1 00:00:00,291 --> 00:00:01,584 - Esélyed sincs. - Na nem! 2 00:00:01,584 --> 00:00:04,004 - Nem kapsz el. - Nem, nem! Jövök. 3 00:00:04,004 --> 00:00:06,089 Véged van! Megvan! 4 00:00:06,631 --> 00:00:08,133 Nem számít, hogy NFL-es vagy. 5 00:00:08,133 --> 00:00:09,759 Még mindig le tudlak győzni. 6 00:00:09,759 --> 00:00:11,261 Tök mindegy! Nyomjuk tovább! 7 00:00:11,261 --> 00:00:12,971 Oké, gyerünk! 8 00:00:12,971 --> 00:00:14,472 Rendőrség! Kinyitni! 9 00:00:15,140 --> 00:00:16,766 Tartsd fel őket! 10 00:00:17,600 --> 00:00:18,685 Kinyitni! 11 00:00:18,685 --> 00:00:20,228 Mi a szar, Doe? 12 00:00:20,228 --> 00:00:21,312 Állj! 13 00:00:23,106 --> 00:00:25,275 Te vagy Ricky. 14 00:00:25,275 --> 00:00:29,696 Nemrég írtad alá a szerződésedet, megvolt az első meccs, az élet szép. 15 00:00:29,696 --> 00:00:31,573 Hazamentél egy gimis haverral lógni, 16 00:00:31,573 --> 00:00:33,616 de kopogtat a rendőrség. 17 00:00:33,616 --> 00:00:34,743 Mit teszel? 18 00:00:36,953 --> 00:00:41,124 Remélem, földszinti ház, mert kiugrom az ablakon. 19 00:00:42,625 --> 00:00:46,504 Szerintetek ez vicc? Hogy veletek ilyen nem történhet? 20 00:00:46,504 --> 00:00:48,381 Ryan Leaf, Reggie Rogers, 21 00:00:48,381 --> 00:00:50,759 Lawrence Phillips, Rae Carruth. 22 00:00:51,509 --> 00:00:52,886 Ők sem gondolták volna. 23 00:00:52,886 --> 00:00:54,721 Rengeteg veszítenivalótok van. 24 00:00:54,721 --> 00:00:57,015 Újoncok legyetek, ne tévedések! 25 00:00:59,434 --> 00:01:00,435 Köszönjük, Zac! 26 00:01:04,689 --> 00:01:05,732 Uraim! 27 00:01:07,525 --> 00:01:10,612 Az utóbbi napokban eszköztárat kaptak a sikerhez 28 00:01:10,612 --> 00:01:13,198 fizikálisan, szociálisan és pénzügyileg. 29 00:01:13,698 --> 00:01:17,077 Most már profi futballisták, 30 00:01:17,535 --> 00:01:19,287 és ehhez méltó viselkedést várunk el. 31 00:01:20,622 --> 00:01:23,583 Ahogy ma visszamennek az új csapatukhoz, 32 00:01:23,583 --> 00:01:26,044 emlékezzenek, hogy nem csak magukat képviselik. 33 00:01:26,669 --> 00:01:31,508 Az integritás és a kiválóság 90 éves történelmét is képviselik. 34 00:01:32,258 --> 00:01:36,721 És az amerikai élet legfontosabb intézményét. 35 00:01:38,014 --> 00:01:40,642 Óvják a Liga hírnevét! 36 00:02:16,970 --> 00:02:18,054 Aaron! 37 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 - Mi a helyzet? Rob vagyok. - Szevasz! 38 00:02:22,142 --> 00:02:23,601 Gronknak hívnak. 39 00:02:23,601 --> 00:02:24,811 Engem Aaronnak. 40 00:02:24,811 --> 00:02:26,020 Csúcs. 41 00:02:26,729 --> 00:02:29,190 Találkoztál már az edzővel? 42 00:02:29,190 --> 00:02:30,275 Még nem. 43 00:02:30,984 --> 00:02:33,987 Rohadt ijesztő a csóka. 44 00:02:34,946 --> 00:02:36,239 Gyerünk, srácok! Menjünk! 45 00:02:37,991 --> 00:02:40,994 - Szent szar! Az Tom Brady! - Na ne mondd! 46 00:02:42,203 --> 00:02:45,665 Gyerünk, bébi! Spilázd fel magad! Gyerünk! 47 00:03:13,693 --> 00:03:20,700 BILL BELICHICK VEZETŐ EDZŐ 48 00:03:35,173 --> 00:03:37,342 „Munka van” háromra! Egy, kettő, három! 49 00:03:37,342 --> 00:03:38,509 Munka van! 50 00:03:42,305 --> 00:03:44,682 Tegyétek a dolgotokat! Jól. 51 00:03:51,898 --> 00:03:53,233 Új játékszerek. 52 00:03:53,233 --> 00:03:54,651 Lássuk, mit kaptunk. 53 00:03:55,568 --> 00:03:57,528 Tight endek! Készen állni! 54 00:04:01,074 --> 00:04:02,200 Mehet! 55 00:04:05,536 --> 00:04:06,871 A 85-ösnek van tempója. 56 00:04:07,455 --> 00:04:09,999 - Jobb formában van, mint a többi. - Látom. 57 00:04:09,999 --> 00:04:11,167 Mehet! 58 00:04:11,668 --> 00:04:13,002 Megy, megy! 59 00:04:18,216 --> 00:04:19,550 Nézzük meg, hogy blokkol. 60 00:04:27,392 --> 00:04:30,103 Máshogy is tudnánk hasznosítani őt. 61 00:04:31,104 --> 00:04:34,732 Adjunk neki nagyobb helyet, nézzük meg, elvétik-e a szerelését. 62 00:04:36,651 --> 00:04:37,652 Gyerünk! 63 00:04:43,199 --> 00:04:45,326 Szép volt, Aaron! Csak így tovább! 64 00:04:45,326 --> 00:04:47,078 Láttál kint a pályán, haver? 65 00:04:47,078 --> 00:04:50,206 Én mondom, Brady és köztem nagy az összhang, tesó! 66 00:04:50,206 --> 00:04:52,166 - Ahogy játék közben... - Újonc! 67 00:04:53,293 --> 00:04:54,711 A vállvédők kint maradtak. 68 00:04:54,711 --> 00:04:57,714 Basszus! Bocs, haver, elfelejtettem. 69 00:04:57,714 --> 00:05:00,174 Mindig az újoncok szedik össze őket. Mozgás! 70 00:05:00,174 --> 00:05:01,384 Ezek a mai fiatalok! 71 00:05:01,384 --> 00:05:02,844 Ez komoly? 72 00:05:03,553 --> 00:05:05,013 Indulás, gyerünk! 73 00:05:05,013 --> 00:05:06,097 Hallottad. 74 00:05:07,598 --> 00:05:10,226 Rendben. Rendben. 75 00:05:16,316 --> 00:05:18,067 Mi a helyzet? 76 00:05:19,235 --> 00:05:20,695 - Hali! - Mi a helyzet, tesó? 77 00:05:21,237 --> 00:05:22,447 Látod, ez van. 78 00:05:22,780 --> 00:05:24,365 Az újoncoké a feladat. 79 00:05:25,408 --> 00:05:27,201 A szabály az szabály, igaz? 80 00:05:35,585 --> 00:05:38,504 Meyer edző azt mondta, tartsam rajtad a szemem, 81 00:05:38,504 --> 00:05:41,674 mert egy pillanatra nem nézek oda, és bajt keversz. 82 00:05:41,674 --> 00:05:45,261 De nem fogom ezt tenni. 83 00:05:47,555 --> 00:05:48,765 Nem ez a dolgom. 84 00:05:51,476 --> 00:05:53,227 Ez egy férficsapat. 85 00:05:53,227 --> 00:05:54,562 Légy férfi! 86 00:06:13,956 --> 00:06:15,833 Mit csinálsz később? 87 00:06:17,126 --> 00:06:19,462 Hernandez! Jössz? 88 00:06:20,463 --> 00:06:22,507 - Mentsd ki, haver! - Megyek. 89 00:06:22,507 --> 00:06:23,966 - Gyere, újonc! - Jó. 90 00:06:23,966 --> 00:06:25,176 Majd szólok. 91 00:06:28,679 --> 00:06:30,098 Mi volt ez? 92 00:06:30,973 --> 00:06:32,725 Azt kéri, dugjam meg a nőjét. 93 00:06:32,725 --> 00:06:34,769 Akkor mit állsz itt még? 94 00:06:34,769 --> 00:06:36,270 Nézni akarja. 95 00:06:38,981 --> 00:06:41,734 Naná. Üdv a profi ligában! 96 00:06:41,734 --> 00:06:45,279 Nem is tudom. Nem tudom, ez bejön-e. 97 00:06:45,279 --> 00:06:46,614 Dugjon meg a srác? 98 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 Hogy a csaja nézhesse. 99 00:06:48,324 --> 00:06:49,575 Ez hülyeség. 100 00:06:49,575 --> 00:06:52,995 Nem. Csak próbálok nem bajba keveredni. 101 00:06:52,995 --> 00:06:55,456 Az edző már így is utál engem. 102 00:06:55,456 --> 00:06:56,833 Nem a te hibád. 103 00:06:56,833 --> 00:07:00,336 Két évig köszöntem neki minden reggel, mire visszaköszönt. 104 00:07:00,336 --> 00:07:01,838 Egy új játékszer vagy neki. 105 00:07:01,838 --> 00:07:04,632 Amint rájön, hogyan használjon, a helyedre kerülsz nála. 106 00:07:05,550 --> 00:07:08,010 Ez a Patriots módszer. 107 00:07:08,010 --> 00:07:09,929 Vagy beleillesz a képbe, vagy repülsz. 108 00:07:09,929 --> 00:07:11,931 Csak tedd a dolgod és nyerj! 109 00:07:11,931 --> 00:07:15,226 Vagyis ne rohanj ki a pályára kilógó pöccsel! 110 00:07:24,152 --> 00:07:25,611 Anya reggelizzen. Este jövök. 111 00:07:25,611 --> 00:07:26,696 Oké. 112 00:07:30,241 --> 00:07:32,869 - Szia! - Eltévedtél? 113 00:07:32,869 --> 00:07:35,288 Emlékszem, hol laksz. Nem volt olyan rég. 114 00:07:36,622 --> 00:07:38,124 Jól nézel ki. Hová mész? 115 00:07:39,625 --> 00:07:41,669 - Dolgozni. - És hol dolgozol? 116 00:07:42,753 --> 00:07:45,298 A 6-os út menti T-Mobilban. 117 00:07:45,298 --> 00:07:47,383 Míg vissza nem fizetek pár hitelt. 118 00:07:47,383 --> 00:07:49,260 Az király. 119 00:07:49,260 --> 00:07:52,138 Igen, legalább annyira, mint az NFL. 120 00:07:53,222 --> 00:07:54,390 Jól van már. 121 00:07:54,390 --> 00:07:56,559 Azt hittem, máshova fognak draftolni. 122 00:07:56,559 --> 00:08:00,646 Én is. De végül a hazai csapat csapott le rám. 123 00:08:01,647 --> 00:08:03,316 Elég jó sztori, nem igaz? 124 00:08:04,108 --> 00:08:05,109 Majd meglátjuk. 125 00:08:07,612 --> 00:08:08,946 Szóval... 126 00:08:10,323 --> 00:08:12,867 Lesz egy parti, amire eljöhetnél velem. 127 00:08:14,160 --> 00:08:16,954 Szerintem van elég szép lány, akit elvihetsz bulizni. 128 00:08:16,954 --> 00:08:22,585 Nem, ez ilyen felnőtt dolog, a csapat tulajdonosa is ott lesz. 129 00:08:22,585 --> 00:08:26,172 Te pedig, nos, tudod... 130 00:08:26,172 --> 00:08:29,258 - Ó, értem. - Érted... 131 00:08:29,258 --> 00:08:31,969 Szóval te menő vagy meg okos meg ilyesmi. 132 00:08:31,969 --> 00:08:34,805 A csapat pedig azt várja tőlem... 133 00:08:37,266 --> 00:08:40,228 - Érted. - Nem vihetsz valami ribit. 134 00:08:40,937 --> 00:08:43,105 Oké, igen. Igen. 135 00:08:43,689 --> 00:08:45,608 Ne csináld már, olyan jól kijöttünk! 136 00:08:45,608 --> 00:08:46,943 Te is tudod. 137 00:08:49,737 --> 00:08:51,072 Gyerünk, mit mondasz? 138 00:09:05,670 --> 00:09:06,837 Ez igen! 139 00:09:06,837 --> 00:09:08,798 Mi a helyzet, szépségem? 140 00:09:09,715 --> 00:09:11,342 Hagyd abba! 141 00:09:12,176 --> 00:09:16,514 A UF-en jártam művészetkedvelő kurzusra is ám. 142 00:09:16,514 --> 00:09:19,392 Látom, mit kedvelsz ezen. 143 00:09:19,392 --> 00:09:24,855 Ezek a függönyök! Ez pedig carrarai márvány. 144 00:09:24,855 --> 00:09:27,191 Carr... Nem is tudtam, hogy értesz ezekhez. 145 00:09:29,443 --> 00:09:32,989 Te jó ég! Nézd, az ott Gisele! 146 00:09:33,573 --> 00:09:34,574 Nézd! 147 00:09:38,327 --> 00:09:39,453 Nagyon jól néznek ki. 148 00:09:40,913 --> 00:09:42,039 Mi nézünk ki jól. 149 00:09:43,040 --> 00:09:44,584 - Itt is van. - Jó napot! 150 00:09:44,584 --> 00:09:46,752 - Isten hozott! - Hogy van? 151 00:09:46,752 --> 00:09:49,130 Shayanna, ez itt Mr. és Mrs. Kraft. 152 00:09:49,130 --> 00:09:51,299 Szólítsatok minket Robertnek és Myrának! 153 00:09:51,299 --> 00:09:53,509 - Örvendek. - Isten hozott. Örvendek. 154 00:09:53,509 --> 00:09:56,637 Aaron volt a draft legjobb fogása. 155 00:09:56,637 --> 00:10:00,057 És képzeld, New England-i! Bristolban él. 156 00:10:00,057 --> 00:10:01,559 Van ott egy gyárunk. 157 00:10:01,559 --> 00:10:03,436 Sokan dolgoznak nekünk. 158 00:10:03,436 --> 00:10:05,187 Szorgalmas, jó emberek. 159 00:10:05,187 --> 00:10:07,231 És ti mióta vagytok együtt? 160 00:10:07,231 --> 00:10:08,733 - Gimi óta. - Mi nem... 161 00:10:09,442 --> 00:10:11,819 Robert és én is a gimnáziumban találkoztunk. 162 00:10:11,819 --> 00:10:12,903 - Tényleg? - Igen. 163 00:10:12,903 --> 00:10:14,238 Vigyázz rá, Aaron! 164 00:10:14,238 --> 00:10:17,992 Minden nagyszerű férfi mögött egy még jobb nő áll. 165 00:10:17,992 --> 00:10:19,910 Érezzétek magatokat otthon! 166 00:10:19,910 --> 00:10:21,537 - Köszönöm! Örültem. - Viszlát! 167 00:10:21,537 --> 00:10:22,663 Később találkozunk. 168 00:10:23,748 --> 00:10:26,334 - Szorgalmas, jó emberek. - Ugyan már! 169 00:10:27,084 --> 00:10:28,085 Mi van? 170 00:10:31,881 --> 00:10:33,758 Nyolcvanötös! 171 00:10:35,009 --> 00:10:37,845 Akkor ezt most rád bízom. 172 00:10:37,845 --> 00:10:40,389 Én megszámolom, hány fürdőszoba van. 173 00:10:40,389 --> 00:10:41,557 Rendben. 174 00:10:42,933 --> 00:10:45,019 Mi a helyzet, edző? 175 00:10:45,019 --> 00:10:46,979 Figyeltelek. 176 00:10:48,230 --> 00:10:49,231 Tessék? 177 00:10:49,231 --> 00:10:51,525 Még nem jöttem rá, mi is vagy. 178 00:10:52,401 --> 00:10:54,278 Tight end vagy elkapó. 179 00:10:57,782 --> 00:10:59,992 Tight endként draftoltak, edző. 180 00:10:59,992 --> 00:11:01,869 Tudom. Ülj le! 181 00:11:03,871 --> 00:11:06,248 Bavaro tight end. 182 00:11:06,916 --> 00:11:09,126 Gronk tight end. 183 00:11:09,126 --> 00:11:10,211 Te azonban... 184 00:11:11,212 --> 00:11:12,213 Te olyan... 185 00:11:14,548 --> 00:11:16,676 Ismered a kiszélesített formáció történetét? 186 00:11:18,761 --> 00:11:20,304 - Nem. - Dupla szárnyként indult 187 00:11:20,304 --> 00:11:21,806 a TCU-n az 50-es években, 188 00:11:21,806 --> 00:11:25,643 de 1970-ben a Granada Hills gimiben érett be. 189 00:11:27,687 --> 00:11:29,438 Szinte kosaraztak a füvön. 190 00:11:29,980 --> 00:11:31,315 Egy futóval. 191 00:11:31,315 --> 00:11:34,193 Előtte az irányító, és öt elkapó. 192 00:11:35,611 --> 00:11:38,280 Általában gyors passzjáték lett belőle, de akkor is... 193 00:11:39,824 --> 00:11:41,659 Elég szép látvány. 194 00:11:41,659 --> 00:11:43,869 Jól csinálva minden passz futásnak tűnik, 195 00:11:43,869 --> 00:11:45,788 és minden futás passznak. 196 00:11:45,788 --> 00:11:48,749 Ebben a formációban gyakorlatilag elbújhatsz. 197 00:11:51,377 --> 00:11:52,753 El tudlak rejteni benne. 198 00:11:56,257 --> 00:11:59,135 A védelem nem fogja tudni, hol találjon rád. 199 00:11:59,677 --> 00:12:00,720 Szép lenne. 200 00:12:02,763 --> 00:12:04,724 Oké, van is egy ötletem. 201 00:12:05,141 --> 00:12:07,601 Ki mondta, hogy tight end csak egy módon lehet valaki? 202 00:12:12,231 --> 00:12:14,650 Te jöttél Aaronnal. 203 00:12:15,735 --> 00:12:16,736 Igen. 204 00:12:17,445 --> 00:12:21,031 Gratulálok. Főnyeremény. 205 00:12:21,741 --> 00:12:22,867 Hogy sikerült behúzni? 206 00:12:23,576 --> 00:12:28,164 Régóta ismerem őt, kiskorunk óta. 207 00:12:29,832 --> 00:12:31,167 Jó hamar lecsapni rájuk. 208 00:12:31,709 --> 00:12:34,086 Travis és én nyolcadikban ismerkedtünk meg. 209 00:12:36,088 --> 00:12:38,674 - Hát itt vagy! - Szia! 210 00:12:38,674 --> 00:12:40,342 Szia, Aaron! 211 00:12:43,971 --> 00:12:46,766 - Ez ki volt? - Egy új barát. Itt kedvelnek engem. 212 00:12:46,766 --> 00:12:47,850 Figyelj, 213 00:12:49,602 --> 00:12:51,520 - le akarsz lépni? - Istenem, igen! 214 00:12:51,520 --> 00:12:53,814 - Oké, menjünk! - Légyszi, lépjünk le! 215 00:13:00,112 --> 00:13:01,489 Ez tök jó, nem? 216 00:13:01,489 --> 00:13:05,159 - A gazdagok miért kicsi adagokat esznek? - Nem tudom. Nem tudom. 217 00:13:05,159 --> 00:13:06,994 Szerintem néha esznek nagyot is, 218 00:13:06,994 --> 00:13:09,997 csak másoknak nem adnak belőle. 219 00:13:12,166 --> 00:13:13,167 Értem. 220 00:13:18,380 --> 00:13:19,673 Köszi, hogy eljöttél. 221 00:13:20,883 --> 00:13:22,259 Megtámogattam az imázsodat? 222 00:13:23,427 --> 00:13:24,804 Igen, persze. 223 00:13:25,387 --> 00:13:26,555 Tökéletes voltál. 224 00:13:27,723 --> 00:13:28,724 Tökéletes. 225 00:13:32,061 --> 00:13:37,566 Még mindig nem tudom, hogyan viselkedjek a csapatban. 226 00:13:37,566 --> 00:13:40,194 Miért nem adod önmagad? 227 00:13:42,029 --> 00:13:43,239 Azt nem akarják. 228 00:13:45,115 --> 00:13:46,700 Csak azt akarják, hogy focizzak. 229 00:13:47,952 --> 00:13:51,330 Apukád mit szólna ahhoz, hogy a Patriotsban játszol? 230 00:13:54,500 --> 00:13:56,043 Sokat gondolsz rá? 231 00:14:01,173 --> 00:14:03,300 Csak nem szeretsz beszélni róla. 232 00:14:06,720 --> 00:14:07,721 Nem. 233 00:14:11,934 --> 00:14:15,604 Megpróbálhatnád. 234 00:14:16,564 --> 00:14:17,773 Velem. 235 00:14:18,357 --> 00:14:19,358 Tudom. 236 00:14:26,574 --> 00:14:27,741 És a te apukád? 237 00:14:29,827 --> 00:14:31,078 Szabadult a sittről. 238 00:14:33,414 --> 00:14:34,748 És kábé el is tűnt. 239 00:14:35,875 --> 00:14:37,626 - Sajnálom. - Ne sajnáld! 240 00:14:38,586 --> 00:14:41,297 Így is elég esélyt kapott tőlem. 241 00:14:44,341 --> 00:14:46,719 Le akarok lépni Bristolból. 242 00:14:48,053 --> 00:14:51,307 A saját utamat járni. Érted? 243 00:14:54,560 --> 00:14:58,564 Talán megpróbálhatnánk... 244 00:14:59,982 --> 00:15:01,108 együtt. 245 00:15:03,485 --> 00:15:04,486 Igen. 246 00:15:15,039 --> 00:15:18,375 Üdvözöljük önöket ezen a csodás őszi délutánon Foxborough-ból. 247 00:15:19,335 --> 00:15:20,711 Ó, nicsak! 248 00:15:20,711 --> 00:15:22,963 A Patriots két tight endet használ. 249 00:15:25,549 --> 00:15:29,011 Brady kilép a zsebből, és passzol. 250 00:15:29,511 --> 00:15:32,306 És az újonc Aaron Hernandez kapja el! 251 00:15:33,223 --> 00:15:35,851 A 30 yardoson belül jobbra fut. 252 00:15:36,894 --> 00:15:39,229 Még mindig talpon van. 253 00:15:40,773 --> 00:15:43,817 13 yardnál sikerül földre vinni. 254 00:15:43,817 --> 00:15:49,114 45 yardot szerez Aaron Hernandez az első NFL-es elkapásával. 255 00:15:49,114 --> 00:15:50,449 A JETS A PATRIOTS ELLEN 256 00:15:54,286 --> 00:15:55,788 Brady középre passzol. 257 00:15:55,788 --> 00:15:58,832 Aaron Hernandez kapja el. 258 00:15:58,832 --> 00:16:00,292 Micsoda elkapás! 259 00:16:00,292 --> 00:16:04,004 Hernandez szétválasztja a védőket, és elkapja. 260 00:16:04,004 --> 00:16:06,340 A fiú valóságos fegyver, Belichick tudja ezt. 261 00:16:08,884 --> 00:16:10,761 Oldalvonal... 262 00:16:10,761 --> 00:16:12,346 Sikerül az elkapás! 263 00:16:12,346 --> 00:16:16,141 Szépen bent tartotta mindkét lábát. A meccs hatodik elkapása. 264 00:16:18,435 --> 00:16:19,728 A PATRIOTS A BROWNS ELLEN 265 00:16:19,728 --> 00:16:23,148 Hernandez egyenesen bele a védősorba! 266 00:16:23,148 --> 00:16:25,734 Micsoda eltolás! Micsoda erő! 267 00:16:28,487 --> 00:16:30,280 Bent van a célterületen. 268 00:16:31,448 --> 00:16:32,616 Elkapja! 269 00:16:33,200 --> 00:16:34,368 Touchdown! 270 00:16:36,161 --> 00:16:39,957 A Liga legfiatalabb játékosa egy valódi feltörekvő csillag. 271 00:16:48,465 --> 00:16:50,968 Nyolcvanötös! Mi volt ez? 272 00:16:50,968 --> 00:16:53,262 - Touchdown, bébi! - Nem. Utána. 273 00:16:54,138 --> 00:16:56,932 - Kiástam az aranyat. - Kiástad. 274 00:17:00,394 --> 00:17:01,395 Szívesen. 275 00:17:06,525 --> 00:17:09,445 Ülj le! Ne aggódj, hadd találja ki a playeket! 276 00:17:10,904 --> 00:17:12,114 Helló! 277 00:17:12,114 --> 00:17:13,824 - Igen. - Megérkezett a hős! 278 00:17:13,824 --> 00:17:15,075 - Mi a helyzet? - Mizu? 279 00:17:15,075 --> 00:17:16,618 - Hogy vagytok? - Hernandez! 280 00:17:16,618 --> 00:17:18,954 - Helló! - Aaron! 281 00:17:18,954 --> 00:17:20,956 Aaron, aláírnád a mezemet? 282 00:17:20,956 --> 00:17:22,624 - Az enyémet is! - Igen. Persze. 283 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 Szuper! 284 00:17:26,128 --> 00:17:28,047 - Köszönöm. - Szívesen, srácok. 285 00:17:28,047 --> 00:17:30,132 - Tök jó. - Igen. 286 00:17:30,883 --> 00:17:32,760 - Szia, Aaron! - Mr. Kaplan, hogy van? 287 00:17:32,760 --> 00:17:33,969 - Hogy vagy? - Jól. 288 00:17:33,969 --> 00:17:35,679 A giminek kellene új konditerem. 289 00:17:35,679 --> 00:17:38,974 Ötvenezerbe kerül, és rólad neveznénk el. 290 00:17:38,974 --> 00:17:40,225 Ez elég jól hangzik. 291 00:17:40,225 --> 00:17:41,435 - Jól hangzik. - Aaron! 292 00:17:41,435 --> 00:17:45,189 - Mi a helyzet, DJ? - Ez itt Noel és Rochelle. 293 00:17:45,647 --> 00:17:46,648 Sziasztok! 294 00:17:46,648 --> 00:17:48,317 Gimiben az irányítója voltam. 295 00:17:48,317 --> 00:17:50,569 Hagyjátok már élni szegényt! 296 00:17:51,862 --> 00:17:53,489 - Ez őrület. - Ja. 297 00:17:53,489 --> 00:17:55,282 Nem tudtam, mekkora felhajtás lesz. 298 00:17:55,282 --> 00:17:57,868 Én csak akartam egy kis bulit, de körbejárt az infó. 299 00:17:57,868 --> 00:17:59,620 Az egész környék idesereglett. 300 00:17:59,620 --> 00:18:03,248 Rég nem volt ebben a városban ekkora felhajtás. 301 00:18:03,248 --> 00:18:04,958 Nézd meg apádat! 302 00:18:04,958 --> 00:18:08,796 Ő volt Bristol királya, de semmi volt ehhez képest. 303 00:18:09,588 --> 00:18:12,216 - Jeff, nem. - Ez most komoly? 304 00:18:13,383 --> 00:18:15,094 Küldd el innen a francba, 305 00:18:15,094 --> 00:18:16,637 - vagy én fogom! - Jól van. 306 00:18:17,846 --> 00:18:19,640 Van pofája ideállítani. 307 00:18:20,557 --> 00:18:21,809 Szia! 308 00:18:21,809 --> 00:18:24,520 Itt van az én kicsikém! 309 00:18:26,230 --> 00:18:27,314 Anya, mit keresel itt? 310 00:18:27,314 --> 00:18:29,858 Iszom egyet. Minek látszik? 311 00:18:29,858 --> 00:18:32,444 Ne kavard a szart! 312 00:18:32,444 --> 00:18:34,363 A fiam bulijára jöttem. 313 00:18:34,363 --> 00:18:37,908 Nem tarthat úgy bulit neked, hogy nem veszek részt rajta. 314 00:18:37,908 --> 00:18:40,077 - Szerezz saját fiúgyereket! - Elég legyen! 315 00:18:40,077 --> 00:18:41,578 - Haza kell menned. - Nem. 316 00:18:41,578 --> 00:18:43,956 Elegem van abból, hogy semmibe vagyok véve. 317 00:18:43,956 --> 00:18:45,499 Még jegyet se kapok a meccsekre. 318 00:18:45,499 --> 00:18:47,376 Tudod, milyen kínos ez nekem? 319 00:18:47,376 --> 00:18:49,086 - Elviszlek innen. - Hagyd békén! 320 00:18:49,086 --> 00:18:50,796 - Te meg kopj le! - Nyugi, haver! 321 00:18:50,796 --> 00:18:51,922 - Eressz el! - Hé! 322 00:18:51,922 --> 00:18:53,173 - Oké, oké. - Nyugi! 323 00:18:53,173 --> 00:18:54,258 - Te! - Nyugi mindenki! 324 00:18:54,258 --> 00:18:55,342 Nézz rám! Nézz rám! 325 00:18:55,342 --> 00:18:56,635 Nézz körbe! 326 00:18:58,178 --> 00:19:02,933 Nem teheted. Mindenki néz. 327 00:19:04,101 --> 00:19:06,353 Menjünk! 328 00:19:11,817 --> 00:19:13,610 Rohadtul kínos. 329 00:19:13,610 --> 00:19:15,237 Mindig is ilyen volt. 330 00:19:15,237 --> 00:19:18,073 A fazonnak mákja van, hogy nem adtál neki. 331 00:19:18,073 --> 00:19:19,867 Kellett volna. Nincs szükségem erre. 332 00:19:21,160 --> 00:19:23,745 Nincs. Így is van mivel megbirkóznom. 333 00:19:24,413 --> 00:19:26,957 Most kártyázunk, vagy tovább panaszkodsz anyucira? 334 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 - Mit mondtál? - Nem tudok figyelni, 335 00:19:33,714 --> 00:19:36,133 mert folyamatosan szövegelsz. 336 00:19:40,220 --> 00:19:41,305 Ki a fasz ez a fazon? 337 00:19:41,305 --> 00:19:42,848 - Hé, nyugi! - Ne érj hozzám! 338 00:19:42,848 --> 00:19:43,932 Nincs szükségem erre. 339 00:19:43,932 --> 00:19:45,475 - Szétrúgom a segged. - Ülj le! 340 00:19:45,475 --> 00:19:46,977 - Aaron, ülj le! - Nyugi. 341 00:19:46,977 --> 00:19:50,314 Semmi gáz, Sherrod! Ne feszülj be! 342 00:19:55,986 --> 00:19:57,279 Igazad van. Semmi gáz. 343 00:19:57,654 --> 00:20:00,032 Úgyis mennem kell. Hatszáz lesz a fű. 344 00:20:00,032 --> 00:20:01,241 Jó. 345 00:20:06,788 --> 00:20:08,165 Majd legközelebb játszunk. 346 00:20:10,959 --> 00:20:13,879 - Sherrod? A lövöldöző? - Igen. 347 00:20:14,504 --> 00:20:16,256 Haver! Mi a szar? 348 00:20:18,008 --> 00:20:19,009 Hé! 349 00:20:21,094 --> 00:20:23,430 Hé, Sherrod! Figyelj! 350 00:20:24,223 --> 00:20:27,017 Nem akartalak leégetni vagy ilyesmi. 351 00:20:27,017 --> 00:20:28,101 Én csak... 352 00:20:29,561 --> 00:20:30,854 Nehéz estém volt. 353 00:20:31,355 --> 00:20:32,356 Nincs para. 354 00:20:33,315 --> 00:20:35,150 Nem keresem a bajt, hacsak te igen. 355 00:20:36,109 --> 00:20:38,862 - Keresed a bajt? - Nem, haver. Nem. 356 00:20:38,862 --> 00:20:41,031 - Én sem, tesó. - Sokat hallottam rólad. 357 00:20:41,031 --> 00:20:42,824 Igen? Én is rólad. 358 00:20:43,533 --> 00:20:46,119 Gratulálok a profi szerződéshez. Hatalmas dolog. 359 00:20:46,119 --> 00:20:48,247 - Főleg az idevalósiaknak. - Köszi. 360 00:20:51,166 --> 00:20:52,417 Tessék! 361 00:20:52,876 --> 00:20:54,544 Vedd békepipának! 362 00:20:54,544 --> 00:20:57,005 Ha szükséged van valamire, csak szólj. 363 00:20:57,589 --> 00:20:59,716 - Rendben. Köszi. - Oké. 364 00:21:01,843 --> 00:21:02,844 És haver... 365 00:21:05,180 --> 00:21:08,058 Ha ki akarsz csinálni valakit, tedd meg! 366 00:21:09,309 --> 00:21:10,936 Senki nem a főnököd. 367 00:21:12,980 --> 00:21:14,147 Jól néztek ki. 368 00:21:14,147 --> 00:21:17,025 Rendben, még néhány kép. 369 00:21:17,025 --> 00:21:18,485 Remek. Remek. Gyönyörű. 370 00:21:18,485 --> 00:21:21,822 Aaron! Nézz csúnyán! Az NFL-ben vagy, bébi! 371 00:21:21,822 --> 00:21:24,783 Tökéletes. Lássuk a meccsnapi kemény nézést! 372 00:21:24,783 --> 00:21:27,786 Ez az! Kérünk még sminket. 373 00:21:27,786 --> 00:21:30,580 Púderezzétek be! Rúzst is a szájára. 374 00:21:33,583 --> 00:21:35,711 Gyönyörű. Még néhány kattintás, srácok! 375 00:21:43,427 --> 00:21:46,471 - Elkéstél. - Elhúzódott a fotózás. 376 00:21:46,471 --> 00:21:48,348 - És a... - Jó mókának hangzik. 377 00:21:48,348 --> 00:21:49,641 Láttad ezt? 378 00:21:49,641 --> 00:21:51,310 A Globe mai száma. 379 00:21:51,310 --> 00:21:55,522 „Nem aggódom miattuk. Nekik kell aggódniuk miattam. 380 00:21:55,522 --> 00:22:00,193 Mondta Hernandez... vigyorogva.” 381 00:22:01,945 --> 00:22:05,866 Nem kínálunk tálcán nekik olyan idézeteket, amire stratégiát alapozhatnak. 382 00:22:05,866 --> 00:22:06,992 Megértetted? 383 00:22:08,327 --> 00:22:12,456 Ne adj olyat az ellenfél kezébe, amit felhasználhatnak ellenünk! 384 00:22:12,456 --> 00:22:16,084 - Csak magamat adtam, edző! - Ne tedd! 385 00:22:16,835 --> 00:22:18,462 Kezd unalmas lenni. 386 00:22:44,446 --> 00:22:50,118 SHARROD: MIKOR LÁTHATJUK? AARON: SZERZEK JEGYEKET. RÁÉRSZ? 387 00:23:11,515 --> 00:23:13,016 - Szevasz. Mizu? - Szia! 388 00:23:13,016 --> 00:23:14,309 Gyere be! 389 00:23:14,309 --> 00:23:15,977 - Adj egy percet! - Jó. 390 00:23:16,937 --> 00:23:19,106 - Bocs a kupiért. - Semmi gáz. 391 00:23:20,982 --> 00:23:22,692 Azta, neked aztán jól megy. 392 00:23:23,652 --> 00:23:26,738 Azért nem NFL-es fizu, de elvagyok vele. 393 00:23:27,531 --> 00:23:29,950 Újonc szerződésem van. 394 00:23:29,950 --> 00:23:32,327 Az emberek azt hiszik, jól keresek, 395 00:23:32,327 --> 00:23:35,163 pedig nem így van. 396 00:23:35,914 --> 00:23:40,168 Ha szükséged van kápéra, adj tízezret befektetésre! 397 00:23:40,752 --> 00:23:42,629 Pillanatok alatt megfialtatom. 398 00:23:43,672 --> 00:23:45,173 Tényleg? Baró. 399 00:23:45,715 --> 00:23:47,134 Rendben, megfontolom. 400 00:23:51,304 --> 00:23:52,973 Ez a rohadék. 401 00:23:53,932 --> 00:23:55,100 Mi az, gond van? 402 00:23:57,269 --> 00:23:58,270 Ja. 403 00:24:00,355 --> 00:24:02,983 Hozom neked. 404 00:24:02,983 --> 00:24:04,443 - Ülj le! - Rendben. 405 00:24:05,527 --> 00:24:08,321 - Egy vagy két unciát? - Kettőt. 406 00:24:08,321 --> 00:24:10,323 Úgy tűnik, megdolgoztatnak. 407 00:24:10,323 --> 00:24:13,285 A foci a legkönnyebb. A neheze a többi dolog. 408 00:24:13,285 --> 00:24:14,744 Milyen többi dolog? 409 00:24:16,037 --> 00:24:17,038 Haver! 410 00:24:18,540 --> 00:24:20,542 Mintha birtokolni akarnának. 411 00:24:21,126 --> 00:24:25,797 Idegenben az ágyunkat is átnézik. 412 00:24:25,797 --> 00:24:27,549 A markukban tartják a töködet. 413 00:24:27,549 --> 00:24:29,384 - Mi van? - Igen. 414 00:24:30,343 --> 00:24:33,388 Azt kell tenned, amit mondanak, oda menni, ahova mondják. 415 00:24:34,806 --> 00:24:37,476 Úgy kell táncolnod, ahogy ők fütyülnek. 416 00:24:38,518 --> 00:24:40,353 Ami kis szabadságod van, 417 00:24:41,021 --> 00:24:43,356 azzal fenyegetnek, hogy azt is elveszik. 418 00:24:44,316 --> 00:24:45,442 Így irányítanak téged. 419 00:24:45,442 --> 00:24:46,610 Igen, igazad van. 420 00:24:47,944 --> 00:24:48,945 Igazad van. 421 00:24:48,945 --> 00:24:52,240 Mármint mivel profi vagyok, azt gondolnád, 422 00:24:52,240 --> 00:24:57,162 azt teszek, amit akarok, de semmi hatalmam nincs. 423 00:24:57,954 --> 00:24:58,955 Nincs. 424 00:24:59,998 --> 00:25:03,502 Semmi különbség a rabszolgatartók és a csapat tulaja között. 425 00:25:03,502 --> 00:25:06,296 Fehér fickók felügyelnek egy csapat fekára. 426 00:25:06,296 --> 00:25:08,965 Ha verekedsz, bedobnak a gödörbe. 427 00:25:08,965 --> 00:25:10,258 Ha nem tetszel nekik, 428 00:25:10,842 --> 00:25:13,345 csettintenek az ujjukkal, és mindent elvesznek. 429 00:25:13,970 --> 00:25:15,388 Csak hiszed, hogy szabad vagy. 430 00:25:18,433 --> 00:25:19,976 Jövök veled én is. Egy pillanat. 431 00:25:31,571 --> 00:25:33,365 Azta! Hova mész azzal? 432 00:25:36,409 --> 00:25:37,869 Az életben semmi nincs ingyen. 433 00:25:37,869 --> 00:25:39,621 A fekáknak is kell fizetni. 434 00:25:39,621 --> 00:25:41,373 Akarod, hogy veled menjek? 435 00:25:43,166 --> 00:25:46,002 Nem, Mr. NFL! Nem kell belefolynod. 436 00:25:47,379 --> 00:25:51,675 Viszont végre a sarkadra kell állnod. 437 00:25:52,676 --> 00:25:54,511 Nem a csapat tulajdona vagy. 438 00:25:54,511 --> 00:25:56,304 Neked kell tudatosítanod bennük. 439 00:25:58,557 --> 00:26:00,892 Rendben, gyerünk! Üres fenyegetés, 34 pecsétre. 440 00:26:00,892 --> 00:26:02,185 Elsőre. Elsőre. Kész! 441 00:26:03,478 --> 00:26:04,729 Rendben, most ő jön. 442 00:26:08,858 --> 00:26:10,485 Aaron, mozogsz! Gyerünk! 443 00:26:12,904 --> 00:26:15,323 Egy-tizennyolc! Egy tizennyolc. Kész... 444 00:26:18,243 --> 00:26:21,413 Állíts össze új playeket úgy, hogy a 85-ös a védőmezőben legyen. 445 00:26:21,997 --> 00:26:24,583 - Hernandez? Futóként? - Bízz bennem, csináld! 446 00:26:40,640 --> 00:26:41,933 - Hé! - Csináljuk! 447 00:26:41,933 --> 00:26:46,146 Rendben, 12-es! „Király szélső F5, 32 bátor.” 448 00:26:47,606 --> 00:26:50,942 Figyeljetek: „Király szélső F5, 32 bátor.” 449 00:26:50,942 --> 00:26:52,235 Elsőre. Elsőre. Kész! 450 00:26:52,235 --> 00:26:54,404 - Futó lettél. - Ezek szerint. 451 00:26:55,238 --> 00:26:58,450 A Patriots a 35-ösről kezd. Harmadik és hat yard. 452 00:26:59,075 --> 00:27:02,078 Hernandez hátra került a védőmezőbe. 453 00:27:03,580 --> 00:27:04,748 Tizennyolc! 454 00:27:05,790 --> 00:27:06,916 Tizennyolc, kész! 455 00:27:08,293 --> 00:27:09,502 Átadás Hernandeznek. 456 00:27:09,502 --> 00:27:13,506 Kifordul a védők közül, de a kezdő vonalon többen is elérik, 457 00:27:13,506 --> 00:27:15,634 és földre viszik. 458 00:27:16,217 --> 00:27:18,595 Nem. A védők ebben a kombóban nem érnek oda. 459 00:27:18,595 --> 00:27:19,888 Rúgó csapat, befelé! 460 00:27:43,203 --> 00:27:46,247 CHRIS TYLER: SZIA! ELJÖTTEM MEGNÉZNI A MECCSET 461 00:27:47,666 --> 00:27:49,918 Ne már! 462 00:27:50,543 --> 00:27:51,544 Ne. 463 00:27:55,507 --> 00:27:56,633 Szia! 464 00:27:57,133 --> 00:28:00,053 Mi a helyzet? Nem mondtad, hogy jössz. 465 00:28:00,053 --> 00:28:02,222 Rokonlátogatásra jöttem. Gondoltam, megnézlek. 466 00:28:02,222 --> 00:28:03,807 Ott voltál? Szólhattál volna. 467 00:28:03,807 --> 00:28:04,974 Kaptál volna jegyet. 468 00:28:04,974 --> 00:28:07,268 Nem akartalak zavarni. Semmi gáz. 469 00:28:07,268 --> 00:28:08,353 - Nyugi. - Bármikor! 470 00:28:08,353 --> 00:28:09,521 - Aaron! - Szerzek. 471 00:28:11,523 --> 00:28:12,691 A Georgiának szurkolunk. 472 00:28:12,691 --> 00:28:15,652 Helló! Sok a kutya a háznál. 473 00:28:15,652 --> 00:28:16,903 Kérhetnénk egy fotót? 474 00:28:16,903 --> 00:28:18,863 - Legenda vagy! - Persze. 475 00:28:21,866 --> 00:28:24,411 - Kösz, haver! - Nincs mit. 476 00:28:24,411 --> 00:28:25,620 Ne már! 477 00:28:25,620 --> 00:28:27,288 - Leülünk hátul? - Persze. 478 00:28:28,373 --> 00:28:29,999 Nagyon híres lettél. 479 00:28:31,126 --> 00:28:33,503 Őrület. Tiszta őrület. 480 00:28:33,503 --> 00:28:37,382 Óvatosnak kell lennem, mindenki akar valamit. 481 00:28:39,884 --> 00:28:41,970 Nagyon jó újra látni téged. 482 00:28:41,970 --> 00:28:43,888 Téged is. Rég találkoztunk. 483 00:28:43,888 --> 00:28:45,390 Még mindig Murphnek dolgozol? 484 00:28:45,890 --> 00:28:47,225 Egyelőre. 485 00:28:47,225 --> 00:28:52,021 A csajom Seattle-ben interjúzik, lehet, odaköltözünk. 486 00:28:52,021 --> 00:28:54,691 - A csajod? - Igen, Sasha. 487 00:28:55,859 --> 00:28:57,068 Nekem is van csajom. 488 00:28:57,694 --> 00:28:59,654 Tudom. Mindenhol ott a fotótok. 489 00:28:59,654 --> 00:29:00,864 Gyönyörű. 490 00:29:00,864 --> 00:29:02,866 Szóval figyelemmel követsz? 491 00:29:03,616 --> 00:29:05,118 Szerintem tudod erre a választ. 492 00:29:11,082 --> 00:29:13,334 Igyunk egyet! Felest? 493 00:29:14,502 --> 00:29:18,757 - Na és milyen? - Shayanna? Szuper csaj. 494 00:29:18,757 --> 00:29:22,719 Nemrég költöztünk össze. 495 00:29:23,344 --> 00:29:24,345 Szereted őt? 496 00:29:26,931 --> 00:29:28,183 Kinyitottam az autót. 497 00:29:28,183 --> 00:29:32,479 Az a rohadék egy telefont tartott a kormány mögött, 498 00:29:32,479 --> 00:29:33,938 mint valami drogdíler. 499 00:29:33,938 --> 00:29:35,690 Valami kis ribanc miatt. 500 00:29:35,690 --> 00:29:36,775 Ne... 501 00:29:38,610 --> 00:29:41,029 Ezért kell elérned, hogy megkérje a kezed. 502 00:29:41,029 --> 00:29:43,156 Nem az ő hibája, hogy a nők rávetik magukat. 503 00:29:43,156 --> 00:29:44,574 Ne hallgass rájuk! 504 00:29:44,574 --> 00:29:48,077 Csak őszinte vagyok. Nagy farkat és nagy házat választottunk. 505 00:29:48,077 --> 00:29:51,372 És ezért néha a körmükre kell néznünk. 506 00:29:51,372 --> 00:29:55,543 Az én egyetlen szabályom: szex, amikor csak akarja. 507 00:29:55,543 --> 00:29:56,795 - Így van. - Bizony. 508 00:29:57,796 --> 00:30:00,673 Ha te nemet mondasz, valaki igent fog mondani neki. 509 00:30:02,967 --> 00:30:06,012 Aaronnal nincs ilyen gondunk. Mi jól megvagyunk. 510 00:30:06,012 --> 00:30:07,889 - Tényleg? - Igen. 511 00:30:07,889 --> 00:30:11,059 Mert tudod, milyen ő? Nagyon dögös. 512 00:30:12,101 --> 00:30:15,063 Az ágy alatt is rajongók várják. 513 00:30:16,564 --> 00:30:20,652 Nincsenek rajongók, nincs titkos szerető. 514 00:30:21,069 --> 00:30:23,988 Aaron nem olyan. Ő másmilyen. 515 00:30:29,035 --> 00:30:31,830 HÍVÁS: SHAYANNA 516 00:30:52,809 --> 00:30:56,980 Shay? Shay, ne haragudj! 517 00:30:56,980 --> 00:30:59,107 Bealudtam Sherrodnál. 518 00:31:01,150 --> 00:31:02,151 Oké. 519 00:31:02,151 --> 00:31:04,654 Komolyan. Felhívhatod. 520 00:31:05,530 --> 00:31:07,782 Nem hívom fel, Aaron. 521 00:31:07,782 --> 00:31:11,369 Ha más csajokkal kavarsz, csak mondd meg az igazat, 522 00:31:11,369 --> 00:31:14,330 mert az is jobb, mintha a hátam mögött pletykálnának! 523 00:31:14,330 --> 00:31:17,125 Nem, nincs más nő. 524 00:31:17,125 --> 00:31:19,794 Nincs. Esküszöm! 525 00:31:21,087 --> 00:31:23,214 Komolyan mondom. Esküszöm! 526 00:31:24,048 --> 00:31:25,550 Shay, mi... De tényleg. 527 00:31:28,136 --> 00:31:29,596 Senki. 528 00:31:31,514 --> 00:31:32,515 Jó. 529 00:31:35,894 --> 00:31:37,020 Shay, ne már! 530 00:31:51,993 --> 00:31:54,454 Kész, mehet! 531 00:31:59,250 --> 00:32:00,251 Újra! 532 00:32:07,008 --> 00:32:08,885 Egy esélyed van. Egy. 533 00:32:11,596 --> 00:32:13,097 Kész... 534 00:32:13,723 --> 00:32:14,724 Kész, mehet! 535 00:32:22,106 --> 00:32:23,566 Vége. 536 00:32:25,777 --> 00:32:27,278 Mintha a védelem tudná. 537 00:32:27,278 --> 00:32:28,488 Tudják. Szóltam nekik. 538 00:32:28,488 --> 00:32:30,657 - Mi a fasz? - Nem igyekszel eléggé, Aaron! 539 00:32:30,657 --> 00:32:32,617 Menj át a vonalon! 540 00:32:32,617 --> 00:32:35,495 Szétverik a fejemet. Nem vagyok kibaszott futó. 541 00:32:35,495 --> 00:32:37,080 Azt én mondom meg. Igyál egyet! 542 00:32:37,080 --> 00:32:39,165 Aztán újra megcsináljuk. 543 00:32:39,165 --> 00:32:41,668 Aztán újra meg újra meg újra. 544 00:32:42,752 --> 00:32:45,088 Aaron, telefonon hívnak. Sürgős. 545 00:32:45,713 --> 00:32:47,382 Gyerünk! 546 00:32:52,804 --> 00:32:54,472 Hernandez? 547 00:32:56,474 --> 00:32:59,143 - Mi a fasz történt? - Semmi, baleset volt. 548 00:32:59,143 --> 00:33:00,645 DJ, mi történt? 549 00:33:01,729 --> 00:33:03,064 Jeff kést rántott rá. 550 00:33:03,064 --> 00:33:05,233 - Nem ez történt. - Hadd lássam! 551 00:33:06,109 --> 00:33:08,111 - Csak egy karcolás. - Hadd lássam! 552 00:33:08,653 --> 00:33:09,654 Rendben. 553 00:33:18,037 --> 00:33:20,123 Az a rohadék! Hol van? 554 00:33:20,123 --> 00:33:21,749 - Kinyírom. - Aaron, várj! 555 00:33:21,749 --> 00:33:23,543 Az a rohadék megérdemli. Láttad azt? 556 00:33:23,543 --> 00:33:26,504 Nem mehetsz oda kicsinálni. Nem éri meg. 557 00:33:26,504 --> 00:33:29,424 Nézz rá, jól van! Érted? 558 00:33:29,424 --> 00:33:32,427 Az ő élete. Bízd rá! 559 00:33:34,595 --> 00:33:36,472 DJ! 560 00:33:41,602 --> 00:33:43,271 Olyan jó, hogy itt vagy. 561 00:33:45,314 --> 00:33:49,193 Nagyon rég voltunk így együtt. 562 00:33:50,028 --> 00:33:51,738 Szerencse, hogy ilyen közel laksz. 563 00:33:52,613 --> 00:33:54,741 Igen. Az. 564 00:33:57,952 --> 00:33:59,620 Hogy van Shayanna? 565 00:33:59,620 --> 00:34:00,872 Jól. 566 00:34:03,124 --> 00:34:04,459 Ne vedd el, Aaron! 567 00:34:04,459 --> 00:34:05,752 Az ég szerelmére, anya! 568 00:34:05,752 --> 00:34:07,545 Én akkor nem tudtam, ki vagyok. 569 00:34:07,545 --> 00:34:11,049 - Miért mondasz ilyet? - Mert 21 éves vagy. 570 00:34:11,632 --> 00:34:15,803 Tudom, mindenki felnőtt focisztárt lát, de még kisfiú vagy. 571 00:34:15,803 --> 00:34:17,388 Nem tudod még, ki vagy. 572 00:34:17,388 --> 00:34:19,640 - Tudom, ki vagyok. - Nem tudsz semmit. 573 00:34:22,560 --> 00:34:23,853 Tudom, hogy ki vagyok. 574 00:34:25,563 --> 00:34:27,648 Tudom, ki vagyok. Egy gyáva szar. 575 00:34:28,066 --> 00:34:29,942 Hagyom, hogy a rohadék megússza. 576 00:34:32,612 --> 00:34:34,739 Apám forogna a sírjában. 577 00:34:36,032 --> 00:34:37,492 Elintézzem neked? 578 00:34:41,746 --> 00:34:42,789 Hogy érted? 579 00:34:46,751 --> 00:34:47,752 Az ott ő. 580 00:34:54,675 --> 00:34:55,676 Maradj itt! 581 00:34:56,844 --> 00:34:57,970 Ne, várj! 582 00:34:59,680 --> 00:35:00,681 Majd én. 583 00:35:06,729 --> 00:35:09,065 Rendben. Fedezlek. 584 00:35:22,328 --> 00:35:23,329 Aaron! 585 00:35:25,623 --> 00:35:27,917 Ne! 586 00:35:27,917 --> 00:35:30,128 Kussolj! Viseld férfiként! 587 00:35:39,554 --> 00:35:40,763 Nyugalom. 588 00:35:53,860 --> 00:35:55,778 Ha újra hozzáérsz, megöllek. 589 00:35:59,407 --> 00:36:00,408 Ez már igen. 590 00:36:02,451 --> 00:36:03,494 Ez már igen. 591 00:36:06,581 --> 00:36:08,166 A Patriots mozgásban. 592 00:36:08,166 --> 00:36:10,209 Első és tíz a középpályán. 593 00:36:10,209 --> 00:36:13,880 Hernandez a védőmezőben van. 594 00:36:13,880 --> 00:36:17,425 Már láttuk ezt a játékot, de eddig nem jött be. 595 00:36:25,558 --> 00:36:27,518 Hernandez áttör a védelmen. 596 00:36:27,518 --> 00:36:30,104 A Broncos térfelén száguld. 597 00:36:32,440 --> 00:36:35,318 Kemény ütközés, le is vitték a földre. 598 00:36:43,075 --> 00:36:45,328 Hé, gyerünk, kelj fel! 599 00:36:45,328 --> 00:36:46,996 Aaron, gyerünk! 600 00:36:49,373 --> 00:36:50,541 Gyerünk! 601 00:36:54,378 --> 00:36:55,922 Ez az, hajrá! 602 00:37:05,014 --> 00:37:08,684 - Úgy tűnik, jól van a nagy futás után. - Hé! 603 00:37:08,684 --> 00:37:11,771 - 43 yardos futás. - Mit mondtam neked? Megcsináltad. 604 00:37:11,771 --> 00:37:14,023 Megmondtam. Szép volt. 605 00:37:37,004 --> 00:37:39,465 Itt van a hősünk! 606 00:37:40,549 --> 00:37:42,260 - Szia! - Büszke vagyok rád. 607 00:37:43,010 --> 00:37:45,972 - Szia, Tanya! Köszi! - Ügyes voltál. Nagy győzelem. 608 00:37:45,972 --> 00:37:48,015 - Büszke vagyok rád. - Mizu, haver? 609 00:37:48,015 --> 00:37:49,100 Szevasz! 610 00:37:50,142 --> 00:37:51,644 - Király voltál. - Ugyan. 611 00:37:51,644 --> 00:37:53,646 - Kösz a jegyeket. - Neked bármit. 612 00:37:53,646 --> 00:37:55,147 - Bármit. Komolyan. - Oké. 613 00:37:55,147 --> 00:37:57,149 - Aaron! - Szia! 614 00:37:58,067 --> 00:37:59,986 - Jól vagy? - Igen. 615 00:38:00,528 --> 00:38:02,571 - Az az ütés kemény volt, Aaron! - Igen. 616 00:38:02,571 --> 00:38:04,198 Minden oké. Nem volt nagy ügy. 617 00:38:04,198 --> 00:38:06,617 - Biztos? - Igen, szép győzelem volt, mi? 618 00:38:06,617 --> 00:38:08,452 Igen, nagyszerű győzelem volt. 619 00:38:09,161 --> 00:38:12,248 - Otthon találkozunk, jó? - Rendben. 620 00:38:12,248 --> 00:38:13,332 Jó. 621 00:40:44,817 --> 00:40:46,819 A feliratot fordította: Juhász-Koch Márta