1
00:00:10,177 --> 00:00:11,887
Přinesl jsem ti kafe.
2
00:00:14,097 --> 00:00:15,766
Díky, kámo.
3
00:00:16,600 --> 00:00:17,684
Co to sakra je?
4
00:00:26,359 --> 00:00:28,028
Vidíš něco?
5
00:00:35,327 --> 00:00:36,745
Hele!
6
00:00:36,745 --> 00:00:37,829
Ale kurva!
7
00:00:40,707 --> 00:00:43,668
Ještě žije! Zavolej poldy!
8
00:00:43,668 --> 00:00:44,795
Seš v pořádku, kámo?
9
00:00:45,796 --> 00:00:47,589
Ale do prdele.
10
00:00:48,507 --> 00:00:50,717
- Pomoc...
- Rychle!
11
00:00:50,717 --> 00:00:51,802
Pomozte mi.
12
00:00:51,802 --> 00:00:54,888
Na místě reagoval,
ale mentální stav se po cestě zhoršil.
13
00:00:54,888 --> 00:00:56,681
Vitální labilní, velká ztráta krve.
14
00:00:56,681 --> 00:00:58,141
Raz, dva, tři.
15
00:01:01,311 --> 00:01:02,312
Adson.
16
00:01:08,151 --> 00:01:10,070
- Neříkej mi, abych se uklidnil!
- Jen říkám...
17
00:01:10,070 --> 00:01:11,530
Neříkej mi, abych se uklidnil.
18
00:01:12,989 --> 00:01:14,533
Dobře. Kleště.
19
00:01:14,658 --> 00:01:16,368
Proč mě sem vůbec vodíš?
20
00:01:16,368 --> 00:01:19,204
- Jak to myslíš?
- Chceš, aby mě sbalili?
21
00:01:27,170 --> 00:01:29,923
- O Bostonu nikdo neví.
- Ty jo.
22
00:01:29,923 --> 00:01:32,050
Negře, znám všechny tvý tajemství.
23
00:01:37,806 --> 00:01:38,932
Pane Bradley?
24
00:01:38,932 --> 00:01:41,685
Detektiv Ken Smith,
úřad šerifa v Palm Beach.
25
00:01:41,685 --> 00:01:43,728
Máte z pekla štěstí. Doktor říká,
26
00:01:43,728 --> 00:01:47,566
že kulka se zasekla v jediném místě
v lebce, kde vás to nezabije.
27
00:01:51,319 --> 00:01:52,863
Tušíte, kdo vám to udělal?
28
00:01:57,033 --> 00:02:00,120
Bylo to zblízka,
musel jste si něčeho všimnout.
29
00:02:00,120 --> 00:02:03,665
- Vůbec žádné podrobnosti?
- Nevím.
30
00:02:05,167 --> 00:02:10,630
Jasně. Takže nevíte,
nebo nechcete, abych to věděl já.
31
00:02:14,009 --> 00:02:17,846
Dělejte si, co chcete, ale neřeknu ň.
32
00:02:21,641 --> 00:02:23,518
Já si to vyřeším sám.
33
00:02:43,371 --> 00:02:47,959
A gratuluji k nové smlouvě za 40 milionů.
34
00:02:47,959 --> 00:02:50,128
Je to šílený, co?
35
00:02:50,128 --> 00:02:53,089
Jo, jsem hrozně vděčný...
36
00:02:53,089 --> 00:02:54,466
SHERROD
37
00:02:56,718 --> 00:02:58,261
Promiňte.
38
00:02:58,261 --> 00:03:00,972
Fakt se těším, až budu zase trénovat.
39
00:03:05,018 --> 00:03:07,896
Já... Tohle musím vzít.
40
00:03:07,896 --> 00:03:09,522
Promiňte. Díky, lidi.
41
00:03:15,570 --> 00:03:17,405
Seš tam, ty zmrde?
42
00:03:18,490 --> 00:03:20,033
Slyším tě dejchat.
43
00:03:21,451 --> 00:03:22,786
Hej, kámo. Co je...
44
00:03:23,453 --> 00:03:24,454
Co je novýho?
45
00:03:24,454 --> 00:03:27,249
Vystřelils mi voko, to je novýho.
46
00:03:27,249 --> 00:03:30,835
Ale ty ani neumíš pořádně zabít negra.
Měl ses ujistit, že sem mrtvej.
47
00:03:31,670 --> 00:03:33,672
Kámo, nevím, o čem to mluvíš.
48
00:03:33,672 --> 00:03:34,798
Že žiju.
49
00:03:35,548 --> 00:03:39,302
Žiju a jdu si pro tebe.
50
00:03:39,302 --> 00:03:41,638
Je to mezi mnou a tebou.
51
00:03:41,638 --> 00:03:44,099
Slyšíš mě, ty zmrde?
52
00:03:44,099 --> 00:03:45,892
Seš mrtvej!
53
00:03:50,438 --> 00:03:51,856
Jels tak tisícovkou!
54
00:03:51,856 --> 00:03:53,566
Co to sakra bylo?
55
00:03:53,566 --> 00:03:55,777
Chtěl jsem domů, zkontrolovat dítě.
56
00:03:55,777 --> 00:03:58,113
Pošli domů chůvu. Musím něco vyřídit.
57
00:04:47,287 --> 00:04:49,039
- Ahoj, co je?
- Čau, Shay.
58
00:04:49,039 --> 00:04:51,082
Aaron řekl, abysme přišli.
59
00:04:51,082 --> 00:04:54,753
- Dobře. Co je to?
- Novej bezpečnostní systém.
60
00:04:54,753 --> 00:04:56,212
- Kvalitní zboží.
- Ahoj.
61
00:04:56,212 --> 00:04:58,173
Vemte to dolů, dáme to tam.
62
00:04:58,173 --> 00:04:59,299
Dobře.
63
00:04:59,299 --> 00:05:00,508
- Aarone, zlato.
- Jo?
64
00:05:00,508 --> 00:05:02,344
Proč potřebujeme novej systém?
65
00:05:02,344 --> 00:05:04,095
Neboj se, já to zařídím.
66
00:05:04,095 --> 00:05:06,765
Co zařídíš? Celej den se chováš divně.
67
00:05:06,765 --> 00:05:08,683
No, mám nějaký šílený fanoušky.
68
00:05:08,683 --> 00:05:10,769
Obtěžujou mě, říkají divný věci.
69
00:05:10,769 --> 00:05:13,229
- Proboha. Jsme v bezpečí?
- Jo, jsme.
70
00:05:13,229 --> 00:05:15,440
Nechtěl jsem, aby sis dělala starosti.
71
00:05:15,440 --> 00:05:16,941
Řekls to týmu?
72
00:05:17,192 --> 00:05:19,194
Jo, jasně. Je tu ale Fish a Ortiz,
73
00:05:19,194 --> 00:05:21,363
vylepší bezpečnostní systém.
74
00:05:21,363 --> 00:05:23,740
Jenom preventivně, chápeš?
75
00:05:23,740 --> 00:05:25,617
Všechno je v pořádku. Slibuju.
76
00:06:08,993 --> 00:06:11,037
Mám výsledky prohlídky z konce sezóny.
77
00:06:11,037 --> 00:06:13,206
- Kotník vypadá dobře.
- Jo, připadá mi dobrý.
78
00:06:13,206 --> 00:06:17,460
Ale zkontrolovali jsme to rameno,
a to dobré není.
79
00:06:17,460 --> 00:06:20,713
- Cože?
- Tady.
80
00:06:20,713 --> 00:06:23,633
Máš natrženou chrupavku.
81
00:06:23,633 --> 00:06:24,717
Jak to myslíte?
82
00:06:25,593 --> 00:06:27,720
To je to rameno, co hrálo proti Miami?
83
00:06:27,720 --> 00:06:29,764
Jo, dostalo zásah, ale je v pohodě.
84
00:06:31,558 --> 00:06:33,768
Není, měli bychom ho napravit.
85
00:06:33,768 --> 00:06:35,061
- Jako operací?
- Jo.
86
00:06:36,271 --> 00:06:38,773
Nemůžete mi do toho něco píchnout?
87
00:06:38,773 --> 00:06:40,400
Ne, pořád by vyskakovalo.
88
00:06:40,400 --> 00:06:42,944
Můžeme jedině jít dovnitř a sešít to.
89
00:06:42,944 --> 00:06:44,446
To si děláte prdel.
90
00:06:44,446 --> 00:06:46,531
Domluvíme operaci s tím od Bradyho.
91
00:06:46,531 --> 00:06:48,783
Bude to rychlé, v příštích dvou týdnech.
92
00:06:48,783 --> 00:06:51,870
Pak na rehabku
a budeš připravený na tréninkový tábor.
93
00:06:51,870 --> 00:06:53,788
Vloni jsi vynechal šest zápasů.
94
00:06:53,788 --> 00:06:55,540
Potřebujeme, abys byl zdravý.
95
00:06:58,376 --> 00:06:59,794
Aarone?
96
00:06:59,794 --> 00:07:01,838
- Posloucháš mě?
- Jo, zní to dobře.
97
00:07:42,587 --> 00:07:45,507
- Kde kurva seš?
- V tvý hlavě, zmrde.
98
00:08:06,778 --> 00:08:08,321
Novej telefon, nový číslo.
99
00:08:09,697 --> 00:08:10,698
Dík.
100
00:08:12,700 --> 00:08:14,702
- Všechno v pořádku?
- Jo.
101
00:08:15,411 --> 00:08:17,664
Lidi mají mý číslo,
a volají mi uprostřed noci.
102
00:08:17,664 --> 00:08:19,624
Shay vyšiluje, tak ho musím změnit.
103
00:08:20,542 --> 00:08:21,960
- Chápu.
- Jo.
104
00:08:22,919 --> 00:08:26,130
Pats prý hledají nový kouče
pro minicamp.
105
00:08:27,507 --> 00:08:31,219
- Nebylo by tam náhodou místo pro mě?
- Nevím.
106
00:08:31,219 --> 00:08:33,429
No, a můžeš se zeptat?
107
00:08:34,430 --> 00:08:37,725
Jo, jasně. Až se vrátím.
108
00:08:37,725 --> 00:08:39,227
Odkud?
109
00:08:39,227 --> 00:08:42,355
TESTY PRO SKAUTY NFL
INDIANAPOLIS, INDIANA
110
00:08:44,774 --> 00:08:47,569
Počkat, není to Aaron Hernandez?
111
00:09:08,715 --> 00:09:10,717
Zdravím, kouči.
Díky, že jste si udělal čas.
112
00:09:10,717 --> 00:09:12,176
Tak ať to stojí za to.
113
00:09:13,386 --> 00:09:16,723
V hale jsem viděl pár perspektivních.
Vypadají dobře.
114
00:09:16,723 --> 00:09:18,808
Nějaký tajný zbraně?
115
00:09:18,808 --> 00:09:22,061
Tos přijel až sem,
abys mi vybral studenty?
116
00:09:23,313 --> 00:09:25,189
Ne, pane.
117
00:09:25,189 --> 00:09:27,400
Co máš na srdci, Aarone? Nemám moc času.
118
00:09:27,400 --> 00:09:29,402
Jo, takže,
119
00:09:31,112 --> 00:09:34,991
mám nějaký problémy
s jedním chlápkem od nás.
120
00:09:35,575 --> 00:09:37,744
Je z ulice, nebezpečnej.
121
00:09:38,453 --> 00:09:40,705
Vyhrožuje mně a mý rodině.
122
00:09:44,208 --> 00:09:45,209
Zavolals policii?
123
00:09:46,294 --> 00:09:49,505
Ne, není to tak jednoduché. Je to...
124
00:09:52,467 --> 00:09:54,218
Ne, nemůžu.
125
00:09:56,846 --> 00:09:59,474
Proto jsem s váma chtěl mluvit.
126
00:09:59,474 --> 00:10:04,479
Mám pocit, že by to bylo lepší,
127
00:10:06,105 --> 00:10:09,859
bylo by pro mě bezpečnější,
kdybych byl někde jinde.
128
00:10:09,859 --> 00:10:10,985
"Jinde"?
129
00:10:12,111 --> 00:10:14,280
Jako ne v Bostonu.
130
00:10:14,989 --> 00:10:16,949
Nechápu, co po mně chceš, Aarone.
131
00:10:16,949 --> 00:10:18,034
Chceš...
132
00:10:20,411 --> 00:10:21,621
po mně výměnu?
133
00:10:24,165 --> 00:10:26,084
Jo, to jsem si taky říkal.
134
00:10:30,505 --> 00:10:31,923
Chceš, abych tě vyměnil,
135
00:10:31,923 --> 00:10:35,259
protože máš problémy se sousedem?
136
00:10:35,259 --> 00:10:37,720
Neříkali jsme ti,
ať se od těch lidí držíš dál?
137
00:10:37,720 --> 00:10:40,181
- Jo, ale...
- Nemůžu tě vyměnit, Aarone.
138
00:10:41,099 --> 00:10:42,600
Utratili jsme za tebe fůru peněz,
139
00:10:42,600 --> 00:10:45,103
abysme kolem tebe a Gronka
vybudovali útok.
140
00:10:45,103 --> 00:10:47,897
Nejlepší útočníci ve fotbale,
quarterback ze Síně slávy,
141
00:10:47,897 --> 00:10:49,691
to nám vyhraje tunu zápasů, ne?
142
00:10:49,691 --> 00:10:52,318
- Rozumím, kouči, ale...
- Ráno jsem sledoval kluka,
143
00:10:52,318 --> 00:10:54,487
rohový obránce, čtyřicítku za 4,2.
144
00:10:54,487 --> 00:10:56,739
Přijel z parkoviště karavanů v Houstonu.
145
00:10:57,699 --> 00:10:59,075
Já ho vezmu, Aarone.
146
00:10:59,075 --> 00:11:01,953
Koupím ho hodně levně
a pak z něj udělám hvězdu.
147
00:11:01,953 --> 00:11:04,247
Víš, pro koho jsem tohle udělal taky?
148
00:11:06,332 --> 00:11:08,876
A ty sem přijdeš a chceš vyměnit?
149
00:11:08,876 --> 00:11:11,170
Ne. Ani náhodou, kurva.
150
00:11:11,170 --> 00:11:12,255
Kouči...
151
00:11:17,760 --> 00:11:19,137
Já...
152
00:11:22,682 --> 00:11:24,392
Nevím, co jiného mám dělat.
153
00:11:31,649 --> 00:11:33,025
Fajn, tak já mám nápad.
154
00:11:33,025 --> 00:11:34,527
Kdy letíš do Kalifornie?
155
00:11:35,820 --> 00:11:38,573
- Prosím?
- Ta tvoje operace, Aarone?
156
00:11:38,573 --> 00:11:40,658
Pořád to domlouváme.
157
00:11:40,658 --> 00:11:41,743
Na co čekáš?
158
00:11:41,743 --> 00:11:45,580
- Promiňte, říkal jste Kalifornie?
- Jo, bude tě operovat ten od Bradyho.
159
00:11:45,580 --> 00:11:46,664
V Los Angeles.
160
00:11:46,664 --> 00:11:48,166
V Kalifornii.
161
00:11:49,083 --> 00:11:50,376
- Jo.
- Jasně.
162
00:11:50,376 --> 00:11:53,588
Takže tam jeď, nech si spravit rameno,
163
00:11:53,588 --> 00:11:55,047
a chvíli tam zůstaň.
164
00:11:55,047 --> 00:11:57,925
Snad za tebou nepojede přes celou zemi,
nebo jo?
165
00:11:57,925 --> 00:11:59,010
Asi ne.
166
00:11:59,010 --> 00:12:01,345
Takže tam strávíš celé jaro
167
00:12:01,345 --> 00:12:03,264
a trochu se opálíš, jo?
168
00:12:03,264 --> 00:12:06,934
Rehabilitace je s Guerrerem,
a ono se to zatím přežene.
169
00:12:07,852 --> 00:12:09,312
- Jo.
- A až se vrátíš domů,
170
00:12:09,312 --> 00:12:11,856
jestli to pořád bude problém,
dáme to ochrance.
171
00:12:11,856 --> 00:12:12,982
Co ty na to?
172
00:12:14,192 --> 00:12:16,235
Zní to dobře.
173
00:12:16,235 --> 00:12:18,112
Jo, zní to dobře. Díky, kouči.
174
00:12:18,112 --> 00:12:20,615
- Oukej.
- Oukej.
175
00:12:20,615 --> 00:12:22,658
Jo, díky.
176
00:12:47,558 --> 00:12:49,101
- Oukej, oukej.
- Já ne...
177
00:12:50,728 --> 00:12:53,272
Bože, Aarone. Nevidím ani ň.
178
00:12:53,272 --> 00:12:55,024
Neboj. Jsme tady. Připravena?
179
00:12:57,860 --> 00:12:59,654
Bože...
180
00:12:59,654 --> 00:13:03,741
- Líbí se ti to?
- Aarone, je to neuvěřitelný.
181
00:13:05,535 --> 00:13:07,370
Dobře. Vyfotíme se.
182
00:13:09,163 --> 00:13:10,289
Počkej. Vydrž.
183
00:13:10,289 --> 00:13:11,457
Nic nepostuj.
184
00:13:11,457 --> 00:13:13,709
Nechceme, aby někdo věděl, že jsme tady.
185
00:13:13,709 --> 00:13:14,919
Jenom ty a já, jasný?
186
00:13:15,378 --> 00:13:16,546
Ty, já a Avi.
187
00:13:17,463 --> 00:13:18,464
Jo.
188
00:13:21,133 --> 00:13:22,635
Překvapení.
189
00:13:25,263 --> 00:13:28,724
Copak to tu máme?
190
00:13:28,724 --> 00:13:31,394
- Máme rande, zlato.
- Dobře.
191
00:13:31,394 --> 00:13:34,480
Všechno jídlo je tak zdravý,
192
00:13:34,480 --> 00:13:35,815
tak jsem ho vzal tunu.
193
00:13:35,815 --> 00:13:37,233
Můžeš si dát, co chceš.
194
00:13:38,234 --> 00:13:39,861
Díky.
195
00:13:39,861 --> 00:13:40,945
Vem si tohle.
196
00:13:43,990 --> 00:13:45,283
- Na zdraví.
- Na zdraví.
197
00:13:49,996 --> 00:13:51,831
Už je to dlouho.
198
00:13:51,831 --> 00:13:52,957
Od čeho?
199
00:13:54,166 --> 00:13:55,167
Od tohohle.
200
00:13:56,627 --> 00:13:59,422
Kdy jsme si jenom užívali.
201
00:13:59,422 --> 00:14:01,382
- Jo.
- Byls...
202
00:14:01,382 --> 00:14:02,925
fakt ve velkém stresu.
203
00:14:02,925 --> 00:14:05,511
Myslím, že nám to může hodně prospět.
204
00:14:05,511 --> 00:14:07,054
- Být tady?
- Jo.
205
00:14:07,054 --> 00:14:09,223
Udělají mi tu operaci.
206
00:14:09,223 --> 00:14:11,976
Opraví mě. Budu čistej.
207
00:14:11,976 --> 00:14:13,895
- Fakt?
- Jo.
208
00:14:13,895 --> 00:14:16,606
Jo. Nepotřebuju všechny ty ostatní věci.
209
00:14:16,606 --> 00:14:20,026
Je to dobrá šance, jak to s náma napravit.
210
00:14:21,402 --> 00:14:22,403
Víš, jak to myslím?
211
00:14:23,654 --> 00:14:24,655
Ano.
212
00:14:24,655 --> 00:14:27,867
Chci, abys byla šťastná,
213
00:14:30,411 --> 00:14:32,872
a vím, že ti to vždycky neusnadňuju.
214
00:14:35,750 --> 00:14:36,751
Máš pravdu.
215
00:14:36,751 --> 00:14:39,211
Chci bejt takovej, jakýho mě chceš mít.
216
00:14:41,589 --> 00:14:42,632
Zlato...
217
00:14:45,718 --> 00:14:48,262
Potřebuju jenom, abys byl sám sebou.
218
00:15:00,191 --> 00:15:02,902
Uděláme malý řez tady a tady.
219
00:15:02,902 --> 00:15:05,279
Tady upevním chrupavku ke kosti v jamce,
220
00:15:05,279 --> 00:15:07,740
která vám stabilizuje rameno.
221
00:15:07,740 --> 00:15:10,201
- A co pak?
- Budete mít trochu bolesti,
222
00:15:10,201 --> 00:15:12,745
ale dáme vám, co potřebujete,
abyste to zvládl.
223
00:15:20,169 --> 00:15:22,004
Vidíš, jak moc nás má táta rád?
224
00:16:00,501 --> 00:16:05,006
Prej seš na operaci.
Brzo se uzdrav, chybíš mi.
225
00:16:12,346 --> 00:16:14,265
- Já to ne... Dost!
- Dobře, tak jo.
226
00:16:14,265 --> 00:16:16,475
- Počkej, počkej.
- Nutil jste Bradyho cvičit
227
00:16:16,475 --> 00:16:17,977
- tak brzo po operaci?
- Jo.
228
00:16:17,977 --> 00:16:21,313
Taky si stěžoval,
jako 250 jiných sportovců tady.
229
00:16:21,313 --> 00:16:22,857
Všem říkám to samé.
230
00:16:22,857 --> 00:16:25,735
Tvůj mozek je stejně důležitý jako tělo.
231
00:16:25,735 --> 00:16:27,194
V okamžiku, kdy ses zranil,
232
00:16:27,194 --> 00:16:29,447
začal mozek vysílat do těla signály,
233
00:16:29,447 --> 00:16:31,032
že máš poškozené rameno.
234
00:16:31,032 --> 00:16:33,409
Tyhle neurální trasy
musíme přeprogramovat.
235
00:16:33,409 --> 00:16:34,493
Zvedni ruku.
236
00:16:35,578 --> 00:16:36,579
Zvedni.
237
00:16:38,831 --> 00:16:41,792
Čím rychleji změníš způsob,
jakým mozek o zranění přemýšlí,
238
00:16:41,792 --> 00:16:43,753
tím rychleji se uzdravíš.
239
00:16:45,713 --> 00:16:46,714
Pauza.
240
00:16:47,631 --> 00:16:48,716
Co bereš na bolest?
241
00:16:51,177 --> 00:16:53,304
Všechno, co mi dali. Oxykodon.
242
00:16:53,304 --> 00:16:55,139
Hlídá to má snoubenka,
243
00:16:55,139 --> 00:16:57,516
protože jinak bych to bral každou hodinu.
244
00:16:57,516 --> 00:16:58,601
To je dobře.
245
00:16:58,601 --> 00:17:01,062
Bolest je součástí procesu zotavení.
246
00:17:01,062 --> 00:17:02,438
Když ji vytěsníš, zhnisá.
247
00:17:02,438 --> 00:17:06,192
Ale postav se jí čelem, propracuj se jí,
a začne to být jednodušší.
248
00:17:07,401 --> 00:17:09,153
Dobře. Tak znovu.
249
00:17:10,988 --> 00:17:13,282
Aarone,
tělo se uzdraví rychleji než mozek.
250
00:17:13,282 --> 00:17:15,701
Musíš mít silnou vůli.
251
00:17:15,701 --> 00:17:17,161
Silnější než kdy dřív.
252
00:17:31,842 --> 00:17:33,636
Kotě, pomůžeš mi s tím?
253
00:17:38,140 --> 00:17:40,851
Bože, dneska to bolí jako prase.
254
00:17:40,851 --> 00:17:43,312
- Kams dala ty prášky?
- Ještě není čas.
255
00:17:43,312 --> 00:17:44,855
Ne?
256
00:17:44,855 --> 00:17:46,565
A víš, kde mám trávu?
257
00:17:46,565 --> 00:17:49,485
Neříkal jsi, že když se chceš zlepšit,
tak nebudeš hulit?
258
00:17:56,534 --> 00:17:59,286
- S kým si píšeš?
- S nikým.
259
00:18:01,789 --> 00:18:02,790
Čau.
260
00:18:03,582 --> 00:18:04,583
Jsi sám?
261
00:18:06,752 --> 00:18:09,255
Můžu být. Jo, vteřinku.
262
00:18:16,470 --> 00:18:17,596
Jo, co je?
263
00:18:17,596 --> 00:18:21,433
Kdo je Alexander Bradley?
264
00:18:24,937 --> 00:18:28,399
- Jeden kluk od nás.
- Jenom nějaký kluk?
265
00:18:28,399 --> 00:18:30,943
No jo. Měli jsme nějaký neshody,
266
00:18:30,943 --> 00:18:33,571
ale držím se od něj dál.
267
00:18:33,571 --> 00:18:36,699
- Jako že to je v pohodě.
- No, tak on tě žaluje.
268
00:18:36,699 --> 00:18:39,743
- Cože?
- Jo, právě mi volal jeho právník.
269
00:18:39,743 --> 00:18:41,829
Proto jsi Belichicka žádal o výměnu?
270
00:18:43,622 --> 00:18:45,916
- Co tím myslíš?
- Nech si ty kecy, Aarone.
271
00:18:45,916 --> 00:18:47,626
Myslels, že se to nedozvím?
272
00:18:50,045 --> 00:18:52,548
Snažil jsem se to vyřešit sám.
273
00:18:52,548 --> 00:18:55,134
Sakra, Aarone. No tak. Měls mi to říct.
274
00:18:55,134 --> 00:18:56,927
Vyhrožoval, že mě zabije.
275
00:18:57,636 --> 00:19:00,347
Dobře. Takže, dobrá zpráva je,
276
00:19:00,347 --> 00:19:01,932
že tě nechce zabít.
277
00:19:01,932 --> 00:19:04,351
Chce tvé peníze.
278
00:19:04,351 --> 00:19:07,104
Prý jsi ho střelil do obličeje.
279
00:19:07,104 --> 00:19:09,398
Cože? Ne, to je šílený. No tak!
280
00:19:09,398 --> 00:19:11,483
Musíš mi říct, co se děje, ano?
281
00:19:11,483 --> 00:19:14,445
Vždycky jsem ti říkal,
že mi můžeš říct cokoli.
282
00:19:14,445 --> 00:19:16,655
Poslouchej, ten chlap na mě něco ví.
283
00:19:16,655 --> 00:19:19,575
Něco má.
284
00:19:19,575 --> 00:19:23,829
- Takže vydírání.
- Ano. Jo. Přesně tak.
285
00:19:32,963 --> 00:19:35,007
Kolik chce?
286
00:19:37,426 --> 00:19:38,469
{\an8}To neřekl.
287
00:19:41,555 --> 00:19:44,600
Tak se ho zeptej,
288
00:19:46,185 --> 00:19:47,478
abysme věděli, ne?
289
00:19:49,063 --> 00:19:52,691
{\an8}Dobře. Jo, to můžu.
290
00:20:22,221 --> 00:20:24,807
Prej seš na operaci.
Brzo se uzdrav, chybíš mi.
291
00:20:29,228 --> 00:20:32,815
Taky mi chybíš.
292
00:20:42,825 --> 00:20:44,159
Jsem rád, žes přišel.
293
00:20:45,869 --> 00:20:46,870
Jo?
294
00:20:48,872 --> 00:20:50,624
Jak jde rehabilitace?
295
00:20:50,624 --> 00:20:54,461
Dobře. Guerrero je tvrdej.
296
00:20:54,461 --> 00:20:56,171
Nemá můj jemnej dotyk?
297
00:20:56,880 --> 00:20:59,967
Vrátil to zpátky, lepším se.
Na ničem jiném nezáleží.
298
00:21:01,593 --> 00:21:03,846
Napsal jsem ti pár dní po tom,
299
00:21:03,846 --> 00:21:06,140
kdy jsem zjistil, že jedeš na západ.
300
00:21:06,140 --> 00:21:10,269
Neozval ses a Murph řekl,
že máš nový číslo.
301
00:21:10,269 --> 00:21:13,564
- Pořád pro něj děláš?
- Jo.
302
00:21:13,564 --> 00:21:16,525
Chvíli jsem si myslel, že se mi neozýváš,
303
00:21:16,525 --> 00:21:19,278
protože seš pořád naštvanej.
304
00:21:19,278 --> 00:21:21,113
Proč bych měl bejt naštvanej?
305
00:21:22,323 --> 00:21:23,991
Kvůli tomu, co se stalo po Cabu.
306
00:21:25,284 --> 00:21:28,245
Ne, jasně jsi řekl,
že se mnou nechceš nic mít.
307
00:21:30,497 --> 00:21:33,125
Já vím. Byla to chyba.
308
00:21:33,125 --> 00:21:34,376
Nechtěl jsem ti ublížit.
309
00:21:34,376 --> 00:21:38,005
Ublížit? Ne, neublížils mi. Jsem v pohodě.
310
00:21:39,214 --> 00:21:42,968
- Aarone...
- Ne, kámo. U mě je všechno v pohodě.
311
00:21:42,968 --> 00:21:45,637
Já, Shay a dítě si prostě užíváme.
312
00:21:45,637 --> 00:21:47,181
Začínám se uzdravovat.
313
00:21:47,181 --> 00:21:49,433
- Na podzim budu zase na hřišti...
- Oukej.
314
00:21:49,433 --> 00:21:53,437
...a tohle je to poslední, co teď potřebuju.
315
00:21:57,483 --> 00:21:59,109
Tak proč jsi přišel?
316
00:22:21,465 --> 00:22:23,675
NĚKTEŘÍ RONÍ SLADKÉ SLZY
317
00:22:53,539 --> 00:22:54,623
Kurva!
318
00:23:15,269 --> 00:23:16,395
Čau, Murphe.
319
00:23:16,395 --> 00:23:20,190
Fajn. Mluvil jsem s právníkem.
Chtějí dva a půl milionu.
320
00:23:21,400 --> 00:23:24,611
- Cože?
- Myslím, že dva budou stačit.
321
00:23:24,611 --> 00:23:27,489
Ne, ne, ne! Nasrat!
322
00:23:48,469 --> 00:23:51,597
Vezmu si všechny tvý prachy.
Dlužíš mi za to, cos udělal.
323
00:23:51,597 --> 00:23:54,433
Obsílka je napsaná.
Zaplať, a všechno to skončí.
324
00:23:56,768 --> 00:23:57,811
Ano, dobře. Děkuju.
325
00:23:57,811 --> 00:24:00,772
Ano. Moc mě to mrzí. Dobře. Ahoj.
326
00:24:00,772 --> 00:24:03,567
Sakra, kdes byl? Říkala jsem ti,
že mám v jednu schůzku!
327
00:24:03,567 --> 00:24:05,611
Jo, promiň, zdržel jsem se.
328
00:24:05,611 --> 00:24:07,863
Chtěla jsem jít ven
a udělat něco pro sebe.
329
00:24:07,863 --> 00:24:09,698
Prej to stihnu, když pojedu hned.
330
00:24:09,698 --> 00:24:11,325
- Pohlídáš Avi?
- Jo. Kde je?
331
00:24:11,325 --> 00:24:13,118
Spí, ale za chvíli se probudí.
332
00:24:13,118 --> 00:24:14,369
Dobře, oukej.
333
00:24:14,369 --> 00:24:17,247
- Seš v pořádku?
- Jo, nic mi není. V pohodě.
334
00:24:18,916 --> 00:24:20,626
Dobře se bav.
335
00:24:22,669 --> 00:24:24,004
- Ahoj.
- Čau.
336
00:25:03,001 --> 00:25:04,711
Aaa, tady ho máme!
337
00:25:04,711 --> 00:25:06,838
Kvůli tobě se to snažím
vyřešit v tichosti.
338
00:25:06,838 --> 00:25:08,799
Zaplatíš tak nebo tak.
339
00:25:22,396 --> 00:25:26,024
Ano, Hernandez.
340
00:25:26,024 --> 00:25:29,111
Moje snoubenka odešla
i s práškama v kabelce.
341
00:25:29,111 --> 00:25:30,195
Fakt mě to bolí.
342
00:25:30,195 --> 00:25:33,031
Myslíš,
že by mi doktor mohl napsat jinej recept?
343
00:25:40,581 --> 00:25:42,624
- Recept pro Hernandeze.
- Oukej.
344
00:26:14,740 --> 00:26:16,575
No jo, už jdu.
345
00:26:17,576 --> 00:26:18,619
Už jdu.
346
00:26:20,912 --> 00:26:23,874
Co se děje? No tak, holčičko.
347
00:26:23,874 --> 00:26:26,126
To je dobrý, je to dobrý. Pojď sem.
348
00:26:30,672 --> 00:26:31,798
Aarone?
349
00:26:34,176 --> 00:26:35,636
Bože, Aarone!
350
00:26:36,887 --> 00:26:38,639
Aarone, probuď se!
351
00:26:39,222 --> 00:26:41,224
Co je? Co?
352
00:26:41,224 --> 00:26:43,185
Měls hlídat malou!
353
00:26:43,185 --> 00:26:46,021
Já ji hlídám, ale musel jsem na záchod.
354
00:26:46,021 --> 00:26:48,106
Ne, Aarone, tys vytuhl!
355
00:26:48,106 --> 00:26:49,816
- Ale ne, maximálně...
- Bože!
356
00:26:49,816 --> 00:26:51,151
...na dvě minuty. Ježíši!
357
00:26:51,151 --> 00:26:52,527
- Seš sjetej.
- Nejsem.
358
00:26:52,527 --> 00:26:55,072
Shay, ty to dramatizuješ.
359
00:26:55,072 --> 00:26:57,366
Nedramatizuju.
360
00:26:57,366 --> 00:26:58,700
Ty jsi kurva vytuhl,
361
00:26:58,700 --> 00:27:00,160
když jsi měl hlídat malou.
362
00:27:00,160 --> 00:27:02,037
Já vím, já... Proboha.
363
00:27:02,037 --> 00:27:04,206
Shay, víš, jak šílený bolesti mám?
364
00:27:04,206 --> 00:27:07,042
Šel jsem se na záchod vyzvracet, jasný?
365
00:27:07,042 --> 00:27:10,003
A pak jsem se praštil hlavou o záchod.
366
00:27:10,003 --> 00:27:15,008
Nevěřím ti ani jediný slovo.
367
00:27:15,008 --> 00:27:16,802
Ani slovo z toho, cos řekl.
368
00:27:16,802 --> 00:27:20,389
Ale no tak, vždyť je to jenom...
No tak. Shay!
369
00:27:20,389 --> 00:27:21,682
Já tady končím.
370
00:27:21,682 --> 00:27:23,975
- A ta tajemství? Bože!
- Tajem...
371
00:27:23,975 --> 00:27:26,269
Ty ani nevíš, o čem kurva mluvíš.
372
00:27:26,269 --> 00:27:27,813
Fakt nevíš.
373
00:27:28,730 --> 00:27:31,400
- Lžeš o všem.
- Já že lžu o všem?
374
00:27:31,400 --> 00:27:33,151
- O všem. Jo, o všem!
- Lžu o všem.
375
00:27:33,151 --> 00:27:35,278
Podívej, co děláš. Rozbrečelas malou.
376
00:27:35,278 --> 00:27:36,655
To je dobrý.
377
00:27:36,655 --> 00:27:38,740
- Co je to za ženskou?
- Kdo?
378
00:27:38,740 --> 00:27:40,033
Co je to za ženskou?
379
00:27:40,951 --> 00:27:43,912
O čem to sakra zase mluvíš, Shay?
380
00:27:43,912 --> 00:27:46,206
Viděla jsem ty SMS, Aarone.
381
00:27:46,832 --> 00:27:50,335
"Prý jsi ve městě. Chybíš mi."
382
00:27:50,335 --> 00:27:51,795
Co máš za děvku?
383
00:27:51,795 --> 00:27:54,214
- Zavři hubu, Shay!
- Ne, nezavřu hubu!
384
00:27:54,214 --> 00:27:56,049
- Drž hubu.
- Nebudu držet hubu.
385
00:27:56,049 --> 00:27:57,426
- Sklapni!
- Ty sklapni!
386
00:27:57,426 --> 00:27:59,177
Myslíš, že jsem blbá? Víš co?
387
00:27:59,177 --> 00:28:00,429
Je mi u prdele,
388
00:28:00,429 --> 00:28:03,849
jestli mi zahejbáš, ale nebudeš se
ke mně chovat takhle,
389
00:28:03,849 --> 00:28:05,475
- protože já nejsem blbá!
- Hej!
390
00:28:05,475 --> 00:28:07,310
- Já nejsem blbá!
- Já si nemyslím...
391
00:28:07,310 --> 00:28:10,313
To psal jeden kluk,
se kterým jsem trénoval!
392
00:28:11,106 --> 00:28:15,527
Kterej kluk by ti psal, že mu chybíš?
393
00:28:15,527 --> 00:28:17,821
To všechno jsou to kecy, Aarone!
394
00:28:17,821 --> 00:28:19,406
Proč nejsem dost dobrá?
395
00:28:20,991 --> 00:28:22,909
Proč pro tebe nejsem dost dobrá?
396
00:28:24,119 --> 00:28:26,204
Věřím v tebe. Starám se o tebe
397
00:28:26,204 --> 00:28:27,789
- a o tvý dítě.
- Dej mi ji.
398
00:28:27,789 --> 00:28:30,125
Já pro tebe obětuju svůj život!
399
00:28:30,125 --> 00:28:31,293
- Dej mi malou.
- Ne!
400
00:28:31,293 --> 00:28:33,462
- Dej mi ji.
- Ani se jí nedotkneš!
401
00:28:33,462 --> 00:28:35,756
- Dej mi ji.
- Na mně ani na Avi ti nezáleží.
402
00:28:35,756 --> 00:28:38,800
Zajímá tě jenom na tom,
aby ses sjel, a na tvejch...
403
00:28:38,800 --> 00:28:40,594
Dej mi to zasraný dítě, Shay!
404
00:28:48,852 --> 00:28:49,895
Kurva!
405
00:29:21,051 --> 00:29:22,385
- Zdravím.
- Dobrý večer, pane.
406
00:29:22,385 --> 00:29:24,554
Máme hlášeno domácí násilí na této adrese.
407
00:29:24,554 --> 00:29:27,516
- Můžeme dál?
- Jo.
408
00:29:28,975 --> 00:29:30,852
Všechno je v pořádku.
409
00:29:30,852 --> 00:29:34,731
- Co se tady stalo?
- Jenom malá nehoda.
410
00:29:38,944 --> 00:29:41,696
- Je tu ještě někdo?
- Jo. Shay.
411
00:29:43,073 --> 00:29:44,866
Ukládá malou do postýlky.
412
00:29:48,787 --> 00:29:49,788
Zdravím.
413
00:29:50,747 --> 00:29:52,707
Paní, je všechno v pořádku?
414
00:29:54,668 --> 00:29:56,711
Mě už se to ptali. Řekl jsem, že...
415
00:29:56,711 --> 00:29:59,172
Pane, teď mluvím s ní.
416
00:29:59,172 --> 00:30:00,298
Děkuji.
417
00:30:02,759 --> 00:30:05,011
Jo, jenom jsme tak blbli.
418
00:30:05,011 --> 00:30:08,223
Můj manžel hraje za Patrioty.
419
00:30:09,349 --> 00:30:11,810
Jo, hodila mi skvělou přihrávku,
420
00:30:11,810 --> 00:30:16,314
ale nechytil jsem
a míč shodil pár váz tady.
421
00:30:16,314 --> 00:30:21,069
Paní, jestli se necítíte v bezpečí,
stačí přikývnout.
422
00:30:25,615 --> 00:30:26,658
Jsem v pohodě.
423
00:30:38,128 --> 00:30:39,963
Vloni jsem vás měla v týmu snů.
424
00:30:39,963 --> 00:30:42,841
- Jo?
- Moc jste nehrál.
425
00:30:42,841 --> 00:30:44,509
Ne, to je mi líto.
426
00:31:12,078 --> 00:31:13,622
Ahoj.
427
00:31:17,959 --> 00:31:19,711
Nevěděla jsem, komu jinému zavolat.
428
00:31:20,837 --> 00:31:21,922
To je dobrý.
429
00:31:23,423 --> 00:31:24,507
Je to dobrý.
430
00:31:27,928 --> 00:31:29,054
Kde je teď?
431
00:31:35,268 --> 00:31:36,728
Čau.
432
00:31:40,440 --> 00:31:41,524
Ahoj.
433
00:31:44,653 --> 00:31:48,156
S týmem jsem nemluvil. Promiň.
434
00:31:48,156 --> 00:31:51,076
Ne, Aarone, to neva.
435
00:31:51,076 --> 00:31:53,870
Jsem vlastně v pohodě.
436
00:31:54,829 --> 00:31:57,540
Budu trénovat útočníky v Iowě.
437
00:32:00,543 --> 00:32:01,878
Ale proto tu nejsem.
438
00:32:04,005 --> 00:32:07,592
Volala Shay, že má strach,
myslela, že možná...
439
00:32:08,927 --> 00:32:10,303
Ježíši!
440
00:32:10,303 --> 00:32:11,429
Aarone.
441
00:32:12,347 --> 00:32:13,932
Jsem unavenej.
442
00:32:15,016 --> 00:32:16,267
Unavenej z čeho?
443
00:32:17,143 --> 00:32:18,186
Prostě z toho,
444
00:32:21,231 --> 00:32:22,691
že nejsem tam,
445
00:32:24,693 --> 00:32:26,444
kde mám bejt.
446
00:32:26,444 --> 00:32:29,656
Cože? Seš přesně tam, kde máš bejt.
447
00:32:30,699 --> 00:32:32,117
Seš hvězda.
448
00:32:33,243 --> 00:32:35,036
Žiješ svůj sen.
449
00:32:35,036 --> 00:32:36,454
Máš ten nejlepší život.
450
00:32:37,539 --> 00:32:38,999
Udělal bych cokoli.
451
00:32:38,999 --> 00:32:40,792
Jako každej.
452
00:32:45,672 --> 00:32:48,174
Dej mi tu pistoli, Aarone.
453
00:32:48,174 --> 00:32:50,301
Co chceš dělat? Opustit dceru?
454
00:32:51,136 --> 00:32:53,304
Pamatuješ, jaký to bylo,
když nás opustil táta?
455
00:32:54,681 --> 00:32:56,224
Fakt chceš, aby to zažila?
456
00:32:57,684 --> 00:33:00,353
Ty to zvládneš, jasný? Jsi v pohodě.
457
00:33:10,530 --> 00:33:13,283
- Nejsem.
- Ale jo. Věř mi.
458
00:33:13,283 --> 00:33:15,577
Táta nás nevychoval, abysme skončili...
459
00:33:16,911 --> 00:33:17,912
abysme to vzdali.
460
00:33:19,581 --> 00:33:20,749
Seš bojovník.
461
00:33:39,142 --> 00:33:42,437
Hej, hej, podívej se na mě.
Podívej se na mě.
462
00:33:44,773 --> 00:33:45,940
Musíš bojovat.
463
00:33:52,655 --> 00:33:53,698
Jasný?
464
00:33:56,826 --> 00:33:57,952
Mám tě rád, chlape.
465
00:34:00,288 --> 00:34:01,414
Záleží mi na tobě.
466
00:34:24,229 --> 00:34:25,897
Dlužíš mi za to, cos udělal.
467
00:34:50,880 --> 00:34:53,341
Ahoj, Murphe, to jsem já.
468
00:34:53,341 --> 00:34:55,927
O Bradleyho se neboj.
Mám to pod kontrolou.
469
00:34:56,803 --> 00:34:58,221
Je fenomenální.
470
00:34:59,389 --> 00:35:00,932
Promiňte, že ruším.
471
00:35:01,349 --> 00:35:03,852
Chci jenom říct,
že jsem na sto procentech
472
00:35:03,852 --> 00:35:05,645
a letos nezmeškám ani minutu.
473
00:35:05,645 --> 00:35:06,938
Zapište si to.
474
00:35:06,938 --> 00:35:08,148
Dobře.
475
00:35:08,148 --> 00:35:09,858
A chci přijmout vaši nabídku.
476
00:35:11,109 --> 00:35:12,360
- Kterou?
- Tu ochranku.
477
00:35:12,360 --> 00:35:14,279
Říkal jste, že mi tým může pomoct.
478
00:35:15,363 --> 00:35:16,364
Jo. Dobře.
479
00:35:16,364 --> 00:35:17,448
Dobře.
480
00:35:26,583 --> 00:35:30,670
Můžeme tě přestěhovat na místo,
o kterém nikdo neví.
481
00:35:34,090 --> 00:35:35,884
Na místo, kde budeš v bezpečí.
482
00:35:45,435 --> 00:35:47,353
Jo, to půjde.
483
00:35:54,444 --> 00:35:55,445
Zkus to.
484
00:35:56,362 --> 00:35:58,448
To neprostřelí ani podělaná bazuka.
485
00:36:04,287 --> 00:36:07,248
Dlužíš mi za to, cos udělal.
Neutečeš. Neschováš se.
486
00:36:07,874 --> 00:36:10,835
Myslíš, že mám strach, zmrde!
487
00:36:12,378 --> 00:36:13,796
Měl bys, rádoby drsňáku.
488
00:36:13,796 --> 00:36:15,798
Chtěls mě zabít, ale já zabiju tebe.
489
00:36:15,798 --> 00:36:17,717
Žvaň dál, uvidíme, jak to dopadne.
490
00:36:17,717 --> 00:36:18,968
Mám bouchačku a vestu.
491
00:36:18,968 --> 00:36:20,762
Sranda, když si hraješ na drsňáka.
492
00:36:20,762 --> 00:36:22,263
STŘELILS MĚ PRO NIC ZA NIC.
493
00:36:22,263 --> 00:36:23,765
Vlci se střílí.
494
00:36:23,765 --> 00:36:24,849
Pičo.
495
00:36:24,849 --> 00:36:26,517
Natrhnu ti ksicht, budeš brečet.
496
00:36:26,517 --> 00:36:28,186
Tak si pro mě pojď, zmrde!
497
00:38:11,873 --> 00:38:13,875
Překlad: Martin König