sabes, mesmo em viagem, verificam
se homens adultos estão a dormir.
412
00:24:31,803 --> 00:24:33,554
Parece coisa do Bloco C.
413
00:24:33,555 --> 00:24:35,390
- Bloco C?
- Sim.
414
00:24:36,349 --> 00:24:39,394
Vai para onde te mandam,
faz o que te mandam.
415
00:24:40,312 --> 00:24:43,565
Acordas com o sol,
vais para o pátio, oficina.
416
00:24:44,524 --> 00:24:46,443
As poucas liberdades que se tem,
417
00:24:47,027 --> 00:24:49,362
reprimem-nos ao ameaçarem tirá-las.
418
00:24:50,322 --> 00:24:51,447
É como controlam.
419
00:24:51,448 --> 00:24:52,616
Sim, tens razão.
420
00:24:53,950 --> 00:24:54,950
Tens razão.
421
00:24:54,951 --> 00:24:58,245
Quer dizer, como sou profissional,
422
00:24:58,246 --> 00:25:03,168
acham que faço o que quero,
mas não, meu, eu não tenho poder.
423
00:25:03,960 --> 00:25:04,961
Não.
424
00:25:06,004 --> 00:25:09,507
Não há diferença entre o diretor
e o dono dessa equipa.
425
00:25:09,508 --> 00:25:12,301
Brancos a supervisionar
um monte de negros.
426
00:25:12,302 --> 00:25:14,970
Se lutas, metem-te na solitária.
427
00:25:14,971 --> 00:25:16,264
Se não gostam de ti,
428
00:25:16,848 --> 00:25:19,351
estalam os dedos e tiram-te tudo.
429
00:25:19,976 --> 00:25:21,394
Só pensas que és livre.
430
00:25:24,481 --> 00:25:25,982
Vou sair contigo. Espera.
431
00:25:37,786 --> 00:25:39,371
Raios. Onde vais com isso?
432
00:25:42,415 --> 00:25:43,874
Nada na vida é livre.
433
00:25:43,875 --> 00:25:45,584
Os negros têm de pagar o que devem.
434
00:25:45,585 --> 00:25:47,212
Queres que vá contigo?
435
00:25:49,214 --> 00:25:52,008
Não, NFL. Não precisas destas merdas.
436
00:25:53,385 --> 00:25:57,681
Mas tens de começar a bater o pé.
437
00:25:58,682 --> 00:26:00,516
A equipa não manda em ti.
438
00:26:00,517 --> 00:26:02,561
Cabe-te a ti fazê-los saber isso.
439
00:26:04,563 --> 00:26:06,897
Muito bem, vamos.
Alerta vazio para 34.
440
00:26:06,898 --> 00:26:08,191
Ao um. Prontos.
441
00:26:09,484 --> 00:26:10,735
Ele é a seguir.
442
00:26:14,906 --> 00:26:16,491
Aaron, mexe-te.
443
00:26:18,910 --> 00:26:21,413
Cento e dezoito. Preparar.
444
00:26:24,249 --> 00:26:27,419
Põe um novo conjunto de jogadas
com o 85 atrás da linha de defesa.
445
00:26:28,003 --> 00:26:30,797
- O Hernandez? Um running back?
- Fá-lo. Confia em mim.
446
00:26:46,646 --> 00:26:47,938
- Então?
- Vamos a isso!
447
00:26:47,939 --> 00:26:52,152
Muito bem, 12. Vamos apostar
na King's Winger F5, 32 Bolder.
448
00:26:53,612 --> 00:26:56,947
Muito bem, cá vamos nós.
King's Winger F5, 32 Bolder.
449
00:26:56,948 --> 00:26:58,240
Ao um. Prontos?
450
00:26:58,241 --> 00:27:00,493
- És running back.
- Acho que sim.
451
00:27:01,244 --> 00:27:04,456
Os Patriots alinham-se nas 35 jardas,
na terceira e sexta.
452
00:27:05,081 --> 00:27:08,084
Têm Hernandez alinhado na traseira.
453
00:27:09,586 --> 00:27:10,754
Dezoito.
454
00:27:11,796 --> 00:27:12,922
Dezoito em posição!
455
00:27:14,341 --> 00:27:15,507
Entrega a Hernandez.
456
00:27:15,508 --> 00:27:19,428
É placado, mas é derrubado
na linha de scrimmage.
457
00:27:19,429 --> 00:27:21,640
É placado e perde.
458
00:27:22,223 --> 00:27:24,600
Não. Nunca fizeram aquela combinação.
459
00:27:24,601 --> 00:27:25,894
Muito bem, chutem.
460
00:27:49,209 --> 00:27:52,253
Chris Tyler
Olá. Vim ver-te jogar!
461
00:27:53,672 --> 00:27:55,924
Não acredito.
462
00:27:56,549 --> 00:27:57,550
Não.
463
00:28:01,513 --> 00:28:02,639
Olá.
464
00:28:03,139 --> 00:28:06,058
Tudo bem? Não me disseste
que estavas por cá, mano.
465
00:28:06,059 --> 00:28:08,227
Vim ver os meus pais.
Decidi vir ver-te jogar.
466
00:28:08,228 --> 00:28:09,812
Foste ao jogo. Devias ter dito.
467
00:28:09,813 --> 00:28:11,105
- Arranjava bilhete.
- Não.
468
00:28:11,106 --> 00:28:13,273
Não te queria incomodar. Na boa.
469
00:28:13,274 --> 00:28:14,358
Quando quiseres.
470
00:28:14,359 --> 00:28:15,527
- Aaron!
- Eu arranjo.
471
00:28:17,529 --> 00:28:18,696
Somos fãs da Georgia.
472
00:28:18,697 --> 00:28:21,657
Olá. Muitos cães em casa.
473
00:28:21,658 --> 00:28:22,908
Podemos tirar uma foto?
474
00:28:22,909 --> 00:28:24,869
- Vá lá, meu, és uma lenda.
- Está bem.
475
00:28:27,872 --> 00:28:30,208
- Obrigado.
- Sim. Sim, claro.
476
00:28:30,500 --> 00:28:31,625
O que foi?
477
00:28:31,626 --> 00:28:33,294
- Queres sentar-te lá atrás?
- Sim.
478
00:28:34,379 --> 00:28:36,005
Agora és tão famoso.
479
00:28:37,173 --> 00:28:39,508
É de loucos. É de loucos, sabes?
480
00:28:39,509 --> 00:28:43,513
É preciso ter cuidado
com as pessoas que te abordam.
481
00:28:45,890 --> 00:28:47,975
É bom ver-te, meu.
482
00:28:47,976 --> 00:28:49,810
A ti também. Há quanto tempo.
483
00:28:49,811 --> 00:28:51,396
Ainda trabalhas para o Murph?
484
00:28:51,896 --> 00:28:53,230
Por agora.
485
00:28:53,231 --> 00:28:58,026
A minha miúda tem uma entrevista
em Seattle e estamos a pensar ir para lá.
486
00:28:58,027 --> 00:29:00,530
- A tua miúda?
- Sim, a Sasha.
487
00:29:01,865 --> 00:29:03,074
Também tenho uma miúda.
488
00:29:03,700 --> 00:29:05,659
Eu sei.
Já vi fotos vossas por todo o lado.
489
00:29:05,660 --> 00:29:06,869
Ela é linda.
490
00:29:06,870 --> 00:29:08,872
Tens andado de olho em mim?
491
00:29:09,622 --> 00:29:11,166
Acho que sabes a resposta.
492
00:29:17,088 --> 00:29:19,632
Devíamos beber um copo, certo?
Talvez shots?
493
00:29:20,508 --> 00:29:24,762
- Como é que ela é?
- A Shayanna? Sim, ela é fixe.
494
00:29:24,763 --> 00:29:28,475
Ela mudou-se agora para minha casa.
495
00:29:29,350 --> 00:29:30,351
Tu ama-la?
496
00:29:32,604 --> 00:29:34,188
Eu abri a porta do carro.
497
00:29:34,189 --> 00:29:38,484
O cabrão estava a esconder
um telemóvel atrás do volante,
498
00:29:38,485 --> 00:29:39,943
como um traficante de droga.
499
00:29:39,944 --> 00:29:41,737
Tudo por uma rata secundária.
500
00:29:41,738 --> 00:29:42,822
Não.
501
00:29:44,616 --> 00:29:47,034
É por isso que tens
de pôr um anel no dedo.
502
00:29:47,035 --> 00:29:49,161
Não têm culpa que as mulheres se atirem.
503
00:29:49,162 --> 00:29:50,579
Não lhes dês ouvidos.
504
00:29:50,580 --> 00:29:54,083
Sê sincera. Escolhemos pilas grandes
e casas grandes.
505
00:29:54,501 --> 00:29:57,377
Para isso, tenho de lhe ver
o rabo de vez em quando.
506
00:29:57,378 --> 00:30:01,548
A minha única regra é sexo
sempre que ele quer.
507
00:30:01,549 --> 00:30:03,009
- Apoiada.
- Sim.
508
00:30:03,802 --> 00:30:06,679
Se recusares, alguém dirá sim.
509
00:30:08,973 --> 00:30:12,017
Eu e o Aaron não temos esse problema.
Estamos bem.
510
00:30:12,018 --> 00:30:13,894
- A sério?
- Sim.
511
00:30:13,895 --> 00:30:17,065
Sabes o que ele é? É giro.
512
00:30:18,107 --> 00:30:21,069
Deve ter fãs debaixo da cama, miúda.
513
00:30:22,570 --> 00:30:26,699
Não, fãs debaixo da cama, não, nem outras.
514
00:30:27,075 --> 00:30:30,036
O Aaron não é assim.
O meu homem é diferente.
515
00:30:35,041 --> 00:30:37,836
CHAMADA
SHAYANNA
516
00:30:58,857 --> 00:31:02,985
Shay? Shay, desculpa.
517
00:31:02,986 --> 00:31:05,280
Adormeci em casa do Sherrod.
518
00:31:07,156 --> 00:31:08,156
Está bem.
519
00:31:08,157 --> 00:31:10,660
A sério. Podes ligar-lhe.
520
00:31:11,536 --> 00:31:13,787
Não lhe vou ligar, Aaron.
521
00:31:13,788 --> 00:31:17,374
Se te vais meter com outras miúdas,
diz-me a verdade,
522
00:31:17,375 --> 00:31:20,335
porque é melhor do que falarem
nas minhas costas.
523
00:31:20,336 --> 00:31:23,130
Não, não há outras mulheres.
524
00:31:23,131 --> 00:31:25,925
Nenhuma. Nenhuma, juro.
525
00:31:27,093 --> 00:31:29,220
A sério. Juro.
526
00:31:30,054 --> 00:31:31,556
Shay, nós... Vá lá.
527
00:31:34,434 --> 00:31:35,602
Ninguém.
528
00:31:37,520 --> 00:31:38,521
Sim.
529
00:31:41,900 --> 00:31:43,026
Shay, vá lá.
530
00:31:57,999 --> 00:32:00,460
Prontos? Preparados, vão.
531
00:32:05,256 --> 00:32:06,257
Outra vez.
532
00:32:13,097 --> 00:32:14,933
Tens uma oportunidade. Uma oportunidade.
533
00:32:17,936 --> 00:32:19,103
Preparados.
534
00:32:19,729 --> 00:32:20,772
Preparados, vão.
535
00:32:28,154 --> 00:32:29,572
Acabou.
536
00:32:31,783 --> 00:32:33,283
Parece que sabem para onde vou.
537
00:32:33,284 --> 00:32:34,493
E sabem. Eu disse-lhes.
538
00:32:34,494 --> 00:32:36,620
- Mas que raio?
- Esforça-te mais, Aaron.
539
00:32:36,621 --> 00:32:38,622
Preciso que atravesses a linha.
540
00:32:38,623 --> 00:32:40,999
Estou a levar uma tareia.
Não sou um running back.
541
00:32:41,000 --> 00:32:44,504
Eu digo-te o que és. Bebe.
E depois vamos repetir.
542
00:32:44,754 --> 00:32:47,674
E vamos fazê-lo outra, outra e outra vez.
543
00:32:48,758 --> 00:32:51,094
Aaron, tem uma chamada. É urgente.
544
00:32:51,719 --> 00:32:53,388
Vá lá, ouçam!
545
00:32:59,227 --> 00:33:00,478
Hernandez?
546
00:33:02,480 --> 00:33:03,480
O que raio aconteceu?
547
00:33:03,481 --> 00:33:04,648
Nada, foi um acidente.
548
00:33:04,649 --> 00:33:06,067
DJ, o que aconteceu?
549
00:33:07,735 --> 00:33:09,069
O Jeff atacou-a com uma faca.
550
00:33:09,070 --> 00:33:11,364
- Não foi isso que aconteceu.
- Deixa-me ver.
551
00:33:12,156 --> 00:33:14,117
- É só um corte.
- Já disse que quero ver.
552
00:33:14,659 --> 00:33:15,660
Está bem.
553
00:33:24,043 --> 00:33:25,627
Aquele cabrão! Onde está ele?
554
00:33:25,628 --> 00:33:27,713
- Vou matá-lo.
- Aaron, espera.
555
00:33:27,714 --> 00:33:29,589
O cabrão merece. Viste aquilo?
556
00:33:29,590 --> 00:33:32,510
Não podes ir lá e dar cabo dele.
Não vale a pena.
557
00:33:33,011 --> 00:33:35,387
Olha para ela. Ela está bem.
558
00:33:35,388 --> 00:33:38,224
É a vida dela. Deixa estar.
559
00:33:41,019 --> 00:33:42,478
DJ.
560
00:33:47,567 --> 00:33:49,277
Ainda bem que estás aqui.
561
00:33:51,320 --> 00:33:55,199
Há tanto tempo
que não estávamos juntos a sós.
562
00:33:56,034 --> 00:33:57,827
Ainda bem que vives tão perto.
563
00:33:58,619 --> 00:34:00,747
Sim. Certo.
564
00:34:03,958 --> 00:34:05,293
Como está a Shayanna?
565
00:34:05,710 --> 00:34:06,878
Ela está bem.
566
00:34:09,130 --> 00:34:10,464
Não cases com ela, Aaron.
567
00:34:10,465 --> 00:34:11,757
Por amor de Deus, mãe.
568
00:34:11,758 --> 00:34:13,550
Não sabia quem era quando casei.
569
00:34:13,551 --> 00:34:17,055
- Porque tens de dizer essas merdas?
- Porque tens 21 anos.
570
00:34:17,638 --> 00:34:21,808
Eu sei que toda a gente vê um adulto
estrela de futebol, mas és só um bebé.
571
00:34:21,809 --> 00:34:23,393
Não sabes quem és.
572
00:34:23,394 --> 00:34:25,772
- Eu sei quem sou.
- Tu não sabes nada.
573
00:34:28,566 --> 00:34:29,859
Meu, eu sei quem sou.
574
00:34:31,569 --> 00:34:33,738
Eu sei quem sou. Sou um cobarde.
575
00:34:34,072 --> 00:34:35,948
Vou deixar aquele monte de merda escapar.
576
00:34:38,618 --> 00:34:40,745
O meu pai daria voltas no túmulo.
577
00:34:42,038 --> 00:34:43,456
Queres que trate dele?
578
00:34:47,752 --> 00:34:48,795
Como assim?
579
00:34:52,757 --> 00:34:53,758
É ele.
580
00:35:00,681 --> 00:35:01,682
Fica aqui.
581
00:35:02,850 --> 00:35:03,976
Não, espera.
582
00:35:05,686 --> 00:35:06,687
Deixa-me fazê-lo.
583
00:35:12,735 --> 00:35:15,154
Está bem. Eu cubro-te.
584
00:35:27,834 --> 00:35:28,876
Aaron.
585
00:35:31,629 --> 00:35:34,840
- Não! Não.
- Cala a boca.
586
00:35:34,841 --> 00:35:36,300
Aguenta como um homem.
587
00:35:45,560 --> 00:35:46,769
Calma.
588
00:35:59,866 --> 00:36:01,826
Se lhe voltas a tocar, mato-te.
589
00:36:05,413 --> 00:36:06,414
Aqui está ele.
590
00:36:08,457 --> 00:36:09,500
Aqui está ele.
591
00:36:12,879 --> 00:36:14,171
Os Patriots avançam.
592
00:36:14,172 --> 00:36:16,256
É o primeiro down e meio-campo.
593
00:36:16,257 --> 00:36:19,885
Cuidado, têm Hernandez
alinhado atrás da linha defesa.
594
00:36:19,886 --> 00:36:23,431
Já vimos esta jogada antes
e ainda não funcionou.
595
00:36:31,564 --> 00:36:33,523
Hernandez a irromper pela linha.
596
00:36:33,524 --> 00:36:36,110
Está no território dos Broncos.
597
00:36:38,446 --> 00:36:41,324
Atingido com força. E caiu no relvado.
598
00:36:49,081 --> 00:36:51,334
Ei. Vá lá, levanta-te.
599
00:36:51,792 --> 00:36:53,002
Aaron, vamos.
600
00:36:55,379 --> 00:36:56,547
Vá lá, vamos.
601
00:36:59,884 --> 00:37:01,677
Sim, vá lá.
602
00:37:10,811 --> 00:37:14,606
- Parece bem, após uma grande corrida.
- Ei.
603
00:37:14,607 --> 00:37:17,901
- Uma jogada de 43 jardas.
- O que te disse? Conseguiste.
604
00:37:17,902 --> 00:37:20,154
Eu disse-te. Boa bola.
605
00:37:43,010 --> 00:37:45,471
Aqui está o nosso rapaz.
606
00:37:46,555 --> 00:37:48,349
- Olá.
- Estou orgulhoso de ti.
607
00:37:49,308 --> 00:37:51,977
- Olá, T. Obrigado.
- Estiveste muito bem. Grande vitória.
608
00:37:51,978 --> 00:37:54,020
- Estou orgulhosa de ti.
- Tudo bem, mano?
609
00:37:54,021 --> 00:37:55,106
Boa.
610
00:37:56,148 --> 00:37:57,649
- És o maior.
- Como queiras.
611
00:37:57,650 --> 00:37:59,693
- Obrigado pelos bilhetes.
- Tudo por ti.
612
00:37:59,694 --> 00:38:01,152
- Tudo por ti. A sério.
- Sim.
613
00:38:01,153 --> 00:38:03,197
- Aaron?
- Olá.
614
00:38:04,115 --> 00:38:06,033
- Estás bem?
- Sim.
615
00:38:06,534 --> 00:38:08,576
- Aquela pancada foi forte, Aaron.
- Sim.
616
00:38:08,577 --> 00:38:10,203
Não é nada de especial.
617
00:38:10,204 --> 00:38:12,622
- Tens a certeza?
- Sim, mas foi uma boa vitória.
618
00:38:12,623 --> 00:38:14,667
Sim. Sim, foi uma grande vitória.
619
00:38:15,167 --> 00:38:18,253
- Vemo-nos em casa?
- Sim. Está bem.
620
00:38:18,254 --> 00:38:19,338
Sim.