1
00:00:00,291 --> 00:00:01,584
- Esélyed sincs.
- Na nem!
2
00:00:01,584 --> 00:00:04,004
- Nem kapsz el.
- Nem, nem! Jövök.
3
00:00:04,004 --> 00:00:06,089
Véged van! Megvan!
4
00:00:06,631 --> 00:00:08,133
Nem számít, hogy NFL-es vagy.
5
00:00:08,133 --> 00:00:09,759
Még mindig le tudlak győzni.
6
00:00:09,759 --> 00:00:11,261
Tök mindegy! Nyomjuk tovább!
7
00:00:11,261 --> 00:00:12,971
Oké, gyerünk!
8
00:00:12,971 --> 00:00:14,472
Rendőrség! Kinyitni!
9
00:00:15,140 --> 00:00:16,766
Tartsd fel őket!
10
00:00:17,600 --> 00:00:18,685
Kinyitni!
11
00:00:18,685 --> 00:00:20,228
Mi a szar, Doe?
12
00:00:20,228 --> 00:00:21,312
Állj!
13
00:00:23,106 --> 00:00:25,275
Te vagy Ricky.
14
00:00:25,275 --> 00:00:29,696
Nemrég írtad alá a szerződésedet,
megvolt az első meccs, az élet szép.
15
00:00:29,696 --> 00:00:31,573
Hazamentél egy gimis haverral lógni,
16
00:00:31,573 --> 00:00:33,616
de kopogtat a rendőrség.
17
00:00:33,616 --> 00:00:34,743
Mit teszel?
18
00:00:36,953 --> 00:00:41,124
Remélem, földszinti ház,
mert kiugrom az ablakon.
19
00:00:42,625 --> 00:00:46,504
Szerintetek ez vicc?
Hogy veletek ilyen nem történhet?
20
00:00:46,504 --> 00:00:48,381
Ryan Leaf, Reggie Rogers,
21
00:00:48,381 --> 00:00:50,759
Lawrence Phillips, Rae Carruth.
22
00:00:51,509 --> 00:00:52,886
Ők sem gondolták volna.
23
00:00:52,886 --> 00:00:54,721
Rengeteg veszítenivalótok van.
24
00:00:54,721 --> 00:00:57,015
Újoncok legyetek, ne tévedések!
25
00:00:59,434 --> 00:01:00,435
Köszönjük, Zac!
26
00:01:04,689 --> 00:01:05,732
Uraim!
27
00:01:07,525 --> 00:01:10,612
Az utóbbi napokban
eszköztárat kaptak a sikerhez
28
00:01:10,612 --> 00:01:13,198
fizikálisan, szociálisan és pénzügyileg.
29
00:01:13,698 --> 00:01:17,077
Most már profi futballisták,
30
00:01:17,535 --> 00:01:19,287
és ehhez méltó viselkedést várunk el.
31
00:01:20,622 --> 00:01:23,583
Ahogy ma visszamennek az új csapatukhoz,
32
00:01:23,583 --> 00:01:26,044
emlékezzenek,
hogy nem csak magukat képviselik.
33
00:01:26,669 --> 00:01:31,508
Az integritás és a kiválóság
90 éves történelmét is képviselik.
34
00:01:32,258 --> 00:01:36,721
És az amerikai élet
legfontosabb intézményét.
35
00:01:38,014 --> 00:01:40,642
Óvják a Liga hírnevét!
36
00:02:16,970 --> 00:02:18,054
Aaron!
37
00:02:19,389 --> 00:02:21,391
- Mi a helyzet? Rob vagyok.
- Szevasz!
38
00:02:22,142 --> 00:02:23,601
Gronknak hívnak.
39
00:02:23,601 --> 00:02:24,811
Engem Aaronnak.
40
00:02:24,811 --> 00:02:26,020
Csúcs.
41
00:02:26,729 --> 00:02:29,190
Találkoztál már az edzővel?
42
00:02:29,190 --> 00:02:30,275
Még nem.
43
00:02:30,984 --> 00:02:33,987
Rohadt ijesztő a csóka.
44
00:02:34,946 --> 00:02:36,239
Gyerünk, srácok! Menjünk!
45
00:02:37,991 --> 00:02:40,994
- Szent szar! Az Tom Brady!
- Na ne mondd!
46
00:02:42,203 --> 00:02:45,665
Gyerünk, bébi!
Spilázd fel magad! Gyerünk!
47
00:03:13,693 --> 00:03:20,700
BILL BELICHICK
VEZETŐ EDZŐ
48
00:03:35,173 --> 00:03:37,342
„Munka van” háromra!
Egy, kettő, három!
49
00:03:37,342 --> 00:03:38,509
Munka van!
50
00:03:42,305 --> 00:03:44,682
Tegyétek a dolgotokat! Jól.
51
00:03:51,898 --> 00:03:53,233
Új játékszerek.
52
00:03:53,233 --> 00:03:54,651
Lássuk, mit kaptunk.
53
00:03:55,568 --> 00:03:57,528
Tight endek! Készen állni!
54
00:04:01,074 --> 00:04:02,200
Mehet!
55
00:04:05,536 --> 00:04:06,871
A 85-ösnek van tempója.
56
00:04:07,455 --> 00:04:09,999
- Jobb formában van, mint a többi.
- Látom.
57
00:04:09,999 --> 00:04:11,167
Mehet!
58
00:04:11,668 --> 00:04:13,002
Megy, megy!
59
00:04:18,216 --> 00:04:19,550
Nézzük meg, hogy blokkol.
60
00:04:27,392 --> 00:04:30,103
Máshogy is tudnánk hasznosítani őt.
61
00:04:31,104 --> 00:04:34,732
Adjunk neki nagyobb helyet,
nézzük meg, elvétik-e a szerelését.
62
00:04:36,651 --> 00:04:37,652
Gyerünk!
63
00:04:43,199 --> 00:04:45,326
Szép volt, Aaron! Csak így tovább!
64
00:04:45,326 --> 00:04:47,078
Láttál kint a pályán, haver?
65
00:04:47,078 --> 00:04:50,206
Én mondom,
Brady és köztem nagy az összhang, tesó!
66
00:04:50,206 --> 00:04:52,166
- Ahogy játék közben...
- Újonc!
67
00:04:53,293 --> 00:04:54,711
A vállvédők kint maradtak.
68
00:04:54,711 --> 00:04:57,714
Basszus! Bocs, haver, elfelejtettem.
69
00:04:57,714 --> 00:05:00,174
Mindig az újoncok szedik össze őket.
Mozgás!
70
00:05:00,174 --> 00:05:01,384
Ezek a mai fiatalok!
71
00:05:01,384 --> 00:05:02,844
Ez komoly?
72
00:05:03,553 --> 00:05:05,013
Indulás, gyerünk!
73
00:05:05,013 --> 00:05:06,097
Hallottad.
74
00:05:07,598 --> 00:05:10,226
Rendben. Rendben.
75
00:05:16,316 --> 00:05:18,067
Mi a helyzet?
76
00:05:19,235 --> 00:05:20,695
- Hali!
- Mi a helyzet, tesó?
77
00:05:21,237 --> 00:05:22,447
Látod, ez van.
78
00:05:22,780 --> 00:05:24,365
Az újoncoké a feladat.
79
00:05:25,408 --> 00:05:27,201
A szabály az szabály, igaz?
80
00:05:35,585 --> 00:05:38,504
Meyer edző azt mondta,
tartsam rajtad a szemem,
81
00:05:38,504 --> 00:05:41,674
mert egy pillanatra nem nézek oda,
és bajt keversz.
82
00:05:41,674 --> 00:05:45,261
De nem fogom ezt tenni.
83
00:05:47,555 --> 00:05:48,765
Nem ez a dolgom.
84
00:05:51,476 --> 00:05:53,227
Ez egy férficsapat.
85
00:05:53,227 --> 00:05:54,562
Légy férfi!
86
00:06:13,956 --> 00:06:15,833
Mit csinálsz később?
87
00:06:17,126 --> 00:06:19,462
Hernandez! Jössz?
88
00:06:20,463 --> 00:06:22,507
- Mentsd ki, haver!
- Megyek.
89
00:06:22,507 --> 00:06:23,966
- Gyere, újonc!
- Jó.
90
00:06:23,966 --> 00:06:25,176
Majd szólok.
91
00:06:28,679 --> 00:06:30,098
Mi volt ez?
92
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
Azt kéri, dugjam meg a nőjét.
93
00:06:32,725 --> 00:06:34,769
Akkor mit állsz itt még?
94
00:06:34,769 --> 00:06:36,270
Nézni akarja.
95
00:06:38,981 --> 00:06:41,734
Naná. Üdv a profi ligában!
96
00:06:41,734 --> 00:06:45,279
Nem is tudom. Nem tudom, ez bejön-e.
97
00:06:45,279 --> 00:06:46,614
Dugjon meg a srác?
98
00:06:46,614 --> 00:06:48,324
Hogy a csaja nézhesse.
99
00:06:48,324 --> 00:06:49,575
Ez hülyeség.
100
00:06:49,575 --> 00:06:52,995
Nem. Csak próbálok nem bajba keveredni.
101
00:06:52,995 --> 00:06:55,456
Az edző már így is utál engem.
102
00:06:55,456 --> 00:06:56,833
Nem a te hibád.
103
00:06:56,833 --> 00:07:00,336
Két évig köszöntem neki minden reggel,
mire visszaköszönt.
104
00:07:00,336 --> 00:07:01,838
Egy új játékszer vagy neki.
105
00:07:01,838 --> 00:07:04,632
Amint rájön, hogyan használjon,
a helyedre kerülsz nála.
106
00:07:05,550 --> 00:07:08,010
Ez a Patriots módszer.
107
00:07:08,010 --> 00:07:09,929
Vagy beleillesz a képbe, vagy repülsz.
108
00:07:09,929 --> 00:07:11,931
Csak tedd a dolgod és nyerj!
109
00:07:11,931 --> 00:07:15,226
Vagyis ne rohanj ki a pályára
kilógó pöccsel!
110
00:07:24,152 --> 00:07:25,611
Anya reggelizzen. Este jövök.
111
00:07:25,611 --> 00:07:26,696
Oké.
112
00:07:30,241 --> 00:07:32,869
- Szia!
- Eltévedtél?
113
00:07:32,869 --> 00:07:35,288
Emlékszem, hol laksz. Nem volt olyan rég.
114
00:07:36,622 --> 00:07:38,124
Jól nézel ki. Hová mész?
115
00:07:39,625 --> 00:07:41,669
- Dolgozni.
- És hol dolgozol?
116
00:07:42,753 --> 00:07:45,298
A 6-os út menti T-Mobilban.
117
00:07:45,298 --> 00:07:47,383
Míg vissza nem fizetek pár hitelt.
118
00:07:47,383 --> 00:07:49,260
Az király.
119
00:07:49,260 --> 00:07:52,138
Igen, legalább annyira, mint az NFL.
120
00:07:53,222 --> 00:07:54,390
Jól van már.
121
00:07:54,390 --> 00:07:56,559
Azt hittem, máshova fognak draftolni.
122
00:07:56,559 --> 00:08:00,646
Én is.
De végül a hazai csapat csapott le rám.
123
00:08:01,647 --> 00:08:03,316
Elég jó sztori, nem igaz?
124
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
Majd meglátjuk.
125
00:08:07,612 --> 00:08:08,946
Szóval...
126
00:08:10,323 --> 00:08:12,867
Lesz egy parti, amire eljöhetnél velem.
127
00:08:14,160 --> 00:08:16,954
Szerintem van elég szép lány,
akit elvihetsz bulizni.
128
00:08:16,954 --> 00:08:22,585
Nem, ez ilyen felnőtt dolog,
a csapat tulajdonosa is ott lesz.
129
00:08:22,585 --> 00:08:26,172
Te pedig, nos, tudod...
130
00:08:26,172 --> 00:08:29,258
- Ó, értem.
- Érted...
131
00:08:29,258 --> 00:08:31,969
Szóval te menő vagy meg okos meg ilyesmi.
132
00:08:31,969 --> 00:08:34,805
A csapat pedig azt várja tőlem...
133
00:08:37,266 --> 00:08:40,228
- Érted.
- Nem vihetsz valami ribit.
134
00:08:40,937 --> 00:08:43,105
Oké, igen. Igen.
135
00:08:43,689 --> 00:08:45,608
Ne csináld már, olyan jól kijöttünk!
136
00:08:45,608 --> 00:08:46,943
Te is tudod.
137
00:08:49,737 --> 00:08:51,072
Gyerünk, mit mondasz?
138
00:09:05,670 --> 00:09:06,837
Ez igen!
139
00:09:06,837 --> 00:09:08,798
Mi a helyzet, szépségem?
140
00:09:09,715 --> 00:09:11,342
Hagyd abba!
141
00:09:12,176 --> 00:09:16,514
A UF-en jártam
művészetkedvelő kurzusra is ám.
142
00:09:16,514 --> 00:09:19,392
Látom, mit kedvelsz ezen.
143
00:09:19,392 --> 00:09:24,855
Ezek a függönyök!
Ez pedig carrarai márvány.
144
00:09:24,855 --> 00:09:27,191
Carr... Nem is tudtam,
hogy értesz ezekhez.
145
00:09:29,443 --> 00:09:32,989
Te jó ég! Nézd, az ott Gisele!
146
00:09:33,573 --> 00:09:34,574
Nézd!
147
00:09:38,327 --> 00:09:39,453
Nagyon jól néznek ki.
148
00:09:40,913 --> 00:09:42,039
Mi nézünk ki jól.
149
00:09:43,040 --> 00:09:44,584
- Itt is van.
- Jó napot!
150
00:09:44,584 --> 00:09:46,752
- Isten hozott!
- Hogy van?
151
00:09:46,752 --> 00:09:49,130
Shayanna, ez itt Mr. és Mrs. Kraft.
152
00:09:49,130 --> 00:09:51,299
Szólítsatok minket Robertnek és Myrának!
153
00:09:51,299 --> 00:09:53,509
- Örvendek.
- Isten hozott. Örvendek.
154
00:09:53,509 --> 00:09:56,637
Aaron volt a draft legjobb fogása.
155
00:09:56,637 --> 00:10:00,057
És képzeld, New England-i! Bristolban él.
156
00:10:00,057 --> 00:10:01,559
Van ott egy gyárunk.
157
00:10:01,559 --> 00:10:03,436
Sokan dolgoznak nekünk.
158
00:10:03,436 --> 00:10:05,187
Szorgalmas, jó emberek.
159
00:10:05,187 --> 00:10:07,231
És ti mióta vagytok együtt?
160
00:10:07,231 --> 00:10:08,733
- Gimi óta.
- Mi nem...
161
00:10:09,442 --> 00:10:11,819
Robert és én is
a gimnáziumban találkoztunk.
162
00:10:11,819 --> 00:10:12,903
- Tényleg?
- Igen.
163
00:10:12,903 --> 00:10:14,238
Vigyázz rá, Aaron!
164
00:10:14,238 --> 00:10:17,992
Minden nagyszerű férfi mögött
egy még jobb nő áll.
165
00:10:17,992 --> 00:10:19,910
Érezzétek magatokat otthon!
166
00:10:19,910 --> 00:10:21,537
- Köszönöm! Örültem.
- Viszlát!
167
00:10:21,537 --> 00:10:22,663
Később találkozunk.
168
00:10:23,748 --> 00:10:26,334
- Szorgalmas, jó emberek.
- Ugyan már!
169
00:10:27,084 --> 00:10:28,085
Mi van?
170
00:10:31,881 --> 00:10:33,758
Nyolcvanötös!
171
00:10:35,009 --> 00:10:37,845
Akkor ezt most rád bízom.
172
00:10:37,845 --> 00:10:40,389
Én megszámolom, hány fürdőszoba van.
173
00:10:40,389 --> 00:10:41,557
Rendben.
174
00:10:42,933 --> 00:10:45,019
Mi a helyzet, edző?
175
00:10:45,019 --> 00:10:46,979
Figyeltelek.
176
00:10:48,230 --> 00:10:49,231
Tessék?
177
00:10:49,231 --> 00:10:51,525
Még nem jöttem rá, mi is vagy.
178
00:10:52,401 --> 00:10:54,278
Tight end vagy elkapó.
179
00:10:57,782 --> 00:10:59,992
Tight endként draftoltak, edző.
180
00:10:59,992 --> 00:11:01,869
Tudom. Ülj le!
181
00:11:03,871 --> 00:11:06,248
Bavaro tight end.
182
00:11:06,916 --> 00:11:09,126
Gronk tight end.
183
00:11:09,126 --> 00:11:10,211
Te azonban...
184
00:11:11,212 --> 00:11:12,213
Te olyan...
185
00:11:14,548 --> 00:11:16,676
Ismered
a kiszélesített formáció történetét?
186
00:11:18,761 --> 00:11:20,304
- Nem.
- Dupla szárnyként indult
187
00:11:20,304 --> 00:11:21,806
a TCU-n az 50-es években,
188
00:11:21,806 --> 00:11:25,643
de 1970-ben
a Granada Hills gimiben érett be.
189
00:11:27,687 --> 00:11:29,438
Szinte kosaraztak a füvön.
190
00:11:29,980 --> 00:11:31,315
Egy futóval.
191
00:11:31,315 --> 00:11:34,193
Előtte az irányító, és öt elkapó.
192
00:11:35,611 --> 00:11:38,280
Általában gyors passzjáték lett belőle,
de akkor is...
193
00:11:39,824 --> 00:11:41,659
Elég szép látvány.
194
00:11:41,659 --> 00:11:43,869
Jól csinálva
minden passz futásnak tűnik,
195
00:11:43,869 --> 00:11:45,788
és minden futás passznak.
196
00:11:45,788 --> 00:11:48,749
Ebben a formációban
gyakorlatilag elbújhatsz.
197
00:11:51,377 --> 00:11:52,753
El tudlak rejteni benne.
198
00:11:56,257 --> 00:11:59,135
A védelem nem fogja tudni,
hol találjon rád.
199
00:11:59,677 --> 00:12:00,720
Szép lenne.
200
00:12:02,763 --> 00:12:04,724
Oké, van is egy ötletem.
201
00:12:05,141 --> 00:12:07,601
Ki mondta, hogy tight end
csak egy módon lehet valaki?
202
00:12:12,231 --> 00:12:14,650
Te jöttél Aaronnal.
203
00:12:15,735 --> 00:12:16,736
Igen.
204
00:12:17,445 --> 00:12:21,031
Gratulálok. Főnyeremény.
205
00:12:21,741 --> 00:12:22,867
Hogy sikerült behúzni?
206
00:12:23,576 --> 00:12:28,164
Régóta ismerem őt, kiskorunk óta.
207
00:12:29,832 --> 00:12:31,167
Jó hamar lecsapni rájuk.
208
00:12:31,709 --> 00:12:34,086
Travis és én
nyolcadikban ismerkedtünk meg.
209
00:12:36,088 --> 00:12:38,674
- Hát itt vagy!
- Szia!
210
00:12:38,674 --> 00:12:40,342
Szia, Aaron!
211
00:12:43,971 --> 00:12:46,766
- Ez ki volt?
- Egy új barát. Itt kedvelnek engem.
212
00:12:46,766 --> 00:12:47,850
Figyelj,
213
00:12:49,602 --> 00:12:51,520
- le akarsz lépni?
- Istenem, igen!
214
00:12:51,520 --> 00:12:53,814
- Oké, menjünk!
- Légyszi, lépjünk le!
215
00:13:00,112 --> 00:13:01,489
Ez tök jó, nem?
216
00:13:01,489 --> 00:13:05,159
- A gazdagok miért kicsi adagokat esznek?
- Nem tudom. Nem tudom.
217
00:13:05,159 --> 00:13:06,994
Szerintem néha esznek nagyot is,
218
00:13:06,994 --> 00:13:09,997
csak másoknak nem adnak belőle.
219
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
Értem.
220
00:13:18,380 --> 00:13:19,673
Köszi, hogy eljöttél.
221
00:13:20,883 --> 00:13:22,259
Megtámogattam az imázsodat?
222
00:13:23,427 --> 00:13:24,804
Igen, persze.
223
00:13:25,387 --> 00:13:26,555
Tökéletes voltál.
224
00:13:27,723 --> 00:13:28,724
Tökéletes.
225
00:13:32,061 --> 00:13:37,566
Még mindig nem tudom,
hogyan viselkedjek a csapatban.
226
00:13:37,566 --> 00:13:40,194
Miért nem adod önmagad?
227
00:13:42,029 --> 00:13:43,239
Azt nem akarják.
228
00:13:45,115 --> 00:13:46,700
Csak azt akarják, hogy focizzak.
229
00:13:47,952 --> 00:13:51,330
Apukád mit szólna ahhoz,
hogy a Patriotsban játszol?
230
00:13:54,500 --> 00:13:56,043
Sokat gondolsz rá?
231
00:14:01,173 --> 00:14:03,300
Csak nem szeretsz beszélni róla.
232
00:14:06,720 --> 00:14:07,721
Nem.
233
00:14:11,934 --> 00:14:15,604
Megpróbálhatnád.
234
00:14:16,564 --> 00:14:17,773
Velem.
235
00:14:18,357 --> 00:14:19,358
Tudom.
236
00:14:26,574 --> 00:14:27,741
És a te apukád?
237
00:14:29,827 --> 00:14:31,078
Szabadult a sittről.
238
00:14:33,414 --> 00:14:34,748
És kábé el is tűnt.
239
00:14:35,875 --> 00:14:37,626
- Sajnálom.
- Ne sajnáld!
240
00:14:38,586 --> 00:14:41,297
Így is elég esélyt kapott tőlem.
241
00:14:44,341 --> 00:14:46,719
Le akarok lépni Bristolból.
242
00:14:48,053 --> 00:14:51,307
A saját utamat járni. Érted?
243
00:14:54,560 --> 00:14:58,564
Talán megpróbálhatnánk...
244
00:14:59,982 --> 00:15:01,108
együtt.
245
00:15:03,485 --> 00:15:04,486
Igen.
246
00:15:15,039 --> 00:15:18,375
Üdvözöljük önöket ezen a csodás őszi
délutánon Foxborough-ból.
247
00:15:19,335 --> 00:15:20,711
Ó, nicsak!
248
00:15:20,711 --> 00:15:22,963
A Patriots két tight endet használ.
249
00:15:25,549 --> 00:15:29,011
Brady kilép a zsebből, és passzol.
250
00:15:29,511 --> 00:15:32,306
És az újonc Aaron Hernandez kapja el!
251
00:15:33,223 --> 00:15:35,851
A 30 yardoson belül jobbra fut.
252
00:15:36,894 --> 00:15:39,229
Még mindig talpon van.
253
00:15:40,773 --> 00:15:43,817
13 yardnál sikerül földre vinni.
254
00:15:43,817 --> 00:15:49,114
45 yardot szerez Aaron Hernandez
az első NFL-es elkapásával.
255
00:15:49,114 --> 00:15:50,449
A JETS A PATRIOTS ELLEN
256
00:15:54,286 --> 00:15:55,788
Brady középre passzol.
257
00:15:55,788 --> 00:15:58,832
Aaron Hernandez kapja el.
258
00:15:58,832 --> 00:16:00,292
Micsoda elkapás!
259
00:16:00,292 --> 00:16:04,004
Hernandez szétválasztja a védőket,
és elkapja.
260
00:16:04,004 --> 00:16:06,340
A fiú valóságos fegyver,
Belichick tudja ezt.
261
00:16:08,884 --> 00:16:10,761
Oldalvonal...
262
00:16:10,761 --> 00:16:12,346
Sikerül az elkapás!
263
00:16:12,346 --> 00:16:16,141
Szépen bent tartotta mindkét lábát.
A meccs hatodik elkapása.
264
00:16:18,435 --> 00:16:19,728
A PATRIOTS A BROWNS ELLEN
265
00:16:19,728 --> 00:16:23,148
Hernandez egyenesen bele a védősorba!
266
00:16:23,148 --> 00:16:25,734
Micsoda eltolás! Micsoda erő!
267
00:16:28,487 --> 00:16:30,280
Bent van a célterületen.
268
00:16:31,448 --> 00:16:32,616
Elkapja!
269
00:16:33,200 --> 00:16:34,368
Touchdown!
270
00:16:36,161 --> 00:16:39,957
A Liga legfiatalabb játékosa
egy valódi feltörekvő csillag.
271
00:16:48,465 --> 00:16:50,968
Nyolcvanötös! Mi volt ez?
272
00:16:50,968 --> 00:16:53,262
- Touchdown, bébi!
- Nem. Utána.
273
00:16:54,138 --> 00:16:56,932
- Kiástam az aranyat.
- Kiástad.
274
00:17:00,394 --> 00:17:01,395
Szívesen.
275
00:17:06,525 --> 00:17:09,445
Ülj le! Ne aggódj,
hadd találja ki a playeket!
276
00:17:10,904 --> 00:17:12,114
Helló!
277
00:17:12,114 --> 00:17:13,824
- Igen.
- Megérkezett a hős!
278
00:17:13,824 --> 00:17:15,075
- Mi a helyzet?
- Mizu?
279
00:17:15,075 --> 00:17:16,618
- Hogy vagytok?
- Hernandez!
280
00:17:16,618 --> 00:17:18,954
- Helló!
- Aaron!
281
00:17:18,954 --> 00:17:20,956
Aaron, aláírnád a mezemet?
282
00:17:20,956 --> 00:17:22,624
- Az enyémet is!
- Igen. Persze.
283
00:17:25,127 --> 00:17:26,128
Szuper!
284
00:17:26,128 --> 00:17:28,047
- Köszönöm.
- Szívesen, srácok.
285
00:17:28,047 --> 00:17:30,132
- Tök jó.
- Igen.
286
00:17:30,883 --> 00:17:32,760
- Szia, Aaron!
- Mr. Kaplan, hogy van?
287
00:17:32,760 --> 00:17:33,969
- Hogy vagy?
- Jól.
288
00:17:33,969 --> 00:17:35,679
A giminek kellene új konditerem.
289
00:17:35,679 --> 00:17:38,974
Ötvenezerbe kerül,
és rólad neveznénk el.
290
00:17:38,974 --> 00:17:40,225
Ez elég jól hangzik.
291
00:17:40,225 --> 00:17:41,435
- Jól hangzik.
- Aaron!
292
00:17:41,435 --> 00:17:45,189
- Mi a helyzet, DJ?
- Ez itt Noel és Rochelle.
293
00:17:45,647 --> 00:17:46,648
Sziasztok!
294
00:17:46,648 --> 00:17:48,317
Gimiben az irányítója voltam.
295
00:17:48,317 --> 00:17:50,569
Hagyjátok már élni szegényt!
296
00:17:51,862 --> 00:17:53,489
- Ez őrület.
- Ja.
297
00:17:53,489 --> 00:17:55,282
Nem tudtam, mekkora felhajtás lesz.
298
00:17:55,282 --> 00:17:57,868
Én csak akartam egy kis bulit,
de körbejárt az infó.
299
00:17:57,868 --> 00:17:59,620
Az egész környék idesereglett.
300
00:17:59,620 --> 00:18:03,248
Rég nem volt
ebben a városban ekkora felhajtás.
301
00:18:03,248 --> 00:18:04,958
Nézd meg apádat!
302
00:18:04,958 --> 00:18:08,796
Ő volt Bristol királya,
de semmi volt ehhez képest.
303
00:18:09,588 --> 00:18:12,216
- Jeff, nem.
- Ez most komoly?
304
00:18:13,383 --> 00:18:15,094
Küldd el innen a francba,
305
00:18:15,094 --> 00:18:16,637
- vagy én fogom!
- Jól van.
306
00:18:17,846 --> 00:18:19,640
Van pofája ideállítani.
307
00:18:20,557 --> 00:18:21,809
Szia!
308
00:18:21,809 --> 00:18:24,520
Itt van az én kicsikém!
309
00:18:26,230 --> 00:18:27,314
Anya, mit keresel itt?
310
00:18:27,314 --> 00:18:29,858
Iszom egyet. Minek látszik?
311
00:18:29,858 --> 00:18:32,444
Ne kavard a szart!
312
00:18:32,444 --> 00:18:34,363
A fiam bulijára jöttem.
313
00:18:34,363 --> 00:18:37,908
Nem tarthat úgy bulit neked,
hogy nem veszek részt rajta.
314
00:18:37,908 --> 00:18:40,077
- Szerezz saját fiúgyereket!
- Elég legyen!
315
00:18:40,077 --> 00:18:41,578
- Haza kell menned.
- Nem.
316
00:18:41,578 --> 00:18:43,956
Elegem van abból,
hogy semmibe vagyok véve.
317
00:18:43,956 --> 00:18:45,499
Még jegyet se kapok a meccsekre.
318
00:18:45,499 --> 00:18:47,376
Tudod, milyen kínos ez nekem?
319
00:18:47,376 --> 00:18:49,086
- Elviszlek innen.
- Hagyd békén!
320
00:18:49,086 --> 00:18:50,796
- Te meg kopj le!
- Nyugi, haver!
321
00:18:50,796 --> 00:18:51,922
- Eressz el!
- Hé!
322
00:18:51,922 --> 00:18:53,173
- Oké, oké.
- Nyugi!
323
00:18:53,173 --> 00:18:54,258
- Te!
- Nyugi mindenki!
324
00:18:54,258 --> 00:18:55,342
Nézz rám! Nézz rám!
325
00:18:55,342 --> 00:18:56,635
Nézz körbe!
326
00:18:58,178 --> 00:19:02,933
Nem teheted. Mindenki néz.
327
00:19:04,101 --> 00:19:06,353
Menjünk!
328
00:19:11,817 --> 00:19:13,610
Rohadtul kínos.
329
00:19:13,610 --> 00:19:15,237
Mindig is ilyen volt.
330
00:19:15,237 --> 00:19:18,073
A fazonnak mákja van,
hogy nem adtál neki.
331
00:19:18,073 --> 00:19:19,867
Kellett volna. Nincs szükségem erre.
332
00:19:21,160 --> 00:19:23,745
Nincs. Így is van mivel megbirkóznom.
333
00:19:24,413 --> 00:19:26,957
Most kártyázunk,
vagy tovább panaszkodsz anyucira?
334
00:19:32,004 --> 00:19:33,714
- Mit mondtál?
- Nem tudok figyelni,
335
00:19:33,714 --> 00:19:36,133
mert folyamatosan szövegelsz.
336
00:19:40,220 --> 00:19:41,305
Ki a fasz ez a fazon?
337
00:19:41,305 --> 00:19:42,848
- Hé, nyugi!
- Ne érj hozzám!
338
00:19:42,848 --> 00:19:43,932
Nincs szükségem erre.
339
00:19:43,932 --> 00:19:45,475
- Szétrúgom a segged.
- Ülj le!
340
00:19:45,475 --> 00:19:46,977
- Aaron, ülj le!
- Nyugi.
341
00:19:46,977 --> 00:19:50,314
Semmi gáz, Sherrod! Ne feszülj be!
342
00:19:55,986 --> 00:19:57,279
Igazad van. Semmi gáz.
343
00:19:57,654 --> 00:20:00,032
Úgyis mennem kell.
Hatszáz lesz a fű.
344
00:20:00,032 --> 00:20:01,241
Jó.
345
00:20:06,788 --> 00:20:08,165
Majd legközelebb játszunk.
346
00:20:10,959 --> 00:20:13,879
- Sherrod? A lövöldöző?
- Igen.
347
00:20:14,504 --> 00:20:16,256
Haver! Mi a szar?
348
00:20:18,008 --> 00:20:19,009
Hé!
349
00:20:21,094 --> 00:20:23,430
Hé, Sherrod! Figyelj!
350
00:20:24,223 --> 00:20:27,017
Nem akartalak leégetni vagy ilyesmi.
351
00:20:27,017 --> 00:20:28,101
Én csak...
352
00:20:29,561 --> 00:20:30,854
Nehéz estém volt.
353
00:20:31,355 --> 00:20:32,356
Nincs para.
354
00:20:33,315 --> 00:20:35,150
Nem keresem a bajt, hacsak te igen.
355
00:20:36,109 --> 00:20:38,862
- Keresed a bajt?
- Nem, haver. Nem.
356
00:20:38,862 --> 00:20:41,031
- Én sem, tesó.
- Sokat hallottam rólad.
357
00:20:41,031 --> 00:20:42,824
Igen? Én is rólad.
358
00:20:43,533 --> 00:20:46,119
Gratulálok a profi szerződéshez.
Hatalmas dolog.
359
00:20:46,119 --> 00:20:48,247
- Főleg az idevalósiaknak.
- Köszi.
360
00:20:51,166 --> 00:20:52,417
Tessék!
361
00:20:52,876 --> 00:20:54,544
Vedd békepipának!
362
00:20:54,544 --> 00:20:57,005
Ha szükséged van valamire, csak szólj.
363
00:20:57,589 --> 00:20:59,716
- Rendben. Köszi.
- Oké.
364
00:21:01,843 --> 00:21:02,844
És haver...
365
00:21:05,180 --> 00:21:08,058
Ha ki akarsz csinálni valakit, tedd meg!
366
00:21:09,309 --> 00:21:10,936
Senki nem a főnököd.
367
00:21:12,980 --> 00:21:14,147
Jól néztek ki.
368
00:21:14,147 --> 00:21:17,025
Rendben, még néhány kép.
369
00:21:17,025 --> 00:21:18,485
Remek. Remek. Gyönyörű.
370
00:21:18,485 --> 00:21:21,822
Aaron! Nézz csúnyán!
Az NFL-ben vagy, bébi!
371
00:21:21,822 --> 00:21:24,783
Tökéletes.
Lássuk a meccsnapi kemény nézést!
372
00:21:24,783 --> 00:21:27,786
Ez az! Kérünk még sminket.
373
00:21:27,786 --> 00:21:30,580
Púderezzétek be!
Rúzst is a szájára.
374
00:21:33,583 --> 00:21:35,711
Gyönyörű. Még néhány kattintás, srácok!
375
00:21:43,427 --> 00:21:46,471
- Elkéstél.
- Elhúzódott a fotózás.
376
00:21:46,471 --> 00:21:48,348
- És a...
- Jó mókának hangzik.
377
00:21:48,348 --> 00:21:49,641
Láttad ezt?
378
00:21:49,641 --> 00:21:51,310
A Globe mai száma.
379
00:21:51,310 --> 00:21:55,522
„Nem aggódom miattuk.
Nekik kell aggódniuk miattam.
380
00:21:55,522 --> 00:22:00,193
Mondta Hernandez... vigyorogva.”
381
00:22:01,945 --> 00:22:05,866
Nem kínálunk tálcán nekik olyan
idézeteket, amire stratégiát alapozhatnak.
382
00:22:05,866 --> 00:22:06,992
Megértetted?
383
00:22:08,327 --> 00:22:12,456
Ne adj olyat az ellenfél kezébe,
amit felhasználhatnak ellenünk!
384
00:22:12,456 --> 00:22:16,084
- Csak magamat adtam, edző!
- Ne tedd!
385
00:22:16,835 --> 00:22:18,462
Kezd unalmas lenni.
386
00:22:44,446 --> 00:22:50,118
SHARROD: MIKOR LÁTHATJUK?
AARON: SZERZEK JEGYEKET. RÁÉRSZ?
387
00:23:11,515 --> 00:23:13,016
- Szevasz. Mizu?
- Szia!
388
00:23:13,016 --> 00:23:14,309
Gyere be!
389
00:23:14,309 --> 00:23:15,977
- Adj egy percet!
- Jó.
390
00:23:16,937 --> 00:23:19,106
- Bocs a kupiért.
- Semmi gáz.
391
00:23:20,982 --> 00:23:22,692
Azta, neked aztán jól megy.
392
00:23:23,652 --> 00:23:26,738
Azért nem NFL-es fizu,
de elvagyok vele.
393
00:23:27,531 --> 00:23:29,950
Újonc szerződésem van.
394
00:23:29,950 --> 00:23:32,327
Az emberek azt hiszik, jól keresek,
395
00:23:32,327 --> 00:23:35,163
pedig nem így van.
396
00:23:35,914 --> 00:23:40,168
Ha szükséged van kápéra,
adj tízezret befektetésre!
397
00:23:40,752 --> 00:23:42,629
Pillanatok alatt megfialtatom.
398
00:23:43,672 --> 00:23:45,173
Tényleg? Baró.
399
00:23:45,715 --> 00:23:47,134
Rendben, megfontolom.
400
00:23:51,304 --> 00:23:52,973
Ez a rohadék.
401
00:23:53,932 --> 00:23:55,100
Mi az, gond van?
402
00:23:57,269 --> 00:23:58,270
Ja.
403
00:24:00,355 --> 00:24:02,983
Hozom neked.
404
00:24:02,983 --> 00:24:04,443
- Ülj le!
- Rendben.
405
00:24:05,527 --> 00:24:08,321
- Egy vagy két unciát?
- Kettőt.
406
00:24:08,321 --> 00:24:10,323
Úgy tűnik, megdolgoztatnak.
407
00:24:10,323 --> 00:24:13,285
A foci a legkönnyebb.
A neheze a többi dolog.
408
00:24:13,285 --> 00:24:14,744
Milyen többi dolog?
409
00:24:16,037 --> 00:24:17,038
Haver!
410
00:24:18,540 --> 00:24:20,542
Mintha birtokolni akarnának.
411
00:24:21,126 --> 00:24:25,797
Idegenben az ágyunkat is átnézik.
412
00:24:25,797 --> 00:24:27,549
A markukban tartják a töködet.
413
00:24:27,549 --> 00:24:29,384
- Mi van?
- Igen.
414
00:24:30,343 --> 00:24:33,388
Azt kell tenned, amit mondanak,
oda menni, ahova mondják.
415
00:24:34,806 --> 00:24:37,476
Úgy kell táncolnod, ahogy ők fütyülnek.
416
00:24:38,518 --> 00:24:40,353
Ami kis szabadságod van,
417
00:24:41,021 --> 00:24:43,356
azzal fenyegetnek, hogy azt is elveszik.
418
00:24:44,316 --> 00:24:45,442
Így irányítanak téged.
419
00:24:45,442 --> 00:24:46,610
Igen, igazad van.
420
00:24:47,944 --> 00:24:48,945
Igazad van.
421
00:24:48,945 --> 00:24:52,240
Mármint mivel profi vagyok, azt gondolnád,
422
00:24:52,240 --> 00:24:57,162
azt teszek, amit akarok,
de semmi hatalmam nincs.
423
00:24:57,954 --> 00:24:58,955
Nincs.
424
00:24:59,998 --> 00:25:03,502
Semmi különbség a rabszolgatartók
és a csapat tulaja között.
425
00:25:03,502 --> 00:25:06,296
Fehér fickók felügyelnek
egy csapat fekára.
426
00:25:06,296 --> 00:25:08,965
Ha verekedsz, bedobnak a gödörbe.
427
00:25:08,965 --> 00:25:10,258
Ha nem tetszel nekik,
428
00:25:10,842 --> 00:25:13,345
csettintenek az ujjukkal,
és mindent elvesznek.
429
00:25:13,970 --> 00:25:15,388
Csak hiszed, hogy szabad vagy.
430
00:25:18,433 --> 00:25:19,976
Jövök veled én is. Egy pillanat.
431
00:25:31,571 --> 00:25:33,365
Azta! Hova mész azzal?
432
00:25:36,409 --> 00:25:37,869
Az életben semmi nincs ingyen.
433
00:25:37,869 --> 00:25:39,621
A fekáknak is kell fizetni.
434
00:25:39,621 --> 00:25:41,373
Akarod, hogy veled menjek?
435
00:25:43,166 --> 00:25:46,002
Nem, Mr. NFL! Nem kell belefolynod.
436
00:25:47,379 --> 00:25:51,675
Viszont végre a sarkadra kell állnod.
437
00:25:52,676 --> 00:25:54,511
Nem a csapat tulajdona vagy.
438
00:25:54,511 --> 00:25:56,304
Neked kell tudatosítanod bennük.
439
00:25:58,557 --> 00:26:00,892
Rendben, gyerünk!
Üres fenyegetés, 34 pecsétre.
440
00:26:00,892 --> 00:26:02,185
Elsőre. Elsőre. Kész!
441
00:26:03,478 --> 00:26:04,729
Rendben, most ő jön.
442
00:26:08,858 --> 00:26:10,485
Aaron, mozogsz! Gyerünk!
443
00:26:12,904 --> 00:26:15,323
Egy-tizennyolc! Egy tizennyolc. Kész...
444
00:26:18,243 --> 00:26:21,413
Állíts össze új playeket úgy,
hogy a 85-ös a védőmezőben legyen.
445
00:26:21,997 --> 00:26:24,583
- Hernandez? Futóként?
- Bízz bennem, csináld!
446
00:26:40,640 --> 00:26:41,933
- Hé!
- Csináljuk!
447
00:26:41,933 --> 00:26:46,146
Rendben, 12-es!
„Király szélső F5, 32 bátor.”
448
00:26:47,606 --> 00:26:50,942
Figyeljetek: „Király szélső F5, 32 bátor.”
449
00:26:50,942 --> 00:26:52,235
Elsőre. Elsőre. Kész!
450
00:26:52,235 --> 00:26:54,404
- Futó lettél.
- Ezek szerint.
451
00:26:55,238 --> 00:26:58,450
A Patriots a 35-ösről kezd.
Harmadik és hat yard.
452
00:26:59,075 --> 00:27:02,078
Hernandez hátra került a védőmezőbe.
453
00:27:03,580 --> 00:27:04,748
Tizennyolc!
454
00:27:05,790 --> 00:27:06,916
Tizennyolc, kész!
455
00:27:08,293 --> 00:27:09,502
Átadás Hernandeznek.
456
00:27:09,502 --> 00:27:13,506
Kifordul a védők közül,
de a kezdő vonalon többen is elérik,
457
00:27:13,506 --> 00:27:15,634
és földre viszik.
458
00:27:16,217 --> 00:27:18,595
Nem.
A védők ebben a kombóban nem érnek oda.
459
00:27:18,595 --> 00:27:19,888
Rúgó csapat, befelé!
460
00:27:43,203 --> 00:27:46,247
CHRIS TYLER:
SZIA! ELJÖTTEM MEGNÉZNI A MECCSET
461
00:27:47,666 --> 00:27:49,918
Ne már!
462
00:27:50,543 --> 00:27:51,544
Ne.
463
00:27:55,507 --> 00:27:56,633
Szia!
464
00:27:57,133 --> 00:28:00,053
Mi a helyzet? Nem mondtad, hogy jössz.
465
00:28:00,053 --> 00:28:02,222
Rokonlátogatásra jöttem.
Gondoltam, megnézlek.
466
00:28:02,222 --> 00:28:03,807
Ott voltál? Szólhattál volna.
467
00:28:03,807 --> 00:28:04,974
Kaptál volna jegyet.
468
00:28:04,974 --> 00:28:07,268
Nem akartalak zavarni. Semmi gáz.
469
00:28:07,268 --> 00:28:08,353
- Nyugi.
- Bármikor!
470
00:28:08,353 --> 00:28:09,521
- Aaron!
- Szerzek.
471
00:28:11,523 --> 00:28:12,691
A Georgiának szurkolunk.
472
00:28:12,691 --> 00:28:15,652
Helló! Sok a kutya a háznál.
473
00:28:15,652 --> 00:28:16,903
Kérhetnénk egy fotót?
474
00:28:16,903 --> 00:28:18,863
- Legenda vagy!
- Persze.
475
00:28:21,866 --> 00:28:24,411
- Kösz, haver!
- Nincs mit.
476
00:28:24,411 --> 00:28:25,620
Ne már!
477
00:28:25,620 --> 00:28:27,288
- Leülünk hátul?
- Persze.
478
00:28:28,373 --> 00:28:29,999
Nagyon híres lettél.
479
00:28:31,126 --> 00:28:33,503
Őrület. Tiszta őrület.
480
00:28:33,503 --> 00:28:37,382
Óvatosnak kell lennem,
mindenki akar valamit.
481
00:28:39,884 --> 00:28:41,970
Nagyon jó újra látni téged.
482
00:28:41,970 --> 00:28:43,888
Téged is. Rég találkoztunk.
483
00:28:43,888 --> 00:28:45,390
Még mindig Murphnek dolgozol?
484
00:28:45,890 --> 00:28:47,225
Egyelőre.
485
00:28:47,225 --> 00:28:52,021
A csajom Seattle-ben interjúzik,
lehet, odaköltözünk.
486
00:28:52,021 --> 00:28:54,691
- A csajod?
- Igen, Sasha.
487
00:28:55,859 --> 00:28:57,068
Nekem is van csajom.
488
00:28:57,694 --> 00:28:59,654
Tudom. Mindenhol ott a fotótok.
489
00:28:59,654 --> 00:29:00,864
Gyönyörű.
490
00:29:00,864 --> 00:29:02,866
Szóval figyelemmel követsz?
491
00:29:03,616 --> 00:29:05,118
Szerintem tudod erre a választ.
492
00:29:11,082 --> 00:29:13,334
Igyunk egyet! Felest?
493
00:29:14,502 --> 00:29:18,757
- Na és milyen?
- Shayanna? Szuper csaj.
494
00:29:18,757 --> 00:29:22,719
Nemrég költöztünk össze.
495
00:29:23,344 --> 00:29:24,345
Szereted őt?
496
00:29:26,931 --> 00:29:28,183
Kinyitottam az autót.
497
00:29:28,183 --> 00:29:32,479
Az a rohadék
egy telefont tartott a kormány mögött,
498
00:29:32,479 --> 00:29:33,938
mint valami drogdíler.
499
00:29:33,938 --> 00:29:35,690
Valami kis ribanc miatt.
500
00:29:35,690 --> 00:29:36,775
Ne...
501
00:29:38,610 --> 00:29:41,029
Ezért kell elérned, hogy megkérje a kezed.
502
00:29:41,029 --> 00:29:43,156
Nem az ő hibája,
hogy a nők rávetik magukat.
503
00:29:43,156 --> 00:29:44,574
Ne hallgass rájuk!
504
00:29:44,574 --> 00:29:48,077
Csak őszinte vagyok.
Nagy farkat és nagy házat választottunk.
505
00:29:48,077 --> 00:29:51,372
És ezért néha a körmükre kell néznünk.
506
00:29:51,372 --> 00:29:55,543
Az én egyetlen szabályom:
szex, amikor csak akarja.
507
00:29:55,543 --> 00:29:56,795
- Így van.
- Bizony.
508
00:29:57,796 --> 00:30:00,673
Ha te nemet mondasz,
valaki igent fog mondani neki.
509
00:30:02,967 --> 00:30:06,012
Aaronnal nincs ilyen gondunk.
Mi jól megvagyunk.
510
00:30:06,012 --> 00:30:07,889
- Tényleg?
- Igen.
511
00:30:07,889 --> 00:30:11,059
Mert tudod, milyen ő? Nagyon dögös.
512
00:30:12,101 --> 00:30:15,063
Az ágy alatt is rajongók várják.
513
00:30:16,564 --> 00:30:20,652
Nincsenek rajongók, nincs titkos szerető.
514
00:30:21,069 --> 00:30:23,988
Aaron nem olyan. Ő másmilyen.
515
00:30:29,035 --> 00:30:31,830
HÍVÁS: SHAYANNA
516
00:30:52,809 --> 00:30:56,980
Shay? Shay, ne haragudj!
517
00:30:56,980 --> 00:30:59,107
Bealudtam Sherrodnál.
518
00:31:01,150 --> 00:31:02,151
Oké.
519
00:31:02,151 --> 00:31:04,654
Komolyan. Felhívhatod.
520
00:31:05,530 --> 00:31:07,782
Nem hívom fel, Aaron.
521
00:31:07,782 --> 00:31:11,369
Ha más csajokkal kavarsz,
csak mondd meg az igazat,
522
00:31:11,369 --> 00:31:14,330
mert az is jobb,
mintha a hátam mögött pletykálnának!
523
00:31:14,330 --> 00:31:17,125
Nem, nincs más nő.
524
00:31:17,125 --> 00:31:19,794
Nincs. Esküszöm!
525
00:31:21,087 --> 00:31:23,214
Komolyan mondom. Esküszöm!
526
00:31:24,048 --> 00:31:25,550
Shay, mi... De tényleg.
527
00:31:28,136 --> 00:31:29,596
Senki.
528
00:31:31,514 --> 00:31:32,515
Jó.
529
00:31:35,894 --> 00:31:37,020
Shay, ne már!
530
00:31:51,993 --> 00:31:54,454
Kész, mehet!
531
00:31:59,250 --> 00:32:00,251
Újra!
532
00:32:07,008 --> 00:32:08,885
Egy esélyed van. Egy.
533
00:32:11,596 --> 00:32:13,097
Kész...
534
00:32:13,723 --> 00:32:14,724
Kész, mehet!
535
00:32:22,106 --> 00:32:23,566
Vége.
536
00:32:25,777 --> 00:32:27,278
Mintha a védelem tudná.
537
00:32:27,278 --> 00:32:28,488
Tudják. Szóltam nekik.
538
00:32:28,488 --> 00:32:30,657
- Mi a fasz?
- Nem igyekszel eléggé, Aaron!
539
00:32:30,657 --> 00:32:32,617
Menj át a vonalon!
540
00:32:32,617 --> 00:32:35,495
Szétverik a fejemet.
Nem vagyok kibaszott futó.
541
00:32:35,495 --> 00:32:37,080
Azt én mondom meg. Igyál egyet!
542
00:32:37,080 --> 00:32:39,165
Aztán újra megcsináljuk.
543
00:32:39,165 --> 00:32:41,668
Aztán újra meg újra meg újra.
544
00:32:42,752 --> 00:32:45,088
Aaron, telefonon hívnak. Sürgős.
545
00:32:45,713 --> 00:32:47,382
Gyerünk!
546
00:32:52,804 --> 00:32:54,472
Hernandez?
547
00:32:56,474 --> 00:32:59,143
- Mi a fasz történt?
- Semmi, baleset volt.
548
00:32:59,143 --> 00:33:00,645
DJ, mi történt?
549
00:33:01,729 --> 00:33:03,064
Jeff kést rántott rá.
550
00:33:03,064 --> 00:33:05,233
- Nem ez történt.
- Hadd lássam!
551
00:33:06,109 --> 00:33:08,111
- Csak egy karcolás.
- Hadd lássam!
552
00:33:08,653 --> 00:33:09,654
Rendben.
553
00:33:18,037 --> 00:33:20,123
Az a rohadék! Hol van?
554
00:33:20,123 --> 00:33:21,749
- Kinyírom.
- Aaron, várj!
555
00:33:21,749 --> 00:33:23,543
Az a rohadék megérdemli. Láttad azt?
556
00:33:23,543 --> 00:33:26,504
Nem mehetsz oda kicsinálni.
Nem éri meg.
557
00:33:26,504 --> 00:33:29,424
Nézz rá, jól van! Érted?
558
00:33:29,424 --> 00:33:32,427
Az ő élete. Bízd rá!
559
00:33:34,595 --> 00:33:36,472
DJ!
560
00:33:41,602 --> 00:33:43,271
Olyan jó, hogy itt vagy.
561
00:33:45,314 --> 00:33:49,193
Nagyon rég voltunk így együtt.
562
00:33:50,028 --> 00:33:51,738
Szerencse, hogy ilyen közel laksz.
563
00:33:52,613 --> 00:33:54,741
Igen. Az.
564
00:33:57,952 --> 00:33:59,620
Hogy van Shayanna?
565
00:33:59,620 --> 00:34:00,872
Jól.
566
00:34:03,124 --> 00:34:04,459
Ne vedd el, Aaron!
567
00:34:04,459 --> 00:34:05,752
Az ég szerelmére, anya!
568
00:34:05,752 --> 00:34:07,545
Én akkor nem tudtam, ki vagyok.
569
00:34:07,545 --> 00:34:11,049
- Miért mondasz ilyet?
- Mert 21 éves vagy.
570
00:34:11,632 --> 00:34:15,803
Tudom, mindenki felnőtt focisztárt lát,
de még kisfiú vagy.
571
00:34:15,803 --> 00:34:17,388
Nem tudod még, ki vagy.
572
00:34:17,388 --> 00:34:19,640
- Tudom, ki vagyok.
- Nem tudsz semmit.
573
00:34:22,560 --> 00:34:23,853
Tudom, hogy ki vagyok.
574
00:34:25,563 --> 00:34:27,648
Tudom, ki vagyok. Egy gyáva szar.
575
00:34:28,066 --> 00:34:29,942
Hagyom, hogy a rohadék megússza.
576
00:34:32,612 --> 00:34:34,739
Apám forogna a sírjában.
577
00:34:36,032 --> 00:34:37,492
Elintézzem neked?
578
00:34:41,746 --> 00:34:42,789
Hogy érted?
579
00:34:46,751 --> 00:34:47,752
Az ott ő.
580
00:34:54,675 --> 00:34:55,676
Maradj itt!
581
00:34:56,844 --> 00:34:57,970
Ne, várj!
582
00:34:59,680 --> 00:35:00,681
Majd én.
583
00:35:06,729 --> 00:35:09,065
Rendben. Fedezlek.
584
00:35:22,328 --> 00:35:23,329
Aaron!
585
00:35:25,623 --> 00:35:27,917
Ne!
586
00:35:27,917 --> 00:35:30,128
Kussolj! Viseld férfiként!
587
00:35:39,554 --> 00:35:40,763
Nyugalom.
588
00:35:53,860 --> 00:35:55,778
Ha újra hozzáérsz, megöllek.
589
00:35:59,407 --> 00:36:00,408
Ez már igen.
590
00:36:02,451 --> 00:36:03,494
Ez már igen.
591
00:36:06,581 --> 00:36:08,166
A Patriots mozgásban.
592
00:36:08,166 --> 00:36:10,209
Első és tíz a középpályán.
593
00:36:10,209 --> 00:36:13,880
Hernandez a védőmezőben van.
594
00:36:13,880 --> 00:36:17,425
Már láttuk ezt a játékot,
de eddig nem jött be.
595
00:36:25,558 --> 00:36:27,518
Hernandez áttör a védelmen.
596
00:36:27,518 --> 00:36:30,104
A Broncos térfelén száguld.
597
00:36:32,440 --> 00:36:35,318
Kemény ütközés, le is vitték a földre.
598
00:36:43,075 --> 00:36:45,328
Hé, gyerünk, kelj fel!
599
00:36:45,328 --> 00:36:46,996
Aaron, gyerünk!
600
00:36:49,373 --> 00:36:50,541
Gyerünk!
601
00:36:54,378 --> 00:36:55,922
Ez az, hajrá!
602
00:37:05,014 --> 00:37:08,684
- Úgy tűnik, jól van a nagy futás után.
- Hé!
603
00:37:08,684 --> 00:37:11,771
- 43 yardos futás.
- Mit mondtam neked? Megcsináltad.
604
00:37:11,771 --> 00:37:14,023
Megmondtam. Szép volt.
605
00:37:37,004 --> 00:37:39,465
Itt van a hősünk!
606
00:37:40,549 --> 00:37:42,260
- Szia!
- Büszke vagyok rád.
607
00:37:43,010 --> 00:37:45,972
- Szia, Tanya! Köszi!
- Ügyes voltál. Nagy győzelem.
608
00:37:45,972 --> 00:37:48,015
- Büszke vagyok rád.
- Mizu, haver?
609
00:37:48,015 --> 00:37:49,100
Szevasz!
610
00:37:50,142 --> 00:37:51,644
- Király voltál.
- Ugyan.
611
00:37:51,644 --> 00:37:53,646
- Kösz a jegyeket.
- Neked bármit.
612
00:37:53,646 --> 00:37:55,147
- Bármit. Komolyan.
- Oké.
613
00:37:55,147 --> 00:37:57,149
- Aaron!
- Szia!
614
00:37:58,067 --> 00:37:59,986
- Jól vagy?
- Igen.
615
00:38:00,528 --> 00:38:02,571
- Az az ütés kemény volt, Aaron!
- Igen.
616
00:38:02,571 --> 00:38:04,198
Minden oké. Nem volt nagy ügy.
617
00:38:04,198 --> 00:38:06,617
- Biztos?
- Igen, szép győzelem volt, mi?
618
00:38:06,617 --> 00:38:08,452
Igen, nagyszerű győzelem volt.
619
00:38:09,161 --> 00:38:12,248
- Otthon találkozunk, jó?
- Rendben.
620
00:38:12,248 --> 00:38:13,332
Jó.
621
00:40:44,817 --> 00:40:46,819
A feliratot fordította: Juhász-Koch Márta