1 00:00:16,516 --> 00:00:18,768 EN SOUVENIR 2 00:01:08,735 --> 00:01:10,779 Quand tu as parlé de Cabo entre mecs, 3 00:01:10,779 --> 00:01:12,405 je savais pas à quoi m'attendre. 4 00:01:12,405 --> 00:01:14,324 Tu croyais qu'on allait jouer au golf ? 5 00:01:20,705 --> 00:01:21,748 Ça fait mal ? 6 00:01:22,457 --> 00:01:23,750 Quand tu te les fais faire ? 7 00:01:26,086 --> 00:01:27,420 Je commence à aimer ça. 8 00:01:29,047 --> 00:01:30,548 On devient accro. 9 00:01:31,424 --> 00:01:33,510 C'est comme lire un livre sur toi. 10 00:01:39,140 --> 00:01:41,142 J'ai jamais fait ça. 11 00:01:41,726 --> 00:01:43,186 Quoi ? Dormir au Four Seasons ? 12 00:01:45,605 --> 00:01:46,898 Oui, ça. 13 00:01:46,898 --> 00:01:51,277 Et s'éclipser comme ça. 14 00:01:55,240 --> 00:01:56,449 Moi non plus. 15 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 J'aimerais rester. 16 00:02:14,509 --> 00:02:16,052 Je meurs de faim. 17 00:02:18,179 --> 00:02:19,180 Tu veux manger ? 18 00:02:19,722 --> 00:02:22,016 Du poulpe local. 19 00:02:22,725 --> 00:02:25,562 Attends. Non. De l'agneau du Colorado. 20 00:02:25,562 --> 00:02:27,438 De l'agneau du Colorado ? Au Mexique ? 21 00:02:27,438 --> 00:02:30,275 Pourquoi pas ? Prenons tout. 22 00:02:30,275 --> 00:02:31,776 Ça a l'air bon. 23 00:02:33,653 --> 00:02:36,906 On devrait faire ça une ou deux fois par an. 24 00:02:36,906 --> 00:02:38,324 Tu crois ? 25 00:02:40,034 --> 00:02:41,244 Mon Dieu, on devrait... 26 00:02:41,911 --> 00:02:43,371 Tu pourrais travailler pour les Pats. 27 00:02:43,955 --> 00:02:45,165 Ce serait cool, non ? 28 00:02:49,377 --> 00:02:50,879 Tout va bien ? 29 00:02:51,462 --> 00:02:52,589 C'est Shayanna. Elle... 30 00:02:55,633 --> 00:02:56,634 Qu'y a-t-il de drôle ? 31 00:02:56,634 --> 00:03:00,430 Elle me montre des photos de l'échographie. 32 00:03:00,430 --> 00:03:03,057 Je sais pas si je te l'ai dit. Elle est enceinte. 33 00:03:03,725 --> 00:03:05,476 Regarde ça. C'est fou, non ? 34 00:03:05,476 --> 00:03:07,312 On dirait un petit alien. 35 00:03:10,023 --> 00:03:11,983 Oui, mais bon. Tu imagines ? 36 00:03:11,983 --> 00:03:13,985 Tu viens en Nouvelle-Angleterre. 37 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 Nos enfants courent partout ensemble. 38 00:03:16,446 --> 00:03:17,697 Toi et... 39 00:03:17,697 --> 00:03:19,407 -- Comment elle s'appelle ? - Sasha ? 40 00:03:19,407 --> 00:03:20,950 Tu penses avoir des enfants ? 41 00:03:23,494 --> 00:03:27,123 Je sais pas. On n'en a pas vraiment parlé. 42 00:03:27,123 --> 00:03:29,500 Nous non plus. C'est arrivé comme ça. 43 00:03:29,500 --> 00:03:31,836 J'aurais peur de tout gâcher. 44 00:03:31,836 --> 00:03:34,589 Mon père ne m'a jamais compris. 45 00:03:36,883 --> 00:03:38,551 Oui, mon père et moi étions proches. 46 00:03:38,551 --> 00:03:40,470 Je croyais qu'il te tabassait. 47 00:03:42,847 --> 00:03:45,266 Il voulait que je sois le meilleur. 48 00:03:45,725 --> 00:03:49,062 Sans lui, je serais pas là. Alors... 49 00:03:52,982 --> 00:03:54,275 Je sais pas comment tu fais. 50 00:03:56,694 --> 00:03:58,071 - Quoi ? - Tu fais comme si 51 00:03:58,071 --> 00:04:00,323 rien n'était pas important. 52 00:04:00,323 --> 00:04:01,658 On est ici 53 00:04:01,658 --> 00:04:05,036 depuis deux jours, et tu me dis ça que maintenant ? 54 00:04:06,663 --> 00:04:08,122 Tu réfléchis trop. 55 00:04:08,122 --> 00:04:09,749 C'est pas drôle. 56 00:04:09,749 --> 00:04:13,670 Ces derniers jours ne signifient rien pour moi. 57 00:04:17,382 --> 00:04:18,549 Eh bien... 58 00:04:21,719 --> 00:04:23,888 Détends-toi, d'accord ? 59 00:04:24,722 --> 00:04:30,270 Je sais pas toi, mais je suis pas comme ça. 60 00:04:31,729 --> 00:04:33,064 Personne n'a jamais dit ça. 61 00:04:36,776 --> 00:04:39,028 Allez. Commandons tout ce qu'il y a au menu. 62 00:04:39,028 --> 00:04:40,947 - Voilà ! - Oui. Allons-y. 63 00:04:47,495 --> 00:04:48,997 Voilà ma chérie... 64 00:04:52,208 --> 00:04:53,418 et mon bébé. 65 00:05:02,802 --> 00:05:04,804 Tu as quelque chose à me dire ? 66 00:05:10,685 --> 00:05:12,854 Non, que veux-tu dire ? 67 00:05:22,113 --> 00:05:24,532 Je suis allée chercher une serviette dans le placard du couloir 68 00:05:24,532 --> 00:05:26,492 - et c'était planqué. - C'est bon. 69 00:05:26,492 --> 00:05:27,577 Sherrod me l'a donné. 70 00:05:27,577 --> 00:05:30,580 Il dit que je devrais pouvoir me protéger et je suis d'accord. 71 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 - Tu vends de la drogue ? - Non. 72 00:05:32,248 --> 00:05:34,000 Parfois, j'en donne à Sherrod. 73 00:05:34,000 --> 00:05:35,293 Il investit dans son affaire. 74 00:05:35,293 --> 00:05:36,627 C'est de la drogue ! 75 00:05:36,627 --> 00:05:39,881 Non, je lui demande même pas. 76 00:05:39,881 --> 00:05:41,924 Pourquoi tu te mêles de tout ça ? 77 00:05:41,924 --> 00:05:43,176 J'ai un contrat de débutant. 78 00:05:43,176 --> 00:05:45,428 Tu devrais voir le contrat de Gronk. 79 00:05:45,428 --> 00:05:49,223 Il a un contrat de six ans, et ils me disent rien. 80 00:05:49,223 --> 00:05:51,893 Rien. J'ai qu'un match à faire. 81 00:05:51,893 --> 00:05:55,772 - Un problème, et c'est fini. - Je lui fais pas confiance. 82 00:05:55,772 --> 00:05:57,190 Je lui fais pas confiance. 83 00:05:57,190 --> 00:05:58,483 S'il se fait choper, 84 00:05:58,483 --> 00:06:00,568 il te balance en deux secondes, 85 00:06:00,568 --> 00:06:02,570 et tu as trop à perdre. 86 00:06:02,570 --> 00:06:04,864 Sherrod est un type bien. 87 00:06:04,864 --> 00:06:06,657 Il est comme un grand frère. 88 00:06:06,657 --> 00:06:07,867 Tu as un grand frère. 89 00:06:07,867 --> 00:06:09,452 Qui me demande toujours des trucs. 90 00:06:09,452 --> 00:06:10,953 Et Sherrod se sert pas de toi ? 91 00:06:10,953 --> 00:06:12,789 Non. Je crois qu'il me protège. 92 00:06:12,789 --> 00:06:14,874 Mon Dieu. 93 00:06:14,874 --> 00:06:16,751 Chérie. Ça va aller. 94 00:06:16,751 --> 00:06:19,504 Tu dois me faire confiance. Fais-moi confiance. 95 00:06:21,005 --> 00:06:22,882 Je veux pas d'armes chez moi. 96 00:06:24,926 --> 00:06:26,302 Je suis sérieuse. 97 00:06:26,302 --> 00:06:28,054 On va fonder une famille. 98 00:06:28,679 --> 00:06:30,181 J'ai besoin de toi. 99 00:06:48,825 --> 00:06:50,076 Tu crois que je suis prêt ? 100 00:06:50,910 --> 00:06:51,911 Personne ne l'est. 101 00:06:52,829 --> 00:06:56,624 J'ai eu de la merde de bébé sur mes murs la semaine dernière. 102 00:06:58,709 --> 00:07:00,670 Je veux pas tout gâcher. 103 00:07:00,670 --> 00:07:02,922 Oui. Tu as eu d'horribles modèles. 104 00:07:04,549 --> 00:07:06,759 Voilà ce que je sais. 105 00:07:08,177 --> 00:07:10,304 Tu as beaucoup d'amour dans ton grand cœur. 106 00:07:12,098 --> 00:07:14,142 Tu feras un super papa. 107 00:07:17,770 --> 00:07:20,690 On dirait que tu as pris le soleil. T'étais où ? 108 00:07:23,901 --> 00:07:25,153 À Cabo. 109 00:07:25,987 --> 00:07:27,113 Avec Shay ? 110 00:07:28,614 --> 00:07:32,743 Non, avec un ami. Chris. 111 00:07:33,411 --> 00:07:35,705 C'était un voyage entre mecs. 112 00:07:35,705 --> 00:07:37,039 Tu n'en as jamais parlé. 113 00:07:37,039 --> 00:07:39,834 Il travaille pour mon agent. C'est un type bien. 114 00:07:40,501 --> 00:07:42,879 Il y en a d'autres. 115 00:07:46,257 --> 00:07:48,384 Tu crois que c'est ça qui te retient ? 116 00:07:49,886 --> 00:07:51,220 - Comment ça ? - Eh bien, 117 00:07:51,220 --> 00:07:55,475 tu peux pas partir à Cabo quand tu as une femme et un bébé. 118 00:08:03,357 --> 00:08:04,484 - Qu'y a-t-il ? - Raconte. 119 00:08:04,484 --> 00:08:05,902 Je me suis cogné la tête. 120 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 Tu t'es cogné la tête ? 121 00:08:07,570 --> 00:08:10,323 Ton oncle Aaron gagne sa vie en se cognant la tête. 122 00:08:10,323 --> 00:08:12,074 Est-ce que je pleure ? 123 00:08:13,910 --> 00:08:15,203 T'es un vrai dur. 124 00:08:15,203 --> 00:08:17,413 Regarde-toi. Tu souris déjà. 125 00:08:17,413 --> 00:08:18,998 Oui, ça va aller. 126 00:08:18,998 --> 00:08:20,333 Marche un peu, ça ira. 127 00:08:25,004 --> 00:08:26,714 Que pensez-vous du contrat de Gronk ? 128 00:08:26,714 --> 00:08:28,758 Je suis content pour Gronk. Il le mérite. 129 00:08:28,758 --> 00:08:31,344 L'équipe vous a parlé de votre avenir ? 130 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 J'ai hâte que la saison commence. 131 00:08:33,596 --> 00:08:35,640 Je suis en bonne santé. J'ai jamais été aussi en forme. 132 00:08:35,640 --> 00:08:38,351 Je suis prêt à me battre. 133 00:08:38,351 --> 00:08:39,602 Merci, Aaron. 134 00:08:52,657 --> 00:08:54,033 Tu prends des photos de ton paquet ? 135 00:08:54,033 --> 00:08:55,910 Oui, putain. 136 00:08:57,203 --> 00:08:58,788 C'est pas un paquet. C'est de l'or. 137 00:08:58,788 --> 00:09:00,373 Exactement. 138 00:09:00,373 --> 00:09:01,832 Tu en as envie ? 139 00:09:03,167 --> 00:09:04,335 - Alors ? - Allez. 140 00:09:04,335 --> 00:09:05,461 Et les autres ? 141 00:09:05,461 --> 00:09:08,047 Attention. C'est une arme à prendre à deux mains. 142 00:09:08,589 --> 00:09:10,383 C'est quoi, ton problème ? 143 00:09:11,342 --> 00:09:13,094 Ce mec est taré. 144 00:09:32,154 --> 00:09:34,115 Tu déconnes. 145 00:09:34,490 --> 00:09:36,242 Comment est-ce possible ? 146 00:09:36,242 --> 00:09:37,702 Il était là. 147 00:10:04,770 --> 00:10:08,733 Celui-ci est bien. Regarde ça. 148 00:10:08,733 --> 00:10:10,067 - Aaron ! - Oui. Ça va ? 149 00:10:10,067 --> 00:10:11,193 Regarde. 150 00:10:14,113 --> 00:10:15,615 Le bavoir All-Pro. 151 00:10:15,615 --> 00:10:17,575 Il nous en faut une centaine. 152 00:10:25,249 --> 00:10:28,711 Chris Qu'est-ce que tu fais aujourd'hui ? 153 00:10:31,047 --> 00:10:32,673 Aaron, regarde. 154 00:10:35,468 --> 00:10:37,345 Sérieux ? C'est un bébé, Shay. 155 00:10:37,345 --> 00:10:38,888 Elle peut pas être basketteuse ? 156 00:10:39,722 --> 00:10:40,723 Si. Un jour. 157 00:10:46,312 --> 00:10:47,730 Aaron. Je peux prendre une photo ? 158 00:10:49,190 --> 00:10:50,358 Super. 159 00:10:51,442 --> 00:10:52,735 Quel est le code postal ? 160 00:10:53,861 --> 00:10:54,862 C'est... 161 00:10:56,280 --> 00:11:03,287 C'est sur Messenger Street. 162 00:11:04,914 --> 00:11:07,583 C'est 02762. 163 00:11:07,583 --> 00:11:09,585 Sans déconner. C'est ce que je viens de dire. 164 00:11:09,585 --> 00:11:10,670 Non. 165 00:11:16,425 --> 00:11:18,260 C'est Murphy. Je dois répondre. 166 00:11:18,969 --> 00:11:21,222 Prends la chariot. Je vais chercher la voiture. 167 00:11:21,681 --> 00:11:23,349 - D'accord. - Le voilà. 168 00:11:23,349 --> 00:11:25,810 - Où étais-tu ? - Aaron, il faut que tu arrêtes. 169 00:11:25,810 --> 00:11:27,937 Les messages, les appels. J'en peux plus. 170 00:11:27,937 --> 00:11:30,064 - De quoi tu parles ? - Je veux plus de ça. 171 00:11:30,064 --> 00:11:33,317 Je croyais qu'on s'est amusé à Cabo. 172 00:11:33,901 --> 00:11:35,152 C'est vrai. Mais... 173 00:11:37,321 --> 00:11:40,950 J'aime bien être avec toi, mais c'est pas réel. 174 00:11:40,950 --> 00:11:42,451 Peut-être si tu étais normale. 175 00:11:43,160 --> 00:11:44,412 Ça veut dire quoi ? 176 00:11:44,412 --> 00:11:46,205 Le monde entier veut t'avoir. 177 00:11:46,205 --> 00:11:47,915 Et s'ils l'apprennent ? 178 00:11:47,915 --> 00:11:49,208 Ils ne l'apprendront pas. 179 00:11:50,251 --> 00:11:52,670 C'est dangereux. Pas pour moi. 180 00:11:53,587 --> 00:11:55,172 Je peux pas. Pas avec toi. 181 00:11:55,756 --> 00:11:57,049 Tu sais pas qui tu es. 182 00:11:57,633 --> 00:11:59,885 Et même si tu le savais, que pourrais-tu y faire ? 183 00:12:00,761 --> 00:12:03,389 Tu es super célèbre. C'est ta réalité. 184 00:12:04,056 --> 00:12:07,560 Je suis désolé. Mais ne m'appelle plus. 185 00:12:10,062 --> 00:12:11,939 Pas possible. Aaron. Mon Dieu. 186 00:12:13,190 --> 00:12:14,442 Je peux avoir une photo ? 187 00:12:16,444 --> 00:12:17,987 C'est quoi, ton problème ? 188 00:12:17,987 --> 00:12:19,739 - Vire-moi ce téléphone. - Merde. 189 00:12:40,342 --> 00:12:41,552 Sortons. 190 00:13:09,371 --> 00:13:10,831 T'as dit vouloir te défoncer. 191 00:13:12,458 --> 00:13:13,459 Oui. 192 00:14:46,051 --> 00:14:47,052 Salut, Aaron. 193 00:14:58,147 --> 00:14:59,398 Merde. Désolé. 194 00:14:59,815 --> 00:15:01,233 Putain ! 195 00:15:01,233 --> 00:15:02,693 Je suis désolé. 196 00:15:02,693 --> 00:15:04,236 - Je t'offre un verre. - J'en ai pas besoin. 197 00:15:04,236 --> 00:15:05,487 Me touche pas. 198 00:15:05,487 --> 00:15:07,531 - C'était un accident. - T'es qui, toi ? 199 00:15:07,531 --> 00:15:08,991 Je vais te casser la gueule. 200 00:15:08,991 --> 00:15:10,284 Du calme. 201 00:15:11,118 --> 00:15:12,411 Ne le cherchez pas. 202 00:15:13,162 --> 00:15:15,581 Reculez. D'accord ? 203 00:15:18,500 --> 00:15:21,086 Viens, mec. 204 00:15:21,086 --> 00:15:25,132 Détends-toi. Tu dois te détendre. 205 00:15:25,132 --> 00:15:26,717 Tout le monde me teste. 206 00:15:26,717 --> 00:15:28,260 Ils me prennent pour une mauviette. 207 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 Personne ne te prend... 208 00:15:31,472 --> 00:15:32,932 Qu'est-ce que t'as ? 209 00:15:34,016 --> 00:15:35,476 Ça va ? 210 00:15:42,191 --> 00:15:45,653 Dis-moi ce qui se passe. Je suis là pour ça. 211 00:15:46,236 --> 00:15:48,238 Ces enfoirés. Ils se moquent de moi. Regarde. 212 00:15:48,989 --> 00:15:51,575 Regarde. Ils se moquent de moi. 213 00:15:58,123 --> 00:16:00,793 Il faut partir avant que tu blesses quelqu'un. 214 00:16:00,793 --> 00:16:04,296 Allez. Tout va bien. Mec. 215 00:16:06,382 --> 00:16:07,383 Tire une taffe. 216 00:16:08,092 --> 00:16:09,176 Ça te calmera. 217 00:16:09,176 --> 00:16:11,971 Tu dois pas t'énerver pour ça. 218 00:16:12,388 --> 00:16:14,682 T'es une star. Les gens t'observent. 219 00:16:14,682 --> 00:16:15,849 C'est un piège. 220 00:16:15,849 --> 00:16:17,017 Allez. 221 00:16:17,017 --> 00:16:18,310 Tu l'as dit toi-même. 222 00:16:18,310 --> 00:16:20,020 Non, j'ai dit que tu devais faire ce que tu veux. 223 00:16:20,020 --> 00:16:21,230 C'est pas le cas. 224 00:16:21,230 --> 00:16:23,107 C'est pas à moi de décider. 225 00:16:23,649 --> 00:16:25,067 Et rien de tout ça n'est vrai. 226 00:16:26,694 --> 00:16:28,696 - T'es défoncé. - Non. 227 00:16:28,696 --> 00:16:30,364 Si. 228 00:16:30,364 --> 00:16:33,742 Je connais un endroit sympa. 229 00:16:34,535 --> 00:16:35,536 Moins bondé. 230 00:16:35,536 --> 00:16:36,996 D'accord. 231 00:16:39,957 --> 00:16:42,918 Vous avez vu la fille qui a descendu les marches ? 232 00:16:42,918 --> 00:16:44,086 Bon sang. 233 00:16:44,795 --> 00:16:47,923 Et ce type et son cul... Je dois dire... 234 00:16:51,468 --> 00:16:52,886 Ils ont commencé. 235 00:16:57,891 --> 00:16:59,601 Oui. Continue de rire. 236 00:17:01,979 --> 00:17:03,230 Tu vas faire quoi ? 237 00:17:06,150 --> 00:17:07,526 Aaron ? 238 00:17:08,485 --> 00:17:10,112 T'as les idées claires ? 239 00:17:10,112 --> 00:17:11,405 Oui. Ça va super. 240 00:17:14,324 --> 00:17:15,909 Continue de rire. 241 00:17:42,978 --> 00:17:44,146 Tu fais quoi ? 242 00:17:44,146 --> 00:17:45,773 Je vais leur faire peur. 243 00:17:47,191 --> 00:17:48,192 Quoi ? 244 00:17:57,701 --> 00:17:59,328 Baisse ta vitre. 245 00:17:59,953 --> 00:18:01,914 Baisse ta vitre. Non. C'est bon. 246 00:18:01,914 --> 00:18:03,207 Baisse-la. 247 00:18:09,588 --> 00:18:11,131 Tu rigoles toujours ? 248 00:18:11,799 --> 00:18:13,342 - Il a un flingue ! - Putain ! 249 00:18:15,677 --> 00:18:17,304 Aaron. Allez. 250 00:18:17,304 --> 00:18:21,016 Aaron ! Ça suffit ! 251 00:18:21,016 --> 00:18:23,811 - Arrête ça. - Allez ! 252 00:18:23,811 --> 00:18:26,105 - On doit y aller. - Non, Aaron ! 253 00:18:30,692 --> 00:18:32,236 Putain de merde ! 254 00:18:36,865 --> 00:18:38,826 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Merde. 255 00:18:38,826 --> 00:18:40,744 Tu devais leur faire peur. 256 00:18:40,744 --> 00:18:43,580 Je sais. Mais ils allaient... 257 00:18:43,580 --> 00:18:44,873 Putain. 258 00:18:46,583 --> 00:18:48,085 Ralentis, putain. 259 00:18:51,588 --> 00:18:54,591 Oui. Ils vont bien ? 260 00:18:55,509 --> 00:18:56,844 Ralentis. 261 00:19:04,393 --> 00:19:05,435 On va où ? 262 00:19:06,603 --> 00:19:07,771 Tourne à droite. 263 00:19:12,734 --> 00:19:13,777 Continue tout droit. 264 00:19:15,279 --> 00:19:16,446 Merde ! 265 00:19:19,116 --> 00:19:20,367 Tourne à droite. 266 00:19:30,752 --> 00:19:32,421 Débarrasse-toi de cette voiture. 267 00:19:32,421 --> 00:19:34,798 Si quelqu'un nous a vus, ça peut nous retomber dessus. 268 00:19:34,798 --> 00:19:35,924 D'accord, Aaron ? 269 00:19:37,759 --> 00:19:39,428 Débarrasse-toi de cette voiture. 270 00:19:49,271 --> 00:19:52,065 - De quoi s'agit-il ? - Cette voiture reste introuvable. 271 00:19:54,568 --> 00:19:55,903 Quelle voiture ? 272 00:20:58,382 --> 00:20:59,633 À quelle heure es-tu rentré ? 273 00:21:01,426 --> 00:21:03,178 Je sais pas. Pas trop tard. 274 00:21:03,637 --> 00:21:05,305 Le café est chaud. 275 00:21:06,014 --> 00:21:08,475 Il y a un article sur Junior Seau. 276 00:21:08,475 --> 00:21:09,893 - Tu le connaissais ? - Non. 277 00:21:13,772 --> 00:21:15,148 Mon Dieu. 278 00:21:15,148 --> 00:21:16,984 Ils disent qu'il avait 279 00:21:16,984 --> 00:21:20,320 des lésions cérébrales suite aux coups à la tête, 280 00:21:20,320 --> 00:21:22,281 il s'est tiré une balle dans la poitrine. 281 00:21:22,281 --> 00:21:23,448 Les médecins 282 00:21:23,448 --> 00:21:26,326 - pourraient étudier son cerveau. - La police recherche un 4x4 gris 283 00:21:26,326 --> 00:21:28,120 immatriculé à Rhode Island. 284 00:21:28,120 --> 00:21:31,748 Les autorités cherchent d'autres preuves... 285 00:21:31,748 --> 00:21:32,958 Aaron ? 286 00:21:34,459 --> 00:21:35,502 Quoi ? 287 00:21:35,961 --> 00:21:37,879 Les gars parlent de ça dans les vestiaires ? 288 00:21:37,879 --> 00:21:39,381 De quoi ? 289 00:21:39,965 --> 00:21:41,174 De Seau. 290 00:21:43,176 --> 00:21:44,177 Je sais pas. 291 00:21:52,436 --> 00:21:54,187 Je file à l'entraînement. 292 00:22:02,988 --> 00:22:07,826 {\an8}BRIAN MURPHY APPEL MANQUÉ 293 00:22:16,793 --> 00:22:19,338 Aaron, c'est Murph. C'est important. 294 00:22:19,671 --> 00:22:21,089 Il faut que je te parle. 295 00:22:21,089 --> 00:22:22,716 J'arrive en avion à Boston. 296 00:22:48,325 --> 00:22:49,910 Bon sang. Ça va ? Tu es trempée. 297 00:22:49,910 --> 00:22:51,119 - Tu as couru ? - Oui. 298 00:22:51,119 --> 00:22:52,287 Je me suis inquiété. 299 00:22:52,287 --> 00:22:53,372 De quoi ? 300 00:22:53,830 --> 00:22:56,666 Vous êtes arrivé en avion. Qu'y a-t-il ? 301 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 Écoute. 302 00:22:59,461 --> 00:23:01,838 Je voulais te le dire en face. 303 00:23:02,464 --> 00:23:03,590 Les Patriots... 304 00:23:05,342 --> 00:23:06,718 veulent te garder. 305 00:23:09,596 --> 00:23:12,474 - Quoi ? - Ils m'ont appelé ce matin, 306 00:23:13,016 --> 00:23:15,227 ils m'ont dit que tu avais mûri sur le terrain et en dehors. 307 00:23:15,227 --> 00:23:17,187 Ils veulent te garder à long terme. 308 00:23:18,313 --> 00:23:19,898 - C'est une blague. - Non. 309 00:23:19,898 --> 00:23:22,317 Je les vois demain matin pour peaufiner les détails. 310 00:23:22,317 --> 00:23:23,402 Ils t'offrent quatre ans. 311 00:23:23,402 --> 00:23:24,569 J'irai jusqu'à cinq. 312 00:23:24,569 --> 00:23:27,114 Quoi qu'il en soit, on a réussi, 313 00:23:27,114 --> 00:23:28,824 et je suis fier de toi. 314 00:23:34,079 --> 00:23:35,372 On parle de combien ? 315 00:23:35,956 --> 00:23:38,458 Combien ? On parle de 40 millions de dollars. 316 00:23:40,794 --> 00:23:44,923 - Répétez. - Quarante millions. 317 00:23:44,923 --> 00:23:47,259 Quarante millions de dollars. 318 00:23:51,346 --> 00:23:53,056 On a 40 millions. 319 00:23:53,056 --> 00:23:56,351 - On a 40 millions de dollars. - On a 40 millions. 320 00:24:09,698 --> 00:24:11,199 Belle journée pour les Patriots. 321 00:24:11,533 --> 00:24:13,493 Aaron a eu des problèmes en sortant de la fac. 322 00:24:13,493 --> 00:24:15,871 Il s'est beaucoup amélioré, il a travaillé dur. 323 00:24:15,871 --> 00:24:17,539 Oui, il a fait du bon boulot. 324 00:24:17,539 --> 00:24:20,167 C'est un super joueur. 325 00:24:20,876 --> 00:24:22,169 Un type de première classe. 326 00:24:23,170 --> 00:24:24,504 On voit 327 00:24:24,504 --> 00:24:28,091 ses tatouages et on se dit : "On n'en sait rien." 328 00:24:28,091 --> 00:24:30,552 Il est génial et on s'est engagés auprès de lui. 329 00:24:30,552 --> 00:24:32,095 Comment vous sentez-vous ? 330 00:24:32,095 --> 00:24:34,306 Journée très excitante. 331 00:24:34,306 --> 00:24:37,100 Je veux remercier le coach et M. Kraft. 332 00:24:37,100 --> 00:24:40,854 On ne peut venir ici et faire ses propres trucs. 333 00:24:40,854 --> 00:24:44,107 On change aux mains de Bill Belichick, 334 00:24:44,107 --> 00:24:46,318 et selon l'esprit des Patriots. 335 00:24:46,318 --> 00:24:49,821 Maintenant que je suis un Patriot, je vais agir comme tel. 336 00:24:49,821 --> 00:24:52,365 Et je prendrai les bonnes décisions pour eux. 337 00:24:52,365 --> 00:24:53,950 Qu'allez-vous faire de tout cet argent ? 338 00:24:53,950 --> 00:24:55,243 Bon sang. 339 00:24:59,080 --> 00:25:01,124 - Combien de chambres ? - Six chambres. 340 00:25:01,708 --> 00:25:02,959 - Oui. Six. - Mince. 341 00:25:02,959 --> 00:25:05,086 Ce sera la chambre du bébé. 342 00:25:05,086 --> 00:25:06,671 Il y en a deux autres en bas. 343 00:25:06,671 --> 00:25:08,632 L'une d'elles sera pour la bonne. 344 00:25:08,632 --> 00:25:11,009 - La bonne ? - La bonne. 345 00:25:11,009 --> 00:25:12,093 C'est ça. 346 00:25:12,093 --> 00:25:17,015 Et l'autre sera un bureau. 347 00:25:17,766 --> 00:25:20,519 - Quoi ? - J'ai un bureau. Exactement. 348 00:25:20,519 --> 00:25:22,562 - Avec des livres et tout. - Mon Dieu. 349 00:25:22,562 --> 00:25:24,773 J'attends le jacuzzi. 350 00:25:24,773 --> 00:25:28,026 T'en fais pas... Jacuzzi, piscine, ce que tu veux. 351 00:25:28,026 --> 00:25:29,903 - On a un spa. - Mon Dieu. 352 00:25:29,903 --> 00:25:32,614 Tu dois venir tous les jours, ou tu emménages. 353 00:25:32,614 --> 00:25:33,782 Je te donnerai une clé. 354 00:25:34,199 --> 00:25:35,659 Je suis fière de toi. 355 00:25:35,659 --> 00:25:36,952 Merci, T. 356 00:25:39,579 --> 00:25:41,998 Pardon, une seconde. Va profiter de la fête. 357 00:25:41,998 --> 00:25:44,334 - Je reviens dans une minute. - D'accord. 358 00:25:48,129 --> 00:25:49,714 Cet endroit. 359 00:25:49,714 --> 00:25:51,800 Je savais pas où aller. Il y a sept entrées latérales. 360 00:25:51,800 --> 00:25:53,343 - Tu l'as ? - Oui. 361 00:25:54,219 --> 00:25:56,638 J'ai plusieurs arômes. 362 00:25:56,638 --> 00:25:57,889 Je savais pas ce qu'elle préfère. 363 00:25:57,889 --> 00:25:59,391 C'est parfait. 364 00:26:00,267 --> 00:26:01,518 Viens. 365 00:26:01,518 --> 00:26:02,727 Merci d'être venues. 366 00:26:02,727 --> 00:26:04,771 Je suis ravie que vous soyez là. 367 00:26:04,771 --> 00:26:07,023 Santé. 368 00:26:07,023 --> 00:26:08,149 C'EST UNE FILLE ! 369 00:26:08,692 --> 00:26:11,111 - Bien. - C'est de ma part. 370 00:26:12,112 --> 00:26:14,531 C'est un Ralph Lauren. Kayla avait le même. 371 00:26:15,490 --> 00:26:18,535 Il est adorable. Regardez le petit col. 372 00:26:18,535 --> 00:26:20,870 Ouvrons le mien. 373 00:26:20,870 --> 00:26:22,497 Bien. 374 00:26:22,497 --> 00:26:23,582 Attendez. 375 00:26:24,291 --> 00:26:25,625 Ouvre le mien d'abord. 376 00:26:25,625 --> 00:26:27,586 Aaron. C'est interdit aux garçons. 377 00:26:27,586 --> 00:26:30,130 Tu l'as entendue. T'es pas censé être là. 378 00:26:30,130 --> 00:26:31,965 Écoute, tu vas adorer. Tu es prête ? 379 00:26:33,341 --> 00:26:35,093 - Une bague sucette ? - C'est pas mignon ? 380 00:26:35,093 --> 00:26:37,637 Tu m'as acheté une bague sucette. 381 00:26:37,637 --> 00:26:39,139 - Qu'est-ce que j'en fais ? - T'aimes pas... 382 00:26:39,139 --> 00:26:41,141 J'aurais dû prendre le goût raisin ? 383 00:26:41,141 --> 00:26:44,102 Ou peut-être que tu préfères ça. 384 00:26:45,270 --> 00:26:48,023 - Mon Dieu. - Quoi ? 385 00:26:48,023 --> 00:26:51,818 - Tu veux te marier ? - Oui ! 386 00:26:52,944 --> 00:26:54,195 Bonne chance. 387 00:27:02,579 --> 00:27:03,788 Merci d'être venues. 388 00:27:03,788 --> 00:27:05,206 C'est gentil. 389 00:27:05,206 --> 00:27:08,251 - Aaron est ravi. - Pas de problème. 390 00:27:08,251 --> 00:27:09,419 Aaron. 391 00:27:10,378 --> 00:27:12,297 On s'en va, mais tu as un invité. 392 00:27:12,297 --> 00:27:13,882 Je l'envoie en bas. 393 00:27:29,356 --> 00:27:31,232 C'est de la bonne gnôle. 394 00:27:32,651 --> 00:27:34,110 Ça te dérange pas ? 395 00:27:34,110 --> 00:27:35,945 Non. Prends-en autant que tu veux. 396 00:27:35,945 --> 00:27:37,822 Désolé de passer à l'improviste. 397 00:27:37,822 --> 00:27:39,783 Je visiterai la maison une autre fois. 398 00:27:41,326 --> 00:27:43,787 Tu dois être aux anges. 399 00:27:46,414 --> 00:27:47,999 C'est vrai. 400 00:27:52,462 --> 00:27:54,089 Qu'est-ce qui t'amène ? 401 00:27:54,089 --> 00:27:56,174 J'ai eu du mal à te joindre. 402 00:27:57,759 --> 00:28:00,178 - Tu me rappelles pas. - Désolé. 403 00:28:00,178 --> 00:28:03,723 J'ai été occupé avec le début de la saison. 404 00:28:03,723 --> 00:28:05,183 J'ai un bébé en route. 405 00:28:05,183 --> 00:28:06,559 Allez, mec. 406 00:28:09,145 --> 00:28:10,689 Tu sais à qui tu parles ? 407 00:28:12,899 --> 00:28:15,902 Tu m'évites depuis ce qui s'est passé à Boston. 408 00:28:15,902 --> 00:28:17,237 - Tu peux... - Et ça craint, 409 00:28:17,237 --> 00:28:18,697 car j'ai rien fait. 410 00:28:19,614 --> 00:28:22,325 Tu t'es énervé et tu as perdu la tête. 411 00:28:22,325 --> 00:28:24,452 Si quelqu'un doit être énervé, c'est moi. 412 00:28:24,452 --> 00:28:26,579 Ç'aurait pu me foutre en l'air. 413 00:28:26,579 --> 00:28:28,206 C'est bon, 414 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 j'ai compris. 415 00:28:32,836 --> 00:28:33,878 Tu sais pourquoi ? 416 00:28:35,338 --> 00:28:37,090 Personne ne doit le savoir. 417 00:28:37,090 --> 00:28:38,425 J'ai parlé à des types. 418 00:28:38,425 --> 00:28:39,509 Quels types ? 419 00:28:40,176 --> 00:28:41,970 Des gars avec qui j'ai grandi. 420 00:28:41,970 --> 00:28:43,722 Tu l'as dit aux flics ? 421 00:28:43,722 --> 00:28:45,098 Allez, mec. 422 00:28:45,098 --> 00:28:47,934 J'ai juste demandé s'ils savaient quelque chose. 423 00:28:47,934 --> 00:28:50,937 Crois-moi, la police s'en fout aussi. 424 00:28:50,937 --> 00:28:53,022 Ils ont arrêté des jeunes noirs, comme je le pensais. 425 00:28:55,984 --> 00:28:57,026 C'est fait. 426 00:28:58,069 --> 00:28:59,195 Tu t'en es tiré. 427 00:29:02,115 --> 00:29:04,075 Mais ne m'énerve plus jamais. 428 00:29:10,498 --> 00:29:12,876 Détends-toi. 429 00:29:15,879 --> 00:29:19,215 Profites-en et arrête de faire comme si j'étais une balance 430 00:29:19,215 --> 00:29:21,509 alors que j'ai toujours été là pour toi. 431 00:29:23,970 --> 00:29:25,764 - D'accord. - D'accord ? 432 00:29:28,099 --> 00:29:30,435 Regarde ça. 433 00:29:30,435 --> 00:29:33,688 J'ai eu ça en Floride après le Super Bowl. 434 00:29:33,688 --> 00:29:36,065 Un ami veut nous recevoir. 435 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 Comme au bon vieux temps. 436 00:29:41,404 --> 00:29:42,405 Qu'en dis-tu ? 437 00:29:48,369 --> 00:29:50,497 Bien sûr. Ça a l'air sympa. 438 00:29:51,581 --> 00:29:52,707 Très bien. 439 00:29:57,921 --> 00:30:00,924 Hernandez se faufile entre les défenseurs. 440 00:30:02,342 --> 00:30:03,510 Il... 441 00:30:03,510 --> 00:30:04,677 20 yards à faire. 442 00:30:06,930 --> 00:30:09,849 Allez ! 443 00:30:16,523 --> 00:30:19,192 Prêts ? 444 00:30:19,192 --> 00:30:20,610 Brady envoie. 445 00:30:20,610 --> 00:30:22,487 Hernandez est à l'avant. 446 00:30:23,696 --> 00:30:25,990 Un coup rapide avant qu'il soit arrêté. 447 00:30:25,990 --> 00:30:27,659 Hernandez est à terre. 448 00:30:30,161 --> 00:30:32,330 Il m'a roulé sur la cheville. Putain. 449 00:30:32,872 --> 00:30:33,915 Attends. 450 00:30:33,915 --> 00:30:35,208 Bon sang. 451 00:30:36,417 --> 00:30:38,670 C'est une grosse perte 452 00:30:38,670 --> 00:30:39,838 s'il sort. 453 00:30:39,838 --> 00:30:43,550 Il représente la polyvalence de l'attaque mieux que personne. 454 00:30:43,550 --> 00:30:45,718 On ne peut pas se permettre de le perdre. 455 00:30:49,848 --> 00:30:51,432 Entorse à la cheville. 456 00:30:51,432 --> 00:30:54,227 - Il peut à peine s'appuyer dessus. - Merde. 457 00:30:54,227 --> 00:30:57,188 On ne pourra pas l'utiliser comme appât contre Baltimore. 458 00:30:58,106 --> 00:31:00,650 Alors, qu'en penses-tu ? Quatre semaines ? 459 00:31:00,650 --> 00:31:01,985 Quatre à six. 460 00:31:01,985 --> 00:31:03,486 J'ai jamais manqué un match. 461 00:31:03,486 --> 00:31:06,948 - Ça va aller. - On a Baltimore, puis Buffalo. 462 00:31:06,948 --> 00:31:08,741 Et ensuite ? Denver à la maison. 463 00:31:08,741 --> 00:31:10,535 Mais la semaine d'après, c'est Seattle. 464 00:31:10,535 --> 00:31:11,661 La Legion of Boom. 465 00:31:11,661 --> 00:31:15,039 Ils vont traiter les joueurs comme des poupées en papier. 466 00:31:15,039 --> 00:31:19,460 Aaron, tu n'as qu'une chose à faire. 467 00:31:19,460 --> 00:31:21,337 Entre maintenant et Seattle, 468 00:31:21,337 --> 00:31:24,299 tu dois passer de blessé à un peu de douleur. 469 00:31:24,799 --> 00:31:26,175 Compris ? 470 00:31:28,094 --> 00:31:29,095 Oui. 471 00:31:32,724 --> 00:31:35,059 N'utilise pas ton pied. 472 00:31:35,059 --> 00:31:37,770 Je vais te donner de la Vicodin pour la douleur. 473 00:32:53,763 --> 00:32:55,264 Coach, Hernandez revient quand ? 474 00:32:55,264 --> 00:32:56,975 On s'inquiète pas des joueurs absents. 475 00:32:56,975 --> 00:32:58,059 Et sa blessure ? 476 00:32:58,059 --> 00:33:00,478 On s'inquiète pas des joueurs absents. 477 00:33:01,104 --> 00:33:03,731 Ce qui m'intéresse, c'est qui peut nous aider à gagner dimanche. 478 00:33:08,653 --> 00:33:09,988 FUSILLADE À BOSTON 479 00:33:09,988 --> 00:33:11,406 AUCUN SUSPECT IDENTIFIÉ 480 00:33:34,637 --> 00:33:35,680 VACANCES À CABO 481 00:34:20,767 --> 00:34:21,768 Shay. 482 00:34:36,324 --> 00:34:37,325 Shayanna. 483 00:34:45,124 --> 00:34:46,125 Tu fais quoi ? 484 00:34:48,711 --> 00:34:52,131 - À ton avis ? - On peut payer des gens pour ça. 485 00:34:52,131 --> 00:34:55,927 Je sais, mais je veux le faire. 486 00:34:56,677 --> 00:34:58,471 Je veux qu'on le fasse. 487 00:34:58,846 --> 00:35:00,431 Tu fais rien de toute façon. 488 00:35:00,431 --> 00:35:01,933 Tu te fous de moi ? 489 00:35:01,933 --> 00:35:04,018 Regarde-moi, Shay. Je suis dans un sale état. 490 00:35:04,018 --> 00:35:05,937 Je croyais que tu avais compris. 491 00:35:05,937 --> 00:35:08,231 Oui, j'ai compris. 492 00:35:08,231 --> 00:35:10,733 Et j'ai été aussi compréhensive que possible. 493 00:35:10,733 --> 00:35:13,236 Mais on a un bébé en route, 494 00:35:13,236 --> 00:35:15,321 même si tu prétends le contraire. 495 00:35:15,321 --> 00:35:17,156 Ne me dis pas ça. 496 00:35:24,122 --> 00:35:25,498 J'ai besoin de toi. 497 00:35:26,374 --> 00:35:27,750 Vraiment. 498 00:35:27,750 --> 00:35:28,960 Tu es là. 499 00:35:29,544 --> 00:35:31,212 Profitons de ce moment. 500 00:35:31,754 --> 00:35:36,676 Le berceau est dans le garage depuis des semaines. 501 00:35:36,676 --> 00:35:38,344 C'est à cause du berceau ? 502 00:35:38,344 --> 00:35:39,804 - Oui ! - Pour ça ? 503 00:35:39,804 --> 00:35:41,055 Tu gueules à cause de ça ? 504 00:35:41,055 --> 00:35:43,432 - Bien joué, Aaron ! - Je vais m'en occuper ! 505 00:36:12,044 --> 00:36:13,045 Aaron ! 506 00:36:20,052 --> 00:36:21,512 Putain ! 507 00:36:28,144 --> 00:36:30,521 Je sais pas ce qu'il a, maman. 508 00:36:30,521 --> 00:36:32,190 Il a joué au football toute sa vie. 509 00:36:32,190 --> 00:36:33,482 C'est dur de pas jouer. 510 00:36:33,482 --> 00:36:35,860 Non, ça a commencé avant sa blessure. 511 00:36:37,570 --> 00:36:42,241 Il a des sautes d'humeur, et il s'énerve... 512 00:36:44,327 --> 00:36:45,411 Il t'a déjà frappée ? 513 00:36:46,162 --> 00:36:48,581 Non, c'est pas ça. 514 00:36:48,581 --> 00:36:49,916 Il reste Aaron. 515 00:36:51,709 --> 00:36:57,757 Parfois, il n'est pas là, ou il n'est pas intéressé. 516 00:36:59,967 --> 00:37:00,968 Je suis... 517 00:37:02,386 --> 00:37:03,763 peut-être pas assez bien. 518 00:37:06,224 --> 00:37:08,434 Il est peut-être nerveux pour le bébé. 519 00:37:09,602 --> 00:37:10,603 Mais... 520 00:37:12,021 --> 00:37:13,648 j'ai besoin de quelqu'un sur qui compter. 521 00:37:13,648 --> 00:37:15,733 Tu as eu un père sur qui compter ? 522 00:37:23,074 --> 00:37:25,076 Être une femme noire est un travail ingrat. 523 00:37:27,161 --> 00:37:28,162 Ça changera jamais. 524 00:37:29,205 --> 00:37:32,667 Tu as une bonne situation, mieux que la plupart des femmes. 525 00:37:32,667 --> 00:37:34,543 Le bébé sera à l'abri pour la vie. 526 00:37:36,420 --> 00:37:39,757 Tu dois être reconnaissante. 527 00:37:58,401 --> 00:37:59,402 Aaron ? 528 00:38:15,501 --> 00:38:16,627 Tu as une sale tête. 529 00:38:18,004 --> 00:38:19,005 Merci. 530 00:38:20,965 --> 00:38:23,134 Shay dort chez sa mère ce soir. 531 00:38:23,134 --> 00:38:24,927 Elle m'a demandé de venir te voir. 532 00:38:27,096 --> 00:38:28,306 Vous vous êtes disputés ? 533 00:38:30,516 --> 00:38:31,600 Je sais pas. 534 00:38:33,311 --> 00:38:35,396 C'est à cause de la voiture dans mon garage ? 535 00:38:39,734 --> 00:38:42,111 C'est à cause de Cabo ? 536 00:38:45,990 --> 00:38:47,700 Je me fiche de ce que tu fais. 537 00:38:48,826 --> 00:38:50,202 Je t'aime. 538 00:38:52,371 --> 00:38:53,789 Tu peux tout me dire. 539 00:39:09,764 --> 00:39:11,057 Parfois... 540 00:39:13,476 --> 00:39:14,560 je... 541 00:39:19,940 --> 00:39:21,317 Quoi ? 542 00:39:30,618 --> 00:39:32,703 Tu as travaillé si dur pour en arriver là. 543 00:39:33,913 --> 00:39:37,208 Entrer dans la ligue et avoir tout ça. 544 00:39:40,795 --> 00:39:42,380 Qu'est-ce que tu veux d'autre ? 545 00:39:45,299 --> 00:39:46,384 Ça peut attendre ? 546 00:39:50,554 --> 00:39:52,139 Shayanna est quelqu'un de bien. 547 00:39:52,932 --> 00:39:53,933 Je le crois. 548 00:39:54,475 --> 00:39:57,478 Tu vas t'installer avec elle 549 00:39:57,478 --> 00:40:02,149 et avoir un beau bébé dans cette grande maison. 550 00:40:03,776 --> 00:40:05,486 Ça t'aidera à être heureux. 551 00:40:10,324 --> 00:40:11,367 Assez heureux. 552 00:40:15,996 --> 00:40:17,873 Mais si tu gâches tout... 553 00:40:21,710 --> 00:40:23,504 tu te le pardonneras jamais. 554 00:40:26,966 --> 00:40:28,426 Tu le sais. 555 00:40:42,731 --> 00:40:44,775 Je dois retourner sur le terrain. 556 00:40:48,612 --> 00:40:50,614 Tout va bien quand je joue. 557 00:40:53,242 --> 00:40:54,618 Je jouerai malgré la douleur. 558 00:40:55,202 --> 00:40:56,662 Tu es sûr ? C'est encore sensible. 559 00:40:56,662 --> 00:40:58,998 Faites une piqûre. Je dois y retourner et jouer. 560 00:41:00,458 --> 00:41:02,042 Je peux pas rester assis comme ça. 561 00:41:44,335 --> 00:41:45,336 Merde. 562 00:41:54,678 --> 00:41:56,180 Mon épaule s'est déboîtée. 563 00:41:56,180 --> 00:41:57,556 Ça va ? 564 00:41:57,556 --> 00:41:59,934 - Tu sors. - Je sors pas du champ. 565 00:42:00,518 --> 00:42:02,061 - Tu es sûr ? - Remettez-la. 566 00:42:02,561 --> 00:42:04,438 Putain, faites-le. 567 00:42:05,814 --> 00:42:06,815 FRÈRE 568 00:43:00,536 --> 00:43:02,204 C'est bon pour la Floride. 569 00:43:02,871 --> 00:43:04,748 Merde. J'ai oublié. 570 00:43:06,000 --> 00:43:07,376 - Sérieux ? - Oui. 571 00:43:07,376 --> 00:43:09,003 Je vais pas pouvoir. 572 00:43:09,587 --> 00:43:10,796 C'est nul. 573 00:43:10,796 --> 00:43:12,423 Après tout ce que j'ai fait pour toi. 574 00:43:13,757 --> 00:43:14,925 Ça veut dire quoi ? 575 00:43:15,509 --> 00:43:18,512 Je dis ça comme ça. Ils nous attendent. 576 00:43:18,512 --> 00:43:20,055 Ils m'attendent, tu veux dire. 577 00:43:20,598 --> 00:43:22,474 Ne promets pas mon temps aux autres. 578 00:43:22,474 --> 00:43:24,351 Écoute. Tu viens ou pas ? 579 00:43:25,436 --> 00:43:27,855 Oui ou non ? Je vais pas te supplier. 580 00:43:30,774 --> 00:43:31,942 Oui, je viens. 581 00:43:38,657 --> 00:43:39,658 On a fini ? 582 00:43:39,658 --> 00:43:41,660 Oui. Regarde. 583 00:43:55,799 --> 00:43:57,843 DIEU PARDONNE 584 00:44:54,274 --> 00:44:56,276 Traduction : Homayoun Banifatemi