1 00:00:16,516 --> 00:00:18,768 HATIRASINA 2 00:01:08,735 --> 00:01:10,779 Erkek erkeğe Cabo'ya gidilecek dediğinde 3 00:01:10,779 --> 00:01:12,405 ne bekleyeceğimi bilmiyordum. 4 00:01:12,405 --> 00:01:14,324 Golfe falan gideceğimizi mi sandın? 5 00:01:20,705 --> 00:01:21,748 Acıyor mu? 6 00:01:22,457 --> 00:01:23,750 Yaptırırken. 7 00:01:26,086 --> 00:01:27,420 Hoşuna gitmeye başlıyor. 8 00:01:29,047 --> 00:01:30,548 Bağımlılık yapıyor. 9 00:01:31,424 --> 00:01:33,510 Seninle ilgili bir kitap okumak gibi. 10 00:01:39,140 --> 00:01:41,142 Bunu daha önce hiç yapmadım. 11 00:01:41,726 --> 00:01:43,186 Four Seasons'ta kalmadın mı? 12 00:01:45,605 --> 00:01:46,898 Evet. 13 00:01:46,898 --> 00:01:51,277 Böyle kaçıp gitmeyi. 14 00:01:55,240 --> 00:01:56,449 Evet, ben de. 15 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 Keşke burada kalabilsek. 16 00:02:14,509 --> 00:02:16,052 Açlıktan ölüyorum. 17 00:02:18,179 --> 00:02:19,180 Yemek yiyelim mi? 18 00:02:19,722 --> 00:02:22,016 Ahtapot. 19 00:02:22,725 --> 00:02:25,562 Hayır, bekle. Hayır, hayır. Colorado kuzusu. 20 00:02:25,562 --> 00:02:27,438 Colorado kuzusu mu? Meksika'da mı? 21 00:02:27,438 --> 00:02:30,275 Neden olmasın? Her şeyi alalım. 22 00:02:30,275 --> 00:02:31,776 Her şey çok iyi görünüyor. 23 00:02:33,653 --> 00:02:36,906 Bunu yılda bir ya da iki kez yapmalıyız. 24 00:02:36,906 --> 00:02:39,284 - Öyle mi dersin? - Evet. 25 00:02:40,034 --> 00:02:41,244 Tanrım, biz... 26 00:02:41,911 --> 00:02:43,371 Patriots ile çalışabilirsin. 27 00:02:43,955 --> 00:02:45,165 Çok havalı olmaz mı? 28 00:02:49,377 --> 00:02:51,379 - Her şey yolunda mı? - Evet. 29 00:02:51,379 --> 00:02:52,589 Shayanna... 30 00:02:55,633 --> 00:02:56,634 Komik olan ne? 31 00:02:56,634 --> 00:03:00,430 Bana ultrason görüntülerini gösterip duruyor. 32 00:03:00,430 --> 00:03:03,057 Sana söyledim mi bilmiyorum. O hamile. 33 00:03:03,725 --> 00:03:05,476 Şuna bak. Çılgınca değil mi? 34 00:03:05,476 --> 00:03:07,312 Küçük bir uzaylıya benziyor. 35 00:03:10,023 --> 00:03:11,983 Her neyse. Düşünebiliyor musun? 36 00:03:11,983 --> 00:03:13,985 New England'a geliyorsun. 37 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 Çocuklarımız birlikte koşturuyor falan. 38 00:03:16,446 --> 00:03:17,697 Sen ve... 39 00:03:17,697 --> 00:03:19,407 - Adı neydi? - Sasha. 40 00:03:19,407 --> 00:03:20,950 Evet. Çocuk düşünüyor musunuz? 41 00:03:23,494 --> 00:03:27,123 Bilmiyorum ki. Bu konuda pek konuşmadık. 42 00:03:27,123 --> 00:03:29,500 Biz de konuşmadık. Bir anda oluverdi. 43 00:03:29,500 --> 00:03:31,836 Sanırım hata yapmaktan korkardım. 44 00:03:31,836 --> 00:03:34,589 Babam beni hiç anlamazdı. 45 00:03:36,883 --> 00:03:38,551 Babamla çok yakındık. 46 00:03:38,551 --> 00:03:40,470 Seni öldüresiye dövdüğünü söylemiştin. 47 00:03:42,847 --> 00:03:45,266 En iyisi olmamı isterdi. 48 00:03:45,725 --> 00:03:49,062 O olmasaydı burada olmazdım. Yani... 49 00:03:52,982 --> 00:03:54,275 Nasıl yaptığını bilmiyorum. 50 00:03:56,694 --> 00:03:58,071 Neyi? 51 00:03:58,071 --> 00:04:00,323 Her şeyi hafife alıyorsun. 52 00:04:00,323 --> 00:04:01,658 İki gündür buradayız 53 00:04:01,658 --> 00:04:05,036 ve çocuğun olacağını şimdi mi söylüyorsun? 54 00:04:06,663 --> 00:04:08,122 Çok fazla düşünüyorsun kardeşim. 55 00:04:08,122 --> 00:04:09,749 Komik değil. 56 00:04:09,749 --> 00:04:13,670 Son birkaç gün benim için anlamlıydı. 57 00:04:16,130 --> 00:04:18,299 Evet. Şey... 58 00:04:21,719 --> 00:04:23,888 Sakin ol, tamam mı? 59 00:04:24,722 --> 00:04:30,270 Seni bilmem ama ben öyle değilim. 60 00:04:31,729 --> 00:04:33,064 Öyle olduğunu söylemedim. 61 00:04:36,776 --> 00:04:39,028 Hadi. Bir şeyler sipariş edelim. 62 00:04:39,028 --> 00:04:40,947 - İşte bu. - Evet. Hadi. 63 00:04:43,574 --> 00:04:44,826 Selam! 64 00:04:47,495 --> 00:04:48,997 İşte benim bebeğim... 65 00:04:52,208 --> 00:04:53,418 Ve diğer bebeğim. 66 00:05:02,802 --> 00:05:04,804 Bana söylemek istediğin bir şey var mı? 67 00:05:10,685 --> 00:05:12,854 Hayır, neden bahsediyorsun? 68 00:05:22,113 --> 00:05:24,532 Havlu almak için koridordaki dolaba baktım. 69 00:05:24,532 --> 00:05:26,492 - Orada buldum. - Sorun yok. 70 00:05:26,492 --> 00:05:27,577 Sherrod ayarladı. 71 00:05:27,577 --> 00:05:30,580 Kendimi korumam gerektiğini söylüyor. Ona katılıyorum. 72 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 - Uyuşturucu mu satıyorsun? - Hayır. 73 00:05:32,248 --> 00:05:34,000 Bazen Sherrod'a veriyorum. 74 00:05:34,000 --> 00:05:36,627 - O da işine yatırım yapıyor. - Uyuşturucu bu! 75 00:05:36,627 --> 00:05:39,881 Hayır, ben... Ondan istemiyorum bile. 76 00:05:39,881 --> 00:05:41,924 Neden bu işlere bulaşıyorsun? 77 00:05:41,924 --> 00:05:43,176 Benimki çaylak anlaşması. 78 00:05:43,176 --> 00:05:45,428 Gronk'ın sözleşmesini görmelisin. 79 00:05:45,428 --> 00:05:49,223 Altı yıllık çılgın bir sözleşmesi var ve bana bir şey söylemiyorlar. 80 00:05:49,223 --> 00:05:51,893 Hiçbir şey. Bir maç uzaktayım. 81 00:05:51,893 --> 00:05:55,772 - Bir vuruşta atılırım. - Ona güvenmiyorum. 82 00:05:55,772 --> 00:05:57,190 Ona güvenmiyorum. 83 00:05:57,190 --> 00:05:58,483 - Yakalandığı an... - Canım. 84 00:05:58,483 --> 00:06:00,568 ...iki saniyede seni satar. 85 00:06:00,568 --> 00:06:02,570 Kaybedecek çok şeyin var. 86 00:06:02,570 --> 00:06:04,864 Sherrod iyi biri, tamam mı? 87 00:06:04,864 --> 00:06:06,657 Ağabeyim gibi. 88 00:06:06,657 --> 00:06:07,867 Senin ağabeyin var. 89 00:06:07,867 --> 00:06:09,452 Sürekli bir şeyler istiyor. 90 00:06:09,452 --> 00:06:10,953 Sherrod seni kullanmıyor mu? 91 00:06:10,953 --> 00:06:12,789 Hayır. Bence beni kolluyor. 92 00:06:12,789 --> 00:06:14,874 Tanrım. 93 00:06:14,874 --> 00:06:16,751 Bebeğim. Hadi ama, sorun yok. 94 00:06:16,751 --> 00:06:19,504 Bu konuda bana güvenmelisin. Güven bana. 95 00:06:21,005 --> 00:06:22,882 Evimde silah istemiyorum. 96 00:06:24,133 --> 00:06:26,302 - Evet, tamam. - Ciddiyim. 97 00:06:26,302 --> 00:06:28,054 Bir aile kuruyoruz. 98 00:06:28,679 --> 00:06:30,181 Sana ihtiyacım var. 99 00:06:48,825 --> 00:06:50,034 Sence hazır mıyım? 100 00:06:50,910 --> 00:06:51,911 Buna hazır olunmaz. 101 00:06:52,829 --> 00:06:56,624 Geçen hafta duvarlarda bebek kakası vardı. 102 00:06:58,709 --> 00:07:00,670 Bu işi batırmak istemiyorum. 103 00:07:00,670 --> 00:07:02,922 Rol modellerin berbattı. 104 00:07:04,549 --> 00:07:06,759 Bak, şunu biliyorum. 105 00:07:08,177 --> 00:07:10,304 O koca kalbinde çok fazla sevgi var. 106 00:07:12,098 --> 00:07:14,142 Bence harika bir baba olacaksın. 107 00:07:17,770 --> 00:07:20,690 Bronzlaşmış gibisin. Neredeydin? 108 00:07:23,901 --> 00:07:25,153 Cabo'da. 109 00:07:25,153 --> 00:07:27,113 Shay ile mi? 110 00:07:28,614 --> 00:07:32,743 Hayır. Bir arkadaşla. Chris. 111 00:07:33,411 --> 00:07:35,705 Erkek erkeğe bir geziydi. 112 00:07:35,705 --> 00:07:37,039 Ondan hiç bahsetmedin. 113 00:07:37,039 --> 00:07:39,834 Menajerim için çalışıyor. İyi biri. 114 00:07:40,501 --> 00:07:42,879 Başka adamlar da vardı. 115 00:07:43,963 --> 00:07:44,964 Bu... 116 00:07:46,257 --> 00:07:48,384 Seni endişelendiren bu mu? 117 00:07:49,886 --> 00:07:51,220 Ne demek istiyorsun? 118 00:07:51,220 --> 00:07:55,475 Karın ve bebeğin varken aniden Cabo'ya gidemezsin. 119 00:08:00,855 --> 00:08:02,106 Hey. 120 00:08:03,357 --> 00:08:04,484 - Sorun ne? - Ne oldu? 121 00:08:04,484 --> 00:08:05,902 Kafamı vurdum. 122 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 Kafanı mı vurdun? 123 00:08:07,570 --> 00:08:10,323 Aaron amcan kafasını vurarak para kazanıyor. 124 00:08:10,323 --> 00:08:12,617 - Ben ağlamıyorum. - Evet. 125 00:08:12,617 --> 00:08:15,203 Evet. Çok sert bir adamsın. 126 00:08:15,203 --> 00:08:17,413 Geçti bile acısı, gülüyorsun. 127 00:08:17,413 --> 00:08:18,998 İyisin. 128 00:08:18,998 --> 00:08:20,333 - Geçer şimdi. - Tamam. 129 00:08:20,333 --> 00:08:21,459 Tamam. 130 00:08:25,004 --> 00:08:26,714 Gronk'ın sözleşmesine ne diyorsun? 131 00:08:26,714 --> 00:08:28,758 Gronk adına sevindim. Bunu hak ediyor. 132 00:08:28,758 --> 00:08:31,344 Takım geleceğinle ilgili bir şey söyledi mi? 133 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 Sezon için heyecanlıyım. 134 00:08:33,596 --> 00:08:35,640 Sağlıklıyım. Çok iyi formdayım. 135 00:08:35,640 --> 00:08:38,351 Sahaya çıkıp oynamaya hazırım. 136 00:08:38,351 --> 00:08:39,602 - Sağ ol Aaron. - Evet. 137 00:08:52,657 --> 00:08:55,910 - Aletinin fotoğrafını mı çekiyorsun? - Aynen öyle. 138 00:08:57,203 --> 00:08:58,788 Alet değil bu. Altın. 139 00:08:58,788 --> 00:09:00,373 - Doğru. - Tamam. 140 00:09:00,373 --> 00:09:02,583 İster misin? 141 00:09:03,167 --> 00:09:04,335 - İster misin? - Hadi ama. 142 00:09:04,335 --> 00:09:05,461 İsteyen var mı? 143 00:09:05,461 --> 00:09:08,047 Dikkat et. Bu iki elli bir silah. 144 00:09:08,589 --> 00:09:11,259 - Senin derdin ne kardeşim? - Bırak dostum. 145 00:09:11,259 --> 00:09:13,094 Bu adam deli dostum. 146 00:09:32,196 --> 00:09:34,115 Yok artık. 147 00:09:34,490 --> 00:09:36,242 Nasıl olabilir? 148 00:09:36,242 --> 00:09:37,702 Daha yeni gördük. 149 00:10:04,770 --> 00:10:08,733 Bu güzelmiş. Şuna bak. 150 00:10:08,733 --> 00:10:10,067 - Aaron. - Evet. Ne oldu? 151 00:10:10,067 --> 00:10:11,193 Bak. 152 00:10:12,862 --> 00:10:15,615 All-Pro önlük. 153 00:10:15,615 --> 00:10:17,575 Bundan 100 tane falan almalıyız. 154 00:10:19,619 --> 00:10:22,038 ALL-PRO ÖNLÜK KÜÇÜK PATRIOTS TARAFTARI 155 00:10:25,249 --> 00:10:28,711 CHRIS BUGÜN NE YAPACAKSIN? 156 00:10:30,504 --> 00:10:32,673 Aaron, şuna bak. 157 00:10:35,468 --> 00:10:37,345 Cidden mi? O daha bebek Shay. 158 00:10:37,345 --> 00:10:38,888 Bir gün basketbolcu olamaz mı? 159 00:10:39,722 --> 00:10:40,723 Evet. Bir gün. 160 00:10:46,312 --> 00:10:47,730 Fotoğraf çektirebilir miyiz? 161 00:10:49,190 --> 00:10:50,358 Güzel. 162 00:10:51,442 --> 00:10:52,735 Fatura için posta kodu? 163 00:10:53,861 --> 00:10:54,862 Şey... 164 00:10:56,280 --> 00:11:03,287 Messenger Caddesi. 165 00:11:04,914 --> 00:11:07,583 Posta kodu 02762. 166 00:11:07,583 --> 00:11:09,585 Biliyoruz. Ben de öyle dedim. 167 00:11:09,585 --> 00:11:10,670 Hayır, demedin. 168 00:11:15,633 --> 00:11:18,135 Murphy arıyor. Açmam lazım. 169 00:11:18,969 --> 00:11:21,222 Kartı al. Arabayı getireceğim. 170 00:11:21,681 --> 00:11:23,349 - Tamam. - Merhaba. 171 00:11:23,349 --> 00:11:25,810 - Nerelerdeydin dostum? - Aaron, durman gerek. 172 00:11:25,810 --> 00:11:27,937 Mesajlar, aramalar. Bunu yapamam. 173 00:11:27,937 --> 00:11:30,064 - Neden bahsediyorsun? - İstemiyorum. 174 00:11:30,064 --> 00:11:33,317 Cabo'da eğlendiğimizi sanıyordum. 175 00:11:33,901 --> 00:11:35,152 Eğlendik ama... 176 00:11:37,321 --> 00:11:40,950 Seninle takılmayı seviyorum ama bu gerçek değil. Tamam mı? 177 00:11:40,950 --> 00:11:42,451 Normal biri olsaydın belki. 178 00:11:43,160 --> 00:11:44,412 Bu da ne demek? 179 00:11:44,412 --> 00:11:46,205 Tüm dünya seni tanıyor. 180 00:11:46,205 --> 00:11:47,915 Öğrenirlerse ne derler? 181 00:11:47,915 --> 00:11:48,999 Öğrenmeyecekler. 182 00:11:50,251 --> 00:11:52,670 Güvenli değil. Benim için değil. 183 00:11:53,587 --> 00:11:55,172 Yapamam. Seninle yapamam. 184 00:11:55,756 --> 00:11:57,049 Kim olduğunu bilmiyorsun. 185 00:11:57,633 --> 00:11:59,844 Bilsen bile ne yapabilirsin ki? 186 00:12:00,761 --> 00:12:03,389 Çok ünlüsün. Senin gerçekliğin bu. 187 00:12:04,056 --> 00:12:07,560 Özür dilerim. Lütfen beni bir daha arama. 188 00:12:10,062 --> 00:12:11,939 - Aaron! Tanrım! - Aaron, selam. 189 00:12:11,939 --> 00:12:13,107 Ne haber? Aaron. 190 00:12:13,107 --> 00:12:14,442 Fotoğraf çekilebilir miyiz? 191 00:12:16,444 --> 00:12:17,987 Senin derdin ne lan? 192 00:12:17,987 --> 00:12:19,739 Çek şu telefonu suratımdan. 193 00:12:38,090 --> 00:12:41,552 Hadi dışarı çıkalım. 194 00:13:09,371 --> 00:13:13,459 - Kafayı bulmak istediğini söyledin. - Evet, istiyorum. 195 00:14:42,172 --> 00:14:43,173 Selam. 196 00:14:46,051 --> 00:14:47,052 Selam Aaron. 197 00:14:52,433 --> 00:14:54,435 Selam dostum. 198 00:14:58,147 --> 00:14:59,398 Lanet olsun. Benim hatam. 199 00:14:59,815 --> 00:15:01,233 Ne oluyor lan? 200 00:15:01,233 --> 00:15:02,693 Çok üzgünüm dostum. 201 00:15:02,693 --> 00:15:04,236 - Sana içki alayım. - İstemez. 202 00:15:04,236 --> 00:15:05,487 Çek ellerini üzerimden. 203 00:15:05,487 --> 00:15:07,531 - Kazaydı dostum. - Sen kimsin lan? 204 00:15:07,531 --> 00:15:08,991 - Seni döveceğim. - Sakin ol. 205 00:15:08,991 --> 00:15:12,411 Sakin. Sakin ol dostum. Böyle olmaz. 206 00:15:13,162 --> 00:15:15,581 Dağılın. Tamam mı? 207 00:15:18,500 --> 00:15:21,086 Hadi. Hadi dostum. 208 00:15:21,086 --> 00:15:25,132 Kardeşim, sakin ol. Sakin olmalısın dostum. 209 00:15:25,132 --> 00:15:26,717 Herkes beni sınıyor. 210 00:15:26,717 --> 00:15:28,260 Beni korkak sanıyorlar. 211 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 Kimse seni... 212 00:15:31,472 --> 00:15:32,932 Bu gece neyin var senin? 213 00:15:34,016 --> 00:15:35,476 İyi misin? 214 00:15:42,191 --> 00:15:45,653 Ne olduğunu söyleyebilirsin. Bu yüzden buradayım. 215 00:15:46,236 --> 00:15:48,238 Şunlar yüzünden. Bana gülüyorlar. Şuna bak. 216 00:15:48,989 --> 00:15:51,575 Bak. Bana gülüyorlar. 217 00:15:58,123 --> 00:16:00,793 Birini incitmeden seni buradan götüreyim. 218 00:16:00,793 --> 00:16:04,296 Hadi. Sorun yok. Kardeşim. 219 00:16:06,382 --> 00:16:07,383 Şundan bir fırt al. 220 00:16:08,092 --> 00:16:09,176 Sakinleştirir. 221 00:16:09,176 --> 00:16:11,971 Böyle şeylere öfkelenemezsin dostum. 222 00:16:12,388 --> 00:16:14,682 Sen büyük bir yıldızsın. Olur böyle. 223 00:16:14,682 --> 00:16:15,849 Hepsi tuzak. 224 00:16:15,849 --> 00:16:17,017 Hadi ama. 225 00:16:17,017 --> 00:16:18,310 Öyle. Kendin söyledin. 226 00:16:18,310 --> 00:16:20,020 Ben kurallarını kendin koy dedim. 227 00:16:20,020 --> 00:16:21,230 Olmuyor. 228 00:16:21,230 --> 00:16:23,107 Bunlar benim kurallarım değil. 229 00:16:23,649 --> 00:16:25,067 Hiçbiri gerçek değil. 230 00:16:26,694 --> 00:16:28,696 - Kafan iyi. - Hayır, değil. 231 00:16:28,696 --> 00:16:30,364 Evet, kafan iyi. 232 00:16:30,364 --> 00:16:33,742 Gidebileceğimiz sakin bir yer biliyorum. 233 00:16:34,535 --> 00:16:35,536 Kalabalık değildir. 234 00:16:35,536 --> 00:16:36,996 - Evet. Pekâlâ. - Tamam. 235 00:16:39,957 --> 00:16:42,918 Merdivenlerden inen kızı gördünüz mü? 236 00:16:42,918 --> 00:16:44,086 Tanrım. 237 00:16:44,795 --> 00:16:47,923 Sonra bu herif... 238 00:16:47,923 --> 00:16:49,925 - Evet, sen... - Bana güveniyor musun? 239 00:16:49,925 --> 00:16:51,385 Tanrım. 240 00:16:51,385 --> 00:16:52,886 Sanki onlar başlatmadılar. 241 00:16:57,891 --> 00:16:59,601 Evet. Gülün siz. 242 00:17:01,979 --> 00:17:03,230 Ne yapacaksın? 243 00:17:06,150 --> 00:17:07,526 Aaron. 244 00:17:08,485 --> 00:17:10,112 Düzgün düşünebiliyor musun? 245 00:17:10,112 --> 00:17:11,405 Evet dostum. Harikayım. 246 00:17:14,324 --> 00:17:15,909 Gülün bakalım siz. 247 00:17:42,978 --> 00:17:44,146 Ne oluyor lan? 248 00:17:44,146 --> 00:17:45,773 Sakin ol. Onları korkutacağım. 249 00:17:47,191 --> 00:17:48,192 Ne? 250 00:17:55,365 --> 00:17:57,618 Hey. 251 00:17:57,618 --> 00:17:59,328 Camı aç. 252 00:17:59,953 --> 00:18:01,914 Camı aç. Hayır. Sorun yok. 253 00:18:01,914 --> 00:18:03,207 Aç. 254 00:18:06,085 --> 00:18:07,419 - Evet. - Kahretsin. 255 00:18:09,588 --> 00:18:11,715 - Hadi gülün bakalım. - Hey. 256 00:18:11,715 --> 00:18:13,342 - Silahı var! - Ne oluyor lan? 257 00:18:14,343 --> 00:18:15,594 Hey. 258 00:18:15,594 --> 00:18:17,304 - Aaron. Yeter. - Gidelim! 259 00:18:17,304 --> 00:18:21,016 Aaron. Yeter dostum! Aaron, yeter. 260 00:18:21,016 --> 00:18:23,811 - Kes şunu dostum. - Hadi, sür! 261 00:18:23,811 --> 00:18:26,105 - Sür. - Hayır Aaron! 262 00:18:30,692 --> 00:18:32,236 Ne oluyor be? 263 00:18:36,865 --> 00:18:38,826 - Ne yaptın sen? - Lanet olsun. 264 00:18:38,826 --> 00:18:40,744 Onları korkutacağını söylemiştin. 265 00:18:40,744 --> 00:18:43,580 Biliyorum. Ama onlar... 266 00:18:43,580 --> 00:18:44,873 Lanet olsun. 267 00:18:46,583 --> 00:18:48,085 Yavaşla lan. 268 00:18:51,588 --> 00:18:54,591 Evet. İyiler, değil mi? 269 00:18:55,509 --> 00:18:56,844 Yavaşla dedim. 270 00:19:04,393 --> 00:19:05,435 Nereye gidiyoruz? 271 00:19:06,603 --> 00:19:07,771 Buradan sağa dön. 272 00:19:12,734 --> 00:19:13,777 Düz devam et. 273 00:19:15,279 --> 00:19:16,446 Lanet olsun! 274 00:19:19,116 --> 00:19:20,367 Dön. Buradan sağa dön. 275 00:19:30,752 --> 00:19:32,421 Bu arabadan kurtulmalısın. 276 00:19:32,421 --> 00:19:34,798 Biri bizi yolda gördüyse tespit edebilirler. 277 00:19:34,798 --> 00:19:35,924 Tamam mı Aaron? 278 00:19:36,884 --> 00:19:39,178 - Aaron? Bu arabadan kurtulmalısın. - Öyle mi? 279 00:19:39,178 --> 00:19:40,304 Tamam. 280 00:19:49,271 --> 00:19:52,065 - Ne oldu? - Kimse bu arabayı bulmamalı. 281 00:19:54,568 --> 00:19:55,903 Hangi arabayı? 282 00:20:58,382 --> 00:20:59,633 Ne zaman geldin? 283 00:21:01,426 --> 00:21:03,178 Bilmiyorum. Çok geç değil. 284 00:21:03,637 --> 00:21:05,305 Kahve sıcak. 285 00:21:06,014 --> 00:21:08,475 Junior Seau hakkında bir yazı var. 286 00:21:08,475 --> 00:21:09,893 - Onu tanıyor muydun? - Hayır. 287 00:21:13,772 --> 00:21:15,148 Tanrım. 288 00:21:15,148 --> 00:21:16,984 Kafasına aldığı darbeden 289 00:21:16,984 --> 00:21:20,320 beyin hasarı geçirdiğini söylüyorlar. 290 00:21:20,320 --> 00:21:22,281 Kendini kalbinden vurmuş. 291 00:21:22,281 --> 00:21:23,448 Cinayet işlendi. 292 00:21:23,448 --> 00:21:26,326 - Beyni incelensin diye. - Polis, Rhode Island plakalı 293 00:21:26,326 --> 00:21:28,120 gri bir cip arıyor. 294 00:21:28,120 --> 00:21:31,748 Yetkililer kanıt aramaya devam ederken... 295 00:21:31,748 --> 00:21:32,958 Aaron. 296 00:21:34,459 --> 00:21:35,502 Ne? 297 00:21:36,044 --> 00:21:37,879 Sizinkiler bunu konuşuyor mu? 298 00:21:37,879 --> 00:21:39,381 Neyi? 299 00:21:39,965 --> 00:21:41,174 Seau'yu. 300 00:21:43,176 --> 00:21:44,177 Bilmiyorum. 301 00:21:52,436 --> 00:21:54,187 Antrenmana gitmeliyim. 302 00:22:02,988 --> 00:22:07,826 {\an8}BRIAN MURPHY CEVAPSIZ ÇAĞRI BRIAN MURPHY SESLİ MESAJ 303 00:22:16,793 --> 00:22:19,338 Aaron, ben Murph. Önemli. 304 00:22:19,671 --> 00:22:21,089 Seninle yüz yüze konuşmalıyım. 305 00:22:21,089 --> 00:22:22,716 Boston'a geliyorum. 306 00:22:46,406 --> 00:22:47,741 - Selam. - Selam. 307 00:22:48,325 --> 00:22:49,910 İyi misin? Sırılsıklam olmuşsun. 308 00:22:49,910 --> 00:22:51,119 - Buraya koştun mu? - Evet. 309 00:22:51,119 --> 00:22:52,287 Beni endişelendirdin. 310 00:22:52,287 --> 00:22:53,372 Neden? 311 00:22:53,830 --> 00:22:56,666 Aniden uçakla geldin. Neler oluyor? 312 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 Evet. Dinle. 313 00:22:59,461 --> 00:23:01,838 Yüz yüze söylemem gerekiyordu. 314 00:23:02,464 --> 00:23:06,718 Patriots seninle sözleşmeyi uzatmak istiyor. 315 00:23:09,596 --> 00:23:12,474 - Ne? - Bu sabah aradılar. 316 00:23:13,016 --> 00:23:15,227 Saha içinde ve dışında çok olgunlaşmışsın. 317 00:23:15,227 --> 00:23:17,187 Uzun süreli sözleşme yapmak istiyorlar. 318 00:23:18,313 --> 00:23:19,898 - Şaka yapıyorsun. - Yapmıyorum. 319 00:23:19,898 --> 00:23:21,233 Sabah onlarla buluşacağım. 320 00:23:21,233 --> 00:23:22,317 Konuşacağız. 321 00:23:22,317 --> 00:23:24,569 Dört yıl teklif ettiler. Beşe çıkaracağım. 322 00:23:24,569 --> 00:23:27,114 Dört ya da beş fark etmez. Başardık. 323 00:23:27,114 --> 00:23:28,824 Seninle gurur duyuyorum. 324 00:23:34,079 --> 00:23:38,458 - Ne kadar paradan bahsediyoruz? - Kaç para mı? 40 milyon dolar. 325 00:23:40,794 --> 00:23:44,923 - Bir daha söyle. - 40 milyon dolar. 326 00:23:44,923 --> 00:23:47,259 Kırk milyon dolar be. 327 00:23:47,259 --> 00:23:49,219 Kırk milyon dolar be! 328 00:23:51,346 --> 00:23:53,056 Kırk milyon dolarımız var. 329 00:23:53,056 --> 00:23:54,599 Kırk milyon. 330 00:23:54,599 --> 00:23:56,351 Kırk milyon dolar kazandık. 331 00:24:09,698 --> 00:24:11,199 Patriots için harika bir gün. 332 00:24:11,533 --> 00:24:13,493 Aaron lisedeyken bazı sorunlar yaşadı. 333 00:24:13,493 --> 00:24:15,871 Kendini çok geliştirdi, çok çalıştı. 334 00:24:15,871 --> 00:24:17,539 Evet, iyi iş çıkardı. 335 00:24:17,539 --> 00:24:20,167 Bence o süper bir oyuncu. 336 00:24:20,876 --> 00:24:22,085 Birinci sınıf bir adam. 337 00:24:23,170 --> 00:24:24,504 O dövmeleri görünce 338 00:24:24,504 --> 00:24:28,091 insan düşünmüyor değil ama öyle değilmiş. 339 00:24:28,091 --> 00:24:30,552 Harika biri ve onunla çalıştığımız için mutluyuz. 340 00:24:30,552 --> 00:24:32,095 Ne hissediyorsun Aaron? 341 00:24:32,095 --> 00:24:34,306 Çok heyecanlı bir gün. 342 00:24:34,306 --> 00:24:37,100 Koça ve Bay Kraft'e teşekkür etmek istiyorum. 343 00:24:37,100 --> 00:24:40,854 Burada kafanıza göre davranamazsınız. 344 00:24:40,854 --> 00:24:44,107 Bill Belichick'in yolundan gidip 345 00:24:44,107 --> 00:24:46,318 Patriots'a layık biri olmalısınız. 346 00:24:46,318 --> 00:24:49,821 Artık bir Patriot olduğuma göre öyle davranmaya başlayacağım. 347 00:24:49,821 --> 00:24:52,365 Doğru kararları vereceğim. 348 00:24:52,365 --> 00:24:53,950 O kadar parayla ne yapacaksın? 349 00:24:53,950 --> 00:24:55,243 Tanrım. 350 00:24:59,080 --> 00:25:01,124 - Kaç yatak odası var? - Altı. 351 00:25:01,708 --> 00:25:02,959 - Doğru duydun. - Vay be. 352 00:25:02,959 --> 00:25:05,086 Orası bebeğin odası olacak. 353 00:25:05,086 --> 00:25:06,671 Aşağıda iki tane daha var. 354 00:25:06,671 --> 00:25:08,632 Biri hizmetçinin odası. 355 00:25:08,632 --> 00:25:11,009 - Hizmetçi mi? - Hizmetçi. 356 00:25:11,009 --> 00:25:12,093 Aynen. 357 00:25:12,093 --> 00:25:17,015 - Diğeri de çalışma odası olacak. - Evet. 358 00:25:17,766 --> 00:25:20,519 - Ne? - Çalışma odam var. Doğru. 359 00:25:20,519 --> 00:25:22,562 - Kitaplar falan. - Tanrım. 360 00:25:22,562 --> 00:25:24,773 Jakuziyi çalıştırmak için heyecanlanıyorum. 361 00:25:24,773 --> 00:25:28,026 Jakuzi, havuz, ne olursa. 362 00:25:28,026 --> 00:25:29,903 - Spa da var. - Tanrım. 363 00:25:29,903 --> 00:25:32,614 Her gün gelirsin ya da taşınırsın. 364 00:25:32,614 --> 00:25:33,782 Anahtar vereyim. 365 00:25:34,199 --> 00:25:35,659 Seninle gurur duyuyorum. 366 00:25:35,659 --> 00:25:36,952 Sağ ol T. 367 00:25:39,579 --> 00:25:41,998 Bir saniye. Partinin tadını çıkar, tamam mı? 368 00:25:41,998 --> 00:25:44,334 - Hemen dönerim, tamam mı? - Tamam. 369 00:25:46,545 --> 00:25:49,714 Burası ne böyle kardeşim? 370 00:25:49,714 --> 00:25:51,800 Yolu bulamadım. Yedi girişi falan var. 371 00:25:51,800 --> 00:25:53,343 - Getirdin mi? - Evet. 372 00:25:54,219 --> 00:25:56,638 Birkaç farklı aroma aldım. 373 00:25:56,638 --> 00:25:59,391 - Hangisini sevdiğini bilmiyordum. - Mükemmel. 374 00:26:00,267 --> 00:26:01,518 Hadi. 375 00:26:01,518 --> 00:26:02,727 Hoş geldiniz. 376 00:26:02,727 --> 00:26:04,771 Burada olduğunuz için çok heyecanlıyım. 377 00:26:04,771 --> 00:26:07,023 Şerefe. 378 00:26:07,023 --> 00:26:08,149 KIZ OLACAK! 379 00:26:08,692 --> 00:26:11,111 - Pekâlâ. - Bu benden. 380 00:26:12,112 --> 00:26:14,531 Ralph Lauren. Kayla'da da aynısı vardı. 381 00:26:15,490 --> 00:26:18,535 Çok tatlı. Şuna bakın. 382 00:26:18,535 --> 00:26:20,870 Şimdi benimkini açma zamanı. 383 00:26:20,870 --> 00:26:22,497 Tamam. 384 00:26:22,497 --> 00:26:23,582 Bekle. 385 00:26:24,291 --> 00:26:25,625 Önce benimkini açmalısın. 386 00:26:25,625 --> 00:26:27,586 Aaron. Erkekler giremez. 387 00:26:27,586 --> 00:26:30,130 Onu duydun. Burada olmaman gerekiyor. 388 00:26:30,130 --> 00:26:31,965 Buna bayılacaksın. Hazır mısın? 389 00:26:33,341 --> 00:26:35,093 - Oyuncak yüzük mü? - Tatlı değil mi? 390 00:26:35,093 --> 00:26:37,637 Aaron, bana oyuncak yüzük almışsın. 391 00:26:37,637 --> 00:26:39,139 - Bu ne? - Sevmez misin... 392 00:26:39,139 --> 00:26:41,141 Üzüm aromalı mı alsaydım? 393 00:26:41,141 --> 00:26:44,102 Belki de bunu tercih edersin. 394 00:26:45,270 --> 00:26:48,023 - Tanrım. - Ne? 395 00:26:48,023 --> 00:26:51,818 - Evlenmek falan ister misin? - Evet! Evet! 396 00:26:52,944 --> 00:26:54,195 - İyi şanslar. - Pekâlâ. 397 00:26:54,195 --> 00:26:55,780 - Bu... - Tamam. 398 00:27:02,579 --> 00:27:03,788 Çok teşekkürler. 399 00:27:03,788 --> 00:27:05,206 - Minnettarız. - Evet. 400 00:27:05,206 --> 00:27:08,251 Aaron çok heyecanlı. 401 00:27:08,251 --> 00:27:09,419 Aaron. 402 00:27:10,378 --> 00:27:12,297 Biz gidiyoruz ama misafirin var. 403 00:27:12,297 --> 00:27:13,882 Odana gönderirim. 404 00:27:13,882 --> 00:27:16,551 Davet ettiğin için sağ ol. 405 00:27:29,356 --> 00:27:31,232 Bu kaliteli bir içki. 406 00:27:32,651 --> 00:27:34,110 Umarım sakıncası yoktur. 407 00:27:34,110 --> 00:27:35,945 Hayır dostum. İstediğin kadar al. 408 00:27:35,945 --> 00:27:37,822 Habersiz geldim, kusura bakma. 409 00:27:37,822 --> 00:27:39,783 Evi başka zaman gezerim. 410 00:27:41,326 --> 00:27:43,787 Dünyanın zirvesinde olmalısın. 411 00:27:43,787 --> 00:27:45,246 Evet. 412 00:27:46,414 --> 00:27:47,999 Öyleyim. 413 00:27:52,462 --> 00:27:54,089 Seni buraya hangi rüzgâr attı? 414 00:27:54,089 --> 00:27:56,174 Seni bulmak zor oldu. 415 00:27:57,759 --> 00:28:00,178 - Telefonlarıma çıkmıyorsun. - Evet dostum. 416 00:28:00,178 --> 00:28:03,723 Üzgünüm, sezon başladı, meşguldüm. 417 00:28:03,723 --> 00:28:05,183 Bebek de yolda. 418 00:28:05,183 --> 00:28:06,559 Hadi ama dostum. 419 00:28:09,145 --> 00:28:10,689 Kiminle konuştuğunu sanıyorsun? 420 00:28:12,899 --> 00:28:15,902 Boston'da olanlardan beri benden kaçıyorsun. 421 00:28:15,902 --> 00:28:17,237 - Dostum... - Bu saçmalık. 422 00:28:17,237 --> 00:28:18,697 Ben bir şey yapmadım. 423 00:28:19,614 --> 00:28:22,325 Kendini kaybeden sendin. 424 00:28:22,325 --> 00:28:24,452 Kızması gereken biri varsa o da benim. 425 00:28:24,452 --> 00:28:26,579 Başım belaya girebilirdi. 426 00:28:26,579 --> 00:28:28,206 Doğru. 427 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 Anlıyorum. 428 00:28:32,836 --> 00:28:33,878 Neden, biliyor musun? 429 00:28:35,338 --> 00:28:37,090 Bunu kimse öğrenemez. 430 00:28:37,090 --> 00:28:38,425 Birileriyle konuştum. 431 00:28:38,425 --> 00:28:39,509 Kimlerle? 432 00:28:40,176 --> 00:28:41,970 Birlikte büyüdüğüm rozeti olan adamlar. 433 00:28:41,970 --> 00:28:43,722 Polise mi söyledin? 434 00:28:43,722 --> 00:28:45,098 Hadi ama dostum. 435 00:28:45,098 --> 00:28:47,934 Bir şey bilip bilmediklerini sordum. 436 00:28:47,934 --> 00:28:50,937 Güven bana, BPD bunu umursamıyor. 437 00:28:50,937 --> 00:28:52,814 Tıpkı düşündüğüm gibi. 438 00:28:55,984 --> 00:28:57,026 Tamam mı? Bitti. 439 00:28:58,069 --> 00:28:59,195 Paçayı kurtardın. 440 00:29:02,115 --> 00:29:04,075 Beni bir daha kızdırma. 441 00:29:10,498 --> 00:29:12,876 Sakin ol. Git ve rahatla. 442 00:29:14,002 --> 00:29:15,044 Rahatla. 443 00:29:15,879 --> 00:29:19,215 Bunun tadını çıkar ve bana ispiyoncuymuşum gibi davranma. 444 00:29:19,215 --> 00:29:21,509 Tek yaptığım arkanı kollamaktı. 445 00:29:22,719 --> 00:29:25,013 Evet, tamam. 446 00:29:25,013 --> 00:29:27,265 Tamam mı? 447 00:29:28,099 --> 00:29:30,435 Şuna bak. 448 00:29:30,435 --> 00:29:33,688 Bunu Super Bowl'dan sonra Florida'dan aldım. 449 00:29:33,688 --> 00:29:36,065 Bir tanıdığım bizi ağırlamak istiyor. 450 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 Eski günlerdeki gibi olacak. 451 00:29:41,404 --> 00:29:42,405 Ne dersin? 452 00:29:46,701 --> 00:29:47,869 Evet. 453 00:29:47,869 --> 00:29:50,497 - Olur mu? - Tabii. Eğlenceli olur. 454 00:29:51,581 --> 00:29:52,707 Tamam. 455 00:29:57,921 --> 00:30:00,924 Hernandez defans oyuncularını geçiyor. 456 00:30:00,924 --> 00:30:03,510 O... 457 00:30:03,510 --> 00:30:04,677 Hadi. 458 00:30:06,930 --> 00:30:09,849 Hadi! 459 00:30:16,523 --> 00:30:19,192 Harika takım, ne haber? 460 00:30:19,192 --> 00:30:20,610 Brady geri pası alıyor. 461 00:30:20,610 --> 00:30:22,487 Hernandez önde. 462 00:30:23,696 --> 00:30:25,990 Durdurulması kısa sürdü. 463 00:30:25,990 --> 00:30:27,659 - Hernandez yerde. - Olamaz. 464 00:30:28,243 --> 00:30:30,078 Olamaz. 465 00:30:30,078 --> 00:30:32,330 Bileğimi burktu. 466 00:30:32,872 --> 00:30:33,915 Dur, dur. 467 00:30:33,915 --> 00:30:35,208 Kahretsin. 468 00:30:36,417 --> 00:30:38,670 - Maçtan çıkarsa... - Hadi. 469 00:30:38,670 --> 00:30:39,879 ...çok önemli bir kayıp. 470 00:30:39,879 --> 00:30:43,550 Çok yönlü hücum yapabiliyor. 471 00:30:43,550 --> 00:30:45,718 Öyle birini kaybetmeyi göze alamazsın. 472 00:30:49,848 --> 00:30:51,432 Bileği burkulmuş. 473 00:30:51,432 --> 00:30:54,227 - Üzerine basamıyor. - Olamaz. 474 00:30:54,227 --> 00:30:57,188 Onu Baltimore'a karşı yem olarak kullanamayız. 475 00:30:58,106 --> 00:31:00,650 Ne zaman iyileşir? Dört hafta mı? 476 00:31:00,650 --> 00:31:01,985 Dört altı hafta arası. 477 00:31:01,985 --> 00:31:03,486 Koç, hayatımda maç kaçırmadım. 478 00:31:03,486 --> 00:31:06,948 - Düzelir. - Önce Baltimore, sonra Buffalo. 479 00:31:06,948 --> 00:31:08,741 Sonra ne var? Denver'la evdeyiz. 480 00:31:08,741 --> 00:31:10,535 Ama ondan sonraki hafta Seattle. 481 00:31:10,535 --> 00:31:11,661 Legion of Boom var. 482 00:31:11,661 --> 00:31:15,039 Onlar çok sert oynuyorlar. 483 00:31:15,039 --> 00:31:19,460 Dinle Aaron, sadece ama sadece bir işin var. 484 00:31:19,460 --> 00:31:21,337 Seattle maçına kadar 485 00:31:21,337 --> 00:31:24,299 dinlenip mümkün olduğu kadar iyileşmelisin. 486 00:31:24,799 --> 00:31:26,175 Anladın mı? 487 00:31:28,094 --> 00:31:29,095 Evet. 488 00:31:29,095 --> 00:31:30,638 - Öyle mi? - Evet. 489 00:31:32,724 --> 00:31:35,059 Üzerine basmayacaksın Aaron. 490 00:31:35,059 --> 00:31:37,770 Acını hafifletmesi için sana Vicodin yazacağım. 491 00:32:02,086 --> 00:32:03,379 HİDROKODON 492 00:32:53,763 --> 00:32:56,975 - Hernandez ne zaman döner? - Burada olmayan kişilerden bahsetmeyelim. 493 00:32:56,975 --> 00:32:58,059 Sakatlığı nasıl? 494 00:32:58,059 --> 00:33:00,478 Burada olmayan oyunculardan bahsetmeyelim. 495 00:33:01,104 --> 00:33:03,690 Beni ilgilendiren bize zafer getirecek oyuncular. 496 00:33:08,653 --> 00:33:09,988 BOSTON ARABA SALDIRISI 497 00:33:09,988 --> 00:33:11,406 ŞÜPHELİNİN KİMLİĞİ BELİRSİZ 498 00:33:34,637 --> 00:33:35,680 CABO TATİLİ 499 00:34:20,767 --> 00:34:21,768 Shay. 500 00:34:31,527 --> 00:34:32,737 Shay. 501 00:34:36,324 --> 00:34:37,325 Shayanna. 502 00:34:45,124 --> 00:34:46,125 Ne yapıyorsun? 503 00:34:48,711 --> 00:34:50,838 Ne yapıyor gibiyim Aaron? 504 00:34:50,838 --> 00:34:52,131 Boyacı tutabiliriz. 505 00:34:52,131 --> 00:34:55,927 Evet, biliyorum ama ben yapmak istiyorum. 506 00:34:56,677 --> 00:34:58,471 Bizim yapmamızı istiyorum. 507 00:34:58,846 --> 00:35:00,431 Bir şey yaptığın yok. 508 00:35:00,431 --> 00:35:01,933 Dalga mı geçiyorsun? 509 00:35:01,933 --> 00:35:04,018 Bana bak Shay. Şu an berbat hâldeyim. 510 00:35:04,018 --> 00:35:05,937 Berbatım. Anladığını sanıyordum. 511 00:35:05,937 --> 00:35:08,231 Evet, anlıyorum. 512 00:35:08,231 --> 00:35:10,733 Olabildiğince anlayışlı davrandım. 513 00:35:10,733 --> 00:35:13,236 - Ama bebeğimiz olacak Aaron. - Tamam. 514 00:35:13,236 --> 00:35:15,321 Sen öyle değilmiş gibi davransan da. 515 00:35:15,321 --> 00:35:17,156 Sakın bana bunu söyleme. 516 00:35:24,122 --> 00:35:25,498 Sana ihtiyacım var. 517 00:35:26,374 --> 00:35:27,750 Aaron, sana ihtiyacım var. 518 00:35:27,750 --> 00:35:28,960 Sonuçta evdesin. 519 00:35:29,544 --> 00:35:31,212 Bu zamanı değerlendirelim. 520 00:35:31,754 --> 00:35:36,676 Beşik haftalardır garajda duruyor. 521 00:35:36,676 --> 00:35:38,344 Mesele bu mu, beşik mi? 522 00:35:38,344 --> 00:35:39,804 - Evet! - Mesele bu muydu? 523 00:35:39,804 --> 00:35:41,055 Bu yüzden huysuzdun. 524 00:35:41,055 --> 00:35:43,432 - Aferin Aaron. - Gidip beşiği kurarım! 525 00:35:48,688 --> 00:35:49,730 İKİNCİ ADIM 526 00:35:53,651 --> 00:35:55,361 MALZEME LİSTESİ KURULUM TALİMATLARI 527 00:36:12,044 --> 00:36:13,045 Aaron! 528 00:36:20,052 --> 00:36:21,512 Lanet olsun! 529 00:36:28,144 --> 00:36:30,521 Nesi var bilmiyorum anne. 530 00:36:30,521 --> 00:36:32,190 Hayatı boyunca futbol oynadı. 531 00:36:32,190 --> 00:36:33,482 Uzak kalmak zor olmalı. 532 00:36:33,482 --> 00:36:35,860 Hayır, sakatlanmadan önce başladı. 533 00:36:37,570 --> 00:36:42,241 Ruh hâli sürekli değişiyor ve öfkesi... 534 00:36:44,327 --> 00:36:45,411 Sana hiç vurdu mu? 535 00:36:46,162 --> 00:36:48,581 Hayır, öyle değil. 536 00:36:48,581 --> 00:36:49,916 O hâlâ Aaron. 537 00:36:51,709 --> 00:36:57,757 Sadece bazen yanımda olmuyor ya da ilgilenmiyor. 538 00:36:59,967 --> 00:37:03,596 Ama belki de ben yeterli değilimdir. 539 00:37:06,224 --> 00:37:08,434 Belki bebek yüzünden gergindir. 540 00:37:09,602 --> 00:37:13,648 Ama güvenebileceğim birine ihtiyacım var. 541 00:37:13,648 --> 00:37:15,733 Güvenebileceğin bir baban var mıydı? 542 00:37:23,074 --> 00:37:25,076 Siyahi bir kadın olmak nankör bir iş. 543 00:37:27,161 --> 00:37:28,162 Bu asla değişmeyecek. 544 00:37:29,205 --> 00:37:32,667 Durumun iyi. Çoğu kişiden iyi. 545 00:37:32,667 --> 00:37:34,543 Bebeğin hayatı boyunca rahat edecek. 546 00:37:36,420 --> 00:37:39,757 O yüzden minnettar olmalısın. 547 00:37:48,766 --> 00:37:49,767 Merhaba. 548 00:37:58,401 --> 00:37:59,402 Aaron. 549 00:38:15,501 --> 00:38:16,627 Kötü görünüyorsun. 550 00:38:18,004 --> 00:38:19,005 Sağ ol. 551 00:38:20,965 --> 00:38:23,134 Shay bu gece annesinin evinde kalıyor. 552 00:38:23,134 --> 00:38:24,927 Gelip sana bakmamı istedi. 553 00:38:27,179 --> 00:38:28,180 Kavga mı ettiniz? 554 00:38:30,516 --> 00:38:31,600 Bilmiyorum. 555 00:38:33,311 --> 00:38:35,980 - Garajımdaki araba yüzünden mi? - Hayır. 556 00:38:39,734 --> 00:38:42,111 Cabo'yla mı ilgili? 557 00:38:45,990 --> 00:38:47,700 Ne yaptığın umurumda değil. 558 00:38:48,826 --> 00:38:50,202 Seni seviyorum. 559 00:38:52,371 --> 00:38:53,789 Bana her şeyi anlatabilirsin. 560 00:39:09,764 --> 00:39:11,057 Bazen... 561 00:39:13,476 --> 00:39:14,560 Ben... 562 00:39:19,940 --> 00:39:21,317 Ne? 563 00:39:30,618 --> 00:39:32,703 Buralara gelmek için çok çalıştın. 564 00:39:33,913 --> 00:39:37,208 Lige girmek ve bunlara sahip olmak için. 565 00:39:40,795 --> 00:39:42,296 Her ne istiyorsan 566 00:39:45,299 --> 00:39:46,384 bekleyemez mi? 567 00:39:50,554 --> 00:39:52,139 Shayanna iyi biri. 568 00:39:52,932 --> 00:39:53,933 Buna inanıyorum. 569 00:39:54,475 --> 00:39:57,478 Onunla yeni bir yuva kurdun 570 00:39:57,478 --> 00:40:02,149 ve bebeğiniz olacak. Kocaman bir malikânede yaşıyorsunuz. 571 00:40:03,776 --> 00:40:05,486 Mutlu olabilirsin. 572 00:40:10,324 --> 00:40:11,367 Yeterince mutlu. 573 00:40:15,996 --> 00:40:17,873 Ama her şeyi bir kenara atarsan 574 00:40:21,710 --> 00:40:23,504 kendini asla affetmezsin. 575 00:40:26,966 --> 00:40:28,426 Bence bunu biliyorsun. 576 00:40:37,351 --> 00:40:38,352 Evet. 577 00:40:42,731 --> 00:40:44,775 Sahaya geri dönmeliyim. 578 00:40:48,612 --> 00:40:50,614 Top oynarken her şey yolunda. 579 00:40:53,409 --> 00:40:54,618 Acısa da oynarım. 580 00:40:55,202 --> 00:40:56,662 Emin misin? Hâlâ çok hassas. 581 00:40:56,662 --> 00:40:58,998 Yap iğneyi. Sahaya çıkıp oynamalıyım. 582 00:41:00,458 --> 00:41:02,042 Böyle oturamam. 583 00:41:44,335 --> 00:41:45,336 Lanet olsun. 584 00:41:54,678 --> 00:41:56,180 Çıktı. 585 00:41:56,180 --> 00:41:57,556 - İyi misin? - Evet. 586 00:41:57,556 --> 00:41:59,934 - Çıkıyorsun. - Çıkmıyorum. 587 00:42:00,518 --> 00:42:02,061 - Emin misin? - Yerine oturt. 588 00:42:02,561 --> 00:42:04,438 Hadi, yap. Yap şunu. Çabuk. 589 00:42:05,814 --> 00:42:06,815 KARDEŞ 590 00:42:59,743 --> 00:43:02,204 Florida için hazırız. 591 00:43:02,871 --> 00:43:04,748 Kahretsin dostum. Unuttum. 592 00:43:06,000 --> 00:43:07,376 - Cidden mi? - Evet dostum. 593 00:43:07,376 --> 00:43:09,003 Gelebileceğimi sanmıyorum. 594 00:43:09,587 --> 00:43:12,423 Çok kötü dostum. Senin için yaptıklarımdan sonra mı? 595 00:43:13,757 --> 00:43:14,925 Bu da ne demek? 596 00:43:15,509 --> 00:43:18,512 Bak dostum, bu adamlar bizi bekliyorlar. 597 00:43:18,512 --> 00:43:20,014 Beni mi bekliyorlar? 598 00:43:20,598 --> 00:43:22,474 İnsanlara geleceğimi söyleme. 599 00:43:22,474 --> 00:43:24,351 Geliyor musun gelmiyor musun? 600 00:43:25,436 --> 00:43:27,855 Evet mi, hayır mı? Yalvarmayacağım. 601 00:43:30,774 --> 00:43:31,942 Evet, geliyorum. 602 00:43:38,657 --> 00:43:39,658 Bitti mi? 603 00:43:39,658 --> 00:43:41,660 Evet. Bak bakalım. 604 00:43:55,799 --> 00:43:57,843 TANRI AFFEDER 605 00:44:54,274 --> 00:44:56,276 Tercüme: Eylül Demirkaynak