1
00:00:16,516 --> 00:00:18,810
EN MEMORIA
2
00:01:08,735 --> 00:01:10,779
Cuando dijiste viaje de chicos a Cabo,
3
00:01:10,779 --> 00:01:12,405
no sabía qué esperar.
4
00:01:12,405 --> 00:01:14,324
¿Pensaste que iríamos a jugar golf?
5
00:01:20,705 --> 00:01:21,748
¿Duele?
6
00:01:22,457 --> 00:01:23,750
¿Cuando te lo hacen?
7
00:01:26,086 --> 00:01:27,420
Empieza a gustarte.
8
00:01:29,047 --> 00:01:30,548
Se vuelve adictivo.
9
00:01:31,424 --> 00:01:33,510
Es como leer un libro sobre ti.
10
00:01:39,140 --> 00:01:41,142
Nunca había hecho esto.
11
00:01:41,726 --> 00:01:43,186
¿Qué? ¿Dormir en el Four Seasons?
12
00:01:45,605 --> 00:01:46,898
Sí, eso.
13
00:01:46,898 --> 00:01:51,277
Es decir, escaparme así.
14
00:01:55,240 --> 00:01:56,449
Sí, yo tampoco.
15
00:02:02,831 --> 00:02:04,249
Ojalá pudiéramos quedarnos.
16
00:02:14,509 --> 00:02:16,052
Me muero de hambre.
17
00:02:18,179 --> 00:02:19,180
¿Quieres comer algo?
18
00:02:19,722 --> 00:02:22,016
Pulpo local.
19
00:02:22,725 --> 00:02:25,562
No, espera. No. Cordero de Colorado.
20
00:02:25,562 --> 00:02:27,438
¿Cordero de Colorado? ¿En México?
21
00:02:27,438 --> 00:02:30,275
¿Por qué no? Pidamos todo.
22
00:02:30,275 --> 00:02:31,776
Todo se ve muy bien.
23
00:02:33,653 --> 00:02:36,906
Deberíamos hacer esto
una o dos veces al año.
24
00:02:36,906 --> 00:02:39,284
-¿Tú crees?
- Sí.
25
00:02:40,034 --> 00:02:41,244
Dios, deberíamos...
26
00:02:41,911 --> 00:02:43,371
Podrías trabajar para los Pats.
27
00:02:43,955 --> 00:02:45,165
¿No sería genial?
28
00:02:49,377 --> 00:02:51,379
-¿Todo bien?
- Sí.
29
00:02:51,379 --> 00:02:52,589
Es Shayanna. Ella...
30
00:02:55,633 --> 00:02:56,634
¿Qué es gracioso?
31
00:02:56,634 --> 00:03:00,430
Me envía fotos de la ecografía.
32
00:03:00,430 --> 00:03:03,057
No sé si te conté, está embarazada.
33
00:03:03,725 --> 00:03:05,476
Mira esto. ¿No es una locura?
34
00:03:05,476 --> 00:03:07,312
Parece un alienígena.
35
00:03:10,023 --> 00:03:11,983
Sí, pero bueno. ¿Te imaginas?
36
00:03:11,983 --> 00:03:13,985
Tú en Nueva Inglaterra.
37
00:03:13,985 --> 00:03:16,446
Nuestros hijos jugando juntos.
38
00:03:16,446 --> 00:03:17,697
¿Tú y...?
39
00:03:17,697 --> 00:03:19,407
-¿Cómo se llamaba?
-¿Sasha?
40
00:03:19,407 --> 00:03:20,950
Sí. ¿Van a tener hijos?
41
00:03:23,494 --> 00:03:27,123
No lo sé. No hemos hablado de eso.
42
00:03:27,123 --> 00:03:29,500
Nosotros tampoco. Solo sucedió.
43
00:03:29,500 --> 00:03:31,836
Supongo que tengo miedo de arruinarlo.
44
00:03:31,836 --> 00:03:34,589
Mi papá nunca me entendió.
45
00:03:36,883 --> 00:03:38,551
Mi papá y yo éramos muy unidos.
46
00:03:38,551 --> 00:03:40,470
Dijiste que te pegaba.
47
00:03:42,847 --> 00:03:45,266
Bueno, él quería que yo fuera el mejor.
48
00:03:45,725 --> 00:03:49,062
Si no fuera por él,
no estaría aquí. Así que...
49
00:03:52,982 --> 00:03:54,275
No sé cómo lo haces.
50
00:03:56,694 --> 00:03:58,196
-¿Qué?
- Actuar
51
00:03:58,196 --> 00:04:00,323
como si no fuera gran cosa.
52
00:04:00,323 --> 00:04:01,658
Llevamos dos días aquí,
53
00:04:01,658 --> 00:04:05,036
¿y recién ahora me dices
que tendrás un hijo?
54
00:04:06,663 --> 00:04:08,122
Piensas demasiado.
55
00:04:08,122 --> 00:04:09,749
No es gracioso.
56
00:04:09,749 --> 00:04:13,670
Estos últimos días no fueron nada para mí.
57
00:04:16,130 --> 00:04:18,299
Sí. Bueno...
58
00:04:21,719 --> 00:04:23,888
relájate, ¿sí?
59
00:04:24,722 --> 00:04:30,270
No sé tú, pero yo no soy así.
60
00:04:31,729 --> 00:04:33,064
Nadie dijo que lo fueras.
61
00:04:36,776 --> 00:04:39,028
Vamos. Pidamos todo el menú.
62
00:04:39,028 --> 00:04:40,113
- A eso me refiero.
- Sí.
63
00:04:40,113 --> 00:04:41,239
Hagámoslo.
64
00:04:43,574 --> 00:04:44,826
¡Hola!
65
00:04:47,495 --> 00:04:48,997
Ahí está mi bebé...
66
00:04:52,208 --> 00:04:53,418
y mi bebé.
67
00:05:02,802 --> 00:05:04,804
¿Hay algo que quieras decirme?
68
00:05:10,685 --> 00:05:12,854
No. No, ¿a qué te refieres?
69
00:05:22,113 --> 00:05:24,532
Fui al armario del pasillo por una toalla
70
00:05:24,532 --> 00:05:26,492
- y estaba ahí.
- Está bien.
71
00:05:26,492 --> 00:05:27,577
Me ayudó Sherrod.
72
00:05:27,577 --> 00:05:30,580
Dice que debo protegerme
y estoy de acuerdo.
73
00:05:30,580 --> 00:05:32,248
-¿Vendes drogas, Aaron?
- No.
74
00:05:32,248 --> 00:05:34,000
A veces se la doy a Sherrod,
75
00:05:34,000 --> 00:05:35,293
y él la invierte.
76
00:05:35,293 --> 00:05:36,627
¡En drogas!
77
00:05:36,627 --> 00:05:39,881
No, yo no... Ni siquiera le pregunto.
78
00:05:39,881 --> 00:05:41,924
¿Por qué diablos te metes en esto?
79
00:05:41,924 --> 00:05:43,176
Porque tengo un contrato de novato.
80
00:05:43,176 --> 00:05:45,428
Deberías ver el contrato de Gronk.
81
00:05:45,428 --> 00:05:49,223
Tiene un contrato de seis años,
y a mí no me dijeron nada.
82
00:05:49,223 --> 00:05:51,893
Nada. Estoy a una jugada.
83
00:05:51,893 --> 00:05:55,772
- Un golpe y me sacan.
- No confío en él.
84
00:05:55,772 --> 00:05:57,190
No confío en él.
85
00:05:57,190 --> 00:05:58,483
- Si lo atrapan...
- Cariño.
86
00:05:58,483 --> 00:06:00,568
...te delatará en dos segundos.
87
00:06:00,568 --> 00:06:02,570
Y tienes mucho que perder.
88
00:06:02,570 --> 00:06:04,864
No, Sherrod es un buen tipo.
89
00:06:04,864 --> 00:06:06,657
Es como un hermano mayor.
90
00:06:06,657 --> 00:06:07,867
Tienes un hermano mayor.
91
00:06:07,867 --> 00:06:09,452
Que siempre me pide cosas.
92
00:06:09,452 --> 00:06:10,953
¿No crees que Sherrod te usa?
93
00:06:10,953 --> 00:06:12,789
No. Creo que me cuida.
94
00:06:12,789 --> 00:06:14,874
Dios mío.
95
00:06:14,874 --> 00:06:16,751
Cariño. Vamos, está bien.
96
00:06:16,751 --> 00:06:19,504
Tienes que confiar en mí. Confía en mí.
97
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
No quiero armas en mi casa.
98
00:06:24,133 --> 00:06:26,302
- Sí, está bien.
- Hablo en serio.
99
00:06:26,302 --> 00:06:28,054
Empezaremos una familia.
100
00:06:28,679 --> 00:06:30,181
Te necesito.
101
00:06:35,561 --> 00:06:37,772
UNA HISTORIA DE DEPORTES
102
00:06:48,449 --> 00:06:50,034
¿Crees que estoy listo?
103
00:06:50,910 --> 00:06:51,911
Nunca nadie lo está.
104
00:06:52,829 --> 00:06:56,624
Había mierda de bebé
en las paredes la semana pasada.
105
00:06:58,709 --> 00:07:00,670
No quiero arruinarlo.
106
00:07:00,670 --> 00:07:02,922
Sí. Tuviste pésimos ejemplos.
107
00:07:04,549 --> 00:07:06,759
Mira, esto es lo que sé.
108
00:07:08,177 --> 00:07:10,304
Tienes mucho amor en ese gran corazón.
109
00:07:12,098 --> 00:07:14,142
Vas a ser un papá estupendo.
110
00:07:17,770 --> 00:07:20,690
Estás bronceado. ¿Dónde estuviste?
111
00:07:23,901 --> 00:07:25,153
En Cabo.
112
00:07:25,153 --> 00:07:27,113
¿Con Shay?
113
00:07:28,614 --> 00:07:32,743
No. Con un amigo. Chris. Fue como...
114
00:07:33,411 --> 00:07:35,705
Fue como un viaje de chicos.
115
00:07:35,705 --> 00:07:37,039
Nunca hablaste de él.
116
00:07:37,039 --> 00:07:39,834
Sí, trabaja para mi agente.
Es un buen tipo.
117
00:07:40,501 --> 00:07:42,879
Había otros tipos también.
118
00:07:43,963 --> 00:07:44,964
¿Eso es...?
119
00:07:46,257 --> 00:07:48,384
¿Crees que eso es lo que te hace dudar?
120
00:07:49,886 --> 00:07:51,220
-¿Qué quieres decir?
- Bueno,
121
00:07:51,220 --> 00:07:55,475
no puedes huir a Cabo
cuando tienes esposa y un bebé.
122
00:08:00,855 --> 00:08:02,106
Oye.
123
00:08:03,357 --> 00:08:04,484
-¿Qué pasa?
-¿Qué pasó?
124
00:08:04,484 --> 00:08:05,902
Me golpeé la cabeza.
125
00:08:05,902 --> 00:08:07,570
¿Te golpeaste la cabeza?
126
00:08:07,570 --> 00:08:10,323
Tu tío Aaron se gana la vida
golpeándose la cabeza.
127
00:08:10,323 --> 00:08:12,617
- No me ves llorando, ¿verdad?
- No.
128
00:08:12,617 --> 00:08:15,203
No. Eres un tipo muy rudo.
129
00:08:15,203 --> 00:08:17,413
Mírate. Ya estás sonriendo.
130
00:08:17,413 --> 00:08:18,998
Sí, estás bien, ¿sí?
131
00:08:18,998 --> 00:08:20,333
- Camina, ¿sí?
- Bueno.
132
00:08:20,333 --> 00:08:21,459
Bien.
133
00:08:25,004 --> 00:08:26,714
Aaron, ¿qué opinas
del contrato de Gronk?
134
00:08:26,714 --> 00:08:28,758
Me alegro por él. Se lo merece.
135
00:08:28,758 --> 00:08:31,344
¿El equipo te dijo algo sobre tu futuro?
136
00:08:31,344 --> 00:08:33,596
Estoy emocionado por la temporada.
137
00:08:33,596 --> 00:08:35,640
Estoy sano. Estoy mejor que nunca.
138
00:08:35,640 --> 00:08:38,351
Estoy listo para salir y golpear cabezas.
139
00:08:38,351 --> 00:08:39,602
- Gracias, Aaron.
- Sí.
140
00:08:52,657 --> 00:08:54,033
¿Fotos de tu paquete?
141
00:08:54,033 --> 00:08:55,910
Claro que sí.
142
00:08:57,203 --> 00:08:58,788
No es un simple paquete. Es oro.
143
00:08:58,788 --> 00:09:00,373
- Así es.
- Está bien.
144
00:09:00,373 --> 00:09:02,583
Bueno, ¿quieres un poco?
145
00:09:03,167 --> 00:09:04,335
-¿Quieres?
- Vamos.
146
00:09:04,335 --> 00:09:05,461
¿Alguien quiere?
147
00:09:05,461 --> 00:09:08,047
Cuidado. Es un arma para dos manos.
148
00:09:08,589 --> 00:09:11,259
-¿Qué diablos te pasa?
- Aléjate, hermano.
149
00:09:11,259 --> 00:09:13,094
Ese tipo está loco.
150
00:09:32,154 --> 00:09:34,198
No puede ser.
151
00:09:34,198 --> 00:09:36,242
¿Cómo es posible?
152
00:09:36,242 --> 00:09:37,702
Estuvo aquí.
153
00:10:04,770 --> 00:10:08,733
Vaya, este es lindo. Mira esto.
154
00:10:08,733 --> 00:10:10,067
-¿Aaron?
- Sí. ¿Qué pasa?
155
00:10:10,067 --> 00:10:11,193
Mira.
156
00:10:12,862 --> 00:10:15,615
Oye, un babero oficial.
157
00:10:15,615 --> 00:10:17,575
Tenemos que comprar como cien.
158
00:10:19,619 --> 00:10:22,038
BABERO PARA FANES DE LOS PATRIOTS
159
00:10:25,249 --> 00:10:28,711
Chris sangre fría.
Bien. ¿Qué haces?
160
00:10:30,504 --> 00:10:32,673
Aaron, mira esto.
161
00:10:35,384 --> 00:10:37,345
¿En serio? Es una bebé, Shay.
162
00:10:37,345 --> 00:10:38,888
¿No puede ser jugadora?
163
00:10:39,722 --> 00:10:40,723
Sí. Algún día.
164
00:10:46,312 --> 00:10:47,730
Aaron. ¿Una foto?
165
00:10:49,190 --> 00:10:50,358
Bien.
166
00:10:51,442 --> 00:10:52,735
¿Cuál es el código postal?
167
00:10:53,861 --> 00:10:54,862
Es...
168
00:10:56,280 --> 00:11:03,287
Está en... la calle Messenger.
169
00:11:04,914 --> 00:11:07,583
Es 02762.
170
00:11:07,583 --> 00:11:09,585
Sí. Es literalmente lo que dije.
171
00:11:09,585 --> 00:11:10,670
No.
172
00:11:15,633 --> 00:11:18,135
Es Murphy. Tengo que contestar.
173
00:11:18,969 --> 00:11:21,222
Toma la tarjeta. Traeré el auto.
174
00:11:21,681 --> 00:11:23,349
- Está bien.
- Ahí está.
175
00:11:23,349 --> 00:11:25,810
-¿Dónde has estado?
- Aaron, basta.
176
00:11:25,810 --> 00:11:27,937
Los mensajes, las llamadas.
No puedo hacerlo.
177
00:11:27,937 --> 00:11:30,064
-¿De qué hablas?
- No quiero.
178
00:11:30,064 --> 00:11:33,317
Pensé que nos habíamos divertido en Cabo.
179
00:11:33,901 --> 00:11:35,152
Así fue. Pero...
180
00:11:37,321 --> 00:11:40,950
Mira, me gusta estar contigo,
pero no es real. ¿De acuerdo?
181
00:11:40,950 --> 00:11:42,451
Quizá si fueras alguien normal.
182
00:11:43,160 --> 00:11:44,412
¿Qué carajos dices?
183
00:11:44,412 --> 00:11:46,205
Todo el mundo quiere algo de ti.
184
00:11:46,205 --> 00:11:47,915
¿Qué dirían si se enteraran?
185
00:11:47,915 --> 00:11:48,999
No se van a enterar.
186
00:11:50,251 --> 00:11:52,670
No es seguro. No para mí.
187
00:11:53,587 --> 00:11:55,172
No puedo. No contigo.
188
00:11:55,756 --> 00:11:57,049
No sabes quién eres.
189
00:11:57,633 --> 00:11:59,844
Aunque lo supieras,
¿qué podrías hacer?
190
00:12:00,761 --> 00:12:03,389
Eres muy famoso. Esa es tu realidad.
191
00:12:04,056 --> 00:12:07,560
Lo siento, pero,
por favor, no vuelvas a llamarme.
192
00:12:10,062 --> 00:12:11,939
- No puede ser. Aaron. Dios.
- Aaron, hola.
193
00:12:11,939 --> 00:12:13,107
-¿Qué onda?
- Aaron.
194
00:12:13,107 --> 00:12:14,442
¿Una foto, por favor?
195
00:12:16,444 --> 00:12:17,987
¿Qué carajo te pasa?
196
00:12:17,987 --> 00:12:19,905
Quítame ese maldito teléfono de la cara.
197
00:12:38,090 --> 00:12:41,552
Oye, salgamos.
198
00:13:09,371 --> 00:13:10,831
Dijiste que querías noquearte.
199
00:13:12,458 --> 00:13:13,459
Sí, así es.
200
00:14:42,172 --> 00:14:43,173
Hola.
201
00:14:46,051 --> 00:14:47,052
Hola, Aaron.
202
00:14:52,433 --> 00:14:54,435
Hola, viejo.
203
00:14:58,147 --> 00:14:59,398
Mierda. Perdón.
204
00:14:59,815 --> 00:15:01,233
¿Qué carajo?
205
00:15:01,233 --> 00:15:02,693
Lo siento mucho.
206
00:15:02,693 --> 00:15:04,236
- Te invito otro.
- No lo necesito.
207
00:15:04,236 --> 00:15:05,487
- No me toques.
- Oye.
208
00:15:05,487 --> 00:15:07,531
- Fue un accidente.
-¿Quién diablos eres?
209
00:15:07,531 --> 00:15:08,991
- Te mato.
- Oye, cálmate.
210
00:15:08,991 --> 00:15:12,411
Calma. Calma, hombre.
No es lo que quieren.
211
00:15:13,162 --> 00:15:15,581
Atrás. ¿Está bien?
212
00:15:18,500 --> 00:15:21,086
Vamos. Vamos, hermano.
213
00:15:21,086 --> 00:15:25,132
Hermano, cálmate.
Tienes que relajarte, viejo.
214
00:15:25,132 --> 00:15:26,717
Todos me ponen a prueba.
215
00:15:26,717 --> 00:15:28,260
Creen que soy un marica.
216
00:15:28,260 --> 00:15:29,678
Nadie cree que seas...
217
00:15:31,472 --> 00:15:32,932
¿Qué te pasa esta noche?
218
00:15:34,016 --> 00:15:35,476
¿Estás bien?
219
00:15:42,191 --> 00:15:45,653
Dime qué pasa, hermano.
Para eso estoy aquí.
220
00:15:46,236 --> 00:15:48,238
Esos malditos. Se ríen de mí. Mira.
221
00:15:48,989 --> 00:15:51,575
Mira. Se ríen de mí.
222
00:15:58,123 --> 00:16:00,793
Hay que sacarte de aquí
antes de que lastimes a alguien.
223
00:16:00,793 --> 00:16:04,296
Vamos. Todo está bien. Hermano.
224
00:16:06,382 --> 00:16:07,383
Fuma un poco.
225
00:16:08,092 --> 00:16:09,176
Te calmará.
226
00:16:09,176 --> 00:16:11,971
No puedes alterarte por algo así, viejo.
227
00:16:12,388 --> 00:16:14,682
Eres una estrella.
La gente te va a buscar.
228
00:16:14,682 --> 00:16:15,849
Es una trampa.
229
00:16:15,849 --> 00:16:17,017
Vamos.
230
00:16:17,017 --> 00:16:18,310
Tú mismo lo dijiste.
231
00:16:18,310 --> 00:16:20,020
No, dije que debes estar
en tus propios términos.
232
00:16:20,020 --> 00:16:21,230
Pues no lo es.
233
00:16:21,230 --> 00:16:23,107
No es en mis términos.
234
00:16:23,649 --> 00:16:25,067
Y nada de esto es real.
235
00:16:26,694 --> 00:16:28,696
- Estás drogado.
- No.
236
00:16:28,696 --> 00:16:30,364
Sí.
237
00:16:30,364 --> 00:16:33,742
Mira, conozco un lugar tranquilo
al que podemos ir.
238
00:16:34,535 --> 00:16:35,536
Menos gente.
239
00:16:35,536 --> 00:16:36,996
- Sí. Muy bien.
- Bien.
240
00:16:39,999 --> 00:16:42,918
¿Vieron lo que pasó con ese idiota abajo?
241
00:16:42,918 --> 00:16:44,753
Qué loco, viejo.
242
00:16:44,753 --> 00:16:47,715
Y después viene este tipo y ese idiota...
Bueno, quiero decir...
243
00:16:47,715 --> 00:16:50,050
-¿Yo? ¿No me crees, viejo?
- Sí, tú...
244
00:16:50,050 --> 00:16:51,385
Vaya, viejo.
245
00:16:51,385 --> 00:16:52,886
Como si no hubieran empezado ellos.
246
00:16:57,891 --> 00:16:59,601
Sí. Sigue riendo.
247
00:17:01,979 --> 00:17:03,230
¿Qué vas a hacer ahora?
248
00:17:06,150 --> 00:17:07,526
Aaron.
249
00:17:08,485 --> 00:17:10,112
Hermano, ¿estás bien?
250
00:17:10,112 --> 00:17:11,405
Sí. Estoy genial.
251
00:17:14,324 --> 00:17:15,909
Sigue riéndote.
252
00:17:42,978 --> 00:17:44,146
¡Qué carajos!
253
00:17:44,146 --> 00:17:45,773
Calma. Solo los voy a asustar.
254
00:17:47,191 --> 00:17:48,192
¿Qué?
255
00:17:55,365 --> 00:17:57,618
Oye.
256
00:17:57,618 --> 00:17:59,328
Baja la ventanilla. Oye.
257
00:17:59,953 --> 00:18:01,914
Bájala. No. Estamos bien.
258
00:18:01,914 --> 00:18:03,207
Bájala.
259
00:18:06,085 --> 00:18:07,419
- Sí.
- Carajo.
260
00:18:09,588 --> 00:18:11,715
-¿Sigues riéndote?
- Oye.
261
00:18:11,715 --> 00:18:13,342
-¡Tiene un arma!
-¡Qué diablos!
262
00:18:14,343 --> 00:18:15,594
Muy bien. Oye.
263
00:18:15,594 --> 00:18:17,304
- Oye, Aaron. Vamos.
-¡Vamos!
264
00:18:17,304 --> 00:18:21,016
¡Aaron! ¡Suficiente, hermano!
265
00:18:21,016 --> 00:18:23,811
- Deja esa mierda, hombre.
-¡Vamos, ve!
266
00:18:23,811 --> 00:18:26,105
- Debemos irnos.
-¡No, Aaron!
267
00:18:30,692 --> 00:18:32,236
¿Qué carajos, hombre?
268
00:18:36,865 --> 00:18:38,826
-¿Qué hiciste?
- Mierda.
269
00:18:38,826 --> 00:18:40,744
Los ibas a asustar. ¿Qué carajo?
270
00:18:40,744 --> 00:18:43,580
Lo sé. Pero iban a...
271
00:18:43,580 --> 00:18:44,873
Maldita sea.
272
00:18:46,041 --> 00:18:47,084
UN SOLO SENTIDO
273
00:18:47,084 --> 00:18:48,252
Más despacio.
274
00:18:51,588 --> 00:18:54,591
Sí. Están bien, ¿verdad?
275
00:18:55,509 --> 00:18:56,844
Ve más despacio.
276
00:19:04,393 --> 00:19:05,435
¿A dónde vamos?
277
00:19:06,603 --> 00:19:07,771
Gira a la derecha. Aquí.
278
00:19:12,734 --> 00:19:13,777
Sigue derecho.
279
00:19:15,279 --> 00:19:16,446
¡Mierda!
280
00:19:19,116 --> 00:19:20,367
Gira. Gira a la derecha.
281
00:19:21,535 --> 00:19:23,453
AL SUR MANTÉN LA DERECHA
282
00:19:30,752 --> 00:19:32,421
Debes deshacerte del auto.
283
00:19:32,421 --> 00:19:34,798
Si alguien nos vio, pueden rastrearnos.
284
00:19:34,798 --> 00:19:35,924
¿Sí, Aaron?
285
00:19:36,884 --> 00:19:39,178
- Aaron. Debes deshacerte de este auto.
-¿Sí?
286
00:19:39,178 --> 00:19:40,304
De acuerdo.
287
00:19:49,271 --> 00:19:50,564
¿Quieres decirme qué pasa?
288
00:19:50,564 --> 00:19:52,274
Nadie puede encontrar este auto.
289
00:19:54,568 --> 00:19:55,903
¿Qué auto?
290
00:20:58,382 --> 00:20:59,633
¿A qué hora llegaste?
291
00:21:01,426 --> 00:21:03,178
No lo sé. No muy tarde.
292
00:21:03,637 --> 00:21:05,305
Hay café caliente.
293
00:21:06,014 --> 00:21:08,475
Hay un artículo sobre Junior Seau.
294
00:21:08,475 --> 00:21:09,893
-¿Lo conocías?
- No.
295
00:21:13,772 --> 00:21:15,148
Dios mío.
296
00:21:15,148 --> 00:21:16,984
Dicen que tuvo
297
00:21:16,984 --> 00:21:20,320
una lesión cerebral
por los golpes en la cabeza
298
00:21:20,320 --> 00:21:22,281
y que se disparó en el pecho.
299
00:21:22,281 --> 00:21:23,448
- Así los médicos...
- Emboscada en la calle Herald.
300
00:21:23,448 --> 00:21:26,326
- ...podían estudiar su cerebro.
- Buscan una camioneta plateada
301
00:21:26,326 --> 00:21:28,120
con placa de Rhode Island.
302
00:21:28,120 --> 00:21:31,748
Las autoridades continúan
buscando evidencia adicional...
303
00:21:31,748 --> 00:21:32,958
¡Aaron!
304
00:21:34,459 --> 00:21:35,502
¿Qué?
305
00:21:36,044 --> 00:21:37,879
¿En los vestidores hablan de esto?
306
00:21:37,879 --> 00:21:39,381
¿De qué?
307
00:21:39,965 --> 00:21:41,174
De Seau.
308
00:21:43,176 --> 00:21:44,177
No sé.
309
00:21:52,436 --> 00:21:54,187
Tengo que ir a entrenar.
310
00:22:02,988 --> 00:22:07,826
{\an8}BRIAN MURPHY
LLAMADA PERDIDA, MENSAJE DE VOZ
311
00:22:16,793 --> 00:22:19,338
Aaron, soy Murph. Es importante.
312
00:22:19,671 --> 00:22:21,089
Necesito hablarte cara a cara.
313
00:22:21,089 --> 00:22:22,716
Tomaré un avión a Boston.
314
00:22:46,406 --> 00:22:47,741
- Hola.
- Hola.
315
00:22:48,283 --> 00:22:49,993
Cielos, ¿estás bien? Estás empapado.
316
00:22:49,993 --> 00:22:51,203
-¿Viniste corriendo?
- Sí.
317
00:22:51,203 --> 00:22:52,287
Me preocupaste.
318
00:22:52,287 --> 00:22:53,372
¿Qué te preocupa?
319
00:22:53,830 --> 00:22:56,666
Tú... Vienes de pronto. ¿Qué pasa?
320
00:22:57,376 --> 00:22:58,377
Sí. Escucha.
321
00:22:59,461 --> 00:23:01,838
Tenía que decírtelo cara a cara.
322
00:23:02,464 --> 00:23:03,590
Los Patriots...
323
00:23:05,342 --> 00:23:06,718
quieren extenderte.
324
00:23:09,596 --> 00:23:12,474
-¿Qué?
- Sí, me llamaron esta mañana,
325
00:23:12,891 --> 00:23:15,227
dijeron que has madurado
dentro y fuera del campo,
326
00:23:15,227 --> 00:23:17,187
y quieren algo a largo plazo.
327
00:23:18,313 --> 00:23:19,898
- No, bromeas.
- No.
328
00:23:19,898 --> 00:23:21,233
Los veo mañana temprano.
329
00:23:21,233 --> 00:23:22,317
Acordaré los detalles.
330
00:23:22,317 --> 00:23:23,402
Ofrecen cuatro años.
331
00:23:23,402 --> 00:23:24,569
Conseguiré cinco.
332
00:23:24,569 --> 00:23:27,114
Pero de una forma u otra, lo hicimos,
333
00:23:27,114 --> 00:23:28,824
y estoy muy orgulloso de ti.
334
00:23:34,079 --> 00:23:35,372
¿De cuánto hablamos?
335
00:23:35,956 --> 00:23:38,458
¿De cuánto? De 40 millones de dólares.
336
00:23:40,794 --> 00:23:44,923
- Dilo otra vez.
- Cuarenta millones de dólares.
337
00:23:44,923 --> 00:23:47,259
Cuarenta millones de malditos dólares.
338
00:23:47,259 --> 00:23:49,219
¡Cuarenta millones de dólares!
339
00:23:51,346 --> 00:23:53,056
Tenemos 40 millones.
340
00:23:53,056 --> 00:23:54,599
Tenemos 40 millones
341
00:23:54,599 --> 00:23:56,351
- de dólares.
- 40 millones.
342
00:24:09,698 --> 00:24:11,199
Gran día para los Patriots.
343
00:24:11,199 --> 00:24:13,493
Aaron tuvo problemas
al salir de la universidad.
344
00:24:13,493 --> 00:24:15,871
Ha mejorado mucho, ha trabajado duro.
345
00:24:15,871 --> 00:24:17,539
Sí, fue un buen trabajo.
346
00:24:17,539 --> 00:24:20,167
Y creo que es un superjugador.
347
00:24:20,876 --> 00:24:22,085
Un tipo de primera.
348
00:24:23,170 --> 00:24:24,504
Uno ve todos esos tatuajes...
349
00:24:24,504 --> 00:24:28,091
y piensa: "No se sabe, ¿verdad?".
350
00:24:28,091 --> 00:24:30,594
Es estupendo
y nos comprometimos con él.
351
00:24:30,594 --> 00:24:32,095
¿Cómo te sientes, Aaron?
352
00:24:32,095 --> 00:24:34,347
Es un día muy emocionante.
353
00:24:34,347 --> 00:24:37,392
Quiero agradecer
al entrenador y al señor Kraft.
354
00:24:37,392 --> 00:24:40,854
No puedes venir aquí,
ser imprudente y hacer lo que sea.
355
00:24:40,854 --> 00:24:44,149
Cambias a la manera de Bill Belichick
356
00:24:44,149 --> 00:24:46,318
y cambias a la manera Patriot.
357
00:24:46,318 --> 00:24:49,821
Y ahora que soy un Patriot,
empezaré a actuar como tal.
358
00:24:49,821 --> 00:24:52,115
Y tomaré las decisiones
correctas por ellos.
359
00:24:52,491 --> 00:24:53,950
¿Qué harás con todo ese dinero?
360
00:24:53,950 --> 00:24:55,243
Vaya.
361
00:24:59,080 --> 00:25:01,124
-¿Cuántas habitaciones?
- Seis.
362
00:25:01,708 --> 00:25:02,959
- Así es. Seis.
- Vaya.
363
00:25:02,959 --> 00:25:05,086
Esa va a ser la del bebé.
364
00:25:05,086 --> 00:25:06,671
Y tenemos dos más allá.
365
00:25:06,671 --> 00:25:08,632
Una será para la mucama.
366
00:25:08,632 --> 00:25:11,009
-¿La mucama?
- La mucama.
367
00:25:11,009 --> 00:25:12,093
Así es.
368
00:25:12,093 --> 00:25:17,015
- Y la otra va a ser un estudio.
- Sí.
369
00:25:17,766 --> 00:25:20,519
-¿Qué?
- Tengo un estudio. Así es.
370
00:25:20,519 --> 00:25:22,562
- Con libros y cosas.
- Dios mío.
371
00:25:22,562 --> 00:25:24,773
Yo solo quiero que enciendas el jacuzzi.
372
00:25:24,773 --> 00:25:28,026
Te entiendo. Escucha,
jacuzzi, piscina, lo que sea.
373
00:25:28,026 --> 00:25:29,903
- Tenemos un spa aquí.
- Dios.
374
00:25:29,903 --> 00:25:32,614
Tienes que venir todos los días
o te mudas.
375
00:25:32,614 --> 00:25:33,782
Te daré una llave.
376
00:25:34,199 --> 00:25:35,659
Estoy muy orgullosa de ti.
377
00:25:35,659 --> 00:25:36,952
Gracias, T.
378
00:25:39,579 --> 00:25:41,998
Disculpa. Ve a disfrutar la fiesta, ¿sí?
379
00:25:41,998 --> 00:25:44,334
- Volveré en un minuto, ¿sí?
- Está bien.
380
00:25:46,545 --> 00:25:49,714
Oye. Este lugar, hermano.
381
00:25:49,714 --> 00:25:51,800
No sabía a dónde ir.
Hay como siete entradas.
382
00:25:51,800 --> 00:25:53,343
-¿Lo tienes?
- Sí.
383
00:25:54,219 --> 00:25:56,638
Traje varios sabores diferentes.
384
00:25:56,638 --> 00:25:57,889
No sabía cuál le gustaba.
385
00:25:57,889 --> 00:25:59,391
Perfecto.
386
00:26:00,267 --> 00:26:01,518
Vamos.
387
00:26:01,518 --> 00:26:02,727
Gracias por venir.
388
00:26:02,727 --> 00:26:04,771
Me emociona que estén aquí.
389
00:26:04,771 --> 00:26:07,023
Salud. Salud para todos.
390
00:26:07,023 --> 00:26:08,149
¡ES UNA NIÑA!
391
00:26:08,692 --> 00:26:11,111
- Muy bien.
- Es de mi parte.
392
00:26:12,112 --> 00:26:14,531
Es Ralph Lauren. Kayla tenía uno igual.
393
00:26:15,490 --> 00:26:18,535
Es adorable. Miren el pequeño gateador.
394
00:26:18,535 --> 00:26:20,870
Muy bien. Es hora de abrir el mío.
395
00:26:20,870 --> 00:26:22,497
Bien. Muy bien.
396
00:26:22,497 --> 00:26:23,582
Espera.
397
00:26:24,291 --> 00:26:25,625
No, abre el mío primero.
398
00:26:25,625 --> 00:26:27,586
Aaron. No se permiten chicos.
399
00:26:27,586 --> 00:26:30,130
Ya la oíste. No deberías estar aquí.
400
00:26:30,130 --> 00:26:31,965
No, te va a encantar, ¿sí? ¿Lista?
401
00:26:33,341 --> 00:26:35,093
-¿Un anillo con paleta?
-¿No es dulce?
402
00:26:35,093 --> 00:26:37,637
Aaron, me compraste un anillo con paleta.
403
00:26:37,637 --> 00:26:39,139
-¿Qué hago con un anillo con paleta?
- No te gusta...
404
00:26:39,139 --> 00:26:41,141
¿Debí comprarte el sabor a uva?
405
00:26:41,141 --> 00:26:44,102
O tal vez prefieras uno de estos.
406
00:26:45,270 --> 00:26:48,023
Dios mío.
407
00:26:48,023 --> 00:26:51,818
-¿Quieres casarte?
-¡Sí!
408
00:26:52,944 --> 00:26:54,195
- Suerte con eso.
- Bien.
409
00:26:54,195 --> 00:26:55,780
- Esto...
- Está bien.
410
00:26:56,781 --> 00:27:02,495
BEBITA
411
00:27:02,495 --> 00:27:03,913
Muchas gracias por venir.
412
00:27:03,913 --> 00:27:05,290
- De verdad.
- Gracias.
413
00:27:08,376 --> 00:27:09,419
Oye, Aaron.
414
00:27:10,378 --> 00:27:12,297
Nos vamos, pero tienes un invitado.
415
00:27:12,297 --> 00:27:13,965
Lo enviaré a tu cueva.
416
00:27:29,356 --> 00:27:31,232
Esto es licor de primera.
417
00:27:32,651 --> 00:27:34,110
Espero que no te moleste.
418
00:27:34,110 --> 00:27:35,945
No, viejo. Toma lo que quieras.
419
00:27:35,945 --> 00:27:37,822
Perdón por venir sin avisar.
420
00:27:37,822 --> 00:27:39,783
Otro día me muestras la casa.
421
00:27:41,326 --> 00:27:43,787
Debes estar en la cima del mundo.
422
00:27:43,787 --> 00:27:45,246
Sí,
423
00:27:46,414 --> 00:27:47,999
así es.
424
00:27:52,462 --> 00:27:54,089
¿Qué te trae por aquí?
425
00:27:54,089 --> 00:27:56,174
Ha sido difícil encontrarte.
426
00:27:57,759 --> 00:28:00,178
- No devuelves mis llamadas ni nada.
- Sí.
427
00:28:00,178 --> 00:28:03,723
Lo siento, estuve ocupado
con el comienzo de la temporada.
428
00:28:03,723 --> 00:28:05,183
- Oye.
- Tengo un bebé en camino.
429
00:28:05,183 --> 00:28:06,559
Vamos, hermano.
430
00:28:09,145 --> 00:28:10,689
¿Con quién crees que hablas?
431
00:28:12,899 --> 00:28:15,902
Me estás evitando
desde lo que pasó en Boston.
432
00:28:15,902 --> 00:28:17,237
-¿Puedes no...?
- Y es una mierda
433
00:28:17,237 --> 00:28:18,697
porque no hice nada.
434
00:28:19,614 --> 00:28:22,325
Tú perdiste los estribos
y perdiste la cabeza.
435
00:28:22,325 --> 00:28:24,452
Y si alguien
debería estar enojado soy yo.
436
00:28:24,452 --> 00:28:26,579
Esa mierda pudo joderme también.
437
00:28:26,579 --> 00:28:28,206
Sí, está bien.
438
00:28:30,250 --> 00:28:31,292
Entiendo.
439
00:28:32,836 --> 00:28:33,878
¿Sabes por qué?
440
00:28:35,338 --> 00:28:37,090
No se puede enterar nadie.
441
00:28:37,090 --> 00:28:38,425
Hablé con unos tipos.
442
00:28:38,425 --> 00:28:39,509
¿Qué tipos?
443
00:28:40,051 --> 00:28:41,970
Tipos con los que crecí y tienen placas.
444
00:28:41,970 --> 00:28:43,722
¿Le contaste a la policía?
445
00:28:43,722 --> 00:28:45,098
Vamos, hermano.
446
00:28:45,098 --> 00:28:47,934
Solo pregunté si sabían algo, ¿sí?
447
00:28:47,934 --> 00:28:50,937
Créeme, a la policía tampoco le importa.
448
00:28:50,937 --> 00:28:52,814
Murieron unos negros, como pensé.
449
00:28:55,984 --> 00:28:57,026
¿Sí? Ya está.
450
00:28:58,069 --> 00:28:59,195
Saliste limpio.
451
00:29:02,115 --> 00:29:04,075
Pero no me vuelvas a hacer enojar.
452
00:29:10,498 --> 00:29:12,876
Relájate. Solo relájate.
453
00:29:14,002 --> 00:29:15,044
Relájate.
454
00:29:15,879 --> 00:29:19,215
Disfruta esto y deja de actuar
como si fuera un soplón
455
00:29:19,215 --> 00:29:21,509
cuando siempre te apoyé.
456
00:29:22,719 --> 00:29:25,013
Sí, está bien.
457
00:29:25,013 --> 00:29:27,265
¿Está bien? Sí.
458
00:29:28,099 --> 00:29:29,100
- Sí.
- Bien, mira esto.
459
00:29:29,100 --> 00:29:30,435
Mira esto.
460
00:29:30,435 --> 00:29:33,688
Hice algo en Florida
después del Super Bowl.
461
00:29:33,688 --> 00:29:36,065
Un tipo que conozco
quiere ser nuestro anfitrión.
462
00:29:36,775 --> 00:29:38,485
Como en los viejos tiempos.
463
00:29:41,404 --> 00:29:42,405
¿Qué dices?
464
00:29:46,701 --> 00:29:47,869
Sí.
465
00:29:47,869 --> 00:29:50,497
-¿Sí?
- Claro. Sí, hombre. Suena divertido.
466
00:29:51,581 --> 00:29:52,707
Muy bien, muchacho.
467
00:29:57,921 --> 00:30:00,924
Hernandez esquiva defensores.
468
00:30:00,924 --> 00:30:03,510
Él...
469
00:30:03,510 --> 00:30:04,677
Vamos.
470
00:30:06,930 --> 00:30:09,849
¡Vamos!
471
00:30:16,523 --> 00:30:19,192
Gran equipo, ¿qué pasa?
472
00:30:19,192 --> 00:30:20,610
Brady toma el centro.
473
00:30:20,610 --> 00:30:22,487
Esta vez... Hernandez al frente.
474
00:30:23,696 --> 00:30:25,990
Un juego corto antes de caer.
475
00:30:25,990 --> 00:30:27,659
- Hernandez cayó.
- Mierda.
476
00:30:28,243 --> 00:30:30,078
No.
477
00:30:30,078 --> 00:30:32,330
Me cayó en el tobillo. Mierda.
478
00:30:32,872 --> 00:30:33,873
Espera.
479
00:30:33,873 --> 00:30:35,208
Maldición.
480
00:30:36,417 --> 00:30:38,670
- Es una pérdida clave...
- Vamos.
481
00:30:38,670 --> 00:30:39,838
...si sale.
482
00:30:39,838 --> 00:30:43,550
Este tipo representa la versatilidad
de su ofensiva como nadie.
483
00:30:43,550 --> 00:30:45,718
No puedes perder a un tipo así.
484
00:30:49,848 --> 00:30:51,432
Es un esguince de tobillo.
485
00:30:51,432 --> 00:30:54,227
- Apenas puede pararse.
- Mierda.
486
00:30:54,227 --> 00:30:57,188
No podremos usarlo como señuelo
contra Baltimore.
487
00:30:58,106 --> 00:31:00,650
Bien, entonces, ¿qué opinas?
¿Qué? ¿Cuatro semanas?
488
00:31:00,650 --> 00:31:01,985
Cuatro a seis.
489
00:31:01,985 --> 00:31:03,486
Nunca me perdí un partido.
490
00:31:03,486 --> 00:31:06,948
- Estaré bien.
- Tenemos Baltimore, luego Buffalo.
491
00:31:06,948 --> 00:31:08,741
¿Y luego qué? Denver en casa.
492
00:31:08,741 --> 00:31:10,535
Pero la semana siguiente es Seattle.
493
00:31:10,535 --> 00:31:11,661
Y Legion of Bloom.
494
00:31:11,661 --> 00:31:15,039
Tiran a un luchador
como una muñeca de papel.
495
00:31:15,039 --> 00:31:19,460
Bien. Escucha, Aaron,
tienes un solo trabajo
496
00:31:19,460 --> 00:31:21,337
entre ahora y Seattle.
497
00:31:21,337 --> 00:31:24,299
Debes asegurarte de ir
de lesionado a dolorido.
498
00:31:24,799 --> 00:31:26,175
¿Entiendes?
499
00:31:28,094 --> 00:31:29,095
Sí.
500
00:31:29,095 --> 00:31:30,638
-¿Sí?
- Sí.
501
00:31:32,724 --> 00:31:35,059
Tendrás que hacer reposo, Aaron.
502
00:31:35,059 --> 00:31:37,770
Te daré Vicodin para el dolor.
503
00:32:02,086 --> 00:32:03,379
HIDROCODONA
504
00:32:53,805 --> 00:32:55,264
¿Cuándo regresará Hernandez?
505
00:32:55,264 --> 00:32:56,975
No nos preocupan
los jugadores que no están aquí.
506
00:32:56,975 --> 00:32:58,059
¿Novedades de la lesión?
507
00:32:58,059 --> 00:33:00,478
No nos preocupan
los jugadores que no están aquí.
508
00:33:01,104 --> 00:33:03,690
Solo me preocupa
quien nos ayudará a ganar el domingo.
509
00:33:08,653 --> 00:33:09,988
TIROTEO EN BOSTON
510
00:33:09,988 --> 00:33:11,072
NO SE IDENTIFICAN SOSPECHOSOS...
511
00:33:24,836 --> 00:33:27,422
LLAMADA ENTRANTE
512
00:33:34,637 --> 00:33:35,680
VACACIONES EN CABO
513
00:34:20,767 --> 00:34:21,768
Shay.
514
00:34:31,527 --> 00:34:32,737
¡Shay!
515
00:34:36,324 --> 00:34:37,325
Shayanna.
516
00:34:45,124 --> 00:34:46,125
¿Qué haces?
517
00:34:48,711 --> 00:34:50,838
¿Qué parece que hago, Aaron?
518
00:34:50,838 --> 00:34:52,131
Podemos pagarle a alguien.
519
00:34:52,131 --> 00:34:55,927
Sí, sé que podemos pagarle a alguien,
pero quiero hacerlo.
520
00:34:56,677 --> 00:34:58,471
Quiero que lo hagamos los dos.
521
00:34:58,846 --> 00:35:00,431
Igual no estás haciendo nada.
522
00:35:00,431 --> 00:35:01,933
¿Estás bromeando?
523
00:35:01,933 --> 00:35:04,018
Mírame, Shay. Estoy jodido.
524
00:35:04,018 --> 00:35:05,937
Muy jodido. Creí que lo entendías.
525
00:35:05,937 --> 00:35:08,231
Sí. Sí, lo entiendo.
526
00:35:08,231 --> 00:35:10,733
Y he sido lo más comprensiva posible.
527
00:35:10,733 --> 00:35:13,236
- Pero esperamos un bebé, Aaron.
- Está bien.
528
00:35:13,236 --> 00:35:15,321
Por más que finjas que no.
529
00:35:15,321 --> 00:35:17,156
No me digas eso.
530
00:35:24,122 --> 00:35:25,498
Te necesito ahora.
531
00:35:26,374 --> 00:35:27,750
Aaron, es cierto.
532
00:35:27,750 --> 00:35:28,960
Estás aquí.
533
00:35:29,544 --> 00:35:31,212
Usemos este tiempo.
534
00:35:31,754 --> 00:35:36,676
La cuna lleva semanas en el garaje.
535
00:35:36,676 --> 00:35:38,344
¿De eso se trata, de la cuna?
536
00:35:38,344 --> 00:35:39,804
-¡Sí!
-¿De eso se trata?
537
00:35:39,804 --> 00:35:41,055
¿Por eso tanto enojo?
538
00:35:41,055 --> 00:35:43,432
- Buen trabajo, Aaron.
-¡Armaré la cuna!
539
00:35:48,688 --> 00:35:49,730
PASO 2
540
00:35:53,651 --> 00:35:55,361
LISTA DE HERRAMIENTAS
541
00:36:12,044 --> 00:36:13,045
¡Aaron!
542
00:36:20,052 --> 00:36:21,512
¡Mierda!
543
00:36:28,144 --> 00:36:30,521
No sé qué le pasa, mamá.
544
00:36:30,521 --> 00:36:32,190
Jugó al fútbol toda su vida.
545
00:36:32,190 --> 00:36:33,482
Estar fuera debe ser duro.
546
00:36:33,482 --> 00:36:35,860
No, empezó antes de que se lesionara.
547
00:36:37,570 --> 00:36:42,241
Tiene cambios de humor,
y su temperamento...
548
00:36:44,327 --> 00:36:45,411
¿Alguna vez te pegó?
549
00:36:46,162 --> 00:36:48,581
No, no es así.
550
00:36:48,581 --> 00:36:49,916
Sigue siendo Aaron.
551
00:36:51,709 --> 00:36:57,757
Es solo que a veces no está presente,
o no está interesado.
552
00:36:59,967 --> 00:37:00,968
Pero...
553
00:37:02,386 --> 00:37:03,721
tal vez yo no sea suficiente.
554
00:37:06,224 --> 00:37:08,434
Quizá está nervioso por el bebé.
555
00:37:09,602 --> 00:37:10,603
Pero...
556
00:37:12,021 --> 00:37:13,648
necesito a alguien confiable.
557
00:37:13,648 --> 00:37:15,733
¿Tuviste un padre confiable?
558
00:37:23,074 --> 00:37:25,076
Ser mujer negra es un trabajo ingrato.
559
00:37:27,161 --> 00:37:28,162
Eso nunca cambiará.
560
00:37:29,205 --> 00:37:32,667
Tienes una buena situación,
mejor que la mayoría.
561
00:37:32,667 --> 00:37:34,543
El bebé estará bien de por vida.
562
00:37:36,420 --> 00:37:39,757
Así que tienes que estar agradecida.
563
00:37:48,766 --> 00:37:49,767
Hola.
564
00:37:58,401 --> 00:37:59,402
Aaron.
565
00:38:15,501 --> 00:38:16,627
Te ves muy mal.
566
00:38:18,004 --> 00:38:19,005
Gracias.
567
00:38:20,965 --> 00:38:23,134
Shay se quedará con su mamá hoy
568
00:38:23,134 --> 00:38:24,927
y me pidió que viniera a verte.
569
00:38:27,179 --> 00:38:28,180
¿Se pelearon?
570
00:38:30,516 --> 00:38:31,600
No lo sé.
571
00:38:33,311 --> 00:38:35,980
-¿Es por ese auto que está en mi garaje?
- No.
572
00:38:39,734 --> 00:38:42,111
¿Es por Cabo?
573
00:38:45,990 --> 00:38:47,700
Sabes que no me importa lo que hagas.
574
00:38:48,826 --> 00:38:50,202
Te amo.
575
00:38:52,371 --> 00:38:53,789
Puedes decirme lo que sea.
576
00:39:09,764 --> 00:39:11,057
A veces...
577
00:39:13,476 --> 00:39:14,560
Yo solo...
578
00:39:19,940 --> 00:39:21,317
¿Qué?
579
00:39:30,618 --> 00:39:32,703
Trabajaste muy duro para llegar aquí.
580
00:39:33,913 --> 00:39:37,208
Entrar a la liga y tener todo esto.
581
00:39:40,795 --> 00:39:42,296
Lo que sea que quieras...
582
00:39:45,299 --> 00:39:46,384
¿Puede esperar?
583
00:39:50,554 --> 00:39:52,139
Shayanna es una buena persona.
584
00:39:52,932 --> 00:39:53,933
De verdad.
585
00:39:54,475 --> 00:39:57,478
Sentar cabeza con ella
586
00:39:57,478 --> 00:40:02,149
y tener un hermoso bebé
en esta mansión enorme.
587
00:40:03,776 --> 00:40:05,486
Será más fácil para ti ser feliz.
588
00:40:10,324 --> 00:40:11,492
Lo suficientemente feliz.
589
00:40:15,996 --> 00:40:17,873
Pero si tiras todo por la borda,
590
00:40:21,710 --> 00:40:23,504
nunca te lo perdonarás.
591
00:40:26,966 --> 00:40:28,426
Creo que lo sabes.
592
00:40:37,351 --> 00:40:38,352
Sí.
593
00:40:42,731 --> 00:40:44,775
Tengo que volver al campo.
594
00:40:48,612 --> 00:40:50,614
Todo está bien cuando juego.
595
00:40:53,409 --> 00:40:54,618
Jugaré con dolor.
596
00:40:55,077 --> 00:40:56,662
¿Estás seguro? Aún estás sensible.
597
00:40:56,662 --> 00:40:58,998
Inyéctame. Tengo que volver a jugar.
598
00:41:00,458 --> 00:41:02,042
No puedo seguir sentado.
599
00:41:44,335 --> 00:41:45,336
Mierda.
600
00:41:54,678 --> 00:41:56,180
Oye, se salió.
601
00:41:56,180 --> 00:41:57,556
-¿Estás bien?
- Sí.
602
00:41:57,556 --> 00:41:59,266
- Vas a salir.
- No voy a salir...
603
00:41:59,266 --> 00:42:00,434
¿Puedes reubicarlo?
604
00:42:00,434 --> 00:42:02,061
-¿Seguro?
- Reubícalo. Sí.
605
00:42:02,561 --> 00:42:04,438
Vamos, hazlo. Rápido.
606
00:42:05,814 --> 00:42:06,815
HERMANO
607
00:42:35,719 --> 00:42:36,720
DECLINAR
608
00:42:46,397 --> 00:42:48,440
Sherrod
Importante. Llámame.
609
00:42:59,743 --> 00:43:02,204
Estamos listos para Florida.
610
00:43:02,871 --> 00:43:04,748
Mierda, viejo. Lo olvidé.
611
00:43:06,000 --> 00:43:07,376
-¿En serio?
- Sí, viejo.
612
00:43:07,376 --> 00:43:09,003
No creo que pueda hacerlo.
613
00:43:09,587 --> 00:43:10,796
Oye, qué mierda.
614
00:43:10,796 --> 00:43:12,423
Con todo lo que hago por ti.
615
00:43:13,757 --> 00:43:14,925
¿Qué significa eso?
616
00:43:15,509 --> 00:43:18,512
Mira, solo digo
que estos tipos nos están esperando.
617
00:43:18,512 --> 00:43:20,014
Me esperan a mí.
618
00:43:20,598 --> 00:43:22,474
No prometas mi tiempo.
619
00:43:22,474 --> 00:43:24,351
Mira, hombre. ¿Vienes o no?
620
00:43:25,436 --> 00:43:27,855
¿Sí o no? No voy a rogar.
621
00:43:30,774 --> 00:43:31,942
Sí, lo haré.
622
00:43:38,657 --> 00:43:39,658
¿Terminamos?
623
00:43:39,658 --> 00:43:41,660
Sí. Mira.
624
00:43:55,799 --> 00:43:57,843
DIOS PERDONA
625
00:44:11,440 --> 00:44:12,775
Basada en el podcast "Gladiator:
Aaron Hernandez & Football, Inc."
626
00:44:12,775 --> 00:44:16,779
Cualquier similitud con eventos o personas
de la vida real es mera coincidencia.
627
00:45:32,938 --> 00:45:35,649
Subtitulado por Victoria Parma