1 00:00:10,177 --> 00:00:11,887 Přinesl jsem ti kafe. 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,766 Díky, kámo. 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,684 Co to sakra je? 4 00:00:26,359 --> 00:00:28,028 Vidíš něco? 5 00:00:35,327 --> 00:00:36,745 Hele! 6 00:00:36,745 --> 00:00:37,829 Ale kurva! 7 00:00:40,707 --> 00:00:43,668 Ještě žije! Zavolej poldy! 8 00:00:43,668 --> 00:00:44,795 Seš v pořádku, kámo? 9 00:00:45,796 --> 00:00:47,589 Ale do prdele. 10 00:00:48,507 --> 00:00:50,717 - Pomoc... - Rychle! 11 00:00:50,717 --> 00:00:51,802 Pomozte mi. 12 00:00:51,802 --> 00:00:54,888 Na místě reagoval, ale mentální stav se po cestě zhoršil. 13 00:00:54,888 --> 00:00:56,681 Vitální labilní, velká ztráta krve. 14 00:00:56,681 --> 00:00:58,141 Raz, dva, tři. 15 00:01:01,311 --> 00:01:02,312 Adson. 16 00:01:08,151 --> 00:01:10,070 - Neříkej mi, abych se uklidnil! - Jen říkám... 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,530 Neříkej mi, abych se uklidnil. 18 00:01:12,989 --> 00:01:14,533 Dobře. Kleště. 19 00:01:14,658 --> 00:01:16,368 Proč mě sem vůbec vodíš? 20 00:01:16,368 --> 00:01:19,204 - Jak to myslíš? - Chceš, aby mě sbalili? 21 00:01:27,170 --> 00:01:29,923 - O Bostonu nikdo neví. - Ty jo. 22 00:01:29,923 --> 00:01:32,050 Negře, znám všechny tvý tajemství. 23 00:01:37,806 --> 00:01:38,932 Pane Bradley? 24 00:01:38,932 --> 00:01:41,685 Detektiv Ken Smith, úřad šerifa v Palm Beach. 25 00:01:41,685 --> 00:01:43,728 Máte z pekla štěstí. Doktor říká, 26 00:01:43,728 --> 00:01:47,566 že kulka se zasekla v jediném místě v lebce, kde vás to nezabije. 27 00:01:51,319 --> 00:01:52,863 Tušíte, kdo vám to udělal? 28 00:01:57,033 --> 00:02:00,120 Bylo to zblízka, musel jste si něčeho všimnout. 29 00:02:00,120 --> 00:02:03,665 - Vůbec žádné podrobnosti? - Nevím. 30 00:02:05,167 --> 00:02:10,630 Jasně. Takže nevíte, nebo nechcete, abych to věděl já. 31 00:02:14,009 --> 00:02:17,846 Dělejte si, co chcete, ale neřeknu ň. 32 00:02:21,641 --> 00:02:23,518 Já si to vyřeším sám. 33 00:02:43,371 --> 00:02:47,959 A gratuluji k nové smlouvě za 40 milionů. 34 00:02:47,959 --> 00:02:50,128 Je to šílený, co? 35 00:02:50,128 --> 00:02:53,089 Jo, jsem hrozně vděčný... 36 00:02:53,089 --> 00:02:54,466 SHERROD 37 00:02:56,718 --> 00:02:58,261 Promiňte. 38 00:02:58,261 --> 00:03:00,972 Fakt se těším, až budu zase trénovat. 39 00:03:05,018 --> 00:03:07,896 Já... Tohle musím vzít. 40 00:03:07,896 --> 00:03:09,522 Promiňte. Díky, lidi. 41 00:03:15,570 --> 00:03:17,405 Seš tam, ty zmrde? 42 00:03:18,490 --> 00:03:20,033 Slyším tě dejchat. 43 00:03:21,451 --> 00:03:22,786 Hej, kámo. Co je... 44 00:03:23,453 --> 00:03:24,454 Co je novýho? 45 00:03:24,454 --> 00:03:27,249 Vystřelils mi voko, to je novýho. 46 00:03:27,249 --> 00:03:30,835 Ale ty ani neumíš pořádně zabít negra. Měl ses ujistit, že sem mrtvej. 47 00:03:31,670 --> 00:03:33,672 Kámo, nevím, o čem to mluvíš. 48 00:03:33,672 --> 00:03:34,798 Že žiju. 49 00:03:35,548 --> 00:03:39,302 Žiju a jdu si pro tebe. 50 00:03:39,302 --> 00:03:41,638 Je to mezi mnou a tebou. 51 00:03:41,638 --> 00:03:44,099 Slyšíš mě, ty zmrde? 52 00:03:44,099 --> 00:03:45,892 Seš mrtvej! 53 00:03:50,438 --> 00:03:51,856 Jels tak tisícovkou! 54 00:03:51,856 --> 00:03:53,566 Co to sakra bylo? 55 00:03:53,566 --> 00:03:55,777 Chtěl jsem domů, zkontrolovat dítě. 56 00:03:55,777 --> 00:03:58,113 Pošli domů chůvu. Musím něco vyřídit. 57 00:04:47,287 --> 00:04:49,039 - Ahoj, co je? - Čau, Shay. 58 00:04:49,039 --> 00:04:51,082 Aaron řekl, abysme přišli. 59 00:04:51,082 --> 00:04:54,753 - Dobře. Co je to? - Novej bezpečnostní systém. 60 00:04:54,753 --> 00:04:56,212 - Kvalitní zboží. - Ahoj. 61 00:04:56,212 --> 00:04:58,173 Vemte to dolů, dáme to tam. 62 00:04:58,173 --> 00:04:59,299 Dobře. 63 00:04:59,299 --> 00:05:00,508 - Aarone, zlato. - Jo? 64 00:05:00,508 --> 00:05:02,344 Proč potřebujeme novej systém? 65 00:05:02,344 --> 00:05:04,095 Neboj se, já to zařídím. 66 00:05:04,095 --> 00:05:06,765 Co zařídíš? Celej den se chováš divně. 67 00:05:06,765 --> 00:05:08,683 No, mám nějaký šílený fanoušky. 68 00:05:08,683 --> 00:05:10,769 Obtěžujou mě, říkají divný věci. 69 00:05:10,769 --> 00:05:13,229 - Proboha. Jsme v bezpečí? - Jo, jsme. 70 00:05:13,229 --> 00:05:15,440 Nechtěl jsem, aby sis dělala starosti. 71 00:05:15,440 --> 00:05:16,941 Řekls to týmu? 72 00:05:17,192 --> 00:05:19,194 Jo, jasně. Je tu ale Fish a Ortiz, 73 00:05:19,194 --> 00:05:21,363 vylepší bezpečnostní systém. 74 00:05:21,363 --> 00:05:23,740 Jenom preventivně, chápeš? 75 00:05:23,740 --> 00:05:25,617 Všechno je v pořádku. Slibuju. 76 00:06:08,993 --> 00:06:11,037 Mám výsledky prohlídky z konce sezóny. 77 00:06:11,037 --> 00:06:13,206 - Kotník vypadá dobře. - Jo, připadá mi dobrý. 78 00:06:13,206 --> 00:06:17,460 Ale zkontrolovali jsme to rameno, a to dobré není. 79 00:06:17,460 --> 00:06:20,713 - Cože? - Tady. 80 00:06:20,713 --> 00:06:23,633 Máš natrženou chrupavku. 81 00:06:23,633 --> 00:06:24,717 Jak to myslíte? 82 00:06:25,593 --> 00:06:27,720 To je to rameno, co hrálo proti Miami? 83 00:06:27,720 --> 00:06:29,764 Jo, dostalo zásah, ale je v pohodě. 84 00:06:31,558 --> 00:06:33,768 Není, měli bychom ho napravit. 85 00:06:33,768 --> 00:06:35,061 - Jako operací? - Jo. 86 00:06:36,271 --> 00:06:38,773 Nemůžete mi do toho něco píchnout? 87 00:06:38,773 --> 00:06:40,400 Ne, pořád by vyskakovalo. 88 00:06:40,400 --> 00:06:42,944 Můžeme jedině jít dovnitř a sešít to. 89 00:06:42,944 --> 00:06:44,446 To si děláte prdel. 90 00:06:44,446 --> 00:06:46,531 Domluvíme operaci s tím od Bradyho. 91 00:06:46,531 --> 00:06:48,783 Bude to rychlé, v příštích dvou týdnech. 92 00:06:48,783 --> 00:06:51,870 Pak na rehabku a budeš připravený na tréninkový tábor. 93 00:06:51,870 --> 00:06:53,788 Vloni jsi vynechal šest zápasů. 94 00:06:53,788 --> 00:06:55,540 Potřebujeme, abys byl zdravý. 95 00:06:58,376 --> 00:06:59,794 Aarone? 96 00:06:59,794 --> 00:07:01,838 - Posloucháš mě? - Jo, zní to dobře. 97 00:07:42,587 --> 00:07:45,507 - Kde kurva seš? - V tvý hlavě, zmrde. 98 00:08:06,778 --> 00:08:08,321 Novej telefon, nový číslo. 99 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 Dík. 100 00:08:12,700 --> 00:08:14,702 - Všechno v pořádku? - Jo. 101 00:08:15,411 --> 00:08:17,664 Lidi mají mý číslo, a volají mi uprostřed noci. 102 00:08:17,664 --> 00:08:19,624 Shay vyšiluje, tak ho musím změnit. 103 00:08:20,542 --> 00:08:21,960 - Chápu. - Jo. 104 00:08:22,919 --> 00:08:26,130 Pats prý hledají nový kouče pro minicamp. 105 00:08:27,507 --> 00:08:31,219 - Nebylo by tam náhodou místo pro mě? - Nevím. 106 00:08:31,219 --> 00:08:33,429 No, a můžeš se zeptat? 107 00:08:34,430 --> 00:08:37,725 Jo, jasně. Až se vrátím. 108 00:08:37,725 --> 00:08:39,227 Odkud? 109 00:08:39,227 --> 00:08:42,355 TESTY PRO SKAUTY NFL INDIANAPOLIS, INDIANA 110 00:08:44,774 --> 00:08:47,569 Počkat, není to Aaron Hernandez? 111 00:09:08,715 --> 00:09:10,717 Zdravím, kouči. Díky, že jste si udělal čas. 112 00:09:10,717 --> 00:09:12,176 Tak ať to stojí za to. 113 00:09:13,386 --> 00:09:16,723 V hale jsem viděl pár perspektivních. Vypadají dobře. 114 00:09:16,723 --> 00:09:18,808 Nějaký tajný zbraně? 115 00:09:18,808 --> 00:09:22,061 Tos přijel až sem, abys mi vybral studenty? 116 00:09:23,313 --> 00:09:25,189 Ne, pane. 117 00:09:25,189 --> 00:09:27,400 Co máš na srdci, Aarone? Nemám moc času. 118 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 Jo, takže, 119 00:09:31,112 --> 00:09:34,991 mám nějaký problémy s jedním chlápkem od nás. 120 00:09:35,575 --> 00:09:37,744 Je z ulice, nebezpečnej. 121 00:09:38,453 --> 00:09:40,705 Vyhrožuje mně a mý rodině. 122 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 Zavolals policii? 123 00:09:46,294 --> 00:09:49,505 Ne, není to tak jednoduché. Je to... 124 00:09:52,467 --> 00:09:54,218 Ne, nemůžu. 125 00:09:56,846 --> 00:09:59,474 Proto jsem s váma chtěl mluvit. 126 00:09:59,474 --> 00:10:04,479 Mám pocit, že by to bylo lepší, 127 00:10:06,105 --> 00:10:09,859 bylo by pro mě bezpečnější, kdybych byl někde jinde. 128 00:10:09,859 --> 00:10:10,985 "Jinde"? 129 00:10:12,111 --> 00:10:14,280 Jako ne v Bostonu. 130 00:10:14,989 --> 00:10:16,949 Nechápu, co po mně chceš, Aarone. 131 00:10:16,949 --> 00:10:18,034 Chceš... 132 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 po mně výměnu? 133 00:10:24,165 --> 00:10:26,084 Jo, to jsem si taky říkal. 134 00:10:30,505 --> 00:10:31,923 Chceš, abych tě vyměnil, 135 00:10:31,923 --> 00:10:35,259 protože máš problémy se sousedem? 136 00:10:35,259 --> 00:10:37,720 Neříkali jsme ti, ať se od těch lidí držíš dál? 137 00:10:37,720 --> 00:10:40,181 - Jo, ale... - Nemůžu tě vyměnit, Aarone. 138 00:10:41,099 --> 00:10:42,600 Utratili jsme za tebe fůru peněz, 139 00:10:42,600 --> 00:10:45,103 abysme kolem tebe a Gronka vybudovali útok. 140 00:10:45,103 --> 00:10:47,897 Nejlepší útočníci ve fotbale, quarterback ze Síně slávy, 141 00:10:47,897 --> 00:10:49,691 to nám vyhraje tunu zápasů, ne? 142 00:10:49,691 --> 00:10:52,318 - Rozumím, kouči, ale... - Ráno jsem sledoval kluka, 143 00:10:52,318 --> 00:10:54,487 rohový obránce, čtyřicítku za 4,2. 144 00:10:54,487 --> 00:10:56,739 Přijel z parkoviště karavanů v Houstonu. 145 00:10:57,699 --> 00:10:59,075 Já ho vezmu, Aarone. 146 00:10:59,075 --> 00:11:01,953 Koupím ho hodně levně a pak z něj udělám hvězdu. 147 00:11:01,953 --> 00:11:04,247 Víš, pro koho jsem tohle udělal taky? 148 00:11:06,332 --> 00:11:08,876 A ty sem přijdeš a chceš vyměnit? 149 00:11:08,876 --> 00:11:11,170 Ne. Ani náhodou, kurva. 150 00:11:11,170 --> 00:11:12,255 Kouči... 151 00:11:17,760 --> 00:11:19,137 Já... 152 00:11:22,682 --> 00:11:24,392 Nevím, co jiného mám dělat. 153 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 Fajn, tak já mám nápad. 154 00:11:33,025 --> 00:11:34,527 Kdy letíš do Kalifornie? 155 00:11:35,820 --> 00:11:38,573 - Prosím? - Ta tvoje operace, Aarone? 156 00:11:38,573 --> 00:11:40,658 Pořád to domlouváme. 157 00:11:40,658 --> 00:11:41,743 Na co čekáš? 158 00:11:41,743 --> 00:11:45,580 - Promiňte, říkal jste Kalifornie? - Jo, bude tě operovat ten od Bradyho. 159 00:11:45,580 --> 00:11:46,664 V Los Angeles. 160 00:11:46,664 --> 00:11:48,166 V Kalifornii. 161 00:11:49,083 --> 00:11:50,376 - Jo. - Jasně. 162 00:11:50,376 --> 00:11:53,588 Takže tam jeď, nech si spravit rameno, 163 00:11:53,588 --> 00:11:55,047 a chvíli tam zůstaň. 164 00:11:55,047 --> 00:11:57,925 Snad za tebou nepojede přes celou zemi, nebo jo? 165 00:11:57,925 --> 00:11:59,010 Asi ne. 166 00:11:59,010 --> 00:12:01,345 Takže tam strávíš celé jaro 167 00:12:01,345 --> 00:12:03,264 a trochu se opálíš, jo? 168 00:12:03,264 --> 00:12:06,934 Rehabilitace je s Guerrerem, a ono se to zatím přežene. 169 00:12:07,852 --> 00:12:09,312 - Jo. - A až se vrátíš domů, 170 00:12:09,312 --> 00:12:11,856 jestli to pořád bude problém, dáme to ochrance. 171 00:12:11,856 --> 00:12:12,982 Co ty na to? 172 00:12:14,192 --> 00:12:16,235 Zní to dobře. 173 00:12:16,235 --> 00:12:18,112 Jo, zní to dobře. Díky, kouči. 174 00:12:18,112 --> 00:12:20,615 - Oukej. - Oukej. 175 00:12:20,615 --> 00:12:22,658 Jo, díky. 176 00:12:47,558 --> 00:12:49,101 - Oukej, oukej. - Já ne... 177 00:12:50,728 --> 00:12:53,272 Bože, Aarone. Nevidím ani ň. 178 00:12:53,272 --> 00:12:55,024 Neboj. Jsme tady. Připravena? 179 00:12:57,860 --> 00:12:59,654 Bože... 180 00:12:59,654 --> 00:13:03,741 - Líbí se ti to? - Aarone, je to neuvěřitelný. 181 00:13:05,535 --> 00:13:07,370 Dobře. Vyfotíme se. 182 00:13:09,163 --> 00:13:10,289 Počkej. Vydrž. 183 00:13:10,289 --> 00:13:11,457 Nic nepostuj. 184 00:13:11,457 --> 00:13:13,709 Nechceme, aby někdo věděl, že jsme tady. 185 00:13:13,709 --> 00:13:14,919 Jenom ty a já, jasný? 186 00:13:15,378 --> 00:13:16,546 Ty, já a Avi. 187 00:13:17,463 --> 00:13:18,464 Jo. 188 00:13:21,133 --> 00:13:22,635 Překvapení. 189 00:13:25,263 --> 00:13:28,724 Copak to tu máme? 190 00:13:28,724 --> 00:13:31,394 - Máme rande, zlato. - Dobře. 191 00:13:31,394 --> 00:13:34,480 Všechno jídlo je tak zdravý, 192 00:13:34,480 --> 00:13:35,815 tak jsem ho vzal tunu. 193 00:13:35,815 --> 00:13:37,233 Můžeš si dát, co chceš. 194 00:13:38,234 --> 00:13:39,861 Díky. 195 00:13:39,861 --> 00:13:40,945 Vem si tohle. 196 00:13:43,990 --> 00:13:45,283 - Na zdraví. - Na zdraví. 197 00:13:49,996 --> 00:13:51,831 Už je to dlouho. 198 00:13:51,831 --> 00:13:52,957 Od čeho? 199 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 Od tohohle. 200 00:13:56,627 --> 00:13:59,422 Kdy jsme si jenom užívali. 201 00:13:59,422 --> 00:14:01,382 - Jo. - Byls... 202 00:14:01,382 --> 00:14:02,925 fakt ve velkém stresu. 203 00:14:02,925 --> 00:14:05,511 Myslím, že nám to může hodně prospět. 204 00:14:05,511 --> 00:14:07,054 - Být tady? - Jo. 205 00:14:07,054 --> 00:14:09,223 Udělají mi tu operaci. 206 00:14:09,223 --> 00:14:11,976 Opraví mě. Budu čistej. 207 00:14:11,976 --> 00:14:13,895 - Fakt? - Jo. 208 00:14:13,895 --> 00:14:16,606 Jo. Nepotřebuju všechny ty ostatní věci. 209 00:14:16,606 --> 00:14:20,026 Je to dobrá šance, jak to s náma napravit. 210 00:14:21,402 --> 00:14:22,403 Víš, jak to myslím? 211 00:14:23,654 --> 00:14:24,655 Ano. 212 00:14:24,655 --> 00:14:27,867 Chci, abys byla šťastná, 213 00:14:30,411 --> 00:14:32,872 a vím, že ti to vždycky neusnadňuju. 214 00:14:35,750 --> 00:14:36,751 Máš pravdu. 215 00:14:36,751 --> 00:14:39,211 Chci bejt takovej, jakýho mě chceš mít. 216 00:14:41,589 --> 00:14:42,632 Zlato... 217 00:14:45,718 --> 00:14:48,262 Potřebuju jenom, abys byl sám sebou. 218 00:15:00,191 --> 00:15:02,902 Uděláme malý řez tady a tady. 219 00:15:02,902 --> 00:15:05,279 Tady upevním chrupavku ke kosti v jamce, 220 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 která vám stabilizuje rameno. 221 00:15:07,740 --> 00:15:10,201 - A co pak? - Budete mít trochu bolesti, 222 00:15:10,201 --> 00:15:12,745 ale dáme vám, co potřebujete, abyste to zvládl. 223 00:15:20,169 --> 00:15:22,004 Vidíš, jak moc nás má táta rád? 224 00:16:00,501 --> 00:16:05,006 Prej seš na operaci. Brzo se uzdrav, chybíš mi. 225 00:16:12,346 --> 00:16:14,265 - Já to ne... Dost! - Dobře, tak jo. 226 00:16:14,265 --> 00:16:16,475 - Počkej, počkej. - Nutil jste Bradyho cvičit 227 00:16:16,475 --> 00:16:17,977 - tak brzo po operaci? - Jo. 228 00:16:17,977 --> 00:16:21,313 Taky si stěžoval, jako 250 jiných sportovců tady. 229 00:16:21,313 --> 00:16:22,857 Všem říkám to samé. 230 00:16:22,857 --> 00:16:25,735 Tvůj mozek je stejně důležitý jako tělo. 231 00:16:25,735 --> 00:16:27,194 V okamžiku, kdy ses zranil, 232 00:16:27,194 --> 00:16:29,447 začal mozek vysílat do těla signály, 233 00:16:29,447 --> 00:16:31,032 že máš poškozené rameno. 234 00:16:31,032 --> 00:16:33,409 Tyhle neurální trasy musíme přeprogramovat. 235 00:16:33,409 --> 00:16:34,493 Zvedni ruku. 236 00:16:35,578 --> 00:16:36,579 Zvedni. 237 00:16:38,831 --> 00:16:41,792 Čím rychleji změníš způsob, jakým mozek o zranění přemýšlí, 238 00:16:41,792 --> 00:16:43,753 tím rychleji se uzdravíš. 239 00:16:45,713 --> 00:16:46,714 Pauza. 240 00:16:47,631 --> 00:16:48,716 Co bereš na bolest? 241 00:16:51,177 --> 00:16:53,304 Všechno, co mi dali. Oxykodon. 242 00:16:53,304 --> 00:16:55,139 Hlídá to má snoubenka, 243 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 protože jinak bych to bral každou hodinu. 244 00:16:57,516 --> 00:16:58,601 To je dobře. 245 00:16:58,601 --> 00:17:01,062 Bolest je součástí procesu zotavení. 246 00:17:01,062 --> 00:17:02,438 Když ji vytěsníš, zhnisá. 247 00:17:02,438 --> 00:17:06,192 Ale postav se jí čelem, propracuj se jí, a začne to být jednodušší. 248 00:17:07,401 --> 00:17:09,153 Dobře. Tak znovu. 249 00:17:10,988 --> 00:17:13,282 Aarone, tělo se uzdraví rychleji než mozek. 250 00:17:13,282 --> 00:17:15,701 Musíš mít silnou vůli. 251 00:17:15,701 --> 00:17:17,161 Silnější než kdy dřív. 252 00:17:31,842 --> 00:17:33,636 Kotě, pomůžeš mi s tím? 253 00:17:38,140 --> 00:17:40,851 Bože, dneska to bolí jako prase. 254 00:17:40,851 --> 00:17:43,312 - Kams dala ty prášky? - Ještě není čas. 255 00:17:43,312 --> 00:17:44,855 Ne? 256 00:17:44,855 --> 00:17:46,565 A víš, kde mám trávu? 257 00:17:46,565 --> 00:17:49,485 Neříkal jsi, že když se chceš zlepšit, tak nebudeš hulit? 258 00:17:56,534 --> 00:17:59,286 - S kým si píšeš? - S nikým. 259 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 Čau. 260 00:18:03,582 --> 00:18:04,583 Jsi sám? 261 00:18:06,752 --> 00:18:09,255 Můžu být. Jo, vteřinku. 262 00:18:16,470 --> 00:18:17,596 Jo, co je? 263 00:18:17,596 --> 00:18:21,433 Kdo je Alexander Bradley? 264 00:18:24,937 --> 00:18:28,399 - Jeden kluk od nás. - Jenom nějaký kluk? 265 00:18:28,399 --> 00:18:30,943 No jo. Měli jsme nějaký neshody, 266 00:18:30,943 --> 00:18:33,571 ale držím se od něj dál. 267 00:18:33,571 --> 00:18:36,699 - Jako že to je v pohodě. - No, tak on tě žaluje. 268 00:18:36,699 --> 00:18:39,743 - Cože? - Jo, právě mi volal jeho právník. 269 00:18:39,743 --> 00:18:41,829 Proto jsi Belichicka žádal o výměnu? 270 00:18:43,622 --> 00:18:45,916 - Co tím myslíš? - Nech si ty kecy, Aarone. 271 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 Myslels, že se to nedozvím? 272 00:18:50,045 --> 00:18:52,548 Snažil jsem se to vyřešit sám. 273 00:18:52,548 --> 00:18:55,134 Sakra, Aarone. No tak. Měls mi to říct. 274 00:18:55,134 --> 00:18:56,927 Vyhrožoval, že mě zabije. 275 00:18:57,636 --> 00:19:00,347 Dobře. Takže, dobrá zpráva je, 276 00:19:00,347 --> 00:19:01,932 že tě nechce zabít. 277 00:19:01,932 --> 00:19:04,351 Chce tvé peníze. 278 00:19:04,351 --> 00:19:07,104 Prý jsi ho střelil do obličeje. 279 00:19:07,104 --> 00:19:09,398 Cože? Ne, to je šílený. No tak! 280 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 Musíš mi říct, co se děje, ano? 281 00:19:11,483 --> 00:19:14,445 Vždycky jsem ti říkal, že mi můžeš říct cokoli. 282 00:19:14,445 --> 00:19:16,655 Poslouchej, ten chlap na mě něco ví. 283 00:19:16,655 --> 00:19:19,575 Něco má. 284 00:19:19,575 --> 00:19:23,829 - Takže vydírání. - Ano. Jo. Přesně tak. 285 00:19:32,963 --> 00:19:35,007 Kolik chce? 286 00:19:37,426 --> 00:19:38,469 {\an8}To neřekl. 287 00:19:41,555 --> 00:19:44,600 Tak se ho zeptej, 288 00:19:46,185 --> 00:19:47,478 abysme věděli, ne? 289 00:19:49,063 --> 00:19:52,691 {\an8}Dobře. Jo, to můžu. 290 00:20:22,221 --> 00:20:24,807 Prej seš na operaci. Brzo se uzdrav, chybíš mi. 291 00:20:29,228 --> 00:20:32,815 Taky mi chybíš. 292 00:20:42,825 --> 00:20:44,159 Jsem rád, žes přišel. 293 00:20:45,869 --> 00:20:46,870 Jo? 294 00:20:48,872 --> 00:20:50,624 Jak jde rehabilitace? 295 00:20:50,624 --> 00:20:54,461 Dobře. Guerrero je tvrdej. 296 00:20:54,461 --> 00:20:56,171 Nemá můj jemnej dotyk? 297 00:20:56,880 --> 00:20:59,967 Vrátil to zpátky, lepším se. Na ničem jiném nezáleží. 298 00:21:01,593 --> 00:21:03,846 Napsal jsem ti pár dní po tom, 299 00:21:03,846 --> 00:21:06,140 kdy jsem zjistil, že jedeš na západ. 300 00:21:06,140 --> 00:21:10,269 Neozval ses a Murph řekl, že máš nový číslo. 301 00:21:10,269 --> 00:21:13,564 - Pořád pro něj děláš? - Jo. 302 00:21:13,564 --> 00:21:16,525 Chvíli jsem si myslel, že se mi neozýváš, 303 00:21:16,525 --> 00:21:19,278 protože seš pořád naštvanej. 304 00:21:19,278 --> 00:21:21,113 Proč bych měl bejt naštvanej? 305 00:21:22,323 --> 00:21:23,991 Kvůli tomu, co se stalo po Cabu. 306 00:21:25,284 --> 00:21:28,245 Ne, jasně jsi řekl, že se mnou nechceš nic mít. 307 00:21:30,497 --> 00:21:33,125 Já vím. Byla to chyba. 308 00:21:33,125 --> 00:21:34,376 Nechtěl jsem ti ublížit. 309 00:21:34,376 --> 00:21:38,005 Ublížit? Ne, neublížils mi. Jsem v pohodě. 310 00:21:39,214 --> 00:21:42,968 - Aarone... - Ne, kámo. U mě je všechno v pohodě. 311 00:21:42,968 --> 00:21:45,637 Já, Shay a dítě si prostě užíváme. 312 00:21:45,637 --> 00:21:47,181 Začínám se uzdravovat. 313 00:21:47,181 --> 00:21:49,433 - Na podzim budu zase na hřišti... - Oukej. 314 00:21:49,433 --> 00:21:53,437 ...a tohle je to poslední, co teď potřebuju. 315 00:21:57,483 --> 00:21:59,109 Tak proč jsi přišel? 316 00:22:21,465 --> 00:22:23,675 NĚKTEŘÍ RONÍ SLADKÉ SLZY 317 00:22:53,539 --> 00:22:54,623 Kurva! 318 00:23:15,269 --> 00:23:16,395 Čau, Murphe. 319 00:23:16,395 --> 00:23:20,190 Fajn. Mluvil jsem s právníkem. Chtějí dva a půl milionu. 320 00:23:21,400 --> 00:23:24,611 - Cože? - Myslím, že dva budou stačit. 321 00:23:24,611 --> 00:23:27,489 Ne, ne, ne! Nasrat! 322 00:23:48,469 --> 00:23:51,597 Vezmu si všechny tvý prachy. Dlužíš mi za to, cos udělal. 323 00:23:51,597 --> 00:23:54,433 Obsílka je napsaná. Zaplať, a všechno to skončí. 324 00:23:56,768 --> 00:23:57,811 Ano, dobře. Děkuju. 325 00:23:57,811 --> 00:24:00,772 Ano. Moc mě to mrzí. Dobře. Ahoj. 326 00:24:00,772 --> 00:24:03,567 Sakra, kdes byl? Říkala jsem ti, že mám v jednu schůzku! 327 00:24:03,567 --> 00:24:05,611 Jo, promiň, zdržel jsem se. 328 00:24:05,611 --> 00:24:07,863 Chtěla jsem jít ven a udělat něco pro sebe. 329 00:24:07,863 --> 00:24:09,698 Prej to stihnu, když pojedu hned. 330 00:24:09,698 --> 00:24:11,325 - Pohlídáš Avi? - Jo. Kde je? 331 00:24:11,325 --> 00:24:13,118 Spí, ale za chvíli se probudí. 332 00:24:13,118 --> 00:24:14,369 Dobře, oukej. 333 00:24:14,369 --> 00:24:17,247 - Seš v pořádku? - Jo, nic mi není. V pohodě. 334 00:24:18,916 --> 00:24:20,626 Dobře se bav. 335 00:24:22,669 --> 00:24:24,004 - Ahoj. - Čau. 336 00:25:03,001 --> 00:25:04,711 Aaa, tady ho máme! 337 00:25:04,711 --> 00:25:06,838 Kvůli tobě se to snažím vyřešit v tichosti. 338 00:25:06,838 --> 00:25:08,799 Zaplatíš tak nebo tak. 339 00:25:22,396 --> 00:25:26,024 Ano, Hernandez. 340 00:25:26,024 --> 00:25:29,111 Moje snoubenka odešla i s práškama v kabelce. 341 00:25:29,111 --> 00:25:30,195 Fakt mě to bolí. 342 00:25:30,195 --> 00:25:33,031 Myslíš, že by mi doktor mohl napsat jinej recept? 343 00:25:40,581 --> 00:25:42,624 - Recept pro Hernandeze. - Oukej. 344 00:26:14,740 --> 00:26:16,575 No jo, už jdu. 345 00:26:17,576 --> 00:26:18,619 Už jdu. 346 00:26:20,912 --> 00:26:23,874 Co se děje? No tak, holčičko. 347 00:26:23,874 --> 00:26:26,126 To je dobrý, je to dobrý. Pojď sem. 348 00:26:30,672 --> 00:26:31,798 Aarone? 349 00:26:34,176 --> 00:26:35,636 Bože, Aarone! 350 00:26:36,887 --> 00:26:38,639 Aarone, probuď se! 351 00:26:39,222 --> 00:26:41,224 Co je? Co? 352 00:26:41,224 --> 00:26:43,185 Měls hlídat malou! 353 00:26:43,185 --> 00:26:46,021 Já ji hlídám, ale musel jsem na záchod. 354 00:26:46,021 --> 00:26:48,106 Ne, Aarone, tys vytuhl! 355 00:26:48,106 --> 00:26:49,816 - Ale ne, maximálně... - Bože! 356 00:26:49,816 --> 00:26:51,151 ...na dvě minuty. Ježíši! 357 00:26:51,151 --> 00:26:52,527 - Seš sjetej. - Nejsem. 358 00:26:52,527 --> 00:26:55,072 Shay, ty to dramatizuješ. 359 00:26:55,072 --> 00:26:57,366 Nedramatizuju. 360 00:26:57,366 --> 00:26:58,700 Ty jsi kurva vytuhl, 361 00:26:58,700 --> 00:27:00,160 když jsi měl hlídat malou. 362 00:27:00,160 --> 00:27:02,037 Já vím, já... Proboha. 363 00:27:02,037 --> 00:27:04,206 Shay, víš, jak šílený bolesti mám? 364 00:27:04,206 --> 00:27:07,042 Šel jsem se na záchod vyzvracet, jasný? 365 00:27:07,042 --> 00:27:10,003 A pak jsem se praštil hlavou o záchod. 366 00:27:10,003 --> 00:27:15,008 Nevěřím ti ani jediný slovo. 367 00:27:15,008 --> 00:27:16,802 Ani slovo z toho, cos řekl. 368 00:27:16,802 --> 00:27:20,389 Ale no tak, vždyť je to jenom... No tak. Shay! 369 00:27:20,389 --> 00:27:21,682 Já tady končím. 370 00:27:21,682 --> 00:27:23,975 - A ta tajemství? Bože! - Tajem... 371 00:27:23,975 --> 00:27:26,269 Ty ani nevíš, o čem kurva mluvíš. 372 00:27:26,269 --> 00:27:27,813 Fakt nevíš. 373 00:27:28,730 --> 00:27:31,400 - Lžeš o všem. - Já že lžu o všem? 374 00:27:31,400 --> 00:27:33,151 - O všem. Jo, o všem! - Lžu o všem. 375 00:27:33,151 --> 00:27:35,278 Podívej, co děláš. Rozbrečelas malou. 376 00:27:35,278 --> 00:27:36,655 To je dobrý. 377 00:27:36,655 --> 00:27:38,740 - Co je to za ženskou? - Kdo? 378 00:27:38,740 --> 00:27:40,033 Co je to za ženskou? 379 00:27:40,951 --> 00:27:43,912 O čem to sakra zase mluvíš, Shay? 380 00:27:43,912 --> 00:27:46,206 Viděla jsem ty SMS, Aarone. 381 00:27:46,832 --> 00:27:50,335 "Prý jsi ve městě. Chybíš mi." 382 00:27:50,335 --> 00:27:51,795 Co máš za děvku? 383 00:27:51,795 --> 00:27:54,214 - Zavři hubu, Shay! - Ne, nezavřu hubu! 384 00:27:54,214 --> 00:27:56,049 - Drž hubu. - Nebudu držet hubu. 385 00:27:56,049 --> 00:27:57,426 - Sklapni! - Ty sklapni! 386 00:27:57,426 --> 00:27:59,177 Myslíš, že jsem blbá? Víš co? 387 00:27:59,177 --> 00:28:00,429 Je mi u prdele, 388 00:28:00,429 --> 00:28:03,849 jestli mi zahejbáš, ale nebudeš se ke mně chovat takhle, 389 00:28:03,849 --> 00:28:05,475 - protože já nejsem blbá! - Hej! 390 00:28:05,475 --> 00:28:07,310 - Já nejsem blbá! - Já si nemyslím... 391 00:28:07,310 --> 00:28:10,313 To psal jeden kluk, se kterým jsem trénoval! 392 00:28:11,106 --> 00:28:15,527 Kterej kluk by ti psal, že mu chybíš? 393 00:28:15,527 --> 00:28:17,821 To všechno jsou to kecy, Aarone! 394 00:28:17,821 --> 00:28:19,406 Proč nejsem dost dobrá? 395 00:28:20,991 --> 00:28:22,909 Proč pro tebe nejsem dost dobrá? 396 00:28:24,119 --> 00:28:26,204 Věřím v tebe. Starám se o tebe 397 00:28:26,204 --> 00:28:27,789 - a o tvý dítě. - Dej mi ji. 398 00:28:27,789 --> 00:28:30,125 Já pro tebe obětuju svůj život! 399 00:28:30,125 --> 00:28:31,293 - Dej mi malou. - Ne! 400 00:28:31,293 --> 00:28:33,462 - Dej mi ji. - Ani se jí nedotkneš! 401 00:28:33,462 --> 00:28:35,756 - Dej mi ji. - Na mně ani na Avi ti nezáleží. 402 00:28:35,756 --> 00:28:38,800 Zajímá tě jenom na tom, aby ses sjel, a na tvejch... 403 00:28:38,800 --> 00:28:40,594 Dej mi to zasraný dítě, Shay! 404 00:28:48,852 --> 00:28:49,895 Kurva! 405 00:29:21,051 --> 00:29:22,385 - Zdravím. - Dobrý večer, pane. 406 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 Máme hlášeno domácí násilí na této adrese. 407 00:29:24,554 --> 00:29:27,516 - Můžeme dál? - Jo. 408 00:29:28,975 --> 00:29:30,852 Všechno je v pořádku. 409 00:29:30,852 --> 00:29:34,731 - Co se tady stalo? - Jenom malá nehoda. 410 00:29:38,944 --> 00:29:41,696 - Je tu ještě někdo? - Jo. Shay. 411 00:29:43,073 --> 00:29:44,866 Ukládá malou do postýlky. 412 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Zdravím. 413 00:29:50,747 --> 00:29:52,707 Paní, je všechno v pořádku? 414 00:29:54,668 --> 00:29:56,711 Mě už se to ptali. Řekl jsem, že... 415 00:29:56,711 --> 00:29:59,172 Pane, teď mluvím s ní. 416 00:29:59,172 --> 00:30:00,298 Děkuji. 417 00:30:02,759 --> 00:30:05,011 Jo, jenom jsme tak blbli. 418 00:30:05,011 --> 00:30:08,223 Můj manžel hraje za Patrioty. 419 00:30:09,349 --> 00:30:11,810 Jo, hodila mi skvělou přihrávku, 420 00:30:11,810 --> 00:30:16,314 ale nechytil jsem a míč shodil pár váz tady. 421 00:30:16,314 --> 00:30:21,069 Paní, jestli se necítíte v bezpečí, stačí přikývnout. 422 00:30:25,615 --> 00:30:26,658 Jsem v pohodě. 423 00:30:38,128 --> 00:30:39,963 Vloni jsem vás měla v týmu snů. 424 00:30:39,963 --> 00:30:42,841 - Jo? - Moc jste nehrál. 425 00:30:42,841 --> 00:30:44,509 Ne, to je mi líto. 426 00:31:12,078 --> 00:31:13,622 Ahoj. 427 00:31:17,959 --> 00:31:19,711 Nevěděla jsem, komu jinému zavolat. 428 00:31:20,837 --> 00:31:21,922 To je dobrý. 429 00:31:23,423 --> 00:31:24,507 Je to dobrý. 430 00:31:27,928 --> 00:31:29,054 Kde je teď? 431 00:31:35,268 --> 00:31:36,728 Čau. 432 00:31:40,440 --> 00:31:41,524 Ahoj. 433 00:31:44,653 --> 00:31:48,156 S týmem jsem nemluvil. Promiň. 434 00:31:48,156 --> 00:31:51,076 Ne, Aarone, to neva. 435 00:31:51,076 --> 00:31:53,870 Jsem vlastně v pohodě. 436 00:31:54,829 --> 00:31:57,540 Budu trénovat útočníky v Iowě. 437 00:32:00,543 --> 00:32:01,878 Ale proto tu nejsem. 438 00:32:04,005 --> 00:32:07,592 Volala Shay, že má strach, myslela, že možná... 439 00:32:08,927 --> 00:32:10,303 Ježíši! 440 00:32:10,303 --> 00:32:11,429 Aarone. 441 00:32:12,347 --> 00:32:13,932 Jsem unavenej. 442 00:32:15,016 --> 00:32:16,267 Unavenej z čeho? 443 00:32:17,143 --> 00:32:18,186 Prostě z toho, 444 00:32:21,231 --> 00:32:22,691 že nejsem tam, 445 00:32:24,693 --> 00:32:26,444 kde mám bejt. 446 00:32:26,444 --> 00:32:29,656 Cože? Seš přesně tam, kde máš bejt. 447 00:32:30,699 --> 00:32:32,117 Seš hvězda. 448 00:32:33,243 --> 00:32:35,036 Žiješ svůj sen. 449 00:32:35,036 --> 00:32:36,454 Máš ten nejlepší život. 450 00:32:37,539 --> 00:32:38,999 Udělal bych cokoli. 451 00:32:38,999 --> 00:32:40,792 Jako každej. 452 00:32:45,672 --> 00:32:48,174 Dej mi tu pistoli, Aarone. 453 00:32:48,174 --> 00:32:50,301 Co chceš dělat? Opustit dceru? 454 00:32:51,136 --> 00:32:53,304 Pamatuješ, jaký to bylo, když nás opustil táta? 455 00:32:54,681 --> 00:32:56,224 Fakt chceš, aby to zažila? 456 00:32:57,684 --> 00:33:00,353 Ty to zvládneš, jasný? Jsi v pohodě. 457 00:33:10,530 --> 00:33:13,283 - Nejsem. - Ale jo. Věř mi. 458 00:33:13,283 --> 00:33:15,577 Táta nás nevychoval, abysme skončili... 459 00:33:16,911 --> 00:33:17,912 abysme to vzdali. 460 00:33:19,581 --> 00:33:20,749 Seš bojovník. 461 00:33:39,142 --> 00:33:42,437 Hej, hej, podívej se na mě. Podívej se na mě. 462 00:33:44,773 --> 00:33:45,940 Musíš bojovat. 463 00:33:52,655 --> 00:33:53,698 Jasný? 464 00:33:56,826 --> 00:33:57,952 Mám tě rád, chlape. 465 00:34:00,288 --> 00:34:01,414 Záleží mi na tobě. 466 00:34:24,229 --> 00:34:25,897 Dlužíš mi za to, cos udělal. 467 00:34:50,880 --> 00:34:53,341 Ahoj, Murphe, to jsem já. 468 00:34:53,341 --> 00:34:55,927 O Bradleyho se neboj. Mám to pod kontrolou. 469 00:34:56,803 --> 00:34:58,221 Je fenomenální. 470 00:34:59,389 --> 00:35:00,932 Promiňte, že ruším. 471 00:35:01,349 --> 00:35:03,852 Chci jenom říct, že jsem na sto procentech 472 00:35:03,852 --> 00:35:05,645 a letos nezmeškám ani minutu. 473 00:35:05,645 --> 00:35:06,938 Zapište si to. 474 00:35:06,938 --> 00:35:08,148 Dobře. 475 00:35:08,148 --> 00:35:09,858 A chci přijmout vaši nabídku. 476 00:35:11,109 --> 00:35:12,360 - Kterou? - Tu ochranku. 477 00:35:12,360 --> 00:35:14,279 Říkal jste, že mi tým může pomoct. 478 00:35:15,363 --> 00:35:16,364 Jo. Dobře. 479 00:35:16,364 --> 00:35:17,448 Dobře. 480 00:35:26,583 --> 00:35:30,670 Můžeme tě přestěhovat na místo, o kterém nikdo neví. 481 00:35:34,090 --> 00:35:35,884 Na místo, kde budeš v bezpečí. 482 00:35:45,435 --> 00:35:47,353 Jo, to půjde. 483 00:35:54,444 --> 00:35:55,445 Zkus to. 484 00:35:56,362 --> 00:35:58,448 To neprostřelí ani podělaná bazuka. 485 00:36:04,287 --> 00:36:07,248 Dlužíš mi za to, cos udělal. Neutečeš. Neschováš se. 486 00:36:07,874 --> 00:36:10,835 Myslíš, že mám strach, zmrde! 487 00:36:12,378 --> 00:36:13,796 Měl bys, rádoby drsňáku. 488 00:36:13,796 --> 00:36:15,798 Chtěls mě zabít, ale já zabiju tebe. 489 00:36:15,798 --> 00:36:17,717 Žvaň dál, uvidíme, jak to dopadne. 490 00:36:17,717 --> 00:36:18,968 Mám bouchačku a vestu. 491 00:36:18,968 --> 00:36:20,762 Sranda, když si hraješ na drsňáka. 492 00:36:20,762 --> 00:36:22,263 STŘELILS MĚ PRO NIC ZA NIC. 493 00:36:22,263 --> 00:36:23,765 Vlci se střílí. 494 00:36:23,765 --> 00:36:24,849 Pičo. 495 00:36:24,849 --> 00:36:26,517 Natrhnu ti ksicht, budeš brečet. 496 00:36:26,517 --> 00:36:28,186 Tak si pro mě pojď, zmrde! 497 00:38:11,873 --> 00:38:13,875 Překlad: Martin König