1
00:00:00,291 --> 00:00:01,584
- Beni tutamazsın.
- Hayır.
2
00:00:01,584 --> 00:00:04,004
- Beni tutamazsın.
- Hayır! Geliyorum.
3
00:00:04,004 --> 00:00:06,089
Ben kazanacağım. Oyun bitti!
4
00:00:06,631 --> 00:00:08,133
Artık ligde olman önemli değil.
5
00:00:08,133 --> 00:00:09,759
Hâlâ yeniliyorsun.
6
00:00:09,759 --> 00:00:11,261
Her neyse. Yeni oyun aç.
7
00:00:11,261 --> 00:00:12,971
Pekâlâ.
8
00:00:12,971 --> 00:00:14,472
Polis! Açın!
9
00:00:15,140 --> 00:00:16,766
Onları oyalamalısın.
10
00:00:17,600 --> 00:00:18,685
Açın!
11
00:00:18,685 --> 00:00:20,228
Ne oluyor Doe?
12
00:00:20,228 --> 00:00:21,312
Kestik.
13
00:00:23,106 --> 00:00:25,275
Sen Ricky'sin.
14
00:00:25,275 --> 00:00:29,696
Profesyonel sözleşmeni imzaladın,
ilk maçına çıktın. Hayat güzel.
15
00:00:29,696 --> 00:00:31,573
Lise arkadaşının evine gidene kadar.
16
00:00:31,573 --> 00:00:33,616
Şimdi polis kapıda.
17
00:00:33,616 --> 00:00:34,743
Ne yaparsın?
18
00:00:36,953 --> 00:00:41,124
Umarım birinci kattadırlar
çünkü ben pencereden atlardım.
19
00:00:42,625 --> 00:00:46,504
Sence bu bir şaka mı?
Sence senin başına gelmez mi?
20
00:00:46,504 --> 00:00:48,381
Ryan Leaf. Reggie Rogers.
21
00:00:48,381 --> 00:00:50,759
Lawrence Phillips. Rae Carruth.
22
00:00:51,509 --> 00:00:52,886
Başlarına gelmez sandılar.
23
00:00:52,886 --> 00:00:54,721
Kaybedecek çok şeyiniz var.
24
00:00:54,721 --> 00:00:57,015
Çaylak olabilirsiniz ama hata yapmayın.
25
00:00:59,434 --> 00:01:00,435
Teşekkürler Zac.
26
00:01:04,689 --> 00:01:05,732
Beyler.
27
00:01:07,525 --> 00:01:10,612
Son birkaç gündür
size fiziksel, sosyal ve finansal olarak
28
00:01:10,612 --> 00:01:13,198
başarılı olmanız için bilgi verdik.
29
00:01:13,698 --> 00:01:17,077
Artık profesyonel futbolcularsınız
30
00:01:17,535 --> 00:01:19,287
ve öyle davranmanızı bekliyoruz.
31
00:01:20,622 --> 00:01:23,583
Bugün yeni evlerinize
ve takımlarınıza giderken
32
00:01:23,583 --> 00:01:26,044
kendinizden fazlasını
temsil ettiğinizi unutmayın.
33
00:01:26,669 --> 00:01:31,508
Doksan yıllık dürüstlük ve mükemmellik
tarihini temsil ediyorsunuz.
34
00:01:32,258 --> 00:01:36,721
Amerikalıların hayatındaki
en önemli kurumu
35
00:01:38,014 --> 00:01:40,642
temsil ediyorsunuz. Hata yapmayın.
36
00:02:16,970 --> 00:02:18,054
Aaron.
37
00:02:19,389 --> 00:02:21,391
- Ne haber dostum? Ben Rob.
- Selam.
38
00:02:22,142 --> 00:02:23,601
Bana Gronk derler.
39
00:02:23,601 --> 00:02:24,811
Bana da Aaron derler.
40
00:02:24,811 --> 00:02:26,020
Güzel.
41
00:02:26,729 --> 00:02:29,190
Koçla tanıştın mı?
42
00:02:29,190 --> 00:02:30,275
Hayır, henüz değil.
43
00:02:30,984 --> 00:02:33,987
O herif çok korkunç dostum.
44
00:02:34,946 --> 00:02:36,239
Hadi çocuklar. Gidelim.
45
00:02:37,991 --> 00:02:40,994
- Bu Tom Brady.
- Hadi canım.
46
00:02:42,203 --> 00:02:45,665
Gidelim bebeğim. Hadi!
47
00:03:13,693 --> 00:03:20,700
BAŞANTRENÖR BILL BELICHICK
48
00:03:35,173 --> 00:03:37,342
Hadi. Üç deyince. Bir, iki, üç.
49
00:03:37,342 --> 00:03:38,509
Hadi!
50
00:03:42,305 --> 00:03:44,682
İşinizi yapın. İyi yapın.
51
00:03:51,898 --> 00:03:53,233
Yeni oyuncaklar.
52
00:03:53,233 --> 00:03:54,651
Bakalım.
53
00:03:55,568 --> 00:03:57,528
Pekâlâ. Uçlar, hazır olun.
54
00:04:01,074 --> 00:04:02,200
Başla!
55
00:04:05,536 --> 00:04:06,871
Seksen beş iyiymiş.
56
00:04:07,455 --> 00:04:09,999
- Çoğu iç açıktan daha iyi.
- Pekâlâ.
57
00:04:09,999 --> 00:04:11,167
Başla!
58
00:04:11,668 --> 00:04:13,002
Bak.
59
00:04:18,216 --> 00:04:19,550
Bloklayabilecek mi bakalım.
60
00:04:27,392 --> 00:04:30,103
Birkaç farklı şekilde oynayabilir.
61
00:04:31,104 --> 00:04:34,732
Bakalım ıskalayan olacak mı.
62
00:04:36,651 --> 00:04:37,652
Hadi bebeğim!
63
00:04:43,199 --> 00:04:45,326
Aferin Aaron. Aferin dostum.
64
00:04:45,326 --> 00:04:47,078
Gördünüz mü?
65
00:04:47,078 --> 00:04:50,206
Brady'yle çok uyumluyuz.
66
00:04:50,206 --> 00:04:52,166
- Benim...
- Çaylak!
67
00:04:53,293 --> 00:04:54,711
Formalar hâlâ sahada.
68
00:04:54,711 --> 00:04:57,714
Üzgünüm dostum. Unutmuşum.
69
00:04:57,714 --> 00:05:00,174
Formaları çaylaklar toplar. Hadi.
70
00:05:00,174 --> 00:05:01,384
Çaylaklar toplar.
71
00:05:01,384 --> 00:05:02,844
Ciddi misin?
72
00:05:03,553 --> 00:05:05,013
Gidelim. Hemen.
73
00:05:05,013 --> 00:05:06,097
Dostum, duydun onu.
74
00:05:07,598 --> 00:05:10,226
İyi.
75
00:05:16,316 --> 00:05:18,067
Ne haber?
76
00:05:19,235 --> 00:05:20,695
- Hey.
- Ne haber? Selam.
77
00:05:21,237 --> 00:05:22,447
Aynı.
78
00:05:22,780 --> 00:05:24,365
Formaları çaylaklar toplar.
79
00:05:25,408 --> 00:05:27,201
Kural kuraldır, değil mi?
80
00:05:35,585 --> 00:05:38,504
Koç Meyer seninle ilgilenmemi söyledi.
81
00:05:38,504 --> 00:05:41,674
Seni gözümün önünden ayırdığım an
bela olacağını söyledi.
82
00:05:41,674 --> 00:05:45,261
Ama... Bunu yapmayacağım.
83
00:05:47,555 --> 00:05:48,765
Bu benim işim değil.
84
00:05:51,476 --> 00:05:53,227
Bu bir erkek takımı.
85
00:05:53,227 --> 00:05:54,562
Erkek ol.
86
00:06:13,956 --> 00:06:15,833
Bu akşam ne yapıyorsun?
87
00:06:17,126 --> 00:06:19,462
Hernandez. Geliyor musun?
88
00:06:20,463 --> 00:06:22,507
- Git kurtar şu şerefsizi.
- Tamam.
89
00:06:22,507 --> 00:06:23,966
Hadi çaylak. Gitmeliyiz.
90
00:06:23,966 --> 00:06:25,176
Haber veririm.
91
00:06:28,679 --> 00:06:30,098
Bu da neydi?
92
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
Sevgilisini becermemi istiyor.
93
00:06:32,725 --> 00:06:34,769
Neden hâlâ burada dikiliyorsun?
94
00:06:34,769 --> 00:06:36,270
İzlemek istiyor.
95
00:06:38,981 --> 00:06:41,734
Evet dostum.
Profesyoneller ligine hoş geldin.
96
00:06:41,734 --> 00:06:45,279
Dostum, bilmiyorum.
Bunu ister miyim bilmiyorum.
97
00:06:45,279 --> 00:06:46,614
Adamı mı tercih ederdin?
98
00:06:46,614 --> 00:06:48,324
Kız izlerdi.
99
00:06:48,324 --> 00:06:49,575
Bu delilik.
100
00:06:49,575 --> 00:06:52,995
Hayır dostum.
Beladan uzak durmaya çalışıyorum.
101
00:06:52,995 --> 00:06:55,456
Koç zaten benden nefret ediyor.
102
00:06:55,456 --> 00:06:56,833
Etmiyor dostum.
103
00:06:56,833 --> 00:07:00,336
İki yıl boyunca her gün günaydın dedim.
Cevap vermesi iki yıl sürdü.
104
00:07:00,336 --> 00:07:01,838
Onun için yeni bir oyuncaksın.
105
00:07:01,838 --> 00:07:04,632
Seni nasıl kullanacağını öğrenmesi gerek.
106
00:07:05,550 --> 00:07:08,010
Patriot'lara layık davranmalısın.
107
00:07:08,010 --> 00:07:09,929
Kalıba uymazsan başarılı olamazsın.
108
00:07:09,929 --> 00:07:11,931
Sadece işini yap ve kazan.
109
00:07:11,931 --> 00:07:15,226
Sahada kendini kontrol et demek istiyor.
110
00:07:24,152 --> 00:07:25,611
Annem kahvaltı etsin. Görüşürüz.
111
00:07:25,611 --> 00:07:26,696
Tamam.
112
00:07:30,241 --> 00:07:32,869
- Selam.
- Yolunu mu kaybettin?
113
00:07:32,869 --> 00:07:35,288
Evini hatırlıyorum.
O kadar uzun zaman olmadı.
114
00:07:36,622 --> 00:07:38,124
İyi görünüyorsun. Nereye?
115
00:07:39,625 --> 00:07:41,669
- İşe.
- İş mi? İş nerede?
116
00:07:42,753 --> 00:07:45,298
T-Mobile mağazası. Altı numaralı otoyolda.
117
00:07:45,298 --> 00:07:47,383
Borçlarımı ödeyene kadar.
118
00:07:47,383 --> 00:07:49,260
Güzel.
119
00:07:49,260 --> 00:07:52,138
Evet, en az NFL kadar.
120
00:07:53,222 --> 00:07:54,390
Pekâlâ.
121
00:07:54,390 --> 00:07:56,559
Başka bir yere seçileceğini sanıyordum.
122
00:07:56,559 --> 00:08:00,646
Ben de öyle sanıyordum.
Ama burası önce davrandı.
123
00:08:01,647 --> 00:08:03,316
Güzel bir hikâye, değil mi?
124
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
Göreceğiz.
125
00:08:07,612 --> 00:08:08,946
Baksana.
126
00:08:10,323 --> 00:08:12,867
Bir partiye gideceğim,
belki gelirsin diye düşündüm.
127
00:08:14,160 --> 00:08:16,954
Partiye davet edebileceğin
çok fazla güzel kız var.
128
00:08:16,954 --> 00:08:22,585
Hayır. Yetişkin partisi,
ev sahibi de orada olacak.
129
00:08:22,585 --> 00:08:26,172
Sen de... Bilirsin işte.
130
00:08:26,172 --> 00:08:29,258
- Harika. Evet.
- Demek istediğimi anladın mı?
131
00:08:29,258 --> 00:08:31,969
Havalısın, zekisin falan.
132
00:08:31,969 --> 00:08:34,805
Takım da benden şey olmamı bekliyor...
133
00:08:37,266 --> 00:08:40,228
- Anlıyor musun?
- Sürtüğün tekini götüremezsin.
134
00:08:40,937 --> 00:08:43,105
Evet, evet.
135
00:08:43,689 --> 00:08:45,608
Hadi ama. Eskiden eğlenirdik, değil mi?
136
00:08:45,608 --> 00:08:46,943
Eğlenirdik.
137
00:08:49,737 --> 00:08:51,072
Hadi. Ne dersin?
138
00:09:05,670 --> 00:09:06,837
Kahretsin.
139
00:09:06,837 --> 00:09:08,798
Ne haber güzelim?
140
00:09:09,715 --> 00:09:11,342
Dur.
141
00:09:12,176 --> 00:09:16,514
FÜ'de sanat dersi almıştım.
142
00:09:16,514 --> 00:09:19,392
Evet. Neresini beğendiğini anladım.
143
00:09:19,392 --> 00:09:24,855
Şu perdelere bak. Şu da Carrara mermeri.
144
00:09:24,855 --> 00:09:27,191
Bunları bildiğini bilmiyordum.
145
00:09:29,443 --> 00:09:32,989
Aman tanrım. Bu Gisele.
146
00:09:33,573 --> 00:09:34,574
Bak.
147
00:09:38,327 --> 00:09:39,453
İyi görünüyorlar.
148
00:09:40,913 --> 00:09:42,039
Biz de iyi görünüyoruz.
149
00:09:43,040 --> 00:09:44,584
- İşte geldi.
- Selam.
150
00:09:44,584 --> 00:09:46,752
- Selam. Hoş geldiniz.
- Ne haber?
151
00:09:46,752 --> 00:09:49,130
Shayanna, bunlar Bay ve Bayan Kraft.
152
00:09:49,130 --> 00:09:51,299
Robert ve Myra lütfen.
153
00:09:51,299 --> 00:09:53,509
- Memnun oldum.
- Hoş geldiniz.
154
00:09:53,509 --> 00:09:56,637
Aaron bu yıl seçmelerde
en iyi oyuncumuzdu.
155
00:09:56,637 --> 00:10:00,057
Hem de New England'lı. Bristol.
156
00:10:00,057 --> 00:10:01,559
Orada bir fabrikamız var.
157
00:10:01,559 --> 00:10:03,436
Bizim için çalışan çok insan var.
158
00:10:03,436 --> 00:10:05,187
İyi, çalışkan insanlar.
159
00:10:05,187 --> 00:10:07,231
Siz ikiniz ne zamandır...
160
00:10:07,231 --> 00:10:08,733
- Liseden beri.
- Biz...
161
00:10:09,442 --> 00:10:11,819
Robert ve ben de liseden beri birlikteyiz.
162
00:10:11,819 --> 00:10:12,903
- Öyle mi?
- Evet.
163
00:10:12,903 --> 00:10:14,238
Onu bırakma Aaron.
164
00:10:14,238 --> 00:10:17,992
Çünkü her büyük adamın arkasında
daha büyük bir kadın vardır.
165
00:10:17,992 --> 00:10:19,910
Rahatınıza bakın, tamam mı?
166
00:10:19,910 --> 00:10:21,537
- Teşekkürler.
- Memnun oldum.
167
00:10:21,537 --> 00:10:22,663
Görüşürüz.
168
00:10:23,748 --> 00:10:26,334
- Bir sürü çalışkan insan.
- Hadi ama.
169
00:10:27,084 --> 00:10:28,085
Ne?
170
00:10:31,881 --> 00:10:33,758
Hey, 85.
171
00:10:35,009 --> 00:10:37,845
Sen tek git.
172
00:10:37,845 --> 00:10:40,389
Ben banyoları saymaya gidiyorum.
173
00:10:40,389 --> 00:10:41,557
Tamam.
174
00:10:42,933 --> 00:10:45,019
Ne haber koç?
175
00:10:45,019 --> 00:10:46,979
Seni izliyordum.
176
00:10:48,230 --> 00:10:49,231
Anlamadım.
177
00:10:49,231 --> 00:10:51,525
Ne olduğunu çözemedim.
178
00:10:52,401 --> 00:10:54,278
İç açık mı yoksa tutucu mu?
179
00:10:57,782 --> 00:10:59,992
Beni iç açık olarak seçtin koç.
180
00:10:59,992 --> 00:11:01,869
Biliyorum. Otur.
181
00:11:03,871 --> 00:11:06,248
Bavaro iç açık.
182
00:11:06,916 --> 00:11:09,126
Gronk iç açık.
183
00:11:09,126 --> 00:11:10,211
Ama sen...
184
00:11:11,212 --> 00:11:12,213
Sen çok...
185
00:11:14,548 --> 00:11:16,676
Yayılma diziliminin tarihini
biliyor musun?
186
00:11:18,761 --> 00:11:20,304
- Hayır.
- 50'lerde TCU'da başladı.
187
00:11:20,304 --> 00:11:21,806
Çift kanatla.
188
00:11:21,806 --> 00:11:25,643
Ama asıl 1970'de
Granada Hills Lisesi'nde kullanıldı.
189
00:11:27,687 --> 00:11:29,438
Çimde basketbol oynarlardı.
190
00:11:29,980 --> 00:11:31,315
Tek arka takım.
191
00:11:31,315 --> 00:11:34,193
Oyun kurucu topta, bazen geniş alanda.
192
00:11:35,611 --> 00:11:38,280
Çoğunlukla koş ve şut şeklinde
193
00:11:39,824 --> 00:11:41,659
ama yine de çok güzel.
194
00:11:41,659 --> 00:11:43,869
Doğru yaparsan her pası koşu,
her koşuyu da
195
00:11:43,869 --> 00:11:45,788
pas gibi gösterebilirsin.
196
00:11:45,788 --> 00:11:48,749
Bu taktiğin özelliği
içeride saklanabilmen.
197
00:11:51,377 --> 00:11:52,753
Seni içine saklayabilirim.
198
00:11:56,257 --> 00:11:59,135
Defans oyuncuları
seni nerede bulacağını bilemez.
199
00:11:59,677 --> 00:12:00,720
Çok güzel.
200
00:12:02,763 --> 00:12:04,724
Aklıma bir fikir geldi.
201
00:12:05,141 --> 00:12:07,601
Kim demiş iç açık
tek yönlü olmak zorunda diye?
202
00:12:12,231 --> 00:12:14,650
Aaron'la birliktesin.
203
00:12:15,735 --> 00:12:16,736
Evet.
204
00:12:17,445 --> 00:12:21,031
Tebrikler. Turnayı gözünden vurmuşsun.
205
00:12:21,741 --> 00:12:22,867
Onu nasıl tavladın?
206
00:12:23,576 --> 00:12:28,164
Onu ezelden beri tanırım,
çocukluğumuzdan beri.
207
00:12:29,832 --> 00:12:31,167
Erken tavlamak güzel.
208
00:12:31,709 --> 00:12:34,086
Travis'le sekizinci sınıfta tanıştık.
209
00:12:36,088 --> 00:12:38,674
- Selam, işte buradasın.
- Selam.
210
00:12:38,674 --> 00:12:40,342
Selam Aaron.
211
00:12:43,971 --> 00:12:46,766
- O kim?
- Yeni arkadaşım. İnsanlar beni seviyor.
212
00:12:46,766 --> 00:12:47,850
Baksana.
213
00:12:49,602 --> 00:12:51,520
- Buradan gitmek ister misin?
- Evet.
214
00:12:51,520 --> 00:12:53,814
- Tamam. Gidelim.
- Lütfen. Gidelim.
215
00:13:00,112 --> 00:13:01,489
Güzel, değil mi?
216
00:13:01,489 --> 00:13:05,159
- Zenginler neden az yer?
- Bilmiyorum.
217
00:13:05,159 --> 00:13:06,994
Bence bazen çok yiyorlar
218
00:13:06,994 --> 00:13:09,997
ama belki de herkese vermiyorlar.
219
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
Evet.
220
00:13:18,380 --> 00:13:19,673
Geldiğin için sağ ol.
221
00:13:20,883 --> 00:13:22,259
Sayemde iyi geçti mi?
222
00:13:23,427 --> 00:13:24,804
Evet.
223
00:13:25,387 --> 00:13:26,555
Mükemmeldin.
224
00:13:27,723 --> 00:13:28,724
Mükemmel.
225
00:13:32,061 --> 00:13:37,566
Hâlâ takımda
nasıl davranacağımı bilmiyorum.
226
00:13:37,566 --> 00:13:40,194
Neden kendin olmuyorsun?
227
00:13:42,029 --> 00:13:43,239
Bunu istemiyorlar.
228
00:13:45,115 --> 00:13:46,700
Sadece oynamamı istiyorlar.
229
00:13:47,952 --> 00:13:51,330
Baban New England Patriot'ı olmana
ne derdi?
230
00:13:54,500 --> 00:13:56,043
Onu çok düşünüyor musun?
231
00:14:01,173 --> 00:14:03,300
Bu konuyu konuşmaktan hoşlanmıyorsun.
232
00:14:06,720 --> 00:14:07,721
Evet.
233
00:14:11,934 --> 00:14:15,604
Deneyebilirsin ama.
234
00:14:16,564 --> 00:14:17,773
Benimle.
235
00:14:18,357 --> 00:14:19,358
Biliyorum.
236
00:14:26,574 --> 00:14:27,741
Peki ya senin baban?
237
00:14:29,827 --> 00:14:31,078
Hapisten çıktı.
238
00:14:33,414 --> 00:14:34,748
Ortadan kayboldu.
239
00:14:35,875 --> 00:14:37,626
- Üzüldüm.
- Üzülme.
240
00:14:38,586 --> 00:14:41,297
O adama yeterince şans verdim.
241
00:14:44,341 --> 00:14:46,719
Bristol'dan gitmek istiyorum.
242
00:14:48,053 --> 00:14:51,307
Kendi yolumu çizeceğim. Anlıyor musun?
243
00:14:54,560 --> 00:14:58,564
Belki bunu deneyebiliriz.
244
00:14:59,982 --> 00:15:01,108
Birlikte.
245
00:15:03,485 --> 00:15:04,486
Evet.
246
00:15:15,039 --> 00:15:18,375
Foxborough'da güzel bir
sonbahar akşamına hoş geldiniz.
247
00:15:19,335 --> 00:15:20,711
Şuna bakın.
248
00:15:20,711 --> 00:15:22,963
Patriots iki iç açık kullanıyor.
249
00:15:25,549 --> 00:15:29,011
Top Brady'de. Atış yapıyor.
250
00:15:29,511 --> 00:15:32,306
Çaylak Aaron Hernandez yakalıyor.
251
00:15:33,223 --> 00:15:35,851
Otuz yardada sağa gönderiyor.
252
00:15:36,894 --> 00:15:39,229
Hâlâ ayakta.
253
00:15:40,773 --> 00:15:43,817
Sonunda 13 yarda çizgisinde sürüklendi.
254
00:15:43,817 --> 00:15:49,114
Aaron Hernandez 45 yarda kazandı.
İlk NFL tutuşu.
255
00:15:54,286 --> 00:15:55,788
Brady! Ortadan geçiyor.
256
00:15:55,788 --> 00:15:58,832
Aaron Hernandez yakalıyor.
257
00:15:58,832 --> 00:16:00,292
Ne tutuş ama!
258
00:16:00,292 --> 00:16:04,004
Hernandez savunmadan sıyrılıyor ve tuttu.
259
00:16:04,004 --> 00:16:06,340
Çocuk bir silah ve Belichick bunu biliyor.
260
00:16:08,884 --> 00:16:10,761
Kenar çizgisi.
261
00:16:10,761 --> 00:16:12,346
Yakalıyor.
262
00:16:12,346 --> 00:16:16,141
Güzel gidiyor. Günün altıncı tutuşu.
263
00:16:19,812 --> 00:16:23,148
Hernandez! İkinciye.
264
00:16:23,148 --> 00:16:25,734
Şu sert kola bakın. Gücüne bakın.
265
00:16:28,487 --> 00:16:30,280
Sayı çizgisinde.
266
00:16:31,448 --> 00:16:32,616
Yakaladı.
267
00:16:33,200 --> 00:16:34,368
Sayı.
268
00:16:36,161 --> 00:16:39,957
Ligdeki en genç oyuncu geleceğin yıldızı.
269
00:16:48,465 --> 00:16:50,968
Seksen beş. O neydi?
270
00:16:50,968 --> 00:16:53,262
- Sayı bebeğim.
- Hayır, sonrası.
271
00:16:54,138 --> 00:16:56,932
- Yağmur yağdırıyordum.
- Yağmur yağdırmak.
272
00:17:00,394 --> 00:17:01,395
Rica ederim.
273
00:17:06,525 --> 00:17:09,445
Otur. Onu merak etme,
bırak oyun düşünmeye devam etsin.
274
00:17:10,904 --> 00:17:12,114
Selam.
275
00:17:12,114 --> 00:17:13,824
- Evet.
- Kahramanımız geldi.
276
00:17:13,824 --> 00:17:15,075
- Ne haber?
- Ne haber?
277
00:17:15,075 --> 00:17:16,618
- Nasılsınız?
- Hernandez!
278
00:17:16,618 --> 00:17:18,954
- Selam.
- Aaron.
279
00:17:18,954 --> 00:17:20,956
- Aaron, formamı imzalar mısın?
- Evet.
280
00:17:20,956 --> 00:17:22,624
- Benimkini de imzalar mısın?
- Evet.
281
00:17:25,127 --> 00:17:26,128
Harika.
282
00:17:26,128 --> 00:17:28,047
- Teşekkürler.
- Sorun değil çocuklar.
283
00:17:28,047 --> 00:17:30,132
- Güzel.
- Evet.
284
00:17:30,883 --> 00:17:32,760
- Selam Aaron.
- Bay Kaplan, ne haber?
285
00:17:32,760 --> 00:17:33,969
- Nasılsın?
- İyiyim.
286
00:17:33,969 --> 00:17:35,679
Liseye spor salonu lazım.
287
00:17:35,679 --> 00:17:38,974
Toplam 50.000 dolar
ve senin adını vereceğiz.
288
00:17:38,974 --> 00:17:40,225
Güzel fikir.
289
00:17:40,225 --> 00:17:41,435
- İyi fikir.
- Aaron.
290
00:17:41,435 --> 00:17:45,189
- Ne haber Deej?
- Noel ve Rochelle.
291
00:17:45,647 --> 00:17:46,648
Merhaba.
292
00:17:46,648 --> 00:17:48,317
Lisede oyun kurucusuydum.
293
00:17:48,317 --> 00:17:50,569
Evet. Biraz nefes alsın, olur mu?
294
00:17:51,862 --> 00:17:53,489
- Bu delilik.
- Evet.
295
00:17:53,489 --> 00:17:55,282
Bu kadarını tahmin etmemiştim.
296
00:17:55,282 --> 00:17:57,868
Küçük bir parti verecektim
ama haber duyuldu.
297
00:17:57,868 --> 00:17:59,620
Tüm mahalle toplandı.
298
00:17:59,620 --> 00:18:03,248
Tanrım, uzun zamandır
bu kasabanın başına gelen en güzel şeysin.
299
00:18:03,248 --> 00:18:08,796
Baban Bristol'ın kralıydı
ama böyle bir şey değildi.
300
00:18:09,588 --> 00:18:12,216
- Jeff, hayır.
- Şaka yapıyor olmalısın.
301
00:18:13,383 --> 00:18:15,094
Onu buradan gönder.
302
00:18:15,094 --> 00:18:16,637
- Yoksa ben yaparım.
- Tamam.
303
00:18:17,846 --> 00:18:19,640
Buraya gelmeye nasıl cüret eder?
304
00:18:20,557 --> 00:18:21,809
Selam.
305
00:18:21,809 --> 00:18:24,520
İşte benim bebeğim.
306
00:18:26,230 --> 00:18:27,314
Burada ne işin var?
307
00:18:27,314 --> 00:18:29,858
Bir şeyler içiyorum. Neye benziyor?
308
00:18:29,858 --> 00:18:32,444
Olay çıkarma.
309
00:18:32,444 --> 00:18:34,363
Oğlumun partisindeyim.
310
00:18:34,363 --> 00:18:37,908
Oğlum için parti verip
beni davet etmemek olmaz.
311
00:18:37,908 --> 00:18:40,077
- Çok istiyorsan doğur bir tane.
- Sakin.
312
00:18:40,077 --> 00:18:41,578
- Eve gitmelisin.
- Hayır.
313
00:18:41,578 --> 00:18:43,956
Önemsizmişim gibi davranılmaktan bıktım.
314
00:18:43,956 --> 00:18:45,499
Maça bilet bile alamıyorum.
315
00:18:45,499 --> 00:18:47,376
Ne kadar utanç verici, biliyor musun?
316
00:18:47,376 --> 00:18:49,086
- Hadi gidelim.
- Rahat bırak onu.
317
00:18:49,086 --> 00:18:50,796
- Kapa çeneni.
- Sakin ol.
318
00:18:50,796 --> 00:18:51,922
Bana dokunma.
319
00:18:51,922 --> 00:18:53,173
- Hey.
- Sakin ol dostum.
320
00:18:53,173 --> 00:18:54,258
- Aaron.
- Sakin olun.
321
00:18:54,258 --> 00:18:55,342
Bana bak.
322
00:18:55,342 --> 00:18:56,635
Etrafına bak.
323
00:18:58,178 --> 00:19:02,933
Sakin ol. Herkes seni izliyor.
324
00:19:04,101 --> 00:19:06,353
Gidelim.
325
00:19:11,817 --> 00:19:13,610
Tam bir utanç kaynağı.
326
00:19:13,610 --> 00:19:15,237
Hep böyleydi.
327
00:19:15,237 --> 00:19:18,073
Aptal, dua etsin onu yerle bir etmedim.
328
00:19:18,073 --> 00:19:19,867
Yapmalıydım. Bu böyle olmaz.
329
00:19:21,160 --> 00:19:23,745
Bu böyle olmaz. Yeterince derdim var.
330
00:19:24,413 --> 00:19:26,957
Kart mı oynayacaksın
annenden mi bahsedeceksin?
331
00:19:32,004 --> 00:19:33,714
- Ne dedin sen?
- Düşünemiyorum.
332
00:19:33,714 --> 00:19:36,133
Durmadan konuştuğun için.
333
00:19:40,220 --> 00:19:41,305
Bu herif de kim?
334
00:19:41,305 --> 00:19:42,848
- Sakin ol.
- Çek elini.
335
00:19:42,848 --> 00:19:43,932
Başlarım böyle işe.
336
00:19:43,932 --> 00:19:45,475
- Dayak yiyeceksin.
- Aaron, otur.
337
00:19:45,475 --> 00:19:46,977
- Aaron, otur.
- Sakin ol.
338
00:19:46,977 --> 00:19:50,314
Sherrod, her şey yolunda. Sakin ol.
339
00:19:55,986 --> 00:19:57,279
Evet, haklısın. Sorun yok.
340
00:19:57,654 --> 00:20:00,032
Zaten gitmem gerek. Ot için 600.
341
00:20:00,032 --> 00:20:01,241
Evet.
342
00:20:06,788 --> 00:20:08,165
Bir dahaki sefere görüşürüz.
343
00:20:10,959 --> 00:20:13,879
- Sherrod. Atıcı olan mı?
- Evet.
344
00:20:14,504 --> 00:20:16,256
Kahretsin dostum. Ne oluyor?
345
00:20:18,008 --> 00:20:19,009
Hey.
346
00:20:21,094 --> 00:20:23,430
Sherrod. Dinle.
347
00:20:24,223 --> 00:20:27,017
Seninle tartışmak istemedim.
348
00:20:27,017 --> 00:20:28,101
Sadece...
349
00:20:29,561 --> 00:20:30,854
Zor bir geceydi.
350
00:20:31,355 --> 00:20:32,356
Sorun değil.
351
00:20:33,315 --> 00:20:35,150
Sen sorun çıkarmazsan ben de çıkarmam.
352
00:20:36,109 --> 00:20:38,862
- Çıkaracak mısın?
- Hayır dostum. Hayır.
353
00:20:38,862 --> 00:20:41,031
- Ben de öyle.
- Hakkında çok şey duydum.
354
00:20:41,031 --> 00:20:42,824
Öyle mi? Ben de.
355
00:20:43,533 --> 00:20:46,119
Tebrik ederim. Bu büyük bir olay.
356
00:20:46,119 --> 00:20:48,247
- Buralardan gelip de bunu yapmak.
- Sağ ol.
357
00:20:51,166 --> 00:20:52,417
Al.
358
00:20:52,876 --> 00:20:54,544
Barış teklifi diyelim.
359
00:20:54,544 --> 00:20:57,005
Bir şeye ihtiyacın olursa söyle.
360
00:20:57,589 --> 00:20:59,716
- Söylerim. Teşekkürler.
- Evet.
361
00:21:01,843 --> 00:21:02,844
Kardeşim...
362
00:21:05,180 --> 00:21:08,058
Ona gününü göstermek istiyorsan göster.
363
00:21:09,309 --> 00:21:10,936
Seni tutan yok.
364
00:21:12,980 --> 00:21:14,147
Güzel.
365
00:21:14,147 --> 00:21:17,025
Pekâlâ. Birkaç tane daha çocuklar.
366
00:21:17,025 --> 00:21:18,485
Güzel. Çok güzel.
367
00:21:18,485 --> 00:21:21,822
Aaron. Sert görün. NFL'desin bebeğim.
368
00:21:21,822 --> 00:21:24,783
Mükemmel.
Maç günü sert adam bakışını göreyim.
369
00:21:24,783 --> 00:21:27,786
Evet. Makyaj yapabilir miyiz lütfen?
370
00:21:27,786 --> 00:21:30,580
Onu pudralayın. Ruj sürün.
371
00:21:33,583 --> 00:21:35,711
Çok güzel bebeğim.
Birkaç tane daha çocuklar.
372
00:21:43,427 --> 00:21:46,471
- Geç kaldın.
- Fotoğraf çekimi geç bitti.
373
00:21:46,471 --> 00:21:48,348
Kulağa eğlenceli geliyor.
374
00:21:48,348 --> 00:21:49,641
Bunu görüyor musun?
375
00:21:49,641 --> 00:21:51,310
Bugünün Globe sayısı.
376
00:21:51,310 --> 00:21:55,522
"Ben onlardan korkmuyorum,
onlar benden korkmalı.
377
00:21:55,522 --> 00:22:00,193
Dedi Hernandez gülümseyerek."
378
00:22:01,945 --> 00:22:05,866
Böyle ilan edecekleri laflar etmiyoruz.
379
00:22:05,866 --> 00:22:06,992
Anladın mı?
380
00:22:08,327 --> 00:22:12,456
Karşı takımın
bize karşı kullanabileceği laflar etme.
381
00:22:12,456 --> 00:22:16,084
- Kendim oldum sadece koç.
- Olma.
382
00:22:16,835 --> 00:22:18,462
Bu çok sıkmaya başladı.
383
00:23:11,515 --> 00:23:13,016
- Selam. Ne haber?
- Selam.
384
00:23:13,016 --> 00:23:14,309
İçeri gel.
385
00:23:14,309 --> 00:23:15,977
- Bir saniye.
- Tamam.
386
00:23:16,937 --> 00:23:19,106
- Dağınıklığın kusuruna bakma.
- Sorun yok.
387
00:23:20,982 --> 00:23:22,692
Ne çok paran var dostum.
388
00:23:23,652 --> 00:23:26,738
NFL'de değilim ama idare ediyorum.
389
00:23:27,531 --> 00:23:29,950
Hayır dostum, bu çaylak sözleşmesi.
390
00:23:29,950 --> 00:23:32,327
İnsanlar ligde olduğum için
zenginim sanıyor
391
00:23:32,327 --> 00:23:35,163
ama öyle değil.
392
00:23:35,914 --> 00:23:40,168
Nakit akışına ihtiyacın olursa
bana 10.000 dolar ver.
393
00:23:40,752 --> 00:23:42,629
Çok daha fazlasını alırsın.
394
00:23:43,672 --> 00:23:45,173
Harbi mi? Süper.
395
00:23:45,715 --> 00:23:47,134
Tamam, düşüneceğim.
396
00:23:51,304 --> 00:23:52,973
Şu herif.
397
00:23:53,932 --> 00:23:55,100
Ne oldu? İyi misin?
398
00:23:57,269 --> 00:23:58,270
Evet.
399
00:24:00,355 --> 00:24:02,983
Evet. Senin işi halledeyim.
400
00:24:02,983 --> 00:24:04,443
- Otur.
- Tamam.
401
00:24:05,527 --> 00:24:08,321
- Bir mi iki mi?
- İki.
402
00:24:08,321 --> 00:24:10,323
Seni çok çalıştırıyorlar sanırım.
403
00:24:10,323 --> 00:24:13,285
Top oynamak işin kolay kısmı.
Diğer şeyler zor.
404
00:24:13,285 --> 00:24:14,744
Hangi diğer şeyler?
405
00:24:16,037 --> 00:24:17,038
Dostum.
406
00:24:18,540 --> 00:24:20,542
Sanki sana sahip olmak istiyorlar.
407
00:24:21,126 --> 00:24:25,797
Yolda bile sayım yapıyorlar.
408
00:24:25,797 --> 00:24:27,549
Hapishane gibi.
409
00:24:27,549 --> 00:24:29,384
- Hapishane mi?
- Evet.
410
00:24:30,343 --> 00:24:33,388
Dedikleri yere git, dediklerini yap.
411
00:24:34,806 --> 00:24:37,476
Güneşe çık, bahçeye çık, dükkâna gir.
412
00:24:38,518 --> 00:24:40,353
Arada bir kendi hâlindesin.
413
00:24:41,021 --> 00:24:43,356
Her şeyi almakla tehdit ederek
seni bağlıyorlar.
414
00:24:44,316 --> 00:24:45,442
Böyle kontrol ediyorlar.
415
00:24:45,442 --> 00:24:46,610
Evet, haklısın.
416
00:24:47,944 --> 00:24:48,945
Haklısın.
417
00:24:48,945 --> 00:24:52,240
Profesyonelim,
418
00:24:52,240 --> 00:24:57,162
istediğimi yapabilirim sanıyorsun
ama hiç gücüm yok.
419
00:24:57,954 --> 00:24:58,955
Evet.
420
00:24:59,998 --> 00:25:03,502
Hapishane müdürüyle
takımın sahibi arasında fark yok.
421
00:25:03,502 --> 00:25:06,296
Beyazlar siyahileri denetliyor.
422
00:25:06,296 --> 00:25:08,965
Kavgaya giriyorsun,
seni hücreye atıyorlar.
423
00:25:08,965 --> 00:25:10,258
Seni sevmezlerse
424
00:25:10,842 --> 00:25:13,345
parmaklarını şıklatıp her şeyi alıyorlar.
425
00:25:13,970 --> 00:25:15,388
Özgür olduğunu sanıyorsun.
426
00:25:18,433 --> 00:25:19,976
Ben de seninle geleceğim. Bekle.
427
00:25:31,571 --> 00:25:33,365
Kahretsin. Onunla nereye gidiyorsun?
428
00:25:36,409 --> 00:25:37,869
Hayatta hiçbir şey bedava değil.
429
00:25:37,869 --> 00:25:39,621
Borçlarını ödemeliler.
430
00:25:39,621 --> 00:25:41,373
Seninle gelmemi ister misin?
431
00:25:43,166 --> 00:25:46,002
Hayır NFL. Gelmesen daha iyi.
432
00:25:47,379 --> 00:25:51,675
Ama ağırlığını koymaya başlamalısın.
433
00:25:52,676 --> 00:25:54,511
O takım senin sahibin değil.
434
00:25:54,511 --> 00:25:56,304
Bunu onlara söylemek senin elinde.
435
00:25:58,557 --> 00:26:00,892
Tamam, gidelim. 34'e boş alarm.
436
00:26:00,892 --> 00:26:02,185
Bir deyince. Hazır.
437
00:26:03,478 --> 00:26:04,729
Tamam, sırada o var.
438
00:26:08,858 --> 00:26:10,485
Aaron, hareket et.
439
00:26:12,904 --> 00:26:15,323
Bir-on sekiz, bir-on sekiz. Hazır.
440
00:26:18,243 --> 00:26:21,413
Seksen beşi arka sahaya alarak
yeni bir oyun kur.
441
00:26:21,997 --> 00:26:24,583
- Hernandez mi? Hücum koşucusu mu?
- Güven bana.
442
00:26:40,640 --> 00:26:41,933
- Hadi!
- Hadi!
443
00:26:41,933 --> 00:26:46,146
Pekâlâ 12.
King'sWingerF5,32 Bolder.
444
00:26:47,606 --> 00:26:50,942
Tamam, başlıyoruz.
King's Winger F5, 32 Bolder.
445
00:26:50,942 --> 00:26:52,235
Bir deyince. Hazır.
446
00:26:52,235 --> 00:26:54,404
- Hücum koşucususun.
- Sanırım.
447
00:26:55,238 --> 00:26:58,450
Patriots oyuncuları yerlerini alıyor.
448
00:26:59,075 --> 00:27:02,078
Arka sahada Hernandez var.
449
00:27:03,580 --> 00:27:04,748
On sekiz.
450
00:27:05,790 --> 00:27:06,916
On sekiz!
451
00:27:08,293 --> 00:27:09,502
Topu Hernandez'e verdi.
452
00:27:09,502 --> 00:27:13,506
Müdahaleden sıyrıldı
ama hücum hattında mahsur kaldı
453
00:27:13,506 --> 00:27:15,634
ve yere düştü.
454
00:27:16,217 --> 00:27:18,595
O kombinasyonu kullanmadılar hiç.
455
00:27:18,595 --> 00:27:19,888
Tamam, başla.
456
00:27:43,203 --> 00:27:46,247
CHRIS TYLER
MAÇI İZLEMEYE GELDİM
457
00:27:47,666 --> 00:27:49,918
Yok artık.
458
00:27:50,543 --> 00:27:51,544
Vay.
459
00:27:55,507 --> 00:27:56,633
Selam.
460
00:27:57,133 --> 00:28:00,053
Ne haber? Burada olduğunu söylememiştin.
461
00:28:00,053 --> 00:28:02,222
Bizimkilere geldim. Maçı izleyeyim dedim.
462
00:28:02,222 --> 00:28:03,807
Söyleseydin keşke.
463
00:28:03,807 --> 00:28:04,974
- Bilet alırdım.
- Hayır.
464
00:28:04,974 --> 00:28:07,268
Rahatsız etmek istemedim. Sorun yok.
465
00:28:07,268 --> 00:28:08,353
Hiç gerek yok.
466
00:28:08,353 --> 00:28:09,521
- Aaron.
- Ayarlarım.
467
00:28:11,523 --> 00:28:12,691
Georgia taraftarıyız.
468
00:28:12,691 --> 00:28:15,652
Selam. Çok fazla taraftar var.
469
00:28:15,652 --> 00:28:16,903
Fotoğraf çekilelim mi?
470
00:28:16,903 --> 00:28:18,863
- Sen bir efsanesin.
- Olur.
471
00:28:21,866 --> 00:28:24,411
- Teşekkürler dostum.
- Rica ederim dostum.
472
00:28:24,411 --> 00:28:25,620
Ne?
473
00:28:25,620 --> 00:28:27,288
- Arakaya geçelim mi?
- Olur.
474
00:28:28,373 --> 00:28:29,999
Artık çok ünlüsün.
475
00:28:31,126 --> 00:28:33,503
İnanılmaz. Çılgınca.
476
00:28:33,503 --> 00:28:37,382
İnsanlar yanına gelince
dikkatli olmalısın.
477
00:28:39,884 --> 00:28:41,970
Dostum, seni görmek güzel.
478
00:28:41,970 --> 00:28:43,888
Seni de. Uzun zaman oldu.
479
00:28:43,888 --> 00:28:45,390
Hâlâ Murph'e mi çalışıyorsun?
480
00:28:45,890 --> 00:28:47,225
Şimdilik.
481
00:28:47,225 --> 00:28:52,021
Sevgilimin Seattle'da mülakatı var,
oraya gitmeyi düşünüyoruz.
482
00:28:52,021 --> 00:28:54,691
- Sevgilin mi?
- Evet, Sasha.
483
00:28:55,859 --> 00:28:57,068
Benim de sevgilim var.
484
00:28:57,694 --> 00:28:59,654
Biliyorum.
Her yerde fotoğraflarını gördüm.
485
00:28:59,654 --> 00:29:00,864
Çok güzel.
486
00:29:00,864 --> 00:29:02,866
Beni takip mi ediyordun?
487
00:29:03,616 --> 00:29:05,118
Bunun cevabını biliyorsun.
488
00:29:11,082 --> 00:29:13,334
Bir şeyler içelim. Belki tek atarız.
489
00:29:14,502 --> 00:29:18,757
- Nasıl biri?
- Shayanna mı? İyi biri.
490
00:29:18,757 --> 00:29:22,719
Daha yeni yanıma taşındı.
491
00:29:23,344 --> 00:29:24,345
Onu seviyor musun?
492
00:29:26,931 --> 00:29:28,183
Arabanın kapısını açtım.
493
00:29:28,183 --> 00:29:32,479
Herif direksiyonun arkasına
koca bir telefon saklıyordu.
494
00:29:32,479 --> 00:29:33,938
Uyuşturucu satıcısı gibi.
495
00:29:33,938 --> 00:29:35,690
Bir kadınla birlikteydi.
496
00:29:35,690 --> 00:29:36,775
Olamaz.
497
00:29:38,610 --> 00:29:41,029
Bu yüzden erkenden yüzüğü takacaksın.
498
00:29:41,029 --> 00:29:43,156
Kadınlar kendilerini kollarına atıyor.
499
00:29:43,156 --> 00:29:44,574
Onları dinleme.
500
00:29:44,574 --> 00:29:48,077
Dürüstüm. Büyük aletler
ve büyük evleri seçtik.
501
00:29:48,077 --> 00:29:51,372
Arada bir onları kontrol etmen gerekiyor.
502
00:29:51,372 --> 00:29:55,543
Benim tek kuralım
ne zaman isterse seks yapmak.
503
00:29:55,543 --> 00:29:56,795
- Aynen öyle.
- Evet.
504
00:29:57,796 --> 00:30:00,673
Sen hayır dersen başkası evet der.
505
00:30:02,967 --> 00:30:06,012
Aaron'la öyle bir sorunumuz yok.
Biz iyiyiz.
506
00:30:06,012 --> 00:30:07,889
- Gerçekten mi?
- Evet.
507
00:30:07,889 --> 00:30:11,059
Çünkü o çok seksi.
508
00:30:12,101 --> 00:30:15,063
Muhtemelen yatağın altında
hayranları vardır.
509
00:30:16,564 --> 00:30:20,652
Hayır, yatağın altında hayran yok,
başka kadınlar yok.
510
00:30:21,069 --> 00:30:23,988
Aaron öyle değil. Benim erkeğim farklı.
511
00:30:29,035 --> 00:30:31,830
SHAYANNA ARIYOR
512
00:30:52,809 --> 00:30:56,980
Shay. Shay, çok üzgünüm.
513
00:30:56,980 --> 00:30:59,107
Dün gece Sherrod'ın evinde sızmışım.
514
00:31:01,150 --> 00:31:02,151
Tamam.
515
00:31:02,151 --> 00:31:04,654
Ciddiyim, gerçekten. Onu arayabilirsin.
516
00:31:05,530 --> 00:31:07,782
Onu aramayacağım Aaron.
517
00:31:07,782 --> 00:31:11,369
Başka kızların peşindeysen
bana doğruyu söyle
518
00:31:11,369 --> 00:31:14,330
çünkü insanların
arkamdan konuşmasından iyidir.
519
00:31:14,330 --> 00:31:17,125
Hayır, başka kadın yok.
520
00:31:17,125 --> 00:31:19,794
Yok. Yemin ederim.
521
00:31:21,087 --> 00:31:23,214
Ciddiyim. Yemin ederim.
522
00:31:24,048 --> 00:31:25,550
Shay, biz... Hadi ama.
523
00:31:28,136 --> 00:31:29,596
Kimse yok.
524
00:31:31,514 --> 00:31:32,515
Tamam.
525
00:31:35,894 --> 00:31:37,020
Shay, hadi ama.
526
00:31:51,993 --> 00:31:54,454
Hazır mısınız? Hazır!
527
00:31:59,250 --> 00:32:00,251
Tekrar.
528
00:32:07,008 --> 00:32:08,885
Bir hakkın var. Tek atış.
529
00:32:11,596 --> 00:32:13,097
Hazır.
530
00:32:13,723 --> 00:32:14,724
Hazır.
531
00:32:22,106 --> 00:32:23,566
Bitti.
532
00:32:25,777 --> 00:32:27,278
Sanki nereye gittiğimi biliyor.
533
00:32:27,278 --> 00:32:28,488
Biliyorlar. Söyledim.
534
00:32:28,488 --> 00:32:30,657
- Ne?
- Yeterince çabalamıyorsun Aaron.
535
00:32:30,657 --> 00:32:32,617
Çizgiden geçmen lazım.
536
00:32:32,617 --> 00:32:35,495
Üzerime çullanıyorlar. Ben koşucu değilim.
537
00:32:35,495 --> 00:32:37,080
Ona ben karar veririm. Su iç.
538
00:32:37,080 --> 00:32:39,165
Sonra tekrar yapacağız.
539
00:32:39,165 --> 00:32:41,668
Sonra tekrar ve tekrar
ve tekrar yapacağız.
540
00:32:42,752 --> 00:32:45,088
Aaron, sana telefon var. Acil.
541
00:32:45,713 --> 00:32:47,382
Hadi, dinle!
542
00:32:52,804 --> 00:32:54,472
Hernandez?
543
00:32:56,474 --> 00:32:59,143
- Ne oldu?
- Hiçbir şey, bir kazaydı.
544
00:32:59,143 --> 00:33:00,645
DJ, ne oldu?
545
00:33:01,729 --> 00:33:03,064
Jeff ona bıçakla saldırdı.
546
00:33:03,064 --> 00:33:05,233
- Öyle olmadı.
- Bakayım.
547
00:33:06,109 --> 00:33:08,111
- Sadece bir çizik.
- Bakayım dedim.
548
00:33:08,653 --> 00:33:09,654
Peki.
549
00:33:18,037 --> 00:33:20,123
Şerefsiz! Nerede?
550
00:33:20,123 --> 00:33:21,749
- Geberteceğim onu.
- Aaron, bekle.
551
00:33:21,749 --> 00:33:23,543
Bunu hak ediyor. Gördün mü?
552
00:33:23,543 --> 00:33:26,504
Oraya gidip onu pataklayamazsın.
Buna değmez.
553
00:33:26,504 --> 00:33:29,424
Baksana. O iyi, tamam mı?
554
00:33:29,424 --> 00:33:32,427
Bu onun hayatı. Bırak.
555
00:33:34,595 --> 00:33:36,472
DJ.
556
00:33:41,602 --> 00:33:43,271
Gelmene çok sevindim.
557
00:33:45,314 --> 00:33:49,193
Birlikte baş başa kalmayalı
çok uzun zaman oldu.
558
00:33:50,028 --> 00:33:51,738
Yakın oturduğun için şanslıyım.
559
00:33:52,613 --> 00:33:54,741
Evet. Doğru.
560
00:33:57,952 --> 00:33:59,620
Shayanna nasıl?
561
00:33:59,620 --> 00:34:00,872
İyi.
562
00:34:03,124 --> 00:34:04,459
Onunla evlenme Aaron.
563
00:34:04,459 --> 00:34:05,752
Tanrı aşkına anne.
564
00:34:05,752 --> 00:34:07,545
Ben çok gençken evlendim.
565
00:34:07,545 --> 00:34:11,049
- Neden böyle şeyler söylüyorsun?
- Çünkü 21 yaşındasın.
566
00:34:11,632 --> 00:34:15,803
Herkesin futbol yıldızı yetişkin bir adam
gördüğünü biliyorum ama sen daha bebeksin.
567
00:34:15,803 --> 00:34:17,388
Kim olduğunu bilmiyorsun.
568
00:34:17,388 --> 00:34:19,640
- Biliyorum.
- Hiçbir şey bilmiyorsun.
569
00:34:22,560 --> 00:34:23,853
Ben kim olduğumu biliyorum.
570
00:34:25,563 --> 00:34:27,648
Kim olduğumu biliyorum. Ödleğin tekiyim.
571
00:34:28,066 --> 00:34:29,942
O pisliğin gitmesine izin veriyorum.
572
00:34:32,612 --> 00:34:34,739
Babam mezarında ters dönerdi.
573
00:34:36,032 --> 00:34:37,492
İcabına bakayım mı?
574
00:34:41,746 --> 00:34:42,789
Nasıl yani?
575
00:34:46,751 --> 00:34:47,752
Bu o.
576
00:34:54,675 --> 00:34:55,676
Burada kal.
577
00:34:56,844 --> 00:34:57,970
Hayır, bekle.
578
00:34:59,680 --> 00:35:00,681
Bırak ben yapayım.
579
00:35:06,729 --> 00:35:09,065
Tamam. Arkanı kollarım.
580
00:35:22,328 --> 00:35:23,329
Aaron.
581
00:35:25,623 --> 00:35:27,917
Hayır!
582
00:35:27,917 --> 00:35:30,128
Kapa çeneni. Erkek ol.
583
00:35:39,554 --> 00:35:40,763
Sakin ol.
584
00:35:53,860 --> 00:35:55,778
Ona bir daha dokunursan seni öldürürüm.
585
00:35:59,407 --> 00:36:00,408
İşte bu.
586
00:36:02,451 --> 00:36:03,494
İşte bu.
587
00:36:06,581 --> 00:36:08,166
Patriots harekete geçti.
588
00:36:08,166 --> 00:36:10,209
On yarda ve orta sahada ilk.
589
00:36:10,209 --> 00:36:13,880
Dikkat edin, arka sahada Hernandez var.
590
00:36:13,880 --> 00:36:17,425
Bu oyunu daha önce gördük
ama henüz işe yaramadı.
591
00:36:25,558 --> 00:36:27,518
Hernandez çizgiden içeri dalıyor.
592
00:36:27,518 --> 00:36:30,104
Broncos bölgesinde.
593
00:36:32,440 --> 00:36:35,318
Sert vurdu. Yere düştü.
594
00:36:43,075 --> 00:36:45,328
Hadi, kalk.
595
00:36:45,328 --> 00:36:46,996
Aaron, hadi.
596
00:36:49,373 --> 00:36:50,541
Hadi.
597
00:36:54,378 --> 00:36:55,922
Evet, hadi.
598
00:37:05,014 --> 00:37:08,684
- Büyük depardan sonra iyi görünüyor.
- Hey.
599
00:37:08,684 --> 00:37:11,771
- Kırk üç yarda maçı.
- Sana ne demiştim? Başardın.
600
00:37:11,771 --> 00:37:14,023
Söylemiştim. Güzeldi.
601
00:37:37,004 --> 00:37:39,465
İşte bizim oğlan.
602
00:37:40,549 --> 00:37:42,260
- Selam.
- Seninle gurur duyuyorum.
603
00:37:43,010 --> 00:37:45,972
- Selam T. Teşekkürler.
- Çok iyiydin. Büyük bir zafer.
604
00:37:45,972 --> 00:37:48,015
- Seninle gurur duyuyorum.
- Ne haber?
605
00:37:48,015 --> 00:37:49,100
Merhaba.
606
00:37:50,142 --> 00:37:51,644
- Adamsın.
- Dostum, sağ ol.
607
00:37:51,644 --> 00:37:53,646
- Biletler için sağ ol.
- Ne demek.
608
00:37:53,646 --> 00:37:55,147
- Gerçekten.
- Evet.
609
00:37:55,147 --> 00:37:57,149
- Aaron.
- Selam.
610
00:37:58,067 --> 00:37:59,986
- İyi misin?
- Evet.
611
00:38:00,528 --> 00:38:02,571
- Çok sert düştün Aaron.
- Evet.
612
00:38:02,571 --> 00:38:04,198
Sorun değil. Önemli değil.
613
00:38:04,198 --> 00:38:06,617
- Emin misin?
- Evet ama iyi bir zaferdi, değil mi?
614
00:38:06,617 --> 00:38:08,452
Evet, harika bir zaferdi.
615
00:38:09,161 --> 00:38:12,248
- Evde görüşür müyüz?
- Tamam.
616
00:38:12,248 --> 00:38:13,332
Evet.
617
00:40:44,817 --> 00:40:46,819
Tercüme: Eylül Demirkaynak