1 00:00:16,516 --> 00:00:18,810 EN MEMORIA 2 00:01:08,735 --> 00:01:10,779 Cuando dijiste viaje de chicos a Cabo, 3 00:01:10,779 --> 00:01:12,405 no sabía qué esperar. 4 00:01:12,405 --> 00:01:14,324 ¿Pensaste que iríamos a jugar golf? 5 00:01:20,705 --> 00:01:21,748 ¿Duele? 6 00:01:22,457 --> 00:01:23,750 ¿Cuando te lo hacen? 7 00:01:26,086 --> 00:01:27,420 Empieza a gustarte. 8 00:01:29,047 --> 00:01:30,548 Se vuelve adictivo. 9 00:01:31,424 --> 00:01:33,510 Es como leer un libro sobre ti. 10 00:01:39,140 --> 00:01:41,142 Nunca había hecho esto. 11 00:01:41,726 --> 00:01:43,186 ¿Qué? ¿Dormir en el Four Seasons? 12 00:01:45,605 --> 00:01:46,898 Sí, eso. 13 00:01:46,898 --> 00:01:51,277 Es decir, escaparme así. 14 00:01:55,240 --> 00:01:56,449 Sí, yo tampoco. 15 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 Ojalá pudiéramos quedarnos. 16 00:02:14,509 --> 00:02:16,052 Me muero de hambre. 17 00:02:18,179 --> 00:02:19,180 ¿Quieres comer algo? 18 00:02:19,722 --> 00:02:22,016 Pulpo local. 19 00:02:22,725 --> 00:02:25,562 No, espera. No. Cordero de Colorado. 20 00:02:25,562 --> 00:02:27,438 ¿Cordero de Colorado? ¿En México? 21 00:02:27,438 --> 00:02:30,275 ¿Por qué no? Pidamos todo. 22 00:02:30,275 --> 00:02:31,776 Todo se ve muy bien. 23 00:02:33,653 --> 00:02:36,906 Deberíamos hacer esto una o dos veces al año. 24 00:02:36,906 --> 00:02:39,284 -¿Tú crees? - Sí. 25 00:02:40,034 --> 00:02:41,244 Dios, deberíamos... 26 00:02:41,911 --> 00:02:43,371 Podrías trabajar para los Pats. 27 00:02:43,955 --> 00:02:45,165 ¿No sería genial? 28 00:02:49,377 --> 00:02:51,379 -¿Todo bien? - Sí. 29 00:02:51,379 --> 00:02:52,589 Es Shayanna. Ella... 30 00:02:55,633 --> 00:02:56,634 ¿Qué es gracioso? 31 00:02:56,634 --> 00:03:00,430 Me envía fotos de la ecografía. 32 00:03:00,430 --> 00:03:03,057 No sé si te conté, está embarazada. 33 00:03:03,725 --> 00:03:05,476 Mira esto. ¿No es una locura? 34 00:03:05,476 --> 00:03:07,312 Parece un alienígena. 35 00:03:10,023 --> 00:03:11,983 Sí, pero bueno. ¿Te imaginas? 36 00:03:11,983 --> 00:03:13,985 Tú en Nueva Inglaterra. 37 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 Nuestros hijos jugando juntos. 38 00:03:16,446 --> 00:03:17,697 ¿Tú y...? 39 00:03:17,697 --> 00:03:19,407 -¿Cómo se llamaba? -¿Sasha? 40 00:03:19,407 --> 00:03:20,950 Sí. ¿Van a tener hijos? 41 00:03:23,494 --> 00:03:27,123 No lo sé. No hemos hablado de eso. 42 00:03:27,123 --> 00:03:29,500 Nosotros tampoco. Solo sucedió. 43 00:03:29,500 --> 00:03:31,836 Supongo que tengo miedo de arruinarlo. 44 00:03:31,836 --> 00:03:34,589 Mi papá nunca me entendió. 45 00:03:36,883 --> 00:03:38,551 Mi papá y yo éramos muy unidos. 46 00:03:38,551 --> 00:03:40,470 Dijiste que te pegaba. 47 00:03:42,847 --> 00:03:45,266 Bueno, él quería que yo fuera el mejor. 48 00:03:45,725 --> 00:03:49,062 Si no fuera por él, no estaría aquí. Así que... 49 00:03:52,982 --> 00:03:54,275 No sé cómo lo haces. 50 00:03:56,694 --> 00:03:58,196 -¿Qué? - Actuar 51 00:03:58,196 --> 00:04:00,323 como si no fuera gran cosa. 52 00:04:00,323 --> 00:04:01,658 Llevamos dos días aquí, 53 00:04:01,658 --> 00:04:05,036 ¿y recién ahora me dices que tendrás un hijo? 54 00:04:06,663 --> 00:04:08,122 Piensas demasiado. 55 00:04:08,122 --> 00:04:09,749 No es gracioso. 56 00:04:09,749 --> 00:04:13,670 Estos últimos días no fueron nada para mí. 57 00:04:16,130 --> 00:04:18,299 Sí. Bueno... 58 00:04:21,719 --> 00:04:23,888 relájate, ¿sí? 59 00:04:24,722 --> 00:04:30,270 No sé tú, pero yo no soy así. 60 00:04:31,729 --> 00:04:33,064 Nadie dijo que lo fueras. 61 00:04:36,776 --> 00:04:39,028 Vamos. Pidamos todo el menú. 62 00:04:39,028 --> 00:04:40,113 - A eso me refiero. - Sí. 63 00:04:40,113 --> 00:04:41,239 Hagámoslo. 64 00:04:43,574 --> 00:04:44,826 ¡Hola! 65 00:04:47,495 --> 00:04:48,997 Ahí está mi bebé... 66 00:04:52,208 --> 00:04:53,418 y mi bebé. 67 00:05:02,802 --> 00:05:04,804 ¿Hay algo que quieras decirme? 68 00:05:10,685 --> 00:05:12,854 No. No, ¿a qué te refieres? 69 00:05:22,113 --> 00:05:24,532 Fui al armario del pasillo por una toalla 70 00:05:24,532 --> 00:05:26,492 - y estaba ahí. - Está bien. 71 00:05:26,492 --> 00:05:27,577 Me ayudó Sherrod. 72 00:05:27,577 --> 00:05:30,580 Dice que debo protegerme y estoy de acuerdo. 73 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 -¿Vendes drogas, Aaron? - No. 74 00:05:32,248 --> 00:05:34,000 A veces se la doy a Sherrod, 75 00:05:34,000 --> 00:05:35,293 y él la invierte. 76 00:05:35,293 --> 00:05:36,627 ¡En drogas! 77 00:05:36,627 --> 00:05:39,881 No, yo no... Ni siquiera le pregunto. 78 00:05:39,881 --> 00:05:41,924 ¿Por qué diablos te metes en esto? 79 00:05:41,924 --> 00:05:43,176 Porque tengo un contrato de novato. 80 00:05:43,176 --> 00:05:45,428 Deberías ver el contrato de Gronk. 81 00:05:45,428 --> 00:05:49,223 Tiene un contrato de seis años, y a mí no me dijeron nada. 82 00:05:49,223 --> 00:05:51,893 Nada. Estoy a una jugada. 83 00:05:51,893 --> 00:05:55,772 - Un golpe y me sacan. - No confío en él. 84 00:05:55,772 --> 00:05:57,190 No confío en él. 85 00:05:57,190 --> 00:05:58,483 - Si lo atrapan... - Cariño. 86 00:05:58,483 --> 00:06:00,568 ...te delatará en dos segundos. 87 00:06:00,568 --> 00:06:02,570 Y tienes mucho que perder. 88 00:06:02,570 --> 00:06:04,864 No, Sherrod es un buen tipo. 89 00:06:04,864 --> 00:06:06,657 Es como un hermano mayor. 90 00:06:06,657 --> 00:06:07,867 Tienes un hermano mayor. 91 00:06:07,867 --> 00:06:09,452 Que siempre me pide cosas. 92 00:06:09,452 --> 00:06:10,953 ¿No crees que Sherrod te usa? 93 00:06:10,953 --> 00:06:12,789 No. Creo que me cuida. 94 00:06:12,789 --> 00:06:14,874 Dios mío. 95 00:06:14,874 --> 00:06:16,751 Cariño. Vamos, está bien. 96 00:06:16,751 --> 00:06:19,504 Tienes que confiar en mí. Confía en mí. 97 00:06:21,005 --> 00:06:22,882 No quiero armas en mi casa. 98 00:06:24,133 --> 00:06:26,302 - Sí, está bien. - Hablo en serio. 99 00:06:26,302 --> 00:06:28,054 Empezaremos una familia. 100 00:06:28,679 --> 00:06:30,181 Te necesito. 101 00:06:35,561 --> 00:06:37,772 UNA HISTORIA DE DEPORTES 102 00:06:48,449 --> 00:06:50,034 ¿Crees que estoy listo? 103 00:06:50,910 --> 00:06:51,911 Nunca nadie lo está. 104 00:06:52,829 --> 00:06:56,624 Había mierda de bebé en las paredes la semana pasada. 105 00:06:58,709 --> 00:07:00,670 No quiero arruinarlo. 106 00:07:00,670 --> 00:07:02,922 Sí. Tuviste pésimos ejemplos. 107 00:07:04,549 --> 00:07:06,759 Mira, esto es lo que sé. 108 00:07:08,177 --> 00:07:10,304 Tienes mucho amor en ese gran corazón. 109 00:07:12,098 --> 00:07:14,142 Vas a ser un papá estupendo. 110 00:07:17,770 --> 00:07:20,690 Estás bronceado. ¿Dónde estuviste? 111 00:07:23,901 --> 00:07:25,153 En Cabo. 112 00:07:25,153 --> 00:07:27,113 ¿Con Shay? 113 00:07:28,614 --> 00:07:32,743 No. Con un amigo. Chris. Fue como... 114 00:07:33,411 --> 00:07:35,705 Fue como un viaje de chicos. 115 00:07:35,705 --> 00:07:37,039 Nunca hablaste de él. 116 00:07:37,039 --> 00:07:39,834 Sí, trabaja para mi agente. Es un buen tipo. 117 00:07:40,501 --> 00:07:42,879 Había otros tipos también. 118 00:07:43,963 --> 00:07:44,964 ¿Eso es...? 119 00:07:46,257 --> 00:07:48,384 ¿Crees que eso es lo que te hace dudar? 120 00:07:49,886 --> 00:07:51,220 -¿Qué quieres decir? - Bueno, 121 00:07:51,220 --> 00:07:55,475 no puedes huir a Cabo cuando tienes esposa y un bebé. 122 00:08:00,855 --> 00:08:02,106 Oye. 123 00:08:03,357 --> 00:08:04,484 -¿Qué pasa? -¿Qué pasó? 124 00:08:04,484 --> 00:08:05,902 Me golpeé la cabeza. 125 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 ¿Te golpeaste la cabeza? 126 00:08:07,570 --> 00:08:10,323 Tu tío Aaron se gana la vida golpeándose la cabeza. 127 00:08:10,323 --> 00:08:12,617 - No me ves llorando, ¿verdad? - No. 128 00:08:12,617 --> 00:08:15,203 No. Eres un tipo muy rudo. 129 00:08:15,203 --> 00:08:17,413 Mírate. Ya estás sonriendo. 130 00:08:17,413 --> 00:08:18,998 Sí, estás bien, ¿sí? 131 00:08:18,998 --> 00:08:20,333 - Camina, ¿sí? - Bueno. 132 00:08:20,333 --> 00:08:21,459 Bien. 133 00:08:25,004 --> 00:08:26,714 Aaron, ¿qué opinas del contrato de Gronk? 134 00:08:26,714 --> 00:08:28,758 Me alegro por él. Se lo merece. 135 00:08:28,758 --> 00:08:31,344 ¿El equipo te dijo algo sobre tu futuro? 136 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 Estoy emocionado por la temporada. 137 00:08:33,596 --> 00:08:35,640 Estoy sano. Estoy mejor que nunca. 138 00:08:35,640 --> 00:08:38,351 Estoy listo para salir y golpear cabezas. 139 00:08:38,351 --> 00:08:39,602 - Gracias, Aaron. - Sí. 140 00:08:52,657 --> 00:08:54,033 ¿Fotos de tu paquete? 141 00:08:54,033 --> 00:08:55,910 Claro que sí. 142 00:08:57,203 --> 00:08:58,788 No es un simple paquete. Es oro. 143 00:08:58,788 --> 00:09:00,373 - Así es. - Está bien. 144 00:09:00,373 --> 00:09:02,583 Bueno, ¿quieres un poco? 145 00:09:03,167 --> 00:09:04,335 -¿Quieres? - Vamos. 146 00:09:04,335 --> 00:09:05,461 ¿Alguien quiere? 147 00:09:05,461 --> 00:09:08,047 Cuidado. Es un arma para dos manos. 148 00:09:08,589 --> 00:09:11,259 -¿Qué diablos te pasa? - Aléjate, hermano. 149 00:09:11,259 --> 00:09:13,094 Ese tipo está loco. 150 00:09:32,154 --> 00:09:34,198 No puede ser. 151 00:09:34,198 --> 00:09:36,242 ¿Cómo es posible? 152 00:09:36,242 --> 00:09:37,702 Estuvo aquí. 153 00:10:04,770 --> 00:10:08,733 Vaya, este es lindo. Mira esto. 154 00:10:08,733 --> 00:10:10,067 -¿Aaron? - Sí. ¿Qué pasa? 155 00:10:10,067 --> 00:10:11,193 Mira. 156 00:10:12,862 --> 00:10:15,615 Oye, un babero oficial. 157 00:10:15,615 --> 00:10:17,575 Tenemos que comprar como cien. 158 00:10:19,619 --> 00:10:22,038 BABERO PARA FANES DE LOS PATRIOTS 159 00:10:25,249 --> 00:10:28,711 Chris sangre fría. Bien. ¿Qué haces? 160 00:10:30,504 --> 00:10:32,673 Aaron, mira esto. 161 00:10:35,384 --> 00:10:37,345 ¿En serio? Es una bebé, Shay. 162 00:10:37,345 --> 00:10:38,888 ¿No puede ser jugadora? 163 00:10:39,722 --> 00:10:40,723 Sí. Algún día. 164 00:10:46,312 --> 00:10:47,730 Aaron. ¿Una foto? 165 00:10:49,190 --> 00:10:50,358 Bien. 166 00:10:51,442 --> 00:10:52,735 ¿Cuál es el código postal? 167 00:10:53,861 --> 00:10:54,862 Es... 168 00:10:56,280 --> 00:11:03,287 Está en... la calle Messenger. 169 00:11:04,914 --> 00:11:07,583 Es 02762. 170 00:11:07,583 --> 00:11:09,585 Sí. Es literalmente lo que dije. 171 00:11:09,585 --> 00:11:10,670 No. 172 00:11:15,633 --> 00:11:18,135 Es Murphy. Tengo que contestar. 173 00:11:18,969 --> 00:11:21,222 Toma la tarjeta. Traeré el auto. 174 00:11:21,681 --> 00:11:23,349 - Está bien. - Ahí está. 175 00:11:23,349 --> 00:11:25,810 -¿Dónde has estado? - Aaron, basta. 176 00:11:25,810 --> 00:11:27,937 Los mensajes, las llamadas. No puedo hacerlo. 177 00:11:27,937 --> 00:11:30,064 -¿De qué hablas? - No quiero. 178 00:11:30,064 --> 00:11:33,317 Pensé que nos habíamos divertido en Cabo. 179 00:11:33,901 --> 00:11:35,152 Así fue. Pero... 180 00:11:37,321 --> 00:11:40,950 Mira, me gusta estar contigo, pero no es real. ¿De acuerdo? 181 00:11:40,950 --> 00:11:42,451 Quizá si fueras alguien normal. 182 00:11:43,160 --> 00:11:44,412 ¿Qué carajos dices? 183 00:11:44,412 --> 00:11:46,205 Todo el mundo quiere algo de ti. 184 00:11:46,205 --> 00:11:47,915 ¿Qué dirían si se enteraran? 185 00:11:47,915 --> 00:11:48,999 No se van a enterar. 186 00:11:50,251 --> 00:11:52,670 No es seguro. No para mí. 187 00:11:53,587 --> 00:11:55,172 No puedo. No contigo. 188 00:11:55,756 --> 00:11:57,049 No sabes quién eres. 189 00:11:57,633 --> 00:11:59,844 Aunque lo supieras, ¿qué podrías hacer? 190 00:12:00,761 --> 00:12:03,389 Eres muy famoso. Esa es tu realidad. 191 00:12:04,056 --> 00:12:07,560 Lo siento, pero, por favor, no vuelvas a llamarme. 192 00:12:10,062 --> 00:12:11,939 - No puede ser. Aaron. Dios. - Aaron, hola. 193 00:12:11,939 --> 00:12:13,107 -¿Qué onda? - Aaron. 194 00:12:13,107 --> 00:12:14,442 ¿Una foto, por favor? 195 00:12:16,444 --> 00:12:17,987 ¿Qué carajo te pasa? 196 00:12:17,987 --> 00:12:19,905 Quítame ese maldito teléfono de la cara. 197 00:12:38,090 --> 00:12:41,552 Oye, salgamos. 198 00:13:09,371 --> 00:13:10,831 Dijiste que querías noquearte. 199 00:13:12,458 --> 00:13:13,459 Sí, así es. 200 00:14:42,172 --> 00:14:43,173 Hola. 201 00:14:46,051 --> 00:14:47,052 Hola, Aaron. 202 00:14:52,433 --> 00:14:54,435 Hola, viejo. 203 00:14:58,147 --> 00:14:59,398 Mierda. Perdón. 204 00:14:59,815 --> 00:15:01,233 ¿Qué carajo? 205 00:15:01,233 --> 00:15:02,693 Lo siento mucho. 206 00:15:02,693 --> 00:15:04,236 - Te invito otro. - No lo necesito. 207 00:15:04,236 --> 00:15:05,487 - No me toques. - Oye. 208 00:15:05,487 --> 00:15:07,531 - Fue un accidente. -¿Quién diablos eres? 209 00:15:07,531 --> 00:15:08,991 - Te mato. - Oye, cálmate. 210 00:15:08,991 --> 00:15:12,411 Calma. Calma, hombre. No es lo que quieren. 211 00:15:13,162 --> 00:15:15,581 Atrás. ¿Está bien? 212 00:15:18,500 --> 00:15:21,086 Vamos. Vamos, hermano. 213 00:15:21,086 --> 00:15:25,132 Hermano, cálmate. Tienes que relajarte, viejo. 214 00:15:25,132 --> 00:15:26,717 Todos me ponen a prueba. 215 00:15:26,717 --> 00:15:28,260 Creen que soy un marica. 216 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 Nadie cree que seas... 217 00:15:31,472 --> 00:15:32,932 ¿Qué te pasa esta noche? 218 00:15:34,016 --> 00:15:35,476 ¿Estás bien? 219 00:15:42,191 --> 00:15:45,653 Dime qué pasa, hermano. Para eso estoy aquí. 220 00:15:46,236 --> 00:15:48,238 Esos malditos. Se ríen de mí. Mira. 221 00:15:48,989 --> 00:15:51,575 Mira. Se ríen de mí. 222 00:15:58,123 --> 00:16:00,793 Hay que sacarte de aquí antes de que lastimes a alguien. 223 00:16:00,793 --> 00:16:04,296 Vamos. Todo está bien. Hermano. 224 00:16:06,382 --> 00:16:07,383 Fuma un poco. 225 00:16:08,092 --> 00:16:09,176 Te calmará. 226 00:16:09,176 --> 00:16:11,971 No puedes alterarte por algo así, viejo. 227 00:16:12,388 --> 00:16:14,682 Eres una estrella. La gente te va a buscar. 228 00:16:14,682 --> 00:16:15,849 Es una trampa. 229 00:16:15,849 --> 00:16:17,017 Vamos. 230 00:16:17,017 --> 00:16:18,310 Tú mismo lo dijiste. 231 00:16:18,310 --> 00:16:20,020 No, dije que debes estar en tus propios términos. 232 00:16:20,020 --> 00:16:21,230 Pues no lo es. 233 00:16:21,230 --> 00:16:23,107 No es en mis términos. 234 00:16:23,649 --> 00:16:25,067 Y nada de esto es real. 235 00:16:26,694 --> 00:16:28,696 - Estás drogado. - No. 236 00:16:28,696 --> 00:16:30,364 Sí. 237 00:16:30,364 --> 00:16:33,742 Mira, conozco un lugar tranquilo al que podemos ir. 238 00:16:34,535 --> 00:16:35,536 Menos gente. 239 00:16:35,536 --> 00:16:36,996 - Sí. Muy bien. - Bien. 240 00:16:39,999 --> 00:16:42,918 ¿Vieron lo que pasó con ese idiota abajo? 241 00:16:42,918 --> 00:16:44,753 Qué loco, viejo. 242 00:16:44,753 --> 00:16:47,715 Y después viene este tipo y ese idiota... Bueno, quiero decir... 243 00:16:47,715 --> 00:16:50,050 -¿Yo? ¿No me crees, viejo? - Sí, tú... 244 00:16:50,050 --> 00:16:51,385 Vaya, viejo. 245 00:16:51,385 --> 00:16:52,886 Como si no hubieran empezado ellos. 246 00:16:57,891 --> 00:16:59,601 Sí. Sigue riendo. 247 00:17:01,979 --> 00:17:03,230 ¿Qué vas a hacer ahora? 248 00:17:06,150 --> 00:17:07,526 Aaron. 249 00:17:08,485 --> 00:17:10,112 Hermano, ¿estás bien? 250 00:17:10,112 --> 00:17:11,405 Sí. Estoy genial. 251 00:17:14,324 --> 00:17:15,909 Sigue riéndote. 252 00:17:42,978 --> 00:17:44,146 ¡Qué carajos! 253 00:17:44,146 --> 00:17:45,773 Calma. Solo los voy a asustar. 254 00:17:47,191 --> 00:17:48,192 ¿Qué? 255 00:17:55,365 --> 00:17:57,618 Oye. 256 00:17:57,618 --> 00:17:59,328 Baja la ventanilla. Oye. 257 00:17:59,953 --> 00:18:01,914 Bájala. No. Estamos bien. 258 00:18:01,914 --> 00:18:03,207 Bájala. 259 00:18:06,085 --> 00:18:07,419 - Sí. - Carajo. 260 00:18:09,588 --> 00:18:11,715 -¿Sigues riéndote? - Oye. 261 00:18:11,715 --> 00:18:13,342 -¡Tiene un arma! -¡Qué diablos! 262 00:18:14,343 --> 00:18:15,594 Muy bien. Oye. 263 00:18:15,594 --> 00:18:17,304 - Oye, Aaron. Vamos. -¡Vamos! 264 00:18:17,304 --> 00:18:21,016 ¡Aaron! ¡Suficiente, hermano! 265 00:18:21,016 --> 00:18:23,811 - Deja esa mierda, hombre. -¡Vamos, ve! 266 00:18:23,811 --> 00:18:26,105 - Debemos irnos. -¡No, Aaron! 267 00:18:30,692 --> 00:18:32,236 ¿Qué carajos, hombre? 268 00:18:36,865 --> 00:18:38,826 -¿Qué hiciste? - Mierda. 269 00:18:38,826 --> 00:18:40,744 Los ibas a asustar. ¿Qué carajo? 270 00:18:40,744 --> 00:18:43,580 Lo sé. Pero iban a... 271 00:18:43,580 --> 00:18:44,873 Maldita sea. 272 00:18:46,041 --> 00:18:47,084 UN SOLO SENTIDO 273 00:18:47,084 --> 00:18:48,252 Más despacio. 274 00:18:51,588 --> 00:18:54,591 Sí. Están bien, ¿verdad? 275 00:18:55,509 --> 00:18:56,844 Ve más despacio. 276 00:19:04,393 --> 00:19:05,435 ¿A dónde vamos? 277 00:19:06,603 --> 00:19:07,771 Gira a la derecha. Aquí. 278 00:19:12,734 --> 00:19:13,777 Sigue derecho. 279 00:19:15,279 --> 00:19:16,446 ¡Mierda! 280 00:19:19,116 --> 00:19:20,367 Gira. Gira a la derecha. 281 00:19:21,535 --> 00:19:23,453 AL SUR MANTÉN LA DERECHA 282 00:19:30,752 --> 00:19:32,421 Debes deshacerte del auto. 283 00:19:32,421 --> 00:19:34,798 Si alguien nos vio, pueden rastrearnos. 284 00:19:34,798 --> 00:19:35,924 ¿Sí, Aaron? 285 00:19:36,884 --> 00:19:39,178 - Aaron. Debes deshacerte de este auto. -¿Sí? 286 00:19:39,178 --> 00:19:40,304 De acuerdo. 287 00:19:49,271 --> 00:19:50,564 ¿Quieres decirme qué pasa? 288 00:19:50,564 --> 00:19:52,274 Nadie puede encontrar este auto. 289 00:19:54,568 --> 00:19:55,903 ¿Qué auto? 290 00:20:58,382 --> 00:20:59,633 ¿A qué hora llegaste? 291 00:21:01,426 --> 00:21:03,178 No lo sé. No muy tarde. 292 00:21:03,637 --> 00:21:05,305 Hay café caliente. 293 00:21:06,014 --> 00:21:08,475 Hay un artículo sobre Junior Seau. 294 00:21:08,475 --> 00:21:09,893 -¿Lo conocías? - No. 295 00:21:13,772 --> 00:21:15,148 Dios mío. 296 00:21:15,148 --> 00:21:16,984 Dicen que tuvo 297 00:21:16,984 --> 00:21:20,320 una lesión cerebral por los golpes en la cabeza 298 00:21:20,320 --> 00:21:22,281 y que se disparó en el pecho. 299 00:21:22,281 --> 00:21:23,448 - Así los médicos... - Emboscada en la calle Herald. 300 00:21:23,448 --> 00:21:26,326 - ...podían estudiar su cerebro. - Buscan una camioneta plateada 301 00:21:26,326 --> 00:21:28,120 con placa de Rhode Island. 302 00:21:28,120 --> 00:21:31,748 Las autoridades continúan buscando evidencia adicional... 303 00:21:31,748 --> 00:21:32,958 ¡Aaron! 304 00:21:34,459 --> 00:21:35,502 ¿Qué? 305 00:21:36,044 --> 00:21:37,879 ¿En los vestidores hablan de esto? 306 00:21:37,879 --> 00:21:39,381 ¿De qué? 307 00:21:39,965 --> 00:21:41,174 De Seau. 308 00:21:43,176 --> 00:21:44,177 No sé. 309 00:21:52,436 --> 00:21:54,187 Tengo que ir a entrenar. 310 00:22:02,988 --> 00:22:07,826 {\an8}BRIAN MURPHY LLAMADA PERDIDA, MENSAJE DE VOZ 311 00:22:16,793 --> 00:22:19,338 Aaron, soy Murph. Es importante. 312 00:22:19,671 --> 00:22:21,089 Necesito hablarte cara a cara. 313 00:22:21,089 --> 00:22:22,716 Tomaré un avión a Boston. 314 00:22:46,406 --> 00:22:47,741 - Hola. - Hola. 315 00:22:48,283 --> 00:22:49,993 Cielos, ¿estás bien? Estás empapado. 316 00:22:49,993 --> 00:22:51,203 -¿Viniste corriendo? - Sí. 317 00:22:51,203 --> 00:22:52,287 Me preocupaste. 318 00:22:52,287 --> 00:22:53,372 ¿Qué te preocupa? 319 00:22:53,830 --> 00:22:56,666 Tú... Vienes de pronto. ¿Qué pasa? 320 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 Sí. Escucha. 321 00:22:59,461 --> 00:23:01,838 Tenía que decírtelo cara a cara. 322 00:23:02,464 --> 00:23:03,590 Los Patriots... 323 00:23:05,342 --> 00:23:06,718 quieren extenderte. 324 00:23:09,596 --> 00:23:12,474 -¿Qué? - Sí, me llamaron esta mañana, 325 00:23:12,891 --> 00:23:15,227 dijeron que has madurado dentro y fuera del campo, 326 00:23:15,227 --> 00:23:17,187 y quieren algo a largo plazo. 327 00:23:18,313 --> 00:23:19,898 - No, bromeas. - No. 328 00:23:19,898 --> 00:23:21,233 Los veo mañana temprano. 329 00:23:21,233 --> 00:23:22,317 Acordaré los detalles. 330 00:23:22,317 --> 00:23:23,402 Ofrecen cuatro años. 331 00:23:23,402 --> 00:23:24,569 Conseguiré cinco. 332 00:23:24,569 --> 00:23:27,114 Pero de una forma u otra, lo hicimos, 333 00:23:27,114 --> 00:23:28,824 y estoy muy orgulloso de ti. 334 00:23:34,079 --> 00:23:35,372 ¿De cuánto hablamos? 335 00:23:35,956 --> 00:23:38,458 ¿De cuánto? De 40 millones de dólares. 336 00:23:40,794 --> 00:23:44,923 - Dilo otra vez. - Cuarenta millones de dólares. 337 00:23:44,923 --> 00:23:47,259 Cuarenta millones de malditos dólares. 338 00:23:47,259 --> 00:23:49,219 ¡Cuarenta millones de dólares! 339 00:23:51,346 --> 00:23:53,056 Tenemos 40 millones. 340 00:23:53,056 --> 00:23:54,599 Tenemos 40 millones 341 00:23:54,599 --> 00:23:56,351 - de dólares. - 40 millones. 342 00:24:09,698 --> 00:24:11,199 Gran día para los Patriots. 343 00:24:11,199 --> 00:24:13,493 Aaron tuvo problemas al salir de la universidad. 344 00:24:13,493 --> 00:24:15,871 Ha mejorado mucho, ha trabajado duro. 345 00:24:15,871 --> 00:24:17,539 Sí, fue un buen trabajo. 346 00:24:17,539 --> 00:24:20,167 Y creo que es un superjugador. 347 00:24:20,876 --> 00:24:22,085 Un tipo de primera. 348 00:24:23,170 --> 00:24:24,504 Uno ve todos esos tatuajes... 349 00:24:24,504 --> 00:24:28,091 y piensa: "No se sabe, ¿verdad?". 350 00:24:28,091 --> 00:24:30,594 Es estupendo y nos comprometimos con él. 351 00:24:30,594 --> 00:24:32,095 ¿Cómo te sientes, Aaron? 352 00:24:32,095 --> 00:24:34,347 Es un día muy emocionante. 353 00:24:34,347 --> 00:24:37,392 Quiero agradecer al entrenador y al señor Kraft. 354 00:24:37,392 --> 00:24:40,854 No puedes venir aquí, ser imprudente y hacer lo que sea. 355 00:24:40,854 --> 00:24:44,149 Cambias a la manera de Bill Belichick 356 00:24:44,149 --> 00:24:46,318 y cambias a la manera Patriot. 357 00:24:46,318 --> 00:24:49,821 Y ahora que soy un Patriot, empezaré a actuar como tal. 358 00:24:49,821 --> 00:24:52,115 Y tomaré las decisiones correctas por ellos. 359 00:24:52,491 --> 00:24:53,950 ¿Qué harás con todo ese dinero? 360 00:24:53,950 --> 00:24:55,243 Vaya. 361 00:24:59,080 --> 00:25:01,124 -¿Cuántas habitaciones? - Seis. 362 00:25:01,708 --> 00:25:02,959 - Así es. Seis. - Vaya. 363 00:25:02,959 --> 00:25:05,086 Esa va a ser la del bebé. 364 00:25:05,086 --> 00:25:06,671 Y tenemos dos más allá. 365 00:25:06,671 --> 00:25:08,632 Una será para la mucama. 366 00:25:08,632 --> 00:25:11,009 -¿La mucama? - La mucama. 367 00:25:11,009 --> 00:25:12,093 Así es. 368 00:25:12,093 --> 00:25:17,015 - Y la otra va a ser un estudio. - Sí. 369 00:25:17,766 --> 00:25:20,519 -¿Qué? - Tengo un estudio. Así es. 370 00:25:20,519 --> 00:25:22,562 - Con libros y cosas. - Dios mío. 371 00:25:22,562 --> 00:25:24,773 Yo solo quiero que enciendas el jacuzzi. 372 00:25:24,773 --> 00:25:28,026 Te entiendo. Escucha, jacuzzi, piscina, lo que sea. 373 00:25:28,026 --> 00:25:29,903 - Tenemos un spa aquí. - Dios. 374 00:25:29,903 --> 00:25:32,614 Tienes que venir todos los días o te mudas. 375 00:25:32,614 --> 00:25:33,782 Te daré una llave. 376 00:25:34,199 --> 00:25:35,659 Estoy muy orgullosa de ti. 377 00:25:35,659 --> 00:25:36,952 Gracias, T. 378 00:25:39,579 --> 00:25:41,998 Disculpa. Ve a disfrutar la fiesta, ¿sí? 379 00:25:41,998 --> 00:25:44,334 - Volveré en un minuto, ¿sí? - Está bien. 380 00:25:46,545 --> 00:25:49,714 Oye. Este lugar, hermano. 381 00:25:49,714 --> 00:25:51,800 No sabía a dónde ir. Hay como siete entradas. 382 00:25:51,800 --> 00:25:53,343 -¿Lo tienes? - Sí. 383 00:25:54,219 --> 00:25:56,638 Traje varios sabores diferentes. 384 00:25:56,638 --> 00:25:57,889 No sabía cuál le gustaba. 385 00:25:57,889 --> 00:25:59,391 Perfecto. 386 00:26:00,267 --> 00:26:01,518 Vamos. 387 00:26:01,518 --> 00:26:02,727 Gracias por venir. 388 00:26:02,727 --> 00:26:04,771 Me emociona que estén aquí. 389 00:26:04,771 --> 00:26:07,023 Salud. Salud para todos. 390 00:26:07,023 --> 00:26:08,149 ¡ES UNA NIÑA! 391 00:26:08,692 --> 00:26:11,111 - Muy bien. - Es de mi parte. 392 00:26:12,112 --> 00:26:14,531 Es Ralph Lauren. Kayla tenía uno igual. 393 00:26:15,490 --> 00:26:18,535 Es adorable. Miren el pequeño gateador. 394 00:26:18,535 --> 00:26:20,870 Muy bien. Es hora de abrir el mío. 395 00:26:20,870 --> 00:26:22,497 Bien. Muy bien. 396 00:26:22,497 --> 00:26:23,582 Espera. 397 00:26:24,291 --> 00:26:25,625 No, abre el mío primero. 398 00:26:25,625 --> 00:26:27,586 Aaron. No se permiten chicos. 399 00:26:27,586 --> 00:26:30,130 Ya la oíste. No deberías estar aquí. 400 00:26:30,130 --> 00:26:31,965 No, te va a encantar, ¿sí? ¿Lista? 401 00:26:33,341 --> 00:26:35,093 -¿Un anillo con paleta? -¿No es dulce? 402 00:26:35,093 --> 00:26:37,637 Aaron, me compraste un anillo con paleta. 403 00:26:37,637 --> 00:26:39,139 -¿Qué hago con un anillo con paleta? - No te gusta... 404 00:26:39,139 --> 00:26:41,141 ¿Debí comprarte el sabor a uva? 405 00:26:41,141 --> 00:26:44,102 O tal vez prefieras uno de estos. 406 00:26:45,270 --> 00:26:48,023 Dios mío. 407 00:26:48,023 --> 00:26:51,818 -¿Quieres casarte? -¡Sí! 408 00:26:52,944 --> 00:26:54,195 - Suerte con eso. - Bien. 409 00:26:54,195 --> 00:26:55,780 - Esto... - Está bien. 410 00:26:56,781 --> 00:27:02,495 BEBITA 411 00:27:02,495 --> 00:27:03,913 Muchas gracias por venir. 412 00:27:03,913 --> 00:27:05,290 - De verdad. - Gracias. 413 00:27:08,376 --> 00:27:09,419 Oye, Aaron. 414 00:27:10,378 --> 00:27:12,297 Nos vamos, pero tienes un invitado. 415 00:27:12,297 --> 00:27:13,965 Lo enviaré a tu cueva. 416 00:27:29,356 --> 00:27:31,232 Esto es licor de primera. 417 00:27:32,651 --> 00:27:34,110 Espero que no te moleste. 418 00:27:34,110 --> 00:27:35,945 No, viejo. Toma lo que quieras. 419 00:27:35,945 --> 00:27:37,822 Perdón por venir sin avisar. 420 00:27:37,822 --> 00:27:39,783 Otro día me muestras la casa. 421 00:27:41,326 --> 00:27:43,787 Debes estar en la cima del mundo. 422 00:27:43,787 --> 00:27:45,246 Sí, 423 00:27:46,414 --> 00:27:47,999 así es. 424 00:27:52,462 --> 00:27:54,089 ¿Qué te trae por aquí? 425 00:27:54,089 --> 00:27:56,174 Ha sido difícil encontrarte. 426 00:27:57,759 --> 00:28:00,178 - No devuelves mis llamadas ni nada. - Sí. 427 00:28:00,178 --> 00:28:03,723 Lo siento, estuve ocupado con el comienzo de la temporada. 428 00:28:03,723 --> 00:28:05,183 - Oye. - Tengo un bebé en camino. 429 00:28:05,183 --> 00:28:06,559 Vamos, hermano. 430 00:28:09,145 --> 00:28:10,689 ¿Con quién crees que hablas? 431 00:28:12,899 --> 00:28:15,902 Me estás evitando desde lo que pasó en Boston. 432 00:28:15,902 --> 00:28:17,237 -¿Puedes no...? - Y es una mierda 433 00:28:17,237 --> 00:28:18,697 porque no hice nada. 434 00:28:19,614 --> 00:28:22,325 Tú perdiste los estribos y perdiste la cabeza. 435 00:28:22,325 --> 00:28:24,452 Y si alguien debería estar enojado soy yo. 436 00:28:24,452 --> 00:28:26,579 Esa mierda pudo joderme también. 437 00:28:26,579 --> 00:28:28,206 Sí, está bien. 438 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 Entiendo. 439 00:28:32,836 --> 00:28:33,878 ¿Sabes por qué? 440 00:28:35,338 --> 00:28:37,090 No se puede enterar nadie. 441 00:28:37,090 --> 00:28:38,425 Hablé con unos tipos. 442 00:28:38,425 --> 00:28:39,509 ¿Qué tipos? 443 00:28:40,051 --> 00:28:41,970 Tipos con los que crecí y tienen placas. 444 00:28:41,970 --> 00:28:43,722 ¿Le contaste a la policía? 445 00:28:43,722 --> 00:28:45,098 Vamos, hermano. 446 00:28:45,098 --> 00:28:47,934 Solo pregunté si sabían algo, ¿sí? 447 00:28:47,934 --> 00:28:50,937 Créeme, a la policía tampoco le importa. 448 00:28:50,937 --> 00:28:52,814 Murieron unos negros, como pensé. 449 00:28:55,984 --> 00:28:57,026 ¿Sí? Ya está. 450 00:28:58,069 --> 00:28:59,195 Saliste limpio. 451 00:29:02,115 --> 00:29:04,075 Pero no me vuelvas a hacer enojar. 452 00:29:10,498 --> 00:29:12,876 Relájate. Solo relájate. 453 00:29:14,002 --> 00:29:15,044 Relájate. 454 00:29:15,879 --> 00:29:19,215 Disfruta esto y deja de actuar como si fuera un soplón 455 00:29:19,215 --> 00:29:21,509 cuando siempre te apoyé. 456 00:29:22,719 --> 00:29:25,013 Sí, está bien. 457 00:29:25,013 --> 00:29:27,265 ¿Está bien? Sí. 458 00:29:28,099 --> 00:29:29,100 - Sí. - Bien, mira esto. 459 00:29:29,100 --> 00:29:30,435 Mira esto. 460 00:29:30,435 --> 00:29:33,688 Hice algo en Florida después del Super Bowl. 461 00:29:33,688 --> 00:29:36,065 Un tipo que conozco quiere ser nuestro anfitrión. 462 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 Como en los viejos tiempos. 463 00:29:41,404 --> 00:29:42,405 ¿Qué dices? 464 00:29:46,701 --> 00:29:47,869 Sí. 465 00:29:47,869 --> 00:29:50,497 -¿Sí? - Claro. Sí, hombre. Suena divertido. 466 00:29:51,581 --> 00:29:52,707 Muy bien, muchacho. 467 00:29:57,921 --> 00:30:00,924 Hernandez esquiva defensores. 468 00:30:00,924 --> 00:30:03,510 Él... 469 00:30:03,510 --> 00:30:04,677 Vamos. 470 00:30:06,930 --> 00:30:09,849 ¡Vamos! 471 00:30:16,523 --> 00:30:19,192 Gran equipo, ¿qué pasa? 472 00:30:19,192 --> 00:30:20,610 Brady toma el centro. 473 00:30:20,610 --> 00:30:22,487 Esta vez... Hernandez al frente. 474 00:30:23,696 --> 00:30:25,990 Un juego corto antes de caer. 475 00:30:25,990 --> 00:30:27,659 - Hernandez cayó. - Mierda. 476 00:30:28,243 --> 00:30:30,078 No. 477 00:30:30,078 --> 00:30:32,330 Me cayó en el tobillo. Mierda. 478 00:30:32,872 --> 00:30:33,873 Espera. 479 00:30:33,873 --> 00:30:35,208 Maldición. 480 00:30:36,417 --> 00:30:38,670 - Es una pérdida clave... - Vamos. 481 00:30:38,670 --> 00:30:39,838 ...si sale. 482 00:30:39,838 --> 00:30:43,550 Este tipo representa la versatilidad de su ofensiva como nadie. 483 00:30:43,550 --> 00:30:45,718 No puedes perder a un tipo así. 484 00:30:49,848 --> 00:30:51,432 Es un esguince de tobillo. 485 00:30:51,432 --> 00:30:54,227 - Apenas puede pararse. - Mierda. 486 00:30:54,227 --> 00:30:57,188 No podremos usarlo como señuelo contra Baltimore. 487 00:30:58,106 --> 00:31:00,650 Bien, entonces, ¿qué opinas? ¿Qué? ¿Cuatro semanas? 488 00:31:00,650 --> 00:31:01,985 Cuatro a seis. 489 00:31:01,985 --> 00:31:03,486 Nunca me perdí un partido. 490 00:31:03,486 --> 00:31:06,948 - Estaré bien. - Tenemos Baltimore, luego Buffalo. 491 00:31:06,948 --> 00:31:08,741 ¿Y luego qué? Denver en casa. 492 00:31:08,741 --> 00:31:10,535 Pero la semana siguiente es Seattle. 493 00:31:10,535 --> 00:31:11,661 Y Legion of Bloom. 494 00:31:11,661 --> 00:31:15,039 Tiran a un luchador como una muñeca de papel. 495 00:31:15,039 --> 00:31:19,460 Bien. Escucha, Aaron, tienes un solo trabajo 496 00:31:19,460 --> 00:31:21,337 entre ahora y Seattle. 497 00:31:21,337 --> 00:31:24,299 Debes asegurarte de ir de lesionado a dolorido. 498 00:31:24,799 --> 00:31:26,175 ¿Entiendes? 499 00:31:28,094 --> 00:31:29,095 Sí. 500 00:31:29,095 --> 00:31:30,638 -¿Sí? - Sí. 501 00:31:32,724 --> 00:31:35,059 Tendrás que hacer reposo, Aaron. 502 00:31:35,059 --> 00:31:37,770 Te daré Vicodin para el dolor. 503 00:32:02,086 --> 00:32:03,379 HIDROCODONA 504 00:32:53,805 --> 00:32:55,264 ¿Cuándo regresará Hernandez? 505 00:32:55,264 --> 00:32:56,975 No nos preocupan los jugadores que no están aquí. 506 00:32:56,975 --> 00:32:58,059 ¿Novedades de la lesión? 507 00:32:58,059 --> 00:33:00,478 No nos preocupan los jugadores que no están aquí. 508 00:33:01,104 --> 00:33:03,690 Solo me preocupa quien nos ayudará a ganar el domingo. 509 00:33:08,653 --> 00:33:09,988 TIROTEO EN BOSTON 510 00:33:09,988 --> 00:33:11,072 NO SE IDENTIFICAN SOSPECHOSOS... 511 00:33:24,836 --> 00:33:27,422 LLAMADA ENTRANTE 512 00:33:34,637 --> 00:33:35,680 VACACIONES EN CABO 513 00:34:20,767 --> 00:34:21,768 Shay. 514 00:34:31,527 --> 00:34:32,737 ¡Shay! 515 00:34:36,324 --> 00:34:37,325 Shayanna. 516 00:34:45,124 --> 00:34:46,125 ¿Qué haces? 517 00:34:48,711 --> 00:34:50,838 ¿Qué parece que hago, Aaron? 518 00:34:50,838 --> 00:34:52,131 Podemos pagarle a alguien. 519 00:34:52,131 --> 00:34:55,927 Sí, sé que podemos pagarle a alguien, pero quiero hacerlo. 520 00:34:56,677 --> 00:34:58,471 Quiero que lo hagamos los dos. 521 00:34:58,846 --> 00:35:00,431 Igual no estás haciendo nada. 522 00:35:00,431 --> 00:35:01,933 ¿Estás bromeando? 523 00:35:01,933 --> 00:35:04,018 Mírame, Shay. Estoy jodido. 524 00:35:04,018 --> 00:35:05,937 Muy jodido. Creí que lo entendías. 525 00:35:05,937 --> 00:35:08,231 Sí. Sí, lo entiendo. 526 00:35:08,231 --> 00:35:10,733 Y he sido lo más comprensiva posible. 527 00:35:10,733 --> 00:35:13,236 - Pero esperamos un bebé, Aaron. - Está bien. 528 00:35:13,236 --> 00:35:15,321 Por más que finjas que no. 529 00:35:15,321 --> 00:35:17,156 No me digas eso. 530 00:35:24,122 --> 00:35:25,498 Te necesito ahora. 531 00:35:26,374 --> 00:35:27,750 Aaron, es cierto. 532 00:35:27,750 --> 00:35:28,960 Estás aquí. 533 00:35:29,544 --> 00:35:31,212 Usemos este tiempo. 534 00:35:31,754 --> 00:35:36,676 La cuna lleva semanas en el garaje. 535 00:35:36,676 --> 00:35:38,344 ¿De eso se trata, de la cuna? 536 00:35:38,344 --> 00:35:39,804 -¡Sí! -¿De eso se trata? 537 00:35:39,804 --> 00:35:41,055 ¿Por eso tanto enojo? 538 00:35:41,055 --> 00:35:43,432 - Buen trabajo, Aaron. -¡Armaré la cuna! 539 00:35:48,688 --> 00:35:49,730 PASO 2 540 00:35:53,651 --> 00:35:55,361 LISTA DE HERRAMIENTAS 541 00:36:12,044 --> 00:36:13,045 ¡Aaron! 542 00:36:20,052 --> 00:36:21,512 ¡Mierda! 543 00:36:28,144 --> 00:36:30,521 No sé qué le pasa, mamá. 544 00:36:30,521 --> 00:36:32,190 Jugó al fútbol toda su vida. 545 00:36:32,190 --> 00:36:33,482 Estar fuera debe ser duro. 546 00:36:33,482 --> 00:36:35,860 No, empezó antes de que se lesionara. 547 00:36:37,570 --> 00:36:42,241 Tiene cambios de humor, y su temperamento... 548 00:36:44,327 --> 00:36:45,411 ¿Alguna vez te pegó? 549 00:36:46,162 --> 00:36:48,581 No, no es así. 550 00:36:48,581 --> 00:36:49,916 Sigue siendo Aaron. 551 00:36:51,709 --> 00:36:57,757 Es solo que a veces no está presente, o no está interesado. 552 00:36:59,967 --> 00:37:00,968 Pero... 553 00:37:02,386 --> 00:37:03,721 tal vez yo no sea suficiente. 554 00:37:06,224 --> 00:37:08,434 Quizá está nervioso por el bebé. 555 00:37:09,602 --> 00:37:10,603 Pero... 556 00:37:12,021 --> 00:37:13,648 necesito a alguien confiable. 557 00:37:13,648 --> 00:37:15,733 ¿Tuviste un padre confiable? 558 00:37:23,074 --> 00:37:25,076 Ser mujer negra es un trabajo ingrato. 559 00:37:27,161 --> 00:37:28,162 Eso nunca cambiará. 560 00:37:29,205 --> 00:37:32,667 Tienes una buena situación, mejor que la mayoría. 561 00:37:32,667 --> 00:37:34,543 El bebé estará bien de por vida. 562 00:37:36,420 --> 00:37:39,757 Así que tienes que estar agradecida. 563 00:37:48,766 --> 00:37:49,767 Hola. 564 00:37:58,401 --> 00:37:59,402 Aaron. 565 00:38:15,501 --> 00:38:16,627 Te ves muy mal. 566 00:38:18,004 --> 00:38:19,005 Gracias. 567 00:38:20,965 --> 00:38:23,134 Shay se quedará con su mamá hoy 568 00:38:23,134 --> 00:38:24,927 y me pidió que viniera a verte. 569 00:38:27,179 --> 00:38:28,180 ¿Se pelearon? 570 00:38:30,516 --> 00:38:31,600 No lo sé. 571 00:38:33,311 --> 00:38:35,980 -¿Es por ese auto que está en mi garaje? - No. 572 00:38:39,734 --> 00:38:42,111 ¿Es por Cabo? 573 00:38:45,990 --> 00:38:47,700 Sabes que no me importa lo que hagas. 574 00:38:48,826 --> 00:38:50,202 Te amo. 575 00:38:52,371 --> 00:38:53,789 Puedes decirme lo que sea. 576 00:39:09,764 --> 00:39:11,057 A veces... 577 00:39:13,476 --> 00:39:14,560 Yo solo... 578 00:39:19,940 --> 00:39:21,317 ¿Qué? 579 00:39:30,618 --> 00:39:32,703 Trabajaste muy duro para llegar aquí. 580 00:39:33,913 --> 00:39:37,208 Entrar a la liga y tener todo esto. 581 00:39:40,795 --> 00:39:42,296 Lo que sea que quieras... 582 00:39:45,299 --> 00:39:46,384 ¿Puede esperar? 583 00:39:50,554 --> 00:39:52,139 Shayanna es una buena persona. 584 00:39:52,932 --> 00:39:53,933 De verdad. 585 00:39:54,475 --> 00:39:57,478 Sentar cabeza con ella 586 00:39:57,478 --> 00:40:02,149 y tener un hermoso bebé en esta mansión enorme. 587 00:40:03,776 --> 00:40:05,486 Será más fácil para ti ser feliz. 588 00:40:10,324 --> 00:40:11,492 Lo suficientemente feliz. 589 00:40:15,996 --> 00:40:17,873 Pero si tiras todo por la borda, 590 00:40:21,710 --> 00:40:23,504 nunca te lo perdonarás. 591 00:40:26,966 --> 00:40:28,426 Creo que lo sabes. 592 00:40:37,351 --> 00:40:38,352 Sí. 593 00:40:42,731 --> 00:40:44,775 Tengo que volver al campo. 594 00:40:48,612 --> 00:40:50,614 Todo está bien cuando juego. 595 00:40:53,409 --> 00:40:54,618 Jugaré con dolor. 596 00:40:55,077 --> 00:40:56,662 ¿Estás seguro? Aún estás sensible. 597 00:40:56,662 --> 00:40:58,998 Inyéctame. Tengo que volver a jugar. 598 00:41:00,458 --> 00:41:02,042 No puedo seguir sentado. 599 00:41:44,335 --> 00:41:45,336 Mierda. 600 00:41:54,678 --> 00:41:56,180 Oye, se salió. 601 00:41:56,180 --> 00:41:57,556 -¿Estás bien? - Sí. 602 00:41:57,556 --> 00:41:59,266 - Vas a salir. - No voy a salir... 603 00:41:59,266 --> 00:42:00,434 ¿Puedes reubicarlo? 604 00:42:00,434 --> 00:42:02,061 -¿Seguro? - Reubícalo. Sí. 605 00:42:02,561 --> 00:42:04,438 Vamos, hazlo. Rápido. 606 00:42:05,814 --> 00:42:06,815 HERMANO 607 00:42:35,719 --> 00:42:36,720 DECLINAR 608 00:42:46,397 --> 00:42:48,440 Sherrod Importante. Llámame. 609 00:42:59,743 --> 00:43:02,204 Estamos listos para Florida. 610 00:43:02,871 --> 00:43:04,748 Mierda, viejo. Lo olvidé. 611 00:43:06,000 --> 00:43:07,376 -¿En serio? - Sí, viejo. 612 00:43:07,376 --> 00:43:09,003 No creo que pueda hacerlo. 613 00:43:09,587 --> 00:43:10,796 Oye, qué mierda. 614 00:43:10,796 --> 00:43:12,423 Con todo lo que hago por ti. 615 00:43:13,757 --> 00:43:14,925 ¿Qué significa eso? 616 00:43:15,509 --> 00:43:18,512 Mira, solo digo que estos tipos nos están esperando. 617 00:43:18,512 --> 00:43:20,014 Me esperan a mí. 618 00:43:20,598 --> 00:43:22,474 No prometas mi tiempo. 619 00:43:22,474 --> 00:43:24,351 Mira, hombre. ¿Vienes o no? 620 00:43:25,436 --> 00:43:27,855 ¿Sí o no? No voy a rogar. 621 00:43:30,774 --> 00:43:31,942 Sí, lo haré. 622 00:43:38,657 --> 00:43:39,658 ¿Terminamos? 623 00:43:39,658 --> 00:43:41,660 Sí. Mira. 624 00:43:55,799 --> 00:43:57,843 DIOS PERDONA 625 00:44:11,440 --> 00:44:12,775 Basada en el podcast "Gladiator: Aaron Hernandez & Football, Inc." 626 00:44:12,775 --> 00:44:16,779 Cualquier similitud con eventos o personas de la vida real es mera coincidencia. 627 00:45:32,938 --> 00:45:35,649 Subtitulado por Victoria Parma