1
00:00:16,516 --> 00:00:18,768
EMLÉKEDRE
2
00:01:08,735 --> 00:01:10,779
Amikor fiús túrát emlegettél Cabóba...
3
00:01:10,779 --> 00:01:12,405
Nem erre számítottam.
4
00:01:12,405 --> 00:01:14,324
Azt hittem, golfozunk vagy ilyesmi.
5
00:01:20,705 --> 00:01:21,748
Fáj?
6
00:01:22,457 --> 00:01:23,750
Amikor csináltatod ezeket?
7
00:01:26,086 --> 00:01:27,420
Kezdem élvezni.
8
00:01:29,047 --> 00:01:30,548
Rá tud függni az ember.
9
00:01:31,424 --> 00:01:33,510
Mintha egy könyvet olvasnék rólad.
10
00:01:39,140 --> 00:01:41,142
Még sosem csináltam ilyet.
11
00:01:41,726 --> 00:01:43,186
Megszállni a Four Seasonsben?
12
00:01:45,605 --> 00:01:46,898
Igen, azt.
13
00:01:46,898 --> 00:01:51,277
És így lelépni.
14
00:01:55,240 --> 00:01:56,449
Én sem.
15
00:02:02,831 --> 00:02:04,249
Bárcsak maradhatnánk.
16
00:02:14,509 --> 00:02:16,052
Baromira megéheztem.
17
00:02:18,179 --> 00:02:19,180
Akarsz enni valamit?
18
00:02:19,722 --> 00:02:22,016
Helyi polip.
19
00:02:22,725 --> 00:02:25,562
Nem, nem. Kolorádói birka.
20
00:02:25,562 --> 00:02:27,438
Kolorádói birka? Mexikóban?
21
00:02:27,438 --> 00:02:30,275
Miért ne?
Rendeljünk mindenből!
22
00:02:30,275 --> 00:02:31,776
Minden jól néz ki.
23
00:02:33,653 --> 00:02:36,906
Kéne ilyet csinálnunk évente egy-kétszer.
24
00:02:36,906 --> 00:02:39,284
- Gondolod?
- Igen.
25
00:02:40,034 --> 00:02:41,244
Azt kéne, hogy...
26
00:02:41,911 --> 00:02:43,371
A Patsnek kéne dolgoznod.
27
00:02:43,955 --> 00:02:45,165
Az király lenne.
28
00:02:49,377 --> 00:02:51,379
- Minden oké?
- Igen.
29
00:02:51,379 --> 00:02:52,589
Shayanna. Csak...
30
00:02:55,633 --> 00:02:56,634
Mi olyan vicces?
31
00:02:56,634 --> 00:03:00,430
Küldözgeti az ultrahangos fotókat.
32
00:03:00,430 --> 00:03:03,057
Nem tudom, mondtam-e,
de terhes.
33
00:03:03,725 --> 00:03:05,476
Nézd, hát nem őrület?
34
00:03:05,476 --> 00:03:07,312
Mint egy kis földönkívüli.
35
00:03:10,023 --> 00:03:11,983
De mindegy is. Szóval el tudnád képzelni?
36
00:03:11,983 --> 00:03:13,985
Felköltözni New Englandbe.
37
00:03:13,985 --> 00:03:16,446
A gyerekeink
együtt nőhetnének fel meg ilyenek.
38
00:03:16,446 --> 00:03:17,697
Te és...
39
00:03:17,697 --> 00:03:19,407
- Mi is a neve?
- Sasha.
40
00:03:19,407 --> 00:03:20,950
Igen. Nálatok lesz gyerek?
41
00:03:23,494 --> 00:03:27,123
Nem tudom.
Nem nagyon beszéltünk még róla.
42
00:03:27,123 --> 00:03:29,500
Mi sem. Csak megtörtént.
43
00:03:29,500 --> 00:03:31,836
Félnék, hogy elcseszem.
44
00:03:31,836 --> 00:03:34,589
Apám sosem értett meg engem.
45
00:03:36,883 --> 00:03:38,551
Én apámmal nagyon jól megvoltam.
46
00:03:38,551 --> 00:03:40,470
Nem azt mondtad,
hogy sokszor megvert?
47
00:03:42,847 --> 00:03:45,266
Hát, azt akarta, a legjobb legyek.
48
00:03:45,725 --> 00:03:49,062
Nélküle nem lennék itt. Szóval...
49
00:03:52,982 --> 00:03:54,275
Nem tudom, hogy csinálod.
50
00:03:56,694 --> 00:03:58,071
- Mit?
- Úgy teszel,
51
00:03:58,071 --> 00:04:00,323
mintha semmi nem lenne nagy cucc.
52
00:04:00,323 --> 00:04:01,658
Két napja itt vagyunk,
53
00:04:01,658 --> 00:04:05,036
és csak most közlöd, hogy gyereked lesz.
54
00:04:06,663 --> 00:04:08,122
Túl sokat agyalsz, haver!
55
00:04:08,122 --> 00:04:09,749
Ez nem vicces.
56
00:04:09,749 --> 00:04:13,670
Ez az utóbbi pár nap
nekem jelent is valamit ám.
57
00:04:16,130 --> 00:04:18,299
Igen, nos...
58
00:04:21,719 --> 00:04:23,888
akkor nyugi, jó?
59
00:04:24,722 --> 00:04:30,270
Nem tudom, te hogy vagy vele,
de én nem vagyok olyan.
60
00:04:31,729 --> 00:04:33,064
Soha senki nem is mondta.
61
00:04:36,776 --> 00:04:39,028
Gyerünk,
rendeljünk meg mindent!
62
00:04:39,028 --> 00:04:40,947
- Erről beszélek!
- Csináljuk!
63
00:04:43,574 --> 00:04:44,826
Szia!
64
00:04:47,495 --> 00:04:48,997
Itt az én babám.
65
00:04:52,208 --> 00:04:53,418
És a másik babám.
66
00:05:02,802 --> 00:05:04,804
Van valami, amit el akarsz mondani?
67
00:05:10,685 --> 00:05:12,854
Nem. Mire gondolsz?
68
00:05:22,113 --> 00:05:24,532
A folyosószekrényben törölközőt kerestem.
69
00:05:24,532 --> 00:05:26,492
- Ez volt ott.
- Nyugi.
70
00:05:26,492 --> 00:05:27,577
Sherrod szerezte.
71
00:05:27,577 --> 00:05:30,580
Azt mondta, meg kell tudnom védeni magam.
Egyetértek vele.
72
00:05:30,580 --> 00:05:32,248
- Drogot terítesz, Aaron?
- Nem.
73
00:05:32,248 --> 00:05:34,000
Csak... néha pénzt adok Sherrodnak.
74
00:05:34,000 --> 00:05:35,293
Befekteti az üzletébe.
75
00:05:35,293 --> 00:05:36,627
Ami drog.
76
00:05:36,627 --> 00:05:39,881
Nem, én... Nem is kérdezem, mi.
77
00:05:39,881 --> 00:05:41,924
Miért keveredsz bele ebbe az egészbe?
78
00:05:41,924 --> 00:05:43,176
Keveset keresek.
79
00:05:43,176 --> 00:05:45,428
Látnád Gronk szerződését!
80
00:05:45,428 --> 00:05:49,223
Hatéves baromi jó szerződése van,
de nekem semmit nem ígérnek.
81
00:05:49,223 --> 00:05:51,893
Semmit. Egy játéknyira vagyok.
82
00:05:51,893 --> 00:05:55,772
- Egy hiba, és repülök.
- Nem bízom benne.
83
00:05:55,772 --> 00:05:57,190
Nem bízom benne.
84
00:05:57,190 --> 00:05:58,483
- Ha elkapják...
- Bébi...
85
00:05:58,483 --> 00:06:00,568
Két másodperc alatt beköp téged.
86
00:06:00,568 --> 00:06:02,570
És sok veszítenivalód van.
87
00:06:02,570 --> 00:06:04,864
Nem. Sherrod jó srác, érted?
88
00:06:04,864 --> 00:06:06,657
Olyan, mint egy idősebb testvér.
89
00:06:06,657 --> 00:06:07,867
Van idősebb testvéred.
90
00:06:07,867 --> 00:06:09,452
Aki mindig akar tőlem valamit.
91
00:06:09,452 --> 00:06:10,953
És Sherrod nem használ ki?
92
00:06:10,953 --> 00:06:12,789
Nem. Ő vigyáz rám.
93
00:06:12,789 --> 00:06:14,874
Te jó ég!
94
00:06:14,874 --> 00:06:16,751
Bébi, nincs semmi baj.
95
00:06:16,751 --> 00:06:19,504
Bíznod kell bennem. Bízz bennem!
96
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
Nem akarok fegyvert a házban.
97
00:06:24,133 --> 00:06:26,302
- Oké.
- Komolyan.
98
00:06:26,302 --> 00:06:28,054
Családot alapítunk.
99
00:06:28,679 --> 00:06:30,181
Szükségem van rád.
100
00:06:48,825 --> 00:06:50,034
Szerinted készen állok rá?
101
00:06:50,910 --> 00:06:51,911
Senki nem áll készen.
102
00:06:52,829 --> 00:06:56,624
Múlt héten kaki volt a falra kenve.
103
00:06:58,709 --> 00:07:00,670
Nem akarom elcseszni.
104
00:07:00,670 --> 00:07:02,922
Hát, nem volt előtted jó példa.
105
00:07:04,549 --> 00:07:06,759
Én csak egyet tudok.
106
00:07:08,177 --> 00:07:10,304
A te szívedben sok a szeretet.
107
00:07:12,098 --> 00:07:14,142
Szerintem baromi jó apa leszel.
108
00:07:17,770 --> 00:07:20,690
Úgy látom, lebarnultál. Hol jártál?
109
00:07:23,901 --> 00:07:25,153
Cabóban.
110
00:07:25,153 --> 00:07:27,113
Shayjel?
111
00:07:28,614 --> 00:07:32,743
Nem, egy barátommal, Chrisszel.
112
00:07:33,411 --> 00:07:35,705
Ilyen fiús utazás volt.
113
00:07:35,705 --> 00:07:37,039
Sosem meséltél róla.
114
00:07:37,039 --> 00:07:39,834
Az ügynökömnek dolgozik. Jó arc.
115
00:07:40,501 --> 00:07:42,879
De mások is voltak ott.
116
00:07:43,963 --> 00:07:44,964
Szerinted...
117
00:07:46,257 --> 00:07:48,384
Szerinted ez tart vissza téged?
118
00:07:49,886 --> 00:07:51,220
- Hogy érted?
- Hát úgy,
119
00:07:51,220 --> 00:07:55,475
hogy nem ruccanhatsz ki Cabóba,
ha feleséged és gyereked van.
120
00:08:00,855 --> 00:08:02,106
Szia!
121
00:08:03,357 --> 00:08:04,484
- Mi a baj?
- Mi történt?
122
00:08:04,484 --> 00:08:05,902
Beütöttem a fejem.
123
00:08:05,902 --> 00:08:07,570
Beütötted?
124
00:08:07,570 --> 00:08:10,323
Aaron bácsikádnak az a munkája,
hogy beüsse a fejét.
125
00:08:10,323 --> 00:08:12,617
- Én sem sírok, igaz?
- Nem.
126
00:08:12,617 --> 00:08:15,203
Nem bizony. Kemény legény vagy.
127
00:08:15,203 --> 00:08:17,413
Nocsak, már most vigyorogsz.
128
00:08:17,413 --> 00:08:18,998
Minden rendben, érted?
129
00:08:18,998 --> 00:08:20,333
- Mászkálj, jó?
- Oké.
130
00:08:20,333 --> 00:08:21,459
Oké.
131
00:08:25,004 --> 00:08:26,714
Mit szól Gronk szerződéséhez?
132
00:08:26,714 --> 00:08:28,758
Örülök neki. Megérdemli.
133
00:08:28,758 --> 00:08:31,344
Mondott valamit a csapat az ön jövőjéről?
134
00:08:31,344 --> 00:08:33,596
Én csak várom a szezont.
135
00:08:33,596 --> 00:08:35,640
Minden rendben,
életem legjobb formájában.
136
00:08:35,640 --> 00:08:38,351
Készen állok arra,
hogy lefejeljek pár ellenfelet.
137
00:08:38,351 --> 00:08:39,602
- Köszönjük, Aaron!
- Oké.
138
00:08:52,657 --> 00:08:54,033
A csúnyádat fotózod?
139
00:08:54,033 --> 00:08:55,910
Naná.
140
00:08:57,203 --> 00:08:58,788
De nem csúnya. Aranyból van.
141
00:08:58,788 --> 00:09:00,373
- Hát persze.
- Oké.
142
00:09:00,373 --> 00:09:02,583
Kérsz belőle?
143
00:09:03,167 --> 00:09:04,335
- Kérsz belőle?
- Ne már.
144
00:09:04,335 --> 00:09:05,461
Valaki kér belőle?
145
00:09:05,461 --> 00:09:08,047
Óvatosan, mert kétkezes fegyver.
146
00:09:08,589 --> 00:09:11,259
- Mi a franc bajod van?
- Takarodj!
147
00:09:11,259 --> 00:09:13,094
Tiszta bolond ez a gyerek.
148
00:09:32,154 --> 00:09:34,115
Ne már!
149
00:09:34,490 --> 00:09:36,242
Hogyan?
150
00:09:36,242 --> 00:09:37,702
Nemrég itt volt.
151
00:10:04,770 --> 00:10:08,733
Ó, ez jó. Ezt nézd!
152
00:10:08,733 --> 00:10:10,067
- Aaron!
- Igen, mi az?
153
00:10:10,067 --> 00:10:11,193
Nézd!
154
00:10:12,862 --> 00:10:15,615
Profi ligás előke.
155
00:10:15,615 --> 00:10:17,575
Ilyenből vagy száz kell majd.
156
00:10:19,619 --> 00:10:22,038
PROFI LIGÁS ELŐKE
KIS PATRIOTS DRUKKER
157
00:10:25,249 --> 00:10:28,711
NA ÉS MIT CSINÁLSZ MA?
158
00:10:30,504 --> 00:10:32,673
Aaron, nézd!
159
00:10:35,468 --> 00:10:37,345
Komolyan? Még kisbaba, Shay!
160
00:10:37,345 --> 00:10:38,888
És nem lehet majd kosaras?
161
00:10:39,722 --> 00:10:40,723
De. Egy nap.
162
00:10:46,312 --> 00:10:47,730
Aaron, egy fotót lehetne?
163
00:10:49,190 --> 00:10:50,358
Szuper!
164
00:10:51,442 --> 00:10:52,735
Mi az irányítószámuk?
165
00:10:53,861 --> 00:10:54,862
Nos...
166
00:10:56,280 --> 00:11:03,287
Az utca neve Messenger.
167
00:11:04,914 --> 00:11:07,583
Az irányítószám 02762.
168
00:11:07,583 --> 00:11:09,585
Na ne mondd!
Ugyanezt mondtam.
169
00:11:09,585 --> 00:11:10,670
Nem mondtad.
170
00:11:15,633 --> 00:11:18,135
Murphy az. Fel kell vennem.
171
00:11:18,969 --> 00:11:21,222
Fizess a kártyával!
Előremegyek a kocsiért.
172
00:11:21,681 --> 00:11:23,349
- Oké.
- Na végre.
173
00:11:23,349 --> 00:11:25,810
- Merre vagy?
- Aaron, abba kell hagynod.
174
00:11:25,810 --> 00:11:27,937
Az üzeneteket, a hívásokat.
Nem csinálom ezt.
175
00:11:27,937 --> 00:11:30,064
- Miről beszélsz?
- Nem akarom.
176
00:11:30,064 --> 00:11:33,317
Az hittem, jó volt Cabóban.
177
00:11:33,901 --> 00:11:35,152
Igen. De...
178
00:11:37,321 --> 00:11:40,950
Szeretek veled lenni,
de ez nem valós, érted?
179
00:11:40,950 --> 00:11:42,451
Talán ha hétköznapi lennél.
180
00:11:43,160 --> 00:11:44,412
Ez meg mi a szart jelent?
181
00:11:44,412 --> 00:11:46,205
Az egész világ téged akar.
182
00:11:46,205 --> 00:11:47,915
Mit mondanak majd, ha kiderül?
183
00:11:47,915 --> 00:11:48,999
Nem fog kiderülni.
184
00:11:50,251 --> 00:11:52,670
Nem biztonságos. Nekem nem.
185
00:11:53,587 --> 00:11:55,172
Nem lehet. Veled nem.
186
00:11:55,756 --> 00:11:57,049
Nem tudod, ki vagy.
187
00:11:57,633 --> 00:11:59,844
Ha tudnád,
akkor sem tehetnél ellene.
188
00:12:00,761 --> 00:12:03,389
Híresség vagy. Ez a te valóságod.
189
00:12:04,056 --> 00:12:07,560
Sajnálom, de ne hívj többé.
190
00:12:10,062 --> 00:12:11,939
- Ne már! Ez Aaron!
- Úristen! Aaron!
191
00:12:11,939 --> 00:12:13,107
Mi a helyzet? Aaron!
192
00:12:13,107 --> 00:12:14,442
Kérhetek egy fotót?
193
00:12:16,444 --> 00:12:17,987
Mi a fasz bajod van?
194
00:12:17,987 --> 00:12:19,739
Vidd azt a rohadt telefont előlem!
195
00:12:38,090 --> 00:12:41,552
Figyelj, mozduljunk ki!
196
00:13:09,371 --> 00:13:10,831
Azt mondtad, szétcsapnád magad.
197
00:13:12,458 --> 00:13:13,459
Így van.
198
00:14:42,172 --> 00:14:43,173
Szia!
199
00:14:46,051 --> 00:14:47,052
Szia, Aaron!
200
00:14:52,433 --> 00:14:54,435
Haver!
201
00:14:58,147 --> 00:14:59,398
Basszus, bocsi!
202
00:14:59,815 --> 00:15:01,233
Mi a fasz?
203
00:15:01,233 --> 00:15:02,693
Nagyon sajnálom.
204
00:15:02,693 --> 00:15:04,236
- Meghívlak egy italra.
- Nem!
205
00:15:04,236 --> 00:15:05,487
- El a kezekkel!
- Nyugi!
206
00:15:05,487 --> 00:15:07,531
- Véletlen volt.
- Ki a fasz vagy te?
207
00:15:07,531 --> 00:15:08,991
- Kicsinállak.
- Nyugi, haver!
208
00:15:08,991 --> 00:15:12,411
Nyugalom. Nyugi!
Ezt senki nem akarja.
209
00:15:13,162 --> 00:15:15,581
Vegyetek vissza, jó?
210
00:15:18,500 --> 00:15:21,086
Gyerünk! Gyere, haver!
211
00:15:21,086 --> 00:15:25,132
Haver, nyugi! Csak nyugodj meg!
212
00:15:25,132 --> 00:15:26,717
A türelmemet teszik próbára.
213
00:15:26,717 --> 00:15:28,260
Azt hiszik, punci vagyok.
214
00:15:28,260 --> 00:15:29,678
Senki nem hiszi...
215
00:15:31,472 --> 00:15:32,932
Mi a franc van veled ma este?
216
00:15:34,016 --> 00:15:35,476
Jól vagy?
217
00:15:42,191 --> 00:15:45,653
Nekem elmondhatod.
Azért vagyok itt.
218
00:15:46,236 --> 00:15:48,238
Azok a rohadékok rajtam nevetnek.
Nézd meg!
219
00:15:48,989 --> 00:15:51,575
Nézd meg! Rajtam röhögnek.
220
00:15:58,123 --> 00:16:00,793
Ki kell, hogy vigyelek,
mielőtt bántasz valakit.
221
00:16:00,793 --> 00:16:04,296
Gyerünk! Minden oké, tesó!
222
00:16:06,382 --> 00:16:07,383
Szívj egy slukkot!
223
00:16:08,092 --> 00:16:09,176
Az lenyugtat.
224
00:16:09,176 --> 00:16:11,971
Ilyeneken nem cseszheted fel magad, haver!
225
00:16:12,388 --> 00:16:14,682
Nagy sztár vagy.
Rád fognak szállni emiatt.
226
00:16:14,682 --> 00:16:15,849
Ez egy csapda.
227
00:16:15,849 --> 00:16:17,017
Ne már!
228
00:16:17,017 --> 00:16:18,310
De az. Te magad mondtad.
229
00:16:18,310 --> 00:16:20,020
Csak hogy vedd a kezedbe a sorsod!
230
00:16:20,020 --> 00:16:21,230
Hát nem.
231
00:16:21,230 --> 00:16:23,107
Nem vettem.
232
00:16:23,649 --> 00:16:25,067
És ez az egész nem valóság.
233
00:16:26,694 --> 00:16:28,696
- Betéptél.
- Nem.
234
00:16:28,696 --> 00:16:30,364
De igen.
235
00:16:30,364 --> 00:16:33,742
Tudok egy nyugis helyet.
236
00:16:34,535 --> 00:16:35,536
Kevesebb az ember.
237
00:16:35,536 --> 00:16:36,996
- Jó. Rendben.
- Rendben.
238
00:16:39,957 --> 00:16:42,918
Láttad a csaj seggét a lépcsőn?
239
00:16:42,918 --> 00:16:44,086
Haver!
240
00:16:44,795 --> 00:16:47,923
Meg az a csávó, a seggével...
241
00:16:47,923 --> 00:16:49,925
- Igen, te.
- Elhiszed, ember?
242
00:16:49,925 --> 00:16:51,385
Bakker!
243
00:16:51,385 --> 00:16:52,886
Mintha nem ők kezdték volna.
244
00:16:57,891 --> 00:16:59,601
Nevessetek csak!
245
00:17:01,979 --> 00:17:03,230
Mit akarsz tenni?
246
00:17:06,150 --> 00:17:07,526
Aaron!
247
00:17:08,485 --> 00:17:10,112
Haver, eszednél vagy?
248
00:17:10,112 --> 00:17:11,405
Igen, haver. Minden oké.
249
00:17:14,324 --> 00:17:15,909
Balra. Balra.
250
00:17:42,978 --> 00:17:44,146
Mi a fasz?
251
00:17:44,146 --> 00:17:45,773
Nyugi, csak rájuk ijesztek.
252
00:17:47,191 --> 00:17:48,192
Mi?
253
00:17:55,365 --> 00:17:57,618
Hé! Hé!
254
00:17:57,618 --> 00:17:59,328
Húzd le az ablakot!
255
00:17:59,953 --> 00:18:01,914
Húzd le az ablakot!
Minden oké, nincs harag.
256
00:18:01,914 --> 00:18:03,207
Húzd csak le!
257
00:18:06,085 --> 00:18:07,419
- Ja.
- Baszki!
258
00:18:09,588 --> 00:18:11,715
- Még mindig nevettek?
- Hé!
259
00:18:11,715 --> 00:18:13,342
- Pisztolya van!
- Mi a fasz?
260
00:18:14,343 --> 00:18:15,594
Jól van. Hé, hé!
261
00:18:15,594 --> 00:18:17,304
- Aaron! Elég!
- Indíts! Gyerünk!
262
00:18:17,304 --> 00:18:21,016
Aaron, elég legyen! Aaron, elég!
263
00:18:21,016 --> 00:18:23,811
- Állítsd le!
- Gyerünk!
264
00:18:23,811 --> 00:18:26,105
- Menjünk!
- Ne, Aaron!
265
00:18:30,692 --> 00:18:32,236
Mi a fasz, haver?!
266
00:18:36,865 --> 00:18:38,826
- Mit műveltél?
- Basszus!
267
00:18:38,826 --> 00:18:40,744
Azt mondtad, rájuk ijesztesz. Mi a fasz?
268
00:18:40,744 --> 00:18:43,580
Tudom, tudom. De azt akarták...
269
00:18:43,580 --> 00:18:44,873
Az istenit!
270
00:18:46,583 --> 00:18:48,085
Lassíts már le!
271
00:18:51,588 --> 00:18:54,591
Jól vannak, ugye?
272
00:18:55,509 --> 00:18:56,844
Lassíts le!
273
00:19:04,393 --> 00:19:05,435
Hova megyünk?
274
00:19:06,603 --> 00:19:07,771
Itt fordulj jobbra!
275
00:19:12,734 --> 00:19:13,777
Egyenesen tovább.
276
00:19:15,279 --> 00:19:16,446
Baszki!
277
00:19:19,116 --> 00:19:20,367
Itt fordulj be!
278
00:19:21,535 --> 00:19:23,453
93-AS ÚT
TARTS JOBBRA
279
00:19:30,752 --> 00:19:32,421
Meg kell szabadulni az autótól.
280
00:19:32,421 --> 00:19:34,798
Ha valaki látott minket,
bajba kerülünk.
281
00:19:34,798 --> 00:19:35,924
Érted, Aaron?
282
00:19:36,884 --> 00:19:39,178
- Aaron, le kell tenni a kocsit.
- Igen?
283
00:19:39,178 --> 00:19:40,304
Oké.
284
00:19:49,271 --> 00:19:52,065
- Elmondod, mi ez az egész?
- Senki nem találhatja meg.
285
00:19:54,568 --> 00:19:55,903
Mit?
286
00:20:58,382 --> 00:20:59,633
Mikor jöttél haza?
287
00:21:01,426 --> 00:21:03,178
Nem tudom, nem túl későn.
288
00:21:03,637 --> 00:21:05,305
A kávé még meleg.
289
00:21:06,014 --> 00:21:08,475
Van egy cikk Junior Seau-ról.
290
00:21:08,475 --> 00:21:09,893
- Ismerted?
- Nem.
291
00:21:13,772 --> 00:21:15,148
Úristen!
292
00:21:15,148 --> 00:21:16,984
Azt mondják, hogy volt neki
293
00:21:16,984 --> 00:21:20,320
egy agysérülése
egy fejsérülés miatt,
294
00:21:20,320 --> 00:21:22,281
és mellkason lőtte magát.
295
00:21:22,281 --> 00:21:23,448
- Így...
- Lövöldözés.
296
00:21:23,448 --> 00:21:26,326
- megvizsgálhatták az agyát.
- Egy ezüst SUV-t keresnek
297
00:21:26,326 --> 00:21:28,120
Rhode Island-i rendszámmal.
298
00:21:28,120 --> 00:21:31,748
A hatóságok
további bizonyítékokat keresnek.
299
00:21:31,748 --> 00:21:32,958
Aaron!
300
00:21:34,459 --> 00:21:35,502
Mi az?
301
00:21:36,044 --> 00:21:37,879
A srácok beszélnek erről az öltözőben?
302
00:21:37,879 --> 00:21:39,381
Miről?
303
00:21:39,965 --> 00:21:41,174
Seau-ról.
304
00:21:43,176 --> 00:21:44,177
Nem tudom.
305
00:21:52,436 --> 00:21:54,187
Mennem kell edzésre.
306
00:22:02,988 --> 00:22:07,826
{\an8}BRIAN MURPHY NEM FOGADOTT HÍVÁS
BRIAN MURPHY HANGPOSTA ÜZENET
307
00:22:16,793 --> 00:22:19,338
Aaron, Murph vagyok. Fontos.
308
00:22:19,671 --> 00:22:21,089
Beszélnünk kell személyesen.
309
00:22:21,089 --> 00:22:22,716
Repülőre ülök Bostonba.
310
00:22:46,406 --> 00:22:47,741
- Szia!
- Szia!
311
00:22:48,325 --> 00:22:49,910
Minden oké? Csurom víz vagy.
312
00:22:49,910 --> 00:22:51,119
- Futottál idáig?
- Igen.
313
00:22:51,119 --> 00:22:52,287
Aggódni kezdtem.
314
00:22:52,287 --> 00:22:53,372
Mi miatt aggódsz?
315
00:22:53,830 --> 00:22:56,666
Iderepültél. Mi történt?
316
00:22:57,376 --> 00:22:58,377
Igen. Figyelj!
317
00:22:59,461 --> 00:23:01,838
Szemtől szemben akartam közölni.
318
00:23:02,464 --> 00:23:03,590
A Patriots...
319
00:23:05,342 --> 00:23:06,718
hosszabbítani akar veled.
320
00:23:09,596 --> 00:23:12,474
- Mi?
- Reggel hívtak.
321
00:23:13,016 --> 00:23:15,227
Szerintük beértél
a pályán és azon kívül is.
322
00:23:15,227 --> 00:23:17,187
Hosszú távon terveznek veled.
323
00:23:18,313 --> 00:23:19,898
- Csak viccelsz.
- Nem.
324
00:23:19,898 --> 00:23:21,233
Reggel találkozom velük.
325
00:23:21,233 --> 00:23:22,317
Átbeszéljük.
326
00:23:22,317 --> 00:23:23,402
Négy évet ajánlanak.
327
00:23:23,402 --> 00:23:24,569
Felalkudom ötre.
328
00:23:24,569 --> 00:23:27,114
De akárhogy is, megcsináltuk,
329
00:23:27,114 --> 00:23:28,824
és nagyon büszke vagyok rád.
330
00:23:34,079 --> 00:23:35,372
Mennyi pénzről van szó?
331
00:23:35,956 --> 00:23:38,458
Hogy mennyiről?
Olyan 40 millióról.
332
00:23:40,794 --> 00:23:44,923
- Mondd még egyszer!
- Negyven... millió... dollár.
333
00:23:44,923 --> 00:23:49,219
Negyvenmillió kurva dollár.
334
00:23:51,346 --> 00:23:53,056
Negyvenmilliót kapunk!
335
00:23:53,056 --> 00:23:54,599
Negyven kibaszott
336
00:23:54,599 --> 00:23:56,351
- milliót kapunk.
- Negyven milliót.
337
00:24:09,698 --> 00:24:11,199
Remek nap ez a Patriotsnak.
338
00:24:11,533 --> 00:24:13,493
Aaronnak egyetem után voltak problémái.
339
00:24:13,493 --> 00:24:15,871
Sokat fejlődött, keményen dolgozott.
340
00:24:15,871 --> 00:24:17,539
Remek munkát végzett.
341
00:24:17,539 --> 00:24:20,167
Szerintem szuper játékos.
342
00:24:20,876 --> 00:24:22,085
Elsőrangú srác.
343
00:24:23,170 --> 00:24:24,504
Látják a sok tetoválást,
344
00:24:24,504 --> 00:24:28,091
és kissé elbizonytalanodnak, nem?
345
00:24:28,091 --> 00:24:30,552
Pedig nagyszerű,
mi pedig elköteleződünk mellette.
346
00:24:30,552 --> 00:24:32,095
Hogy érzi magát, Aaron?
347
00:24:32,095 --> 00:24:34,306
Nagyon izgalmas ez a nap.
348
00:24:34,306 --> 00:24:37,100
Köszönöm az edzőmnek és Mr. Kraftnek.
349
00:24:37,100 --> 00:24:40,854
Itt nem lehet felelőtlennek lenni,
és a saját fejed után menni.
350
00:24:40,854 --> 00:24:44,107
Bill Belichick formál minket,
351
00:24:44,107 --> 00:24:46,318
a Patriots formál minket.
352
00:24:46,318 --> 00:24:49,821
Most, hogy én is Patriot vagyok,
úgy is kezdek viselkedni.
353
00:24:49,821 --> 00:24:52,365
Megfelelő döntéseket fogok hozni értük.
354
00:24:52,365 --> 00:24:53,950
Mit fog csinálni a pénzzel?
355
00:24:53,950 --> 00:24:55,243
Húha.
356
00:24:59,080 --> 00:25:01,124
- Hány hálószoba?
- Hat hálószoba.
357
00:25:01,708 --> 00:25:02,959
- Jól hallottad.
- Azta!
358
00:25:02,959 --> 00:25:05,086
Ez lesz a baba szobája.
359
00:25:05,086 --> 00:25:06,671
És még kettő van arra.
360
00:25:06,671 --> 00:25:08,632
Az egyik a cselédé lesz.
361
00:25:08,632 --> 00:25:11,009
- A cselédé?
- A cselédé.
362
00:25:11,009 --> 00:25:12,093
Így van.
363
00:25:12,093 --> 00:25:17,015
- És lesz egy dolgozószoba is.
- Igen.
364
00:25:17,766 --> 00:25:20,519
- Mi?
- Lesz dolgozószobám. Bizony.
365
00:25:20,519 --> 00:25:22,562
- Könyvekkel meg minden.
- Te jó ég!
366
00:25:22,562 --> 00:25:24,773
Én a jacuzzit várom nagyon.
367
00:25:24,773 --> 00:25:28,026
Meglesz.
Jacuzzi, medence, minden!
368
00:25:28,026 --> 00:25:29,903
- Egy egész wellness fürdő, jó?
- Egek!
369
00:25:29,903 --> 00:25:32,614
Minden nap kell jönnöd,
vagy költözz ide.
370
00:25:32,614 --> 00:25:33,782
Adok kulcsot.
371
00:25:34,199 --> 00:25:35,659
Olyan büszke vagyok rád.
372
00:25:35,659 --> 00:25:36,952
Köszi, T!
373
00:25:39,579 --> 00:25:41,998
Bocsi, egy perc.
Élvezd a bulit!
374
00:25:41,998 --> 00:25:44,334
- Mindjárt jövök, jó?
- Rendben.
375
00:25:46,545 --> 00:25:49,714
Tesó, ez a ház!
376
00:25:49,714 --> 00:25:51,800
Nem tudtam, hova menjek.
Hét bejárat is van.
377
00:25:51,800 --> 00:25:53,343
- Hoztad?
- Igen.
378
00:25:54,219 --> 00:25:56,638
Különböző ízűek.
379
00:25:56,638 --> 00:25:57,889
Nem tudom, melyik jó.
380
00:25:57,889 --> 00:25:59,391
Tökéletes. Tökéletes lesz.
381
00:26:00,267 --> 00:26:01,518
Gyere!
382
00:26:01,518 --> 00:26:02,727
Köszi, hogy eljöttetek.
383
00:26:02,727 --> 00:26:04,771
Örülök, hogy itt vagytok.
384
00:26:04,771 --> 00:26:07,023
Csirió! Egészségetekre!
385
00:26:07,023 --> 00:26:08,149
KISLÁNY LESZ!
386
00:26:08,692 --> 00:26:11,111
- Rendben.
- Azt tőlem kapod.
387
00:26:12,112 --> 00:26:14,531
Ralph Lauren.
Kaylának is volt.
388
00:26:15,490 --> 00:26:18,535
Nagyon cuki. Kis gallérja is van.
389
00:26:18,535 --> 00:26:20,870
Most az enyémet nyisd ki!
390
00:26:20,870 --> 00:26:22,497
Oké, rendben.
391
00:26:22,497 --> 00:26:23,582
Várjatok!
392
00:26:24,291 --> 00:26:25,625
Először az enyémet!
393
00:26:25,625 --> 00:26:27,586
Aaron, fiúk ide nem jöhetnek.
394
00:26:27,586 --> 00:26:30,130
Hallottad, nem lehetsz itt.
395
00:26:30,130 --> 00:26:31,965
Ez nagyon fog tetszeni.
Készen állsz?
396
00:26:33,341 --> 00:26:35,093
- Cukorkagyűrű?
- Hát nem cuki?
397
00:26:35,093 --> 00:26:37,637
Aaron, egy cukorkagyűrűt vettél?
398
00:26:37,637 --> 00:26:39,139
- Mit csináljak vele?
- Nem jó?
399
00:26:39,139 --> 00:26:41,141
Inkább szőlős ízűt kellett volna?
400
00:26:41,141 --> 00:26:44,102
Vagy inkább egy ilyet akarsz?
401
00:26:45,270 --> 00:26:48,023
- Te jó ég! Te jó ég!
- Mi van?
402
00:26:48,023 --> 00:26:51,818
- Hozzám jössz vagy ilyesmi?
- Igen, igen!
403
00:26:52,944 --> 00:26:54,195
- Sok sikert!
- Rendben.
404
00:26:54,195 --> 00:26:55,780
- Ez...
- Oké, oké.
405
00:26:56,781 --> 00:27:02,495
KISLÁNY
406
00:27:02,495 --> 00:27:03,788
Köszi, hogy eljöttetek!
407
00:27:03,788 --> 00:27:05,206
- Köszönjük.
- Nincs mit.
408
00:27:05,206 --> 00:27:08,251
- Aaron úgy örül!
- Tényleg nincs mit.
409
00:27:08,251 --> 00:27:09,419
Aaron!
410
00:27:10,378 --> 00:27:12,297
Megyünk, de vendéged van.
411
00:27:12,297 --> 00:27:13,882
Leküldöm a pasibarlangba.
412
00:27:13,882 --> 00:27:16,551
Kösz a vendéglátást!
413
00:27:29,356 --> 00:27:31,232
Ez nagyon értékes pia.
414
00:27:32,651 --> 00:27:34,110
Remélem, nem haragszol.
415
00:27:34,110 --> 00:27:35,945
Nem, haver! Szolgáld ki magad!
416
00:27:35,945 --> 00:27:37,822
Bocs, hogy csak úgy betoppantam.
417
00:27:37,822 --> 00:27:39,783
Majd máskor körbevezetsz.
418
00:27:41,326 --> 00:27:43,787
Most aztán a világ tetején lehetsz.
419
00:27:43,787 --> 00:27:45,246
Igen.
420
00:27:46,414 --> 00:27:47,999
Ott vagyok.
421
00:27:52,462 --> 00:27:54,089
És mi szél hozott erre?
422
00:27:54,089 --> 00:27:56,174
Csak nehezen értelek el mostanában.
423
00:27:57,759 --> 00:28:00,178
- Nem hívtál vissza.
- Ja, igen.
424
00:28:00,178 --> 00:28:03,723
Bocs, de lefoglalt a szezonkezdés.
425
00:28:03,723 --> 00:28:05,183
- Hé...
- Úton van a baba is.
426
00:28:05,183 --> 00:28:06,559
Ugyan, haver!
427
00:28:09,145 --> 00:28:10,689
Mit gondolsz, kivel beszélsz?
428
00:28:12,899 --> 00:28:15,902
A bostoni eset óta
nagy ívben kerülsz engem.
429
00:28:15,902 --> 00:28:17,237
- Haver, ne...
- Ami gáz,
430
00:28:17,237 --> 00:28:18,697
mert én semmit nem tettem.
431
00:28:19,614 --> 00:28:22,325
Elvesztetted a türelmedet,
aztán a fejedet is.
432
00:28:22,325 --> 00:28:24,452
Ha bárkinek haragudnia kéne,
az én vagyok.
433
00:28:24,452 --> 00:28:26,579
Az engem is tönkretehetett volna.
434
00:28:26,579 --> 00:28:28,206
Igen, rendben,
435
00:28:30,250 --> 00:28:31,292
értem.
436
00:28:32,836 --> 00:28:33,878
Tudod, miért?
437
00:28:35,338 --> 00:28:37,090
Nem tudhatja meg senki.
438
00:28:37,090 --> 00:28:38,425
Beszéltem pár sráccal.
439
00:28:38,425 --> 00:28:39,509
Milyen srácokkal?
440
00:28:40,176 --> 00:28:41,970
Olyanokkal, akik amúgy rohadékok.
441
00:28:41,970 --> 00:28:43,722
Elmondtad a zsaruknak?
442
00:28:43,722 --> 00:28:45,098
Nem, dehogy, tesó!
443
00:28:45,098 --> 00:28:47,934
Csak megkérdeztem,
tudnak-e valamit.
444
00:28:47,934 --> 00:28:50,937
A bostoni rendőrséget nem érdekli.
445
00:28:50,937 --> 00:28:52,814
Két fekete kölyök, leszarják.
446
00:28:55,984 --> 00:28:57,026
Rendben? Elintéztem.
447
00:28:58,069 --> 00:28:59,195
Megúsztad.
448
00:29:02,115 --> 00:29:04,075
Csak ne húzz fel engem többé!
449
00:29:10,498 --> 00:29:12,876
Nyugi. Csak nyugodj meg!
450
00:29:14,002 --> 00:29:15,044
Nyugi.
451
00:29:15,879 --> 00:29:19,215
Élvezd ki a sikert,
és ne csinálj úgy, mintha spicli lennék,
452
00:29:19,215 --> 00:29:21,509
mert mindig is megvédtelek!
453
00:29:22,719 --> 00:29:25,013
Jó, rendben.
454
00:29:25,013 --> 00:29:27,265
Rendben? Oké.
455
00:29:28,099 --> 00:29:29,100
- Jó.
- Oké, ezt nézd!
456
00:29:29,100 --> 00:29:30,435
Ezt figyeld!
457
00:29:30,435 --> 00:29:33,688
Lesz egy buli Floridában
a Super Bowl után.
458
00:29:33,688 --> 00:29:36,065
Egy ismerősöm vendégül akar látni minket.
459
00:29:36,775 --> 00:29:38,485
Mint a régi szép időkben.
460
00:29:41,404 --> 00:29:42,405
Mit szólsz?
461
00:29:46,701 --> 00:29:47,869
Jó.
462
00:29:47,869 --> 00:29:50,497
- Jó?
- Persze. Jól hangzik.
463
00:29:51,581 --> 00:29:52,707
Rendben, tesó.
464
00:29:57,921 --> 00:30:00,924
Hernandez áttör a védelmen.
465
00:30:00,924 --> 00:30:03,510
Ó, de...
466
00:30:03,510 --> 00:30:04,677
Gyerünk!
467
00:30:06,930 --> 00:30:09,849
Gyerünk! Gyerünk!
468
00:30:16,523 --> 00:30:19,192
Jó csapat! Jó csapat! Kész!
469
00:30:19,192 --> 00:30:20,610
Bradynél a labda.
470
00:30:20,610 --> 00:30:22,487
Elpasszolja. Hernandez elől fedez.
471
00:30:23,696 --> 00:30:25,990
Rövid játék után szerelnek.
472
00:30:25,990 --> 00:30:27,659
- Hernandez a földön.
- Jaj, ne!
473
00:30:28,243 --> 00:30:30,078
Jaj, ne!
474
00:30:30,078 --> 00:30:32,330
A bokámra lépett. Baszki!
475
00:30:32,872 --> 00:30:33,915
Várj, várj, várj!
476
00:30:33,915 --> 00:30:35,208
A rohadt életbe!
477
00:30:36,417 --> 00:30:38,670
- Ez súlyos veszteség.
- Gyerünk!
478
00:30:38,670 --> 00:30:39,838
Ha megsérül.
479
00:30:39,838 --> 00:30:43,550
Ez a fiú képviseli leginkább
a támadó csapat sokoldalúságát.
480
00:30:43,550 --> 00:30:45,718
Ilyen játékost nem veszíthetnek el.
481
00:30:49,848 --> 00:30:51,432
Bokaficam.
482
00:30:51,432 --> 00:30:54,227
- Nem tud ránehezedni.
- A francba!
483
00:30:54,227 --> 00:30:57,188
Nem tudjuk csalinak használni
a Baltimore ellen.
484
00:30:58,106 --> 00:31:00,650
Oké, mit tippeltek? Négy hét?
485
00:31:00,650 --> 00:31:01,985
Négy-hat hét.
486
00:31:01,985 --> 00:31:03,486
Edző, sosem hagytam ki meccset.
487
00:31:03,486 --> 00:31:06,948
- Nem lesz gond.
- Baltimore, aztán Buffalo.
488
00:31:06,948 --> 00:31:08,741
És utána? Denver idegenben.
489
00:31:08,741 --> 00:31:10,535
Utána meg Seattle.
490
00:31:10,535 --> 00:31:11,661
Legendás a védelmük.
491
00:31:11,661 --> 00:31:15,039
Úgy fognak védeni,
mintha papírmasék ellen játszanának.
492
00:31:15,039 --> 00:31:19,460
Oké. Aaron,
neked egyetlen egy dolgod van.
493
00:31:19,460 --> 00:31:21,337
A seattle-i meccsig
494
00:31:21,337 --> 00:31:24,299
úgy fel kell épülnöd, hogy sérült
ne legyél, csak fájjon.
495
00:31:24,799 --> 00:31:26,175
Értetted?
496
00:31:28,094 --> 00:31:29,095
Igen.
497
00:31:29,095 --> 00:31:30,638
- Igen?
- Igen.
498
00:31:32,724 --> 00:31:35,059
Pihentetned kell, Aaron!
499
00:31:35,059 --> 00:31:37,770
Adunk neked vicodint a fájdalomra.
500
00:32:02,086 --> 00:32:03,379
HIDROKODON
501
00:32:53,763 --> 00:32:55,264
Mikor tér vissza Hernandez?
502
00:32:55,264 --> 00:32:56,975
Az itt lévők miatt aggódunk.
503
00:32:56,975 --> 00:32:58,059
Van új hír róla?
504
00:32:58,059 --> 00:33:00,478
Az itt lévők miatt aggódunk.
505
00:33:01,104 --> 00:33:03,690
Engem csak az érdekel,
aki győzelmet hoz vasárnap.
506
00:33:08,653 --> 00:33:09,988
BOSTONI AUTÓS LÖVÖLDÖZÉS
507
00:33:09,988 --> 00:33:11,406
NINCS GYANÚSÍTOTT
508
00:33:34,637 --> 00:33:35,680
NYARALJ CABÓBAN!
509
00:34:20,767 --> 00:34:21,768
Shay!
510
00:34:31,527 --> 00:34:32,737
Shay!
511
00:34:36,324 --> 00:34:37,325
Shayanna!
512
00:34:45,124 --> 00:34:46,125
Mit csinálsz?
513
00:34:48,711 --> 00:34:50,838
Mit gondolsz, mit csinálok?
514
00:34:50,838 --> 00:34:52,131
Tudunk fizetni ezért.
515
00:34:52,131 --> 00:34:55,927
Tudom, de én akarom megcsinálni.
516
00:34:56,677 --> 00:34:58,471
Azt akarom, hogy mi csináljuk.
517
00:34:58,846 --> 00:35:00,431
Úgysem csinálsz semmit.
518
00:35:00,431 --> 00:35:01,933
Ez most komoly?
519
00:35:01,933 --> 00:35:04,018
Nézz rám, Shay! Sérült vagyok.
520
00:35:04,018 --> 00:35:05,937
Szarul vagyok. Azt hittem, megérted.
521
00:35:05,937 --> 00:35:08,231
Igen. Rohadtul értem.
522
00:35:08,231 --> 00:35:10,733
És együttérző is voltam veled.
523
00:35:10,733 --> 00:35:13,236
- De gyerekünk lesz, Aaron!
- Oké.
524
00:35:13,236 --> 00:35:15,321
Akármennyire is úgy teszel, hogy nem.
525
00:35:15,321 --> 00:35:17,156
Nekem ilyet ne mondj!
526
00:35:24,122 --> 00:35:25,498
Szükségem van rád.
527
00:35:26,374 --> 00:35:27,750
Aaron, komolyan.
528
00:35:27,750 --> 00:35:28,960
Itt vagy.
529
00:35:29,544 --> 00:35:31,212
Használjuk ki ezt az időt!
530
00:35:31,754 --> 00:35:36,676
Hetek óta a garázsban van a kiságy.
531
00:35:36,676 --> 00:35:38,344
Erről szól az egész? A kiságyról?
532
00:35:38,344 --> 00:35:39,804
- Igen!
- Erről szól?
533
00:35:39,804 --> 00:35:41,055
Ezért vagy ilyen mérges.
534
00:35:41,055 --> 00:35:43,432
- Szép volt, Aaron!
- Megyek, összerakom.
535
00:35:48,688 --> 00:35:49,730
MÁSODIK LÉPÉS
536
00:35:53,651 --> 00:35:55,361
ALKATRÉSZEK LISTÁJA
ÖSSZESZERELÉS
537
00:36:12,044 --> 00:36:13,045
Aaron!
538
00:36:20,052 --> 00:36:21,512
Baszki!
539
00:36:28,144 --> 00:36:30,521
Nem tudom, mi van vele, anya!
540
00:36:30,521 --> 00:36:32,190
Egész életében focizott.
541
00:36:32,190 --> 00:36:33,482
Biztos nem könnyű neki.
542
00:36:33,482 --> 00:36:35,860
Már a sérülése előtt elkezdődött.
543
00:36:37,570 --> 00:36:42,241
Hangulatingadozásai vannak,
lobbanékony.
544
00:36:44,327 --> 00:36:45,411
Megütött téged?
545
00:36:46,162 --> 00:36:48,581
Nem, ilyesmiről nincs szó.
546
00:36:48,581 --> 00:36:49,916
Azért mégiscsak Aaron.
547
00:36:51,709 --> 00:36:57,757
Csak néha mintha nem lenne ott fejben,
mintha nem érdekelné semmi.
548
00:36:59,967 --> 00:37:00,968
De...
549
00:37:02,386 --> 00:37:03,596
Talán nem vagyok elég.
550
00:37:06,224 --> 00:37:08,434
Vagy talán izgul a baba miatt.
551
00:37:09,602 --> 00:37:10,603
De...
552
00:37:12,021 --> 00:37:13,648
Kell valaki, akire számíthatok.
553
00:37:13,648 --> 00:37:15,733
Az apádra számíthattál?
554
00:37:23,074 --> 00:37:25,076
Fekete nőnek lenni hálátlan dolog.
555
00:37:27,161 --> 00:37:28,162
Ez sosem változik.
556
00:37:29,205 --> 00:37:32,667
Te jó helyzetben vagy,
jobban, mint a legtöbben.
557
00:37:32,667 --> 00:37:34,543
A babának sosem lesz anyagi gondja.
558
00:37:36,420 --> 00:37:39,757
Hálásnak kell lenned.
559
00:37:48,766 --> 00:37:49,767
Hahó!
560
00:37:58,401 --> 00:37:59,402
Aaron?
561
00:38:15,501 --> 00:38:16,627
Szarul nézel ki.
562
00:38:18,004 --> 00:38:19,005
Kösz.
563
00:38:20,965 --> 00:38:23,134
Shay az anyukájánál alszik ma.
564
00:38:23,134 --> 00:38:24,927
Megkért, hogy nézzek rád.
565
00:38:27,179 --> 00:38:28,180
Összevesztetek?
566
00:38:30,516 --> 00:38:31,600
Nem tudom.
567
00:38:33,311 --> 00:38:35,980
- A garázsomban álló autó miatt?
- Nem.
568
00:38:39,734 --> 00:38:42,111
Cabo miatt?
569
00:38:45,990 --> 00:38:47,700
Tudod, hogy engem nem zavar semmi.
570
00:38:48,826 --> 00:38:50,202
Szeretlek.
571
00:38:52,371 --> 00:38:53,789
Nekem mindent elmondhatsz.
572
00:39:09,764 --> 00:39:11,057
Néha...
573
00:39:13,476 --> 00:39:14,560
Csak...
574
00:39:19,940 --> 00:39:21,317
Mondd!
575
00:39:30,618 --> 00:39:32,703
Keményen dolgoztál, hogy eljuss idáig.
576
00:39:33,913 --> 00:39:37,208
Bejutottál az NFL-be,
gazdag lettél.
577
00:39:40,795 --> 00:39:42,296
Bármi más, amit akarsz...
578
00:39:45,299 --> 00:39:46,384
nem várhat?
579
00:39:50,554 --> 00:39:52,139
Shayanna jó ember.
580
00:39:52,932 --> 00:39:53,933
Én hiszek ebben.
581
00:39:54,475 --> 00:39:57,478
Megállapodni mellette
582
00:39:57,478 --> 00:40:02,149
egy gyönyörű kisbabával
egy hatalmas luxusvillában...
583
00:40:03,776 --> 00:40:05,486
Így könnyebben leszel boldog is.
584
00:40:10,324 --> 00:40:11,367
Elég boldog.
585
00:40:15,996 --> 00:40:17,873
De ha mindezt eldobod magadtól,
586
00:40:21,710 --> 00:40:23,504
soha nem bocsátasz meg magadnak.
587
00:40:26,966 --> 00:40:28,426
Szerintem ezt te is tudod.
588
00:40:37,351 --> 00:40:38,352
Igen.
589
00:40:42,731 --> 00:40:44,775
Csak vissza kell térnem a pályára.
590
00:40:48,612 --> 00:40:50,614
Ha játszom, akkor minden rendben van.
591
00:40:53,409 --> 00:40:54,618
Nem baj, hogy fáj.
592
00:40:55,202 --> 00:40:56,662
Biztos vagy benne? Még érzékeny.
593
00:40:56,662 --> 00:40:58,998
Csak add be! Játszanom kell.
594
00:41:00,458 --> 00:41:02,042
Nem ücsöröghetek tovább.
595
00:41:44,335 --> 00:41:45,336
Baszki!
596
00:41:54,678 --> 00:41:56,180
Kiugrott.
597
00:41:56,180 --> 00:41:57,556
- Jól vagy?
- Igen.
598
00:41:57,556 --> 00:41:59,934
- Le kell jönnöd.
- Nem megyek le.
599
00:42:00,518 --> 00:42:02,061
- Biztos?
- Csak tedd vissza!
600
00:42:02,561 --> 00:42:04,438
Csináld már! Siess!
601
00:42:05,814 --> 00:42:06,815
FIVÉREM
602
00:42:59,743 --> 00:43:02,204
Cső! Minden készen áll Floridához.
603
00:43:02,871 --> 00:43:04,748
Ó, basszus, haver! Elfelejtettem.
604
00:43:06,000 --> 00:43:07,376
- Komolyan?
- Igen.
605
00:43:07,376 --> 00:43:09,003
Nem hiszem, hogy tudok menni.
606
00:43:09,587 --> 00:43:10,796
Haver, ez übergáz.
607
00:43:10,796 --> 00:43:12,423
Azok után, amit érted tettem?
608
00:43:13,757 --> 00:43:14,925
Ez meg mit jelentsen?
609
00:43:15,509 --> 00:43:18,512
Csak mondom,
hogy ezek a srácok várnak minket.
610
00:43:18,512 --> 00:43:20,014
Úgy érted, engem.
611
00:43:20,598 --> 00:43:22,474
Ne ígérgess az én kontómra!
612
00:43:22,474 --> 00:43:24,351
Figyelj, jössz vagy sem?
613
00:43:25,436 --> 00:43:27,855
Igen vagy nem? Nem fogok könyörögni.
614
00:43:30,774 --> 00:43:31,942
Igen, baszki, megyek.
615
00:43:38,657 --> 00:43:39,658
Megvagyunk?
616
00:43:39,658 --> 00:43:41,660
Igen. Nézd meg!
617
00:43:55,799 --> 00:43:57,843
ISTEN MEGBOCSÁT