1 00:00:00,291 --> 00:00:01,584 - Beni tutamazsın. - Hayır. 2 00:00:01,584 --> 00:00:04,004 - Beni tutamazsın. - Hayır! Geliyorum. 3 00:00:04,004 --> 00:00:06,089 Ben kazanacağım. Oyun bitti! 4 00:00:06,631 --> 00:00:08,133 Artık ligde olman önemli değil. 5 00:00:08,133 --> 00:00:09,759 Hâlâ yeniliyorsun. 6 00:00:09,759 --> 00:00:11,261 Her neyse. Yeni oyun aç. 7 00:00:11,261 --> 00:00:12,971 Pekâlâ. 8 00:00:12,971 --> 00:00:14,472 Polis! Açın! 9 00:00:15,140 --> 00:00:16,766 Onları oyalamalısın. 10 00:00:17,600 --> 00:00:18,685 Açın! 11 00:00:18,685 --> 00:00:20,228 Ne oluyor Doe? 12 00:00:20,228 --> 00:00:21,312 Kestik. 13 00:00:23,106 --> 00:00:25,275 Sen Ricky'sin. 14 00:00:25,275 --> 00:00:29,696 Profesyonel sözleşmeni imzaladın, ilk maçına çıktın. Hayat güzel. 15 00:00:29,696 --> 00:00:31,573 Lise arkadaşının evine gidene kadar. 16 00:00:31,573 --> 00:00:33,616 Şimdi polis kapıda. 17 00:00:33,616 --> 00:00:34,743 Ne yaparsın? 18 00:00:36,953 --> 00:00:41,124 Umarım birinci kattadırlar çünkü ben pencereden atlardım. 19 00:00:42,625 --> 00:00:46,504 Sence bu bir şaka mı? Sence senin başına gelmez mi? 20 00:00:46,504 --> 00:00:48,381 Ryan Leaf. Reggie Rogers. 21 00:00:48,381 --> 00:00:50,759 Lawrence Phillips. Rae Carruth. 22 00:00:51,509 --> 00:00:52,886 Başlarına gelmez sandılar. 23 00:00:52,886 --> 00:00:54,721 Kaybedecek çok şeyiniz var. 24 00:00:54,721 --> 00:00:57,015 Çaylak olabilirsiniz ama hata yapmayın. 25 00:00:59,434 --> 00:01:00,435 Teşekkürler Zac. 26 00:01:04,689 --> 00:01:05,732 Beyler. 27 00:01:07,525 --> 00:01:10,612 Son birkaç gündür size fiziksel, sosyal ve finansal olarak 28 00:01:10,612 --> 00:01:13,198 başarılı olmanız için bilgi verdik. 29 00:01:13,698 --> 00:01:17,077 Artık profesyonel futbolcularsınız 30 00:01:17,535 --> 00:01:19,287 ve öyle davranmanızı bekliyoruz. 31 00:01:20,622 --> 00:01:23,583 Bugün yeni evlerinize ve takımlarınıza giderken 32 00:01:23,583 --> 00:01:26,044 kendinizden fazlasını temsil ettiğinizi unutmayın. 33 00:01:26,669 --> 00:01:31,508 Doksan yıllık dürüstlük ve mükemmellik tarihini temsil ediyorsunuz. 34 00:01:32,258 --> 00:01:36,721 Amerikalıların hayatındaki en önemli kurumu 35 00:01:38,014 --> 00:01:40,642 temsil ediyorsunuz. Hata yapmayın. 36 00:02:16,970 --> 00:02:18,054 Aaron. 37 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 - Ne haber dostum? Ben Rob. - Selam. 38 00:02:22,142 --> 00:02:23,601 Bana Gronk derler. 39 00:02:23,601 --> 00:02:24,811 Bana da Aaron derler. 40 00:02:24,811 --> 00:02:26,020 Güzel. 41 00:02:26,729 --> 00:02:29,190 Koçla tanıştın mı? 42 00:02:29,190 --> 00:02:30,275 Hayır, henüz değil. 43 00:02:30,984 --> 00:02:33,987 O herif çok korkunç dostum. 44 00:02:34,946 --> 00:02:36,239 Hadi çocuklar. Gidelim. 45 00:02:37,991 --> 00:02:40,994 - Bu Tom Brady. - Hadi canım. 46 00:02:42,203 --> 00:02:45,665 Gidelim bebeğim. Hadi! 47 00:03:13,693 --> 00:03:20,700 BAŞANTRENÖR BILL BELICHICK 48 00:03:35,173 --> 00:03:37,342 Hadi. Üç deyince. Bir, iki, üç. 49 00:03:37,342 --> 00:03:38,509 Hadi! 50 00:03:42,305 --> 00:03:44,682 İşinizi yapın. İyi yapın. 51 00:03:51,898 --> 00:03:53,233 Yeni oyuncaklar. 52 00:03:53,233 --> 00:03:54,651 Bakalım. 53 00:03:55,568 --> 00:03:57,528 Pekâlâ. Uçlar, hazır olun. 54 00:04:01,074 --> 00:04:02,200 Başla! 55 00:04:05,536 --> 00:04:06,871 Seksen beş iyiymiş. 56 00:04:07,455 --> 00:04:09,999 - Çoğu iç açıktan daha iyi. - Pekâlâ. 57 00:04:09,999 --> 00:04:11,167 Başla! 58 00:04:11,668 --> 00:04:13,002 Bak. 59 00:04:18,216 --> 00:04:19,550 Bloklayabilecek mi bakalım. 60 00:04:27,392 --> 00:04:30,103 Birkaç farklı şekilde oynayabilir. 61 00:04:31,104 --> 00:04:34,732 Bakalım ıskalayan olacak mı. 62 00:04:36,651 --> 00:04:37,652 Hadi bebeğim! 63 00:04:43,199 --> 00:04:45,326 Aferin Aaron. Aferin dostum. 64 00:04:45,326 --> 00:04:47,078 Gördünüz mü? 65 00:04:47,078 --> 00:04:50,206 Brady'yle çok uyumluyuz. 66 00:04:50,206 --> 00:04:52,166 - Benim... - Çaylak! 67 00:04:53,293 --> 00:04:54,711 Formalar hâlâ sahada. 68 00:04:54,711 --> 00:04:57,714 Üzgünüm dostum. Unutmuşum. 69 00:04:57,714 --> 00:05:00,174 Formaları çaylaklar toplar. Hadi. 70 00:05:00,174 --> 00:05:01,384 Çaylaklar toplar. 71 00:05:01,384 --> 00:05:02,844 Ciddi misin? 72 00:05:03,553 --> 00:05:05,013 Gidelim. Hemen. 73 00:05:05,013 --> 00:05:06,097 Dostum, duydun onu. 74 00:05:07,598 --> 00:05:10,226 İyi. 75 00:05:16,316 --> 00:05:18,067 Ne haber? 76 00:05:19,235 --> 00:05:20,695 - Hey. - Ne haber? Selam. 77 00:05:21,237 --> 00:05:22,447 Aynı. 78 00:05:22,780 --> 00:05:24,365 Formaları çaylaklar toplar. 79 00:05:25,408 --> 00:05:27,201 Kural kuraldır, değil mi? 80 00:05:35,585 --> 00:05:38,504 Koç Meyer seninle ilgilenmemi söyledi. 81 00:05:38,504 --> 00:05:41,674 Seni gözümün önünden ayırdığım an bela olacağını söyledi. 82 00:05:41,674 --> 00:05:45,261 Ama... Bunu yapmayacağım. 83 00:05:47,555 --> 00:05:48,765 Bu benim işim değil. 84 00:05:51,476 --> 00:05:53,227 Bu bir erkek takımı. 85 00:05:53,227 --> 00:05:54,562 Erkek ol. 86 00:06:13,956 --> 00:06:15,833 Bu akşam ne yapıyorsun? 87 00:06:17,126 --> 00:06:19,462 Hernandez. Geliyor musun? 88 00:06:20,463 --> 00:06:22,507 - Git kurtar şu şerefsizi. - Tamam. 89 00:06:22,507 --> 00:06:23,966 Hadi çaylak. Gitmeliyiz. 90 00:06:23,966 --> 00:06:25,176 Haber veririm. 91 00:06:28,679 --> 00:06:30,098 Bu da neydi? 92 00:06:30,973 --> 00:06:32,725 Sevgilisini becermemi istiyor. 93 00:06:32,725 --> 00:06:34,769 Neden hâlâ burada dikiliyorsun? 94 00:06:34,769 --> 00:06:36,270 İzlemek istiyor. 95 00:06:38,981 --> 00:06:41,734 Evet dostum. Profesyoneller ligine hoş geldin. 96 00:06:41,734 --> 00:06:45,279 Dostum, bilmiyorum. Bunu ister miyim bilmiyorum. 97 00:06:45,279 --> 00:06:46,614 Adamı mı tercih ederdin? 98 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 Kız izlerdi. 99 00:06:48,324 --> 00:06:49,575 Bu delilik. 100 00:06:49,575 --> 00:06:52,995 Hayır dostum. Beladan uzak durmaya çalışıyorum. 101 00:06:52,995 --> 00:06:55,456 Koç zaten benden nefret ediyor. 102 00:06:55,456 --> 00:06:56,833 Etmiyor dostum. 103 00:06:56,833 --> 00:07:00,336 İki yıl boyunca her gün günaydın dedim. Cevap vermesi iki yıl sürdü. 104 00:07:00,336 --> 00:07:01,838 Onun için yeni bir oyuncaksın. 105 00:07:01,838 --> 00:07:04,632 Seni nasıl kullanacağını öğrenmesi gerek. 106 00:07:05,550 --> 00:07:08,010 Patriot'lara layık davranmalısın. 107 00:07:08,010 --> 00:07:09,929 Kalıba uymazsan başarılı olamazsın. 108 00:07:09,929 --> 00:07:11,931 Sadece işini yap ve kazan. 109 00:07:11,931 --> 00:07:15,226 Sahada kendini kontrol et demek istiyor. 110 00:07:24,152 --> 00:07:25,611 Annem kahvaltı etsin. Görüşürüz. 111 00:07:25,611 --> 00:07:26,696 Tamam. 112 00:07:30,241 --> 00:07:32,869 - Selam. - Yolunu mu kaybettin? 113 00:07:32,869 --> 00:07:35,288 Evini hatırlıyorum. O kadar uzun zaman olmadı. 114 00:07:36,622 --> 00:07:38,124 İyi görünüyorsun. Nereye? 115 00:07:39,625 --> 00:07:41,669 - İşe. - İş mi? İş nerede? 116 00:07:42,753 --> 00:07:45,298 T-Mobile mağazası. Altı numaralı otoyolda. 117 00:07:45,298 --> 00:07:47,383 Borçlarımı ödeyene kadar. 118 00:07:47,383 --> 00:07:49,260 Güzel. 119 00:07:49,260 --> 00:07:52,138 Evet, en az NFL kadar. 120 00:07:53,222 --> 00:07:54,390 Pekâlâ. 121 00:07:54,390 --> 00:07:56,559 Başka bir yere seçileceğini sanıyordum. 122 00:07:56,559 --> 00:08:00,646 Ben de öyle sanıyordum. Ama burası önce davrandı. 123 00:08:01,647 --> 00:08:03,316 Güzel bir hikâye, değil mi? 124 00:08:04,108 --> 00:08:05,109 Göreceğiz. 125 00:08:07,612 --> 00:08:08,946 Baksana. 126 00:08:10,323 --> 00:08:12,867 Bir partiye gideceğim, belki gelirsin diye düşündüm. 127 00:08:14,160 --> 00:08:16,954 Partiye davet edebileceğin çok fazla güzel kız var. 128 00:08:16,954 --> 00:08:22,585 Hayır. Yetişkin partisi, ev sahibi de orada olacak. 129 00:08:22,585 --> 00:08:26,172 Sen de... Bilirsin işte. 130 00:08:26,172 --> 00:08:29,258 - Harika. Evet. - Demek istediğimi anladın mı? 131 00:08:29,258 --> 00:08:31,969 Havalısın, zekisin falan. 132 00:08:31,969 --> 00:08:34,805 Takım da benden şey olmamı bekliyor... 133 00:08:37,266 --> 00:08:40,228 - Anlıyor musun? - Sürtüğün tekini götüremezsin. 134 00:08:40,937 --> 00:08:43,105 Evet, evet. 135 00:08:43,689 --> 00:08:45,608 Hadi ama. Eskiden eğlenirdik, değil mi? 136 00:08:45,608 --> 00:08:46,943 Eğlenirdik. 137 00:08:49,737 --> 00:08:51,072 Hadi. Ne dersin? 138 00:09:05,670 --> 00:09:06,837 Kahretsin. 139 00:09:06,837 --> 00:09:08,798 Ne haber güzelim? 140 00:09:09,715 --> 00:09:11,342 Dur. 141 00:09:12,176 --> 00:09:16,514 FÜ'de sanat dersi almıştım. 142 00:09:16,514 --> 00:09:19,392 Evet. Neresini beğendiğini anladım. 143 00:09:19,392 --> 00:09:24,855 Şu perdelere bak. Şu da Carrara mermeri. 144 00:09:24,855 --> 00:09:27,191 Bunları bildiğini bilmiyordum. 145 00:09:29,443 --> 00:09:32,989 Aman tanrım. Bu Gisele. 146 00:09:33,573 --> 00:09:34,574 Bak. 147 00:09:38,327 --> 00:09:39,453 İyi görünüyorlar. 148 00:09:40,913 --> 00:09:42,039 Biz de iyi görünüyoruz. 149 00:09:43,040 --> 00:09:44,584 - İşte geldi. - Selam. 150 00:09:44,584 --> 00:09:46,752 - Selam. Hoş geldiniz. - Ne haber? 151 00:09:46,752 --> 00:09:49,130 Shayanna, bunlar Bay ve Bayan Kraft. 152 00:09:49,130 --> 00:09:51,299 Robert ve Myra lütfen. 153 00:09:51,299 --> 00:09:53,509 - Memnun oldum. - Hoş geldiniz. 154 00:09:53,509 --> 00:09:56,637 Aaron bu yıl seçmelerde en iyi oyuncumuzdu. 155 00:09:56,637 --> 00:10:00,057 Hem de New England'lı. Bristol. 156 00:10:00,057 --> 00:10:01,559 Orada bir fabrikamız var. 157 00:10:01,559 --> 00:10:03,436 Bizim için çalışan çok insan var. 158 00:10:03,436 --> 00:10:05,187 İyi, çalışkan insanlar. 159 00:10:05,187 --> 00:10:07,231 Siz ikiniz ne zamandır... 160 00:10:07,231 --> 00:10:08,733 - Liseden beri. - Biz... 161 00:10:09,442 --> 00:10:11,819 Robert ve ben de liseden beri birlikteyiz. 162 00:10:11,819 --> 00:10:12,903 - Öyle mi? - Evet. 163 00:10:12,903 --> 00:10:14,238 Onu bırakma Aaron. 164 00:10:14,238 --> 00:10:17,992 Çünkü her büyük adamın arkasında daha büyük bir kadın vardır. 165 00:10:17,992 --> 00:10:19,910 Rahatınıza bakın, tamam mı? 166 00:10:19,910 --> 00:10:21,537 - Teşekkürler. - Memnun oldum. 167 00:10:21,537 --> 00:10:22,663 Görüşürüz. 168 00:10:23,748 --> 00:10:26,334 - Bir sürü çalışkan insan. - Hadi ama. 169 00:10:27,084 --> 00:10:28,085 Ne? 170 00:10:31,881 --> 00:10:33,758 Hey, 85. 171 00:10:35,009 --> 00:10:37,845 Sen tek git. 172 00:10:37,845 --> 00:10:40,389 Ben banyoları saymaya gidiyorum. 173 00:10:40,389 --> 00:10:41,557 Tamam. 174 00:10:42,933 --> 00:10:45,019 Ne haber koç? 175 00:10:45,019 --> 00:10:46,979 Seni izliyordum. 176 00:10:48,230 --> 00:10:49,231 Anlamadım. 177 00:10:49,231 --> 00:10:51,525 Ne olduğunu çözemedim. 178 00:10:52,401 --> 00:10:54,278 İç açık mı yoksa tutucu mu? 179 00:10:57,782 --> 00:10:59,992 Beni iç açık olarak seçtin koç. 180 00:10:59,992 --> 00:11:01,869 Biliyorum. Otur. 181 00:11:03,871 --> 00:11:06,248 Bavaro iç açık. 182 00:11:06,916 --> 00:11:09,126 Gronk iç açık. 183 00:11:09,126 --> 00:11:10,211 Ama sen... 184 00:11:11,212 --> 00:11:12,213 Sen çok... 185 00:11:14,548 --> 00:11:16,676 Yayılma diziliminin tarihini biliyor musun? 186 00:11:18,761 --> 00:11:20,304 - Hayır. - 50'lerde TCU'da başladı. 187 00:11:20,304 --> 00:11:21,806 Çift kanatla. 188 00:11:21,806 --> 00:11:25,643 Ama asıl 1970'de Granada Hills Lisesi'nde kullanıldı. 189 00:11:27,687 --> 00:11:29,438 Çimde basketbol oynarlardı. 190 00:11:29,980 --> 00:11:31,315 Tek arka takım. 191 00:11:31,315 --> 00:11:34,193 Oyun kurucu topta, bazen geniş alanda. 192 00:11:35,611 --> 00:11:38,280 Çoğunlukla koş ve şut şeklinde 193 00:11:39,824 --> 00:11:41,659 ama yine de çok güzel. 194 00:11:41,659 --> 00:11:43,869 Doğru yaparsan her pası koşu, her koşuyu da 195 00:11:43,869 --> 00:11:45,788 pas gibi gösterebilirsin. 196 00:11:45,788 --> 00:11:48,749 Bu taktiğin özelliği içeride saklanabilmen. 197 00:11:51,377 --> 00:11:52,753 Seni içine saklayabilirim. 198 00:11:56,257 --> 00:11:59,135 Defans oyuncuları seni nerede bulacağını bilemez. 199 00:11:59,677 --> 00:12:00,720 Çok güzel. 200 00:12:02,763 --> 00:12:04,724 Aklıma bir fikir geldi. 201 00:12:05,141 --> 00:12:07,601 Kim demiş iç açık tek yönlü olmak zorunda diye? 202 00:12:12,231 --> 00:12:14,650 Aaron'la birliktesin. 203 00:12:15,735 --> 00:12:16,736 Evet. 204 00:12:17,445 --> 00:12:21,031 Tebrikler. Turnayı gözünden vurmuşsun. 205 00:12:21,741 --> 00:12:22,867 Onu nasıl tavladın? 206 00:12:23,576 --> 00:12:28,164 Onu ezelden beri tanırım, çocukluğumuzdan beri. 207 00:12:29,832 --> 00:12:31,167 Erken tavlamak güzel. 208 00:12:31,709 --> 00:12:34,086 Travis'le sekizinci sınıfta tanıştık. 209 00:12:36,088 --> 00:12:38,674 - Selam, işte buradasın. - Selam. 210 00:12:38,674 --> 00:12:40,342 Selam Aaron. 211 00:12:43,971 --> 00:12:46,766 - O kim? - Yeni arkadaşım. İnsanlar beni seviyor. 212 00:12:46,766 --> 00:12:47,850 Baksana. 213 00:12:49,602 --> 00:12:51,520 - Buradan gitmek ister misin? - Evet. 214 00:12:51,520 --> 00:12:53,814 - Tamam. Gidelim. - Lütfen. Gidelim. 215 00:13:00,112 --> 00:13:01,489 Güzel, değil mi? 216 00:13:01,489 --> 00:13:05,159 - Zenginler neden az yer? - Bilmiyorum. 217 00:13:05,159 --> 00:13:06,994 Bence bazen çok yiyorlar 218 00:13:06,994 --> 00:13:09,997 ama belki de herkese vermiyorlar. 219 00:13:12,166 --> 00:13:13,167 Evet. 220 00:13:18,380 --> 00:13:19,673 Geldiğin için sağ ol. 221 00:13:20,883 --> 00:13:22,259 Sayemde iyi geçti mi? 222 00:13:23,427 --> 00:13:24,804 Evet. 223 00:13:25,387 --> 00:13:26,555 Mükemmeldin. 224 00:13:27,723 --> 00:13:28,724 Mükemmel. 225 00:13:32,061 --> 00:13:37,566 Hâlâ takımda nasıl davranacağımı bilmiyorum. 226 00:13:37,566 --> 00:13:40,194 Neden kendin olmuyorsun? 227 00:13:42,029 --> 00:13:43,239 Bunu istemiyorlar. 228 00:13:45,115 --> 00:13:46,700 Sadece oynamamı istiyorlar. 229 00:13:47,952 --> 00:13:51,330 Baban New England Patriot'ı olmana ne derdi? 230 00:13:54,500 --> 00:13:56,043 Onu çok düşünüyor musun? 231 00:14:01,173 --> 00:14:03,300 Bu konuyu konuşmaktan hoşlanmıyorsun. 232 00:14:06,720 --> 00:14:07,721 Evet. 233 00:14:11,934 --> 00:14:15,604 Deneyebilirsin ama. 234 00:14:16,564 --> 00:14:17,773 Benimle. 235 00:14:18,357 --> 00:14:19,358 Biliyorum. 236 00:14:26,574 --> 00:14:27,741 Peki ya senin baban? 237 00:14:29,827 --> 00:14:31,078 Hapisten çıktı. 238 00:14:33,414 --> 00:14:34,748 Ortadan kayboldu. 239 00:14:35,875 --> 00:14:37,626 - Üzüldüm. - Üzülme. 240 00:14:38,586 --> 00:14:41,297 O adama yeterince şans verdim. 241 00:14:44,341 --> 00:14:46,719 Bristol'dan gitmek istiyorum. 242 00:14:48,053 --> 00:14:51,307 Kendi yolumu çizeceğim. Anlıyor musun? 243 00:14:54,560 --> 00:14:58,564 Belki bunu deneyebiliriz. 244 00:14:59,982 --> 00:15:01,108 Birlikte. 245 00:15:03,485 --> 00:15:04,486 Evet. 246 00:15:15,039 --> 00:15:18,375 Foxborough'da güzel bir sonbahar akşamına hoş geldiniz. 247 00:15:19,335 --> 00:15:20,711 Şuna bakın. 248 00:15:20,711 --> 00:15:22,963 Patriots iki iç açık kullanıyor. 249 00:15:25,549 --> 00:15:29,011 Top Brady'de. Atış yapıyor. 250 00:15:29,511 --> 00:15:32,306 Çaylak Aaron Hernandez yakalıyor. 251 00:15:33,223 --> 00:15:35,851 Otuz yardada sağa gönderiyor. 252 00:15:36,894 --> 00:15:39,229 Hâlâ ayakta. 253 00:15:40,773 --> 00:15:43,817 Sonunda 13 yarda çizgisinde sürüklendi. 254 00:15:43,817 --> 00:15:49,114 Aaron Hernandez 45 yarda kazandı. İlk NFL tutuşu. 255 00:15:54,286 --> 00:15:55,788 Brady! Ortadan geçiyor. 256 00:15:55,788 --> 00:15:58,832 Aaron Hernandez yakalıyor. 257 00:15:58,832 --> 00:16:00,292 Ne tutuş ama! 258 00:16:00,292 --> 00:16:04,004 Hernandez savunmadan sıyrılıyor ve tuttu. 259 00:16:04,004 --> 00:16:06,340 Çocuk bir silah ve Belichick bunu biliyor. 260 00:16:08,884 --> 00:16:10,761 Kenar çizgisi. 261 00:16:10,761 --> 00:16:12,346 Yakalıyor. 262 00:16:12,346 --> 00:16:16,141 Güzel gidiyor. Günün altıncı tutuşu. 263 00:16:19,812 --> 00:16:23,148 Hernandez! İkinciye. 264 00:16:23,148 --> 00:16:25,734 Şu sert kola bakın. Gücüne bakın. 265 00:16:28,487 --> 00:16:30,280 Sayı çizgisinde. 266 00:16:31,448 --> 00:16:32,616 Yakaladı. 267 00:16:33,200 --> 00:16:34,368 Sayı. 268 00:16:36,161 --> 00:16:39,957 Ligdeki en genç oyuncu geleceğin yıldızı. 269 00:16:48,465 --> 00:16:50,968 Seksen beş. O neydi? 270 00:16:50,968 --> 00:16:53,262 - Sayı bebeğim. - Hayır, sonrası. 271 00:16:54,138 --> 00:16:56,932 - Yağmur yağdırıyordum. - Yağmur yağdırmak. 272 00:17:00,394 --> 00:17:01,395 Rica ederim. 273 00:17:06,525 --> 00:17:09,445 Otur. Onu merak etme, bırak oyun düşünmeye devam etsin. 274 00:17:10,904 --> 00:17:12,114 Selam. 275 00:17:12,114 --> 00:17:13,824 - Evet. - Kahramanımız geldi. 276 00:17:13,824 --> 00:17:15,075 - Ne haber? - Ne haber? 277 00:17:15,075 --> 00:17:16,618 - Nasılsınız? - Hernandez! 278 00:17:16,618 --> 00:17:18,954 - Selam. - Aaron. 279 00:17:18,954 --> 00:17:20,956 - Aaron, formamı imzalar mısın? - Evet. 280 00:17:20,956 --> 00:17:22,624 - Benimkini de imzalar mısın? - Evet. 281 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 Harika. 282 00:17:26,128 --> 00:17:28,047 - Teşekkürler. - Sorun değil çocuklar. 283 00:17:28,047 --> 00:17:30,132 - Güzel. - Evet. 284 00:17:30,883 --> 00:17:32,760 - Selam Aaron. - Bay Kaplan, ne haber? 285 00:17:32,760 --> 00:17:33,969 - Nasılsın? - İyiyim. 286 00:17:33,969 --> 00:17:35,679 Liseye spor salonu lazım. 287 00:17:35,679 --> 00:17:38,974 Toplam 50.000 dolar ve senin adını vereceğiz. 288 00:17:38,974 --> 00:17:40,225 Güzel fikir. 289 00:17:40,225 --> 00:17:41,435 - İyi fikir. - Aaron. 290 00:17:41,435 --> 00:17:45,189 - Ne haber Deej? - Noel ve Rochelle. 291 00:17:45,647 --> 00:17:46,648 Merhaba. 292 00:17:46,648 --> 00:17:48,317 Lisede oyun kurucusuydum. 293 00:17:48,317 --> 00:17:50,569 Evet. Biraz nefes alsın, olur mu? 294 00:17:51,862 --> 00:17:53,489 - Bu delilik. - Evet. 295 00:17:53,489 --> 00:17:55,282 Bu kadarını tahmin etmemiştim. 296 00:17:55,282 --> 00:17:57,868 Küçük bir parti verecektim ama haber duyuldu. 297 00:17:57,868 --> 00:17:59,620 Tüm mahalle toplandı. 298 00:17:59,620 --> 00:18:03,248 Tanrım, uzun zamandır bu kasabanın başına gelen en güzel şeysin. 299 00:18:03,248 --> 00:18:08,796 Baban Bristol'ın kralıydı ama böyle bir şey değildi. 300 00:18:09,588 --> 00:18:12,216 - Jeff, hayır. - Şaka yapıyor olmalısın. 301 00:18:13,383 --> 00:18:15,094 Onu buradan gönder. 302 00:18:15,094 --> 00:18:16,637 - Yoksa ben yaparım. - Tamam. 303 00:18:17,846 --> 00:18:19,640 Buraya gelmeye nasıl cüret eder? 304 00:18:20,557 --> 00:18:21,809 Selam. 305 00:18:21,809 --> 00:18:24,520 İşte benim bebeğim. 306 00:18:26,230 --> 00:18:27,314 Burada ne işin var? 307 00:18:27,314 --> 00:18:29,858 Bir şeyler içiyorum. Neye benziyor? 308 00:18:29,858 --> 00:18:32,444 Olay çıkarma. 309 00:18:32,444 --> 00:18:34,363 Oğlumun partisindeyim. 310 00:18:34,363 --> 00:18:37,908 Oğlum için parti verip beni davet etmemek olmaz. 311 00:18:37,908 --> 00:18:40,077 - Çok istiyorsan doğur bir tane. - Sakin. 312 00:18:40,077 --> 00:18:41,578 - Eve gitmelisin. - Hayır. 313 00:18:41,578 --> 00:18:43,956 Önemsizmişim gibi davranılmaktan bıktım. 314 00:18:43,956 --> 00:18:45,499 Maça bilet bile alamıyorum. 315 00:18:45,499 --> 00:18:47,376 Ne kadar utanç verici, biliyor musun? 316 00:18:47,376 --> 00:18:49,086 - Hadi gidelim. - Rahat bırak onu. 317 00:18:49,086 --> 00:18:50,796 - Kapa çeneni. - Sakin ol. 318 00:18:50,796 --> 00:18:51,922 Bana dokunma. 319 00:18:51,922 --> 00:18:53,173 - Hey. - Sakin ol dostum. 320 00:18:53,173 --> 00:18:54,258 - Aaron. - Sakin olun. 321 00:18:54,258 --> 00:18:55,342 Bana bak. 322 00:18:55,342 --> 00:18:56,635 Etrafına bak. 323 00:18:58,178 --> 00:19:02,933 Sakin ol. Herkes seni izliyor. 324 00:19:04,101 --> 00:19:06,353 Gidelim. 325 00:19:11,817 --> 00:19:13,610 Tam bir utanç kaynağı. 326 00:19:13,610 --> 00:19:15,237 Hep böyleydi. 327 00:19:15,237 --> 00:19:18,073 Aptal, dua etsin onu yerle bir etmedim. 328 00:19:18,073 --> 00:19:19,867 Yapmalıydım. Bu böyle olmaz. 329 00:19:21,160 --> 00:19:23,745 Bu böyle olmaz. Yeterince derdim var. 330 00:19:24,413 --> 00:19:26,957 Kart mı oynayacaksın annenden mi bahsedeceksin? 331 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 - Ne dedin sen? - Düşünemiyorum. 332 00:19:33,714 --> 00:19:36,133 Durmadan konuştuğun için. 333 00:19:40,220 --> 00:19:41,305 Bu herif de kim? 334 00:19:41,305 --> 00:19:42,848 - Sakin ol. - Çek elini. 335 00:19:42,848 --> 00:19:43,932 Başlarım böyle işe. 336 00:19:43,932 --> 00:19:45,475 - Dayak yiyeceksin. - Aaron, otur. 337 00:19:45,475 --> 00:19:46,977 - Aaron, otur. - Sakin ol. 338 00:19:46,977 --> 00:19:50,314 Sherrod, her şey yolunda. Sakin ol. 339 00:19:55,986 --> 00:19:57,279 Evet, haklısın. Sorun yok. 340 00:19:57,654 --> 00:20:00,032 Zaten gitmem gerek. Ot için 600. 341 00:20:00,032 --> 00:20:01,241 Evet. 342 00:20:06,788 --> 00:20:08,165 Bir dahaki sefere görüşürüz. 343 00:20:10,959 --> 00:20:13,879 - Sherrod. Atıcı olan mı? - Evet. 344 00:20:14,504 --> 00:20:16,256 Kahretsin dostum. Ne oluyor? 345 00:20:18,008 --> 00:20:19,009 Hey. 346 00:20:21,094 --> 00:20:23,430 Sherrod. Dinle. 347 00:20:24,223 --> 00:20:27,017 Seninle tartışmak istemedim. 348 00:20:27,017 --> 00:20:28,101 Sadece... 349 00:20:29,561 --> 00:20:30,854 Zor bir geceydi. 350 00:20:31,355 --> 00:20:32,356 Sorun değil. 351 00:20:33,315 --> 00:20:35,150 Sen sorun çıkarmazsan ben de çıkarmam. 352 00:20:36,109 --> 00:20:38,862 - Çıkaracak mısın? - Hayır dostum. Hayır. 353 00:20:38,862 --> 00:20:41,031 - Ben de öyle. - Hakkında çok şey duydum. 354 00:20:41,031 --> 00:20:42,824 Öyle mi? Ben de. 355 00:20:43,533 --> 00:20:46,119 Tebrik ederim. Bu büyük bir olay. 356 00:20:46,119 --> 00:20:48,247 - Buralardan gelip de bunu yapmak. - Sağ ol. 357 00:20:51,166 --> 00:20:52,417 Al. 358 00:20:52,876 --> 00:20:54,544 Barış teklifi diyelim. 359 00:20:54,544 --> 00:20:57,005 Bir şeye ihtiyacın olursa söyle. 360 00:20:57,589 --> 00:20:59,716 - Söylerim. Teşekkürler. - Evet. 361 00:21:01,843 --> 00:21:02,844 Kardeşim... 362 00:21:05,180 --> 00:21:08,058 Ona gününü göstermek istiyorsan göster. 363 00:21:09,309 --> 00:21:10,936 Seni tutan yok. 364 00:21:12,980 --> 00:21:14,147 Güzel. 365 00:21:14,147 --> 00:21:17,025 Pekâlâ. Birkaç tane daha çocuklar. 366 00:21:17,025 --> 00:21:18,485 Güzel. Çok güzel. 367 00:21:18,485 --> 00:21:21,822 Aaron. Sert görün. NFL'desin bebeğim. 368 00:21:21,822 --> 00:21:24,783 Mükemmel. Maç günü sert adam bakışını göreyim. 369 00:21:24,783 --> 00:21:27,786 Evet. Makyaj yapabilir miyiz lütfen? 370 00:21:27,786 --> 00:21:30,580 Onu pudralayın. Ruj sürün. 371 00:21:33,583 --> 00:21:35,711 Çok güzel bebeğim. Birkaç tane daha çocuklar. 372 00:21:43,427 --> 00:21:46,471 - Geç kaldın. - Fotoğraf çekimi geç bitti. 373 00:21:46,471 --> 00:21:48,348 Kulağa eğlenceli geliyor. 374 00:21:48,348 --> 00:21:49,641 Bunu görüyor musun? 375 00:21:49,641 --> 00:21:51,310 Bugünün Globe sayısı. 376 00:21:51,310 --> 00:21:55,522 "Ben onlardan korkmuyorum, onlar benden korkmalı. 377 00:21:55,522 --> 00:22:00,193 Dedi Hernandez gülümseyerek." 378 00:22:01,945 --> 00:22:05,866 Böyle ilan edecekleri laflar etmiyoruz. 379 00:22:05,866 --> 00:22:06,992 Anladın mı? 380 00:22:08,327 --> 00:22:12,456 Karşı takımın bize karşı kullanabileceği laflar etme. 381 00:22:12,456 --> 00:22:16,084 - Kendim oldum sadece koç. - Olma. 382 00:22:16,835 --> 00:22:18,462 Bu çok sıkmaya başladı. 383 00:23:11,515 --> 00:23:13,016 - Selam. Ne haber? - Selam. 384 00:23:13,016 --> 00:23:14,309 İçeri gel. 385 00:23:14,309 --> 00:23:15,977 - Bir saniye. - Tamam. 386 00:23:16,937 --> 00:23:19,106 - Dağınıklığın kusuruna bakma. - Sorun yok. 387 00:23:20,982 --> 00:23:22,692 Ne çok paran var dostum. 388 00:23:23,652 --> 00:23:26,738 NFL'de değilim ama idare ediyorum. 389 00:23:27,531 --> 00:23:29,950 Hayır dostum, bu çaylak sözleşmesi. 390 00:23:29,950 --> 00:23:32,327 İnsanlar ligde olduğum için zenginim sanıyor 391 00:23:32,327 --> 00:23:35,163 ama öyle değil. 392 00:23:35,914 --> 00:23:40,168 Nakit akışına ihtiyacın olursa bana 10.000 dolar ver. 393 00:23:40,752 --> 00:23:42,629 Çok daha fazlasını alırsın. 394 00:23:43,672 --> 00:23:45,173 Harbi mi? Süper. 395 00:23:45,715 --> 00:23:47,134 Tamam, düşüneceğim. 396 00:23:51,304 --> 00:23:52,973 Şu herif. 397 00:23:53,932 --> 00:23:55,100 Ne oldu? İyi misin? 398 00:23:57,269 --> 00:23:58,270 Evet. 399 00:24:00,355 --> 00:24:02,983 Evet. Senin işi halledeyim. 400 00:24:02,983 --> 00:24:04,443 - Otur. - Tamam. 401 00:24:05,527 --> 00:24:08,321 - Bir mi iki mi? - İki. 402 00:24:08,321 --> 00:24:10,323 Seni çok çalıştırıyorlar sanırım. 403 00:24:10,323 --> 00:24:13,285 Top oynamak işin kolay kısmı. Diğer şeyler zor. 404 00:24:13,285 --> 00:24:14,744 Hangi diğer şeyler? 405 00:24:16,037 --> 00:24:17,038 Dostum. 406 00:24:18,540 --> 00:24:20,542 Sanki sana sahip olmak istiyorlar. 407 00:24:21,126 --> 00:24:25,797 Yolda bile sayım yapıyorlar. 408 00:24:25,797 --> 00:24:27,549 Hapishane gibi. 409 00:24:27,549 --> 00:24:29,384 - Hapishane mi? - Evet. 410 00:24:30,343 --> 00:24:33,388 Dedikleri yere git, dediklerini yap. 411 00:24:34,806 --> 00:24:37,476 Güneşe çık, bahçeye çık, dükkâna gir. 412 00:24:38,518 --> 00:24:40,353 Arada bir kendi hâlindesin. 413 00:24:41,021 --> 00:24:43,356 Her şeyi almakla tehdit ederek seni bağlıyorlar. 414 00:24:44,316 --> 00:24:45,442 Böyle kontrol ediyorlar. 415 00:24:45,442 --> 00:24:46,610 Evet, haklısın. 416 00:24:47,944 --> 00:24:48,945 Haklısın. 417 00:24:48,945 --> 00:24:52,240 Profesyonelim, 418 00:24:52,240 --> 00:24:57,162 istediğimi yapabilirim sanıyorsun ama hiç gücüm yok. 419 00:24:57,954 --> 00:24:58,955 Evet. 420 00:24:59,998 --> 00:25:03,502 Hapishane müdürüyle takımın sahibi arasında fark yok. 421 00:25:03,502 --> 00:25:06,296 Beyazlar siyahileri denetliyor. 422 00:25:06,296 --> 00:25:08,965 Kavgaya giriyorsun, seni hücreye atıyorlar. 423 00:25:08,965 --> 00:25:10,258 Seni sevmezlerse 424 00:25:10,842 --> 00:25:13,345 parmaklarını şıklatıp her şeyi alıyorlar. 425 00:25:13,970 --> 00:25:15,388 Özgür olduğunu sanıyorsun. 426 00:25:18,433 --> 00:25:19,976 Ben de seninle geleceğim. Bekle. 427 00:25:31,571 --> 00:25:33,365 Kahretsin. Onunla nereye gidiyorsun? 428 00:25:36,409 --> 00:25:37,869 Hayatta hiçbir şey bedava değil. 429 00:25:37,869 --> 00:25:39,621 Borçlarını ödemeliler. 430 00:25:39,621 --> 00:25:41,373 Seninle gelmemi ister misin? 431 00:25:43,166 --> 00:25:46,002 Hayır NFL. Gelmesen daha iyi. 432 00:25:47,379 --> 00:25:51,675 Ama ağırlığını koymaya başlamalısın. 433 00:25:52,676 --> 00:25:54,511 O takım senin sahibin değil. 434 00:25:54,511 --> 00:25:56,304 Bunu onlara söylemek senin elinde. 435 00:25:58,557 --> 00:26:00,892 Tamam, gidelim. 34'e boş alarm. 436 00:26:00,892 --> 00:26:02,185 Bir deyince. Hazır. 437 00:26:03,478 --> 00:26:04,729 Tamam, sırada o var. 438 00:26:08,858 --> 00:26:10,485 Aaron, hareket et. 439 00:26:12,904 --> 00:26:15,323 Bir-on sekiz, bir-on sekiz. Hazır. 440 00:26:18,243 --> 00:26:21,413 Seksen beşi arka sahaya alarak yeni bir oyun kur. 441 00:26:21,997 --> 00:26:24,583 - Hernandez mi? Hücum koşucusu mu? - Güven bana. 442 00:26:40,640 --> 00:26:41,933 - Hadi! - Hadi! 443 00:26:41,933 --> 00:26:46,146 Pekâlâ 12. King'sWingerF5,32 Bolder. 444 00:26:47,606 --> 00:26:50,942 Tamam, başlıyoruz. King's Winger F5, 32 Bolder. 445 00:26:50,942 --> 00:26:52,235 Bir deyince. Hazır. 446 00:26:52,235 --> 00:26:54,404 - Hücum koşucususun. - Sanırım. 447 00:26:55,238 --> 00:26:58,450 Patriots oyuncuları yerlerini alıyor. 448 00:26:59,075 --> 00:27:02,078 Arka sahada Hernandez var. 449 00:27:03,580 --> 00:27:04,748 On sekiz. 450 00:27:05,790 --> 00:27:06,916 On sekiz! 451 00:27:08,293 --> 00:27:09,502 Topu Hernandez'e verdi. 452 00:27:09,502 --> 00:27:13,506 Müdahaleden sıyrıldı ama hücum hattında mahsur kaldı 453 00:27:13,506 --> 00:27:15,634 ve yere düştü. 454 00:27:16,217 --> 00:27:18,595 O kombinasyonu kullanmadılar hiç. 455 00:27:18,595 --> 00:27:19,888 Tamam, başla. 456 00:27:43,203 --> 00:27:46,247 CHRIS TYLER MAÇI İZLEMEYE GELDİM 457 00:27:47,666 --> 00:27:49,918 Yok artık. 458 00:27:50,543 --> 00:27:51,544 Vay. 459 00:27:55,507 --> 00:27:56,633 Selam. 460 00:27:57,133 --> 00:28:00,053 Ne haber? Burada olduğunu söylememiştin. 461 00:28:00,053 --> 00:28:02,222 Bizimkilere geldim. Maçı izleyeyim dedim. 462 00:28:02,222 --> 00:28:03,807 Söyleseydin keşke. 463 00:28:03,807 --> 00:28:04,974 - Bilet alırdım. - Hayır. 464 00:28:04,974 --> 00:28:07,268 Rahatsız etmek istemedim. Sorun yok. 465 00:28:07,268 --> 00:28:08,353 Hiç gerek yok. 466 00:28:08,353 --> 00:28:09,521 - Aaron. - Ayarlarım. 467 00:28:11,523 --> 00:28:12,691 Georgia taraftarıyız. 468 00:28:12,691 --> 00:28:15,652 Selam. Çok fazla taraftar var. 469 00:28:15,652 --> 00:28:16,903 Fotoğraf çekilelim mi? 470 00:28:16,903 --> 00:28:18,863 - Sen bir efsanesin. - Olur. 471 00:28:21,866 --> 00:28:24,411 - Teşekkürler dostum. - Rica ederim dostum. 472 00:28:24,411 --> 00:28:25,620 Ne? 473 00:28:25,620 --> 00:28:27,288 - Arakaya geçelim mi? - Olur. 474 00:28:28,373 --> 00:28:29,999 Artık çok ünlüsün. 475 00:28:31,126 --> 00:28:33,503 İnanılmaz. Çılgınca. 476 00:28:33,503 --> 00:28:37,382 İnsanlar yanına gelince dikkatli olmalısın. 477 00:28:39,884 --> 00:28:41,970 Dostum, seni görmek güzel. 478 00:28:41,970 --> 00:28:43,888 Seni de. Uzun zaman oldu. 479 00:28:43,888 --> 00:28:45,390 Hâlâ Murph'e mi çalışıyorsun? 480 00:28:45,890 --> 00:28:47,225 Şimdilik. 481 00:28:47,225 --> 00:28:52,021 Sevgilimin Seattle'da mülakatı var, oraya gitmeyi düşünüyoruz. 482 00:28:52,021 --> 00:28:54,691 - Sevgilin mi? - Evet, Sasha. 483 00:28:55,859 --> 00:28:57,068 Benim de sevgilim var. 484 00:28:57,694 --> 00:28:59,654 Biliyorum. Her yerde fotoğraflarını gördüm. 485 00:28:59,654 --> 00:29:00,864 Çok güzel. 486 00:29:00,864 --> 00:29:02,866 Beni takip mi ediyordun? 487 00:29:03,616 --> 00:29:05,118 Bunun cevabını biliyorsun. 488 00:29:11,082 --> 00:29:13,334 Bir şeyler içelim. Belki tek atarız. 489 00:29:14,502 --> 00:29:18,757 - Nasıl biri? - Shayanna mı? İyi biri. 490 00:29:18,757 --> 00:29:22,719 Daha yeni yanıma taşındı. 491 00:29:23,344 --> 00:29:24,345 Onu seviyor musun? 492 00:29:26,931 --> 00:29:28,183 Arabanın kapısını açtım. 493 00:29:28,183 --> 00:29:32,479 Herif direksiyonun arkasına koca bir telefon saklıyordu. 494 00:29:32,479 --> 00:29:33,938 Uyuşturucu satıcısı gibi. 495 00:29:33,938 --> 00:29:35,690 Bir kadınla birlikteydi. 496 00:29:35,690 --> 00:29:36,775 Olamaz. 497 00:29:38,610 --> 00:29:41,029 Bu yüzden erkenden yüzüğü takacaksın. 498 00:29:41,029 --> 00:29:43,156 Kadınlar kendilerini kollarına atıyor. 499 00:29:43,156 --> 00:29:44,574 Onları dinleme. 500 00:29:44,574 --> 00:29:48,077 Dürüstüm. Büyük aletler ve büyük evleri seçtik. 501 00:29:48,077 --> 00:29:51,372 Arada bir onları kontrol etmen gerekiyor. 502 00:29:51,372 --> 00:29:55,543 Benim tek kuralım ne zaman isterse seks yapmak. 503 00:29:55,543 --> 00:29:56,795 - Aynen öyle. - Evet. 504 00:29:57,796 --> 00:30:00,673 Sen hayır dersen başkası evet der. 505 00:30:02,967 --> 00:30:06,012 Aaron'la öyle bir sorunumuz yok. Biz iyiyiz. 506 00:30:06,012 --> 00:30:07,889 - Gerçekten mi? - Evet. 507 00:30:07,889 --> 00:30:11,059 Çünkü o çok seksi. 508 00:30:12,101 --> 00:30:15,063 Muhtemelen yatağın altında hayranları vardır. 509 00:30:16,564 --> 00:30:20,652 Hayır, yatağın altında hayran yok, başka kadınlar yok. 510 00:30:21,069 --> 00:30:23,988 Aaron öyle değil. Benim erkeğim farklı. 511 00:30:29,035 --> 00:30:31,830 SHAYANNA ARIYOR 512 00:30:52,809 --> 00:30:56,980 Shay. Shay, çok üzgünüm. 513 00:30:56,980 --> 00:30:59,107 Dün gece Sherrod'ın evinde sızmışım. 514 00:31:01,150 --> 00:31:02,151 Tamam. 515 00:31:02,151 --> 00:31:04,654 Ciddiyim, gerçekten. Onu arayabilirsin. 516 00:31:05,530 --> 00:31:07,782 Onu aramayacağım Aaron. 517 00:31:07,782 --> 00:31:11,369 Başka kızların peşindeysen bana doğruyu söyle 518 00:31:11,369 --> 00:31:14,330 çünkü insanların arkamdan konuşmasından iyidir. 519 00:31:14,330 --> 00:31:17,125 Hayır, başka kadın yok. 520 00:31:17,125 --> 00:31:19,794 Yok. Yemin ederim. 521 00:31:21,087 --> 00:31:23,214 Ciddiyim. Yemin ederim. 522 00:31:24,048 --> 00:31:25,550 Shay, biz... Hadi ama. 523 00:31:28,136 --> 00:31:29,596 Kimse yok. 524 00:31:31,514 --> 00:31:32,515 Tamam. 525 00:31:35,894 --> 00:31:37,020 Shay, hadi ama. 526 00:31:51,993 --> 00:31:54,454 Hazır mısınız? Hazır! 527 00:31:59,250 --> 00:32:00,251 Tekrar. 528 00:32:07,008 --> 00:32:08,885 Bir hakkın var. Tek atış. 529 00:32:11,596 --> 00:32:13,097 Hazır. 530 00:32:13,723 --> 00:32:14,724 Hazır. 531 00:32:22,106 --> 00:32:23,566 Bitti. 532 00:32:25,777 --> 00:32:27,278 Sanki nereye gittiğimi biliyor. 533 00:32:27,278 --> 00:32:28,488 Biliyorlar. Söyledim. 534 00:32:28,488 --> 00:32:30,657 - Ne? - Yeterince çabalamıyorsun Aaron. 535 00:32:30,657 --> 00:32:32,617 Çizgiden geçmen lazım. 536 00:32:32,617 --> 00:32:35,495 Üzerime çullanıyorlar. Ben koşucu değilim. 537 00:32:35,495 --> 00:32:37,080 Ona ben karar veririm. Su iç. 538 00:32:37,080 --> 00:32:39,165 Sonra tekrar yapacağız. 539 00:32:39,165 --> 00:32:41,668 Sonra tekrar ve tekrar ve tekrar yapacağız. 540 00:32:42,752 --> 00:32:45,088 Aaron, sana telefon var. Acil. 541 00:32:45,713 --> 00:32:47,382 Hadi, dinle! 542 00:32:52,804 --> 00:32:54,472 Hernandez? 543 00:32:56,474 --> 00:32:59,143 - Ne oldu? - Hiçbir şey, bir kazaydı. 544 00:32:59,143 --> 00:33:00,645 DJ, ne oldu? 545 00:33:01,729 --> 00:33:03,064 Jeff ona bıçakla saldırdı. 546 00:33:03,064 --> 00:33:05,233 - Öyle olmadı. - Bakayım. 547 00:33:06,109 --> 00:33:08,111 - Sadece bir çizik. - Bakayım dedim. 548 00:33:08,653 --> 00:33:09,654 Peki. 549 00:33:18,037 --> 00:33:20,123 Şerefsiz! Nerede? 550 00:33:20,123 --> 00:33:21,749 - Geberteceğim onu. - Aaron, bekle. 551 00:33:21,749 --> 00:33:23,543 Bunu hak ediyor. Gördün mü? 552 00:33:23,543 --> 00:33:26,504 Oraya gidip onu pataklayamazsın. Buna değmez. 553 00:33:26,504 --> 00:33:29,424 Baksana. O iyi, tamam mı? 554 00:33:29,424 --> 00:33:32,427 Bu onun hayatı. Bırak. 555 00:33:34,595 --> 00:33:36,472 DJ. 556 00:33:41,602 --> 00:33:43,271 Gelmene çok sevindim. 557 00:33:45,314 --> 00:33:49,193 Birlikte baş başa kalmayalı çok uzun zaman oldu. 558 00:33:50,028 --> 00:33:51,738 Yakın oturduğun için şanslıyım. 559 00:33:52,613 --> 00:33:54,741 Evet. Doğru. 560 00:33:57,952 --> 00:33:59,620 Shayanna nasıl? 561 00:33:59,620 --> 00:34:00,872 İyi. 562 00:34:03,124 --> 00:34:04,459 Onunla evlenme Aaron. 563 00:34:04,459 --> 00:34:05,752 Tanrı aşkına anne. 564 00:34:05,752 --> 00:34:07,545 Ben çok gençken evlendim. 565 00:34:07,545 --> 00:34:11,049 - Neden böyle şeyler söylüyorsun? - Çünkü 21 yaşındasın. 566 00:34:11,632 --> 00:34:15,803 Herkesin futbol yıldızı yetişkin bir adam gördüğünü biliyorum ama sen daha bebeksin. 567 00:34:15,803 --> 00:34:17,388 Kim olduğunu bilmiyorsun. 568 00:34:17,388 --> 00:34:19,640 - Biliyorum. - Hiçbir şey bilmiyorsun. 569 00:34:22,560 --> 00:34:23,853 Ben kim olduğumu biliyorum. 570 00:34:25,563 --> 00:34:27,648 Kim olduğumu biliyorum. Ödleğin tekiyim. 571 00:34:28,066 --> 00:34:29,942 O pisliğin gitmesine izin veriyorum. 572 00:34:32,612 --> 00:34:34,739 Babam mezarında ters dönerdi. 573 00:34:36,032 --> 00:34:37,492 İcabına bakayım mı? 574 00:34:41,746 --> 00:34:42,789 Nasıl yani? 575 00:34:46,751 --> 00:34:47,752 Bu o. 576 00:34:54,675 --> 00:34:55,676 Burada kal. 577 00:34:56,844 --> 00:34:57,970 Hayır, bekle. 578 00:34:59,680 --> 00:35:00,681 Bırak ben yapayım. 579 00:35:06,729 --> 00:35:09,065 Tamam. Arkanı kollarım. 580 00:35:22,328 --> 00:35:23,329 Aaron. 581 00:35:25,623 --> 00:35:27,917 Hayır! 582 00:35:27,917 --> 00:35:30,128 Kapa çeneni. Erkek ol. 583 00:35:39,554 --> 00:35:40,763 Sakin ol. 584 00:35:53,860 --> 00:35:55,778 Ona bir daha dokunursan seni öldürürüm. 585 00:35:59,407 --> 00:36:00,408 İşte bu. 586 00:36:02,451 --> 00:36:03,494 İşte bu. 587 00:36:06,581 --> 00:36:08,166 Patriots harekete geçti. 588 00:36:08,166 --> 00:36:10,209 On yarda ve orta sahada ilk. 589 00:36:10,209 --> 00:36:13,880 Dikkat edin, arka sahada Hernandez var. 590 00:36:13,880 --> 00:36:17,425 Bu oyunu daha önce gördük ama henüz işe yaramadı. 591 00:36:25,558 --> 00:36:27,518 Hernandez çizgiden içeri dalıyor. 592 00:36:27,518 --> 00:36:30,104 Broncos bölgesinde. 593 00:36:32,440 --> 00:36:35,318 Sert vurdu. Yere düştü. 594 00:36:43,075 --> 00:36:45,328 Hadi, kalk. 595 00:36:45,328 --> 00:36:46,996 Aaron, hadi. 596 00:36:49,373 --> 00:36:50,541 Hadi. 597 00:36:54,378 --> 00:36:55,922 Evet, hadi. 598 00:37:05,014 --> 00:37:08,684 - Büyük depardan sonra iyi görünüyor. - Hey. 599 00:37:08,684 --> 00:37:11,771 - Kırk üç yarda maçı. - Sana ne demiştim? Başardın. 600 00:37:11,771 --> 00:37:14,023 Söylemiştim. Güzeldi. 601 00:37:37,004 --> 00:37:39,465 İşte bizim oğlan. 602 00:37:40,549 --> 00:37:42,260 - Selam. - Seninle gurur duyuyorum. 603 00:37:43,010 --> 00:37:45,972 - Selam T. Teşekkürler. - Çok iyiydin. Büyük bir zafer. 604 00:37:45,972 --> 00:37:48,015 - Seninle gurur duyuyorum. - Ne haber? 605 00:37:48,015 --> 00:37:49,100 Merhaba. 606 00:37:50,142 --> 00:37:51,644 - Adamsın. - Dostum, sağ ol. 607 00:37:51,644 --> 00:37:53,646 - Biletler için sağ ol. - Ne demek. 608 00:37:53,646 --> 00:37:55,147 - Gerçekten. - Evet. 609 00:37:55,147 --> 00:37:57,149 - Aaron. - Selam. 610 00:37:58,067 --> 00:37:59,986 - İyi misin? - Evet. 611 00:38:00,528 --> 00:38:02,571 - Çok sert düştün Aaron. - Evet. 612 00:38:02,571 --> 00:38:04,198 Sorun değil. Önemli değil. 613 00:38:04,198 --> 00:38:06,617 - Emin misin? - Evet ama iyi bir zaferdi, değil mi? 614 00:38:06,617 --> 00:38:08,452 Evet, harika bir zaferdi. 615 00:38:09,161 --> 00:38:12,248 - Evde görüşür müyüz? - Tamam. 616 00:38:12,248 --> 00:38:13,332 Evet. 617 00:40:44,817 --> 00:40:46,819 Tercüme: Eylül Demirkaynak