1 00:00:00,291 --> 00:00:01,584 - Não pode segurar. - Não vai me pegar. 2 00:00:01,584 --> 00:00:04,004 - Não pode me segurar. - Não, não, não! Estou indo. 3 00:00:04,004 --> 00:00:06,214 Estou indo atrás de você. Fim de jogo! 4 00:00:06,631 --> 00:00:08,091 Não importa que esteja na liga. 5 00:00:08,091 --> 00:00:09,759 Você ainda pode levar uma surra. 6 00:00:09,759 --> 00:00:11,219 Que seja, idiota. Volte. 7 00:00:11,344 --> 00:00:12,971 Está bem. Vamos. Vamos. 8 00:00:13,430 --> 00:00:14,472 Polícia. Abra. 9 00:00:15,181 --> 00:00:16,558 Tem que enrolá-los, beleza? 10 00:00:17,600 --> 00:00:18,685 Abra! 11 00:00:18,685 --> 00:00:20,228 O que é isso, Doe? 12 00:00:20,228 --> 00:00:21,312 Parado. 13 00:00:23,481 --> 00:00:25,275 Vocês são o Ricky. 14 00:00:25,692 --> 00:00:29,696 Assinaram o contrato de profissional, jogaram o primeiro jogo. A vida está boa. 15 00:00:29,696 --> 00:00:31,573 Até irem para casa ficar com um amigo, 16 00:00:31,573 --> 00:00:33,116 e agora a polícia está à porta. 17 00:00:33,700 --> 00:00:34,743 O que fazem? 18 00:00:37,203 --> 00:00:41,124 Espero que estejam no primeiro andar, porque vou pular daquela janela. 19 00:00:42,959 --> 00:00:46,171 Acha que é piada? Acham que não vai acontecer com vocês? 20 00:00:46,588 --> 00:00:48,381 Ryan Leaf. Reggie Rogers. 21 00:00:48,381 --> 00:00:50,759 Lawrence Phillips. Rae Carruth. 22 00:00:51,509 --> 00:00:52,886 Eles também achavam. 23 00:00:52,886 --> 00:00:54,721 Vocês têm tudo a perder. 24 00:00:54,721 --> 00:00:57,015 Sejam um novato, não um erro. 25 00:00:59,434 --> 00:01:00,435 Obrigado, Zac. 26 00:01:04,731 --> 00:01:05,732 Senhores. 27 00:01:07,525 --> 00:01:10,612 Nos últimos dias, nós lhes demos ferramentas para terem sucesso 28 00:01:10,612 --> 00:01:13,198 físico, social e financeiro. 29 00:01:13,698 --> 00:01:17,077 Agora vocês são jogadores profissionais de futebol 30 00:01:17,535 --> 00:01:19,329 e esperamos que ajam como tal. 31 00:01:20,580 --> 00:01:23,583 Agora, enquanto partem hoje a suas novas casas e seus novos times, 32 00:01:23,583 --> 00:01:26,044 lembrem-se que representam mais do que vocês mesmos. 33 00:01:26,669 --> 00:01:31,299 Representam um histórico de 90 anos de integridade e excelência. 34 00:01:32,258 --> 00:01:36,721 E a instituição mais importante da vida americana hoje... 35 00:01:38,014 --> 00:01:40,308 protejam o escudo. 36 00:02:17,262 --> 00:02:18,263 Aaron! 37 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 - E aí, mano? Sou Rob. - Oi. 38 00:02:22,392 --> 00:02:23,601 Eles me chamam de Gronk. 39 00:02:23,601 --> 00:02:24,811 Chame-me de Aaron. 40 00:02:25,311 --> 00:02:26,646 Legal. 41 00:02:26,646 --> 00:02:29,190 Ei, já conheceu o treinador? 42 00:02:29,190 --> 00:02:30,275 Ainda não. 43 00:02:30,984 --> 00:02:33,987 O cara é assustador, irmão. 44 00:02:34,946 --> 00:02:36,489 Vamos, pessoal. Vamos. 45 00:02:37,991 --> 00:02:41,035 - Caramba. É o Tom Brady. - Não brinca. 46 00:02:42,203 --> 00:02:45,874 Vamos lá. Vamos. Anime-se, cara! Vamos! 47 00:03:13,651 --> 00:03:20,658 TÉCNICO 48 00:03:35,215 --> 00:03:37,383 Vamos lá. Trabalhem no três. Um, dois, três. 49 00:03:37,383 --> 00:03:38,760 Trabalhem! 50 00:03:42,305 --> 00:03:44,682 Façam seu trabalho. Façam-no bem. 51 00:03:51,981 --> 00:03:53,233 Brinquedos novos. 52 00:03:53,233 --> 00:03:54,651 Vamos ver o que temos. 53 00:03:55,568 --> 00:03:57,528 Certo. Tight ends, preparem-se. 54 00:04:01,074 --> 00:04:02,200 Vamos! 55 00:04:05,536 --> 00:04:06,871 Oitenta e cinco tem um motor. 56 00:04:07,413 --> 00:04:09,999 - Melhor que a maioria dos tight ends. - Muito bem. 57 00:04:09,999 --> 00:04:11,584 Atenção! 58 00:04:11,584 --> 00:04:13,002 Olhe, olhe! 59 00:04:18,216 --> 00:04:19,550 Veja se ele sabe bloquear. 60 00:04:27,392 --> 00:04:30,103 Talvez possamos usá-lo de formas diferentes. 61 00:04:30,937 --> 00:04:34,732 Vamos colocá-lo em um espaço, ver se as pessoas erram. 62 00:04:36,651 --> 00:04:37,652 É isso aí! 63 00:04:43,241 --> 00:04:45,326 Muito bem, Aaron. Muito bem, cara. 64 00:04:45,326 --> 00:04:47,078 Você me viu lá? 65 00:04:47,078 --> 00:04:50,206 Estou falando, Brady e eu temos química, mano. 66 00:04:50,206 --> 00:04:52,333 - O jeito que trabalho o... - Novato! 67 00:04:53,293 --> 00:04:54,711 As proteções ficaram no campo. 68 00:04:54,711 --> 00:04:57,714 Merda. Foi mal, cara. Esqueci completamente. 69 00:04:57,714 --> 00:05:00,174 Os novatos as pegam. Elas não vêm sozinhas. Vamos. 70 00:05:00,174 --> 00:05:01,384 Sem novatos hoje em dia. 71 00:05:01,384 --> 00:05:02,844 É sério? Estou... 72 00:05:03,553 --> 00:05:05,013 Vamos. Agora. 73 00:05:05,013 --> 00:05:06,097 Cara, você ouviu? 74 00:05:07,598 --> 00:05:10,226 Está bem. Está bem. 75 00:05:16,316 --> 00:05:18,067 O que está havendo? 76 00:05:19,235 --> 00:05:20,695 - Ei, ei. - E aí? 77 00:05:21,237 --> 00:05:22,447 Sabe como é. 78 00:05:22,780 --> 00:05:24,324 Novatos pegam proteções. 79 00:05:25,408 --> 00:05:26,993 Regras são regras, certo? 80 00:05:35,918 --> 00:05:38,504 O Treinador Meyer disse para ficar em cima de você. 81 00:05:38,504 --> 00:05:41,674 Que se eu o perdesse de vista, você seria encrenca. 82 00:05:41,674 --> 00:05:45,386 Mas... não vou fazer isso. 83 00:05:47,555 --> 00:05:48,765 Não é meu trabalho. 84 00:05:51,476 --> 00:05:52,769 Esta é uma equipe de homens. 85 00:05:53,311 --> 00:05:54,562 Seja homem. 86 00:06:13,956 --> 00:06:15,833 O que vai fazer mais tarde? 87 00:06:17,126 --> 00:06:19,462 Hernandez. Você vem? 88 00:06:20,463 --> 00:06:22,215 - Resgate o desgraçado. - Pode deixar. 89 00:06:22,590 --> 00:06:23,966 Precisamos ir, novato. 90 00:06:23,966 --> 00:06:25,176 Eu aviso. 91 00:06:28,679 --> 00:06:30,098 O que foi aquilo? 92 00:06:30,973 --> 00:06:34,769 - Ele quer que eu coma a namorada dele. - Droga. Por que ainda está aqui? 93 00:06:34,769 --> 00:06:35,978 Ele quer assistir. 94 00:06:39,023 --> 00:06:41,734 É, cara. Bem-vindo aos profissionais. 95 00:06:41,734 --> 00:06:45,279 Cara, eu não sei. Não sei se gosto disso. 96 00:06:45,279 --> 00:06:46,614 Quer que ele pegue você? 97 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 Para ela assistir. 98 00:06:48,324 --> 00:06:49,575 Isso é loucura. 99 00:06:49,575 --> 00:06:53,037 Não, cara. Não, não. Só estou tentando ficar longe de problemas. 100 00:06:53,037 --> 00:06:55,456 O treinador já me odeia. 101 00:06:55,915 --> 00:06:56,916 Não é, cara? 102 00:06:56,916 --> 00:07:00,336 Por dois anos, eu disse bom dia todos os dias até ele responder. 103 00:07:00,336 --> 00:07:01,838 Você é o brinquedo novo dele. 104 00:07:01,838 --> 00:07:04,632 Assim que ele descobrir como usá-lo, você estará bem. 105 00:07:05,550 --> 00:07:07,969 Mas há o jeito Patriot. 106 00:07:07,969 --> 00:07:09,929 Encaixe-se no molde ou não sobreviverá. 107 00:07:09,929 --> 00:07:11,431 Faça seu trabalho e vença. 108 00:07:11,431 --> 00:07:15,309 Ele só quer dizer para não correr em campo com o pênis de fora. 109 00:07:24,152 --> 00:07:25,611 Faça a mãe comer. Até a noite. 110 00:07:25,611 --> 00:07:26,696 Está bem. 111 00:07:30,241 --> 00:07:32,869 - Oi. - Está perdido? 112 00:07:32,869 --> 00:07:35,455 Não, eu lembro onde você mora. Não faz tanto tempo. 113 00:07:36,622 --> 00:07:38,124 Você parece bem. Aonde vai? 114 00:07:39,625 --> 00:07:41,669 - Trabalhar. - Trabalhar? Onde é o trabalho? 115 00:07:42,753 --> 00:07:45,298 Na loja da T-Mobile na Rota 6. 116 00:07:45,298 --> 00:07:47,383 Só até eu pagar algumas coisas. 117 00:07:47,383 --> 00:07:49,260 Ei, isso é legal. 118 00:07:49,260 --> 00:07:51,846 É, tão legal quanto a NFL. 119 00:07:53,222 --> 00:07:54,432 Está bem. 120 00:07:54,432 --> 00:07:56,434 Achei que seria escolhido em outro lugar. 121 00:07:56,434 --> 00:08:00,688 Eu também achei. Mas o time da casa ligou primeiro. 122 00:08:01,606 --> 00:08:03,316 É uma boa história, não acha? 123 00:08:04,108 --> 00:08:05,109 Veremos. 124 00:08:07,612 --> 00:08:08,946 Ei, então... 125 00:08:10,323 --> 00:08:12,867 Eu vou a uma festa, achei que você poderia vir. 126 00:08:14,160 --> 00:08:16,996 Você poderia convidar muitas garotas bonitas para uma festa. 127 00:08:16,996 --> 00:08:22,585 Não. É uma coisa de adultos e o dono vai estar lá. 128 00:08:22,585 --> 00:08:25,838 E você é como... sabe como é. 129 00:08:26,214 --> 00:08:29,217 - Ótimo. - Entende o que eu digo? 130 00:08:29,342 --> 00:08:31,969 Você é legal, inteligente e tudo mais. 131 00:08:31,969 --> 00:08:34,931 E a equipe espera que eu seja... 132 00:08:37,266 --> 00:08:40,436 - Sabe? - Não pode levar uma vagabunda. 133 00:08:40,978 --> 00:08:43,147 Está bem. Sim, sim, sim. 134 00:08:43,689 --> 00:08:45,608 Ah, qual é. Nós nos divertíamos, não? 135 00:08:45,608 --> 00:08:46,943 Sabe que sim. 136 00:08:49,737 --> 00:08:50,863 Vamos. O que me diz? 137 00:09:05,670 --> 00:09:06,837 Caramba. 138 00:09:07,296 --> 00:09:08,798 Ei. E aí, mãe? 139 00:09:09,757 --> 00:09:11,509 Pare. Pare. 140 00:09:12,176 --> 00:09:16,514 Sabe, eu fiz aula de apreciação de arte na universidade. 141 00:09:16,514 --> 00:09:19,350 Sim. Eu sei o que você aprecia nela. 142 00:09:19,350 --> 00:09:24,855 Aquelas cortinas. E aquilo é mármore Carrara. 143 00:09:24,855 --> 00:09:27,275 Carr... Eu não sabia que você conhecia essas coisas. 144 00:09:29,443 --> 00:09:32,989 Meu Deus. Ai, meu Deus. Olhe, é a Gisele. 145 00:09:33,573 --> 00:09:34,574 Veja. 146 00:09:38,327 --> 00:09:39,453 Eles são bonitos. 147 00:09:40,913 --> 00:09:42,039 Nós somos bonitos. 148 00:09:43,082 --> 00:09:44,584 - Aí está ele. - Oi. 149 00:09:44,584 --> 00:09:46,752 - Bem-vindos. - Shayanna, Sr. e Sra. Kraft. 150 00:09:46,752 --> 00:09:49,130 Shayanna, esses são o Sr. e a Sra. Kraft. 151 00:09:49,130 --> 00:09:51,299 Robert e Myra, por favor. 152 00:09:51,299 --> 00:09:53,551 - Muito prazer. - Bem-vindos. Muito prazer. 153 00:09:53,551 --> 00:09:56,679 Aaron foi a escolha do nosso draft deste ano. 154 00:09:56,679 --> 00:09:59,557 E ele é de New England. De Bristol. 155 00:09:59,557 --> 00:10:01,559 Temos uma fábrica lá. 156 00:10:01,559 --> 00:10:03,436 Muita gente trabalha para nós. 157 00:10:03,436 --> 00:10:05,187 Gente boa e trabalhadora. 158 00:10:05,187 --> 00:10:07,231 E há quanto tempo estão... 159 00:10:07,231 --> 00:10:08,733 - Ensino médio. - Não estamos... 160 00:10:09,442 --> 00:10:11,819 Robert e eu namoramos no colegial. 161 00:10:11,819 --> 00:10:12,903 - Ah, é? - Sim. Sim. 162 00:10:12,903 --> 00:10:14,238 Não a solte, Aaron. 163 00:10:14,739 --> 00:10:17,992 Por trás de todo grande homem há uma mulher melhor. 164 00:10:18,326 --> 00:10:20,953 - Fiquem à vontade, está bem? - Obrigado. Prazer em vê-lo. 165 00:10:20,953 --> 00:10:22,663 - Tchau. Foi um prazer. - Até mais. 166 00:10:23,748 --> 00:10:26,334 - Quanta gente trabalhadora. - Ah, qual é. 167 00:10:27,084 --> 00:10:28,085 O quê? 168 00:10:32,214 --> 00:10:33,758 Oitenta e cinco, oi. 169 00:10:35,009 --> 00:10:37,470 Sim. Vou deixar você cuidar disso. 170 00:10:37,928 --> 00:10:40,389 Vou contar quantos banheiros eles têm. 171 00:10:40,389 --> 00:10:41,557 Está bem. 172 00:10:42,933 --> 00:10:45,019 Oi. E aí, treinador? 173 00:10:45,478 --> 00:10:46,979 Tenho observado você. 174 00:10:48,230 --> 00:10:49,231 Como? 175 00:10:49,231 --> 00:10:51,525 Não consigo descobrir o que você é. 176 00:10:52,401 --> 00:10:54,028 Tight end ou receiver. 177 00:10:57,782 --> 00:10:59,492 Você me selecionou como tight end. 178 00:10:59,492 --> 00:11:01,994 Eu sei. Sente-se. 179 00:11:03,913 --> 00:11:06,248 Bavaro é tight end. 180 00:11:06,916 --> 00:11:09,126 Gronk é tight end. 181 00:11:09,126 --> 00:11:10,211 Mas você é... 182 00:11:11,212 --> 00:11:12,213 Você é tão... 183 00:11:14,548 --> 00:11:16,676 Conhece a história da formação de spread? 184 00:11:18,761 --> 00:11:20,346 - Não. - Começou com um double wing 185 00:11:20,346 --> 00:11:21,806 na TCU nos anos 50, 186 00:11:21,806 --> 00:11:25,810 mas cresceu no Colégio Granada Hills, em 1970. 187 00:11:27,687 --> 00:11:29,438 Jogavam basquete na grama. 188 00:11:29,980 --> 00:11:31,315 Spread de uma volta. 189 00:11:31,315 --> 00:11:34,193 QB no gun, às vezes cinco de largura. 190 00:11:35,611 --> 00:11:38,322 Virou mais um run-and-shoot, mas mesmo assim... 191 00:11:39,824 --> 00:11:41,200 Isso é uma beleza. 192 00:11:41,742 --> 00:11:43,869 Se for bem-feito, faz o passe parecer corrida, 193 00:11:43,869 --> 00:11:45,788 e corrida parecer um passe. 194 00:11:45,788 --> 00:11:48,749 Uma coisa sobre o spread é que pode se esconder nele. 195 00:11:51,377 --> 00:11:52,753 Eu posso esconder você nele. 196 00:11:56,632 --> 00:11:59,135 A defesa não saberá onde encontrá-lo. 197 00:11:59,677 --> 00:12:00,720 É bacana. 198 00:12:02,722 --> 00:12:04,724 Certo. Isso me dá uma ideia. 199 00:12:05,141 --> 00:12:07,601 Quem disse que um tight end só tem que ser de um jeito? 200 00:12:12,231 --> 00:12:14,650 Você está aqui com Aaron. 201 00:12:15,735 --> 00:12:16,736 Sim. 202 00:12:17,695 --> 00:12:21,073 Parabéns. Ele é um prêmio. 203 00:12:21,741 --> 00:12:22,867 Como o pegou? 204 00:12:23,576 --> 00:12:28,164 Eu o conheço desde sempre, desde criança. 205 00:12:29,832 --> 00:12:31,167 É bom pegá-los cedo. 206 00:12:31,709 --> 00:12:33,919 Travis e eu nos conhecemos na oitava série. 207 00:12:36,338 --> 00:12:38,674 - Ei, aí está você. - Oi. 208 00:12:38,674 --> 00:12:40,342 Oi, Aaron. 209 00:12:43,971 --> 00:12:46,766 - Quem é essa? - Nova amiga. As pessoas gostam de mim. 210 00:12:46,766 --> 00:12:47,850 Ei. 211 00:12:49,602 --> 00:12:51,520 - Quer sair daqui? - Meu Deus. Sim. 212 00:12:51,520 --> 00:12:53,814 - Sim. Legal. Vamos. - Por favor. Vamos. 213 00:13:00,112 --> 00:13:01,113 Isto é bom, não é? 214 00:13:01,113 --> 00:13:05,159 - Por que os ricos comem comida pequena? - Não sei. Não sei. 215 00:13:05,159 --> 00:13:06,994 Acho que às vezes comem comida grande, 216 00:13:06,994 --> 00:13:09,997 mas talvez não distribuam para os outros. 217 00:13:12,166 --> 00:13:13,167 Certo. 218 00:13:18,339 --> 00:13:19,673 Obrigado por vir hoje. 219 00:13:20,883 --> 00:13:22,301 Eu o deixei bonito o bastante? 220 00:13:23,427 --> 00:13:24,804 Sim, sim. 221 00:13:25,387 --> 00:13:26,555 Você foi perfeita. 222 00:13:27,723 --> 00:13:28,724 Perfeita. 223 00:13:32,061 --> 00:13:37,233 Ainda... não sei como ficar perto do time. 224 00:13:38,067 --> 00:13:40,027 Por que não pode ser você mesmo? 225 00:13:42,029 --> 00:13:43,239 Não querem isso. 226 00:13:45,074 --> 00:13:46,700 Só querem que eu jogue. 227 00:13:47,952 --> 00:13:51,038 O que seu pai diria sobre você ser do New England Patriots? 228 00:13:54,500 --> 00:13:56,043 Você pensa muito nele? 229 00:14:01,173 --> 00:14:03,300 Mas não gosta de falar sobre isso? 230 00:14:06,720 --> 00:14:07,721 Não. 231 00:14:11,934 --> 00:14:15,604 Bem, você pode tentar. 232 00:14:16,564 --> 00:14:17,773 Comigo. 233 00:14:18,357 --> 00:14:19,358 Eu sei. 234 00:14:26,574 --> 00:14:27,741 E o seu pai? 235 00:14:29,785 --> 00:14:31,078 Saiu da prisão. 236 00:14:33,414 --> 00:14:34,748 Meio que desapareceu. 237 00:14:35,875 --> 00:14:37,626 - Sinto muito. - Não sinta. 238 00:14:38,586 --> 00:14:41,297 Não sinta. Eu dei muitas chances àquele homem. 239 00:14:44,341 --> 00:14:46,719 Eu quero sair de Bristol. 240 00:14:48,053 --> 00:14:51,307 Trilhar meu próprio caminho. Sabe o que quero dizer? 241 00:14:54,560 --> 00:14:58,564 Talvez possamos tentar isso... 242 00:14:59,982 --> 00:15:01,108 juntos. 243 00:15:03,485 --> 00:15:04,486 Sim. 244 00:15:15,039 --> 00:15:18,375 Bem-vindos a uma linda tarde de outono em Foxborough. 245 00:15:19,710 --> 00:15:20,711 Vejam só isso. 246 00:15:20,711 --> 00:15:22,963 Os Patriots estão usando dois tight ends. 247 00:15:25,549 --> 00:15:29,136 Brady cai, entra na proteção, lança. 248 00:15:29,511 --> 00:15:32,431 Recepção do novato, Aaron Hernandez. 249 00:15:33,140 --> 00:15:36,018 Dentro de 30, ele vai para a direita. 250 00:15:36,852 --> 00:15:39,188 Ele ainda está de pé. 251 00:15:40,773 --> 00:15:43,859 Finalmente derrubado na linha de 13 jardas. 252 00:15:43,859 --> 00:15:49,114 Um ganho de 45 jardas para Hernandez. Sua primeira recepção na NFL. 253 00:15:49,114 --> 00:15:50,449 NEW YORK JETS X PATRIOTS 254 00:15:54,286 --> 00:15:55,788 Brady. Pelo meio. 255 00:15:55,788 --> 00:15:58,832 Aaron Hernandez pega. 256 00:15:58,832 --> 00:16:00,292 Que pegada! 257 00:16:00,292 --> 00:16:03,963 Hernandez dribla a defesa e está com a bola. 258 00:16:03,963 --> 00:16:06,298 O garoto é uma arma e Belichick sabe disso. 259 00:16:08,801 --> 00:16:10,761 Linha lateral. 260 00:16:10,761 --> 00:16:12,388 Ele pega. 261 00:16:12,388 --> 00:16:16,141 Bom trabalho mantendo os pés dentro. É a sexta recepção do dia. 262 00:16:18,435 --> 00:16:19,728 PATRIOTS X CLEVELAND BROWNS 263 00:16:19,728 --> 00:16:23,148 Hernandez! Na secundária. 264 00:16:23,148 --> 00:16:25,734 Que braço duro. Que força. 265 00:16:28,487 --> 00:16:30,280 De volta ao end zone. 266 00:16:31,448 --> 00:16:32,616 Pegou. 267 00:16:33,325 --> 00:16:34,368 Touchdown! 268 00:16:36,161 --> 00:16:40,290 O jogador mais jovem da liga é um astro em formação. 269 00:16:48,465 --> 00:16:50,968 Oitenta e cinco. O que foi isso? 270 00:16:50,968 --> 00:16:53,303 - Touchdown, cara. - Não, depois. 271 00:16:54,138 --> 00:16:56,932 - Eu estava fazendo chover. - Fazendo chover. 272 00:17:00,394 --> 00:17:01,395 De nada. 273 00:17:06,692 --> 00:17:09,445 Sente-se. Deixe-o achar que sabe jogar. 274 00:17:10,904 --> 00:17:12,114 Ei. 275 00:17:12,114 --> 00:17:13,824 - Sim. - O herói chegou. 276 00:17:13,824 --> 00:17:15,075 - Ei, e aí? - E aí, cara? 277 00:17:15,075 --> 00:17:16,618 - Como vão? - Hernandez! 278 00:17:16,618 --> 00:17:18,954 - Oi. Oi. Oi. - Aaron! 279 00:17:18,954 --> 00:17:20,456 Aaron, assina minha camisa? 280 00:17:20,456 --> 00:17:22,624 - Assina a minha também? - Claro. Sim, claro. 281 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 Incrível! 282 00:17:26,128 --> 00:17:28,047 - Obrigada. - Por nada, pessoal. 283 00:17:28,047 --> 00:17:30,257 - Legal. - Sim. 284 00:17:30,883 --> 00:17:32,760 - Oi, Aaron. - Sr. Kaplan, e aí? 285 00:17:32,760 --> 00:17:33,969 - Como vai, cara? - Bem. 286 00:17:33,969 --> 00:17:35,804 Precisamos de sala de musculação nova. 287 00:17:35,804 --> 00:17:38,974 São US$ 50 mil e vamos batizá-la com seu nome. 288 00:17:38,974 --> 00:17:40,225 Parece bem legal. 289 00:17:40,225 --> 00:17:41,477 - Parece bom. - Aaron! 290 00:17:41,477 --> 00:17:45,272 - E aí, DJ? - Estas são Noel e Rochelle. 291 00:17:45,647 --> 00:17:46,648 Oi. 292 00:17:46,648 --> 00:17:50,736 - Eu era o quarterback dele no colégio. - É, é. Dê um tempo para ele respirar. 293 00:17:51,904 --> 00:17:53,489 - Isso é loucura. - Sim. 294 00:17:53,489 --> 00:17:55,324 Não achei que seria grande coisa. 295 00:17:55,324 --> 00:17:58,035 Eu disse que daria uma festinha, e a notícia se espalhou. 296 00:17:58,035 --> 00:17:59,620 A vizinhança toda veio. 297 00:17:59,620 --> 00:18:03,248 Você é a melhor coisa que aconteceu a esta cidade em muito tempo. 298 00:18:03,248 --> 00:18:04,958 Veja o seu pai. 299 00:18:04,958 --> 00:18:08,879 Ele era o rei de Bristol, mas não era nada assim. 300 00:18:09,588 --> 00:18:12,299 - Jeff, não. - Só pode ser brincadeira. 301 00:18:13,383 --> 00:18:15,094 Tire-a daqui 302 00:18:15,094 --> 00:18:16,637 - ou eu tiro. - Sim, sim, sim. 303 00:18:17,930 --> 00:18:19,765 Ela tem muita coragem de aparecer aqui. 304 00:18:20,557 --> 00:18:21,809 Oi. 305 00:18:21,809 --> 00:18:24,520 Aí está o meu bebê. 306 00:18:26,230 --> 00:18:27,314 Mãe, o que faz aqui? 307 00:18:27,314 --> 00:18:29,900 Estou bebendo. O que parece? 308 00:18:29,900 --> 00:18:31,944 Não comece. 309 00:18:31,944 --> 00:18:34,363 Estou na festa do meu filho. 310 00:18:34,363 --> 00:18:37,908 Ela não vai dar uma festa para meu filho e não me convidar. 311 00:18:37,908 --> 00:18:40,077 - Arranje seu próprio filho! - Tudo bem. 312 00:18:40,077 --> 00:18:41,620 - Você tem que ir para casa. - Não. 313 00:18:41,620 --> 00:18:43,956 Cansei de ser tratada como se eu não importasse. 314 00:18:43,956 --> 00:18:45,499 Não consigo ingresso para o jogo. 315 00:18:45,499 --> 00:18:47,376 Sabe como é constrangedor para mim? 316 00:18:47,376 --> 00:18:49,086 - Vamos sair daqui. - Deixe-a em paz. 317 00:18:49,086 --> 00:18:50,796 - Vá se ferrar. - Relaxe, cara. 318 00:18:50,796 --> 00:18:51,922 Tire a mão de mim. 319 00:18:51,922 --> 00:18:53,173 - Tudo bem. - Calma. Vamos. 320 00:18:53,173 --> 00:18:54,258 - Aaron. - Gente, calma. 321 00:18:54,258 --> 00:18:55,342 Olhe para mim. 322 00:18:55,342 --> 00:18:56,635 Olhe à sua volta. 323 00:18:58,137 --> 00:19:02,891 Não pode. Todos estão olhando para você. 324 00:19:04,143 --> 00:19:06,353 Vamos. Vamos. 325 00:19:11,817 --> 00:19:13,610 Ela é uma vergonha. 326 00:19:13,610 --> 00:19:15,237 Sempre foi assim. 327 00:19:15,696 --> 00:19:17,573 Ele teve sorte de você não acabar com ele. 328 00:19:17,573 --> 00:19:20,117 Eu devia ter acabado, cara. Não preciso dessa merda. 329 00:19:21,160 --> 00:19:23,787 Não preciso dessa merda. Já tenho problemas demais. 330 00:19:24,413 --> 00:19:26,957 Vai jogar cartas ou ficar reclamando da sua mãe? 331 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 - O que disse? - Não consigo pensar aqui 332 00:19:33,714 --> 00:19:36,133 com você tagarelando. 333 00:19:40,179 --> 00:19:41,305 Quem é esse cara? 334 00:19:41,305 --> 00:19:42,848 - Tudo bem. - Tire as mãos de mim. 335 00:19:42,848 --> 00:19:43,932 Não preciso disso. 336 00:19:43,932 --> 00:19:46,977 - Eu deveria arrebentar você. - Aaron, sente-se. 337 00:19:46,977 --> 00:19:50,397 Sherrod, está tudo bem. Não esquente. 338 00:19:55,986 --> 00:19:57,279 Tem razão. Tudo bem. 339 00:19:57,654 --> 00:20:00,032 Tenho que ir mesmo. Seiscentos pela maconha. 340 00:20:00,032 --> 00:20:01,241 Sim. 341 00:20:06,788 --> 00:20:08,165 Pego vocês da próxima vez. 342 00:20:10,959 --> 00:20:14,504 - Sherrod! O Atirador? - Sim. 343 00:20:14,504 --> 00:20:16,423 Droga, cara. Que porra é essa? 344 00:20:18,008 --> 00:20:19,009 Ei. 345 00:20:21,094 --> 00:20:23,555 Ei, Sherrod. Ei, escute. 346 00:20:24,223 --> 00:20:27,017 Eu não estava tentando humilhar você. 347 00:20:27,017 --> 00:20:28,101 Eu só... 348 00:20:29,603 --> 00:20:30,854 Foi uma noite e tanto. 349 00:20:31,355 --> 00:20:32,356 Não, tudo bem. 350 00:20:33,315 --> 00:20:35,150 Só quero encrenca se você quiser. 351 00:20:36,068 --> 00:20:38,362 - Quer encrenca? - Não, cara. Não. 352 00:20:38,362 --> 00:20:40,989 - É, nem eu. - É, ouvi falar muito de você. 353 00:20:40,989 --> 00:20:42,824 É? Também ouvi falar de você. 354 00:20:43,533 --> 00:20:46,119 Parabéns pelo sucesso. É um grande feito. 355 00:20:46,119 --> 00:20:48,497 - Especialmente vindo daqui. - Obrigado. 356 00:20:51,166 --> 00:20:52,417 Tome. 357 00:20:52,876 --> 00:20:54,544 Chame de oferta de paz. 358 00:20:54,544 --> 00:20:57,005 Se precisar de algo, fale com seu amigo. 359 00:20:57,589 --> 00:20:59,716 - Farei isso. Obrigado. - Sim. 360 00:21:01,843 --> 00:21:02,844 E, mano... 361 00:21:05,180 --> 00:21:08,058 se quiser ferrar um irmão, vá em frente. 362 00:21:09,309 --> 00:21:10,936 Ninguém manda em você. 363 00:21:12,980 --> 00:21:14,147 Está bonito. 364 00:21:14,147 --> 00:21:16,858 Certo. Só mais algumas aqui, pessoal. 365 00:21:16,858 --> 00:21:18,485 Ótimo. Ótimo. Lindo. 366 00:21:18,485 --> 00:21:21,822 Ei, Aaron. Faça cara de mau. Você está na NFL, querido. 367 00:21:21,822 --> 00:21:24,658 Perfeito. Deixe-me ver esse olhar de durão. 368 00:21:24,866 --> 00:21:27,536 Isso. Isso. Podem maquiar, por favor? 369 00:21:27,869 --> 00:21:30,580 Passe pó e batom nele. 370 00:21:33,083 --> 00:21:35,419 Lindo, querido. Só mais algumas. 371 00:21:43,802 --> 00:21:46,430 - Está atrasado. - A sessão de fotos atrasou. 372 00:21:46,430 --> 00:21:48,348 - E o... - Sim, parece divertido. 373 00:21:48,348 --> 00:21:49,641 Está vendo isto? 374 00:21:49,641 --> 00:21:51,310 O Globe de hoje. 375 00:21:51,310 --> 00:21:55,522 "Não estou preocupado com eles. Eles deveriam se preocupar comigo. 376 00:21:55,522 --> 00:22:00,193 Hernandez disse... com um sorriso." 377 00:22:01,945 --> 00:22:05,866 Não distribuímos citações que possam colocar em um quadro de avisos. 378 00:22:05,866 --> 00:22:06,992 Entendeu? 379 00:22:08,327 --> 00:22:12,456 Nunca dê ao outro time nada que eles possam usar contra nós. 380 00:22:12,456 --> 00:22:16,084 - Eu só estava sendo eu mesmo, técnico. - Não seja. 381 00:22:16,835 --> 00:22:18,462 Essa merda está ficando velha. 382 00:23:11,515 --> 00:23:13,016 - Oi. E aí? - Oi. 383 00:23:13,016 --> 00:23:14,309 Entre. 384 00:23:14,309 --> 00:23:15,977 - Só um segundo. - Sim. 385 00:23:16,937 --> 00:23:19,106 - Desculpe a bagunça, cara. - Imagine. 386 00:23:20,982 --> 00:23:22,692 Caramba, está nadando em dinheiro. 387 00:23:23,652 --> 00:23:26,738 Não é grana da NFL, mas eu me viro bem. 388 00:23:27,531 --> 00:23:29,950 Não, cara, é um contrato de novato. 389 00:23:29,950 --> 00:23:32,285 Só porque estou na liga, acham que estou rico, 390 00:23:32,285 --> 00:23:34,871 mas não é assim. 391 00:23:35,914 --> 00:23:40,168 Se precisar de um fluxo de caixa extra, me empreste uns dez mil. 392 00:23:40,752 --> 00:23:42,629 Faço essa merda dar cria rapidinho. 393 00:23:43,672 --> 00:23:45,173 Sério? Irado. 394 00:23:45,715 --> 00:23:47,134 Está bem, vou pensar. 395 00:23:51,263 --> 00:23:53,306 Esse filho da puta. 396 00:23:53,932 --> 00:23:55,100 Está tudo bem? 397 00:23:57,269 --> 00:23:58,270 Sim. 398 00:24:00,355 --> 00:24:02,983 Sim. Vou pegar para você. 399 00:24:02,983 --> 00:24:04,443 - Sente-se. - Está bem. 400 00:24:05,527 --> 00:24:07,988 - Um ou dois? - Dois. 401 00:24:08,405 --> 00:24:10,323 Parece que estão pegando pesado com você. 402 00:24:10,866 --> 00:24:13,285 Jogar bola é a parte fácil. É o resto. 403 00:24:13,743 --> 00:24:14,744 Que resto? 404 00:24:16,037 --> 00:24:17,038 Cara. 405 00:24:18,540 --> 00:24:20,375 É como se quisessem ser seus donos. 406 00:24:21,126 --> 00:24:25,797 Mesmo na estrada, eles checam a cama de homens adultos. 407 00:24:25,797 --> 00:24:27,549 Parece o bloco C. 408 00:24:27,549 --> 00:24:29,384 - Bloco C? - É, cara. 409 00:24:30,343 --> 00:24:33,388 Vá aonde mandam, faça o que mandam. 410 00:24:34,306 --> 00:24:37,559 Levante com o sol, vá para o pátio, para a oficina. 411 00:24:38,518 --> 00:24:40,353 Você só tem um pouco de liberdade. 412 00:24:41,021 --> 00:24:43,356 Eles o seguram ameaçando tirar tudo de você. 413 00:24:44,316 --> 00:24:45,442 É assim que o controlam. 414 00:24:45,442 --> 00:24:46,610 Sim, tem razão. 415 00:24:47,944 --> 00:24:48,945 Tem razão. 416 00:24:48,945 --> 00:24:52,240 Você acha que sou profissional, 417 00:24:52,240 --> 00:24:57,162 que posso fazer o que quiser, mas eu não tenho poder. 418 00:24:57,954 --> 00:24:58,955 Não. 419 00:24:59,998 --> 00:25:03,502 Não há diferença entre o diretor e o dono do time. 420 00:25:03,502 --> 00:25:06,296 Brancos supervisionando um monte de negros. 421 00:25:06,296 --> 00:25:08,965 Você entra em uma briga, eles te jogam na solitária. 422 00:25:08,965 --> 00:25:10,258 Eles não gostam de você, 423 00:25:10,842 --> 00:25:13,345 estalam os dedos e tiram tudo de você. 424 00:25:13,970 --> 00:25:15,388 Você só pensa que é livre. 425 00:25:18,475 --> 00:25:19,976 Vou sair com você. Espere. 426 00:25:31,780 --> 00:25:33,365 Caramba. Aonde vai com isso? 427 00:25:36,409 --> 00:25:37,869 Nada na vida é de graça. 428 00:25:37,869 --> 00:25:39,287 Negros têm que pagar a conta. 429 00:25:39,287 --> 00:25:41,206 Quer que eu vá com você? 430 00:25:43,208 --> 00:25:46,002 Não, NFL. Não precisa disso. 431 00:25:47,379 --> 00:25:51,675 Mas precisa começar a bater o pé. 432 00:25:52,676 --> 00:25:54,511 Aquele time não manda em você. 433 00:25:54,511 --> 00:25:56,304 Cabe a você fazê-los saber disso. 434 00:25:58,557 --> 00:26:00,892 Certo, vamos. Alerta vazio no 34. 435 00:26:00,892 --> 00:26:02,185 No um. Pronto. 436 00:26:03,478 --> 00:26:04,729 Certo, ele é o próximo. 437 00:26:08,900 --> 00:26:10,485 Aaron, movimento. 438 00:26:12,904 --> 00:26:15,407 Um-dezoito, um-dezoito. Preparar. 439 00:26:18,243 --> 00:26:21,413 Coloque um novo pacote de jogadas com o 85 no fundo do campo. 440 00:26:21,997 --> 00:26:24,791 - Hernandez. Um running back? - Faça. Confie em mim. 441 00:26:40,640 --> 00:26:41,933 - Ei! - Vamos lá! 442 00:26:41,933 --> 00:26:46,146 Certo, 12. Vamos de King's Winger F5, 32 Bolder. 443 00:26:47,606 --> 00:26:50,942 Está bem, vamos lá. King's Winger F5, 32 Bolder. 444 00:26:50,942 --> 00:26:52,235 No um. Pronto? 445 00:26:52,235 --> 00:26:54,487 - Você é um running back. - Acho que sim. 446 00:26:55,238 --> 00:26:58,450 Patriots na 35, terceira com a sexta. 447 00:26:59,075 --> 00:27:02,078 Hernandez está alinhado no fundo do campo. 448 00:27:03,580 --> 00:27:04,748 Dezoito. 449 00:27:05,790 --> 00:27:06,916 Dezoito, preparar! 450 00:27:08,335 --> 00:27:09,502 Passa para Hernandez. 451 00:27:09,502 --> 00:27:13,423 Escapa de um tackle, mas fica isolado na linha de contato 452 00:27:13,423 --> 00:27:15,634 e é derrubado. 453 00:27:16,217 --> 00:27:18,595 Não. Os guardas não entraram nessa. 454 00:27:18,595 --> 00:27:19,888 Certo, vamos lá. 455 00:27:43,203 --> 00:27:46,247 Ei, vim ver você jogar! 456 00:27:47,666 --> 00:27:49,918 Não pode ser. 457 00:27:50,543 --> 00:27:51,544 Não. 458 00:27:55,507 --> 00:27:56,633 Oi. 459 00:27:57,133 --> 00:28:00,053 E aí? Não me disse que estava na cidade. 460 00:28:00,053 --> 00:28:02,305 Vim visitar meus pais. Pensei em ver você jogar. 461 00:28:02,305 --> 00:28:05,100 Estava lá. Devia ter avisado. Eu teria arrumado um ingresso. 462 00:28:05,100 --> 00:28:07,268 Eu não queria incomodá-lo. Tudo bem. 463 00:28:07,268 --> 00:28:09,562 Coloco você para dentro quando quiser. 464 00:28:11,564 --> 00:28:12,691 Somos fãs da Georgia. 465 00:28:12,691 --> 00:28:15,652 Ei, ei. Muitos cachorros na casa. 466 00:28:15,652 --> 00:28:16,903 Podemos tirar uma foto? 467 00:28:16,903 --> 00:28:18,863 - Vamos, você é uma lenda. - Ei, tudo bem. 468 00:28:21,866 --> 00:28:24,202 - Obrigado, cara. - Sim, cara. Sim, claro. 469 00:28:24,494 --> 00:28:25,620 O quê? 470 00:28:25,620 --> 00:28:27,288 - Quer se sentar no fundo? - Quero. 471 00:28:28,373 --> 00:28:29,999 Você é tão famoso agora. 472 00:28:31,167 --> 00:28:33,503 É uma loucura. É uma loucura, sabe? 473 00:28:33,503 --> 00:28:37,507 É preciso ter cuidado com todo mundo vindo atrás de você. 474 00:28:39,884 --> 00:28:41,970 Cara, é bom ver você. 475 00:28:41,970 --> 00:28:43,805 Você, também. Faz muito tempo. 476 00:28:43,805 --> 00:28:45,390 Ainda trabalha para Murph? 477 00:28:45,890 --> 00:28:47,225 Por enquanto. 478 00:28:47,225 --> 00:28:52,021 Minha namorada tem entrevista em Seattle, então estamos pensando em ir para lá. 479 00:28:52,021 --> 00:28:54,524 - Sua namorada? - Sim, Sasha. 480 00:28:55,859 --> 00:28:57,068 Também tenho namorada. 481 00:28:57,694 --> 00:28:59,654 Eu sei. Vi fotos dos dois por toda parte. 482 00:28:59,654 --> 00:29:00,864 Ela é linda. 483 00:29:00,864 --> 00:29:02,866 Você tem me acompanhado? 484 00:29:03,616 --> 00:29:05,118 Acho que sabe a resposta. 485 00:29:11,082 --> 00:29:13,334 Vamos beber, certo? Talvez umas doses? 486 00:29:14,502 --> 00:29:18,757 - Como ela é? - Shayanna? Ela é legal. 487 00:29:18,757 --> 00:29:22,469 Ela acabou de se mudar para a minha casa. 488 00:29:23,344 --> 00:29:24,345 Você a ama? 489 00:29:26,598 --> 00:29:28,183 Abri a porta do carro. 490 00:29:28,183 --> 00:29:32,479 O filho da mãe estava escondendo um celular atrás do volante 491 00:29:32,479 --> 00:29:33,938 como um traficante. 492 00:29:33,938 --> 00:29:35,690 Por causa de uma amante. 493 00:29:35,690 --> 00:29:36,775 Não. 494 00:29:38,610 --> 00:29:41,029 É por isso que precisa de uma aliança nesse dedo. 495 00:29:41,029 --> 00:29:43,156 As mulheres se jogam em cima deles. 496 00:29:43,156 --> 00:29:44,574 Não dê ouvidos a elas. 497 00:29:44,574 --> 00:29:48,077 Sejam honestas. Escolhemos pênis grandes e casas grandes. 498 00:29:48,495 --> 00:29:51,372 Para isso, tenho que olhar o bumbum dele de vez em quando. 499 00:29:51,372 --> 00:29:55,543 A única regra que sigo, sexo quando ele quer. 500 00:29:55,543 --> 00:29:57,003 - Apoiada. - Sim. 501 00:29:57,796 --> 00:30:00,673 Se você diz não, outra pessoa está dizendo sim. 502 00:30:02,967 --> 00:30:06,012 Aaron e eu não temos esse problema. Estamos bem. 503 00:30:06,012 --> 00:30:07,889 - Sério? - Sim. 504 00:30:07,889 --> 00:30:11,059 Sabe o que ele é? Ele é um gato. 505 00:30:12,101 --> 00:30:15,063 Deve ter fãs embaixo da cama. 506 00:30:16,564 --> 00:30:20,693 Não, nada de fãs embaixo da cama nem amantes. 507 00:30:21,069 --> 00:30:24,030 Aaron não é assim. Meu homem é diferente. 508 00:30:29,035 --> 00:30:31,830 SHAYANNA LIGANDO 509 00:30:52,851 --> 00:30:56,980 Shay. Shay, eu sinto muito. 510 00:30:56,980 --> 00:30:59,274 Desmaiei na casa do Sherrod ontem. 511 00:31:01,150 --> 00:31:02,151 Certo. 512 00:31:02,151 --> 00:31:04,654 É sério. Pode ligar para ele. 513 00:31:05,530 --> 00:31:07,782 Não vou ligar para ele, Aaron. 514 00:31:07,782 --> 00:31:11,369 Se vai se envolver com outras garotas, diga a verdade, 515 00:31:11,369 --> 00:31:14,330 porque é melhor do que falarem de mim pelas costas. 516 00:31:14,330 --> 00:31:17,125 Não tem outra mulher. 517 00:31:17,125 --> 00:31:19,919 Nenhuma. Nenhuma, eu juro. 518 00:31:21,087 --> 00:31:23,214 É sério. Eu juro. 519 00:31:24,048 --> 00:31:25,550 Shay, nós... Vamos. 520 00:31:28,428 --> 00:31:29,596 Ninguém. 521 00:31:31,514 --> 00:31:32,515 Sim. 522 00:31:35,894 --> 00:31:37,020 Shay, qual é. 523 00:31:51,993 --> 00:31:54,454 Prontos? Preparar, vão! 524 00:31:59,250 --> 00:32:00,251 De novo. 525 00:32:07,091 --> 00:32:08,927 Você tem uma chance. Uma chance. 526 00:32:11,930 --> 00:32:13,097 Preparar. 527 00:32:13,723 --> 00:32:14,766 Preparar, vão. 528 00:32:22,148 --> 00:32:23,566 Acabou. 529 00:32:25,777 --> 00:32:27,278 É como se o D soubesse aonde vou. 530 00:32:27,278 --> 00:32:28,488 E sabem. Eu falei. 531 00:32:28,488 --> 00:32:30,615 - Por quê? - Não está se esforçando. 532 00:32:30,615 --> 00:32:32,617 Preciso que atravesse a linha. 533 00:32:32,617 --> 00:32:34,994 Estou apanhando na cabeça. Não sou running back. 534 00:32:35,578 --> 00:32:37,038 Vou dizer o que é. Pegue uma bebida. 535 00:32:37,163 --> 00:32:41,668 E depois vamos repetir. E depois vamos repetir e de novo e de novo. 536 00:32:42,752 --> 00:32:45,088 Aaron, telefone para você. É urgente. 537 00:32:45,713 --> 00:32:47,382 Vamos, escute! 538 00:32:53,221 --> 00:32:54,472 Hernandez? 539 00:32:56,432 --> 00:32:57,558 O que aconteceu? 540 00:32:57,558 --> 00:33:00,061 - Nada, foi um acidente. - DJ, o que aconteceu? 541 00:33:01,771 --> 00:33:03,064 Jeff a atacou com uma faca. 542 00:33:03,064 --> 00:33:05,358 - Não foi o que aconteceu. - Deixe-me ver. 543 00:33:06,150 --> 00:33:08,111 - É só um corte. - Quero ver agora. 544 00:33:08,653 --> 00:33:09,654 Está bem. 545 00:33:18,037 --> 00:33:19,622 Aquele desgraçado! Onde ele está? 546 00:33:19,622 --> 00:33:21,708 - Eu vou matá-lo. - Aaron, espere. 547 00:33:21,708 --> 00:33:23,543 O desgraçado merece. Está vendo isso? 548 00:33:23,543 --> 00:33:26,504 Não pode ir lá e acabar com ele. Não vale a pena. 549 00:33:27,005 --> 00:33:29,382 Olhe, ela está bem. Certo? 550 00:33:29,382 --> 00:33:32,218 É a vida dela. Deixe assim. 551 00:33:35,013 --> 00:33:36,472 DJ! 552 00:33:41,561 --> 00:33:43,271 Que bom que está aqui! 553 00:33:45,314 --> 00:33:49,193 Faz tanto tempo que não ficamos a sós. 554 00:33:50,028 --> 00:33:51,738 Sorte que mora tão perto. 555 00:33:52,613 --> 00:33:54,741 Sim. Certo. 556 00:33:57,952 --> 00:33:59,287 Como está Shayanna? 557 00:33:59,704 --> 00:34:00,872 Ela está bem. 558 00:34:03,124 --> 00:34:04,459 Não se case com ela, Aaron. 559 00:34:04,459 --> 00:34:07,545 - Pelo amor de Deus, mãe. - Eu não sabia quem eu era quando me casei. 560 00:34:07,545 --> 00:34:11,049 - Por que tem que dizer isso? - Porque você tem 21 anos. 561 00:34:11,632 --> 00:34:15,803 Todos veem um astro do futebol adulto, mas você é só um bebê. 562 00:34:15,803 --> 00:34:17,388 Não sabe quem você é. 563 00:34:17,388 --> 00:34:19,766 - Sei quem sou. - Você não sabe de nada. 564 00:34:22,560 --> 00:34:23,853 Eu sei quem eu sou. 565 00:34:25,563 --> 00:34:27,732 Eu sei quem eu sou. Sou um maricas. 566 00:34:28,066 --> 00:34:29,942 Deixando aquele merda escapar. 567 00:34:32,612 --> 00:34:34,739 Meu pai se reviraria no túmulo. 568 00:34:36,032 --> 00:34:37,450 Quer que eu cuide dele? 569 00:34:41,746 --> 00:34:42,789 Como assim? 570 00:34:46,751 --> 00:34:47,752 É ele. 571 00:34:54,675 --> 00:34:55,676 Fique aqui. 572 00:34:56,844 --> 00:34:57,970 Não, espere. 573 00:34:59,680 --> 00:35:00,681 Deixe comigo. 574 00:35:06,729 --> 00:35:09,148 Está bem. Eu dou cobertura. 575 00:35:21,828 --> 00:35:22,870 Aaron. 576 00:35:25,623 --> 00:35:27,875 Não! Não. 577 00:35:27,875 --> 00:35:30,253 Cale a boca. Aguente como um homem. 578 00:35:39,554 --> 00:35:40,763 Calma. 579 00:35:53,860 --> 00:35:55,820 Se tocar nela de novo, mato você. 580 00:35:59,407 --> 00:36:00,408 Aí está ele. 581 00:36:02,451 --> 00:36:03,494 Aí está ele. 582 00:36:06,873 --> 00:36:08,166 Os Patriots se movem. 583 00:36:08,166 --> 00:36:10,251 Primeiro em dez, no meio do campo. 584 00:36:10,251 --> 00:36:13,880 E cuidado, Hernandez está alinhado no fundo do campo. 585 00:36:13,880 --> 00:36:17,425 Já vimos essa jogada antes e ainda não funcionou. 586 00:36:25,558 --> 00:36:27,518 Hernandez atravessa a linha. 587 00:36:27,518 --> 00:36:30,104 Está no território dos Broncos. 588 00:36:32,440 --> 00:36:35,318 Bate com força. E ele cai no gramado. 589 00:36:43,075 --> 00:36:45,328 Ei. Vamos, levante-se. 590 00:36:45,786 --> 00:36:46,996 Aaron, vamos. 591 00:36:49,373 --> 00:36:50,541 Vamos lá. 592 00:36:53,878 --> 00:36:55,671 Sim, vamos. 593 00:37:04,805 --> 00:37:08,601 - Ele parece bem, depois da longa corrida. - Ei. 594 00:37:08,601 --> 00:37:11,896 - Um jogo de 43 jardas. - O que eu disse? Você conseguiu. 595 00:37:11,896 --> 00:37:14,148 Eu disse. Bela bola. 596 00:37:37,004 --> 00:37:39,465 Ei. Esse é o nosso garoto. 597 00:37:40,549 --> 00:37:42,260 - Ei, ei. - Estou orgulhoso de você. 598 00:37:43,302 --> 00:37:45,972 - Ei, T. Obrigado. - Você foi ótimo. Grande vitória. 599 00:37:45,972 --> 00:37:48,015 - Estou orgulhosa. - E aí, mano? 600 00:37:48,015 --> 00:37:49,100 Beleza. 601 00:37:50,142 --> 00:37:51,644 - Você é o cara. - Cara, tanto faz. 602 00:37:51,644 --> 00:37:53,688 - Valeu pelos ingressos. - Tudo por você. 603 00:37:53,688 --> 00:37:55,147 - Tudo por você. Sério. - Sim. 604 00:37:55,147 --> 00:37:57,191 - Aaron. - Ei. 605 00:37:58,109 --> 00:38:00,027 - Você está bem? - Sim. 606 00:38:00,528 --> 00:38:02,571 - A pancada foi forte, Aaron. - Ah, sim. 607 00:38:02,571 --> 00:38:04,198 Tudo bem. Não foi nada de mais. 608 00:38:04,198 --> 00:38:06,617 - Tem certeza? - Sim, mas foi uma boa vitória, certo? 609 00:38:06,617 --> 00:38:08,494 Sim. Foi uma grande vitória. 610 00:38:09,161 --> 00:38:12,248 - Vejo você em casa? - Sim. Está bem. 611 00:38:12,248 --> 00:38:13,332 Sim. 612 00:40:45,734 --> 00:40:47,736 Tradução: Juçara Caldarone