1
00:00:16,516 --> 00:00:18,768
HATIRASINA
2
00:01:08,735 --> 00:01:10,779
Erkek erkeğe
Cabo'ya gidilecek dediğinde
3
00:01:10,779 --> 00:01:12,405
ne bekleyeceğimi bilmiyordum.
4
00:01:12,405 --> 00:01:14,324
Golfe falan gideceğimizi mi sandın?
5
00:01:20,705 --> 00:01:21,748
Acıyor mu?
6
00:01:22,457 --> 00:01:23,750
Yaptırırken.
7
00:01:26,086 --> 00:01:27,420
Hoşuna gitmeye başlıyor.
8
00:01:29,047 --> 00:01:30,548
Bağımlılık yapıyor.
9
00:01:31,424 --> 00:01:33,510
Seninle ilgili bir kitap okumak gibi.
10
00:01:39,140 --> 00:01:41,142
Bunu daha önce hiç yapmadım.
11
00:01:41,726 --> 00:01:43,186
Four Seasons'ta kalmadın mı?
12
00:01:45,605 --> 00:01:46,898
Evet.
13
00:01:46,898 --> 00:01:51,277
Böyle kaçıp gitmeyi.
14
00:01:55,240 --> 00:01:56,449
Evet, ben de.
15
00:02:02,831 --> 00:02:04,249
Keşke burada kalabilsek.
16
00:02:14,509 --> 00:02:16,052
Açlıktan ölüyorum.
17
00:02:18,179 --> 00:02:19,180
Yemek yiyelim mi?
18
00:02:19,722 --> 00:02:22,016
Ahtapot.
19
00:02:22,725 --> 00:02:25,562
Hayır, bekle. Hayır, hayır.
Colorado kuzusu.
20
00:02:25,562 --> 00:02:27,438
Colorado kuzusu mu? Meksika'da mı?
21
00:02:27,438 --> 00:02:30,275
Neden olmasın? Her şeyi alalım.
22
00:02:30,275 --> 00:02:31,776
Her şey çok iyi görünüyor.
23
00:02:33,653 --> 00:02:36,906
Bunu yılda bir ya da iki kez yapmalıyız.
24
00:02:36,906 --> 00:02:39,284
- Öyle mi dersin?
- Evet.
25
00:02:40,034 --> 00:02:41,244
Tanrım, biz...
26
00:02:41,911 --> 00:02:43,371
Patriots ile çalışabilirsin.
27
00:02:43,955 --> 00:02:45,165
Çok havalı olmaz mı?
28
00:02:49,377 --> 00:02:51,379
- Her şey yolunda mı?
- Evet.
29
00:02:51,379 --> 00:02:52,589
Shayanna...
30
00:02:55,633 --> 00:02:56,634
Komik olan ne?
31
00:02:56,634 --> 00:03:00,430
Bana ultrason görüntülerini
gösterip duruyor.
32
00:03:00,430 --> 00:03:03,057
Sana söyledim mi bilmiyorum. O hamile.
33
00:03:03,725 --> 00:03:05,476
Şuna bak. Çılgınca değil mi?
34
00:03:05,476 --> 00:03:07,312
Küçük bir uzaylıya benziyor.
35
00:03:10,023 --> 00:03:11,983
Her neyse. Düşünebiliyor musun?
36
00:03:11,983 --> 00:03:13,985
New England'a geliyorsun.
37
00:03:13,985 --> 00:03:16,446
Çocuklarımız birlikte koşturuyor falan.
38
00:03:16,446 --> 00:03:17,697
Sen ve...
39
00:03:17,697 --> 00:03:19,407
- Adı neydi?
- Sasha.
40
00:03:19,407 --> 00:03:20,950
Evet. Çocuk düşünüyor musunuz?
41
00:03:23,494 --> 00:03:27,123
Bilmiyorum ki. Bu konuda pek konuşmadık.
42
00:03:27,123 --> 00:03:29,500
Biz de konuşmadık. Bir anda oluverdi.
43
00:03:29,500 --> 00:03:31,836
Sanırım hata yapmaktan korkardım.
44
00:03:31,836 --> 00:03:34,589
Babam beni hiç anlamazdı.
45
00:03:36,883 --> 00:03:38,551
Babamla çok yakındık.
46
00:03:38,551 --> 00:03:40,470
Seni öldüresiye dövdüğünü söylemiştin.
47
00:03:42,847 --> 00:03:45,266
En iyisi olmamı isterdi.
48
00:03:45,725 --> 00:03:49,062
O olmasaydı burada olmazdım. Yani...
49
00:03:52,982 --> 00:03:54,275
Nasıl yaptığını bilmiyorum.
50
00:03:56,694 --> 00:03:58,071
Neyi?
51
00:03:58,071 --> 00:04:00,323
Her şeyi hafife alıyorsun.
52
00:04:00,323 --> 00:04:01,658
İki gündür buradayız
53
00:04:01,658 --> 00:04:05,036
ve çocuğun olacağını şimdi mi söylüyorsun?
54
00:04:06,663 --> 00:04:08,122
Çok fazla düşünüyorsun kardeşim.
55
00:04:08,122 --> 00:04:09,749
Komik değil.
56
00:04:09,749 --> 00:04:13,670
Son birkaç gün benim için anlamlıydı.
57
00:04:16,130 --> 00:04:18,299
Evet. Şey...
58
00:04:21,719 --> 00:04:23,888
Sakin ol, tamam mı?
59
00:04:24,722 --> 00:04:30,270
Seni bilmem ama ben öyle değilim.
60
00:04:31,729 --> 00:04:33,064
Öyle olduğunu söylemedim.
61
00:04:36,776 --> 00:04:39,028
Hadi. Bir şeyler sipariş edelim.
62
00:04:39,028 --> 00:04:40,947
- İşte bu.
- Evet. Hadi.
63
00:04:43,574 --> 00:04:44,826
Selam!
64
00:04:47,495 --> 00:04:48,997
İşte benim bebeğim...
65
00:04:52,208 --> 00:04:53,418
Ve diğer bebeğim.
66
00:05:02,802 --> 00:05:04,804
Bana söylemek istediğin bir şey var mı?
67
00:05:10,685 --> 00:05:12,854
Hayır, neden bahsediyorsun?
68
00:05:22,113 --> 00:05:24,532
Havlu almak için
koridordaki dolaba baktım.
69
00:05:24,532 --> 00:05:26,492
- Orada buldum.
- Sorun yok.
70
00:05:26,492 --> 00:05:27,577
Sherrod ayarladı.
71
00:05:27,577 --> 00:05:30,580
Kendimi korumam gerektiğini söylüyor.
Ona katılıyorum.
72
00:05:30,580 --> 00:05:32,248
- Uyuşturucu mu satıyorsun?
- Hayır.
73
00:05:32,248 --> 00:05:34,000
Bazen Sherrod'a veriyorum.
74
00:05:34,000 --> 00:05:36,627
- O da işine yatırım yapıyor.
- Uyuşturucu bu!
75
00:05:36,627 --> 00:05:39,881
Hayır, ben... Ondan istemiyorum bile.
76
00:05:39,881 --> 00:05:41,924
Neden bu işlere bulaşıyorsun?
77
00:05:41,924 --> 00:05:43,176
Benimki çaylak anlaşması.
78
00:05:43,176 --> 00:05:45,428
Gronk'ın sözleşmesini görmelisin.
79
00:05:45,428 --> 00:05:49,223
Altı yıllık çılgın bir sözleşmesi var
ve bana bir şey söylemiyorlar.
80
00:05:49,223 --> 00:05:51,893
Hiçbir şey. Bir maç uzaktayım.
81
00:05:51,893 --> 00:05:55,772
- Bir vuruşta atılırım.
- Ona güvenmiyorum.
82
00:05:55,772 --> 00:05:57,190
Ona güvenmiyorum.
83
00:05:57,190 --> 00:05:58,483
- Yakalandığı an...
- Canım.
84
00:05:58,483 --> 00:06:00,568
...iki saniyede seni satar.
85
00:06:00,568 --> 00:06:02,570
Kaybedecek çok şeyin var.
86
00:06:02,570 --> 00:06:04,864
Sherrod iyi biri, tamam mı?
87
00:06:04,864 --> 00:06:06,657
Ağabeyim gibi.
88
00:06:06,657 --> 00:06:07,867
Senin ağabeyin var.
89
00:06:07,867 --> 00:06:09,452
Sürekli bir şeyler istiyor.
90
00:06:09,452 --> 00:06:10,953
Sherrod seni kullanmıyor mu?
91
00:06:10,953 --> 00:06:12,789
Hayır. Bence beni kolluyor.
92
00:06:12,789 --> 00:06:14,874
Tanrım.
93
00:06:14,874 --> 00:06:16,751
Bebeğim. Hadi ama, sorun yok.
94
00:06:16,751 --> 00:06:19,504
Bu konuda bana güvenmelisin. Güven bana.
95
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
Evimde silah istemiyorum.
96
00:06:24,133 --> 00:06:26,302
- Evet, tamam.
- Ciddiyim.
97
00:06:26,302 --> 00:06:28,054
Bir aile kuruyoruz.
98
00:06:28,679 --> 00:06:30,181
Sana ihtiyacım var.
99
00:06:48,825 --> 00:06:50,034
Sence hazır mıyım?
100
00:06:50,910 --> 00:06:51,911
Buna hazır olunmaz.
101
00:06:52,829 --> 00:06:56,624
Geçen hafta duvarlarda
bebek kakası vardı.
102
00:06:58,709 --> 00:07:00,670
Bu işi batırmak istemiyorum.
103
00:07:00,670 --> 00:07:02,922
Rol modellerin berbattı.
104
00:07:04,549 --> 00:07:06,759
Bak, şunu biliyorum.
105
00:07:08,177 --> 00:07:10,304
O koca kalbinde çok fazla sevgi var.
106
00:07:12,098 --> 00:07:14,142
Bence harika bir baba olacaksın.
107
00:07:17,770 --> 00:07:20,690
Bronzlaşmış gibisin. Neredeydin?
108
00:07:23,901 --> 00:07:25,153
Cabo'da.
109
00:07:25,153 --> 00:07:27,113
Shay ile mi?
110
00:07:28,614 --> 00:07:32,743
Hayır. Bir arkadaşla. Chris.
111
00:07:33,411 --> 00:07:35,705
Erkek erkeğe bir geziydi.
112
00:07:35,705 --> 00:07:37,039
Ondan hiç bahsetmedin.
113
00:07:37,039 --> 00:07:39,834
Menajerim için çalışıyor. İyi biri.
114
00:07:40,501 --> 00:07:42,879
Başka adamlar da vardı.
115
00:07:43,963 --> 00:07:44,964
Bu...
116
00:07:46,257 --> 00:07:48,384
Seni endişelendiren bu mu?
117
00:07:49,886 --> 00:07:51,220
Ne demek istiyorsun?
118
00:07:51,220 --> 00:07:55,475
Karın ve bebeğin varken
aniden Cabo'ya gidemezsin.
119
00:08:00,855 --> 00:08:02,106
Hey.
120
00:08:03,357 --> 00:08:04,484
- Sorun ne?
- Ne oldu?
121
00:08:04,484 --> 00:08:05,902
Kafamı vurdum.
122
00:08:05,902 --> 00:08:07,570
Kafanı mı vurdun?
123
00:08:07,570 --> 00:08:10,323
Aaron amcan kafasını vurarak
para kazanıyor.
124
00:08:10,323 --> 00:08:12,617
- Ben ağlamıyorum.
- Evet.
125
00:08:12,617 --> 00:08:15,203
Evet. Çok sert bir adamsın.
126
00:08:15,203 --> 00:08:17,413
Geçti bile acısı, gülüyorsun.
127
00:08:17,413 --> 00:08:18,998
İyisin.
128
00:08:18,998 --> 00:08:20,333
- Geçer şimdi.
- Tamam.
129
00:08:20,333 --> 00:08:21,459
Tamam.
130
00:08:25,004 --> 00:08:26,714
Gronk'ın sözleşmesine ne diyorsun?
131
00:08:26,714 --> 00:08:28,758
Gronk adına sevindim. Bunu hak ediyor.
132
00:08:28,758 --> 00:08:31,344
Takım geleceğinle ilgili
bir şey söyledi mi?
133
00:08:31,344 --> 00:08:33,596
Sezon için heyecanlıyım.
134
00:08:33,596 --> 00:08:35,640
Sağlıklıyım. Çok iyi formdayım.
135
00:08:35,640 --> 00:08:38,351
Sahaya çıkıp oynamaya hazırım.
136
00:08:38,351 --> 00:08:39,602
- Sağ ol Aaron.
- Evet.
137
00:08:52,657 --> 00:08:55,910
- Aletinin fotoğrafını mı çekiyorsun?
- Aynen öyle.
138
00:08:57,203 --> 00:08:58,788
Alet değil bu. Altın.
139
00:08:58,788 --> 00:09:00,373
- Doğru.
- Tamam.
140
00:09:00,373 --> 00:09:02,583
İster misin?
141
00:09:03,167 --> 00:09:04,335
- İster misin?
- Hadi ama.
142
00:09:04,335 --> 00:09:05,461
İsteyen var mı?
143
00:09:05,461 --> 00:09:08,047
Dikkat et. Bu iki elli bir silah.
144
00:09:08,589 --> 00:09:11,259
- Senin derdin ne kardeşim?
- Bırak dostum.
145
00:09:11,259 --> 00:09:13,094
Bu adam deli dostum.
146
00:09:32,196 --> 00:09:34,115
Yok artık.
147
00:09:34,490 --> 00:09:36,242
Nasıl olabilir?
148
00:09:36,242 --> 00:09:37,702
Daha yeni gördük.
149
00:10:04,770 --> 00:10:08,733
Bu güzelmiş. Şuna bak.
150
00:10:08,733 --> 00:10:10,067
- Aaron.
- Evet. Ne oldu?
151
00:10:10,067 --> 00:10:11,193
Bak.
152
00:10:12,862 --> 00:10:15,615
All-Pro önlük.
153
00:10:15,615 --> 00:10:17,575
Bundan 100 tane falan almalıyız.
154
00:10:19,619 --> 00:10:22,038
ALL-PRO ÖNLÜK
KÜÇÜK PATRIOTS TARAFTARI
155
00:10:25,249 --> 00:10:28,711
CHRIS
BUGÜN NE YAPACAKSIN?
156
00:10:30,504 --> 00:10:32,673
Aaron, şuna bak.
157
00:10:35,468 --> 00:10:37,345
Cidden mi? O daha bebek Shay.
158
00:10:37,345 --> 00:10:38,888
Bir gün basketbolcu olamaz mı?
159
00:10:39,722 --> 00:10:40,723
Evet. Bir gün.
160
00:10:46,312 --> 00:10:47,730
Fotoğraf çektirebilir miyiz?
161
00:10:49,190 --> 00:10:50,358
Güzel.
162
00:10:51,442 --> 00:10:52,735
Fatura için posta kodu?
163
00:10:53,861 --> 00:10:54,862
Şey...
164
00:10:56,280 --> 00:11:03,287
Messenger Caddesi.
165
00:11:04,914 --> 00:11:07,583
Posta kodu 02762.
166
00:11:07,583 --> 00:11:09,585
Biliyoruz. Ben de öyle dedim.
167
00:11:09,585 --> 00:11:10,670
Hayır, demedin.
168
00:11:15,633 --> 00:11:18,135
Murphy arıyor. Açmam lazım.
169
00:11:18,969 --> 00:11:21,222
Kartı al. Arabayı getireceğim.
170
00:11:21,681 --> 00:11:23,349
- Tamam.
- Merhaba.
171
00:11:23,349 --> 00:11:25,810
- Nerelerdeydin dostum?
- Aaron, durman gerek.
172
00:11:25,810 --> 00:11:27,937
Mesajlar, aramalar. Bunu yapamam.
173
00:11:27,937 --> 00:11:30,064
- Neden bahsediyorsun?
- İstemiyorum.
174
00:11:30,064 --> 00:11:33,317
Cabo'da eğlendiğimizi sanıyordum.
175
00:11:33,901 --> 00:11:35,152
Eğlendik ama...
176
00:11:37,321 --> 00:11:40,950
Seninle takılmayı seviyorum
ama bu gerçek değil. Tamam mı?
177
00:11:40,950 --> 00:11:42,451
Normal biri olsaydın belki.
178
00:11:43,160 --> 00:11:44,412
Bu da ne demek?
179
00:11:44,412 --> 00:11:46,205
Tüm dünya seni tanıyor.
180
00:11:46,205 --> 00:11:47,915
Öğrenirlerse ne derler?
181
00:11:47,915 --> 00:11:48,999
Öğrenmeyecekler.
182
00:11:50,251 --> 00:11:52,670
Güvenli değil. Benim için değil.
183
00:11:53,587 --> 00:11:55,172
Yapamam. Seninle yapamam.
184
00:11:55,756 --> 00:11:57,049
Kim olduğunu bilmiyorsun.
185
00:11:57,633 --> 00:11:59,844
Bilsen bile ne yapabilirsin ki?
186
00:12:00,761 --> 00:12:03,389
Çok ünlüsün. Senin gerçekliğin bu.
187
00:12:04,056 --> 00:12:07,560
Özür dilerim. Lütfen beni bir daha arama.
188
00:12:10,062 --> 00:12:11,939
- Aaron! Tanrım!
- Aaron, selam.
189
00:12:11,939 --> 00:12:13,107
Ne haber? Aaron.
190
00:12:13,107 --> 00:12:14,442
Fotoğraf çekilebilir miyiz?
191
00:12:16,444 --> 00:12:17,987
Senin derdin ne lan?
192
00:12:17,987 --> 00:12:19,739
Çek şu telefonu suratımdan.
193
00:12:38,090 --> 00:12:41,552
Hadi dışarı çıkalım.
194
00:13:09,371 --> 00:13:13,459
- Kafayı bulmak istediğini söyledin.
- Evet, istiyorum.
195
00:14:42,172 --> 00:14:43,173
Selam.
196
00:14:46,051 --> 00:14:47,052
Selam Aaron.
197
00:14:52,433 --> 00:14:54,435
Selam dostum.
198
00:14:58,147 --> 00:14:59,398
Lanet olsun. Benim hatam.
199
00:14:59,815 --> 00:15:01,233
Ne oluyor lan?
200
00:15:01,233 --> 00:15:02,693
Çok üzgünüm dostum.
201
00:15:02,693 --> 00:15:04,236
- Sana içki alayım.
- İstemez.
202
00:15:04,236 --> 00:15:05,487
Çek ellerini üzerimden.
203
00:15:05,487 --> 00:15:07,531
- Kazaydı dostum.
- Sen kimsin lan?
204
00:15:07,531 --> 00:15:08,991
- Seni döveceğim.
- Sakin ol.
205
00:15:08,991 --> 00:15:12,411
Sakin. Sakin ol dostum. Böyle olmaz.
206
00:15:13,162 --> 00:15:15,581
Dağılın. Tamam mı?
207
00:15:18,500 --> 00:15:21,086
Hadi. Hadi dostum.
208
00:15:21,086 --> 00:15:25,132
Kardeşim, sakin ol.
Sakin olmalısın dostum.
209
00:15:25,132 --> 00:15:26,717
Herkes beni sınıyor.
210
00:15:26,717 --> 00:15:28,260
Beni korkak sanıyorlar.
211
00:15:28,260 --> 00:15:29,678
Kimse seni...
212
00:15:31,472 --> 00:15:32,932
Bu gece neyin var senin?
213
00:15:34,016 --> 00:15:35,476
İyi misin?
214
00:15:42,191 --> 00:15:45,653
Ne olduğunu söyleyebilirsin.
Bu yüzden buradayım.
215
00:15:46,236 --> 00:15:48,238
Şunlar yüzünden.
Bana gülüyorlar. Şuna bak.
216
00:15:48,989 --> 00:15:51,575
Bak. Bana gülüyorlar.
217
00:15:58,123 --> 00:16:00,793
Birini incitmeden seni buradan götüreyim.
218
00:16:00,793 --> 00:16:04,296
Hadi. Sorun yok. Kardeşim.
219
00:16:06,382 --> 00:16:07,383
Şundan bir fırt al.
220
00:16:08,092 --> 00:16:09,176
Sakinleştirir.
221
00:16:09,176 --> 00:16:11,971
Böyle şeylere öfkelenemezsin dostum.
222
00:16:12,388 --> 00:16:14,682
Sen büyük bir yıldızsın. Olur böyle.
223
00:16:14,682 --> 00:16:15,849
Hepsi tuzak.
224
00:16:15,849 --> 00:16:17,017
Hadi ama.
225
00:16:17,017 --> 00:16:18,310
Öyle. Kendin söyledin.
226
00:16:18,310 --> 00:16:20,020
Ben kurallarını kendin koy dedim.
227
00:16:20,020 --> 00:16:21,230
Olmuyor.
228
00:16:21,230 --> 00:16:23,107
Bunlar benim kurallarım değil.
229
00:16:23,649 --> 00:16:25,067
Hiçbiri gerçek değil.
230
00:16:26,694 --> 00:16:28,696
- Kafan iyi.
- Hayır, değil.
231
00:16:28,696 --> 00:16:30,364
Evet, kafan iyi.
232
00:16:30,364 --> 00:16:33,742
Gidebileceğimiz sakin bir yer biliyorum.
233
00:16:34,535 --> 00:16:35,536
Kalabalık değildir.
234
00:16:35,536 --> 00:16:36,996
- Evet. Pekâlâ.
- Tamam.
235
00:16:39,957 --> 00:16:42,918
Merdivenlerden inen kızı gördünüz mü?
236
00:16:42,918 --> 00:16:44,086
Tanrım.
237
00:16:44,795 --> 00:16:47,923
Sonra bu herif...
238
00:16:47,923 --> 00:16:49,925
- Evet, sen...
- Bana güveniyor musun?
239
00:16:49,925 --> 00:16:51,385
Tanrım.
240
00:16:51,385 --> 00:16:52,886
Sanki onlar başlatmadılar.
241
00:16:57,891 --> 00:16:59,601
Evet. Gülün siz.
242
00:17:01,979 --> 00:17:03,230
Ne yapacaksın?
243
00:17:06,150 --> 00:17:07,526
Aaron.
244
00:17:08,485 --> 00:17:10,112
Düzgün düşünebiliyor musun?
245
00:17:10,112 --> 00:17:11,405
Evet dostum. Harikayım.
246
00:17:14,324 --> 00:17:15,909
Gülün bakalım siz.
247
00:17:42,978 --> 00:17:44,146
Ne oluyor lan?
248
00:17:44,146 --> 00:17:45,773
Sakin ol. Onları korkutacağım.
249
00:17:47,191 --> 00:17:48,192
Ne?
250
00:17:55,365 --> 00:17:57,618
Hey.
251
00:17:57,618 --> 00:17:59,328
Camı aç.
252
00:17:59,953 --> 00:18:01,914
Camı aç. Hayır. Sorun yok.
253
00:18:01,914 --> 00:18:03,207
Aç.
254
00:18:06,085 --> 00:18:07,419
- Evet.
- Kahretsin.
255
00:18:09,588 --> 00:18:11,715
- Hadi gülün bakalım.
- Hey.
256
00:18:11,715 --> 00:18:13,342
- Silahı var!
- Ne oluyor lan?
257
00:18:14,343 --> 00:18:15,594
Hey.
258
00:18:15,594 --> 00:18:17,304
- Aaron. Yeter.
- Gidelim!
259
00:18:17,304 --> 00:18:21,016
Aaron. Yeter dostum! Aaron, yeter.
260
00:18:21,016 --> 00:18:23,811
- Kes şunu dostum.
- Hadi, sür!
261
00:18:23,811 --> 00:18:26,105
- Sür.
- Hayır Aaron!
262
00:18:30,692 --> 00:18:32,236
Ne oluyor be?
263
00:18:36,865 --> 00:18:38,826
- Ne yaptın sen?
- Lanet olsun.
264
00:18:38,826 --> 00:18:40,744
Onları korkutacağını söylemiştin.
265
00:18:40,744 --> 00:18:43,580
Biliyorum. Ama onlar...
266
00:18:43,580 --> 00:18:44,873
Lanet olsun.
267
00:18:46,583 --> 00:18:48,085
Yavaşla lan.
268
00:18:51,588 --> 00:18:54,591
Evet. İyiler, değil mi?
269
00:18:55,509 --> 00:18:56,844
Yavaşla dedim.
270
00:19:04,393 --> 00:19:05,435
Nereye gidiyoruz?
271
00:19:06,603 --> 00:19:07,771
Buradan sağa dön.
272
00:19:12,734 --> 00:19:13,777
Düz devam et.
273
00:19:15,279 --> 00:19:16,446
Lanet olsun!
274
00:19:19,116 --> 00:19:20,367
Dön. Buradan sağa dön.
275
00:19:30,752 --> 00:19:32,421
Bu arabadan kurtulmalısın.
276
00:19:32,421 --> 00:19:34,798
Biri bizi yolda gördüyse
tespit edebilirler.
277
00:19:34,798 --> 00:19:35,924
Tamam mı Aaron?
278
00:19:36,884 --> 00:19:39,178
- Aaron? Bu arabadan kurtulmalısın.
- Öyle mi?
279
00:19:39,178 --> 00:19:40,304
Tamam.
280
00:19:49,271 --> 00:19:52,065
- Ne oldu?
- Kimse bu arabayı bulmamalı.
281
00:19:54,568 --> 00:19:55,903
Hangi arabayı?
282
00:20:58,382 --> 00:20:59,633
Ne zaman geldin?
283
00:21:01,426 --> 00:21:03,178
Bilmiyorum. Çok geç değil.
284
00:21:03,637 --> 00:21:05,305
Kahve sıcak.
285
00:21:06,014 --> 00:21:08,475
Junior Seau hakkında bir yazı var.
286
00:21:08,475 --> 00:21:09,893
- Onu tanıyor muydun?
- Hayır.
287
00:21:13,772 --> 00:21:15,148
Tanrım.
288
00:21:15,148 --> 00:21:16,984
Kafasına aldığı darbeden
289
00:21:16,984 --> 00:21:20,320
beyin hasarı geçirdiğini söylüyorlar.
290
00:21:20,320 --> 00:21:22,281
Kendini kalbinden vurmuş.
291
00:21:22,281 --> 00:21:23,448
Cinayet işlendi.
292
00:21:23,448 --> 00:21:26,326
- Beyni incelensin diye.
- Polis, Rhode Island plakalı
293
00:21:26,326 --> 00:21:28,120
gri bir cip arıyor.
294
00:21:28,120 --> 00:21:31,748
Yetkililer kanıt aramaya devam ederken...
295
00:21:31,748 --> 00:21:32,958
Aaron.
296
00:21:34,459 --> 00:21:35,502
Ne?
297
00:21:36,044 --> 00:21:37,879
Sizinkiler bunu konuşuyor mu?
298
00:21:37,879 --> 00:21:39,381
Neyi?
299
00:21:39,965 --> 00:21:41,174
Seau'yu.
300
00:21:43,176 --> 00:21:44,177
Bilmiyorum.
301
00:21:52,436 --> 00:21:54,187
Antrenmana gitmeliyim.
302
00:22:02,988 --> 00:22:07,826
{\an8}BRIAN MURPHY CEVAPSIZ ÇAĞRI
BRIAN MURPHY SESLİ MESAJ
303
00:22:16,793 --> 00:22:19,338
Aaron, ben Murph. Önemli.
304
00:22:19,671 --> 00:22:21,089
Seninle yüz yüze konuşmalıyım.
305
00:22:21,089 --> 00:22:22,716
Boston'a geliyorum.
306
00:22:46,406 --> 00:22:47,741
- Selam.
- Selam.
307
00:22:48,325 --> 00:22:49,910
İyi misin? Sırılsıklam olmuşsun.
308
00:22:49,910 --> 00:22:51,119
- Buraya koştun mu?
- Evet.
309
00:22:51,119 --> 00:22:52,287
Beni endişelendirdin.
310
00:22:52,287 --> 00:22:53,372
Neden?
311
00:22:53,830 --> 00:22:56,666
Aniden uçakla geldin. Neler oluyor?
312
00:22:57,376 --> 00:22:58,377
Evet. Dinle.
313
00:22:59,461 --> 00:23:01,838
Yüz yüze söylemem gerekiyordu.
314
00:23:02,464 --> 00:23:06,718
Patriots seninle
sözleşmeyi uzatmak istiyor.
315
00:23:09,596 --> 00:23:12,474
- Ne?
- Bu sabah aradılar.
316
00:23:13,016 --> 00:23:15,227
Saha içinde ve dışında
çok olgunlaşmışsın.
317
00:23:15,227 --> 00:23:17,187
Uzun süreli
sözleşme yapmak istiyorlar.
318
00:23:18,313 --> 00:23:19,898
- Şaka yapıyorsun.
- Yapmıyorum.
319
00:23:19,898 --> 00:23:21,233
Sabah onlarla buluşacağım.
320
00:23:21,233 --> 00:23:22,317
Konuşacağız.
321
00:23:22,317 --> 00:23:24,569
Dört yıl teklif ettiler. Beşe çıkaracağım.
322
00:23:24,569 --> 00:23:27,114
Dört ya da beş fark etmez. Başardık.
323
00:23:27,114 --> 00:23:28,824
Seninle gurur duyuyorum.
324
00:23:34,079 --> 00:23:38,458
- Ne kadar paradan bahsediyoruz?
- Kaç para mı? 40 milyon dolar.
325
00:23:40,794 --> 00:23:44,923
- Bir daha söyle.
- 40 milyon dolar.
326
00:23:44,923 --> 00:23:47,259
Kırk milyon dolar be.
327
00:23:47,259 --> 00:23:49,219
Kırk milyon dolar be!
328
00:23:51,346 --> 00:23:53,056
Kırk milyon dolarımız var.
329
00:23:53,056 --> 00:23:54,599
Kırk milyon.
330
00:23:54,599 --> 00:23:56,351
Kırk milyon dolar kazandık.
331
00:24:09,698 --> 00:24:11,199
Patriots için harika bir gün.
332
00:24:11,533 --> 00:24:13,493
Aaron lisedeyken bazı sorunlar yaşadı.
333
00:24:13,493 --> 00:24:15,871
Kendini çok geliştirdi, çok çalıştı.
334
00:24:15,871 --> 00:24:17,539
Evet, iyi iş çıkardı.
335
00:24:17,539 --> 00:24:20,167
Bence o süper bir oyuncu.
336
00:24:20,876 --> 00:24:22,085
Birinci sınıf bir adam.
337
00:24:23,170 --> 00:24:24,504
O dövmeleri görünce
338
00:24:24,504 --> 00:24:28,091
insan düşünmüyor değil ama öyle değilmiş.
339
00:24:28,091 --> 00:24:30,552
Harika biri
ve onunla çalıştığımız için mutluyuz.
340
00:24:30,552 --> 00:24:32,095
Ne hissediyorsun Aaron?
341
00:24:32,095 --> 00:24:34,306
Çok heyecanlı bir gün.
342
00:24:34,306 --> 00:24:37,100
Koça ve Bay Kraft'e
teşekkür etmek istiyorum.
343
00:24:37,100 --> 00:24:40,854
Burada kafanıza göre davranamazsınız.
344
00:24:40,854 --> 00:24:44,107
Bill Belichick'in yolundan gidip
345
00:24:44,107 --> 00:24:46,318
Patriots'a layık biri olmalısınız.
346
00:24:46,318 --> 00:24:49,821
Artık bir Patriot olduğuma göre
öyle davranmaya başlayacağım.
347
00:24:49,821 --> 00:24:52,365
Doğru kararları vereceğim.
348
00:24:52,365 --> 00:24:53,950
O kadar parayla ne yapacaksın?
349
00:24:53,950 --> 00:24:55,243
Tanrım.
350
00:24:59,080 --> 00:25:01,124
- Kaç yatak odası var?
- Altı.
351
00:25:01,708 --> 00:25:02,959
- Doğru duydun.
- Vay be.
352
00:25:02,959 --> 00:25:05,086
Orası bebeğin odası olacak.
353
00:25:05,086 --> 00:25:06,671
Aşağıda iki tane daha var.
354
00:25:06,671 --> 00:25:08,632
Biri hizmetçinin odası.
355
00:25:08,632 --> 00:25:11,009
- Hizmetçi mi?
- Hizmetçi.
356
00:25:11,009 --> 00:25:12,093
Aynen.
357
00:25:12,093 --> 00:25:17,015
- Diğeri de çalışma odası olacak.
- Evet.
358
00:25:17,766 --> 00:25:20,519
- Ne?
- Çalışma odam var. Doğru.
359
00:25:20,519 --> 00:25:22,562
- Kitaplar falan.
- Tanrım.
360
00:25:22,562 --> 00:25:24,773
Jakuziyi çalıştırmak için
heyecanlanıyorum.
361
00:25:24,773 --> 00:25:28,026
Jakuzi, havuz, ne olursa.
362
00:25:28,026 --> 00:25:29,903
- Spa da var.
- Tanrım.
363
00:25:29,903 --> 00:25:32,614
Her gün gelirsin ya da taşınırsın.
364
00:25:32,614 --> 00:25:33,782
Anahtar vereyim.
365
00:25:34,199 --> 00:25:35,659
Seninle gurur duyuyorum.
366
00:25:35,659 --> 00:25:36,952
Sağ ol T.
367
00:25:39,579 --> 00:25:41,998
Bir saniye.
Partinin tadını çıkar, tamam mı?
368
00:25:41,998 --> 00:25:44,334
- Hemen dönerim, tamam mı?
- Tamam.
369
00:25:46,545 --> 00:25:49,714
Burası ne böyle kardeşim?
370
00:25:49,714 --> 00:25:51,800
Yolu bulamadım. Yedi girişi falan var.
371
00:25:51,800 --> 00:25:53,343
- Getirdin mi?
- Evet.
372
00:25:54,219 --> 00:25:56,638
Birkaç farklı aroma aldım.
373
00:25:56,638 --> 00:25:59,391
- Hangisini sevdiğini bilmiyordum.
- Mükemmel.
374
00:26:00,267 --> 00:26:01,518
Hadi.
375
00:26:01,518 --> 00:26:02,727
Hoş geldiniz.
376
00:26:02,727 --> 00:26:04,771
Burada olduğunuz için çok heyecanlıyım.
377
00:26:04,771 --> 00:26:07,023
Şerefe.
378
00:26:07,023 --> 00:26:08,149
KIZ OLACAK!
379
00:26:08,692 --> 00:26:11,111
- Pekâlâ.
- Bu benden.
380
00:26:12,112 --> 00:26:14,531
Ralph Lauren. Kayla'da da aynısı vardı.
381
00:26:15,490 --> 00:26:18,535
Çok tatlı. Şuna bakın.
382
00:26:18,535 --> 00:26:20,870
Şimdi benimkini açma zamanı.
383
00:26:20,870 --> 00:26:22,497
Tamam.
384
00:26:22,497 --> 00:26:23,582
Bekle.
385
00:26:24,291 --> 00:26:25,625
Önce benimkini açmalısın.
386
00:26:25,625 --> 00:26:27,586
Aaron. Erkekler giremez.
387
00:26:27,586 --> 00:26:30,130
Onu duydun. Burada olmaman gerekiyor.
388
00:26:30,130 --> 00:26:31,965
Buna bayılacaksın. Hazır mısın?
389
00:26:33,341 --> 00:26:35,093
- Oyuncak yüzük mü?
- Tatlı değil mi?
390
00:26:35,093 --> 00:26:37,637
Aaron, bana oyuncak yüzük almışsın.
391
00:26:37,637 --> 00:26:39,139
- Bu ne?
- Sevmez misin...
392
00:26:39,139 --> 00:26:41,141
Üzüm aromalı mı alsaydım?
393
00:26:41,141 --> 00:26:44,102
Belki de bunu tercih edersin.
394
00:26:45,270 --> 00:26:48,023
- Tanrım.
- Ne?
395
00:26:48,023 --> 00:26:51,818
- Evlenmek falan ister misin?
- Evet! Evet!
396
00:26:52,944 --> 00:26:54,195
- İyi şanslar.
- Pekâlâ.
397
00:26:54,195 --> 00:26:55,780
- Bu...
- Tamam.
398
00:27:02,579 --> 00:27:03,788
Çok teşekkürler.
399
00:27:03,788 --> 00:27:05,206
- Minnettarız.
- Evet.
400
00:27:05,206 --> 00:27:08,251
Aaron çok heyecanlı.
401
00:27:08,251 --> 00:27:09,419
Aaron.
402
00:27:10,378 --> 00:27:12,297
Biz gidiyoruz ama misafirin var.
403
00:27:12,297 --> 00:27:13,882
Odana gönderirim.
404
00:27:13,882 --> 00:27:16,551
Davet ettiğin için sağ ol.
405
00:27:29,356 --> 00:27:31,232
Bu kaliteli bir içki.
406
00:27:32,651 --> 00:27:34,110
Umarım sakıncası yoktur.
407
00:27:34,110 --> 00:27:35,945
Hayır dostum. İstediğin kadar al.
408
00:27:35,945 --> 00:27:37,822
Habersiz geldim, kusura bakma.
409
00:27:37,822 --> 00:27:39,783
Evi başka zaman gezerim.
410
00:27:41,326 --> 00:27:43,787
Dünyanın zirvesinde olmalısın.
411
00:27:43,787 --> 00:27:45,246
Evet.
412
00:27:46,414 --> 00:27:47,999
Öyleyim.
413
00:27:52,462 --> 00:27:54,089
Seni buraya hangi rüzgâr attı?
414
00:27:54,089 --> 00:27:56,174
Seni bulmak zor oldu.
415
00:27:57,759 --> 00:28:00,178
- Telefonlarıma çıkmıyorsun.
- Evet dostum.
416
00:28:00,178 --> 00:28:03,723
Üzgünüm, sezon başladı, meşguldüm.
417
00:28:03,723 --> 00:28:05,183
Bebek de yolda.
418
00:28:05,183 --> 00:28:06,559
Hadi ama dostum.
419
00:28:09,145 --> 00:28:10,689
Kiminle konuştuğunu sanıyorsun?
420
00:28:12,899 --> 00:28:15,902
Boston'da olanlardan beri
benden kaçıyorsun.
421
00:28:15,902 --> 00:28:17,237
- Dostum...
- Bu saçmalık.
422
00:28:17,237 --> 00:28:18,697
Ben bir şey yapmadım.
423
00:28:19,614 --> 00:28:22,325
Kendini kaybeden sendin.
424
00:28:22,325 --> 00:28:24,452
Kızması gereken biri varsa o da benim.
425
00:28:24,452 --> 00:28:26,579
Başım belaya girebilirdi.
426
00:28:26,579 --> 00:28:28,206
Doğru.
427
00:28:30,250 --> 00:28:31,292
Anlıyorum.
428
00:28:32,836 --> 00:28:33,878
Neden, biliyor musun?
429
00:28:35,338 --> 00:28:37,090
Bunu kimse öğrenemez.
430
00:28:37,090 --> 00:28:38,425
Birileriyle konuştum.
431
00:28:38,425 --> 00:28:39,509
Kimlerle?
432
00:28:40,176 --> 00:28:41,970
Birlikte büyüdüğüm rozeti olan adamlar.
433
00:28:41,970 --> 00:28:43,722
Polise mi söyledin?
434
00:28:43,722 --> 00:28:45,098
Hadi ama dostum.
435
00:28:45,098 --> 00:28:47,934
Bir şey bilip bilmediklerini sordum.
436
00:28:47,934 --> 00:28:50,937
Güven bana, BPD bunu umursamıyor.
437
00:28:50,937 --> 00:28:52,814
Tıpkı düşündüğüm gibi.
438
00:28:55,984 --> 00:28:57,026
Tamam mı? Bitti.
439
00:28:58,069 --> 00:28:59,195
Paçayı kurtardın.
440
00:29:02,115 --> 00:29:04,075
Beni bir daha kızdırma.
441
00:29:10,498 --> 00:29:12,876
Sakin ol. Git ve rahatla.
442
00:29:14,002 --> 00:29:15,044
Rahatla.
443
00:29:15,879 --> 00:29:19,215
Bunun tadını çıkar
ve bana ispiyoncuymuşum gibi davranma.
444
00:29:19,215 --> 00:29:21,509
Tek yaptığım arkanı kollamaktı.
445
00:29:22,719 --> 00:29:25,013
Evet, tamam.
446
00:29:25,013 --> 00:29:27,265
Tamam mı?
447
00:29:28,099 --> 00:29:30,435
Şuna bak.
448
00:29:30,435 --> 00:29:33,688
Bunu Super Bowl'dan sonra
Florida'dan aldım.
449
00:29:33,688 --> 00:29:36,065
Bir tanıdığım bizi ağırlamak istiyor.
450
00:29:36,775 --> 00:29:38,485
Eski günlerdeki gibi olacak.
451
00:29:41,404 --> 00:29:42,405
Ne dersin?
452
00:29:46,701 --> 00:29:47,869
Evet.
453
00:29:47,869 --> 00:29:50,497
- Olur mu?
- Tabii. Eğlenceli olur.
454
00:29:51,581 --> 00:29:52,707
Tamam.
455
00:29:57,921 --> 00:30:00,924
Hernandez defans oyuncularını geçiyor.
456
00:30:00,924 --> 00:30:03,510
O...
457
00:30:03,510 --> 00:30:04,677
Hadi.
458
00:30:06,930 --> 00:30:09,849
Hadi!
459
00:30:16,523 --> 00:30:19,192
Harika takım, ne haber?
460
00:30:19,192 --> 00:30:20,610
Brady geri pası alıyor.
461
00:30:20,610 --> 00:30:22,487
Hernandez önde.
462
00:30:23,696 --> 00:30:25,990
Durdurulması kısa sürdü.
463
00:30:25,990 --> 00:30:27,659
- Hernandez yerde.
- Olamaz.
464
00:30:28,243 --> 00:30:30,078
Olamaz.
465
00:30:30,078 --> 00:30:32,330
Bileğimi burktu.
466
00:30:32,872 --> 00:30:33,915
Dur, dur.
467
00:30:33,915 --> 00:30:35,208
Kahretsin.
468
00:30:36,417 --> 00:30:38,670
- Maçtan çıkarsa...
- Hadi.
469
00:30:38,670 --> 00:30:39,879
...çok önemli bir kayıp.
470
00:30:39,879 --> 00:30:43,550
Çok yönlü hücum yapabiliyor.
471
00:30:43,550 --> 00:30:45,718
Öyle birini kaybetmeyi göze alamazsın.
472
00:30:49,848 --> 00:30:51,432
Bileği burkulmuş.
473
00:30:51,432 --> 00:30:54,227
- Üzerine basamıyor.
- Olamaz.
474
00:30:54,227 --> 00:30:57,188
Onu Baltimore'a karşı
yem olarak kullanamayız.
475
00:30:58,106 --> 00:31:00,650
Ne zaman iyileşir? Dört hafta mı?
476
00:31:00,650 --> 00:31:01,985
Dört altı hafta arası.
477
00:31:01,985 --> 00:31:03,486
Koç, hayatımda maç kaçırmadım.
478
00:31:03,486 --> 00:31:06,948
- Düzelir.
- Önce Baltimore, sonra Buffalo.
479
00:31:06,948 --> 00:31:08,741
Sonra ne var? Denver'la evdeyiz.
480
00:31:08,741 --> 00:31:10,535
Ama ondan sonraki hafta Seattle.
481
00:31:10,535 --> 00:31:11,661
Legion of Boom var.
482
00:31:11,661 --> 00:31:15,039
Onlar çok sert oynuyorlar.
483
00:31:15,039 --> 00:31:19,460
Dinle Aaron, sadece ama sadece
bir işin var.
484
00:31:19,460 --> 00:31:21,337
Seattle maçına kadar
485
00:31:21,337 --> 00:31:24,299
dinlenip mümkün olduğu kadar
iyileşmelisin.
486
00:31:24,799 --> 00:31:26,175
Anladın mı?
487
00:31:28,094 --> 00:31:29,095
Evet.
488
00:31:29,095 --> 00:31:30,638
- Öyle mi?
- Evet.
489
00:31:32,724 --> 00:31:35,059
Üzerine basmayacaksın Aaron.
490
00:31:35,059 --> 00:31:37,770
Acını hafifletmesi için
sana Vicodin yazacağım.
491
00:32:02,086 --> 00:32:03,379
HİDROKODON
492
00:32:53,763 --> 00:32:56,975
- Hernandez ne zaman döner?
- Burada olmayan kişilerden bahsetmeyelim.
493
00:32:56,975 --> 00:32:58,059
Sakatlığı nasıl?
494
00:32:58,059 --> 00:33:00,478
Burada olmayan oyunculardan bahsetmeyelim.
495
00:33:01,104 --> 00:33:03,690
Beni ilgilendiren
bize zafer getirecek oyuncular.
496
00:33:08,653 --> 00:33:09,988
BOSTON ARABA SALDIRISI
497
00:33:09,988 --> 00:33:11,406
ŞÜPHELİNİN KİMLİĞİ BELİRSİZ
498
00:33:34,637 --> 00:33:35,680
CABO TATİLİ
499
00:34:20,767 --> 00:34:21,768
Shay.
500
00:34:31,527 --> 00:34:32,737
Shay.
501
00:34:36,324 --> 00:34:37,325
Shayanna.
502
00:34:45,124 --> 00:34:46,125
Ne yapıyorsun?
503
00:34:48,711 --> 00:34:50,838
Ne yapıyor gibiyim Aaron?
504
00:34:50,838 --> 00:34:52,131
Boyacı tutabiliriz.
505
00:34:52,131 --> 00:34:55,927
Evet, biliyorum ama ben yapmak istiyorum.
506
00:34:56,677 --> 00:34:58,471
Bizim yapmamızı istiyorum.
507
00:34:58,846 --> 00:35:00,431
Bir şey yaptığın yok.
508
00:35:00,431 --> 00:35:01,933
Dalga mı geçiyorsun?
509
00:35:01,933 --> 00:35:04,018
Bana bak Shay. Şu an berbat hâldeyim.
510
00:35:04,018 --> 00:35:05,937
Berbatım. Anladığını sanıyordum.
511
00:35:05,937 --> 00:35:08,231
Evet, anlıyorum.
512
00:35:08,231 --> 00:35:10,733
Olabildiğince anlayışlı davrandım.
513
00:35:10,733 --> 00:35:13,236
- Ama bebeğimiz olacak Aaron.
- Tamam.
514
00:35:13,236 --> 00:35:15,321
Sen öyle değilmiş gibi davransan da.
515
00:35:15,321 --> 00:35:17,156
Sakın bana bunu söyleme.
516
00:35:24,122 --> 00:35:25,498
Sana ihtiyacım var.
517
00:35:26,374 --> 00:35:27,750
Aaron, sana ihtiyacım var.
518
00:35:27,750 --> 00:35:28,960
Sonuçta evdesin.
519
00:35:29,544 --> 00:35:31,212
Bu zamanı değerlendirelim.
520
00:35:31,754 --> 00:35:36,676
Beşik haftalardır garajda duruyor.
521
00:35:36,676 --> 00:35:38,344
Mesele bu mu, beşik mi?
522
00:35:38,344 --> 00:35:39,804
- Evet!
- Mesele bu muydu?
523
00:35:39,804 --> 00:35:41,055
Bu yüzden huysuzdun.
524
00:35:41,055 --> 00:35:43,432
- Aferin Aaron.
- Gidip beşiği kurarım!
525
00:35:48,688 --> 00:35:49,730
İKİNCİ ADIM
526
00:35:53,651 --> 00:35:55,361
MALZEME LİSTESİ
KURULUM TALİMATLARI
527
00:36:12,044 --> 00:36:13,045
Aaron!
528
00:36:20,052 --> 00:36:21,512
Lanet olsun!
529
00:36:28,144 --> 00:36:30,521
Nesi var bilmiyorum anne.
530
00:36:30,521 --> 00:36:32,190
Hayatı boyunca futbol oynadı.
531
00:36:32,190 --> 00:36:33,482
Uzak kalmak zor olmalı.
532
00:36:33,482 --> 00:36:35,860
Hayır, sakatlanmadan önce başladı.
533
00:36:37,570 --> 00:36:42,241
Ruh hâli sürekli değişiyor ve öfkesi...
534
00:36:44,327 --> 00:36:45,411
Sana hiç vurdu mu?
535
00:36:46,162 --> 00:36:48,581
Hayır, öyle değil.
536
00:36:48,581 --> 00:36:49,916
O hâlâ Aaron.
537
00:36:51,709 --> 00:36:57,757
Sadece bazen yanımda olmuyor
ya da ilgilenmiyor.
538
00:36:59,967 --> 00:37:03,596
Ama belki de ben yeterli değilimdir.
539
00:37:06,224 --> 00:37:08,434
Belki bebek yüzünden gergindir.
540
00:37:09,602 --> 00:37:13,648
Ama güvenebileceğim birine ihtiyacım var.
541
00:37:13,648 --> 00:37:15,733
Güvenebileceğin bir baban var mıydı?
542
00:37:23,074 --> 00:37:25,076
Siyahi bir kadın olmak nankör bir iş.
543
00:37:27,161 --> 00:37:28,162
Bu asla değişmeyecek.
544
00:37:29,205 --> 00:37:32,667
Durumun iyi. Çoğu kişiden iyi.
545
00:37:32,667 --> 00:37:34,543
Bebeğin hayatı boyunca rahat edecek.
546
00:37:36,420 --> 00:37:39,757
O yüzden minnettar olmalısın.
547
00:37:48,766 --> 00:37:49,767
Merhaba.
548
00:37:58,401 --> 00:37:59,402
Aaron.
549
00:38:15,501 --> 00:38:16,627
Kötü görünüyorsun.
550
00:38:18,004 --> 00:38:19,005
Sağ ol.
551
00:38:20,965 --> 00:38:23,134
Shay bu gece annesinin evinde kalıyor.
552
00:38:23,134 --> 00:38:24,927
Gelip sana bakmamı istedi.
553
00:38:27,179 --> 00:38:28,180
Kavga mı ettiniz?
554
00:38:30,516 --> 00:38:31,600
Bilmiyorum.
555
00:38:33,311 --> 00:38:35,980
- Garajımdaki araba yüzünden mi?
- Hayır.
556
00:38:39,734 --> 00:38:42,111
Cabo'yla mı ilgili?
557
00:38:45,990 --> 00:38:47,700
Ne yaptığın umurumda değil.
558
00:38:48,826 --> 00:38:50,202
Seni seviyorum.
559
00:38:52,371 --> 00:38:53,789
Bana her şeyi anlatabilirsin.
560
00:39:09,764 --> 00:39:11,057
Bazen...
561
00:39:13,476 --> 00:39:14,560
Ben...
562
00:39:19,940 --> 00:39:21,317
Ne?
563
00:39:30,618 --> 00:39:32,703
Buralara gelmek için çok çalıştın.
564
00:39:33,913 --> 00:39:37,208
Lige girmek ve bunlara sahip olmak için.
565
00:39:40,795 --> 00:39:42,296
Her ne istiyorsan
566
00:39:45,299 --> 00:39:46,384
bekleyemez mi?
567
00:39:50,554 --> 00:39:52,139
Shayanna iyi biri.
568
00:39:52,932 --> 00:39:53,933
Buna inanıyorum.
569
00:39:54,475 --> 00:39:57,478
Onunla yeni bir yuva kurdun
570
00:39:57,478 --> 00:40:02,149
ve bebeğiniz olacak.
Kocaman bir malikânede yaşıyorsunuz.
571
00:40:03,776 --> 00:40:05,486
Mutlu olabilirsin.
572
00:40:10,324 --> 00:40:11,367
Yeterince mutlu.
573
00:40:15,996 --> 00:40:17,873
Ama her şeyi bir kenara atarsan
574
00:40:21,710 --> 00:40:23,504
kendini asla affetmezsin.
575
00:40:26,966 --> 00:40:28,426
Bence bunu biliyorsun.
576
00:40:37,351 --> 00:40:38,352
Evet.
577
00:40:42,731 --> 00:40:44,775
Sahaya geri dönmeliyim.
578
00:40:48,612 --> 00:40:50,614
Top oynarken her şey yolunda.
579
00:40:53,409 --> 00:40:54,618
Acısa da oynarım.
580
00:40:55,202 --> 00:40:56,662
Emin misin? Hâlâ çok hassas.
581
00:40:56,662 --> 00:40:58,998
Yap iğneyi. Sahaya çıkıp oynamalıyım.
582
00:41:00,458 --> 00:41:02,042
Böyle oturamam.
583
00:41:44,335 --> 00:41:45,336
Lanet olsun.
584
00:41:54,678 --> 00:41:56,180
Çıktı.
585
00:41:56,180 --> 00:41:57,556
- İyi misin?
- Evet.
586
00:41:57,556 --> 00:41:59,934
- Çıkıyorsun.
- Çıkmıyorum.
587
00:42:00,518 --> 00:42:02,061
- Emin misin?
- Yerine oturt.
588
00:42:02,561 --> 00:42:04,438
Hadi, yap. Yap şunu. Çabuk.
589
00:42:05,814 --> 00:42:06,815
KARDEŞ
590
00:42:59,743 --> 00:43:02,204
Florida için hazırız.
591
00:43:02,871 --> 00:43:04,748
Kahretsin dostum. Unuttum.
592
00:43:06,000 --> 00:43:07,376
- Cidden mi?
- Evet dostum.
593
00:43:07,376 --> 00:43:09,003
Gelebileceğimi sanmıyorum.
594
00:43:09,587 --> 00:43:12,423
Çok kötü dostum.
Senin için yaptıklarımdan sonra mı?
595
00:43:13,757 --> 00:43:14,925
Bu da ne demek?
596
00:43:15,509 --> 00:43:18,512
Bak dostum, bu adamlar bizi bekliyorlar.
597
00:43:18,512 --> 00:43:20,014
Beni mi bekliyorlar?
598
00:43:20,598 --> 00:43:22,474
İnsanlara geleceğimi söyleme.
599
00:43:22,474 --> 00:43:24,351
Geliyor musun gelmiyor musun?
600
00:43:25,436 --> 00:43:27,855
Evet mi, hayır mı? Yalvarmayacağım.
601
00:43:30,774 --> 00:43:31,942
Evet, geliyorum.
602
00:43:38,657 --> 00:43:39,658
Bitti mi?
603
00:43:39,658 --> 00:43:41,660
Evet. Bak bakalım.
604
00:43:55,799 --> 00:43:57,843
TANRI AFFEDER
605
00:44:54,274 --> 00:44:56,276
Tercüme: Eylül Demirkaynak