1
00:00:10,177 --> 00:00:11,887
Oye. Te traje un café.
2
00:00:14,097 --> 00:00:15,766
Gracias, viejo.
3
00:00:16,600 --> 00:00:17,684
¿Qué diablos?
4
00:00:26,359 --> 00:00:28,028
¿Ves algo?
5
00:00:35,327 --> 00:00:36,745
¡Mira!
6
00:00:36,745 --> 00:00:37,829
Mierda.
7
00:00:40,707 --> 00:00:43,668
¡Mierda, sigue vivo! ¡Llama al 911!
8
00:00:43,668 --> 00:00:44,795
¿Estás bien, amigo?
9
00:00:45,796 --> 00:00:47,589
Mierda.
10
00:00:48,507 --> 00:00:50,717
- Auxilio.
-¡Date prisa!
11
00:00:50,717 --> 00:00:51,802
Ayúdenme.
12
00:00:51,802 --> 00:00:54,888
Reaccionó en el lugar,
pero su condición empeoró en el camino.
13
00:00:54,888 --> 00:00:56,681
Signos vitales débiles, hemorragia.
14
00:00:56,681 --> 00:00:58,141
Uno, dos, tres.
15
00:01:01,311 --> 00:01:02,312
Adson.
16
00:01:08,443 --> 00:01:09,694
- No me digas que me calme.
- Solo digo...
17
00:01:09,694 --> 00:01:10,862
No me digas que me calme.
18
00:01:12,989 --> 00:01:14,533
Bien. Pinzas.
19
00:01:14,908 --> 00:01:16,368
-¿Por qué me trajiste aquí?
-¿Qué quieres decir?
20
00:01:16,368 --> 00:01:17,828
¿Me tendiste una trampa?
21
00:01:27,170 --> 00:01:29,923
- Nadie sabe lo de Boston.
- Tú sí.
22
00:01:29,923 --> 00:01:31,633
Negro, conozco todos tus secretos.
23
00:01:37,806 --> 00:01:38,932
¿Señor Bradley?
24
00:01:38,932 --> 00:01:42,018
Detective Ken Smith,
Departamento del Alguacil de Palm Beach.
25
00:01:42,018 --> 00:01:43,728
Es muy afortunado.
26
00:01:43,728 --> 00:01:46,481
El doctor dice que la bala se atoró
en el único punto
27
00:01:46,481 --> 00:01:47,566
no letal del cráneo.
28
00:01:51,319 --> 00:01:52,863
¿Sabe quién le hizo esto?
29
00:01:57,033 --> 00:02:00,120
Dijo que fue a quemarropa,
debió notar algo.
30
00:02:00,120 --> 00:02:03,665
-¿Algún detalle?
- No lo sé.
31
00:02:05,167 --> 00:02:10,630
Bien. Entonces no sabe
o no quiere que yo sepa.
32
00:02:14,009 --> 00:02:17,846
Haz lo que tengas que hacer,
pero no te diré una mierda.
33
00:02:21,641 --> 00:02:23,518
Me encargaré de esto yo solo.
34
00:02:43,371 --> 00:02:47,959
Y felicitaciones por tu nuevo contrato
de 40 millones de dólares.
35
00:02:47,959 --> 00:02:50,128
Es una locura, ¿no?
36
00:02:50,128 --> 00:02:53,089
Sí, estoy muy agradecido con...
37
00:02:56,718 --> 00:02:58,261
Lo siento.
38
00:02:58,261 --> 00:03:00,972
Estoy muy emocionado
por volver a entrenar.
39
00:03:05,018 --> 00:03:07,896
Yo... Tengo que contestar.
40
00:03:07,896 --> 00:03:09,522
Lo siento, gracias.
41
00:03:15,570 --> 00:03:17,405
Hijo de puta, ¿estás ahí?
42
00:03:18,490 --> 00:03:20,033
Te oigo respirar.
43
00:03:21,451 --> 00:03:22,786
Hola, viejo. ¿Qué...?
44
00:03:23,453 --> 00:03:24,454
¿Qué tal?
45
00:03:24,454 --> 00:03:27,374
¡Me sacaste un ojo de un tiro!
46
00:03:27,374 --> 00:03:29,292
Pero no puedes
ni matar bien a un negro.
47
00:03:29,292 --> 00:03:30,835
Debiste asegurarte
de que estuviera muerto.
48
00:03:31,670 --> 00:03:33,672
No sé de qué hablas, hombre.
49
00:03:33,672 --> 00:03:34,798
Estoy vivo.
50
00:03:35,548 --> 00:03:39,302
Estoy vivo y voy por ti.
51
00:03:39,302 --> 00:03:41,638
Es entre tú y yo.
52
00:03:41,638 --> 00:03:44,099
¿Me oyes, hijo de puta?
53
00:03:44,099 --> 00:03:45,892
Eres hombre muerto.
54
00:03:50,480 --> 00:03:51,856
Ibas a mil kilómetros por hora.
55
00:03:51,856 --> 00:03:53,900
¿Qué diablos pasa?
56
00:03:53,900 --> 00:03:55,902
Quería llegar. Ve a ver al bebé.
57
00:03:55,902 --> 00:03:58,113
Envía a la niñera a casa.
Debo hacer algo.
58
00:04:47,287 --> 00:04:49,039
- Hola, ¿qué tal?
-¿Qué tal, Shay?
59
00:04:49,039 --> 00:04:51,082
Aaron nos dijo que viniéramos.
60
00:04:51,082 --> 00:04:54,753
- Muy bien. ¿Qué es esto?
- Un nuevo sistema de seguridad.
61
00:04:54,753 --> 00:04:56,212
- De los buenos.
- Hola.
62
00:04:56,212 --> 00:04:58,173
Llévalo abajo. Lo pondremos ahí.
63
00:04:58,173 --> 00:04:59,299
Muy bien.
64
00:04:59,299 --> 00:05:00,842
- Aaron, cariño.
-¿Sí?
65
00:05:00,842 --> 00:05:02,344
¿Por qué necesitamos
un nuevo sistema de seguridad?
66
00:05:02,344 --> 00:05:04,095
No te preocupes. Yo me ocupo.
67
00:05:04,095 --> 00:05:06,765
¿De qué? Has actuado raro todo el día.
68
00:05:06,765 --> 00:05:08,683
Sí, hay unos fanes locos.
69
00:05:08,683 --> 00:05:10,769
Me acosan, dicen cosas imprudentes.
70
00:05:10,769 --> 00:05:13,229
-¿Estamos a salvo?
- Sí, estamos a salvo.
71
00:05:13,229 --> 00:05:15,440
Por eso no te dije, no quería preocuparte.
72
00:05:15,440 --> 00:05:16,941
¿Le dijiste al equipo?
73
00:05:17,192 --> 00:05:19,986
Sí, está bien.
Pero hablé con Fish y Ortiz.
74
00:05:19,986 --> 00:05:21,363
Aumentarán la seguridad.
75
00:05:21,363 --> 00:05:23,740
Solo por precaución, ¿sí?
76
00:05:23,740 --> 00:05:25,075
Todo está bien. En serio.
77
00:06:08,993 --> 00:06:11,037
Tengo los resultados
de tu examen de fin de temporada.
78
00:06:11,037 --> 00:06:13,206
- El tobillo se ve bien.
- Sí, lo siento bien.
79
00:06:13,206 --> 00:06:17,460
Pero te revisamos
el hombro y no está bien.
80
00:06:17,460 --> 00:06:20,130
-¿Qué?
- Aquí.
81
00:06:20,797 --> 00:06:23,633
Es un desgarro en el labrum.
82
00:06:23,633 --> 00:06:24,717
¿Qué quiere decir?
83
00:06:25,593 --> 00:06:27,720
¿Es el hombro que se salió contra Miami?
84
00:06:27,720 --> 00:06:29,431
Sí, me golpeé, pero está bien.
85
00:06:31,558 --> 00:06:33,768
No, deberíamos arreglarlo.
86
00:06:33,768 --> 00:06:35,061
-¿Cirugía?
- Sí.
87
00:06:36,271 --> 00:06:38,773
¿No puede inyectarme algo?
88
00:06:38,773 --> 00:06:40,400
No, se seguirá saliendo.
89
00:06:40,400 --> 00:06:42,944
La única solución es coserlo.
90
00:06:42,944 --> 00:06:44,446
Tiene que ser una broma.
91
00:06:44,446 --> 00:06:46,531
Arreglaremos la cirugía
con el tipo de Brady.
92
00:06:46,531 --> 00:06:48,783
Será rápido.
En las próximas dos semanas.
93
00:06:48,783 --> 00:06:51,870
Harás rehabilitación
y volverás al entrenamiento.
94
00:06:51,870 --> 00:06:54,372
Te perdiste seis partidos
la temporada pasada.
95
00:06:54,372 --> 00:06:55,457
Te necesitamos sano.
96
00:06:58,376 --> 00:06:59,794
¿Aaron?
97
00:06:59,794 --> 00:07:01,671
- Aaron, ¿me oíste?
- Sí, suena bien.
98
00:07:42,587 --> 00:07:45,507
-¿Dónde diablos estás?
- En tu cabeza, infeliz.
99
00:08:06,778 --> 00:08:08,321
Teléfono nuevo, número nuevo.
100
00:08:09,697 --> 00:08:10,698
Gracias.
101
00:08:12,700 --> 00:08:15,411
-¿Todo bien?
- Sí.
102
00:08:15,411 --> 00:08:17,664
No, consiguen mi número
y me llaman a cualquier hora.
103
00:08:17,664 --> 00:08:19,624
Shay se asusta, por eso lo cambio.
104
00:08:20,542 --> 00:08:21,960
- Entiendo.
- Sí.
105
00:08:22,919 --> 00:08:26,130
Oí que los Pats buscan
entrenadores para el minicampamento.
106
00:08:27,507 --> 00:08:31,219
-¿Alguna chance de conseguir algo?
- No lo sé.
107
00:08:31,219 --> 00:08:33,429
¿Te importa preguntar?
108
00:08:34,430 --> 00:08:37,725
No, sí. Claro. Sí. Cuando regrese.
109
00:08:37,725 --> 00:08:39,227
¿De dónde?
110
00:08:39,227 --> 00:08:42,355
RECLUTAMIENTOS DE LA NFL
INDIANÁPOLIS
111
00:08:44,774 --> 00:08:47,569
Espera, ¿ese es Aaron Hernandez?
112
00:09:08,840 --> 00:09:10,717
Hola, entrenador. Gracias por verme.
113
00:09:10,717 --> 00:09:11,843
Ojalá sea bueno.
114
00:09:13,386 --> 00:09:16,723
Vi unas incorporaciones potenciales
en el vestíbulo. Se ven bien.
115
00:09:16,723 --> 00:09:18,808
¿Algún arma secreta?
116
00:09:18,808 --> 00:09:22,061
¿Viniste aquí para ayudarme
a reclutar universitarios?
117
00:09:23,313 --> 00:09:25,189
No, señor.
118
00:09:25,189 --> 00:09:27,400
¿Qué pasa, Aaron?
No tengo mucho tiempo.
119
00:09:27,400 --> 00:09:29,402
Sí. Sí, bueno...
120
00:09:31,112 --> 00:09:34,991
Tengo problemas con un tipo de mi barrio.
121
00:09:35,575 --> 00:09:37,744
Es de la calle, peligroso.
122
00:09:38,453 --> 00:09:40,705
Me amenaza a mí y a mi familia.
123
00:09:44,208 --> 00:09:45,209
¿Llamaste a la policía?
124
00:09:46,294 --> 00:09:49,505
No, no es tan simple. Es...
125
00:09:52,467 --> 00:09:54,218
No, no puedo.
126
00:09:56,846 --> 00:09:59,474
De eso quería hablarle.
127
00:09:59,474 --> 00:10:04,479
Creo que sería mejor...
128
00:10:06,105 --> 00:10:09,859
Sería más seguro
para mí estar en otro lado.
129
00:10:09,859 --> 00:10:10,985
¿Otro lado?
130
00:10:12,111 --> 00:10:14,280
No en Boston.
131
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
No entiendo qué dices, Aaron.
132
00:10:16,949 --> 00:10:18,034
¿Estás...?
133
00:10:20,411 --> 00:10:21,621
¿Me pides un intercambio?
134
00:10:24,165 --> 00:10:26,084
Es lo que pensaba, sí.
135
00:10:30,505 --> 00:10:31,923
¿Quieres que te intercambie
136
00:10:31,923 --> 00:10:35,218
porque tienes problemas en el vecindario?
137
00:10:35,218 --> 00:10:37,136
¿No te dijimos
que te alejaras de esa gente?
138
00:10:37,804 --> 00:10:39,430
- Sí, pero...
- No puedo, Aaron.
139
00:10:41,099 --> 00:10:42,600
Gastamos mucho dinero en ti,
140
00:10:42,600 --> 00:10:45,103
en armar una ofensiva
para Gronk y para ti.
141
00:10:45,103 --> 00:10:47,897
El mejor ala cerrada,
mariscal de campo del Salón de la Fama,
142
00:10:47,897 --> 00:10:49,691
ganará muchos partidos, ¿sí?
143
00:10:49,691 --> 00:10:52,318
- Sí, entrenador, pero...
- Hoy vi a un chico,
144
00:10:52,318 --> 00:10:54,487
de defensa, correr 4,2 en la 40.
145
00:10:54,487 --> 00:10:56,739
Viene de un parque
de remolques en Houston.
146
00:10:57,699 --> 00:10:59,075
Lo voy a reclutar.
147
00:10:59,075 --> 00:11:02,620
Entrará muy abajo,
y lo voy a convertir en una estrella.
148
00:11:02,620 --> 00:11:04,205
¿Sabes para quién más hice eso?
149
00:11:06,332 --> 00:11:08,876
¿Y vienes a pedirme un intercambio?
150
00:11:08,876 --> 00:11:11,170
No. De ninguna manera.
151
00:11:11,170 --> 00:11:12,255
Entrenador.
152
00:11:17,760 --> 00:11:19,137
Yo no...
153
00:11:22,682 --> 00:11:24,392
No sé qué más hacer.
154
00:11:31,774 --> 00:11:33,025
Tengo una idea.
155
00:11:33,025 --> 00:11:34,402
¿Cuándo vas a California?
156
00:11:35,820 --> 00:11:38,573
-¿Perdón?
- Tu cirugía, Aaron, ¿cuándo es?
157
00:11:38,573 --> 00:11:40,658
Aún estamos en eso.
158
00:11:40,658 --> 00:11:43,536
-¿Qué esperas?
-¿Dijo California?
159
00:11:43,536 --> 00:11:45,079
Sí, la hará el tipo de Brady.
160
00:11:45,079 --> 00:11:48,166
En Los Ángeles. En California.
161
00:11:49,083 --> 00:11:50,376
- Sí.
- Claro.
162
00:11:50,376 --> 00:11:53,588
Vas, te operas el hombro,
163
00:11:53,588 --> 00:11:55,047
y te quedas un tiempo.
164
00:11:55,047 --> 00:11:57,925
No te va a seguir
por todo el país, ¿verdad?
165
00:11:57,925 --> 00:11:59,010
No creo.
166
00:11:59,010 --> 00:12:01,345
Pasas toda la primavera ahí,
167
00:12:01,345 --> 00:12:03,264
tomas un poco de sol, ¿no?
168
00:12:03,264 --> 00:12:06,934
Te rehabilitas con Guerrero
y dejas que todo esto pase.
169
00:12:08,186 --> 00:12:09,312
- Claro.
- Cuando vuelvas,
170
00:12:09,312 --> 00:12:11,481
si el problema sigue,
llamaremos a seguridad.
171
00:12:11,481 --> 00:12:12,774
¿Qué te parece?
172
00:12:14,192 --> 00:12:16,235
Me parece bien.
173
00:12:16,235 --> 00:12:18,112
Muy bien. Gracias, entrenador.
174
00:12:18,112 --> 00:12:20,615
- Está bien.
- Está bien.
175
00:12:20,615 --> 00:12:22,658
Sí, gracias.
176
00:12:47,558 --> 00:12:49,101
- Muy bien.
- No puedo...
177
00:12:50,728 --> 00:12:53,272
Dios mío, Aaron. No veo nada.
178
00:12:53,272 --> 00:12:55,024
Te tengo. Llegamos. ¿Lista?
179
00:12:57,860 --> 00:12:59,654
Dios mío.
180
00:12:59,654 --> 00:13:03,741
-¿Te gusta?
- Aaron, es increíble.
181
00:13:05,535 --> 00:13:07,370
Tomemos una foto.
182
00:13:09,163 --> 00:13:10,289
Espera.
183
00:13:10,289 --> 00:13:11,457
No publiques nada.
184
00:13:11,457 --> 00:13:12,792
Que nadie sepa que estamos aquí.
185
00:13:12,792 --> 00:13:14,377
Se trata de nosotros, ¿sí?
186
00:13:15,378 --> 00:13:16,546
Avi, tú y yo.
187
00:13:17,463 --> 00:13:18,464
Sí.
188
00:13:21,133 --> 00:13:22,635
Sorpresa.
189
00:13:25,263 --> 00:13:28,724
¿Qué tenemos aquí?
190
00:13:28,724 --> 00:13:31,394
- Es noche de cita, cariño.
- Bien.
191
00:13:31,394 --> 00:13:34,480
Toda la comida aquí es muy saludable.
192
00:13:34,480 --> 00:13:35,815
Así que compré mucha.
193
00:13:35,815 --> 00:13:37,233
Hay de lo que quieras.
194
00:13:38,234 --> 00:13:39,861
Gracias.
195
00:13:39,861 --> 00:13:40,945
Toma.
196
00:13:43,990 --> 00:13:45,283
- Salud.
- Salud.
197
00:13:49,996 --> 00:13:51,831
Ha pasado mucho tiempo.
198
00:13:51,831 --> 00:13:52,957
¿Desde qué?
199
00:13:54,166 --> 00:13:55,167
Esto.
200
00:13:56,627 --> 00:13:59,422
Nosotros relajándonos.
201
00:13:59,422 --> 00:14:01,382
- Sí.
- Has estado...
202
00:14:01,382 --> 00:14:02,925
muy estresado.
203
00:14:02,925 --> 00:14:05,511
Esto podría ser muy bueno para nosotros.
204
00:14:05,511 --> 00:14:07,054
-¿Estar aquí?
- Sí.
205
00:14:07,054 --> 00:14:09,223
Sabes, me opero.
206
00:14:09,223 --> 00:14:11,976
Me pondré bien. Me desintoxicaré.
207
00:14:11,976 --> 00:14:13,895
-¿En serio?
- Sí.
208
00:14:13,895 --> 00:14:15,938
Sí. No necesito todo lo demás.
209
00:14:15,938 --> 00:14:20,026
Creo que es una buena oportunidad
para que estemos bien.
210
00:14:21,402 --> 00:14:22,403
¿Me entiendes?
211
00:14:23,654 --> 00:14:24,655
Sí.
212
00:14:24,655 --> 00:14:27,867
Quiero que seas feliz y...
213
00:14:30,411 --> 00:14:32,872
Sé que no siempre te lo hago fácil.
214
00:14:35,750 --> 00:14:36,751
Está bien.
215
00:14:36,751 --> 00:14:39,211
Quiero ser el hombre que quieres que sea.
216
00:14:41,589 --> 00:14:42,632
Cariño...
217
00:14:45,718 --> 00:14:48,262
Solo necesito que seas tú.
218
00:15:00,191 --> 00:15:02,902
Haremos una pequeña incisión aquí y aquí.
219
00:15:02,902 --> 00:15:05,279
Entro y uno el cartílago al hueso,
220
00:15:05,279 --> 00:15:07,740
eso estabilizará tu hombro.
221
00:15:07,740 --> 00:15:10,785
-¿Y después?
- Sentirás un poco de dolor,
222
00:15:10,785 --> 00:15:12,662
pero te daremos algo para eso.
223
00:15:20,169 --> 00:15:22,004
¿Ves cuánto nos quiere tu papá?
224
00:15:45,319 --> 00:15:48,823
PABELLÓN GEORGE RIVERA
225
00:16:00,501 --> 00:16:05,006
Oí que estabas aquí por una cirugía.
Éxitos. Te extraño.
226
00:16:12,596 --> 00:16:14,265
- No puedo. Basta.
- Está bien.
227
00:16:14,265 --> 00:16:16,058
- Espera.
-¿Hiciste entrenar a Brady
228
00:16:16,058 --> 00:16:17,977
- tan pronto después de su cirugía?
- Escucha... Sí.
229
00:16:17,977 --> 00:16:21,313
Él también se quejó
como otros 250 atletas que traté.
230
00:16:21,313 --> 00:16:22,857
Les digo a todos lo mismo.
231
00:16:22,857 --> 00:16:25,735
Tu cerebro es tan crítico como tu cuerpo.
232
00:16:25,735 --> 00:16:27,194
En cuanto te lesionaste,
233
00:16:27,194 --> 00:16:28,988
tu cerebro le avisó a tu cuerpo
234
00:16:28,988 --> 00:16:31,032
que tu hombro estaba fuera de servicio.
235
00:16:31,032 --> 00:16:33,409
Hay que reprogramar esa vía neuronal.
236
00:16:33,409 --> 00:16:34,493
Levanta el brazo.
237
00:16:35,578 --> 00:16:36,579
Levántalo.
238
00:16:38,831 --> 00:16:41,792
Cuanto más rápido cambies la forma
en que tu cerebro ve la lesión,
239
00:16:41,792 --> 00:16:43,753
más rápido te recuperarás.
240
00:16:45,713 --> 00:16:46,714
Descansa.
241
00:16:47,631 --> 00:16:48,716
¿Qué tomas para el dolor?
242
00:16:51,177 --> 00:16:53,304
Lo que me dieron. Oxicodona.
243
00:16:53,304 --> 00:16:55,139
Las guarda mi prometida,
244
00:16:55,139 --> 00:16:57,516
si no, la tomaría cada hora.
245
00:16:57,516 --> 00:16:58,601
Eso es bueno.
246
00:16:58,601 --> 00:17:01,062
El dolor es parte de la recuperación.
247
00:17:01,062 --> 00:17:02,438
Niegas el dolor, te molesta.
248
00:17:02,438 --> 00:17:05,483
Lo enfrentas, lo superas,
empieza a ser más fácil.
249
00:17:07,401 --> 00:17:09,153
De acuerdo. Otra vez.
250
00:17:10,988 --> 00:17:13,282
El cuerpo sana más rápido
que la mente, Aaron.
251
00:17:13,282 --> 00:17:15,701
Debes ser fuerte de mente.
252
00:17:15,701 --> 00:17:16,827
Más que nunca.
253
00:17:31,842 --> 00:17:32,885
Amor, ¿me ayudas?
254
00:17:38,140 --> 00:17:40,851
Dios, el dolor me está matando.
255
00:17:40,851 --> 00:17:42,061
¿Las pastillas?
256
00:17:42,186 --> 00:17:44,814
- Aún no es hora.
-¿No?
257
00:17:44,814 --> 00:17:46,065
Mierda. ¿Y mi hierba?
258
00:17:46,065 --> 00:17:49,485
Dijiste que no podías drogarte
si querías estar bien.
259
00:17:56,534 --> 00:17:59,286
-¿Con quién te escribes?
- Con nadie.
260
00:18:01,789 --> 00:18:02,790
Hola.
261
00:18:03,582 --> 00:18:04,583
¿Estás solo?
262
00:18:06,752 --> 00:18:09,255
Puedo estarlo. Sí, un segundo.
263
00:18:16,470 --> 00:18:17,596
Sí, ¿qué pasa?
264
00:18:17,596 --> 00:18:21,433
¿Quién es Alexander Bradley?
265
00:18:24,937 --> 00:18:28,399
- Un tipo de mi vecindario.
-¿Solo un tipo?
266
00:18:28,399 --> 00:18:30,943
Sí. Tuvimos nuestros problemas,
267
00:18:30,943 --> 00:18:33,571
pero me alejé de él.
268
00:18:33,571 --> 00:18:36,699
- Todo está bien.
- Te está demandando.
269
00:18:36,699 --> 00:18:39,743
-¿Qué?
- Sí, me acaba de llamar su abogado.
270
00:18:39,743 --> 00:18:41,829
¿Por eso le pediste
un intercambio a Belichick?
271
00:18:43,873 --> 00:18:45,916
-¿Qué quiere decir?
- Basta, Aaron.
272
00:18:45,916 --> 00:18:47,585
¿Creíste que no lo sabría?
273
00:18:50,045 --> 00:18:52,548
Trataba de manejar las cosas
por mi cuenta.
274
00:18:52,548 --> 00:18:55,134
Maldita sea, Aaron.
Vamos. Debiste decime.
275
00:18:55,134 --> 00:18:56,927
Amenazaba con matarme.
276
00:18:57,636 --> 00:19:00,347
Está bien. Buenas noticias.
277
00:19:00,347 --> 00:19:01,932
No te quiere muerto.
278
00:19:01,932 --> 00:19:04,351
Quiere tu dinero.
279
00:19:04,351 --> 00:19:07,104
Y dicen que le disparaste en la cara.
280
00:19:07,104 --> 00:19:09,398
¿Qué? No, es una locura. No fue así.
281
00:19:09,398 --> 00:19:11,859
Tienes que decirme qué pasa, ¿sí?
282
00:19:11,859 --> 00:19:14,445
Te lo dije siempre,
puedes decirme lo que sea.
283
00:19:14,445 --> 00:19:16,405
Escuche, quiere joderme, ¿sí?
284
00:19:16,405 --> 00:19:19,575
Sabe algo.
285
00:19:19,575 --> 00:19:23,829
- Es extorsión.
- Sí. Es exactamente eso.
286
00:19:32,963 --> 00:19:35,007
¿Cuánto quiere?
287
00:19:37,426 --> 00:19:38,469
{\an8}No dijo.
288
00:19:41,555 --> 00:19:44,600
Bueno, debería preguntar...
289
00:19:46,185 --> 00:19:47,478
para saber.
290
00:19:49,063 --> 00:19:52,691
{\an8}De acuerdo. Sí, puedo hacerlo.
291
00:20:22,221 --> 00:20:24,807
Oí que estabas aquí por una cirugía.
Éxitos. Te extraño.
292
00:20:29,228 --> 00:20:32,815
Yo también.
293
00:20:42,825 --> 00:20:44,159
Me alegra que vinieras.
294
00:20:45,869 --> 00:20:46,870
¿Sí?
295
00:20:48,872 --> 00:20:50,624
¿Cómo va la rehabilitación?
296
00:20:50,624 --> 00:20:54,461
Bien. Guerrero es difícil.
297
00:20:54,461 --> 00:20:56,171
¿No tiene mi toque?
298
00:20:56,880 --> 00:20:59,466
Me sacó el cabestrillo.
Estoy mejor. Es lo que importa.
299
00:21:01,593 --> 00:21:03,846
Te envié mensajes hace unos días
300
00:21:03,846 --> 00:21:06,140
cuando supe que venías al oeste.
301
00:21:06,140 --> 00:21:10,269
No supe de ti, y Murph dijo
que tenías un número nuevo.
302
00:21:10,269 --> 00:21:13,564
-¿Sigues trabajando para él?
- Sí.
303
00:21:13,564 --> 00:21:17,985
Por un momento pensé
que tal vez no me respondías
304
00:21:17,985 --> 00:21:19,278
porque seguías enojado.
305
00:21:19,278 --> 00:21:20,612
¿Enojado por qué?
306
00:21:22,323 --> 00:21:23,991
Lo que pasó después de Cabo.
307
00:21:25,868 --> 00:21:28,245
No, dejaste muy claro
que no querías saber de mí.
308
00:21:30,497 --> 00:21:33,125
Lo sé. Fue un error.
309
00:21:33,125 --> 00:21:34,376
No quise herirte.
310
00:21:34,376 --> 00:21:38,005
¿Herirme? No, no estoy herido.
Estoy tranquilo.
311
00:21:39,214 --> 00:21:42,968
- Aaron...
- No, hermano. Las cosas van bien.
312
00:21:42,968 --> 00:21:46,096
Shay, el bebé y yo estamos perfecto.
313
00:21:46,096 --> 00:21:47,181
Estoy más sano.
314
00:21:47,181 --> 00:21:49,433
- Volveré al campo en otoño.
- Bien.
315
00:21:49,433 --> 00:21:53,437
Y esto es lo último que necesito ahora.
316
00:21:57,483 --> 00:21:59,109
¿Y por qué viniste?
317
00:22:21,465 --> 00:22:23,675
ALGUNOS SUDAN LÁGRIMAS
318
00:22:53,539 --> 00:22:54,623
¡Mierda!
319
00:23:15,269 --> 00:23:16,395
¿Qué tal, Murph?
320
00:23:16,395 --> 00:23:20,190
Muy bien. Hablé con el abogado.
Quieren 2,5 millones de dólares.
321
00:23:21,400 --> 00:23:24,611
-¿Qué?
- Creo que aceptarían dos.
322
00:23:24,611 --> 00:23:27,489
No, no. ¡A la mierda con eso!
323
00:23:50,137 --> 00:23:51,388
Sherrod: Quiero tu dinero y luego...
Me debes por lo que hiciste.
324
00:23:51,680 --> 00:23:53,056
Ya está la demanda. Paga y se termina.
325
00:23:56,768 --> 00:23:57,811
Sí, bien. Gracias.
326
00:23:57,811 --> 00:24:00,772
Sí. Lo siento mucho. Muy bien. Adiós.
327
00:24:00,772 --> 00:24:03,567
Maldición, Aaron. ¿Dónde estabas?
Te dije que tenía una cita a la 1:00.
328
00:24:03,567 --> 00:24:05,736
Sí, lo siento, me retrasé.
329
00:24:05,736 --> 00:24:07,946
Solo quería salir y hacer algo por mí.
330
00:24:07,946 --> 00:24:09,573
Dijo que puedo ir, pero ya.
331
00:24:09,573 --> 00:24:11,325
-¿Cuidas a Avi?
- Sí. ¿Dónde está?
332
00:24:11,325 --> 00:24:13,118
Duerme, pero despertará pronto.
333
00:24:13,118 --> 00:24:14,369
Está bien.
334
00:24:14,369 --> 00:24:17,247
-¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
335
00:24:18,916 --> 00:24:20,626
Ve. Diviértete.
336
00:24:22,669 --> 00:24:24,004
- Adiós.
- Adiós.
337
00:25:03,001 --> 00:25:04,711
Sherrod. ¡Ahí está!
338
00:25:04,711 --> 00:25:06,838
Intento resolver esto en silencio.
339
00:25:06,838 --> 00:25:08,799
Pagarás de una u otra forma.
340
00:25:22,396 --> 00:25:26,024
Sí. Hernandez, sí.
341
00:25:26,024 --> 00:25:29,111
Mi prometida salió
con las pastillas en su bolso.
342
00:25:29,111 --> 00:25:30,529
Me duele mucho.
343
00:25:30,529 --> 00:25:33,031
¿Podría pedirle otra receta al médico?
344
00:25:40,581 --> 00:25:42,624
- Receta para Hernandez.
- Bien.
345
00:26:14,740 --> 00:26:16,575
Está bien, ya voy.
346
00:26:17,576 --> 00:26:18,619
Ya voy.
347
00:26:20,912 --> 00:26:23,874
¿Qué pasa? Mi bebé.
348
00:26:23,874 --> 00:26:26,126
Está bien. Ven aquí.
349
00:26:30,672 --> 00:26:31,798
¿Aaron?
350
00:26:34,176 --> 00:26:35,636
¿Aaron? Dios mío.
351
00:26:36,887 --> 00:26:38,639
¡Aaron, despierta!
352
00:26:39,222 --> 00:26:41,224
¿Qué?
353
00:26:41,224 --> 00:26:43,185
Debías cuidar a la bebé.
354
00:26:43,185 --> 00:26:46,021
La estoy cuidando,
pero tenía que ir al baño.
355
00:26:46,021 --> 00:26:48,106
No, Aaron, estabas desmayado.
356
00:26:48,106 --> 00:26:49,816
- No. Cerré los ojos...
- Dios.
357
00:26:49,816 --> 00:26:51,735
- ...dos minutos. Dios.
- Estás drogado.
358
00:26:51,735 --> 00:26:55,072
No. Shay, estás siendo muy dramática.
359
00:26:55,072 --> 00:26:57,366
No estoy siendo dramática.
360
00:26:57,366 --> 00:26:58,700
Te desmayaste
361
00:26:58,700 --> 00:27:00,160
y debías cuidar a la bebé.
362
00:27:00,160 --> 00:27:02,037
Lo sé, yo... Dios mío.
363
00:27:02,037 --> 00:27:04,206
Shay, ¿sabes cuánto me duele?
364
00:27:04,206 --> 00:27:07,042
Fui al baño para vomitar, ¿sí?
365
00:27:07,042 --> 00:27:10,003
Y me golpeé la cabeza en el inodoro.
366
00:27:10,003 --> 00:27:15,008
No creo una palabra de lo que dices.
367
00:27:15,008 --> 00:27:16,802
No te creo una palabra.
368
00:27:16,802 --> 00:27:20,389
Vamos, eso es... Vamos. ¡Shay!
369
00:27:20,389 --> 00:27:21,682
Estoy harta.
370
00:27:21,682 --> 00:27:23,975
-¿Y los secretos? Dios.
- Los secretos...
371
00:27:23,975 --> 00:27:26,269
No sabes de lo que hablas.
372
00:27:26,269 --> 00:27:27,813
De verdad que no.
373
00:27:28,730 --> 00:27:31,400
- Mientes sobre todo.
-¿Miento sobre todo?
374
00:27:31,400 --> 00:27:33,151
- Todo. ¡Sí, todo!
- Miento...
375
00:27:33,151 --> 00:27:35,278
Mira lo que haces. La haces llorar.
376
00:27:35,278 --> 00:27:36,655
Está bien.
377
00:27:36,655 --> 00:27:38,740
-¿Quién es ella?
-¿Quién?
378
00:27:38,740 --> 00:27:39,866
¿Quién es ella?
379
00:27:40,951 --> 00:27:43,912
¿Crees...? ¿De qué diablos hablas, Shay?
380
00:27:43,912 --> 00:27:46,206
Vi los mensajes de texto, Aaron.
381
00:27:46,832 --> 00:27:50,335
"Oí que estabas en la ciudad. Te extraño".
382
00:27:50,335 --> 00:27:51,795
¿Qué perra tienes?
383
00:27:51,795 --> 00:27:54,214
- Cállate, Shay.
- No, no me callaré.
384
00:27:54,214 --> 00:27:56,049
- Cierra la boca.
- No cierro nada.
385
00:27:56,049 --> 00:27:57,134
- Cállate.
- Tú cállate.
386
00:27:57,134 --> 00:27:59,177
¿Crees que soy tonta? ¿Sabes qué?
387
00:27:59,177 --> 00:28:00,429
¿Sabes qué?
388
00:28:00,429 --> 00:28:02,139
No me importa si me engañas,
389
00:28:02,139 --> 00:28:03,849
pero no me tratarás como estúpida
390
00:28:03,849 --> 00:28:05,475
-¡porque no lo soy!
- Oye.
391
00:28:05,475 --> 00:28:07,310
-¡No soy estúpida!
- No creo...
392
00:28:07,310 --> 00:28:10,313
¡No es así! ¡Es un tipo
con el que entrenaba!
393
00:28:11,106 --> 00:28:15,527
¿Qué entrenador te dice que te extraña?
394
00:28:15,527 --> 00:28:17,821
Es todo mentira, Aaron.
395
00:28:17,821 --> 00:28:19,406
¿Por qué no soy suficiente?
396
00:28:20,991 --> 00:28:22,534
¿No soy suficiente?
397
00:28:24,119 --> 00:28:25,579
Creo en ti.
398
00:28:25,579 --> 00:28:26,705
Te cuido.
399
00:28:26,705 --> 00:28:27,789
- Cuido a tu hija.
- Dámela.
400
00:28:27,789 --> 00:28:30,125
¡Doy mi vida por ti!
401
00:28:30,125 --> 00:28:31,752
- Dame a la bebé.
-¡No!
402
00:28:31,752 --> 00:28:32,836
- Dámela.
- No, no la tocarás.
403
00:28:32,836 --> 00:28:33,920
Dame a la bebé.
404
00:28:33,920 --> 00:28:35,756
No, no te importo yo ni Avi.
405
00:28:35,756 --> 00:28:37,799
Solo te importa drogarte y...
406
00:28:37,799 --> 00:28:40,594
¡Dame a la maldita bebé ahora, Shay!
407
00:28:48,852 --> 00:28:49,895
¡Mierda!
408
00:29:21,051 --> 00:29:22,385
- Hola.
- Buenas noches, señor.
409
00:29:22,385 --> 00:29:24,554
Denunciaron disturbios.
410
00:29:24,554 --> 00:29:27,516
-¿Podemos pasar?
- Sí.
411
00:29:28,975 --> 00:29:30,852
Todo está bien ahora.
412
00:29:30,852 --> 00:29:34,731
-¿Qué pasó?
- Un pequeño accidente.
413
00:29:38,944 --> 00:29:41,696
-¿Hay alguien más aquí?
- Sí. Shay.
414
00:29:43,073 --> 00:29:44,866
Está acostando a la bebé.
415
00:29:48,787 --> 00:29:49,788
Hola.
416
00:29:50,747 --> 00:29:52,707
Señora, ¿está todo bien?
417
00:29:54,668 --> 00:29:56,711
Ya me preguntaron. Les dije que todo...
418
00:29:56,711 --> 00:29:59,172
Señor, estoy hablando con ella.
419
00:29:59,172 --> 00:30:00,298
Gracias.
420
00:30:02,759 --> 00:30:05,011
Sí, solo estábamos haciendo lío.
421
00:30:05,011 --> 00:30:08,223
Mi esposo juega para los Patriots.
422
00:30:09,349 --> 00:30:11,810
Sí, lanza un muy buen espiral.
423
00:30:11,810 --> 00:30:16,314
Se me resbaló y tiró
algunos de esos jarrones.
424
00:30:16,314 --> 00:30:21,069
Señora, si no se siente segura,
asienta con la cabeza.
425
00:30:25,615 --> 00:30:26,658
Estoy bien.
426
00:30:38,128 --> 00:30:39,963
Estaba en mi equipo
de fantasía el año pasado.
427
00:30:39,963 --> 00:30:42,841
-¿Sí?
- No jugó mucho.
428
00:30:42,841 --> 00:30:44,509
No, lo siento.
429
00:31:04,613 --> 00:31:10,201
TAXI DE MALIBÚ
430
00:31:12,078 --> 00:31:13,622
Hola.
431
00:31:17,959 --> 00:31:19,711
No sabía a quién más llamar.
432
00:31:20,837 --> 00:31:21,922
Está bien.
433
00:31:23,423 --> 00:31:24,507
Está bien.
434
00:31:27,928 --> 00:31:29,054
¿Dónde está?
435
00:31:35,268 --> 00:31:36,728
Hola.
436
00:31:40,440 --> 00:31:41,524
Hola.
437
00:31:44,653 --> 00:31:48,156
No hablé con el equipo. Lo siento.
438
00:31:48,156 --> 00:31:51,076
No, Aaron, no te preocupes.
439
00:31:51,076 --> 00:31:53,870
De hecho, ya lo resolví.
440
00:31:54,829 --> 00:31:57,540
Seré el entrenador
de alas cerradas en Iowa.
441
00:32:00,543 --> 00:32:01,878
No vine por eso.
442
00:32:04,005 --> 00:32:07,592
Shay llamó, está preocupada,
cree que tal vez...
443
00:32:08,927 --> 00:32:11,429
Cielos. Aaron.
444
00:32:12,347 --> 00:32:13,932
Estoy cansado.
445
00:32:15,016 --> 00:32:16,267
¿Cansado de...?
446
00:32:17,143 --> 00:32:18,186
De...
447
00:32:21,231 --> 00:32:22,691
no estar...
448
00:32:24,693 --> 00:32:26,444
donde debo estar.
449
00:32:26,444 --> 00:32:29,656
¿Estar?
Estás exactamente donde debes estar.
450
00:32:30,699 --> 00:32:32,117
Eres una estrella.
451
00:32:33,243 --> 00:32:35,036
Tienes la vida soñada.
452
00:32:35,036 --> 00:32:36,454
La mejor vida. Tú...
453
00:32:37,539 --> 00:32:38,999
Haría lo que fuera.
454
00:32:38,999 --> 00:32:40,792
Cualquiera lo haría.
455
00:32:45,964 --> 00:32:48,174
Dame el arma, Aaron.
456
00:32:48,174 --> 00:32:49,551
¿Dejarás a tu hija?
457
00:32:51,136 --> 00:32:53,304
¿Recuerdas cómo fue cuando papá nos dejó?
458
00:32:54,681 --> 00:32:56,057
¿Le vas a hacer eso?
459
00:32:57,684 --> 00:33:00,353
Puedes hacerlo, ¿sí? Estás bien.
460
00:33:10,530 --> 00:33:13,283
- No lo estoy.
- Sí. Créeme que sí.
461
00:33:13,283 --> 00:33:15,326
Papá no nos crio para renunciar.
462
00:33:16,911 --> 00:33:17,912
Para rendirnos.
463
00:33:19,581 --> 00:33:20,749
Eres un luchador.
464
00:33:39,142 --> 00:33:42,437
Oye, mírame. Mírame.
465
00:33:44,773 --> 00:33:45,940
Tienes que luchar.
466
00:33:52,655 --> 00:33:53,698
¿Está bien?
467
00:33:56,826 --> 00:33:57,952
Te quiero, hombre.
468
00:34:00,288 --> 00:34:01,414
Me importas.
469
00:34:24,229 --> 00:34:28,441
Sherrod
Me debes por lo que hiciste.
470
00:34:50,880 --> 00:34:52,507
Hola, Murph, soy yo.
471
00:34:53,424 --> 00:34:55,677
No se preocupe por Bradley.
Me ocupo yo.
472
00:34:56,803 --> 00:34:57,929
Es fenomenal.
473
00:34:59,389 --> 00:35:00,932
Lamento interrumpir.
474
00:35:02,016 --> 00:35:03,852
Quiero que sepa que estoy al 100 %
475
00:35:03,852 --> 00:35:05,103
y no fallaré este año.
476
00:35:05,103 --> 00:35:06,938
Así que anótenlo.
477
00:35:06,938 --> 00:35:08,148
De acuerdo.
478
00:35:08,148 --> 00:35:09,858
Y quiero aceptar su oferta.
479
00:35:11,109 --> 00:35:12,360
-¿Cuál?
- Seguridad.
480
00:35:12,360 --> 00:35:14,279
¿Dijo que el equipo podía ayudarme?
481
00:35:15,363 --> 00:35:16,364
Sí. Muy bien.
482
00:35:16,364 --> 00:35:17,448
De acuerdo.
483
00:35:26,583 --> 00:35:30,670
Podemos mudarte a un lugar como este,
del que nadie sepa.
484
00:35:34,382 --> 00:35:35,884
Donde te sientas seguro.
485
00:35:45,435 --> 00:35:47,353
Sí, esto funcionará.
486
00:35:54,444 --> 00:35:55,445
Golpea eso.
487
00:35:56,362 --> 00:35:58,156
No lo atraviesa ni una bazuca.
488
00:36:04,287 --> 00:36:05,455
Sherrod: Me debes por lo que hiciste.
No puedes huir
489
00:36:07,874 --> 00:36:10,835
¿Crees que tengo miedo, maldito?
490
00:36:12,337 --> 00:36:14,255
Más te vale, infeliz
491
00:36:14,255 --> 00:36:15,798
Quisiste acabarme, yo te acabaré
492
00:36:15,798 --> 00:36:17,717
Sigue así, a ver qué pasa
493
00:36:17,717 --> 00:36:19,177
Tengo mi Mac y chaleco
porque ya soy una criminal
494
00:36:19,177 --> 00:36:20,762
Linda la perra haciéndose la dura
495
00:36:20,762 --> 00:36:22,347
DISPARARME XQ SÍ
DESPUÉS DE LO QUE PASAMOS
496
00:36:22,347 --> 00:36:23,765
Cuando quieras
497
00:36:23,765 --> 00:36:24,849
Vete al carajo
498
00:36:24,849 --> 00:36:26,517
Te destrozaré y pedirás por tu mami
499
00:36:26,517 --> 00:36:28,186
¡Ven, hijo de puta!
500
00:38:11,873 --> 00:38:13,875
Subtitulado por Victoria Parma