1 00:00:10,177 --> 00:00:11,887 Oye. Te traje un café. 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,766 Gracias, viejo. 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,684 ¿Qué diablos? 4 00:00:26,359 --> 00:00:28,028 ¿Ves algo? 5 00:00:35,327 --> 00:00:36,745 ¡Mira! 6 00:00:36,745 --> 00:00:37,829 Mierda. 7 00:00:40,707 --> 00:00:43,668 ¡Mierda, sigue vivo! ¡Llama al 911! 8 00:00:43,668 --> 00:00:44,795 ¿Estás bien, amigo? 9 00:00:45,796 --> 00:00:47,589 Mierda. 10 00:00:48,507 --> 00:00:50,717 - Auxilio. -¡Date prisa! 11 00:00:50,717 --> 00:00:51,802 Ayúdenme. 12 00:00:51,802 --> 00:00:54,888 Reaccionó en el lugar, pero su condición empeoró en el camino. 13 00:00:54,888 --> 00:00:56,681 Signos vitales débiles, hemorragia. 14 00:00:56,681 --> 00:00:58,141 Uno, dos, tres. 15 00:01:01,311 --> 00:01:02,312 Adson. 16 00:01:08,443 --> 00:01:09,694 - No me digas que me calme. - Solo digo... 17 00:01:09,694 --> 00:01:10,862 No me digas que me calme. 18 00:01:12,989 --> 00:01:14,533 Bien. Pinzas. 19 00:01:14,908 --> 00:01:16,368 -¿Por qué me trajiste aquí? -¿Qué quieres decir? 20 00:01:16,368 --> 00:01:17,828 ¿Me tendiste una trampa? 21 00:01:27,170 --> 00:01:29,923 - Nadie sabe lo de Boston. - Tú sí. 22 00:01:29,923 --> 00:01:31,633 Negro, conozco todos tus secretos. 23 00:01:37,806 --> 00:01:38,932 ¿Señor Bradley? 24 00:01:38,932 --> 00:01:42,018 Detective Ken Smith, Departamento del Alguacil de Palm Beach. 25 00:01:42,018 --> 00:01:43,728 Es muy afortunado. 26 00:01:43,728 --> 00:01:46,481 El doctor dice que la bala se atoró en el único punto 27 00:01:46,481 --> 00:01:47,566 no letal del cráneo. 28 00:01:51,319 --> 00:01:52,863 ¿Sabe quién le hizo esto? 29 00:01:57,033 --> 00:02:00,120 Dijo que fue a quemarropa, debió notar algo. 30 00:02:00,120 --> 00:02:03,665 -¿Algún detalle? - No lo sé. 31 00:02:05,167 --> 00:02:10,630 Bien. Entonces no sabe o no quiere que yo sepa. 32 00:02:14,009 --> 00:02:17,846 Haz lo que tengas que hacer, pero no te diré una mierda. 33 00:02:21,641 --> 00:02:23,518 Me encargaré de esto yo solo. 34 00:02:43,371 --> 00:02:47,959 Y felicitaciones por tu nuevo contrato de 40 millones de dólares. 35 00:02:47,959 --> 00:02:50,128 Es una locura, ¿no? 36 00:02:50,128 --> 00:02:53,089 Sí, estoy muy agradecido con... 37 00:02:56,718 --> 00:02:58,261 Lo siento. 38 00:02:58,261 --> 00:03:00,972 Estoy muy emocionado por volver a entrenar. 39 00:03:05,018 --> 00:03:07,896 Yo... Tengo que contestar. 40 00:03:07,896 --> 00:03:09,522 Lo siento, gracias. 41 00:03:15,570 --> 00:03:17,405 Hijo de puta, ¿estás ahí? 42 00:03:18,490 --> 00:03:20,033 Te oigo respirar. 43 00:03:21,451 --> 00:03:22,786 Hola, viejo. ¿Qué...? 44 00:03:23,453 --> 00:03:24,454 ¿Qué tal? 45 00:03:24,454 --> 00:03:27,374 ¡Me sacaste un ojo de un tiro! 46 00:03:27,374 --> 00:03:29,292 Pero no puedes ni matar bien a un negro. 47 00:03:29,292 --> 00:03:30,835 Debiste asegurarte de que estuviera muerto. 48 00:03:31,670 --> 00:03:33,672 No sé de qué hablas, hombre. 49 00:03:33,672 --> 00:03:34,798 Estoy vivo. 50 00:03:35,548 --> 00:03:39,302 Estoy vivo y voy por ti. 51 00:03:39,302 --> 00:03:41,638 Es entre tú y yo. 52 00:03:41,638 --> 00:03:44,099 ¿Me oyes, hijo de puta? 53 00:03:44,099 --> 00:03:45,892 Eres hombre muerto. 54 00:03:50,480 --> 00:03:51,856 Ibas a mil kilómetros por hora. 55 00:03:51,856 --> 00:03:53,900 ¿Qué diablos pasa? 56 00:03:53,900 --> 00:03:55,902 Quería llegar. Ve a ver al bebé. 57 00:03:55,902 --> 00:03:58,113 Envía a la niñera a casa. Debo hacer algo. 58 00:04:47,287 --> 00:04:49,039 - Hola, ¿qué tal? -¿Qué tal, Shay? 59 00:04:49,039 --> 00:04:51,082 Aaron nos dijo que viniéramos. 60 00:04:51,082 --> 00:04:54,753 - Muy bien. ¿Qué es esto? - Un nuevo sistema de seguridad. 61 00:04:54,753 --> 00:04:56,212 - De los buenos. - Hola. 62 00:04:56,212 --> 00:04:58,173 Llévalo abajo. Lo pondremos ahí. 63 00:04:58,173 --> 00:04:59,299 Muy bien. 64 00:04:59,299 --> 00:05:00,842 - Aaron, cariño. -¿Sí? 65 00:05:00,842 --> 00:05:02,344 ¿Por qué necesitamos un nuevo sistema de seguridad? 66 00:05:02,344 --> 00:05:04,095 No te preocupes. Yo me ocupo. 67 00:05:04,095 --> 00:05:06,765 ¿De qué? Has actuado raro todo el día. 68 00:05:06,765 --> 00:05:08,683 Sí, hay unos fanes locos. 69 00:05:08,683 --> 00:05:10,769 Me acosan, dicen cosas imprudentes. 70 00:05:10,769 --> 00:05:13,229 -¿Estamos a salvo? - Sí, estamos a salvo. 71 00:05:13,229 --> 00:05:15,440 Por eso no te dije, no quería preocuparte. 72 00:05:15,440 --> 00:05:16,941 ¿Le dijiste al equipo? 73 00:05:17,192 --> 00:05:19,986 Sí, está bien. Pero hablé con Fish y Ortiz. 74 00:05:19,986 --> 00:05:21,363 Aumentarán la seguridad. 75 00:05:21,363 --> 00:05:23,740 Solo por precaución, ¿sí? 76 00:05:23,740 --> 00:05:25,075 Todo está bien. En serio. 77 00:06:08,993 --> 00:06:11,037 Tengo los resultados de tu examen de fin de temporada. 78 00:06:11,037 --> 00:06:13,206 - El tobillo se ve bien. - Sí, lo siento bien. 79 00:06:13,206 --> 00:06:17,460 Pero te revisamos el hombro y no está bien. 80 00:06:17,460 --> 00:06:20,130 -¿Qué? - Aquí. 81 00:06:20,797 --> 00:06:23,633 Es un desgarro en el labrum. 82 00:06:23,633 --> 00:06:24,717 ¿Qué quiere decir? 83 00:06:25,593 --> 00:06:27,720 ¿Es el hombro que se salió contra Miami? 84 00:06:27,720 --> 00:06:29,431 Sí, me golpeé, pero está bien. 85 00:06:31,558 --> 00:06:33,768 No, deberíamos arreglarlo. 86 00:06:33,768 --> 00:06:35,061 -¿Cirugía? - Sí. 87 00:06:36,271 --> 00:06:38,773 ¿No puede inyectarme algo? 88 00:06:38,773 --> 00:06:40,400 No, se seguirá saliendo. 89 00:06:40,400 --> 00:06:42,944 La única solución es coserlo. 90 00:06:42,944 --> 00:06:44,446 Tiene que ser una broma. 91 00:06:44,446 --> 00:06:46,531 Arreglaremos la cirugía con el tipo de Brady. 92 00:06:46,531 --> 00:06:48,783 Será rápido. En las próximas dos semanas. 93 00:06:48,783 --> 00:06:51,870 Harás rehabilitación y volverás al entrenamiento. 94 00:06:51,870 --> 00:06:54,372 Te perdiste seis partidos la temporada pasada. 95 00:06:54,372 --> 00:06:55,457 Te necesitamos sano. 96 00:06:58,376 --> 00:06:59,794 ¿Aaron? 97 00:06:59,794 --> 00:07:01,671 - Aaron, ¿me oíste? - Sí, suena bien. 98 00:07:42,587 --> 00:07:45,507 -¿Dónde diablos estás? - En tu cabeza, infeliz. 99 00:08:06,778 --> 00:08:08,321 Teléfono nuevo, número nuevo. 100 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 Gracias. 101 00:08:12,700 --> 00:08:15,411 -¿Todo bien? - Sí. 102 00:08:15,411 --> 00:08:17,664 No, consiguen mi número y me llaman a cualquier hora. 103 00:08:17,664 --> 00:08:19,624 Shay se asusta, por eso lo cambio. 104 00:08:20,542 --> 00:08:21,960 - Entiendo. - Sí. 105 00:08:22,919 --> 00:08:26,130 Oí que los Pats buscan entrenadores para el minicampamento. 106 00:08:27,507 --> 00:08:31,219 -¿Alguna chance de conseguir algo? - No lo sé. 107 00:08:31,219 --> 00:08:33,429 ¿Te importa preguntar? 108 00:08:34,430 --> 00:08:37,725 No, sí. Claro. Sí. Cuando regrese. 109 00:08:37,725 --> 00:08:39,227 ¿De dónde? 110 00:08:39,227 --> 00:08:42,355 RECLUTAMIENTOS DE LA NFL INDIANÁPOLIS 111 00:08:44,774 --> 00:08:47,569 Espera, ¿ese es Aaron Hernandez? 112 00:09:08,840 --> 00:09:10,717 Hola, entrenador. Gracias por verme. 113 00:09:10,717 --> 00:09:11,843 Ojalá sea bueno. 114 00:09:13,386 --> 00:09:16,723 Vi unas incorporaciones potenciales en el vestíbulo. Se ven bien. 115 00:09:16,723 --> 00:09:18,808 ¿Algún arma secreta? 116 00:09:18,808 --> 00:09:22,061 ¿Viniste aquí para ayudarme a reclutar universitarios? 117 00:09:23,313 --> 00:09:25,189 No, señor. 118 00:09:25,189 --> 00:09:27,400 ¿Qué pasa, Aaron? No tengo mucho tiempo. 119 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 Sí. Sí, bueno... 120 00:09:31,112 --> 00:09:34,991 Tengo problemas con un tipo de mi barrio. 121 00:09:35,575 --> 00:09:37,744 Es de la calle, peligroso. 122 00:09:38,453 --> 00:09:40,705 Me amenaza a mí y a mi familia. 123 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 ¿Llamaste a la policía? 124 00:09:46,294 --> 00:09:49,505 No, no es tan simple. Es... 125 00:09:52,467 --> 00:09:54,218 No, no puedo. 126 00:09:56,846 --> 00:09:59,474 De eso quería hablarle. 127 00:09:59,474 --> 00:10:04,479 Creo que sería mejor... 128 00:10:06,105 --> 00:10:09,859 Sería más seguro para mí estar en otro lado. 129 00:10:09,859 --> 00:10:10,985 ¿Otro lado? 130 00:10:12,111 --> 00:10:14,280 No en Boston. 131 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 No entiendo qué dices, Aaron. 132 00:10:16,949 --> 00:10:18,034 ¿Estás...? 133 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 ¿Me pides un intercambio? 134 00:10:24,165 --> 00:10:26,084 Es lo que pensaba, sí. 135 00:10:30,505 --> 00:10:31,923 ¿Quieres que te intercambie 136 00:10:31,923 --> 00:10:35,218 porque tienes problemas en el vecindario? 137 00:10:35,218 --> 00:10:37,136 ¿No te dijimos que te alejaras de esa gente? 138 00:10:37,804 --> 00:10:39,430 - Sí, pero... - No puedo, Aaron. 139 00:10:41,099 --> 00:10:42,600 Gastamos mucho dinero en ti, 140 00:10:42,600 --> 00:10:45,103 en armar una ofensiva para Gronk y para ti. 141 00:10:45,103 --> 00:10:47,897 El mejor ala cerrada, mariscal de campo del Salón de la Fama, 142 00:10:47,897 --> 00:10:49,691 ganará muchos partidos, ¿sí? 143 00:10:49,691 --> 00:10:52,318 - Sí, entrenador, pero... - Hoy vi a un chico, 144 00:10:52,318 --> 00:10:54,487 de defensa, correr 4,2 en la 40. 145 00:10:54,487 --> 00:10:56,739 Viene de un parque de remolques en Houston. 146 00:10:57,699 --> 00:10:59,075 Lo voy a reclutar. 147 00:10:59,075 --> 00:11:02,620 Entrará muy abajo, y lo voy a convertir en una estrella. 148 00:11:02,620 --> 00:11:04,205 ¿Sabes para quién más hice eso? 149 00:11:06,332 --> 00:11:08,876 ¿Y vienes a pedirme un intercambio? 150 00:11:08,876 --> 00:11:11,170 No. De ninguna manera. 151 00:11:11,170 --> 00:11:12,255 Entrenador. 152 00:11:17,760 --> 00:11:19,137 Yo no... 153 00:11:22,682 --> 00:11:24,392 No sé qué más hacer. 154 00:11:31,774 --> 00:11:33,025 Tengo una idea. 155 00:11:33,025 --> 00:11:34,402 ¿Cuándo vas a California? 156 00:11:35,820 --> 00:11:38,573 -¿Perdón? - Tu cirugía, Aaron, ¿cuándo es? 157 00:11:38,573 --> 00:11:40,658 Aún estamos en eso. 158 00:11:40,658 --> 00:11:43,536 -¿Qué esperas? -¿Dijo California? 159 00:11:43,536 --> 00:11:45,079 Sí, la hará el tipo de Brady. 160 00:11:45,079 --> 00:11:48,166 En Los Ángeles. En California. 161 00:11:49,083 --> 00:11:50,376 - Sí. - Claro. 162 00:11:50,376 --> 00:11:53,588 Vas, te operas el hombro, 163 00:11:53,588 --> 00:11:55,047 y te quedas un tiempo. 164 00:11:55,047 --> 00:11:57,925 No te va a seguir por todo el país, ¿verdad? 165 00:11:57,925 --> 00:11:59,010 No creo. 166 00:11:59,010 --> 00:12:01,345 Pasas toda la primavera ahí, 167 00:12:01,345 --> 00:12:03,264 tomas un poco de sol, ¿no? 168 00:12:03,264 --> 00:12:06,934 Te rehabilitas con Guerrero y dejas que todo esto pase. 169 00:12:08,186 --> 00:12:09,312 - Claro. - Cuando vuelvas, 170 00:12:09,312 --> 00:12:11,481 si el problema sigue, llamaremos a seguridad. 171 00:12:11,481 --> 00:12:12,774 ¿Qué te parece? 172 00:12:14,192 --> 00:12:16,235 Me parece bien. 173 00:12:16,235 --> 00:12:18,112 Muy bien. Gracias, entrenador. 174 00:12:18,112 --> 00:12:20,615 - Está bien. - Está bien. 175 00:12:20,615 --> 00:12:22,658 Sí, gracias. 176 00:12:47,558 --> 00:12:49,101 - Muy bien. - No puedo... 177 00:12:50,728 --> 00:12:53,272 Dios mío, Aaron. No veo nada. 178 00:12:53,272 --> 00:12:55,024 Te tengo. Llegamos. ¿Lista? 179 00:12:57,860 --> 00:12:59,654 Dios mío. 180 00:12:59,654 --> 00:13:03,741 -¿Te gusta? - Aaron, es increíble. 181 00:13:05,535 --> 00:13:07,370 Tomemos una foto. 182 00:13:09,163 --> 00:13:10,289 Espera. 183 00:13:10,289 --> 00:13:11,457 No publiques nada. 184 00:13:11,457 --> 00:13:12,792 Que nadie sepa que estamos aquí. 185 00:13:12,792 --> 00:13:14,377 Se trata de nosotros, ¿sí? 186 00:13:15,378 --> 00:13:16,546 Avi, tú y yo. 187 00:13:17,463 --> 00:13:18,464 Sí. 188 00:13:21,133 --> 00:13:22,635 Sorpresa. 189 00:13:25,263 --> 00:13:28,724 ¿Qué tenemos aquí? 190 00:13:28,724 --> 00:13:31,394 - Es noche de cita, cariño. - Bien. 191 00:13:31,394 --> 00:13:34,480 Toda la comida aquí es muy saludable. 192 00:13:34,480 --> 00:13:35,815 Así que compré mucha. 193 00:13:35,815 --> 00:13:37,233 Hay de lo que quieras. 194 00:13:38,234 --> 00:13:39,861 Gracias. 195 00:13:39,861 --> 00:13:40,945 Toma. 196 00:13:43,990 --> 00:13:45,283 - Salud. - Salud. 197 00:13:49,996 --> 00:13:51,831 Ha pasado mucho tiempo. 198 00:13:51,831 --> 00:13:52,957 ¿Desde qué? 199 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 Esto. 200 00:13:56,627 --> 00:13:59,422 Nosotros relajándonos. 201 00:13:59,422 --> 00:14:01,382 - Sí. - Has estado... 202 00:14:01,382 --> 00:14:02,925 muy estresado. 203 00:14:02,925 --> 00:14:05,511 Esto podría ser muy bueno para nosotros. 204 00:14:05,511 --> 00:14:07,054 -¿Estar aquí? - Sí. 205 00:14:07,054 --> 00:14:09,223 Sabes, me opero. 206 00:14:09,223 --> 00:14:11,976 Me pondré bien. Me desintoxicaré. 207 00:14:11,976 --> 00:14:13,895 -¿En serio? - Sí. 208 00:14:13,895 --> 00:14:15,938 Sí. No necesito todo lo demás. 209 00:14:15,938 --> 00:14:20,026 Creo que es una buena oportunidad para que estemos bien. 210 00:14:21,402 --> 00:14:22,403 ¿Me entiendes? 211 00:14:23,654 --> 00:14:24,655 Sí. 212 00:14:24,655 --> 00:14:27,867 Quiero que seas feliz y... 213 00:14:30,411 --> 00:14:32,872 Sé que no siempre te lo hago fácil. 214 00:14:35,750 --> 00:14:36,751 Está bien. 215 00:14:36,751 --> 00:14:39,211 Quiero ser el hombre que quieres que sea. 216 00:14:41,589 --> 00:14:42,632 Cariño... 217 00:14:45,718 --> 00:14:48,262 Solo necesito que seas tú. 218 00:15:00,191 --> 00:15:02,902 Haremos una pequeña incisión aquí y aquí. 219 00:15:02,902 --> 00:15:05,279 Entro y uno el cartílago al hueso, 220 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 eso estabilizará tu hombro. 221 00:15:07,740 --> 00:15:10,785 -¿Y después? - Sentirás un poco de dolor, 222 00:15:10,785 --> 00:15:12,662 pero te daremos algo para eso. 223 00:15:20,169 --> 00:15:22,004 ¿Ves cuánto nos quiere tu papá? 224 00:15:45,319 --> 00:15:48,823 PABELLÓN GEORGE RIVERA 225 00:16:00,501 --> 00:16:05,006 Oí que estabas aquí por una cirugía. Éxitos. Te extraño. 226 00:16:12,596 --> 00:16:14,265 - No puedo. Basta. - Está bien. 227 00:16:14,265 --> 00:16:16,058 - Espera. -¿Hiciste entrenar a Brady 228 00:16:16,058 --> 00:16:17,977 - tan pronto después de su cirugía? - Escucha... Sí. 229 00:16:17,977 --> 00:16:21,313 Él también se quejó como otros 250 atletas que traté. 230 00:16:21,313 --> 00:16:22,857 Les digo a todos lo mismo. 231 00:16:22,857 --> 00:16:25,735 Tu cerebro es tan crítico como tu cuerpo. 232 00:16:25,735 --> 00:16:27,194 En cuanto te lesionaste, 233 00:16:27,194 --> 00:16:28,988 tu cerebro le avisó a tu cuerpo 234 00:16:28,988 --> 00:16:31,032 que tu hombro estaba fuera de servicio. 235 00:16:31,032 --> 00:16:33,409 Hay que reprogramar esa vía neuronal. 236 00:16:33,409 --> 00:16:34,493 Levanta el brazo. 237 00:16:35,578 --> 00:16:36,579 Levántalo. 238 00:16:38,831 --> 00:16:41,792 Cuanto más rápido cambies la forma en que tu cerebro ve la lesión, 239 00:16:41,792 --> 00:16:43,753 más rápido te recuperarás. 240 00:16:45,713 --> 00:16:46,714 Descansa. 241 00:16:47,631 --> 00:16:48,716 ¿Qué tomas para el dolor? 242 00:16:51,177 --> 00:16:53,304 Lo que me dieron. Oxicodona. 243 00:16:53,304 --> 00:16:55,139 Las guarda mi prometida, 244 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 si no, la tomaría cada hora. 245 00:16:57,516 --> 00:16:58,601 Eso es bueno. 246 00:16:58,601 --> 00:17:01,062 El dolor es parte de la recuperación. 247 00:17:01,062 --> 00:17:02,438 Niegas el dolor, te molesta. 248 00:17:02,438 --> 00:17:05,483 Lo enfrentas, lo superas, empieza a ser más fácil. 249 00:17:07,401 --> 00:17:09,153 De acuerdo. Otra vez. 250 00:17:10,988 --> 00:17:13,282 El cuerpo sana más rápido que la mente, Aaron. 251 00:17:13,282 --> 00:17:15,701 Debes ser fuerte de mente. 252 00:17:15,701 --> 00:17:16,827 Más que nunca. 253 00:17:31,842 --> 00:17:32,885 Amor, ¿me ayudas? 254 00:17:38,140 --> 00:17:40,851 Dios, el dolor me está matando. 255 00:17:40,851 --> 00:17:42,061 ¿Las pastillas? 256 00:17:42,186 --> 00:17:44,814 - Aún no es hora. -¿No? 257 00:17:44,814 --> 00:17:46,065 Mierda. ¿Y mi hierba? 258 00:17:46,065 --> 00:17:49,485 Dijiste que no podías drogarte si querías estar bien. 259 00:17:56,534 --> 00:17:59,286 -¿Con quién te escribes? - Con nadie. 260 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 Hola. 261 00:18:03,582 --> 00:18:04,583 ¿Estás solo? 262 00:18:06,752 --> 00:18:09,255 Puedo estarlo. Sí, un segundo. 263 00:18:16,470 --> 00:18:17,596 Sí, ¿qué pasa? 264 00:18:17,596 --> 00:18:21,433 ¿Quién es Alexander Bradley? 265 00:18:24,937 --> 00:18:28,399 - Un tipo de mi vecindario. -¿Solo un tipo? 266 00:18:28,399 --> 00:18:30,943 Sí. Tuvimos nuestros problemas, 267 00:18:30,943 --> 00:18:33,571 pero me alejé de él. 268 00:18:33,571 --> 00:18:36,699 - Todo está bien. - Te está demandando. 269 00:18:36,699 --> 00:18:39,743 -¿Qué? - Sí, me acaba de llamar su abogado. 270 00:18:39,743 --> 00:18:41,829 ¿Por eso le pediste un intercambio a Belichick? 271 00:18:43,873 --> 00:18:45,916 -¿Qué quiere decir? - Basta, Aaron. 272 00:18:45,916 --> 00:18:47,585 ¿Creíste que no lo sabría? 273 00:18:50,045 --> 00:18:52,548 Trataba de manejar las cosas por mi cuenta. 274 00:18:52,548 --> 00:18:55,134 Maldita sea, Aaron. Vamos. Debiste decime. 275 00:18:55,134 --> 00:18:56,927 Amenazaba con matarme. 276 00:18:57,636 --> 00:19:00,347 Está bien. Buenas noticias. 277 00:19:00,347 --> 00:19:01,932 No te quiere muerto. 278 00:19:01,932 --> 00:19:04,351 Quiere tu dinero. 279 00:19:04,351 --> 00:19:07,104 Y dicen que le disparaste en la cara. 280 00:19:07,104 --> 00:19:09,398 ¿Qué? No, es una locura. No fue así. 281 00:19:09,398 --> 00:19:11,859 Tienes que decirme qué pasa, ¿sí? 282 00:19:11,859 --> 00:19:14,445 Te lo dije siempre, puedes decirme lo que sea. 283 00:19:14,445 --> 00:19:16,405 Escuche, quiere joderme, ¿sí? 284 00:19:16,405 --> 00:19:19,575 Sabe algo. 285 00:19:19,575 --> 00:19:23,829 - Es extorsión. - Sí. Es exactamente eso. 286 00:19:32,963 --> 00:19:35,007 ¿Cuánto quiere? 287 00:19:37,426 --> 00:19:38,469 {\an8}No dijo. 288 00:19:41,555 --> 00:19:44,600 Bueno, debería preguntar... 289 00:19:46,185 --> 00:19:47,478 para saber. 290 00:19:49,063 --> 00:19:52,691 {\an8}De acuerdo. Sí, puedo hacerlo. 291 00:20:22,221 --> 00:20:24,807 Oí que estabas aquí por una cirugía. Éxitos. Te extraño. 292 00:20:29,228 --> 00:20:32,815 Yo también. 293 00:20:42,825 --> 00:20:44,159 Me alegra que vinieras. 294 00:20:45,869 --> 00:20:46,870 ¿Sí? 295 00:20:48,872 --> 00:20:50,624 ¿Cómo va la rehabilitación? 296 00:20:50,624 --> 00:20:54,461 Bien. Guerrero es difícil. 297 00:20:54,461 --> 00:20:56,171 ¿No tiene mi toque? 298 00:20:56,880 --> 00:20:59,466 Me sacó el cabestrillo. Estoy mejor. Es lo que importa. 299 00:21:01,593 --> 00:21:03,846 Te envié mensajes hace unos días 300 00:21:03,846 --> 00:21:06,140 cuando supe que venías al oeste. 301 00:21:06,140 --> 00:21:10,269 No supe de ti, y Murph dijo que tenías un número nuevo. 302 00:21:10,269 --> 00:21:13,564 -¿Sigues trabajando para él? - Sí. 303 00:21:13,564 --> 00:21:17,985 Por un momento pensé que tal vez no me respondías 304 00:21:17,985 --> 00:21:19,278 porque seguías enojado. 305 00:21:19,278 --> 00:21:20,612 ¿Enojado por qué? 306 00:21:22,323 --> 00:21:23,991 Lo que pasó después de Cabo. 307 00:21:25,868 --> 00:21:28,245 No, dejaste muy claro que no querías saber de mí. 308 00:21:30,497 --> 00:21:33,125 Lo sé. Fue un error. 309 00:21:33,125 --> 00:21:34,376 No quise herirte. 310 00:21:34,376 --> 00:21:38,005 ¿Herirme? No, no estoy herido. Estoy tranquilo. 311 00:21:39,214 --> 00:21:42,968 - Aaron... - No, hermano. Las cosas van bien. 312 00:21:42,968 --> 00:21:46,096 Shay, el bebé y yo estamos perfecto. 313 00:21:46,096 --> 00:21:47,181 Estoy más sano. 314 00:21:47,181 --> 00:21:49,433 - Volveré al campo en otoño. - Bien. 315 00:21:49,433 --> 00:21:53,437 Y esto es lo último que necesito ahora. 316 00:21:57,483 --> 00:21:59,109 ¿Y por qué viniste? 317 00:22:21,465 --> 00:22:23,675 ALGUNOS SUDAN LÁGRIMAS 318 00:22:53,539 --> 00:22:54,623 ¡Mierda! 319 00:23:15,269 --> 00:23:16,395 ¿Qué tal, Murph? 320 00:23:16,395 --> 00:23:20,190 Muy bien. Hablé con el abogado. Quieren 2,5 millones de dólares. 321 00:23:21,400 --> 00:23:24,611 -¿Qué? - Creo que aceptarían dos. 322 00:23:24,611 --> 00:23:27,489 No, no. ¡A la mierda con eso! 323 00:23:50,137 --> 00:23:51,388 Sherrod: Quiero tu dinero y luego... Me debes por lo que hiciste. 324 00:23:51,680 --> 00:23:53,056 Ya está la demanda. Paga y se termina. 325 00:23:56,768 --> 00:23:57,811 Sí, bien. Gracias. 326 00:23:57,811 --> 00:24:00,772 Sí. Lo siento mucho. Muy bien. Adiós. 327 00:24:00,772 --> 00:24:03,567 Maldición, Aaron. ¿Dónde estabas? Te dije que tenía una cita a la 1:00. 328 00:24:03,567 --> 00:24:05,736 Sí, lo siento, me retrasé. 329 00:24:05,736 --> 00:24:07,946 Solo quería salir y hacer algo por mí. 330 00:24:07,946 --> 00:24:09,573 Dijo que puedo ir, pero ya. 331 00:24:09,573 --> 00:24:11,325 -¿Cuidas a Avi? - Sí. ¿Dónde está? 332 00:24:11,325 --> 00:24:13,118 Duerme, pero despertará pronto. 333 00:24:13,118 --> 00:24:14,369 Está bien. 334 00:24:14,369 --> 00:24:17,247 -¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 335 00:24:18,916 --> 00:24:20,626 Ve. Diviértete. 336 00:24:22,669 --> 00:24:24,004 - Adiós. - Adiós. 337 00:25:03,001 --> 00:25:04,711 Sherrod. ¡Ahí está! 338 00:25:04,711 --> 00:25:06,838 Intento resolver esto en silencio. 339 00:25:06,838 --> 00:25:08,799 Pagarás de una u otra forma. 340 00:25:22,396 --> 00:25:26,024 Sí. Hernandez, sí. 341 00:25:26,024 --> 00:25:29,111 Mi prometida salió con las pastillas en su bolso. 342 00:25:29,111 --> 00:25:30,529 Me duele mucho. 343 00:25:30,529 --> 00:25:33,031 ¿Podría pedirle otra receta al médico? 344 00:25:40,581 --> 00:25:42,624 - Receta para Hernandez. - Bien. 345 00:26:14,740 --> 00:26:16,575 Está bien, ya voy. 346 00:26:17,576 --> 00:26:18,619 Ya voy. 347 00:26:20,912 --> 00:26:23,874 ¿Qué pasa? Mi bebé. 348 00:26:23,874 --> 00:26:26,126 Está bien. Ven aquí. 349 00:26:30,672 --> 00:26:31,798 ¿Aaron? 350 00:26:34,176 --> 00:26:35,636 ¿Aaron? Dios mío. 351 00:26:36,887 --> 00:26:38,639 ¡Aaron, despierta! 352 00:26:39,222 --> 00:26:41,224 ¿Qué? 353 00:26:41,224 --> 00:26:43,185 Debías cuidar a la bebé. 354 00:26:43,185 --> 00:26:46,021 La estoy cuidando, pero tenía que ir al baño. 355 00:26:46,021 --> 00:26:48,106 No, Aaron, estabas desmayado. 356 00:26:48,106 --> 00:26:49,816 - No. Cerré los ojos... - Dios. 357 00:26:49,816 --> 00:26:51,735 - ...dos minutos. Dios. - Estás drogado. 358 00:26:51,735 --> 00:26:55,072 No. Shay, estás siendo muy dramática. 359 00:26:55,072 --> 00:26:57,366 No estoy siendo dramática. 360 00:26:57,366 --> 00:26:58,700 Te desmayaste 361 00:26:58,700 --> 00:27:00,160 y debías cuidar a la bebé. 362 00:27:00,160 --> 00:27:02,037 Lo sé, yo... Dios mío. 363 00:27:02,037 --> 00:27:04,206 Shay, ¿sabes cuánto me duele? 364 00:27:04,206 --> 00:27:07,042 Fui al baño para vomitar, ¿sí? 365 00:27:07,042 --> 00:27:10,003 Y me golpeé la cabeza en el inodoro. 366 00:27:10,003 --> 00:27:15,008 No creo una palabra de lo que dices. 367 00:27:15,008 --> 00:27:16,802 No te creo una palabra. 368 00:27:16,802 --> 00:27:20,389 Vamos, eso es... Vamos. ¡Shay! 369 00:27:20,389 --> 00:27:21,682 Estoy harta. 370 00:27:21,682 --> 00:27:23,975 -¿Y los secretos? Dios. - Los secretos... 371 00:27:23,975 --> 00:27:26,269 No sabes de lo que hablas. 372 00:27:26,269 --> 00:27:27,813 De verdad que no. 373 00:27:28,730 --> 00:27:31,400 - Mientes sobre todo. -¿Miento sobre todo? 374 00:27:31,400 --> 00:27:33,151 - Todo. ¡Sí, todo! - Miento... 375 00:27:33,151 --> 00:27:35,278 Mira lo que haces. La haces llorar. 376 00:27:35,278 --> 00:27:36,655 Está bien. 377 00:27:36,655 --> 00:27:38,740 -¿Quién es ella? -¿Quién? 378 00:27:38,740 --> 00:27:39,866 ¿Quién es ella? 379 00:27:40,951 --> 00:27:43,912 ¿Crees...? ¿De qué diablos hablas, Shay? 380 00:27:43,912 --> 00:27:46,206 Vi los mensajes de texto, Aaron. 381 00:27:46,832 --> 00:27:50,335 "Oí que estabas en la ciudad. Te extraño". 382 00:27:50,335 --> 00:27:51,795 ¿Qué perra tienes? 383 00:27:51,795 --> 00:27:54,214 - Cállate, Shay. - No, no me callaré. 384 00:27:54,214 --> 00:27:56,049 - Cierra la boca. - No cierro nada. 385 00:27:56,049 --> 00:27:57,134 - Cállate. - Tú cállate. 386 00:27:57,134 --> 00:27:59,177 ¿Crees que soy tonta? ¿Sabes qué? 387 00:27:59,177 --> 00:28:00,429 ¿Sabes qué? 388 00:28:00,429 --> 00:28:02,139 No me importa si me engañas, 389 00:28:02,139 --> 00:28:03,849 pero no me tratarás como estúpida 390 00:28:03,849 --> 00:28:05,475 -¡porque no lo soy! - Oye. 391 00:28:05,475 --> 00:28:07,310 -¡No soy estúpida! - No creo... 392 00:28:07,310 --> 00:28:10,313 ¡No es así! ¡Es un tipo con el que entrenaba! 393 00:28:11,106 --> 00:28:15,527 ¿Qué entrenador te dice que te extraña? 394 00:28:15,527 --> 00:28:17,821 Es todo mentira, Aaron. 395 00:28:17,821 --> 00:28:19,406 ¿Por qué no soy suficiente? 396 00:28:20,991 --> 00:28:22,534 ¿No soy suficiente? 397 00:28:24,119 --> 00:28:25,579 Creo en ti. 398 00:28:25,579 --> 00:28:26,705 Te cuido. 399 00:28:26,705 --> 00:28:27,789 - Cuido a tu hija. - Dámela. 400 00:28:27,789 --> 00:28:30,125 ¡Doy mi vida por ti! 401 00:28:30,125 --> 00:28:31,752 - Dame a la bebé. -¡No! 402 00:28:31,752 --> 00:28:32,836 - Dámela. - No, no la tocarás. 403 00:28:32,836 --> 00:28:33,920 Dame a la bebé. 404 00:28:33,920 --> 00:28:35,756 No, no te importo yo ni Avi. 405 00:28:35,756 --> 00:28:37,799 Solo te importa drogarte y... 406 00:28:37,799 --> 00:28:40,594 ¡Dame a la maldita bebé ahora, Shay! 407 00:28:48,852 --> 00:28:49,895 ¡Mierda! 408 00:29:21,051 --> 00:29:22,385 - Hola. - Buenas noches, señor. 409 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 Denunciaron disturbios. 410 00:29:24,554 --> 00:29:27,516 -¿Podemos pasar? - Sí. 411 00:29:28,975 --> 00:29:30,852 Todo está bien ahora. 412 00:29:30,852 --> 00:29:34,731 -¿Qué pasó? - Un pequeño accidente. 413 00:29:38,944 --> 00:29:41,696 -¿Hay alguien más aquí? - Sí. Shay. 414 00:29:43,073 --> 00:29:44,866 Está acostando a la bebé. 415 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Hola. 416 00:29:50,747 --> 00:29:52,707 Señora, ¿está todo bien? 417 00:29:54,668 --> 00:29:56,711 Ya me preguntaron. Les dije que todo... 418 00:29:56,711 --> 00:29:59,172 Señor, estoy hablando con ella. 419 00:29:59,172 --> 00:30:00,298 Gracias. 420 00:30:02,759 --> 00:30:05,011 Sí, solo estábamos haciendo lío. 421 00:30:05,011 --> 00:30:08,223 Mi esposo juega para los Patriots. 422 00:30:09,349 --> 00:30:11,810 Sí, lanza un muy buen espiral. 423 00:30:11,810 --> 00:30:16,314 Se me resbaló y tiró algunos de esos jarrones. 424 00:30:16,314 --> 00:30:21,069 Señora, si no se siente segura, asienta con la cabeza. 425 00:30:25,615 --> 00:30:26,658 Estoy bien. 426 00:30:38,128 --> 00:30:39,963 Estaba en mi equipo de fantasía el año pasado. 427 00:30:39,963 --> 00:30:42,841 -¿Sí? - No jugó mucho. 428 00:30:42,841 --> 00:30:44,509 No, lo siento. 429 00:31:04,613 --> 00:31:10,201 TAXI DE MALIBÚ 430 00:31:12,078 --> 00:31:13,622 Hola. 431 00:31:17,959 --> 00:31:19,711 No sabía a quién más llamar. 432 00:31:20,837 --> 00:31:21,922 Está bien. 433 00:31:23,423 --> 00:31:24,507 Está bien. 434 00:31:27,928 --> 00:31:29,054 ¿Dónde está? 435 00:31:35,268 --> 00:31:36,728 Hola. 436 00:31:40,440 --> 00:31:41,524 Hola. 437 00:31:44,653 --> 00:31:48,156 No hablé con el equipo. Lo siento. 438 00:31:48,156 --> 00:31:51,076 No, Aaron, no te preocupes. 439 00:31:51,076 --> 00:31:53,870 De hecho, ya lo resolví. 440 00:31:54,829 --> 00:31:57,540 Seré el entrenador de alas cerradas en Iowa. 441 00:32:00,543 --> 00:32:01,878 No vine por eso. 442 00:32:04,005 --> 00:32:07,592 Shay llamó, está preocupada, cree que tal vez... 443 00:32:08,927 --> 00:32:11,429 Cielos. Aaron. 444 00:32:12,347 --> 00:32:13,932 Estoy cansado. 445 00:32:15,016 --> 00:32:16,267 ¿Cansado de...? 446 00:32:17,143 --> 00:32:18,186 De... 447 00:32:21,231 --> 00:32:22,691 no estar... 448 00:32:24,693 --> 00:32:26,444 donde debo estar. 449 00:32:26,444 --> 00:32:29,656 ¿Estar? Estás exactamente donde debes estar. 450 00:32:30,699 --> 00:32:32,117 Eres una estrella. 451 00:32:33,243 --> 00:32:35,036 Tienes la vida soñada. 452 00:32:35,036 --> 00:32:36,454 La mejor vida. Tú... 453 00:32:37,539 --> 00:32:38,999 Haría lo que fuera. 454 00:32:38,999 --> 00:32:40,792 Cualquiera lo haría. 455 00:32:45,964 --> 00:32:48,174 Dame el arma, Aaron. 456 00:32:48,174 --> 00:32:49,551 ¿Dejarás a tu hija? 457 00:32:51,136 --> 00:32:53,304 ¿Recuerdas cómo fue cuando papá nos dejó? 458 00:32:54,681 --> 00:32:56,057 ¿Le vas a hacer eso? 459 00:32:57,684 --> 00:33:00,353 Puedes hacerlo, ¿sí? Estás bien. 460 00:33:10,530 --> 00:33:13,283 - No lo estoy. - Sí. Créeme que sí. 461 00:33:13,283 --> 00:33:15,326 Papá no nos crio para renunciar. 462 00:33:16,911 --> 00:33:17,912 Para rendirnos. 463 00:33:19,581 --> 00:33:20,749 Eres un luchador. 464 00:33:39,142 --> 00:33:42,437 Oye, mírame. Mírame. 465 00:33:44,773 --> 00:33:45,940 Tienes que luchar. 466 00:33:52,655 --> 00:33:53,698 ¿Está bien? 467 00:33:56,826 --> 00:33:57,952 Te quiero, hombre. 468 00:34:00,288 --> 00:34:01,414 Me importas. 469 00:34:24,229 --> 00:34:28,441 Sherrod Me debes por lo que hiciste. 470 00:34:50,880 --> 00:34:52,507 Hola, Murph, soy yo. 471 00:34:53,424 --> 00:34:55,677 No se preocupe por Bradley. Me ocupo yo. 472 00:34:56,803 --> 00:34:57,929 Es fenomenal. 473 00:34:59,389 --> 00:35:00,932 Lamento interrumpir. 474 00:35:02,016 --> 00:35:03,852 Quiero que sepa que estoy al 100 % 475 00:35:03,852 --> 00:35:05,103 y no fallaré este año. 476 00:35:05,103 --> 00:35:06,938 Así que anótenlo. 477 00:35:06,938 --> 00:35:08,148 De acuerdo. 478 00:35:08,148 --> 00:35:09,858 Y quiero aceptar su oferta. 479 00:35:11,109 --> 00:35:12,360 -¿Cuál? - Seguridad. 480 00:35:12,360 --> 00:35:14,279 ¿Dijo que el equipo podía ayudarme? 481 00:35:15,363 --> 00:35:16,364 Sí. Muy bien. 482 00:35:16,364 --> 00:35:17,448 De acuerdo. 483 00:35:26,583 --> 00:35:30,670 Podemos mudarte a un lugar como este, del que nadie sepa. 484 00:35:34,382 --> 00:35:35,884 Donde te sientas seguro. 485 00:35:45,435 --> 00:35:47,353 Sí, esto funcionará. 486 00:35:54,444 --> 00:35:55,445 Golpea eso. 487 00:35:56,362 --> 00:35:58,156 No lo atraviesa ni una bazuca. 488 00:36:04,287 --> 00:36:05,455 Sherrod: Me debes por lo que hiciste. No puedes huir 489 00:36:07,874 --> 00:36:10,835 ¿Crees que tengo miedo, maldito? 490 00:36:12,337 --> 00:36:14,255 Más te vale, infeliz 491 00:36:14,255 --> 00:36:15,798 Quisiste acabarme, yo te acabaré 492 00:36:15,798 --> 00:36:17,717 Sigue así, a ver qué pasa 493 00:36:17,717 --> 00:36:19,177 Tengo mi Mac y chaleco porque ya soy una criminal 494 00:36:19,177 --> 00:36:20,762 Linda la perra haciéndose la dura 495 00:36:20,762 --> 00:36:22,347 DISPARARME XQ SÍ DESPUÉS DE LO QUE PASAMOS 496 00:36:22,347 --> 00:36:23,765 Cuando quieras 497 00:36:23,765 --> 00:36:24,849 Vete al carajo 498 00:36:24,849 --> 00:36:26,517 Te destrozaré y pedirás por tu mami 499 00:36:26,517 --> 00:36:28,186 ¡Ven, hijo de puta! 500 00:38:11,873 --> 00:38:13,875 Subtitulado por Victoria Parma