1 00:00:16,516 --> 00:00:18,768 EMLÉKEDRE 2 00:01:08,735 --> 00:01:10,779 Amikor fiús túrát emlegettél Cabóba... 3 00:01:10,779 --> 00:01:12,405 Nem erre számítottam. 4 00:01:12,405 --> 00:01:14,324 Azt hittem, golfozunk vagy ilyesmi. 5 00:01:20,705 --> 00:01:21,748 Fáj? 6 00:01:22,457 --> 00:01:23,750 Amikor csináltatod ezeket? 7 00:01:26,086 --> 00:01:27,420 Kezdem élvezni. 8 00:01:29,047 --> 00:01:30,548 Rá tud függni az ember. 9 00:01:31,424 --> 00:01:33,510 Mintha egy könyvet olvasnék rólad. 10 00:01:39,140 --> 00:01:41,142 Még sosem csináltam ilyet. 11 00:01:41,726 --> 00:01:43,186 Megszállni a Four Seasonsben? 12 00:01:45,605 --> 00:01:46,898 Igen, azt. 13 00:01:46,898 --> 00:01:51,277 És így lelépni. 14 00:01:55,240 --> 00:01:56,449 Én sem. 15 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 Bárcsak maradhatnánk. 16 00:02:14,509 --> 00:02:16,052 Baromira megéheztem. 17 00:02:18,179 --> 00:02:19,180 Akarsz enni valamit? 18 00:02:19,722 --> 00:02:22,016 Helyi polip. 19 00:02:22,725 --> 00:02:25,562 Nem, nem. Kolorádói birka. 20 00:02:25,562 --> 00:02:27,438 Kolorádói birka? Mexikóban? 21 00:02:27,438 --> 00:02:30,275 Miért ne? Rendeljünk mindenből! 22 00:02:30,275 --> 00:02:31,776 Minden jól néz ki. 23 00:02:33,653 --> 00:02:36,906 Kéne ilyet csinálnunk évente egy-kétszer. 24 00:02:36,906 --> 00:02:39,284 - Gondolod? - Igen. 25 00:02:40,034 --> 00:02:41,244 Azt kéne, hogy... 26 00:02:41,911 --> 00:02:43,371 A Patsnek kéne dolgoznod. 27 00:02:43,955 --> 00:02:45,165 Az király lenne. 28 00:02:49,377 --> 00:02:51,379 - Minden oké? - Igen. 29 00:02:51,379 --> 00:02:52,589 Shayanna. Csak... 30 00:02:55,633 --> 00:02:56,634 Mi olyan vicces? 31 00:02:56,634 --> 00:03:00,430 Küldözgeti az ultrahangos fotókat. 32 00:03:00,430 --> 00:03:03,057 Nem tudom, mondtam-e, de terhes. 33 00:03:03,725 --> 00:03:05,476 Nézd, hát nem őrület? 34 00:03:05,476 --> 00:03:07,312 Mint egy kis földönkívüli. 35 00:03:10,023 --> 00:03:11,983 De mindegy is. Szóval el tudnád képzelni? 36 00:03:11,983 --> 00:03:13,985 Felköltözni New Englandbe. 37 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 A gyerekeink együtt nőhetnének fel meg ilyenek. 38 00:03:16,446 --> 00:03:17,697 Te és... 39 00:03:17,697 --> 00:03:19,407 - Mi is a neve? - Sasha. 40 00:03:19,407 --> 00:03:20,950 Igen. Nálatok lesz gyerek? 41 00:03:23,494 --> 00:03:27,123 Nem tudom. Nem nagyon beszéltünk még róla. 42 00:03:27,123 --> 00:03:29,500 Mi sem. Csak megtörtént. 43 00:03:29,500 --> 00:03:31,836 Félnék, hogy elcseszem. 44 00:03:31,836 --> 00:03:34,589 Apám sosem értett meg engem. 45 00:03:36,883 --> 00:03:38,551 Én apámmal nagyon jól megvoltam. 46 00:03:38,551 --> 00:03:40,470 Nem azt mondtad, hogy sokszor megvert? 47 00:03:42,847 --> 00:03:45,266 Hát, azt akarta, a legjobb legyek. 48 00:03:45,725 --> 00:03:49,062 Nélküle nem lennék itt. Szóval... 49 00:03:52,982 --> 00:03:54,275 Nem tudom, hogy csinálod. 50 00:03:56,694 --> 00:03:58,071 - Mit? - Úgy teszel, 51 00:03:58,071 --> 00:04:00,323 mintha semmi nem lenne nagy cucc. 52 00:04:00,323 --> 00:04:01,658 Két napja itt vagyunk, 53 00:04:01,658 --> 00:04:05,036 és csak most közlöd, hogy gyereked lesz. 54 00:04:06,663 --> 00:04:08,122 Túl sokat agyalsz, haver! 55 00:04:08,122 --> 00:04:09,749 Ez nem vicces. 56 00:04:09,749 --> 00:04:13,670 Ez az utóbbi pár nap nekem jelent is valamit ám. 57 00:04:16,130 --> 00:04:18,299 Igen, nos... 58 00:04:21,719 --> 00:04:23,888 akkor nyugi, jó? 59 00:04:24,722 --> 00:04:30,270 Nem tudom, te hogy vagy vele, de én nem vagyok olyan. 60 00:04:31,729 --> 00:04:33,064 Soha senki nem is mondta. 61 00:04:36,776 --> 00:04:39,028 Gyerünk, rendeljünk meg mindent! 62 00:04:39,028 --> 00:04:40,947 - Erről beszélek! - Csináljuk! 63 00:04:43,574 --> 00:04:44,826 Szia! 64 00:04:47,495 --> 00:04:48,997 Itt az én babám. 65 00:04:52,208 --> 00:04:53,418 És a másik babám. 66 00:05:02,802 --> 00:05:04,804 Van valami, amit el akarsz mondani? 67 00:05:10,685 --> 00:05:12,854 Nem. Mire gondolsz? 68 00:05:22,113 --> 00:05:24,532 A folyosószekrényben törölközőt kerestem. 69 00:05:24,532 --> 00:05:26,492 - Ez volt ott. - Nyugi. 70 00:05:26,492 --> 00:05:27,577 Sherrod szerezte. 71 00:05:27,577 --> 00:05:30,580 Azt mondta, meg kell tudnom védeni magam. Egyetértek vele. 72 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 - Drogot terítesz, Aaron? - Nem. 73 00:05:32,248 --> 00:05:34,000 Csak... néha pénzt adok Sherrodnak. 74 00:05:34,000 --> 00:05:35,293 Befekteti az üzletébe. 75 00:05:35,293 --> 00:05:36,627 Ami drog. 76 00:05:36,627 --> 00:05:39,881 Nem, én... Nem is kérdezem, mi. 77 00:05:39,881 --> 00:05:41,924 Miért keveredsz bele ebbe az egészbe? 78 00:05:41,924 --> 00:05:43,176 Keveset keresek. 79 00:05:43,176 --> 00:05:45,428 Látnád Gronk szerződését! 80 00:05:45,428 --> 00:05:49,223 Hatéves baromi jó szerződése van, de nekem semmit nem ígérnek. 81 00:05:49,223 --> 00:05:51,893 Semmit. Egy játéknyira vagyok. 82 00:05:51,893 --> 00:05:55,772 - Egy hiba, és repülök. - Nem bízom benne. 83 00:05:55,772 --> 00:05:57,190 Nem bízom benne. 84 00:05:57,190 --> 00:05:58,483 - Ha elkapják... - Bébi... 85 00:05:58,483 --> 00:06:00,568 Két másodperc alatt beköp téged. 86 00:06:00,568 --> 00:06:02,570 És sok veszítenivalód van. 87 00:06:02,570 --> 00:06:04,864 Nem. Sherrod jó srác, érted? 88 00:06:04,864 --> 00:06:06,657 Olyan, mint egy idősebb testvér. 89 00:06:06,657 --> 00:06:07,867 Van idősebb testvéred. 90 00:06:07,867 --> 00:06:09,452 Aki mindig akar tőlem valamit. 91 00:06:09,452 --> 00:06:10,953 És Sherrod nem használ ki? 92 00:06:10,953 --> 00:06:12,789 Nem. Ő vigyáz rám. 93 00:06:12,789 --> 00:06:14,874 Te jó ég! 94 00:06:14,874 --> 00:06:16,751 Bébi, nincs semmi baj. 95 00:06:16,751 --> 00:06:19,504 Bíznod kell bennem. Bízz bennem! 96 00:06:21,005 --> 00:06:22,882 Nem akarok fegyvert a házban. 97 00:06:24,133 --> 00:06:26,302 - Oké. - Komolyan. 98 00:06:26,302 --> 00:06:28,054 Családot alapítunk. 99 00:06:28,679 --> 00:06:30,181 Szükségem van rád. 100 00:06:48,825 --> 00:06:50,034 Szerinted készen állok rá? 101 00:06:50,910 --> 00:06:51,911 Senki nem áll készen. 102 00:06:52,829 --> 00:06:56,624 Múlt héten kaki volt a falra kenve. 103 00:06:58,709 --> 00:07:00,670 Nem akarom elcseszni. 104 00:07:00,670 --> 00:07:02,922 Hát, nem volt előtted jó példa. 105 00:07:04,549 --> 00:07:06,759 Én csak egyet tudok. 106 00:07:08,177 --> 00:07:10,304 A te szívedben sok a szeretet. 107 00:07:12,098 --> 00:07:14,142 Szerintem baromi jó apa leszel. 108 00:07:17,770 --> 00:07:20,690 Úgy látom, lebarnultál. Hol jártál? 109 00:07:23,901 --> 00:07:25,153 Cabóban. 110 00:07:25,153 --> 00:07:27,113 Shayjel? 111 00:07:28,614 --> 00:07:32,743 Nem, egy barátommal, Chrisszel. 112 00:07:33,411 --> 00:07:35,705 Ilyen fiús utazás volt. 113 00:07:35,705 --> 00:07:37,039 Sosem meséltél róla. 114 00:07:37,039 --> 00:07:39,834 Az ügynökömnek dolgozik. Jó arc. 115 00:07:40,501 --> 00:07:42,879 De mások is voltak ott. 116 00:07:43,963 --> 00:07:44,964 Szerinted... 117 00:07:46,257 --> 00:07:48,384 Szerinted ez tart vissza téged? 118 00:07:49,886 --> 00:07:51,220 - Hogy érted? - Hát úgy, 119 00:07:51,220 --> 00:07:55,475 hogy nem ruccanhatsz ki Cabóba, ha feleséged és gyereked van. 120 00:08:00,855 --> 00:08:02,106 Szia! 121 00:08:03,357 --> 00:08:04,484 - Mi a baj? - Mi történt? 122 00:08:04,484 --> 00:08:05,902 Beütöttem a fejem. 123 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 Beütötted? 124 00:08:07,570 --> 00:08:10,323 Aaron bácsikádnak az a munkája, hogy beüsse a fejét. 125 00:08:10,323 --> 00:08:12,617 - Én sem sírok, igaz? - Nem. 126 00:08:12,617 --> 00:08:15,203 Nem bizony. Kemény legény vagy. 127 00:08:15,203 --> 00:08:17,413 Nocsak, már most vigyorogsz. 128 00:08:17,413 --> 00:08:18,998 Minden rendben, érted? 129 00:08:18,998 --> 00:08:20,333 - Mászkálj, jó? - Oké. 130 00:08:20,333 --> 00:08:21,459 Oké. 131 00:08:25,004 --> 00:08:26,714 Mit szól Gronk szerződéséhez? 132 00:08:26,714 --> 00:08:28,758 Örülök neki. Megérdemli. 133 00:08:28,758 --> 00:08:31,344 Mondott valamit a csapat az ön jövőjéről? 134 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 Én csak várom a szezont. 135 00:08:33,596 --> 00:08:35,640 Minden rendben, életem legjobb formájában. 136 00:08:35,640 --> 00:08:38,351 Készen állok arra, hogy lefejeljek pár ellenfelet. 137 00:08:38,351 --> 00:08:39,602 - Köszönjük, Aaron! - Oké. 138 00:08:52,657 --> 00:08:54,033 A csúnyádat fotózod? 139 00:08:54,033 --> 00:08:55,910 Naná. 140 00:08:57,203 --> 00:08:58,788 De nem csúnya. Aranyból van. 141 00:08:58,788 --> 00:09:00,373 - Hát persze. - Oké. 142 00:09:00,373 --> 00:09:02,583 Kérsz belőle? 143 00:09:03,167 --> 00:09:04,335 - Kérsz belőle? - Ne már. 144 00:09:04,335 --> 00:09:05,461 Valaki kér belőle? 145 00:09:05,461 --> 00:09:08,047 Óvatosan, mert kétkezes fegyver. 146 00:09:08,589 --> 00:09:11,259 - Mi a franc bajod van? - Takarodj! 147 00:09:11,259 --> 00:09:13,094 Tiszta bolond ez a gyerek. 148 00:09:32,154 --> 00:09:34,115 Ne már! 149 00:09:34,490 --> 00:09:36,242 Hogyan? 150 00:09:36,242 --> 00:09:37,702 Nemrég itt volt. 151 00:10:04,770 --> 00:10:08,733 Ó, ez jó. Ezt nézd! 152 00:10:08,733 --> 00:10:10,067 - Aaron! - Igen, mi az? 153 00:10:10,067 --> 00:10:11,193 Nézd! 154 00:10:12,862 --> 00:10:15,615 Profi ligás előke. 155 00:10:15,615 --> 00:10:17,575 Ilyenből vagy száz kell majd. 156 00:10:19,619 --> 00:10:22,038 PROFI LIGÁS ELŐKE KIS PATRIOTS DRUKKER 157 00:10:25,249 --> 00:10:28,711 NA ÉS MIT CSINÁLSZ MA? 158 00:10:30,504 --> 00:10:32,673 Aaron, nézd! 159 00:10:35,468 --> 00:10:37,345 Komolyan? Még kisbaba, Shay! 160 00:10:37,345 --> 00:10:38,888 És nem lehet majd kosaras? 161 00:10:39,722 --> 00:10:40,723 De. Egy nap. 162 00:10:46,312 --> 00:10:47,730 Aaron, egy fotót lehetne? 163 00:10:49,190 --> 00:10:50,358 Szuper! 164 00:10:51,442 --> 00:10:52,735 Mi az irányítószámuk? 165 00:10:53,861 --> 00:10:54,862 Nos... 166 00:10:56,280 --> 00:11:03,287 Az utca neve Messenger. 167 00:11:04,914 --> 00:11:07,583 Az irányítószám 02762. 168 00:11:07,583 --> 00:11:09,585 Na ne mondd! Ugyanezt mondtam. 169 00:11:09,585 --> 00:11:10,670 Nem mondtad. 170 00:11:15,633 --> 00:11:18,135 Murphy az. Fel kell vennem. 171 00:11:18,969 --> 00:11:21,222 Fizess a kártyával! Előremegyek a kocsiért. 172 00:11:21,681 --> 00:11:23,349 - Oké. - Na végre. 173 00:11:23,349 --> 00:11:25,810 - Merre vagy? - Aaron, abba kell hagynod. 174 00:11:25,810 --> 00:11:27,937 Az üzeneteket, a hívásokat. Nem csinálom ezt. 175 00:11:27,937 --> 00:11:30,064 - Miről beszélsz? - Nem akarom. 176 00:11:30,064 --> 00:11:33,317 Az hittem, jó volt Cabóban. 177 00:11:33,901 --> 00:11:35,152 Igen. De... 178 00:11:37,321 --> 00:11:40,950 Szeretek veled lenni, de ez nem valós, érted? 179 00:11:40,950 --> 00:11:42,451 Talán ha hétköznapi lennél. 180 00:11:43,160 --> 00:11:44,412 Ez meg mi a szart jelent? 181 00:11:44,412 --> 00:11:46,205 Az egész világ téged akar. 182 00:11:46,205 --> 00:11:47,915 Mit mondanak majd, ha kiderül? 183 00:11:47,915 --> 00:11:48,999 Nem fog kiderülni. 184 00:11:50,251 --> 00:11:52,670 Nem biztonságos. Nekem nem. 185 00:11:53,587 --> 00:11:55,172 Nem lehet. Veled nem. 186 00:11:55,756 --> 00:11:57,049 Nem tudod, ki vagy. 187 00:11:57,633 --> 00:11:59,844 Ha tudnád, akkor sem tehetnél ellene. 188 00:12:00,761 --> 00:12:03,389 Híresség vagy. Ez a te valóságod. 189 00:12:04,056 --> 00:12:07,560 Sajnálom, de ne hívj többé. 190 00:12:10,062 --> 00:12:11,939 - Ne már! Ez Aaron! - Úristen! Aaron! 191 00:12:11,939 --> 00:12:13,107 Mi a helyzet? Aaron! 192 00:12:13,107 --> 00:12:14,442 Kérhetek egy fotót? 193 00:12:16,444 --> 00:12:17,987 Mi a fasz bajod van? 194 00:12:17,987 --> 00:12:19,739 Vidd azt a rohadt telefont előlem! 195 00:12:38,090 --> 00:12:41,552 Figyelj, mozduljunk ki! 196 00:13:09,371 --> 00:13:10,831 Azt mondtad, szétcsapnád magad. 197 00:13:12,458 --> 00:13:13,459 Így van. 198 00:14:42,172 --> 00:14:43,173 Szia! 199 00:14:46,051 --> 00:14:47,052 Szia, Aaron! 200 00:14:52,433 --> 00:14:54,435 Haver! 201 00:14:58,147 --> 00:14:59,398 Basszus, bocsi! 202 00:14:59,815 --> 00:15:01,233 Mi a fasz? 203 00:15:01,233 --> 00:15:02,693 Nagyon sajnálom. 204 00:15:02,693 --> 00:15:04,236 - Meghívlak egy italra. - Nem! 205 00:15:04,236 --> 00:15:05,487 - El a kezekkel! - Nyugi! 206 00:15:05,487 --> 00:15:07,531 - Véletlen volt. - Ki a fasz vagy te? 207 00:15:07,531 --> 00:15:08,991 - Kicsinállak. - Nyugi, haver! 208 00:15:08,991 --> 00:15:12,411 Nyugalom. Nyugi! Ezt senki nem akarja. 209 00:15:13,162 --> 00:15:15,581 Vegyetek vissza, jó? 210 00:15:18,500 --> 00:15:21,086 Gyerünk! Gyere, haver! 211 00:15:21,086 --> 00:15:25,132 Haver, nyugi! Csak nyugodj meg! 212 00:15:25,132 --> 00:15:26,717 A türelmemet teszik próbára. 213 00:15:26,717 --> 00:15:28,260 Azt hiszik, punci vagyok. 214 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 Senki nem hiszi... 215 00:15:31,472 --> 00:15:32,932 Mi a franc van veled ma este? 216 00:15:34,016 --> 00:15:35,476 Jól vagy? 217 00:15:42,191 --> 00:15:45,653 Nekem elmondhatod. Azért vagyok itt. 218 00:15:46,236 --> 00:15:48,238 Azok a rohadékok rajtam nevetnek. Nézd meg! 219 00:15:48,989 --> 00:15:51,575 Nézd meg! Rajtam röhögnek. 220 00:15:58,123 --> 00:16:00,793 Ki kell, hogy vigyelek, mielőtt bántasz valakit. 221 00:16:00,793 --> 00:16:04,296 Gyerünk! Minden oké, tesó! 222 00:16:06,382 --> 00:16:07,383 Szívj egy slukkot! 223 00:16:08,092 --> 00:16:09,176 Az lenyugtat. 224 00:16:09,176 --> 00:16:11,971 Ilyeneken nem cseszheted fel magad, haver! 225 00:16:12,388 --> 00:16:14,682 Nagy sztár vagy. Rád fognak szállni emiatt. 226 00:16:14,682 --> 00:16:15,849 Ez egy csapda. 227 00:16:15,849 --> 00:16:17,017 Ne már! 228 00:16:17,017 --> 00:16:18,310 De az. Te magad mondtad. 229 00:16:18,310 --> 00:16:20,020 Csak hogy vedd a kezedbe a sorsod! 230 00:16:20,020 --> 00:16:21,230 Hát nem. 231 00:16:21,230 --> 00:16:23,107 Nem vettem. 232 00:16:23,649 --> 00:16:25,067 És ez az egész nem valóság. 233 00:16:26,694 --> 00:16:28,696 - Betéptél. - Nem. 234 00:16:28,696 --> 00:16:30,364 De igen. 235 00:16:30,364 --> 00:16:33,742 Tudok egy nyugis helyet. 236 00:16:34,535 --> 00:16:35,536 Kevesebb az ember. 237 00:16:35,536 --> 00:16:36,996 - Jó. Rendben. - Rendben. 238 00:16:39,957 --> 00:16:42,918 Láttad a csaj seggét a lépcsőn? 239 00:16:42,918 --> 00:16:44,086 Haver! 240 00:16:44,795 --> 00:16:47,923 Meg az a csávó, a seggével... 241 00:16:47,923 --> 00:16:49,925 - Igen, te. - Elhiszed, ember? 242 00:16:49,925 --> 00:16:51,385 Bakker! 243 00:16:51,385 --> 00:16:52,886 Mintha nem ők kezdték volna. 244 00:16:57,891 --> 00:16:59,601 Nevessetek csak! 245 00:17:01,979 --> 00:17:03,230 Mit akarsz tenni? 246 00:17:06,150 --> 00:17:07,526 Aaron! 247 00:17:08,485 --> 00:17:10,112 Haver, eszednél vagy? 248 00:17:10,112 --> 00:17:11,405 Igen, haver. Minden oké. 249 00:17:14,324 --> 00:17:15,909 Balra. Balra. 250 00:17:42,978 --> 00:17:44,146 Mi a fasz? 251 00:17:44,146 --> 00:17:45,773 Nyugi, csak rájuk ijesztek. 252 00:17:47,191 --> 00:17:48,192 Mi? 253 00:17:55,365 --> 00:17:57,618 Hé! Hé! 254 00:17:57,618 --> 00:17:59,328 Húzd le az ablakot! 255 00:17:59,953 --> 00:18:01,914 Húzd le az ablakot! Minden oké, nincs harag. 256 00:18:01,914 --> 00:18:03,207 Húzd csak le! 257 00:18:06,085 --> 00:18:07,419 - Ja. - Baszki! 258 00:18:09,588 --> 00:18:11,715 - Még mindig nevettek? - Hé! 259 00:18:11,715 --> 00:18:13,342 - Pisztolya van! - Mi a fasz? 260 00:18:14,343 --> 00:18:15,594 Jól van. Hé, hé! 261 00:18:15,594 --> 00:18:17,304 - Aaron! Elég! - Indíts! Gyerünk! 262 00:18:17,304 --> 00:18:21,016 Aaron, elég legyen! Aaron, elég! 263 00:18:21,016 --> 00:18:23,811 - Állítsd le! - Gyerünk! 264 00:18:23,811 --> 00:18:26,105 - Menjünk! - Ne, Aaron! 265 00:18:30,692 --> 00:18:32,236 Mi a fasz, haver?! 266 00:18:36,865 --> 00:18:38,826 - Mit műveltél? - Basszus! 267 00:18:38,826 --> 00:18:40,744 Azt mondtad, rájuk ijesztesz. Mi a fasz? 268 00:18:40,744 --> 00:18:43,580 Tudom, tudom. De azt akarták... 269 00:18:43,580 --> 00:18:44,873 Az istenit! 270 00:18:46,583 --> 00:18:48,085 Lassíts már le! 271 00:18:51,588 --> 00:18:54,591 Jól vannak, ugye? 272 00:18:55,509 --> 00:18:56,844 Lassíts le! 273 00:19:04,393 --> 00:19:05,435 Hova megyünk? 274 00:19:06,603 --> 00:19:07,771 Itt fordulj jobbra! 275 00:19:12,734 --> 00:19:13,777 Egyenesen tovább. 276 00:19:15,279 --> 00:19:16,446 Baszki! 277 00:19:19,116 --> 00:19:20,367 Itt fordulj be! 278 00:19:21,535 --> 00:19:23,453 93-AS ÚT TARTS JOBBRA 279 00:19:30,752 --> 00:19:32,421 Meg kell szabadulni az autótól. 280 00:19:32,421 --> 00:19:34,798 Ha valaki látott minket, bajba kerülünk. 281 00:19:34,798 --> 00:19:35,924 Érted, Aaron? 282 00:19:36,884 --> 00:19:39,178 - Aaron, le kell tenni a kocsit. - Igen? 283 00:19:39,178 --> 00:19:40,304 Oké. 284 00:19:49,271 --> 00:19:52,065 - Elmondod, mi ez az egész? - Senki nem találhatja meg. 285 00:19:54,568 --> 00:19:55,903 Mit? 286 00:20:58,382 --> 00:20:59,633 Mikor jöttél haza? 287 00:21:01,426 --> 00:21:03,178 Nem tudom, nem túl későn. 288 00:21:03,637 --> 00:21:05,305 A kávé még meleg. 289 00:21:06,014 --> 00:21:08,475 Van egy cikk Junior Seau-ról. 290 00:21:08,475 --> 00:21:09,893 - Ismerted? - Nem. 291 00:21:13,772 --> 00:21:15,148 Úristen! 292 00:21:15,148 --> 00:21:16,984 Azt mondják, hogy volt neki 293 00:21:16,984 --> 00:21:20,320 egy agysérülése egy fejsérülés miatt, 294 00:21:20,320 --> 00:21:22,281 és mellkason lőtte magát. 295 00:21:22,281 --> 00:21:23,448 - Így... - Lövöldözés. 296 00:21:23,448 --> 00:21:26,326 - megvizsgálhatták az agyát. - Egy ezüst SUV-t keresnek 297 00:21:26,326 --> 00:21:28,120 Rhode Island-i rendszámmal. 298 00:21:28,120 --> 00:21:31,748 A hatóságok további bizonyítékokat keresnek. 299 00:21:31,748 --> 00:21:32,958 Aaron! 300 00:21:34,459 --> 00:21:35,502 Mi az? 301 00:21:36,044 --> 00:21:37,879 A srácok beszélnek erről az öltözőben? 302 00:21:37,879 --> 00:21:39,381 Miről? 303 00:21:39,965 --> 00:21:41,174 Seau-ról. 304 00:21:43,176 --> 00:21:44,177 Nem tudom. 305 00:21:52,436 --> 00:21:54,187 Mennem kell edzésre. 306 00:22:02,988 --> 00:22:07,826 {\an8}BRIAN MURPHY NEM FOGADOTT HÍVÁS BRIAN MURPHY HANGPOSTA ÜZENET 307 00:22:16,793 --> 00:22:19,338 Aaron, Murph vagyok. Fontos. 308 00:22:19,671 --> 00:22:21,089 Beszélnünk kell személyesen. 309 00:22:21,089 --> 00:22:22,716 Repülőre ülök Bostonba. 310 00:22:46,406 --> 00:22:47,741 - Szia! - Szia! 311 00:22:48,325 --> 00:22:49,910 Minden oké? Csurom víz vagy. 312 00:22:49,910 --> 00:22:51,119 - Futottál idáig? - Igen. 313 00:22:51,119 --> 00:22:52,287 Aggódni kezdtem. 314 00:22:52,287 --> 00:22:53,372 Mi miatt aggódsz? 315 00:22:53,830 --> 00:22:56,666 Iderepültél. Mi történt? 316 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 Igen. Figyelj! 317 00:22:59,461 --> 00:23:01,838 Szemtől szemben akartam közölni. 318 00:23:02,464 --> 00:23:03,590 A Patriots... 319 00:23:05,342 --> 00:23:06,718 hosszabbítani akar veled. 320 00:23:09,596 --> 00:23:12,474 - Mi? - Reggel hívtak. 321 00:23:13,016 --> 00:23:15,227 Szerintük beértél a pályán és azon kívül is. 322 00:23:15,227 --> 00:23:17,187 Hosszú távon terveznek veled. 323 00:23:18,313 --> 00:23:19,898 - Csak viccelsz. - Nem. 324 00:23:19,898 --> 00:23:21,233 Reggel találkozom velük. 325 00:23:21,233 --> 00:23:22,317 Átbeszéljük. 326 00:23:22,317 --> 00:23:23,402 Négy évet ajánlanak. 327 00:23:23,402 --> 00:23:24,569 Felalkudom ötre. 328 00:23:24,569 --> 00:23:27,114 De akárhogy is, megcsináltuk, 329 00:23:27,114 --> 00:23:28,824 és nagyon büszke vagyok rád. 330 00:23:34,079 --> 00:23:35,372 Mennyi pénzről van szó? 331 00:23:35,956 --> 00:23:38,458 Hogy mennyiről? Olyan 40 millióról. 332 00:23:40,794 --> 00:23:44,923 - Mondd még egyszer! - Negyven... millió... dollár. 333 00:23:44,923 --> 00:23:49,219 Negyvenmillió kurva dollár. 334 00:23:51,346 --> 00:23:53,056 Negyvenmilliót kapunk! 335 00:23:53,056 --> 00:23:54,599 Negyven kibaszott 336 00:23:54,599 --> 00:23:56,351 - milliót kapunk. - Negyven milliót. 337 00:24:09,698 --> 00:24:11,199 Remek nap ez a Patriotsnak. 338 00:24:11,533 --> 00:24:13,493 Aaronnak egyetem után voltak problémái. 339 00:24:13,493 --> 00:24:15,871 Sokat fejlődött, keményen dolgozott. 340 00:24:15,871 --> 00:24:17,539 Remek munkát végzett. 341 00:24:17,539 --> 00:24:20,167 Szerintem szuper játékos. 342 00:24:20,876 --> 00:24:22,085 Elsőrangú srác. 343 00:24:23,170 --> 00:24:24,504 Látják a sok tetoválást, 344 00:24:24,504 --> 00:24:28,091 és kissé elbizonytalanodnak, nem? 345 00:24:28,091 --> 00:24:30,552 Pedig nagyszerű, mi pedig elköteleződünk mellette. 346 00:24:30,552 --> 00:24:32,095 Hogy érzi magát, Aaron? 347 00:24:32,095 --> 00:24:34,306 Nagyon izgalmas ez a nap. 348 00:24:34,306 --> 00:24:37,100 Köszönöm az edzőmnek és Mr. Kraftnek. 349 00:24:37,100 --> 00:24:40,854 Itt nem lehet felelőtlennek lenni, és a saját fejed után menni. 350 00:24:40,854 --> 00:24:44,107 Bill Belichick formál minket, 351 00:24:44,107 --> 00:24:46,318 a Patriots formál minket. 352 00:24:46,318 --> 00:24:49,821 Most, hogy én is Patriot vagyok, úgy is kezdek viselkedni. 353 00:24:49,821 --> 00:24:52,365 Megfelelő döntéseket fogok hozni értük. 354 00:24:52,365 --> 00:24:53,950 Mit fog csinálni a pénzzel? 355 00:24:53,950 --> 00:24:55,243 Húha. 356 00:24:59,080 --> 00:25:01,124 - Hány hálószoba? - Hat hálószoba. 357 00:25:01,708 --> 00:25:02,959 - Jól hallottad. - Azta! 358 00:25:02,959 --> 00:25:05,086 Ez lesz a baba szobája. 359 00:25:05,086 --> 00:25:06,671 És még kettő van arra. 360 00:25:06,671 --> 00:25:08,632 Az egyik a cselédé lesz. 361 00:25:08,632 --> 00:25:11,009 - A cselédé? - A cselédé. 362 00:25:11,009 --> 00:25:12,093 Így van. 363 00:25:12,093 --> 00:25:17,015 - És lesz egy dolgozószoba is. - Igen. 364 00:25:17,766 --> 00:25:20,519 - Mi? - Lesz dolgozószobám. Bizony. 365 00:25:20,519 --> 00:25:22,562 - Könyvekkel meg minden. - Te jó ég! 366 00:25:22,562 --> 00:25:24,773 Én a jacuzzit várom nagyon. 367 00:25:24,773 --> 00:25:28,026 Meglesz. Jacuzzi, medence, minden! 368 00:25:28,026 --> 00:25:29,903 - Egy egész wellness fürdő, jó? - Egek! 369 00:25:29,903 --> 00:25:32,614 Minden nap kell jönnöd, vagy költözz ide. 370 00:25:32,614 --> 00:25:33,782 Adok kulcsot. 371 00:25:34,199 --> 00:25:35,659 Olyan büszke vagyok rád. 372 00:25:35,659 --> 00:25:36,952 Köszi, T! 373 00:25:39,579 --> 00:25:41,998 Bocsi, egy perc. Élvezd a bulit! 374 00:25:41,998 --> 00:25:44,334 - Mindjárt jövök, jó? - Rendben. 375 00:25:46,545 --> 00:25:49,714 Tesó, ez a ház! 376 00:25:49,714 --> 00:25:51,800 Nem tudtam, hova menjek. Hét bejárat is van. 377 00:25:51,800 --> 00:25:53,343 - Hoztad? - Igen. 378 00:25:54,219 --> 00:25:56,638 Különböző ízűek. 379 00:25:56,638 --> 00:25:57,889 Nem tudom, melyik jó. 380 00:25:57,889 --> 00:25:59,391 Tökéletes. Tökéletes lesz. 381 00:26:00,267 --> 00:26:01,518 Gyere! 382 00:26:01,518 --> 00:26:02,727 Köszi, hogy eljöttetek. 383 00:26:02,727 --> 00:26:04,771 Örülök, hogy itt vagytok. 384 00:26:04,771 --> 00:26:07,023 Csirió! Egészségetekre! 385 00:26:07,023 --> 00:26:08,149 KISLÁNY LESZ! 386 00:26:08,692 --> 00:26:11,111 - Rendben. - Azt tőlem kapod. 387 00:26:12,112 --> 00:26:14,531 Ralph Lauren. Kaylának is volt. 388 00:26:15,490 --> 00:26:18,535 Nagyon cuki. Kis gallérja is van. 389 00:26:18,535 --> 00:26:20,870 Most az enyémet nyisd ki! 390 00:26:20,870 --> 00:26:22,497 Oké, rendben. 391 00:26:22,497 --> 00:26:23,582 Várjatok! 392 00:26:24,291 --> 00:26:25,625 Először az enyémet! 393 00:26:25,625 --> 00:26:27,586 Aaron, fiúk ide nem jöhetnek. 394 00:26:27,586 --> 00:26:30,130 Hallottad, nem lehetsz itt. 395 00:26:30,130 --> 00:26:31,965 Ez nagyon fog tetszeni. Készen állsz? 396 00:26:33,341 --> 00:26:35,093 - Cukorkagyűrű? - Hát nem cuki? 397 00:26:35,093 --> 00:26:37,637 Aaron, egy cukorkagyűrűt vettél? 398 00:26:37,637 --> 00:26:39,139 - Mit csináljak vele? - Nem jó? 399 00:26:39,139 --> 00:26:41,141 Inkább szőlős ízűt kellett volna? 400 00:26:41,141 --> 00:26:44,102 Vagy inkább egy ilyet akarsz? 401 00:26:45,270 --> 00:26:48,023 - Te jó ég! Te jó ég! - Mi van? 402 00:26:48,023 --> 00:26:51,818 - Hozzám jössz vagy ilyesmi? - Igen, igen! 403 00:26:52,944 --> 00:26:54,195 - Sok sikert! - Rendben. 404 00:26:54,195 --> 00:26:55,780 - Ez... - Oké, oké. 405 00:26:56,781 --> 00:27:02,495 KISLÁNY 406 00:27:02,495 --> 00:27:03,788 Köszi, hogy eljöttetek! 407 00:27:03,788 --> 00:27:05,206 - Köszönjük. - Nincs mit. 408 00:27:05,206 --> 00:27:08,251 - Aaron úgy örül! - Tényleg nincs mit. 409 00:27:08,251 --> 00:27:09,419 Aaron! 410 00:27:10,378 --> 00:27:12,297 Megyünk, de vendéged van. 411 00:27:12,297 --> 00:27:13,882 Leküldöm a pasibarlangba. 412 00:27:13,882 --> 00:27:16,551 Kösz a vendéglátást! 413 00:27:29,356 --> 00:27:31,232 Ez nagyon értékes pia. 414 00:27:32,651 --> 00:27:34,110 Remélem, nem haragszol. 415 00:27:34,110 --> 00:27:35,945 Nem, haver! Szolgáld ki magad! 416 00:27:35,945 --> 00:27:37,822 Bocs, hogy csak úgy betoppantam. 417 00:27:37,822 --> 00:27:39,783 Majd máskor körbevezetsz. 418 00:27:41,326 --> 00:27:43,787 Most aztán a világ tetején lehetsz. 419 00:27:43,787 --> 00:27:45,246 Igen. 420 00:27:46,414 --> 00:27:47,999 Ott vagyok. 421 00:27:52,462 --> 00:27:54,089 És mi szél hozott erre? 422 00:27:54,089 --> 00:27:56,174 Csak nehezen értelek el mostanában. 423 00:27:57,759 --> 00:28:00,178 - Nem hívtál vissza. - Ja, igen. 424 00:28:00,178 --> 00:28:03,723 Bocs, de lefoglalt a szezonkezdés. 425 00:28:03,723 --> 00:28:05,183 - Hé... - Úton van a baba is. 426 00:28:05,183 --> 00:28:06,559 Ugyan, haver! 427 00:28:09,145 --> 00:28:10,689 Mit gondolsz, kivel beszélsz? 428 00:28:12,899 --> 00:28:15,902 A bostoni eset óta nagy ívben kerülsz engem. 429 00:28:15,902 --> 00:28:17,237 - Haver, ne... - Ami gáz, 430 00:28:17,237 --> 00:28:18,697 mert én semmit nem tettem. 431 00:28:19,614 --> 00:28:22,325 Elvesztetted a türelmedet, aztán a fejedet is. 432 00:28:22,325 --> 00:28:24,452 Ha bárkinek haragudnia kéne, az én vagyok. 433 00:28:24,452 --> 00:28:26,579 Az engem is tönkretehetett volna. 434 00:28:26,579 --> 00:28:28,206 Igen, rendben, 435 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 értem. 436 00:28:32,836 --> 00:28:33,878 Tudod, miért? 437 00:28:35,338 --> 00:28:37,090 Nem tudhatja meg senki. 438 00:28:37,090 --> 00:28:38,425 Beszéltem pár sráccal. 439 00:28:38,425 --> 00:28:39,509 Milyen srácokkal? 440 00:28:40,176 --> 00:28:41,970 Olyanokkal, akik amúgy rohadékok. 441 00:28:41,970 --> 00:28:43,722 Elmondtad a zsaruknak? 442 00:28:43,722 --> 00:28:45,098 Nem, dehogy, tesó! 443 00:28:45,098 --> 00:28:47,934 Csak megkérdeztem, tudnak-e valamit. 444 00:28:47,934 --> 00:28:50,937 A bostoni rendőrséget nem érdekli. 445 00:28:50,937 --> 00:28:52,814 Két fekete kölyök, leszarják. 446 00:28:55,984 --> 00:28:57,026 Rendben? Elintéztem. 447 00:28:58,069 --> 00:28:59,195 Megúsztad. 448 00:29:02,115 --> 00:29:04,075 Csak ne húzz fel engem többé! 449 00:29:10,498 --> 00:29:12,876 Nyugi. Csak nyugodj meg! 450 00:29:14,002 --> 00:29:15,044 Nyugi. 451 00:29:15,879 --> 00:29:19,215 Élvezd ki a sikert, és ne csinálj úgy, mintha spicli lennék, 452 00:29:19,215 --> 00:29:21,509 mert mindig is megvédtelek! 453 00:29:22,719 --> 00:29:25,013 Jó, rendben. 454 00:29:25,013 --> 00:29:27,265 Rendben? Oké. 455 00:29:28,099 --> 00:29:29,100 - Jó. - Oké, ezt nézd! 456 00:29:29,100 --> 00:29:30,435 Ezt figyeld! 457 00:29:30,435 --> 00:29:33,688 Lesz egy buli Floridában a Super Bowl után. 458 00:29:33,688 --> 00:29:36,065 Egy ismerősöm vendégül akar látni minket. 459 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 Mint a régi szép időkben. 460 00:29:41,404 --> 00:29:42,405 Mit szólsz? 461 00:29:46,701 --> 00:29:47,869 Jó. 462 00:29:47,869 --> 00:29:50,497 - Jó? - Persze. Jól hangzik. 463 00:29:51,581 --> 00:29:52,707 Rendben, tesó. 464 00:29:57,921 --> 00:30:00,924 Hernandez áttör a védelmen. 465 00:30:00,924 --> 00:30:03,510 Ó, de... 466 00:30:03,510 --> 00:30:04,677 Gyerünk! 467 00:30:06,930 --> 00:30:09,849 Gyerünk! Gyerünk! 468 00:30:16,523 --> 00:30:19,192 Jó csapat! Jó csapat! Kész! 469 00:30:19,192 --> 00:30:20,610 Bradynél a labda. 470 00:30:20,610 --> 00:30:22,487 Elpasszolja. Hernandez elől fedez. 471 00:30:23,696 --> 00:30:25,990 Rövid játék után szerelnek. 472 00:30:25,990 --> 00:30:27,659 - Hernandez a földön. - Jaj, ne! 473 00:30:28,243 --> 00:30:30,078 Jaj, ne! 474 00:30:30,078 --> 00:30:32,330 A bokámra lépett. Baszki! 475 00:30:32,872 --> 00:30:33,915 Várj, várj, várj! 476 00:30:33,915 --> 00:30:35,208 A rohadt életbe! 477 00:30:36,417 --> 00:30:38,670 - Ez súlyos veszteség. - Gyerünk! 478 00:30:38,670 --> 00:30:39,838 Ha megsérül. 479 00:30:39,838 --> 00:30:43,550 Ez a fiú képviseli leginkább a támadó csapat sokoldalúságát. 480 00:30:43,550 --> 00:30:45,718 Ilyen játékost nem veszíthetnek el. 481 00:30:49,848 --> 00:30:51,432 Bokaficam. 482 00:30:51,432 --> 00:30:54,227 - Nem tud ránehezedni. - A francba! 483 00:30:54,227 --> 00:30:57,188 Nem tudjuk csalinak használni a Baltimore ellen. 484 00:30:58,106 --> 00:31:00,650 Oké, mit tippeltek? Négy hét? 485 00:31:00,650 --> 00:31:01,985 Négy-hat hét. 486 00:31:01,985 --> 00:31:03,486 Edző, sosem hagytam ki meccset. 487 00:31:03,486 --> 00:31:06,948 - Nem lesz gond. - Baltimore, aztán Buffalo. 488 00:31:06,948 --> 00:31:08,741 És utána? Denver idegenben. 489 00:31:08,741 --> 00:31:10,535 Utána meg Seattle. 490 00:31:10,535 --> 00:31:11,661 Legendás a védelmük. 491 00:31:11,661 --> 00:31:15,039 Úgy fognak védeni, mintha papírmasék ellen játszanának. 492 00:31:15,039 --> 00:31:19,460 Oké. Aaron, neked egyetlen egy dolgod van. 493 00:31:19,460 --> 00:31:21,337 A seattle-i meccsig 494 00:31:21,337 --> 00:31:24,299 úgy fel kell épülnöd, hogy sérült ne legyél, csak fájjon. 495 00:31:24,799 --> 00:31:26,175 Értetted? 496 00:31:28,094 --> 00:31:29,095 Igen. 497 00:31:29,095 --> 00:31:30,638 - Igen? - Igen. 498 00:31:32,724 --> 00:31:35,059 Pihentetned kell, Aaron! 499 00:31:35,059 --> 00:31:37,770 Adunk neked vicodint a fájdalomra. 500 00:32:02,086 --> 00:32:03,379 HIDROKODON 501 00:32:53,763 --> 00:32:55,264 Mikor tér vissza Hernandez? 502 00:32:55,264 --> 00:32:56,975 Az itt lévők miatt aggódunk. 503 00:32:56,975 --> 00:32:58,059 Van új hír róla? 504 00:32:58,059 --> 00:33:00,478 Az itt lévők miatt aggódunk. 505 00:33:01,104 --> 00:33:03,690 Engem csak az érdekel, aki győzelmet hoz vasárnap. 506 00:33:08,653 --> 00:33:09,988 BOSTONI AUTÓS LÖVÖLDÖZÉS 507 00:33:09,988 --> 00:33:11,406 NINCS GYANÚSÍTOTT 508 00:33:34,637 --> 00:33:35,680 NYARALJ CABÓBAN! 509 00:34:20,767 --> 00:34:21,768 Shay! 510 00:34:31,527 --> 00:34:32,737 Shay! 511 00:34:36,324 --> 00:34:37,325 Shayanna! 512 00:34:45,124 --> 00:34:46,125 Mit csinálsz? 513 00:34:48,711 --> 00:34:50,838 Mit gondolsz, mit csinálok? 514 00:34:50,838 --> 00:34:52,131 Tudunk fizetni ezért. 515 00:34:52,131 --> 00:34:55,927 Tudom, de én akarom megcsinálni. 516 00:34:56,677 --> 00:34:58,471 Azt akarom, hogy mi csináljuk. 517 00:34:58,846 --> 00:35:00,431 Úgysem csinálsz semmit. 518 00:35:00,431 --> 00:35:01,933 Ez most komoly? 519 00:35:01,933 --> 00:35:04,018 Nézz rám, Shay! Sérült vagyok. 520 00:35:04,018 --> 00:35:05,937 Szarul vagyok. Azt hittem, megérted. 521 00:35:05,937 --> 00:35:08,231 Igen. Rohadtul értem. 522 00:35:08,231 --> 00:35:10,733 És együttérző is voltam veled. 523 00:35:10,733 --> 00:35:13,236 - De gyerekünk lesz, Aaron! - Oké. 524 00:35:13,236 --> 00:35:15,321 Akármennyire is úgy teszel, hogy nem. 525 00:35:15,321 --> 00:35:17,156 Nekem ilyet ne mondj! 526 00:35:24,122 --> 00:35:25,498 Szükségem van rád. 527 00:35:26,374 --> 00:35:27,750 Aaron, komolyan. 528 00:35:27,750 --> 00:35:28,960 Itt vagy. 529 00:35:29,544 --> 00:35:31,212 Használjuk ki ezt az időt! 530 00:35:31,754 --> 00:35:36,676 Hetek óta a garázsban van a kiságy. 531 00:35:36,676 --> 00:35:38,344 Erről szól az egész? A kiságyról? 532 00:35:38,344 --> 00:35:39,804 - Igen! - Erről szól? 533 00:35:39,804 --> 00:35:41,055 Ezért vagy ilyen mérges. 534 00:35:41,055 --> 00:35:43,432 - Szép volt, Aaron! - Megyek, összerakom. 535 00:35:48,688 --> 00:35:49,730 MÁSODIK LÉPÉS 536 00:35:53,651 --> 00:35:55,361 ALKATRÉSZEK LISTÁJA ÖSSZESZERELÉS 537 00:36:12,044 --> 00:36:13,045 Aaron! 538 00:36:20,052 --> 00:36:21,512 Baszki! 539 00:36:28,144 --> 00:36:30,521 Nem tudom, mi van vele, anya! 540 00:36:30,521 --> 00:36:32,190 Egész életében focizott. 541 00:36:32,190 --> 00:36:33,482 Biztos nem könnyű neki. 542 00:36:33,482 --> 00:36:35,860 Már a sérülése előtt elkezdődött. 543 00:36:37,570 --> 00:36:42,241 Hangulatingadozásai vannak, lobbanékony. 544 00:36:44,327 --> 00:36:45,411 Megütött téged? 545 00:36:46,162 --> 00:36:48,581 Nem, ilyesmiről nincs szó. 546 00:36:48,581 --> 00:36:49,916 Azért mégiscsak Aaron. 547 00:36:51,709 --> 00:36:57,757 Csak néha mintha nem lenne ott fejben, mintha nem érdekelné semmi. 548 00:36:59,967 --> 00:37:00,968 De... 549 00:37:02,386 --> 00:37:03,596 Talán nem vagyok elég. 550 00:37:06,224 --> 00:37:08,434 Vagy talán izgul a baba miatt. 551 00:37:09,602 --> 00:37:10,603 De... 552 00:37:12,021 --> 00:37:13,648 Kell valaki, akire számíthatok. 553 00:37:13,648 --> 00:37:15,733 Az apádra számíthattál? 554 00:37:23,074 --> 00:37:25,076 Fekete nőnek lenni hálátlan dolog. 555 00:37:27,161 --> 00:37:28,162 Ez sosem változik. 556 00:37:29,205 --> 00:37:32,667 Te jó helyzetben vagy, jobban, mint a legtöbben. 557 00:37:32,667 --> 00:37:34,543 A babának sosem lesz anyagi gondja. 558 00:37:36,420 --> 00:37:39,757 Hálásnak kell lenned. 559 00:37:48,766 --> 00:37:49,767 Hahó! 560 00:37:58,401 --> 00:37:59,402 Aaron? 561 00:38:15,501 --> 00:38:16,627 Szarul nézel ki. 562 00:38:18,004 --> 00:38:19,005 Kösz. 563 00:38:20,965 --> 00:38:23,134 Shay az anyukájánál alszik ma. 564 00:38:23,134 --> 00:38:24,927 Megkért, hogy nézzek rád. 565 00:38:27,179 --> 00:38:28,180 Összevesztetek? 566 00:38:30,516 --> 00:38:31,600 Nem tudom. 567 00:38:33,311 --> 00:38:35,980 - A garázsomban álló autó miatt? - Nem. 568 00:38:39,734 --> 00:38:42,111 Cabo miatt? 569 00:38:45,990 --> 00:38:47,700 Tudod, hogy engem nem zavar semmi. 570 00:38:48,826 --> 00:38:50,202 Szeretlek. 571 00:38:52,371 --> 00:38:53,789 Nekem mindent elmondhatsz. 572 00:39:09,764 --> 00:39:11,057 Néha... 573 00:39:13,476 --> 00:39:14,560 Csak... 574 00:39:19,940 --> 00:39:21,317 Mondd! 575 00:39:30,618 --> 00:39:32,703 Keményen dolgoztál, hogy eljuss idáig. 576 00:39:33,913 --> 00:39:37,208 Bejutottál az NFL-be, gazdag lettél. 577 00:39:40,795 --> 00:39:42,296 Bármi más, amit akarsz... 578 00:39:45,299 --> 00:39:46,384 nem várhat? 579 00:39:50,554 --> 00:39:52,139 Shayanna jó ember. 580 00:39:52,932 --> 00:39:53,933 Én hiszek ebben. 581 00:39:54,475 --> 00:39:57,478 Megállapodni mellette 582 00:39:57,478 --> 00:40:02,149 egy gyönyörű kisbabával egy hatalmas luxusvillában... 583 00:40:03,776 --> 00:40:05,486 Így könnyebben leszel boldog is. 584 00:40:10,324 --> 00:40:11,367 Elég boldog. 585 00:40:15,996 --> 00:40:17,873 De ha mindezt eldobod magadtól, 586 00:40:21,710 --> 00:40:23,504 soha nem bocsátasz meg magadnak. 587 00:40:26,966 --> 00:40:28,426 Szerintem ezt te is tudod. 588 00:40:37,351 --> 00:40:38,352 Igen. 589 00:40:42,731 --> 00:40:44,775 Csak vissza kell térnem a pályára. 590 00:40:48,612 --> 00:40:50,614 Ha játszom, akkor minden rendben van. 591 00:40:53,409 --> 00:40:54,618 Nem baj, hogy fáj. 592 00:40:55,202 --> 00:40:56,662 Biztos vagy benne? Még érzékeny. 593 00:40:56,662 --> 00:40:58,998 Csak add be! Játszanom kell. 594 00:41:00,458 --> 00:41:02,042 Nem ücsöröghetek tovább. 595 00:41:44,335 --> 00:41:45,336 Baszki! 596 00:41:54,678 --> 00:41:56,180 Kiugrott. 597 00:41:56,180 --> 00:41:57,556 - Jól vagy? - Igen. 598 00:41:57,556 --> 00:41:59,934 - Le kell jönnöd. - Nem megyek le. 599 00:42:00,518 --> 00:42:02,061 - Biztos? - Csak tedd vissza! 600 00:42:02,561 --> 00:42:04,438 Csináld már! Siess! 601 00:42:05,814 --> 00:42:06,815 FIVÉREM 602 00:42:59,743 --> 00:43:02,204 Cső! Minden készen áll Floridához. 603 00:43:02,871 --> 00:43:04,748 Ó, basszus, haver! Elfelejtettem. 604 00:43:06,000 --> 00:43:07,376 - Komolyan? - Igen. 605 00:43:07,376 --> 00:43:09,003 Nem hiszem, hogy tudok menni. 606 00:43:09,587 --> 00:43:10,796 Haver, ez übergáz. 607 00:43:10,796 --> 00:43:12,423 Azok után, amit érted tettem? 608 00:43:13,757 --> 00:43:14,925 Ez meg mit jelentsen? 609 00:43:15,509 --> 00:43:18,512 Csak mondom, hogy ezek a srácok várnak minket. 610 00:43:18,512 --> 00:43:20,014 Úgy érted, engem. 611 00:43:20,598 --> 00:43:22,474 Ne ígérgess az én kontómra! 612 00:43:22,474 --> 00:43:24,351 Figyelj, jössz vagy sem? 613 00:43:25,436 --> 00:43:27,855 Igen vagy nem? Nem fogok könyörögni. 614 00:43:30,774 --> 00:43:31,942 Igen, baszki, megyek. 615 00:43:38,657 --> 00:43:39,658 Megvagyunk? 616 00:43:39,658 --> 00:43:41,660 Igen. Nézd meg! 617 00:43:55,799 --> 00:43:57,843 ISTEN MEGBOCSÁT