1
00:00:16,516 --> 00:00:18,768
EN SOUVENIR
2
00:01:08,735 --> 00:01:10,779
Quand tu as parlé de Cabo entre mecs,
3
00:01:10,779 --> 00:01:12,405
je savais pas à quoi m'attendre.
4
00:01:12,405 --> 00:01:14,324
Tu croyais qu'on allait
jouer au golf ?
5
00:01:20,705 --> 00:01:21,748
Ça fait mal ?
6
00:01:22,457 --> 00:01:23,750
Quand tu te les fais faire ?
7
00:01:26,086 --> 00:01:27,420
Je commence à aimer ça.
8
00:01:29,047 --> 00:01:30,548
On devient accro.
9
00:01:31,424 --> 00:01:33,510
C'est comme lire un livre sur toi.
10
00:01:39,140 --> 00:01:41,142
J'ai jamais fait ça.
11
00:01:41,726 --> 00:01:43,186
Quoi ? Dormir au Four Seasons ?
12
00:01:45,605 --> 00:01:46,898
Oui, ça.
13
00:01:46,898 --> 00:01:51,277
Et s'éclipser comme ça.
14
00:01:55,240 --> 00:01:56,449
Moi non plus.
15
00:02:02,831 --> 00:02:04,249
J'aimerais rester.
16
00:02:14,509 --> 00:02:16,052
Je meurs de faim.
17
00:02:18,179 --> 00:02:19,180
Tu veux manger ?
18
00:02:19,722 --> 00:02:22,016
Du poulpe local.
19
00:02:22,725 --> 00:02:25,562
Attends. Non.
De l'agneau du Colorado.
20
00:02:25,562 --> 00:02:27,438
De l'agneau du Colorado ?
Au Mexique ?
21
00:02:27,438 --> 00:02:30,275
Pourquoi pas ? Prenons tout.
22
00:02:30,275 --> 00:02:31,776
Ça a l'air bon.
23
00:02:33,653 --> 00:02:36,906
On devrait faire ça
une ou deux fois par an.
24
00:02:36,906 --> 00:02:38,324
Tu crois ?
25
00:02:40,034 --> 00:02:41,244
Mon Dieu, on devrait...
26
00:02:41,911 --> 00:02:43,371
Tu pourrais travailler pour les Pats.
27
00:02:43,955 --> 00:02:45,165
Ce serait cool, non ?
28
00:02:49,377 --> 00:02:50,879
Tout va bien ?
29
00:02:51,462 --> 00:02:52,589
C'est Shayanna. Elle...
30
00:02:55,633 --> 00:02:56,634
Qu'y a-t-il de drôle ?
31
00:02:56,634 --> 00:03:00,430
Elle me montre
des photos de l'échographie.
32
00:03:00,430 --> 00:03:03,057
Je sais pas si je te l'ai dit.
Elle est enceinte.
33
00:03:03,725 --> 00:03:05,476
Regarde ça. C'est fou, non ?
34
00:03:05,476 --> 00:03:07,312
On dirait un petit alien.
35
00:03:10,023 --> 00:03:11,983
Oui, mais bon. Tu imagines ?
36
00:03:11,983 --> 00:03:13,985
Tu viens en Nouvelle-Angleterre.
37
00:03:13,985 --> 00:03:16,446
Nos enfants courent partout ensemble.
38
00:03:16,446 --> 00:03:17,697
Toi et...
39
00:03:17,697 --> 00:03:19,407
-- Comment elle s'appelle ?
- Sasha ?
40
00:03:19,407 --> 00:03:20,950
Tu penses avoir des enfants ?
41
00:03:23,494 --> 00:03:27,123
Je sais pas.
On n'en a pas vraiment parlé.
42
00:03:27,123 --> 00:03:29,500
Nous non plus. C'est arrivé comme ça.
43
00:03:29,500 --> 00:03:31,836
J'aurais peur de tout gâcher.
44
00:03:31,836 --> 00:03:34,589
Mon père ne m'a jamais compris.
45
00:03:36,883 --> 00:03:38,551
Oui, mon père et moi étions proches.
46
00:03:38,551 --> 00:03:40,470
Je croyais qu'il te tabassait.
47
00:03:42,847 --> 00:03:45,266
Il voulait que je sois le meilleur.
48
00:03:45,725 --> 00:03:49,062
Sans lui, je serais pas là. Alors...
49
00:03:52,982 --> 00:03:54,275
Je sais pas comment tu fais.
50
00:03:56,694 --> 00:03:58,071
- Quoi ?
- Tu fais comme si
51
00:03:58,071 --> 00:04:00,323
rien n'était pas important.
52
00:04:00,323 --> 00:04:01,658
On est ici
53
00:04:01,658 --> 00:04:05,036
depuis deux jours,
et tu me dis ça que maintenant ?
54
00:04:06,663 --> 00:04:08,122
Tu réfléchis trop.
55
00:04:08,122 --> 00:04:09,749
C'est pas drôle.
56
00:04:09,749 --> 00:04:13,670
Ces derniers jours
ne signifient rien pour moi.
57
00:04:17,382 --> 00:04:18,549
Eh bien...
58
00:04:21,719 --> 00:04:23,888
Détends-toi, d'accord ?
59
00:04:24,722 --> 00:04:30,270
Je sais pas toi,
mais je suis pas comme ça.
60
00:04:31,729 --> 00:04:33,064
Personne n'a jamais dit ça.
61
00:04:36,776 --> 00:04:39,028
Allez. Commandons
tout ce qu'il y a au menu.
62
00:04:39,028 --> 00:04:40,947
- Voilà !
- Oui. Allons-y.
63
00:04:47,495 --> 00:04:48,997
Voilà ma chérie...
64
00:04:52,208 --> 00:04:53,418
et mon bébé.
65
00:05:02,802 --> 00:05:04,804
Tu as quelque chose à me dire ?
66
00:05:10,685 --> 00:05:12,854
Non, que veux-tu dire ?
67
00:05:22,113 --> 00:05:24,532
Je suis allée chercher une serviette
dans le placard du couloir
68
00:05:24,532 --> 00:05:26,492
- et c'était planqué.
- C'est bon.
69
00:05:26,492 --> 00:05:27,577
Sherrod me l'a donné.
70
00:05:27,577 --> 00:05:30,580
Il dit que je devrais pouvoir
me protéger et je suis d'accord.
71
00:05:30,580 --> 00:05:32,248
- Tu vends de la drogue ?
- Non.
72
00:05:32,248 --> 00:05:34,000
Parfois, j'en donne à Sherrod.
73
00:05:34,000 --> 00:05:35,293
Il investit dans son affaire.
74
00:05:35,293 --> 00:05:36,627
C'est de la drogue !
75
00:05:36,627 --> 00:05:39,881
Non, je lui demande même pas.
76
00:05:39,881 --> 00:05:41,924
Pourquoi tu te mêles de tout ça ?
77
00:05:41,924 --> 00:05:43,176
J'ai un contrat de débutant.
78
00:05:43,176 --> 00:05:45,428
Tu devrais voir le contrat de Gronk.
79
00:05:45,428 --> 00:05:49,223
Il a un contrat de six ans,
et ils me disent rien.
80
00:05:49,223 --> 00:05:51,893
Rien. J'ai qu'un match à faire.
81
00:05:51,893 --> 00:05:55,772
- Un problème, et c'est fini.
- Je lui fais pas confiance.
82
00:05:55,772 --> 00:05:57,190
Je lui fais pas confiance.
83
00:05:57,190 --> 00:05:58,483
S'il se fait choper,
84
00:05:58,483 --> 00:06:00,568
il te balance en deux secondes,
85
00:06:00,568 --> 00:06:02,570
et tu as trop à perdre.
86
00:06:02,570 --> 00:06:04,864
Sherrod est un type bien.
87
00:06:04,864 --> 00:06:06,657
Il est comme un grand frère.
88
00:06:06,657 --> 00:06:07,867
Tu as un grand frère.
89
00:06:07,867 --> 00:06:09,452
Qui me demande toujours des trucs.
90
00:06:09,452 --> 00:06:10,953
Et Sherrod se sert pas de toi ?
91
00:06:10,953 --> 00:06:12,789
Non. Je crois qu'il me protège.
92
00:06:12,789 --> 00:06:14,874
Mon Dieu.
93
00:06:14,874 --> 00:06:16,751
Chérie. Ça va aller.
94
00:06:16,751 --> 00:06:19,504
Tu dois me faire confiance.
Fais-moi confiance.
95
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
Je veux pas d'armes chez moi.
96
00:06:24,926 --> 00:06:26,302
Je suis sérieuse.
97
00:06:26,302 --> 00:06:28,054
On va fonder une famille.
98
00:06:28,679 --> 00:06:30,181
J'ai besoin de toi.
99
00:06:48,825 --> 00:06:50,076
Tu crois que je suis prêt ?
100
00:06:50,910 --> 00:06:51,911
Personne ne l'est.
101
00:06:52,829 --> 00:06:56,624
J'ai eu de la merde de bébé
sur mes murs la semaine dernière.
102
00:06:58,709 --> 00:07:00,670
Je veux pas tout gâcher.
103
00:07:00,670 --> 00:07:02,922
Oui. Tu as eu d'horribles modèles.
104
00:07:04,549 --> 00:07:06,759
Voilà ce que je sais.
105
00:07:08,177 --> 00:07:10,304
Tu as beaucoup d'amour
dans ton grand cœur.
106
00:07:12,098 --> 00:07:14,142
Tu feras un super papa.
107
00:07:17,770 --> 00:07:20,690
On dirait que tu as pris le soleil.
T'étais où ?
108
00:07:23,901 --> 00:07:25,153
À Cabo.
109
00:07:25,987 --> 00:07:27,113
Avec Shay ?
110
00:07:28,614 --> 00:07:32,743
Non, avec un ami. Chris.
111
00:07:33,411 --> 00:07:35,705
C'était un voyage entre mecs.
112
00:07:35,705 --> 00:07:37,039
Tu n'en as jamais parlé.
113
00:07:37,039 --> 00:07:39,834
Il travaille pour mon agent.
C'est un type bien.
114
00:07:40,501 --> 00:07:42,879
Il y en a d'autres.
115
00:07:46,257 --> 00:07:48,384
Tu crois que c'est ça
qui te retient ?
116
00:07:49,886 --> 00:07:51,220
- Comment ça ?
- Eh bien,
117
00:07:51,220 --> 00:07:55,475
tu peux pas partir à Cabo
quand tu as une femme et un bébé.
118
00:08:03,357 --> 00:08:04,484
- Qu'y a-t-il ?
- Raconte.
119
00:08:04,484 --> 00:08:05,902
Je me suis cogné la tête.
120
00:08:05,902 --> 00:08:07,570
Tu t'es cogné la tête ?
121
00:08:07,570 --> 00:08:10,323
Ton oncle Aaron gagne sa vie
en se cognant la tête.
122
00:08:10,323 --> 00:08:12,074
Est-ce que je pleure ?
123
00:08:13,910 --> 00:08:15,203
T'es un vrai dur.
124
00:08:15,203 --> 00:08:17,413
Regarde-toi. Tu souris déjà.
125
00:08:17,413 --> 00:08:18,998
Oui, ça va aller.
126
00:08:18,998 --> 00:08:20,333
Marche un peu, ça ira.
127
00:08:25,004 --> 00:08:26,714
Que pensez-vous du contrat de Gronk ?
128
00:08:26,714 --> 00:08:28,758
Je suis content pour Gronk.
Il le mérite.
129
00:08:28,758 --> 00:08:31,344
L'équipe vous a parlé
de votre avenir ?
130
00:08:31,344 --> 00:08:33,596
J'ai hâte que la saison commence.
131
00:08:33,596 --> 00:08:35,640
Je suis en bonne santé.
J'ai jamais été aussi en forme.
132
00:08:35,640 --> 00:08:38,351
Je suis prêt à me battre.
133
00:08:38,351 --> 00:08:39,602
Merci, Aaron.
134
00:08:52,657 --> 00:08:54,033
Tu prends des photos
de ton paquet ?
135
00:08:54,033 --> 00:08:55,910
Oui, putain.
136
00:08:57,203 --> 00:08:58,788
C'est pas un paquet. C'est de l'or.
137
00:08:58,788 --> 00:09:00,373
Exactement.
138
00:09:00,373 --> 00:09:01,832
Tu en as envie ?
139
00:09:03,167 --> 00:09:04,335
- Alors ?
- Allez.
140
00:09:04,335 --> 00:09:05,461
Et les autres ?
141
00:09:05,461 --> 00:09:08,047
Attention. C'est une arme
à prendre à deux mains.
142
00:09:08,589 --> 00:09:10,383
C'est quoi, ton problème ?
143
00:09:11,342 --> 00:09:13,094
Ce mec est taré.
144
00:09:32,154 --> 00:09:34,115
Tu déconnes.
145
00:09:34,490 --> 00:09:36,242
Comment est-ce possible ?
146
00:09:36,242 --> 00:09:37,702
Il était là.
147
00:10:04,770 --> 00:10:08,733
Celui-ci est bien. Regarde ça.
148
00:10:08,733 --> 00:10:10,067
- Aaron !
- Oui. Ça va ?
149
00:10:10,067 --> 00:10:11,193
Regarde.
150
00:10:14,113 --> 00:10:15,615
Le bavoir All-Pro.
151
00:10:15,615 --> 00:10:17,575
Il nous en faut une centaine.
152
00:10:25,249 --> 00:10:28,711
Chris
Qu'est-ce que tu fais aujourd'hui ?
153
00:10:31,047 --> 00:10:32,673
Aaron, regarde.
154
00:10:35,468 --> 00:10:37,345
Sérieux ? C'est un bébé, Shay.
155
00:10:37,345 --> 00:10:38,888
Elle peut pas être basketteuse ?
156
00:10:39,722 --> 00:10:40,723
Si. Un jour.
157
00:10:46,312 --> 00:10:47,730
Aaron. Je peux prendre une photo ?
158
00:10:49,190 --> 00:10:50,358
Super.
159
00:10:51,442 --> 00:10:52,735
Quel est le code postal ?
160
00:10:53,861 --> 00:10:54,862
C'est...
161
00:10:56,280 --> 00:11:03,287
C'est sur Messenger Street.
162
00:11:04,914 --> 00:11:07,583
C'est 02762.
163
00:11:07,583 --> 00:11:09,585
Sans déconner.
C'est ce que je viens de dire.
164
00:11:09,585 --> 00:11:10,670
Non.
165
00:11:16,425 --> 00:11:18,260
C'est Murphy. Je dois répondre.
166
00:11:18,969 --> 00:11:21,222
Prends la chariot.
Je vais chercher la voiture.
167
00:11:21,681 --> 00:11:23,349
- D'accord.
- Le voilà.
168
00:11:23,349 --> 00:11:25,810
- Où étais-tu ?
- Aaron, il faut que tu arrêtes.
169
00:11:25,810 --> 00:11:27,937
Les messages, les appels.
J'en peux plus.
170
00:11:27,937 --> 00:11:30,064
- De quoi tu parles ?
- Je veux plus de ça.
171
00:11:30,064 --> 00:11:33,317
Je croyais qu'on s'est amusé à Cabo.
172
00:11:33,901 --> 00:11:35,152
C'est vrai. Mais...
173
00:11:37,321 --> 00:11:40,950
J'aime bien être avec toi,
mais c'est pas réel.
174
00:11:40,950 --> 00:11:42,451
Peut-être si tu étais normale.
175
00:11:43,160 --> 00:11:44,412
Ça veut dire quoi ?
176
00:11:44,412 --> 00:11:46,205
Le monde entier veut t'avoir.
177
00:11:46,205 --> 00:11:47,915
Et s'ils l'apprennent ?
178
00:11:47,915 --> 00:11:49,208
Ils ne l'apprendront pas.
179
00:11:50,251 --> 00:11:52,670
C'est dangereux. Pas pour moi.
180
00:11:53,587 --> 00:11:55,172
Je peux pas. Pas avec toi.
181
00:11:55,756 --> 00:11:57,049
Tu sais pas qui tu es.
182
00:11:57,633 --> 00:11:59,885
Et même si tu le savais,
que pourrais-tu y faire ?
183
00:12:00,761 --> 00:12:03,389
Tu es super célèbre.
C'est ta réalité.
184
00:12:04,056 --> 00:12:07,560
Je suis désolé.
Mais ne m'appelle plus.
185
00:12:10,062 --> 00:12:11,939
Pas possible. Aaron. Mon Dieu.
186
00:12:13,190 --> 00:12:14,442
Je peux avoir une photo ?
187
00:12:16,444 --> 00:12:17,987
C'est quoi, ton problème ?
188
00:12:17,987 --> 00:12:19,739
- Vire-moi ce téléphone.
- Merde.
189
00:12:40,342 --> 00:12:41,552
Sortons.
190
00:13:09,371 --> 00:13:10,831
T'as dit vouloir te défoncer.
191
00:13:12,458 --> 00:13:13,459
Oui.
192
00:14:46,051 --> 00:14:47,052
Salut, Aaron.
193
00:14:58,147 --> 00:14:59,398
Merde. Désolé.
194
00:14:59,815 --> 00:15:01,233
Putain !
195
00:15:01,233 --> 00:15:02,693
Je suis désolé.
196
00:15:02,693 --> 00:15:04,236
- Je t'offre un verre.
- J'en ai pas besoin.
197
00:15:04,236 --> 00:15:05,487
Me touche pas.
198
00:15:05,487 --> 00:15:07,531
- C'était un accident.
- T'es qui, toi ?
199
00:15:07,531 --> 00:15:08,991
Je vais te casser la gueule.
200
00:15:08,991 --> 00:15:10,284
Du calme.
201
00:15:11,118 --> 00:15:12,411
Ne le cherchez pas.
202
00:15:13,162 --> 00:15:15,581
Reculez. D'accord ?
203
00:15:18,500 --> 00:15:21,086
Viens, mec.
204
00:15:21,086 --> 00:15:25,132
Détends-toi. Tu dois te détendre.
205
00:15:25,132 --> 00:15:26,717
Tout le monde me teste.
206
00:15:26,717 --> 00:15:28,260
Ils me prennent pour une mauviette.
207
00:15:28,260 --> 00:15:29,678
Personne ne te prend...
208
00:15:31,472 --> 00:15:32,932
Qu'est-ce que t'as ?
209
00:15:34,016 --> 00:15:35,476
Ça va ?
210
00:15:42,191 --> 00:15:45,653
Dis-moi ce qui se passe.
Je suis là pour ça.
211
00:15:46,236 --> 00:15:48,238
Ces enfoirés.
Ils se moquent de moi. Regarde.
212
00:15:48,989 --> 00:15:51,575
Regarde. Ils se moquent de moi.
213
00:15:58,123 --> 00:16:00,793
Il faut partir
avant que tu blesses quelqu'un.
214
00:16:00,793 --> 00:16:04,296
Allez. Tout va bien. Mec.
215
00:16:06,382 --> 00:16:07,383
Tire une taffe.
216
00:16:08,092 --> 00:16:09,176
Ça te calmera.
217
00:16:09,176 --> 00:16:11,971
Tu dois pas t'énerver pour ça.
218
00:16:12,388 --> 00:16:14,682
T'es une star. Les gens t'observent.
219
00:16:14,682 --> 00:16:15,849
C'est un piège.
220
00:16:15,849 --> 00:16:17,017
Allez.
221
00:16:17,017 --> 00:16:18,310
Tu l'as dit toi-même.
222
00:16:18,310 --> 00:16:20,020
Non, j'ai dit que tu devais faire
ce que tu veux.
223
00:16:20,020 --> 00:16:21,230
C'est pas le cas.
224
00:16:21,230 --> 00:16:23,107
C'est pas à moi de décider.
225
00:16:23,649 --> 00:16:25,067
Et rien de tout ça n'est vrai.
226
00:16:26,694 --> 00:16:28,696
- T'es défoncé.
- Non.
227
00:16:28,696 --> 00:16:30,364
Si.
228
00:16:30,364 --> 00:16:33,742
Je connais un endroit sympa.
229
00:16:34,535 --> 00:16:35,536
Moins bondé.
230
00:16:35,536 --> 00:16:36,996
D'accord.
231
00:16:39,957 --> 00:16:42,918
Vous avez vu la fille qui
a descendu les marches ?
232
00:16:42,918 --> 00:16:44,086
Bon sang.
233
00:16:44,795 --> 00:16:47,923
Et ce type et son cul...
Je dois dire...
234
00:16:51,468 --> 00:16:52,886
Ils ont commencé.
235
00:16:57,891 --> 00:16:59,601
Oui. Continue de rire.
236
00:17:01,979 --> 00:17:03,230
Tu vas faire quoi ?
237
00:17:06,150 --> 00:17:07,526
Aaron ?
238
00:17:08,485 --> 00:17:10,112
T'as les idées claires ?
239
00:17:10,112 --> 00:17:11,405
Oui. Ça va super.
240
00:17:14,324 --> 00:17:15,909
Continue de rire.
241
00:17:42,978 --> 00:17:44,146
Tu fais quoi ?
242
00:17:44,146 --> 00:17:45,773
Je vais leur faire peur.
243
00:17:47,191 --> 00:17:48,192
Quoi ?
244
00:17:57,701 --> 00:17:59,328
Baisse ta vitre.
245
00:17:59,953 --> 00:18:01,914
Baisse ta vitre. Non. C'est bon.
246
00:18:01,914 --> 00:18:03,207
Baisse-la.
247
00:18:09,588 --> 00:18:11,131
Tu rigoles toujours ?
248
00:18:11,799 --> 00:18:13,342
- Il a un flingue !
- Putain !
249
00:18:15,677 --> 00:18:17,304
Aaron. Allez.
250
00:18:17,304 --> 00:18:21,016
Aaron ! Ça suffit !
251
00:18:21,016 --> 00:18:23,811
- Arrête ça.
- Allez !
252
00:18:23,811 --> 00:18:26,105
- On doit y aller.
- Non, Aaron !
253
00:18:30,692 --> 00:18:32,236
Putain de merde !
254
00:18:36,865 --> 00:18:38,826
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- Merde.
255
00:18:38,826 --> 00:18:40,744
Tu devais leur faire peur.
256
00:18:40,744 --> 00:18:43,580
Je sais. Mais ils allaient...
257
00:18:43,580 --> 00:18:44,873
Putain.
258
00:18:46,583 --> 00:18:48,085
Ralentis, putain.
259
00:18:51,588 --> 00:18:54,591
Oui. Ils vont bien ?
260
00:18:55,509 --> 00:18:56,844
Ralentis.
261
00:19:04,393 --> 00:19:05,435
On va où ?
262
00:19:06,603 --> 00:19:07,771
Tourne à droite.
263
00:19:12,734 --> 00:19:13,777
Continue tout droit.
264
00:19:15,279 --> 00:19:16,446
Merde !
265
00:19:19,116 --> 00:19:20,367
Tourne à droite.
266
00:19:30,752 --> 00:19:32,421
Débarrasse-toi de cette voiture.
267
00:19:32,421 --> 00:19:34,798
Si quelqu'un nous a vus,
ça peut nous retomber dessus.
268
00:19:34,798 --> 00:19:35,924
D'accord, Aaron ?
269
00:19:37,759 --> 00:19:39,428
Débarrasse-toi de cette voiture.
270
00:19:49,271 --> 00:19:52,065
- De quoi s'agit-il ?
- Cette voiture reste introuvable.
271
00:19:54,568 --> 00:19:55,903
Quelle voiture ?
272
00:20:58,382 --> 00:20:59,633
À quelle heure es-tu rentré ?
273
00:21:01,426 --> 00:21:03,178
Je sais pas. Pas trop tard.
274
00:21:03,637 --> 00:21:05,305
Le café est chaud.
275
00:21:06,014 --> 00:21:08,475
Il y a un article sur Junior Seau.
276
00:21:08,475 --> 00:21:09,893
- Tu le connaissais ?
- Non.
277
00:21:13,772 --> 00:21:15,148
Mon Dieu.
278
00:21:15,148 --> 00:21:16,984
Ils disent qu'il avait
279
00:21:16,984 --> 00:21:20,320
des lésions cérébrales
suite aux coups à la tête,
280
00:21:20,320 --> 00:21:22,281
il s'est tiré une balle
dans la poitrine.
281
00:21:22,281 --> 00:21:23,448
Les médecins
282
00:21:23,448 --> 00:21:26,326
- pourraient étudier son cerveau.
- La police recherche un 4x4 gris
283
00:21:26,326 --> 00:21:28,120
immatriculé à Rhode Island.
284
00:21:28,120 --> 00:21:31,748
Les autorités cherchent
d'autres preuves...
285
00:21:31,748 --> 00:21:32,958
Aaron ?
286
00:21:34,459 --> 00:21:35,502
Quoi ?
287
00:21:35,961 --> 00:21:37,879
Les gars parlent de ça
dans les vestiaires ?
288
00:21:37,879 --> 00:21:39,381
De quoi ?
289
00:21:39,965 --> 00:21:41,174
De Seau.
290
00:21:43,176 --> 00:21:44,177
Je sais pas.
291
00:21:52,436 --> 00:21:54,187
Je file à l'entraînement.
292
00:22:02,988 --> 00:22:07,826
{\an8}BRIAN MURPHY
APPEL MANQUÉ
293
00:22:16,793 --> 00:22:19,338
Aaron, c'est Murph. C'est important.
294
00:22:19,671 --> 00:22:21,089
Il faut que je te parle.
295
00:22:21,089 --> 00:22:22,716
J'arrive en avion à Boston.
296
00:22:48,325 --> 00:22:49,910
Bon sang. Ça va ? Tu es trempée.
297
00:22:49,910 --> 00:22:51,119
- Tu as couru ?
- Oui.
298
00:22:51,119 --> 00:22:52,287
Je me suis inquiété.
299
00:22:52,287 --> 00:22:53,372
De quoi ?
300
00:22:53,830 --> 00:22:56,666
Vous êtes arrivé en avion.
Qu'y a-t-il ?
301
00:22:57,376 --> 00:22:58,377
Écoute.
302
00:22:59,461 --> 00:23:01,838
Je voulais te le dire en face.
303
00:23:02,464 --> 00:23:03,590
Les Patriots...
304
00:23:05,342 --> 00:23:06,718
veulent te garder.
305
00:23:09,596 --> 00:23:12,474
- Quoi ?
- Ils m'ont appelé ce matin,
306
00:23:13,016 --> 00:23:15,227
ils m'ont dit que tu avais mûri
sur le terrain et en dehors.
307
00:23:15,227 --> 00:23:17,187
Ils veulent te garder à long terme.
308
00:23:18,313 --> 00:23:19,898
- C'est une blague.
- Non.
309
00:23:19,898 --> 00:23:22,317
Je les vois demain matin
pour peaufiner les détails.
310
00:23:22,317 --> 00:23:23,402
Ils t'offrent quatre ans.
311
00:23:23,402 --> 00:23:24,569
J'irai jusqu'à cinq.
312
00:23:24,569 --> 00:23:27,114
Quoi qu'il en soit, on a réussi,
313
00:23:27,114 --> 00:23:28,824
et je suis fier de toi.
314
00:23:34,079 --> 00:23:35,372
On parle de combien ?
315
00:23:35,956 --> 00:23:38,458
Combien ?
On parle de 40 millions de dollars.
316
00:23:40,794 --> 00:23:44,923
- Répétez.
- Quarante millions.
317
00:23:44,923 --> 00:23:47,259
Quarante millions de dollars.
318
00:23:51,346 --> 00:23:53,056
On a 40 millions.
319
00:23:53,056 --> 00:23:56,351
- On a 40 millions de dollars.
- On a 40 millions.
320
00:24:09,698 --> 00:24:11,199
Belle journée pour les Patriots.
321
00:24:11,533 --> 00:24:13,493
Aaron a eu des problèmes
en sortant de la fac.
322
00:24:13,493 --> 00:24:15,871
Il s'est beaucoup amélioré,
il a travaillé dur.
323
00:24:15,871 --> 00:24:17,539
Oui, il a fait du bon boulot.
324
00:24:17,539 --> 00:24:20,167
C'est un super joueur.
325
00:24:20,876 --> 00:24:22,169
Un type de première classe.
326
00:24:23,170 --> 00:24:24,504
On voit
327
00:24:24,504 --> 00:24:28,091
ses tatouages et on se dit :
"On n'en sait rien."
328
00:24:28,091 --> 00:24:30,552
Il est génial et on s'est
engagés auprès de lui.
329
00:24:30,552 --> 00:24:32,095
Comment vous sentez-vous ?
330
00:24:32,095 --> 00:24:34,306
Journée très excitante.
331
00:24:34,306 --> 00:24:37,100
Je veux remercier
le coach et M. Kraft.
332
00:24:37,100 --> 00:24:40,854
On ne peut venir ici
et faire ses propres trucs.
333
00:24:40,854 --> 00:24:44,107
On change
aux mains de Bill Belichick,
334
00:24:44,107 --> 00:24:46,318
et selon l'esprit des Patriots.
335
00:24:46,318 --> 00:24:49,821
Maintenant que je suis un Patriot,
je vais agir comme tel.
336
00:24:49,821 --> 00:24:52,365
Et je prendrai
les bonnes décisions pour eux.
337
00:24:52,365 --> 00:24:53,950
Qu'allez-vous faire
de tout cet argent ?
338
00:24:53,950 --> 00:24:55,243
Bon sang.
339
00:24:59,080 --> 00:25:01,124
- Combien de chambres ?
- Six chambres.
340
00:25:01,708 --> 00:25:02,959
- Oui. Six.
- Mince.
341
00:25:02,959 --> 00:25:05,086
Ce sera la chambre du bébé.
342
00:25:05,086 --> 00:25:06,671
Il y en a deux autres en bas.
343
00:25:06,671 --> 00:25:08,632
L'une d'elles sera pour la bonne.
344
00:25:08,632 --> 00:25:11,009
- La bonne ?
- La bonne.
345
00:25:11,009 --> 00:25:12,093
C'est ça.
346
00:25:12,093 --> 00:25:17,015
Et l'autre sera un bureau.
347
00:25:17,766 --> 00:25:20,519
- Quoi ?
- J'ai un bureau. Exactement.
348
00:25:20,519 --> 00:25:22,562
- Avec des livres et tout.
- Mon Dieu.
349
00:25:22,562 --> 00:25:24,773
J'attends le jacuzzi.
350
00:25:24,773 --> 00:25:28,026
T'en fais pas...
Jacuzzi, piscine, ce que tu veux.
351
00:25:28,026 --> 00:25:29,903
- On a un spa.
- Mon Dieu.
352
00:25:29,903 --> 00:25:32,614
Tu dois venir tous les jours,
ou tu emménages.
353
00:25:32,614 --> 00:25:33,782
Je te donnerai une clé.
354
00:25:34,199 --> 00:25:35,659
Je suis fière de toi.
355
00:25:35,659 --> 00:25:36,952
Merci, T.
356
00:25:39,579 --> 00:25:41,998
Pardon, une seconde.
Va profiter de la fête.
357
00:25:41,998 --> 00:25:44,334
- Je reviens dans une minute.
- D'accord.
358
00:25:48,129 --> 00:25:49,714
Cet endroit.
359
00:25:49,714 --> 00:25:51,800
Je savais pas où aller.
Il y a sept entrées latérales.
360
00:25:51,800 --> 00:25:53,343
- Tu l'as ?
- Oui.
361
00:25:54,219 --> 00:25:56,638
J'ai plusieurs arômes.
362
00:25:56,638 --> 00:25:57,889
Je savais pas ce qu'elle préfère.
363
00:25:57,889 --> 00:25:59,391
C'est parfait.
364
00:26:00,267 --> 00:26:01,518
Viens.
365
00:26:01,518 --> 00:26:02,727
Merci d'être venues.
366
00:26:02,727 --> 00:26:04,771
Je suis ravie que vous soyez là.
367
00:26:04,771 --> 00:26:07,023
Santé.
368
00:26:07,023 --> 00:26:08,149
C'EST UNE FILLE !
369
00:26:08,692 --> 00:26:11,111
- Bien.
- C'est de ma part.
370
00:26:12,112 --> 00:26:14,531
C'est un Ralph Lauren.
Kayla avait le même.
371
00:26:15,490 --> 00:26:18,535
Il est adorable.
Regardez le petit col.
372
00:26:18,535 --> 00:26:20,870
Ouvrons le mien.
373
00:26:20,870 --> 00:26:22,497
Bien.
374
00:26:22,497 --> 00:26:23,582
Attendez.
375
00:26:24,291 --> 00:26:25,625
Ouvre le mien d'abord.
376
00:26:25,625 --> 00:26:27,586
Aaron. C'est interdit aux garçons.
377
00:26:27,586 --> 00:26:30,130
Tu l'as entendue.
T'es pas censé être là.
378
00:26:30,130 --> 00:26:31,965
Écoute, tu vas adorer. Tu es prête ?
379
00:26:33,341 --> 00:26:35,093
- Une bague sucette ?
- C'est pas mignon ?
380
00:26:35,093 --> 00:26:37,637
Tu m'as acheté une bague sucette.
381
00:26:37,637 --> 00:26:39,139
- Qu'est-ce que j'en fais ?
- T'aimes pas...
382
00:26:39,139 --> 00:26:41,141
J'aurais dû prendre le goût raisin ?
383
00:26:41,141 --> 00:26:44,102
Ou peut-être que tu préfères ça.
384
00:26:45,270 --> 00:26:48,023
- Mon Dieu.
- Quoi ?
385
00:26:48,023 --> 00:26:51,818
- Tu veux te marier ?
- Oui !
386
00:26:52,944 --> 00:26:54,195
Bonne chance.
387
00:27:02,579 --> 00:27:03,788
Merci d'être venues.
388
00:27:03,788 --> 00:27:05,206
C'est gentil.
389
00:27:05,206 --> 00:27:08,251
- Aaron est ravi.
- Pas de problème.
390
00:27:08,251 --> 00:27:09,419
Aaron.
391
00:27:10,378 --> 00:27:12,297
On s'en va, mais tu as un invité.
392
00:27:12,297 --> 00:27:13,882
Je l'envoie en bas.
393
00:27:29,356 --> 00:27:31,232
C'est de la bonne gnôle.
394
00:27:32,651 --> 00:27:34,110
Ça te dérange pas ?
395
00:27:34,110 --> 00:27:35,945
Non. Prends-en
autant que tu veux.
396
00:27:35,945 --> 00:27:37,822
Désolé de passer à l'improviste.
397
00:27:37,822 --> 00:27:39,783
Je visiterai la maison
une autre fois.
398
00:27:41,326 --> 00:27:43,787
Tu dois être aux anges.
399
00:27:46,414 --> 00:27:47,999
C'est vrai.
400
00:27:52,462 --> 00:27:54,089
Qu'est-ce qui t'amène ?
401
00:27:54,089 --> 00:27:56,174
J'ai eu du mal à te joindre.
402
00:27:57,759 --> 00:28:00,178
- Tu me rappelles pas.
- Désolé.
403
00:28:00,178 --> 00:28:03,723
J'ai été occupé
avec le début de la saison.
404
00:28:03,723 --> 00:28:05,183
J'ai un bébé en route.
405
00:28:05,183 --> 00:28:06,559
Allez, mec.
406
00:28:09,145 --> 00:28:10,689
Tu sais à qui tu parles ?
407
00:28:12,899 --> 00:28:15,902
Tu m'évites depuis
ce qui s'est passé à Boston.
408
00:28:15,902 --> 00:28:17,237
- Tu peux...
- Et ça craint,
409
00:28:17,237 --> 00:28:18,697
car j'ai rien fait.
410
00:28:19,614 --> 00:28:22,325
Tu t'es énervé
et tu as perdu la tête.
411
00:28:22,325 --> 00:28:24,452
Si quelqu'un doit être énervé,
c'est moi.
412
00:28:24,452 --> 00:28:26,579
Ç'aurait pu me foutre en l'air.
413
00:28:26,579 --> 00:28:28,206
C'est bon,
414
00:28:30,250 --> 00:28:31,292
j'ai compris.
415
00:28:32,836 --> 00:28:33,878
Tu sais pourquoi ?
416
00:28:35,338 --> 00:28:37,090
Personne ne doit le savoir.
417
00:28:37,090 --> 00:28:38,425
J'ai parlé à des types.
418
00:28:38,425 --> 00:28:39,509
Quels types ?
419
00:28:40,176 --> 00:28:41,970
Des gars avec qui j'ai grandi.
420
00:28:41,970 --> 00:28:43,722
Tu l'as dit aux flics ?
421
00:28:43,722 --> 00:28:45,098
Allez, mec.
422
00:28:45,098 --> 00:28:47,934
J'ai juste demandé
s'ils savaient quelque chose.
423
00:28:47,934 --> 00:28:50,937
Crois-moi, la police s'en fout aussi.
424
00:28:50,937 --> 00:28:53,022
Ils ont arrêté des jeunes noirs,
comme je le pensais.
425
00:28:55,984 --> 00:28:57,026
C'est fait.
426
00:28:58,069 --> 00:28:59,195
Tu t'en es tiré.
427
00:29:02,115 --> 00:29:04,075
Mais ne m'énerve plus jamais.
428
00:29:10,498 --> 00:29:12,876
Détends-toi.
429
00:29:15,879 --> 00:29:19,215
Profites-en et arrête de faire
comme si j'étais une balance
430
00:29:19,215 --> 00:29:21,509
alors que j'ai toujours été là
pour toi.
431
00:29:23,970 --> 00:29:25,764
- D'accord.
- D'accord ?
432
00:29:28,099 --> 00:29:30,435
Regarde ça.
433
00:29:30,435 --> 00:29:33,688
J'ai eu ça en Floride
après le Super Bowl.
434
00:29:33,688 --> 00:29:36,065
Un ami veut nous recevoir.
435
00:29:36,775 --> 00:29:38,485
Comme au bon vieux temps.
436
00:29:41,404 --> 00:29:42,405
Qu'en dis-tu ?
437
00:29:48,369 --> 00:29:50,497
Bien sûr. Ça a l'air sympa.
438
00:29:51,581 --> 00:29:52,707
Très bien.
439
00:29:57,921 --> 00:30:00,924
Hernandez se faufile
entre les défenseurs.
440
00:30:02,342 --> 00:30:03,510
Il...
441
00:30:03,510 --> 00:30:04,677
20 yards à faire.
442
00:30:06,930 --> 00:30:09,849
Allez !
443
00:30:16,523 --> 00:30:19,192
Prêts ?
444
00:30:19,192 --> 00:30:20,610
Brady envoie.
445
00:30:20,610 --> 00:30:22,487
Hernandez est à l'avant.
446
00:30:23,696 --> 00:30:25,990
Un coup rapide
avant qu'il soit arrêté.
447
00:30:25,990 --> 00:30:27,659
Hernandez est à terre.
448
00:30:30,161 --> 00:30:32,330
Il m'a roulé sur la cheville. Putain.
449
00:30:32,872 --> 00:30:33,915
Attends.
450
00:30:33,915 --> 00:30:35,208
Bon sang.
451
00:30:36,417 --> 00:30:38,670
C'est une grosse perte
452
00:30:38,670 --> 00:30:39,838
s'il sort.
453
00:30:39,838 --> 00:30:43,550
Il représente la polyvalence
de l'attaque mieux que personne.
454
00:30:43,550 --> 00:30:45,718
On ne peut pas se permettre
de le perdre.
455
00:30:49,848 --> 00:30:51,432
Entorse à la cheville.
456
00:30:51,432 --> 00:30:54,227
- Il peut à peine s'appuyer dessus.
- Merde.
457
00:30:54,227 --> 00:30:57,188
On ne pourra pas l'utiliser
comme appât contre Baltimore.
458
00:30:58,106 --> 00:31:00,650
Alors, qu'en penses-tu ?
Quatre semaines ?
459
00:31:00,650 --> 00:31:01,985
Quatre à six.
460
00:31:01,985 --> 00:31:03,486
J'ai jamais manqué un match.
461
00:31:03,486 --> 00:31:06,948
- Ça va aller.
- On a Baltimore, puis Buffalo.
462
00:31:06,948 --> 00:31:08,741
Et ensuite ? Denver à la maison.
463
00:31:08,741 --> 00:31:10,535
Mais la semaine d'après,
c'est Seattle.
464
00:31:10,535 --> 00:31:11,661
La Legion of Boom.
465
00:31:11,661 --> 00:31:15,039
Ils vont traiter les joueurs
comme des poupées en papier.
466
00:31:15,039 --> 00:31:19,460
Aaron, tu n'as qu'une chose à faire.
467
00:31:19,460 --> 00:31:21,337
Entre maintenant et Seattle,
468
00:31:21,337 --> 00:31:24,299
tu dois passer de blessé
à un peu de douleur.
469
00:31:24,799 --> 00:31:26,175
Compris ?
470
00:31:28,094 --> 00:31:29,095
Oui.
471
00:31:32,724 --> 00:31:35,059
N'utilise pas ton pied.
472
00:31:35,059 --> 00:31:37,770
Je vais te donner de la Vicodin
pour la douleur.
473
00:32:53,763 --> 00:32:55,264
Coach, Hernandez revient quand ?
474
00:32:55,264 --> 00:32:56,975
On s'inquiète pas
des joueurs absents.
475
00:32:56,975 --> 00:32:58,059
Et sa blessure ?
476
00:32:58,059 --> 00:33:00,478
On s'inquiète pas
des joueurs absents.
477
00:33:01,104 --> 00:33:03,731
Ce qui m'intéresse, c'est qui
peut nous aider à gagner dimanche.
478
00:33:08,653 --> 00:33:09,988
FUSILLADE À BOSTON
479
00:33:09,988 --> 00:33:11,406
AUCUN SUSPECT IDENTIFIÉ
480
00:33:34,637 --> 00:33:35,680
VACANCES À CABO
481
00:34:20,767 --> 00:34:21,768
Shay.
482
00:34:36,324 --> 00:34:37,325
Shayanna.
483
00:34:45,124 --> 00:34:46,125
Tu fais quoi ?
484
00:34:48,711 --> 00:34:52,131
- À ton avis ?
- On peut payer des gens pour ça.
485
00:34:52,131 --> 00:34:55,927
Je sais, mais je veux le faire.
486
00:34:56,677 --> 00:34:58,471
Je veux qu'on le fasse.
487
00:34:58,846 --> 00:35:00,431
Tu fais rien de toute façon.
488
00:35:00,431 --> 00:35:01,933
Tu te fous de moi ?
489
00:35:01,933 --> 00:35:04,018
Regarde-moi, Shay.
Je suis dans un sale état.
490
00:35:04,018 --> 00:35:05,937
Je croyais que tu avais compris.
491
00:35:05,937 --> 00:35:08,231
Oui, j'ai compris.
492
00:35:08,231 --> 00:35:10,733
Et j'ai été aussi compréhensive
que possible.
493
00:35:10,733 --> 00:35:13,236
Mais on a un bébé en route,
494
00:35:13,236 --> 00:35:15,321
même si tu prétends le contraire.
495
00:35:15,321 --> 00:35:17,156
Ne me dis pas ça.
496
00:35:24,122 --> 00:35:25,498
J'ai besoin de toi.
497
00:35:26,374 --> 00:35:27,750
Vraiment.
498
00:35:27,750 --> 00:35:28,960
Tu es là.
499
00:35:29,544 --> 00:35:31,212
Profitons de ce moment.
500
00:35:31,754 --> 00:35:36,676
Le berceau est dans le garage
depuis des semaines.
501
00:35:36,676 --> 00:35:38,344
C'est à cause du berceau ?
502
00:35:38,344 --> 00:35:39,804
- Oui !
- Pour ça ?
503
00:35:39,804 --> 00:35:41,055
Tu gueules à cause de ça ?
504
00:35:41,055 --> 00:35:43,432
- Bien joué, Aaron !
- Je vais m'en occuper !
505
00:36:12,044 --> 00:36:13,045
Aaron !
506
00:36:20,052 --> 00:36:21,512
Putain !
507
00:36:28,144 --> 00:36:30,521
Je sais pas ce qu'il a, maman.
508
00:36:30,521 --> 00:36:32,190
Il a joué au football toute sa vie.
509
00:36:32,190 --> 00:36:33,482
C'est dur de pas jouer.
510
00:36:33,482 --> 00:36:35,860
Non, ça a commencé avant sa blessure.
511
00:36:37,570 --> 00:36:42,241
Il a des sautes d'humeur,
et il s'énerve...
512
00:36:44,327 --> 00:36:45,411
Il t'a déjà frappée ?
513
00:36:46,162 --> 00:36:48,581
Non, c'est pas ça.
514
00:36:48,581 --> 00:36:49,916
Il reste Aaron.
515
00:36:51,709 --> 00:36:57,757
Parfois, il n'est pas là,
ou il n'est pas intéressé.
516
00:36:59,967 --> 00:37:00,968
Je suis...
517
00:37:02,386 --> 00:37:03,763
peut-être pas assez bien.
518
00:37:06,224 --> 00:37:08,434
Il est peut-être nerveux
pour le bébé.
519
00:37:09,602 --> 00:37:10,603
Mais...
520
00:37:12,021 --> 00:37:13,648
j'ai besoin de quelqu'un
sur qui compter.
521
00:37:13,648 --> 00:37:15,733
Tu as eu un père sur qui compter ?
522
00:37:23,074 --> 00:37:25,076
Être une femme noire
est un travail ingrat.
523
00:37:27,161 --> 00:37:28,162
Ça changera jamais.
524
00:37:29,205 --> 00:37:32,667
Tu as une bonne situation,
mieux que la plupart des femmes.
525
00:37:32,667 --> 00:37:34,543
Le bébé sera à l'abri pour la vie.
526
00:37:36,420 --> 00:37:39,757
Tu dois être reconnaissante.
527
00:37:58,401 --> 00:37:59,402
Aaron ?
528
00:38:15,501 --> 00:38:16,627
Tu as une sale tête.
529
00:38:18,004 --> 00:38:19,005
Merci.
530
00:38:20,965 --> 00:38:23,134
Shay dort chez sa mère ce soir.
531
00:38:23,134 --> 00:38:24,927
Elle m'a demandé de venir te voir.
532
00:38:27,096 --> 00:38:28,306
Vous vous êtes disputés ?
533
00:38:30,516 --> 00:38:31,600
Je sais pas.
534
00:38:33,311 --> 00:38:35,396
C'est à cause de la voiture
dans mon garage ?
535
00:38:39,734 --> 00:38:42,111
C'est à cause de Cabo ?
536
00:38:45,990 --> 00:38:47,700
Je me fiche de ce que tu fais.
537
00:38:48,826 --> 00:38:50,202
Je t'aime.
538
00:38:52,371 --> 00:38:53,789
Tu peux tout me dire.
539
00:39:09,764 --> 00:39:11,057
Parfois...
540
00:39:13,476 --> 00:39:14,560
je...
541
00:39:19,940 --> 00:39:21,317
Quoi ?
542
00:39:30,618 --> 00:39:32,703
Tu as travaillé si dur
pour en arriver là.
543
00:39:33,913 --> 00:39:37,208
Entrer dans la ligue
et avoir tout ça.
544
00:39:40,795 --> 00:39:42,380
Qu'est-ce que tu veux d'autre ?
545
00:39:45,299 --> 00:39:46,384
Ça peut attendre ?
546
00:39:50,554 --> 00:39:52,139
Shayanna est quelqu'un de bien.
547
00:39:52,932 --> 00:39:53,933
Je le crois.
548
00:39:54,475 --> 00:39:57,478
Tu vas t'installer avec elle
549
00:39:57,478 --> 00:40:02,149
et avoir un beau bébé
dans cette grande maison.
550
00:40:03,776 --> 00:40:05,486
Ça t'aidera à être heureux.
551
00:40:10,324 --> 00:40:11,367
Assez heureux.
552
00:40:15,996 --> 00:40:17,873
Mais si tu gâches tout...
553
00:40:21,710 --> 00:40:23,504
tu te le pardonneras jamais.
554
00:40:26,966 --> 00:40:28,426
Tu le sais.
555
00:40:42,731 --> 00:40:44,775
Je dois retourner sur le terrain.
556
00:40:48,612 --> 00:40:50,614
Tout va bien quand je joue.
557
00:40:53,242 --> 00:40:54,618
Je jouerai malgré la douleur.
558
00:40:55,202 --> 00:40:56,662
Tu es sûr ? C'est encore sensible.
559
00:40:56,662 --> 00:40:58,998
Faites une piqûre.
Je dois y retourner et jouer.
560
00:41:00,458 --> 00:41:02,042
Je peux pas rester assis comme ça.
561
00:41:44,335 --> 00:41:45,336
Merde.
562
00:41:54,678 --> 00:41:56,180
Mon épaule s'est déboîtée.
563
00:41:56,180 --> 00:41:57,556
Ça va ?
564
00:41:57,556 --> 00:41:59,934
- Tu sors.
- Je sors pas du champ.
565
00:42:00,518 --> 00:42:02,061
- Tu es sûr ?
- Remettez-la.
566
00:42:02,561 --> 00:42:04,438
Putain, faites-le.
567
00:42:05,814 --> 00:42:06,815
FRÈRE
568
00:43:00,536 --> 00:43:02,204
C'est bon pour la Floride.
569
00:43:02,871 --> 00:43:04,748
Merde. J'ai oublié.
570
00:43:06,000 --> 00:43:07,376
- Sérieux ?
- Oui.
571
00:43:07,376 --> 00:43:09,003
Je vais pas pouvoir.
572
00:43:09,587 --> 00:43:10,796
C'est nul.
573
00:43:10,796 --> 00:43:12,423
Après tout ce que j'ai fait pour toi.
574
00:43:13,757 --> 00:43:14,925
Ça veut dire quoi ?
575
00:43:15,509 --> 00:43:18,512
Je dis ça comme ça.
Ils nous attendent.
576
00:43:18,512 --> 00:43:20,055
Ils m'attendent, tu veux dire.
577
00:43:20,598 --> 00:43:22,474
Ne promets pas mon temps
aux autres.
578
00:43:22,474 --> 00:43:24,351
Écoute. Tu viens ou pas ?
579
00:43:25,436 --> 00:43:27,855
Oui ou non ?
Je vais pas te supplier.
580
00:43:30,774 --> 00:43:31,942
Oui, je viens.
581
00:43:38,657 --> 00:43:39,658
On a fini ?
582
00:43:39,658 --> 00:43:41,660
Oui. Regarde.
583
00:43:55,799 --> 00:43:57,843
DIEU PARDONNE
584
00:44:54,274 --> 00:44:56,276
Traduction : Homayoun Banifatemi