1
00:00:00,291 --> 00:00:01,584
- Não pode segurar.
- Não vai me pegar.
2
00:00:01,584 --> 00:00:04,004
- Não pode me segurar.
- Não, não, não! Estou indo.
3
00:00:04,004 --> 00:00:06,214
Estou indo atrás de você. Fim de jogo!
4
00:00:06,631 --> 00:00:08,091
Não importa que esteja na liga.
5
00:00:08,091 --> 00:00:09,759
Você ainda pode levar uma surra.
6
00:00:09,759 --> 00:00:11,219
Que seja, idiota. Volte.
7
00:00:11,344 --> 00:00:12,971
Está bem. Vamos. Vamos.
8
00:00:13,430 --> 00:00:14,472
Polícia. Abra.
9
00:00:15,181 --> 00:00:16,558
Tem que enrolá-los, beleza?
10
00:00:17,600 --> 00:00:18,685
Abra!
11
00:00:18,685 --> 00:00:20,228
O que é isso, Doe?
12
00:00:20,228 --> 00:00:21,312
Parado.
13
00:00:23,481 --> 00:00:25,275
Vocês são o Ricky.
14
00:00:25,692 --> 00:00:29,696
Assinaram o contrato de profissional,
jogaram o primeiro jogo. A vida está boa.
15
00:00:29,696 --> 00:00:31,573
Até irem para casa ficar
com um amigo,
16
00:00:31,573 --> 00:00:33,116
e agora a polícia está à porta.
17
00:00:33,700 --> 00:00:34,743
O que fazem?
18
00:00:37,203 --> 00:00:41,124
Espero que estejam no primeiro andar,
porque vou pular daquela janela.
19
00:00:42,959 --> 00:00:46,171
Acha que é piada?
Acham que não vai acontecer com vocês?
20
00:00:46,588 --> 00:00:48,381
Ryan Leaf. Reggie Rogers.
21
00:00:48,381 --> 00:00:50,759
Lawrence Phillips. Rae Carruth.
22
00:00:51,509 --> 00:00:52,886
Eles também achavam.
23
00:00:52,886 --> 00:00:54,721
Vocês têm tudo a perder.
24
00:00:54,721 --> 00:00:57,015
Sejam um novato, não um erro.
25
00:00:59,434 --> 00:01:00,435
Obrigado, Zac.
26
00:01:04,731 --> 00:01:05,732
Senhores.
27
00:01:07,525 --> 00:01:10,612
Nos últimos dias, nós lhes demos
ferramentas para terem sucesso
28
00:01:10,612 --> 00:01:13,198
físico, social e financeiro.
29
00:01:13,698 --> 00:01:17,077
Agora vocês são
jogadores profissionais de futebol
30
00:01:17,535 --> 00:01:19,329
e esperamos que ajam como tal.
31
00:01:20,580 --> 00:01:23,583
Agora, enquanto partem hoje
a suas novas casas e seus novos times,
32
00:01:23,583 --> 00:01:26,044
lembrem-se que representam
mais do que vocês mesmos.
33
00:01:26,669 --> 00:01:31,299
Representam um histórico
de 90 anos de integridade e excelência.
34
00:01:32,258 --> 00:01:36,721
E a instituição mais importante
da vida americana hoje...
35
00:01:38,014 --> 00:01:40,308
protejam o escudo.
36
00:02:17,262 --> 00:02:18,263
Aaron!
37
00:02:19,389 --> 00:02:21,391
- E aí, mano? Sou Rob.
- Oi.
38
00:02:22,392 --> 00:02:23,601
Eles me chamam de Gronk.
39
00:02:23,601 --> 00:02:24,811
Chame-me de Aaron.
40
00:02:25,311 --> 00:02:26,646
Legal.
41
00:02:26,646 --> 00:02:29,190
Ei, já conheceu o treinador?
42
00:02:29,190 --> 00:02:30,275
Ainda não.
43
00:02:30,984 --> 00:02:33,987
O cara é assustador, irmão.
44
00:02:34,946 --> 00:02:36,489
Vamos, pessoal. Vamos.
45
00:02:37,991 --> 00:02:41,035
- Caramba. É o Tom Brady.
- Não brinca.
46
00:02:42,203 --> 00:02:45,874
Vamos lá. Vamos. Anime-se, cara! Vamos!
47
00:03:13,651 --> 00:03:20,658
TÉCNICO
48
00:03:35,215 --> 00:03:37,383
Vamos lá. Trabalhem no três.
Um, dois, três.
49
00:03:37,383 --> 00:03:38,760
Trabalhem!
50
00:03:42,305 --> 00:03:44,682
Façam seu trabalho. Façam-no bem.
51
00:03:51,981 --> 00:03:53,233
Brinquedos novos.
52
00:03:53,233 --> 00:03:54,651
Vamos ver o que temos.
53
00:03:55,568 --> 00:03:57,528
Certo. Tight ends, preparem-se.
54
00:04:01,074 --> 00:04:02,200
Vamos!
55
00:04:05,536 --> 00:04:06,871
Oitenta e cinco tem um motor.
56
00:04:07,413 --> 00:04:09,999
- Melhor que a maioria dos tight ends.
- Muito bem.
57
00:04:09,999 --> 00:04:11,584
Atenção!
58
00:04:11,584 --> 00:04:13,002
Olhe, olhe!
59
00:04:18,216 --> 00:04:19,550
Veja se ele sabe bloquear.
60
00:04:27,392 --> 00:04:30,103
Talvez possamos usá-lo
de formas diferentes.
61
00:04:30,937 --> 00:04:34,732
Vamos colocá-lo em um espaço,
ver se as pessoas erram.
62
00:04:36,651 --> 00:04:37,652
É isso aí!
63
00:04:43,241 --> 00:04:45,326
Muito bem, Aaron. Muito bem, cara.
64
00:04:45,326 --> 00:04:47,078
Você me viu lá?
65
00:04:47,078 --> 00:04:50,206
Estou falando,
Brady e eu temos química, mano.
66
00:04:50,206 --> 00:04:52,333
- O jeito que trabalho o...
- Novato!
67
00:04:53,293 --> 00:04:54,711
As proteções ficaram no campo.
68
00:04:54,711 --> 00:04:57,714
Merda. Foi mal, cara.
Esqueci completamente.
69
00:04:57,714 --> 00:05:00,174
Os novatos as pegam.
Elas não vêm sozinhas. Vamos.
70
00:05:00,174 --> 00:05:01,384
Sem novatos hoje em dia.
71
00:05:01,384 --> 00:05:02,844
É sério? Estou...
72
00:05:03,553 --> 00:05:05,013
Vamos. Agora.
73
00:05:05,013 --> 00:05:06,097
Cara, você ouviu?
74
00:05:07,598 --> 00:05:10,226
Está bem. Está bem.
75
00:05:16,316 --> 00:05:18,067
O que está havendo?
76
00:05:19,235 --> 00:05:20,695
- Ei, ei.
- E aí?
77
00:05:21,237 --> 00:05:22,447
Sabe como é.
78
00:05:22,780 --> 00:05:24,324
Novatos pegam proteções.
79
00:05:25,408 --> 00:05:26,993
Regras são regras, certo?
80
00:05:35,918 --> 00:05:38,504
O Treinador Meyer disse
para ficar em cima de você.
81
00:05:38,504 --> 00:05:41,674
Que se eu o perdesse de vista,
você seria encrenca.
82
00:05:41,674 --> 00:05:45,386
Mas... não vou fazer isso.
83
00:05:47,555 --> 00:05:48,765
Não é meu trabalho.
84
00:05:51,476 --> 00:05:52,769
Esta é uma equipe de homens.
85
00:05:53,311 --> 00:05:54,562
Seja homem.
86
00:06:13,956 --> 00:06:15,833
O que vai fazer mais tarde?
87
00:06:17,126 --> 00:06:19,462
Hernandez. Você vem?
88
00:06:20,463 --> 00:06:22,215
- Resgate o desgraçado.
- Pode deixar.
89
00:06:22,590 --> 00:06:23,966
Precisamos ir, novato.
90
00:06:23,966 --> 00:06:25,176
Eu aviso.
91
00:06:28,679 --> 00:06:30,098
O que foi aquilo?
92
00:06:30,973 --> 00:06:34,769
- Ele quer que eu coma a namorada dele.
- Droga. Por que ainda está aqui?
93
00:06:34,769 --> 00:06:35,978
Ele quer assistir.
94
00:06:39,023 --> 00:06:41,734
É, cara. Bem-vindo aos profissionais.
95
00:06:41,734 --> 00:06:45,279
Cara, eu não sei. Não sei se gosto disso.
96
00:06:45,279 --> 00:06:46,614
Quer que ele pegue você?
97
00:06:46,614 --> 00:06:48,324
Para ela assistir.
98
00:06:48,324 --> 00:06:49,575
Isso é loucura.
99
00:06:49,575 --> 00:06:53,037
Não, cara. Não, não. Só estou tentando
ficar longe de problemas.
100
00:06:53,037 --> 00:06:55,456
O treinador já me odeia.
101
00:06:55,915 --> 00:06:56,916
Não é, cara?
102
00:06:56,916 --> 00:07:00,336
Por dois anos, eu disse bom dia
todos os dias até ele responder.
103
00:07:00,336 --> 00:07:01,838
Você é o brinquedo novo dele.
104
00:07:01,838 --> 00:07:04,632
Assim que ele descobrir como usá-lo,
você estará bem.
105
00:07:05,550 --> 00:07:07,969
Mas há o jeito Patriot.
106
00:07:07,969 --> 00:07:09,929
Encaixe-se no molde
ou não sobreviverá.
107
00:07:09,929 --> 00:07:11,431
Faça seu trabalho e vença.
108
00:07:11,431 --> 00:07:15,309
Ele só quer dizer para não correr em campo
com o pênis de fora.
109
00:07:24,152 --> 00:07:25,611
Faça a mãe comer. Até a noite.
110
00:07:25,611 --> 00:07:26,696
Está bem.
111
00:07:30,241 --> 00:07:32,869
- Oi.
- Está perdido?
112
00:07:32,869 --> 00:07:35,455
Não, eu lembro onde você mora.
Não faz tanto tempo.
113
00:07:36,622 --> 00:07:38,124
Você parece bem. Aonde vai?
114
00:07:39,625 --> 00:07:41,669
- Trabalhar.
- Trabalhar? Onde é o trabalho?
115
00:07:42,753 --> 00:07:45,298
Na loja da T-Mobile na Rota 6.
116
00:07:45,298 --> 00:07:47,383
Só até eu pagar algumas coisas.
117
00:07:47,383 --> 00:07:49,260
Ei, isso é legal.
118
00:07:49,260 --> 00:07:51,846
É, tão legal quanto a NFL.
119
00:07:53,222 --> 00:07:54,432
Está bem.
120
00:07:54,432 --> 00:07:56,434
Achei que seria escolhido em outro lugar.
121
00:07:56,434 --> 00:08:00,688
Eu também achei.
Mas o time da casa ligou primeiro.
122
00:08:01,606 --> 00:08:03,316
É uma boa história, não acha?
123
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
Veremos.
124
00:08:07,612 --> 00:08:08,946
Ei, então...
125
00:08:10,323 --> 00:08:12,867
Eu vou a uma festa,
achei que você poderia vir.
126
00:08:14,160 --> 00:08:16,996
Você poderia convidar
muitas garotas bonitas para uma festa.
127
00:08:16,996 --> 00:08:22,585
Não. É uma coisa de adultos
e o dono vai estar lá.
128
00:08:22,585 --> 00:08:25,838
E você é como... sabe como é.
129
00:08:26,214 --> 00:08:29,217
- Ótimo.
- Entende o que eu digo?
130
00:08:29,342 --> 00:08:31,969
Você é legal, inteligente e tudo mais.
131
00:08:31,969 --> 00:08:34,931
E a equipe espera que eu seja...
132
00:08:37,266 --> 00:08:40,436
- Sabe?
- Não pode levar uma vagabunda.
133
00:08:40,978 --> 00:08:43,147
Está bem. Sim, sim, sim.
134
00:08:43,689 --> 00:08:45,608
Ah, qual é. Nós nos divertíamos, não?
135
00:08:45,608 --> 00:08:46,943
Sabe que sim.
136
00:08:49,737 --> 00:08:50,863
Vamos. O que me diz?
137
00:09:05,670 --> 00:09:06,837
Caramba.
138
00:09:07,296 --> 00:09:08,798
Ei. E aí, mãe?
139
00:09:09,757 --> 00:09:11,509
Pare. Pare.
140
00:09:12,176 --> 00:09:16,514
Sabe, eu fiz aula de apreciação de arte
na universidade.
141
00:09:16,514 --> 00:09:19,350
Sim. Eu sei o que você aprecia nela.
142
00:09:19,350 --> 00:09:24,855
Aquelas cortinas.
E aquilo é mármore Carrara.
143
00:09:24,855 --> 00:09:27,275
Carr... Eu não sabia
que você conhecia essas coisas.
144
00:09:29,443 --> 00:09:32,989
Meu Deus. Ai, meu Deus.
Olhe, é a Gisele.
145
00:09:33,573 --> 00:09:34,574
Veja.
146
00:09:38,327 --> 00:09:39,453
Eles são bonitos.
147
00:09:40,913 --> 00:09:42,039
Nós somos bonitos.
148
00:09:43,082 --> 00:09:44,584
- Aí está ele.
- Oi.
149
00:09:44,584 --> 00:09:46,752
- Bem-vindos.
- Shayanna, Sr. e Sra. Kraft.
150
00:09:46,752 --> 00:09:49,130
Shayanna, esses são o Sr. e a Sra. Kraft.
151
00:09:49,130 --> 00:09:51,299
Robert e Myra, por favor.
152
00:09:51,299 --> 00:09:53,551
- Muito prazer.
- Bem-vindos. Muito prazer.
153
00:09:53,551 --> 00:09:56,679
Aaron foi a escolha
do nosso draft deste ano.
154
00:09:56,679 --> 00:09:59,557
E ele é de New England. De Bristol.
155
00:09:59,557 --> 00:10:01,559
Temos uma fábrica lá.
156
00:10:01,559 --> 00:10:03,436
Muita gente trabalha para nós.
157
00:10:03,436 --> 00:10:05,187
Gente boa e trabalhadora.
158
00:10:05,187 --> 00:10:07,231
E há quanto tempo estão...
159
00:10:07,231 --> 00:10:08,733
- Ensino médio.
- Não estamos...
160
00:10:09,442 --> 00:10:11,819
Robert e eu namoramos no colegial.
161
00:10:11,819 --> 00:10:12,903
- Ah, é?
- Sim. Sim.
162
00:10:12,903 --> 00:10:14,238
Não a solte, Aaron.
163
00:10:14,739 --> 00:10:17,992
Por trás de todo grande homem
há uma mulher melhor.
164
00:10:18,326 --> 00:10:20,953
- Fiquem à vontade, está bem?
- Obrigado. Prazer em vê-lo.
165
00:10:20,953 --> 00:10:22,663
- Tchau. Foi um prazer.
- Até mais.
166
00:10:23,748 --> 00:10:26,334
- Quanta gente trabalhadora.
- Ah, qual é.
167
00:10:27,084 --> 00:10:28,085
O quê?
168
00:10:32,214 --> 00:10:33,758
Oitenta e cinco, oi.
169
00:10:35,009 --> 00:10:37,470
Sim. Vou deixar você cuidar disso.
170
00:10:37,928 --> 00:10:40,389
Vou contar quantos banheiros eles têm.
171
00:10:40,389 --> 00:10:41,557
Está bem.
172
00:10:42,933 --> 00:10:45,019
Oi. E aí, treinador?
173
00:10:45,478 --> 00:10:46,979
Tenho observado você.
174
00:10:48,230 --> 00:10:49,231
Como?
175
00:10:49,231 --> 00:10:51,525
Não consigo descobrir o que você é.
176
00:10:52,401 --> 00:10:54,028
Tight end ou receiver.
177
00:10:57,782 --> 00:10:59,492
Você me selecionou como tight end.
178
00:10:59,492 --> 00:11:01,994
Eu sei. Sente-se.
179
00:11:03,913 --> 00:11:06,248
Bavaro é tight end.
180
00:11:06,916 --> 00:11:09,126
Gronk é tight end.
181
00:11:09,126 --> 00:11:10,211
Mas você é...
182
00:11:11,212 --> 00:11:12,213
Você é tão...
183
00:11:14,548 --> 00:11:16,676
Conhece a história da formação de spread?
184
00:11:18,761 --> 00:11:20,346
- Não.
- Começou com um double wing
185
00:11:20,346 --> 00:11:21,806
na TCU nos anos 50,
186
00:11:21,806 --> 00:11:25,810
mas cresceu no Colégio Granada Hills,
em 1970.
187
00:11:27,687 --> 00:11:29,438
Jogavam basquete na grama.
188
00:11:29,980 --> 00:11:31,315
Spread de uma volta.
189
00:11:31,315 --> 00:11:34,193
QB no gun, às vezes cinco de largura.
190
00:11:35,611 --> 00:11:38,322
Virou mais um run-and-shoot,
mas mesmo assim...
191
00:11:39,824 --> 00:11:41,200
Isso é uma beleza.
192
00:11:41,742 --> 00:11:43,869
Se for bem-feito,
faz o passe parecer corrida,
193
00:11:43,869 --> 00:11:45,788
e corrida parecer um passe.
194
00:11:45,788 --> 00:11:48,749
Uma coisa sobre o spread é
que pode se esconder nele.
195
00:11:51,377 --> 00:11:52,753
Eu posso esconder você nele.
196
00:11:56,632 --> 00:11:59,135
A defesa não saberá onde encontrá-lo.
197
00:11:59,677 --> 00:12:00,720
É bacana.
198
00:12:02,722 --> 00:12:04,724
Certo. Isso me dá uma ideia.
199
00:12:05,141 --> 00:12:07,601
Quem disse que um tight end
só tem que ser de um jeito?
200
00:12:12,231 --> 00:12:14,650
Você está aqui com Aaron.
201
00:12:15,735 --> 00:12:16,736
Sim.
202
00:12:17,695 --> 00:12:21,073
Parabéns. Ele é um prêmio.
203
00:12:21,741 --> 00:12:22,867
Como o pegou?
204
00:12:23,576 --> 00:12:28,164
Eu o conheço desde sempre,
desde criança.
205
00:12:29,832 --> 00:12:31,167
É bom pegá-los cedo.
206
00:12:31,709 --> 00:12:33,919
Travis e eu nos conhecemos
na oitava série.
207
00:12:36,338 --> 00:12:38,674
- Ei, aí está você.
- Oi.
208
00:12:38,674 --> 00:12:40,342
Oi, Aaron.
209
00:12:43,971 --> 00:12:46,766
- Quem é essa?
- Nova amiga. As pessoas gostam de mim.
210
00:12:46,766 --> 00:12:47,850
Ei.
211
00:12:49,602 --> 00:12:51,520
- Quer sair daqui?
- Meu Deus. Sim.
212
00:12:51,520 --> 00:12:53,814
- Sim. Legal. Vamos.
- Por favor. Vamos.
213
00:13:00,112 --> 00:13:01,113
Isto é bom, não é?
214
00:13:01,113 --> 00:13:05,159
- Por que os ricos comem comida pequena?
- Não sei. Não sei.
215
00:13:05,159 --> 00:13:06,994
Acho que às vezes
comem comida grande,
216
00:13:06,994 --> 00:13:09,997
mas talvez não distribuam para os outros.
217
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
Certo.
218
00:13:18,339 --> 00:13:19,673
Obrigado por vir hoje.
219
00:13:20,883 --> 00:13:22,301
Eu o deixei bonito o bastante?
220
00:13:23,427 --> 00:13:24,804
Sim, sim.
221
00:13:25,387 --> 00:13:26,555
Você foi perfeita.
222
00:13:27,723 --> 00:13:28,724
Perfeita.
223
00:13:32,061 --> 00:13:37,233
Ainda... não sei como ficar perto do time.
224
00:13:38,067 --> 00:13:40,027
Por que não pode ser você mesmo?
225
00:13:42,029 --> 00:13:43,239
Não querem isso.
226
00:13:45,074 --> 00:13:46,700
Só querem que eu jogue.
227
00:13:47,952 --> 00:13:51,038
O que seu pai diria
sobre você ser do New England Patriots?
228
00:13:54,500 --> 00:13:56,043
Você pensa muito nele?
229
00:14:01,173 --> 00:14:03,300
Mas não gosta de falar sobre isso?
230
00:14:06,720 --> 00:14:07,721
Não.
231
00:14:11,934 --> 00:14:15,604
Bem, você pode tentar.
232
00:14:16,564 --> 00:14:17,773
Comigo.
233
00:14:18,357 --> 00:14:19,358
Eu sei.
234
00:14:26,574 --> 00:14:27,741
E o seu pai?
235
00:14:29,785 --> 00:14:31,078
Saiu da prisão.
236
00:14:33,414 --> 00:14:34,748
Meio que desapareceu.
237
00:14:35,875 --> 00:14:37,626
- Sinto muito.
- Não sinta.
238
00:14:38,586 --> 00:14:41,297
Não sinta.
Eu dei muitas chances àquele homem.
239
00:14:44,341 --> 00:14:46,719
Eu quero sair de Bristol.
240
00:14:48,053 --> 00:14:51,307
Trilhar meu próprio caminho.
Sabe o que quero dizer?
241
00:14:54,560 --> 00:14:58,564
Talvez possamos tentar isso...
242
00:14:59,982 --> 00:15:01,108
juntos.
243
00:15:03,485 --> 00:15:04,486
Sim.
244
00:15:15,039 --> 00:15:18,375
Bem-vindos a uma linda tarde de outono
em Foxborough.
245
00:15:19,710 --> 00:15:20,711
Vejam só isso.
246
00:15:20,711 --> 00:15:22,963
Os Patriots estão usando dois tight ends.
247
00:15:25,549 --> 00:15:29,136
Brady cai, entra na proteção, lança.
248
00:15:29,511 --> 00:15:32,431
Recepção do novato, Aaron Hernandez.
249
00:15:33,140 --> 00:15:36,018
Dentro de 30, ele vai para a direita.
250
00:15:36,852 --> 00:15:39,188
Ele ainda está de pé.
251
00:15:40,773 --> 00:15:43,859
Finalmente derrubado
na linha de 13 jardas.
252
00:15:43,859 --> 00:15:49,114
Um ganho de 45 jardas para Hernandez.
Sua primeira recepção na NFL.
253
00:15:49,114 --> 00:15:50,449
NEW YORK JETS X PATRIOTS
254
00:15:54,286 --> 00:15:55,788
Brady. Pelo meio.
255
00:15:55,788 --> 00:15:58,832
Aaron Hernandez pega.
256
00:15:58,832 --> 00:16:00,292
Que pegada!
257
00:16:00,292 --> 00:16:03,963
Hernandez dribla a defesa
e está com a bola.
258
00:16:03,963 --> 00:16:06,298
O garoto é uma arma
e Belichick sabe disso.
259
00:16:08,801 --> 00:16:10,761
Linha lateral.
260
00:16:10,761 --> 00:16:12,388
Ele pega.
261
00:16:12,388 --> 00:16:16,141
Bom trabalho mantendo os pés dentro.
É a sexta recepção do dia.
262
00:16:18,435 --> 00:16:19,728
PATRIOTS X CLEVELAND BROWNS
263
00:16:19,728 --> 00:16:23,148
Hernandez! Na secundária.
264
00:16:23,148 --> 00:16:25,734
Que braço duro. Que força.
265
00:16:28,487 --> 00:16:30,280
De volta ao end zone.
266
00:16:31,448 --> 00:16:32,616
Pegou.
267
00:16:33,325 --> 00:16:34,368
Touchdown!
268
00:16:36,161 --> 00:16:40,290
O jogador mais jovem da liga
é um astro em formação.
269
00:16:48,465 --> 00:16:50,968
Oitenta e cinco. O que foi isso?
270
00:16:50,968 --> 00:16:53,303
- Touchdown, cara.
- Não, depois.
271
00:16:54,138 --> 00:16:56,932
- Eu estava fazendo chover.
- Fazendo chover.
272
00:17:00,394 --> 00:17:01,395
De nada.
273
00:17:06,692 --> 00:17:09,445
Sente-se. Deixe-o achar que sabe jogar.
274
00:17:10,904 --> 00:17:12,114
Ei.
275
00:17:12,114 --> 00:17:13,824
- Sim.
- O herói chegou.
276
00:17:13,824 --> 00:17:15,075
- Ei, e aí?
- E aí, cara?
277
00:17:15,075 --> 00:17:16,618
- Como vão?
- Hernandez!
278
00:17:16,618 --> 00:17:18,954
- Oi. Oi. Oi.
- Aaron!
279
00:17:18,954 --> 00:17:20,456
Aaron, assina minha camisa?
280
00:17:20,456 --> 00:17:22,624
- Assina a minha também?
- Claro. Sim, claro.
281
00:17:25,127 --> 00:17:26,128
Incrível!
282
00:17:26,128 --> 00:17:28,047
- Obrigada.
- Por nada, pessoal.
283
00:17:28,047 --> 00:17:30,257
- Legal.
- Sim.
284
00:17:30,883 --> 00:17:32,760
- Oi, Aaron.
- Sr. Kaplan, e aí?
285
00:17:32,760 --> 00:17:33,969
- Como vai, cara?
- Bem.
286
00:17:33,969 --> 00:17:35,804
Precisamos de sala de musculação nova.
287
00:17:35,804 --> 00:17:38,974
São US$ 50 mil
e vamos batizá-la com seu nome.
288
00:17:38,974 --> 00:17:40,225
Parece bem legal.
289
00:17:40,225 --> 00:17:41,477
- Parece bom.
- Aaron!
290
00:17:41,477 --> 00:17:45,272
- E aí, DJ?
- Estas são Noel e Rochelle.
291
00:17:45,647 --> 00:17:46,648
Oi.
292
00:17:46,648 --> 00:17:50,736
- Eu era o quarterback dele no colégio.
- É, é. Dê um tempo para ele respirar.
293
00:17:51,904 --> 00:17:53,489
- Isso é loucura.
- Sim.
294
00:17:53,489 --> 00:17:55,324
Não achei que seria grande coisa.
295
00:17:55,324 --> 00:17:58,035
Eu disse que daria uma festinha,
e a notícia se espalhou.
296
00:17:58,035 --> 00:17:59,620
A vizinhança toda veio.
297
00:17:59,620 --> 00:18:03,248
Você é a melhor coisa que aconteceu
a esta cidade em muito tempo.
298
00:18:03,248 --> 00:18:04,958
Veja o seu pai.
299
00:18:04,958 --> 00:18:08,879
Ele era o rei de Bristol,
mas não era nada assim.
300
00:18:09,588 --> 00:18:12,299
- Jeff, não.
- Só pode ser brincadeira.
301
00:18:13,383 --> 00:18:15,094
Tire-a daqui
302
00:18:15,094 --> 00:18:16,637
- ou eu tiro.
- Sim, sim, sim.
303
00:18:17,930 --> 00:18:19,765
Ela tem muita coragem de aparecer aqui.
304
00:18:20,557 --> 00:18:21,809
Oi.
305
00:18:21,809 --> 00:18:24,520
Aí está o meu bebê.
306
00:18:26,230 --> 00:18:27,314
Mãe, o que faz aqui?
307
00:18:27,314 --> 00:18:29,900
Estou bebendo. O que parece?
308
00:18:29,900 --> 00:18:31,944
Não comece.
309
00:18:31,944 --> 00:18:34,363
Estou na festa do meu filho.
310
00:18:34,363 --> 00:18:37,908
Ela não vai dar uma festa
para meu filho e não me convidar.
311
00:18:37,908 --> 00:18:40,077
- Arranje seu próprio filho!
- Tudo bem.
312
00:18:40,077 --> 00:18:41,620
- Você tem que ir para casa.
- Não.
313
00:18:41,620 --> 00:18:43,956
Cansei de ser tratada
como se eu não importasse.
314
00:18:43,956 --> 00:18:45,499
Não consigo ingresso
para o jogo.
315
00:18:45,499 --> 00:18:47,376
Sabe como é constrangedor para mim?
316
00:18:47,376 --> 00:18:49,086
- Vamos sair daqui.
- Deixe-a em paz.
317
00:18:49,086 --> 00:18:50,796
- Vá se ferrar.
- Relaxe, cara.
318
00:18:50,796 --> 00:18:51,922
Tire a mão de mim.
319
00:18:51,922 --> 00:18:53,173
- Tudo bem.
- Calma. Vamos.
320
00:18:53,173 --> 00:18:54,258
- Aaron.
- Gente, calma.
321
00:18:54,258 --> 00:18:55,342
Olhe para mim.
322
00:18:55,342 --> 00:18:56,635
Olhe à sua volta.
323
00:18:58,137 --> 00:19:02,891
Não pode. Todos estão olhando para você.
324
00:19:04,143 --> 00:19:06,353
Vamos. Vamos.
325
00:19:11,817 --> 00:19:13,610
Ela é uma vergonha.
326
00:19:13,610 --> 00:19:15,237
Sempre foi assim.
327
00:19:15,696 --> 00:19:17,573
Ele teve sorte
de você não acabar com ele.
328
00:19:17,573 --> 00:19:20,117
Eu devia ter acabado, cara.
Não preciso dessa merda.
329
00:19:21,160 --> 00:19:23,787
Não preciso dessa merda.
Já tenho problemas demais.
330
00:19:24,413 --> 00:19:26,957
Vai jogar cartas
ou ficar reclamando da sua mãe?
331
00:19:32,004 --> 00:19:33,714
- O que disse?
- Não consigo pensar aqui
332
00:19:33,714 --> 00:19:36,133
com você tagarelando.
333
00:19:40,179 --> 00:19:41,305
Quem é esse cara?
334
00:19:41,305 --> 00:19:42,848
- Tudo bem.
- Tire as mãos de mim.
335
00:19:42,848 --> 00:19:43,932
Não preciso disso.
336
00:19:43,932 --> 00:19:46,977
- Eu deveria arrebentar você.
- Aaron, sente-se.
337
00:19:46,977 --> 00:19:50,397
Sherrod, está tudo bem. Não esquente.
338
00:19:55,986 --> 00:19:57,279
Tem razão. Tudo bem.
339
00:19:57,654 --> 00:20:00,032
Tenho que ir mesmo.
Seiscentos pela maconha.
340
00:20:00,032 --> 00:20:01,241
Sim.
341
00:20:06,788 --> 00:20:08,165
Pego vocês da próxima vez.
342
00:20:10,959 --> 00:20:14,504
- Sherrod! O Atirador?
- Sim.
343
00:20:14,504 --> 00:20:16,423
Droga, cara. Que porra é essa?
344
00:20:18,008 --> 00:20:19,009
Ei.
345
00:20:21,094 --> 00:20:23,555
Ei, Sherrod. Ei, escute.
346
00:20:24,223 --> 00:20:27,017
Eu não estava tentando humilhar você.
347
00:20:27,017 --> 00:20:28,101
Eu só...
348
00:20:29,603 --> 00:20:30,854
Foi uma noite e tanto.
349
00:20:31,355 --> 00:20:32,356
Não, tudo bem.
350
00:20:33,315 --> 00:20:35,150
Só quero encrenca se você quiser.
351
00:20:36,068 --> 00:20:38,362
- Quer encrenca?
- Não, cara. Não.
352
00:20:38,362 --> 00:20:40,989
- É, nem eu.
- É, ouvi falar muito de você.
353
00:20:40,989 --> 00:20:42,824
É? Também ouvi falar de você.
354
00:20:43,533 --> 00:20:46,119
Parabéns pelo sucesso. É um grande feito.
355
00:20:46,119 --> 00:20:48,497
- Especialmente vindo daqui.
- Obrigado.
356
00:20:51,166 --> 00:20:52,417
Tome.
357
00:20:52,876 --> 00:20:54,544
Chame de oferta de paz.
358
00:20:54,544 --> 00:20:57,005
Se precisar de algo, fale com seu amigo.
359
00:20:57,589 --> 00:20:59,716
- Farei isso. Obrigado.
- Sim.
360
00:21:01,843 --> 00:21:02,844
E, mano...
361
00:21:05,180 --> 00:21:08,058
se quiser ferrar um irmão, vá em frente.
362
00:21:09,309 --> 00:21:10,936
Ninguém manda em você.
363
00:21:12,980 --> 00:21:14,147
Está bonito.
364
00:21:14,147 --> 00:21:16,858
Certo. Só mais algumas aqui, pessoal.
365
00:21:16,858 --> 00:21:18,485
Ótimo. Ótimo. Lindo.
366
00:21:18,485 --> 00:21:21,822
Ei, Aaron. Faça cara de mau.
Você está na NFL, querido.
367
00:21:21,822 --> 00:21:24,658
Perfeito.
Deixe-me ver esse olhar de durão.
368
00:21:24,866 --> 00:21:27,536
Isso. Isso. Podem maquiar, por favor?
369
00:21:27,869 --> 00:21:30,580
Passe pó e batom nele.
370
00:21:33,083 --> 00:21:35,419
Lindo, querido. Só mais algumas.
371
00:21:43,802 --> 00:21:46,430
- Está atrasado.
- A sessão de fotos atrasou.
372
00:21:46,430 --> 00:21:48,348
- E o...
- Sim, parece divertido.
373
00:21:48,348 --> 00:21:49,641
Está vendo isto?
374
00:21:49,641 --> 00:21:51,310
O Globe de hoje.
375
00:21:51,310 --> 00:21:55,522
"Não estou preocupado com eles.
Eles deveriam se preocupar comigo.
376
00:21:55,522 --> 00:22:00,193
Hernandez disse... com um sorriso."
377
00:22:01,945 --> 00:22:05,866
Não distribuímos citações
que possam colocar em um quadro de avisos.
378
00:22:05,866 --> 00:22:06,992
Entendeu?
379
00:22:08,327 --> 00:22:12,456
Nunca dê ao outro time
nada que eles possam usar contra nós.
380
00:22:12,456 --> 00:22:16,084
- Eu só estava sendo eu mesmo, técnico.
- Não seja.
381
00:22:16,835 --> 00:22:18,462
Essa merda está ficando velha.
382
00:23:11,515 --> 00:23:13,016
- Oi. E aí?
- Oi.
383
00:23:13,016 --> 00:23:14,309
Entre.
384
00:23:14,309 --> 00:23:15,977
- Só um segundo.
- Sim.
385
00:23:16,937 --> 00:23:19,106
- Desculpe a bagunça, cara.
- Imagine.
386
00:23:20,982 --> 00:23:22,692
Caramba, está nadando em dinheiro.
387
00:23:23,652 --> 00:23:26,738
Não é grana da NFL, mas eu me viro bem.
388
00:23:27,531 --> 00:23:29,950
Não, cara, é um contrato de novato.
389
00:23:29,950 --> 00:23:32,285
Só porque estou na liga,
acham que estou rico,
390
00:23:32,285 --> 00:23:34,871
mas não é assim.
391
00:23:35,914 --> 00:23:40,168
Se precisar de um fluxo de caixa extra,
me empreste uns dez mil.
392
00:23:40,752 --> 00:23:42,629
Faço essa merda dar cria rapidinho.
393
00:23:43,672 --> 00:23:45,173
Sério? Irado.
394
00:23:45,715 --> 00:23:47,134
Está bem, vou pensar.
395
00:23:51,263 --> 00:23:53,306
Esse filho da puta.
396
00:23:53,932 --> 00:23:55,100
Está tudo bem?
397
00:23:57,269 --> 00:23:58,270
Sim.
398
00:24:00,355 --> 00:24:02,983
Sim. Vou pegar para você.
399
00:24:02,983 --> 00:24:04,443
- Sente-se.
- Está bem.
400
00:24:05,527 --> 00:24:07,988
- Um ou dois?
- Dois.
401
00:24:08,405 --> 00:24:10,323
Parece que estão pegando pesado
com você.
402
00:24:10,866 --> 00:24:13,285
Jogar bola é a parte fácil. É o resto.
403
00:24:13,743 --> 00:24:14,744
Que resto?
404
00:24:16,037 --> 00:24:17,038
Cara.
405
00:24:18,540 --> 00:24:20,375
É como se quisessem ser seus donos.
406
00:24:21,126 --> 00:24:25,797
Mesmo na estrada,
eles checam a cama de homens adultos.
407
00:24:25,797 --> 00:24:27,549
Parece o bloco C.
408
00:24:27,549 --> 00:24:29,384
- Bloco C?
- É, cara.
409
00:24:30,343 --> 00:24:33,388
Vá aonde mandam, faça o que mandam.
410
00:24:34,306 --> 00:24:37,559
Levante com o sol,
vá para o pátio, para a oficina.
411
00:24:38,518 --> 00:24:40,353
Você só tem um pouco de liberdade.
412
00:24:41,021 --> 00:24:43,356
Eles o seguram
ameaçando tirar tudo de você.
413
00:24:44,316 --> 00:24:45,442
É assim que o controlam.
414
00:24:45,442 --> 00:24:46,610
Sim, tem razão.
415
00:24:47,944 --> 00:24:48,945
Tem razão.
416
00:24:48,945 --> 00:24:52,240
Você acha que sou profissional,
417
00:24:52,240 --> 00:24:57,162
que posso fazer o que quiser,
mas eu não tenho poder.
418
00:24:57,954 --> 00:24:58,955
Não.
419
00:24:59,998 --> 00:25:03,502
Não há diferença entre o diretor
e o dono do time.
420
00:25:03,502 --> 00:25:06,296
Brancos supervisionando
um monte de negros.
421
00:25:06,296 --> 00:25:08,965
Você entra em uma briga,
eles te jogam na solitária.
422
00:25:08,965 --> 00:25:10,258
Eles não gostam de você,
423
00:25:10,842 --> 00:25:13,345
estalam os dedos e tiram tudo de você.
424
00:25:13,970 --> 00:25:15,388
Você só pensa que é livre.
425
00:25:18,475 --> 00:25:19,976
Vou sair com você. Espere.
426
00:25:31,780 --> 00:25:33,365
Caramba. Aonde vai com isso?
427
00:25:36,409 --> 00:25:37,869
Nada na vida é de graça.
428
00:25:37,869 --> 00:25:39,287
Negros têm que pagar a conta.
429
00:25:39,287 --> 00:25:41,206
Quer que eu vá com você?
430
00:25:43,208 --> 00:25:46,002
Não, NFL. Não precisa disso.
431
00:25:47,379 --> 00:25:51,675
Mas precisa começar a bater o pé.
432
00:25:52,676 --> 00:25:54,511
Aquele time não manda em você.
433
00:25:54,511 --> 00:25:56,304
Cabe a você fazê-los saber disso.
434
00:25:58,557 --> 00:26:00,892
Certo, vamos. Alerta vazio no 34.
435
00:26:00,892 --> 00:26:02,185
No um. Pronto.
436
00:26:03,478 --> 00:26:04,729
Certo, ele é o próximo.
437
00:26:08,900 --> 00:26:10,485
Aaron, movimento.
438
00:26:12,904 --> 00:26:15,407
Um-dezoito, um-dezoito. Preparar.
439
00:26:18,243 --> 00:26:21,413
Coloque um novo pacote de jogadas
com o 85 no fundo do campo.
440
00:26:21,997 --> 00:26:24,791
- Hernandez. Um running back?
- Faça. Confie em mim.
441
00:26:40,640 --> 00:26:41,933
- Ei!
- Vamos lá!
442
00:26:41,933 --> 00:26:46,146
Certo, 12.
Vamos de King's Winger F5, 32 Bolder.
443
00:26:47,606 --> 00:26:50,942
Está bem, vamos lá.
King's Winger F5, 32 Bolder.
444
00:26:50,942 --> 00:26:52,235
No um. Pronto?
445
00:26:52,235 --> 00:26:54,487
- Você é um running back.
- Acho que sim.
446
00:26:55,238 --> 00:26:58,450
Patriots na 35, terceira com a sexta.
447
00:26:59,075 --> 00:27:02,078
Hernandez está alinhado no fundo do campo.
448
00:27:03,580 --> 00:27:04,748
Dezoito.
449
00:27:05,790 --> 00:27:06,916
Dezoito, preparar!
450
00:27:08,335 --> 00:27:09,502
Passa para Hernandez.
451
00:27:09,502 --> 00:27:13,423
Escapa de um tackle,
mas fica isolado na linha de contato
452
00:27:13,423 --> 00:27:15,634
e é derrubado.
453
00:27:16,217 --> 00:27:18,595
Não. Os guardas não entraram nessa.
454
00:27:18,595 --> 00:27:19,888
Certo, vamos lá.
455
00:27:43,203 --> 00:27:46,247
Ei, vim ver você jogar!
456
00:27:47,666 --> 00:27:49,918
Não pode ser.
457
00:27:50,543 --> 00:27:51,544
Não.
458
00:27:55,507 --> 00:27:56,633
Oi.
459
00:27:57,133 --> 00:28:00,053
E aí? Não me disse que estava na cidade.
460
00:28:00,053 --> 00:28:02,305
Vim visitar meus pais.
Pensei em ver você jogar.
461
00:28:02,305 --> 00:28:05,100
Estava lá. Devia ter avisado.
Eu teria arrumado um ingresso.
462
00:28:05,100 --> 00:28:07,268
Eu não queria incomodá-lo. Tudo bem.
463
00:28:07,268 --> 00:28:09,562
Coloco você para dentro quando quiser.
464
00:28:11,564 --> 00:28:12,691
Somos fãs da Georgia.
465
00:28:12,691 --> 00:28:15,652
Ei, ei. Muitos cachorros na casa.
466
00:28:15,652 --> 00:28:16,903
Podemos tirar uma foto?
467
00:28:16,903 --> 00:28:18,863
- Vamos, você é uma lenda.
- Ei, tudo bem.
468
00:28:21,866 --> 00:28:24,202
- Obrigado, cara.
- Sim, cara. Sim, claro.
469
00:28:24,494 --> 00:28:25,620
O quê?
470
00:28:25,620 --> 00:28:27,288
- Quer se sentar no fundo?
- Quero.
471
00:28:28,373 --> 00:28:29,999
Você é tão famoso agora.
472
00:28:31,167 --> 00:28:33,503
É uma loucura. É uma loucura, sabe?
473
00:28:33,503 --> 00:28:37,507
É preciso ter cuidado
com todo mundo vindo atrás de você.
474
00:28:39,884 --> 00:28:41,970
Cara, é bom ver você.
475
00:28:41,970 --> 00:28:43,805
Você, também. Faz muito tempo.
476
00:28:43,805 --> 00:28:45,390
Ainda trabalha para Murph?
477
00:28:45,890 --> 00:28:47,225
Por enquanto.
478
00:28:47,225 --> 00:28:52,021
Minha namorada tem entrevista em Seattle,
então estamos pensando em ir para lá.
479
00:28:52,021 --> 00:28:54,524
- Sua namorada?
- Sim, Sasha.
480
00:28:55,859 --> 00:28:57,068
Também tenho namorada.
481
00:28:57,694 --> 00:28:59,654
Eu sei. Vi fotos dos dois por toda parte.
482
00:28:59,654 --> 00:29:00,864
Ela é linda.
483
00:29:00,864 --> 00:29:02,866
Você tem me acompanhado?
484
00:29:03,616 --> 00:29:05,118
Acho que sabe a resposta.
485
00:29:11,082 --> 00:29:13,334
Vamos beber, certo? Talvez umas doses?
486
00:29:14,502 --> 00:29:18,757
- Como ela é?
- Shayanna? Ela é legal.
487
00:29:18,757 --> 00:29:22,469
Ela acabou de se mudar para a minha casa.
488
00:29:23,344 --> 00:29:24,345
Você a ama?
489
00:29:26,598 --> 00:29:28,183
Abri a porta do carro.
490
00:29:28,183 --> 00:29:32,479
O filho da mãe estava escondendo
um celular atrás do volante
491
00:29:32,479 --> 00:29:33,938
como um traficante.
492
00:29:33,938 --> 00:29:35,690
Por causa de uma amante.
493
00:29:35,690 --> 00:29:36,775
Não.
494
00:29:38,610 --> 00:29:41,029
É por isso que precisa
de uma aliança nesse dedo.
495
00:29:41,029 --> 00:29:43,156
As mulheres se jogam em cima deles.
496
00:29:43,156 --> 00:29:44,574
Não dê ouvidos a elas.
497
00:29:44,574 --> 00:29:48,077
Sejam honestas.
Escolhemos pênis grandes e casas grandes.
498
00:29:48,495 --> 00:29:51,372
Para isso, tenho que olhar
o bumbum dele de vez em quando.
499
00:29:51,372 --> 00:29:55,543
A única regra que sigo,
sexo quando ele quer.
500
00:29:55,543 --> 00:29:57,003
- Apoiada.
- Sim.
501
00:29:57,796 --> 00:30:00,673
Se você diz não,
outra pessoa está dizendo sim.
502
00:30:02,967 --> 00:30:06,012
Aaron e eu não temos esse problema.
Estamos bem.
503
00:30:06,012 --> 00:30:07,889
- Sério?
- Sim.
504
00:30:07,889 --> 00:30:11,059
Sabe o que ele é? Ele é um gato.
505
00:30:12,101 --> 00:30:15,063
Deve ter fãs embaixo da cama.
506
00:30:16,564 --> 00:30:20,693
Não, nada de fãs embaixo da cama
nem amantes.
507
00:30:21,069 --> 00:30:24,030
Aaron não é assim. Meu homem é diferente.
508
00:30:29,035 --> 00:30:31,830
SHAYANNA LIGANDO
509
00:30:52,851 --> 00:30:56,980
Shay. Shay, eu sinto muito.
510
00:30:56,980 --> 00:30:59,274
Desmaiei na casa do Sherrod ontem.
511
00:31:01,150 --> 00:31:02,151
Certo.
512
00:31:02,151 --> 00:31:04,654
É sério. Pode ligar para ele.
513
00:31:05,530 --> 00:31:07,782
Não vou ligar para ele, Aaron.
514
00:31:07,782 --> 00:31:11,369
Se vai se envolver com outras garotas,
diga a verdade,
515
00:31:11,369 --> 00:31:14,330
porque é melhor
do que falarem de mim pelas costas.
516
00:31:14,330 --> 00:31:17,125
Não tem outra mulher.
517
00:31:17,125 --> 00:31:19,919
Nenhuma. Nenhuma, eu juro.
518
00:31:21,087 --> 00:31:23,214
É sério. Eu juro.
519
00:31:24,048 --> 00:31:25,550
Shay, nós... Vamos.
520
00:31:28,428 --> 00:31:29,596
Ninguém.
521
00:31:31,514 --> 00:31:32,515
Sim.
522
00:31:35,894 --> 00:31:37,020
Shay, qual é.
523
00:31:51,993 --> 00:31:54,454
Prontos? Preparar, vão!
524
00:31:59,250 --> 00:32:00,251
De novo.
525
00:32:07,091 --> 00:32:08,927
Você tem uma chance. Uma chance.
526
00:32:11,930 --> 00:32:13,097
Preparar.
527
00:32:13,723 --> 00:32:14,766
Preparar, vão.
528
00:32:22,148 --> 00:32:23,566
Acabou.
529
00:32:25,777 --> 00:32:27,278
É como se o D soubesse aonde vou.
530
00:32:27,278 --> 00:32:28,488
E sabem. Eu falei.
531
00:32:28,488 --> 00:32:30,615
- Por quê?
- Não está se esforçando.
532
00:32:30,615 --> 00:32:32,617
Preciso que atravesse a linha.
533
00:32:32,617 --> 00:32:34,994
Estou apanhando na cabeça.
Não sou running back.
534
00:32:35,578 --> 00:32:37,038
Vou dizer o que é. Pegue uma bebida.
535
00:32:37,163 --> 00:32:41,668
E depois vamos repetir. E depois
vamos repetir e de novo e de novo.
536
00:32:42,752 --> 00:32:45,088
Aaron, telefone para você. É urgente.
537
00:32:45,713 --> 00:32:47,382
Vamos, escute!
538
00:32:53,221 --> 00:32:54,472
Hernandez?
539
00:32:56,432 --> 00:32:57,558
O que aconteceu?
540
00:32:57,558 --> 00:33:00,061
- Nada, foi um acidente.
- DJ, o que aconteceu?
541
00:33:01,771 --> 00:33:03,064
Jeff a atacou com uma faca.
542
00:33:03,064 --> 00:33:05,358
- Não foi o que aconteceu.
- Deixe-me ver.
543
00:33:06,150 --> 00:33:08,111
- É só um corte.
- Quero ver agora.
544
00:33:08,653 --> 00:33:09,654
Está bem.
545
00:33:18,037 --> 00:33:19,622
Aquele desgraçado! Onde ele está?
546
00:33:19,622 --> 00:33:21,708
- Eu vou matá-lo.
- Aaron, espere.
547
00:33:21,708 --> 00:33:23,543
O desgraçado merece.
Está vendo isso?
548
00:33:23,543 --> 00:33:26,504
Não pode ir lá e acabar com ele.
Não vale a pena.
549
00:33:27,005 --> 00:33:29,382
Olhe, ela está bem. Certo?
550
00:33:29,382 --> 00:33:32,218
É a vida dela. Deixe assim.
551
00:33:35,013 --> 00:33:36,472
DJ!
552
00:33:41,561 --> 00:33:43,271
Que bom que está aqui!
553
00:33:45,314 --> 00:33:49,193
Faz tanto tempo que não ficamos a sós.
554
00:33:50,028 --> 00:33:51,738
Sorte que mora tão perto.
555
00:33:52,613 --> 00:33:54,741
Sim. Certo.
556
00:33:57,952 --> 00:33:59,287
Como está Shayanna?
557
00:33:59,704 --> 00:34:00,872
Ela está bem.
558
00:34:03,124 --> 00:34:04,459
Não se case com ela, Aaron.
559
00:34:04,459 --> 00:34:07,545
- Pelo amor de Deus, mãe.
- Eu não sabia quem eu era quando me casei.
560
00:34:07,545 --> 00:34:11,049
- Por que tem que dizer isso?
- Porque você tem 21 anos.
561
00:34:11,632 --> 00:34:15,803
Todos veem um astro do futebol adulto,
mas você é só um bebê.
562
00:34:15,803 --> 00:34:17,388
Não sabe quem você é.
563
00:34:17,388 --> 00:34:19,766
- Sei quem sou.
- Você não sabe de nada.
564
00:34:22,560 --> 00:34:23,853
Eu sei quem eu sou.
565
00:34:25,563 --> 00:34:27,732
Eu sei quem eu sou. Sou um maricas.
566
00:34:28,066 --> 00:34:29,942
Deixando aquele merda escapar.
567
00:34:32,612 --> 00:34:34,739
Meu pai se reviraria no túmulo.
568
00:34:36,032 --> 00:34:37,450
Quer que eu cuide dele?
569
00:34:41,746 --> 00:34:42,789
Como assim?
570
00:34:46,751 --> 00:34:47,752
É ele.
571
00:34:54,675 --> 00:34:55,676
Fique aqui.
572
00:34:56,844 --> 00:34:57,970
Não, espere.
573
00:34:59,680 --> 00:35:00,681
Deixe comigo.
574
00:35:06,729 --> 00:35:09,148
Está bem. Eu dou cobertura.
575
00:35:21,828 --> 00:35:22,870
Aaron.
576
00:35:25,623 --> 00:35:27,875
Não! Não.
577
00:35:27,875 --> 00:35:30,253
Cale a boca.
Aguente como um homem.
578
00:35:39,554 --> 00:35:40,763
Calma.
579
00:35:53,860 --> 00:35:55,820
Se tocar nela de novo, mato você.
580
00:35:59,407 --> 00:36:00,408
Aí está ele.
581
00:36:02,451 --> 00:36:03,494
Aí está ele.
582
00:36:06,873 --> 00:36:08,166
Os Patriots se movem.
583
00:36:08,166 --> 00:36:10,251
Primeiro em dez, no meio do campo.
584
00:36:10,251 --> 00:36:13,880
E cuidado, Hernandez está alinhado
no fundo do campo.
585
00:36:13,880 --> 00:36:17,425
Já vimos essa jogada antes
e ainda não funcionou.
586
00:36:25,558 --> 00:36:27,518
Hernandez atravessa a linha.
587
00:36:27,518 --> 00:36:30,104
Está no território dos Broncos.
588
00:36:32,440 --> 00:36:35,318
Bate com força. E ele cai no gramado.
589
00:36:43,075 --> 00:36:45,328
Ei. Vamos, levante-se.
590
00:36:45,786 --> 00:36:46,996
Aaron, vamos.
591
00:36:49,373 --> 00:36:50,541
Vamos lá.
592
00:36:53,878 --> 00:36:55,671
Sim, vamos.
593
00:37:04,805 --> 00:37:08,601
- Ele parece bem, depois da longa corrida.
- Ei.
594
00:37:08,601 --> 00:37:11,896
- Um jogo de 43 jardas.
- O que eu disse? Você conseguiu.
595
00:37:11,896 --> 00:37:14,148
Eu disse. Bela bola.
596
00:37:37,004 --> 00:37:39,465
Ei. Esse é o nosso garoto.
597
00:37:40,549 --> 00:37:42,260
- Ei, ei.
- Estou orgulhoso de você.
598
00:37:43,302 --> 00:37:45,972
- Ei, T. Obrigado.
- Você foi ótimo. Grande vitória.
599
00:37:45,972 --> 00:37:48,015
- Estou orgulhosa.
- E aí, mano?
600
00:37:48,015 --> 00:37:49,100
Beleza.
601
00:37:50,142 --> 00:37:51,644
- Você é o cara.
- Cara, tanto faz.
602
00:37:51,644 --> 00:37:53,688
- Valeu pelos ingressos.
- Tudo por você.
603
00:37:53,688 --> 00:37:55,147
- Tudo por você. Sério.
- Sim.
604
00:37:55,147 --> 00:37:57,191
- Aaron.
- Ei.
605
00:37:58,109 --> 00:38:00,027
- Você está bem?
- Sim.
606
00:38:00,528 --> 00:38:02,571
- A pancada foi forte, Aaron.
- Ah, sim.
607
00:38:02,571 --> 00:38:04,198
Tudo bem. Não foi nada de mais.
608
00:38:04,198 --> 00:38:06,617
- Tem certeza?
- Sim, mas foi uma boa vitória, certo?
609
00:38:06,617 --> 00:38:08,494
Sim. Foi uma grande vitória.
610
00:38:09,161 --> 00:38:12,248
- Vejo você em casa?
- Sim. Está bem.
611
00:38:12,248 --> 00:38:13,332
Sim.
612
00:40:45,734 --> 00:40:47,736
Tradução: Juçara Caldarone