1
00:00:10,177 --> 00:00:11,887
Hé! Hoztam kávét.
2
00:00:14,097 --> 00:00:15,766
Kösz, haver.
3
00:00:16,600 --> 00:00:17,684
Mi a fene?
4
00:00:26,318 --> 00:00:28,028
Látsz valamit?
5
00:00:35,327 --> 00:00:36,745
Nézd!
6
00:00:36,745 --> 00:00:38,789
A francba!
7
00:00:40,707 --> 00:00:42,709
Még életben van! Hívj mentőt!
8
00:00:43,752 --> 00:00:44,795
Jól vagy, haver?
9
00:00:45,796 --> 00:00:47,589
A fenébe!
10
00:00:48,507 --> 00:00:50,717
- Segítsen!
- Siess!
11
00:00:50,717 --> 00:00:51,802
Segítsen!
12
00:00:51,802 --> 00:00:54,888
A helyszínen reagált,
az állapota rosszabbodott út közben.
13
00:00:54,888 --> 00:00:56,681
Sok vért vesztett.
14
00:00:56,681 --> 00:00:58,141
Egy, kettő, három.
15
00:01:01,311 --> 00:01:02,312
Adson!
16
00:01:08,443 --> 00:01:09,694
- Ne mondd!
- Csak...
17
00:01:09,694 --> 00:01:10,862
Ne mondd, hogy nyugi!
18
00:01:12,989 --> 00:01:14,533
Oké, fogót!
19
00:01:14,908 --> 00:01:16,368
- Miért hoztál ide?
- Hogy érted?
20
00:01:16,368 --> 00:01:17,828
Csőbe akarsz húzni?
21
00:01:27,170 --> 00:01:29,923
- Senki nem tud Bostonról.
- Te tudsz.
22
00:01:29,923 --> 00:01:31,633
Ismerem minden titkodat.
23
00:01:37,806 --> 00:01:38,932
Mr. Bradley?
24
00:01:38,932 --> 00:01:42,018
Ken Smith nyomozó,
Palm Beach Seriffhivatal.
25
00:01:42,018 --> 00:01:43,728
Maga szerencsés fickó.
26
00:01:43,728 --> 00:01:46,481
Az orvos szerint a golyó az egyetlen
olyan helyre ment,
27
00:01:46,481 --> 00:01:47,566
ahol nem öli meg.
28
00:01:51,278 --> 00:01:52,863
Tudja, ki tette ezt magával?
29
00:01:57,033 --> 00:02:00,120
Közelről lőtték meg,
biztosan látott valamit.
30
00:02:00,120 --> 00:02:03,540
- Emlékszik bármilyen részletre?
- Nem tudom.
31
00:02:05,167 --> 00:02:10,630
Rendben. Tehát nem tudja,
vagy nem akarja, hogy én megtudjam.
32
00:02:14,009 --> 00:02:18,388
Tegye, amit tennie kell,
de én nem mondok semmit.
33
00:02:21,641 --> 00:02:23,560
Egyedül intézem el.
34
00:02:43,371 --> 00:02:47,959
Gratulálok az új,
40 millió dolláros szerződéséhez!
35
00:02:47,959 --> 00:02:50,128
Őrület, igaz?
36
00:02:50,128 --> 00:02:53,089
Igen, nagyon hálás vagyok...
37
00:02:56,718 --> 00:02:58,261
Elnézést!
38
00:02:58,261 --> 00:03:00,972
Nagyon izgatott vagyok,
hogy újra játszhatok.
39
00:03:05,018 --> 00:03:07,896
Ezt... fel kell vennem.
40
00:03:07,896 --> 00:03:09,439
Elnézést, köszönöm!
41
00:03:15,528 --> 00:03:17,405
Ott vagy, te mocsok?
42
00:03:18,490 --> 00:03:20,033
Hallom, ahogy lélegzel.
43
00:03:21,451 --> 00:03:22,786
Szia! Mi...
44
00:03:23,453 --> 00:03:24,454
Mi a helyzet?
45
00:03:24,454 --> 00:03:27,374
Kilőtted a rohadt szememet,
az a helyzet!
46
00:03:27,374 --> 00:03:29,292
Még ölni sem tudsz rendesen!
47
00:03:29,292 --> 00:03:30,835
Meg kellett volna ölnöd.
48
00:03:31,670 --> 00:03:33,672
Nem tudom, miről beszélsz.
49
00:03:33,672 --> 00:03:34,798
Életben vagyok.
50
00:03:35,548 --> 00:03:39,302
Életben vagyok, és eljövök érted.
51
00:03:39,302 --> 00:03:41,638
Ez a kettőnk ügye.
52
00:03:41,638 --> 00:03:44,099
Hallod, szemétláda?
53
00:03:44,099 --> 00:03:45,892
Halott ember vagy.
54
00:03:50,480 --> 00:03:51,856
Ezerrel hajtottál.
55
00:03:51,856 --> 00:03:53,900
Mi a fene volt ez?
56
00:03:53,900 --> 00:03:55,902
Haza akartam jönni. Nézd meg a babát!
57
00:03:55,902 --> 00:03:58,113
Küldd el a bébiszittert!
Elintézek valamit.
58
00:04:47,287 --> 00:04:49,039
- Sziasztok!
- Szia, Shay!
59
00:04:49,039 --> 00:04:51,082
Aaron mondta, hogy jöjjünk át.
60
00:04:51,082 --> 00:04:54,794
- Rendben. Mi ez?
- Új biztonsági rendszer.
61
00:04:54,794 --> 00:04:56,212
- Tudod, a jó cucc.
- Hé!
62
00:04:56,212 --> 00:04:58,173
Vigyétek le! Ott összerakjuk.
63
00:04:58,173 --> 00:04:59,257
Rendben.
64
00:04:59,257 --> 00:05:00,842
- Aaron, kicsim!
- Igen?
65
00:05:00,842 --> 00:05:02,344
Miért van erre szükség?
66
00:05:02,344 --> 00:05:04,095
Ne aggódj! Elintézem. Semmi baj.
67
00:05:04,095 --> 00:05:06,723
Mit intézel el?
Egész nap furán viselkedsz.
68
00:05:06,723 --> 00:05:08,683
Csak van pár őrült rajongó.
69
00:05:08,683 --> 00:05:10,769
Zaklatnak, durva dolgokat mondanak.
70
00:05:10,769 --> 00:05:13,229
- Úristen! Biztonságban vagyunk?
- Igen.
71
00:05:13,229 --> 00:05:15,440
Ezért nem szóltam,
nem akartam, hogy aggódj.
72
00:05:15,440 --> 00:05:17,108
De a csapatnak szóltál?
73
00:05:17,108 --> 00:05:19,986
Igen, de csak Fish és Ortiz tudja,
74
00:05:19,986 --> 00:05:21,363
és megerősítik a rendszert.
75
00:05:21,363 --> 00:05:23,740
Csak elővigyázatosság, oké?
76
00:05:23,740 --> 00:05:25,075
Minden rendben. Esküszöm.
77
00:06:08,993 --> 00:06:11,037
Megvan a szezon végi vizsgálat eredménye.
78
00:06:11,037 --> 00:06:13,206
- A bokád jól néz ki.
- Igen, nem fáj.
79
00:06:13,206 --> 00:06:17,460
De megnéztük a válladat is,
és az nem jó.
80
00:06:17,460 --> 00:06:20,130
- Mi?
- Itt.
81
00:06:20,797 --> 00:06:23,633
Ez egy szakadás a vállízületben.
82
00:06:23,633 --> 00:06:24,717
Ez mit jelent?
83
00:06:25,593 --> 00:06:27,720
Ez a vállad sérült meg
a Miami elleni meccsen?
84
00:06:27,720 --> 00:06:29,472
Igen, megütötték, de rendben van.
85
00:06:31,558 --> 00:06:33,768
Nincs rendben, helyre kell hoznunk.
86
00:06:33,768 --> 00:06:35,061
- Műtéttel?
- Igen.
87
00:06:36,271 --> 00:06:38,773
Nem lehetne injekcióval kezelni,
vagy ilyesmi?
88
00:06:38,773 --> 00:06:40,400
Nem, mindig ki fog ugrani.
89
00:06:40,400 --> 00:06:42,944
Az egyetlen lehetőség, hogy összevarrjuk.
90
00:06:42,944 --> 00:06:44,446
Most szórakoztok velem.
91
00:06:44,446 --> 00:06:46,531
Brady orvosa végzi majd a műtétet.
92
00:06:46,531 --> 00:06:48,783
Gyorsan megcsinálja. Két hét.
93
00:06:48,783 --> 00:06:51,870
Utána rögtön gyógytorna,
aztán jöhet az edzőtábor.
94
00:06:51,870 --> 00:06:53,913
Hat meccset hagytál ki.
Gyógyulnod kell.
95
00:06:53,913 --> 00:06:55,498
- TIK-TAK, MOCSOK.
- NEM FÉLEK.
96
00:06:57,417 --> 00:06:58,793
- HOL VAGY?
- IDEKINT.
97
00:06:58,793 --> 00:07:01,671
- Aaron, figyelsz rám?
- Jól hangzik.
98
00:07:42,629 --> 00:07:45,381
- Hol a francban vagy?
- A fejedben, te rohadék.
99
00:08:06,778 --> 00:08:08,321
Új telefon, új szám.
100
00:08:09,697 --> 00:08:10,698
Kösz.
101
00:08:12,700 --> 00:08:14,702
- Minden rendben?
- Igen.
102
00:08:15,495 --> 00:08:17,664
Nem, hívogatnak éjszaka.
103
00:08:17,664 --> 00:08:19,624
Shay ki van borulva, ezért váltok.
104
00:08:20,542 --> 00:08:21,960
- Értem.
- Igen.
105
00:08:22,919 --> 00:08:26,130
Hallom, a Pats új edzőket keres
a minitáborba.
106
00:08:27,507 --> 00:08:31,219
- Esetleg lenne hely nekem is?
- Nem tudom.
107
00:08:31,219 --> 00:08:33,388
Akkor megkérdeznéd?
108
00:08:34,430 --> 00:08:37,725
Persze. Amikor visszaérek.
109
00:08:37,725 --> 00:08:39,227
Honnan?
110
00:08:39,227 --> 00:08:42,355
NFL JÁTÉKOSFELMÉRŐ
INDIANAPOLIS
111
00:08:44,774 --> 00:08:47,569
Figyelj, ez Aaron Hernandez?
112
00:09:08,840 --> 00:09:10,717
Üdv, edző! Kösz, hogy fogad.
113
00:09:10,717 --> 00:09:11,843
Remélem, jó híred van.
114
00:09:13,386 --> 00:09:16,723
Láttam jelentkezőket az előcsarnokban.
Jól néznek ki.
115
00:09:16,723 --> 00:09:18,808
Van titkos fegyver?
116
00:09:18,808 --> 00:09:22,061
Azért jöttél idáig, hogy segíts
fősulis kölyköket toborozni?
117
00:09:23,354 --> 00:09:25,189
Nem, uram.
118
00:09:25,189 --> 00:09:27,400
Mi jár a fejedben, Aaron?
Nincs sok időm.
119
00:09:27,400 --> 00:09:29,402
Igen, szóval...
120
00:09:31,112 --> 00:09:34,991
Gondjaim vannak egy fickóval otthonról.
121
00:09:35,575 --> 00:09:37,744
Veszélyes.
122
00:09:38,494 --> 00:09:40,705
Fenyeget engem és a családomat.
123
00:09:44,208 --> 00:09:45,209
Hívtad a rendőrséget?
124
00:09:46,294 --> 00:09:49,464
Nem, ez nem ilyen egyszerű. Ez...
125
00:09:52,467 --> 00:09:54,260
Nem, nem lehet.
126
00:09:56,846 --> 00:09:59,474
Erről akartam beszélni önnel.
127
00:09:59,474 --> 00:10:04,479
Úgy érzem, jobb lenne...
128
00:10:06,105 --> 00:10:09,901
Biztonságosabb lenne, ha máshol lehetnék.
129
00:10:09,901 --> 00:10:10,985
„Máshol?”
130
00:10:12,111 --> 00:10:14,280
Nem Bostonban.
131
00:10:15,239 --> 00:10:17,533
Nem értem, mit kérsz, Aaron. Te...
132
00:10:20,411 --> 00:10:21,996
cserét kérsz?
133
00:10:24,165 --> 00:10:26,084
Erre gondoltam, igen.
134
00:10:30,505 --> 00:10:31,923
Azt akarod, hogy elcseréljelek,
135
00:10:31,923 --> 00:10:35,218
mert összevesztél az otthoniakkal?
136
00:10:35,218 --> 00:10:37,136
Nem megmondtuk,
hogy maradj távol tőlük?
137
00:10:37,887 --> 00:10:39,430
- De...
- Nem cserélhetlek el.
138
00:10:41,099 --> 00:10:42,600
Rohadt sok pénzt költöttünk rád,
139
00:10:42,600 --> 00:10:45,103
rád és Gronkra építettük
az egész támadósort.
140
00:10:45,103 --> 00:10:47,897
A legjobb tight endek,
Hírességek Csarnoka irányító,
141
00:10:47,897 --> 00:10:49,691
rengeteg meccset fogunk nyerni.
142
00:10:49,691 --> 00:10:52,318
- Értem, de...
- Néztem egy srácot ma reggel,
143
00:10:52,318 --> 00:10:54,487
extra szélső védő, 4,2-t futott 40-en.
144
00:10:54,487 --> 00:10:56,739
Egy houstoni lakókocsiparkból jött.
145
00:10:57,699 --> 00:10:59,075
Draftolom a srácot.
146
00:10:59,075 --> 00:11:02,620
Draftolom nagyon olcsón,
és sztárt faragok belőle.
147
00:11:02,620 --> 00:11:04,205
Tudod, kivel csináltam még ezt?
148
00:11:06,332 --> 00:11:08,876
És idejössz cserét kérni?
149
00:11:08,876 --> 00:11:11,170
Nem. Kizárt dolog.
150
00:11:11,170 --> 00:11:12,255
Edző!
151
00:11:17,760 --> 00:11:19,137
Én nem...
152
00:11:22,682 --> 00:11:24,392
Nem tudom, mi mást tehetnék.
153
00:11:31,774 --> 00:11:33,025
Van egy ötletem.
154
00:11:33,025 --> 00:11:34,402
Mikor mész Kaliforniába?
155
00:11:35,820 --> 00:11:38,573
- Tessék?
- A műtéted, Aaron, mikor lesz?
156
00:11:38,573 --> 00:11:40,658
Még nincs megbeszélve.
157
00:11:40,658 --> 00:11:43,494
- Mire vársz?
- Azt mondta, Kalifornia?
158
00:11:43,494 --> 00:11:45,079
Igen, Brady orvosa fog műteni.
159
00:11:45,079 --> 00:11:48,207
Los Angelesben. Kaliforniában.
160
00:11:49,125 --> 00:11:50,376
- Rendben.
- Igen.
161
00:11:50,376 --> 00:11:53,588
Szóval elmész, megműttetted a vállad,
162
00:11:53,588 --> 00:11:55,047
és ott maradsz egy darabig.
163
00:11:55,047 --> 00:11:57,216
A fickó nem követ
az ország másik végébe.
164
00:11:58,009 --> 00:11:59,010
Valószínűleg nem.
165
00:11:59,010 --> 00:12:01,345
Oké, akkor töltsd ott az egész tavaszt,
166
00:12:01,345 --> 00:12:03,264
napozz egy kicsit, jó?
167
00:12:03,264 --> 00:12:06,934
Gyógytorna Guerreróval,
és közben ez az egész elcsitul.
168
00:12:08,186 --> 00:12:09,312
- Jó.
- Ha hazajössz,
169
00:12:09,312 --> 00:12:11,481
és még gond van,
ráállítjuk a biztonságiakat.
170
00:12:11,481 --> 00:12:13,024
Mit szólsz?
171
00:12:14,192 --> 00:12:15,318
Jól hangzik.
172
00:12:16,360 --> 00:12:18,029
Nagyon jól. Köszönöm, edző.
173
00:12:18,029 --> 00:12:20,615
- Oké.
- Oké.
174
00:12:20,615 --> 00:12:22,658
Jól van. Köszönöm.
175
00:12:47,558 --> 00:12:49,101
- Oké.
- Nem...
176
00:12:50,728 --> 00:12:53,272
Úristen, Aaron! Nem látok semmit.
177
00:12:53,272 --> 00:12:55,024
Itt is vagyunk. Kész vagy?
178
00:12:57,860 --> 00:12:59,654
Úristen!
179
00:12:59,654 --> 00:13:03,783
- Tetszik?
- Elképesztő.
180
00:13:05,535 --> 00:13:07,370
Csináljunk egy fotót!
181
00:13:09,163 --> 00:13:10,289
Várj!
182
00:13:10,289 --> 00:13:11,457
Ne posztolj semmit!
183
00:13:11,457 --> 00:13:12,792
Senki nem tudhat erről.
184
00:13:12,792 --> 00:13:14,377
Ez rólunk szól, rendben?
185
00:13:15,378 --> 00:13:16,546
Csak én, te és Avi.
186
00:13:17,463 --> 00:13:18,464
Igen.
187
00:13:21,133 --> 00:13:22,635
Meglepetés!
188
00:13:25,263 --> 00:13:28,724
Mi folyik itt?
189
00:13:28,724 --> 00:13:31,394
- Randizunk, bébi.
- Oké.
190
00:13:31,394 --> 00:13:34,480
A kaja nagyon egészséges itt.
191
00:13:34,480 --> 00:13:35,815
Úgyhogy sokat vettem.
192
00:13:35,815 --> 00:13:37,233
Ehetsz, amit csak akarsz.
193
00:13:38,234 --> 00:13:39,861
Köszönöm.
194
00:13:39,861 --> 00:13:40,945
Tessék, fogd!
195
00:13:43,990 --> 00:13:45,283
- Csirió!
- Csirió!
196
00:13:49,996 --> 00:13:51,831
Rég volt már ilyen.
197
00:13:51,831 --> 00:13:52,957
Mi?
198
00:13:54,166 --> 00:13:55,167
Ez.
199
00:13:57,128 --> 00:13:59,422
Hogy együtt lazítunk.
200
00:13:59,422 --> 00:14:01,382
- Igen.
- Nagyon...
201
00:14:01,382 --> 00:14:02,925
Nagyon stresszes voltál.
202
00:14:02,925 --> 00:14:05,511
Szerintem ez jót fog tenni nekünk.
203
00:14:05,511 --> 00:14:07,054
- Hogy itt vagyunk?
- Igen.
204
00:14:07,054 --> 00:14:09,223
Elmegyek a műtétre.
205
00:14:09,223 --> 00:14:11,976
Helyrejövök. Tiszta leszek.
206
00:14:11,976 --> 00:14:13,895
- Tényleg?
- Igen.
207
00:14:13,895 --> 00:14:15,938
Igen. Nem kell a többi dolog.
208
00:14:15,938 --> 00:14:20,026
Ez egy jó lehetőség, hogy talpra álljunk.
209
00:14:21,402 --> 00:14:24,655
- Érted?
- Igen.
210
00:14:24,655 --> 00:14:27,867
Szeretném, ha boldog lennél, és...
211
00:14:30,411 --> 00:14:32,872
tudom, hogy ezt nem könnyítem meg.
212
00:14:35,750 --> 00:14:36,751
Semmi baj.
213
00:14:36,751 --> 00:14:39,211
Az a férfi akarok lenni,
akinek te is akarsz.
214
00:14:41,589 --> 00:14:42,590
Kicsim!
215
00:14:45,718 --> 00:14:48,512
Csak azt akarom, hogy önmagad légy.
216
00:15:00,191 --> 00:15:02,902
Kis bemetszést ejtünk itt és itt.
217
00:15:02,902 --> 00:15:05,279
A porcot a csonthoz rögzítjük,
218
00:15:05,279 --> 00:15:07,740
ami stabilizálja a vállát.
219
00:15:07,740 --> 00:15:10,701
- És mi lesz utána?
- Lesznek fájdalmai,
220
00:15:10,701 --> 00:15:12,662
de adunk fájdalomcsillapítót.
221
00:15:20,169 --> 00:15:22,004
Látod, apa mennyire szeret minket?
222
00:16:00,501 --> 00:16:05,006
HALLOM, ITT VAGY EGY MŰTÉT MIATT.
JOBBULÁST! HIÁNYZOL
223
00:16:12,596 --> 00:16:14,265
- Nem megy.
- Jól van.
224
00:16:14,265 --> 00:16:16,058
- Várjon!
- Bradyt is ilyen hamar
225
00:16:16,058 --> 00:16:17,977
- edzeni kezdte a műtét után?
- Igen.
226
00:16:17,977 --> 00:16:21,313
Ő is panaszkodott,
ahogy a többi 250 sportoló.
227
00:16:21,313 --> 00:16:22,857
Mindegyiknek ugyanazt mondom.
228
00:16:22,857 --> 00:16:25,735
Az agy is olyan fontos, mint a test.
229
00:16:25,735 --> 00:16:27,194
Amint megsérült,
230
00:16:27,194 --> 00:16:28,988
az agya jeleket küldött a testének,
231
00:16:28,988 --> 00:16:31,032
hogy a válla használhatatlan.
232
00:16:31,032 --> 00:16:33,409
Újra kell programoznunk
ezeket az idegpályákat.
233
00:16:33,409 --> 00:16:34,493
Emelje fel a karját!
234
00:16:35,578 --> 00:16:36,579
Fel!
235
00:16:38,789 --> 00:16:41,792
Minél előbb megváltoztatja,
mit gondol az agya a sérülésről,
236
00:16:41,792 --> 00:16:43,627
annál gyorsabban gyógyul meg.
237
00:16:45,629 --> 00:16:46,714
Szünet.
238
00:16:47,631 --> 00:16:48,716
Mit szed a fájdalomra?
239
00:16:51,177 --> 00:16:53,304
Amit adtak. Oxyt.
240
00:16:53,304 --> 00:16:55,181
A menyasszonyomnál van,
241
00:16:55,181 --> 00:16:57,516
különben óránként bevennék egyet.
242
00:16:57,516 --> 00:16:58,601
Az jó.
243
00:16:58,601 --> 00:17:01,062
A fájdalom része a gyógyulási folyamatnak.
244
00:17:01,062 --> 00:17:02,438
Ha tagadja, nehezebb lesz.
245
00:17:02,438 --> 00:17:05,441
Ha szembenéz és megküzd vele,
akkor könnyebb lesz.
246
00:17:07,401 --> 00:17:09,153
Oké. Csináljuk újra!
247
00:17:10,988 --> 00:17:13,282
A test gyorsabban gyógyul,
mint az elme, Aaron.
248
00:17:13,282 --> 00:17:15,701
Az elméjének kell erősnek lennie.
249
00:17:15,701 --> 00:17:16,827
Nagyon erősnek.
250
00:17:31,842 --> 00:17:32,885
Kicsim, segítenél?
251
00:17:38,140 --> 00:17:40,810
Ma rohadtul fáj.
252
00:17:40,810 --> 00:17:42,061
Hol a fájdalomcsillapító?
253
00:17:42,061 --> 00:17:44,814
- Még nem veheted be.
- Nem?
254
00:17:44,814 --> 00:17:46,649
Nem tudod, hol a füvem?
255
00:17:46,649 --> 00:17:49,443
Azt mondtad, nem téphetsz be,
ha helyre akarsz jönni.
256
00:17:56,492 --> 00:17:59,286
- Kinek írogatsz?
- Senkinek.
257
00:18:01,789 --> 00:18:02,790
Hali!
258
00:18:03,582 --> 00:18:04,583
Egyedül vagy?
259
00:18:06,752 --> 00:18:09,255
Lehetek. Jó, egy perc.
260
00:18:16,470 --> 00:18:17,596
Mi a helyzet?
261
00:18:17,596 --> 00:18:21,433
Ki az az Alexander Bradley?
262
00:18:24,937 --> 00:18:28,399
- Egy srác otthonról.
- Csak egy srác?
263
00:18:28,399 --> 00:18:30,943
Igen, mármint voltak gondjaink,
264
00:18:30,943 --> 00:18:33,571
de távol tartom magam tőle.
265
00:18:33,571 --> 00:18:35,948
- Minden rendben.
- Beperelt téged.
266
00:18:36,782 --> 00:18:39,743
- Tessék?
- Igen, most hívott az ügyvédje.
267
00:18:39,743 --> 00:18:41,829
Ezért mentél Belichickhez cserét kérni?
268
00:18:43,873 --> 00:18:45,916
- Mire gondol?
- Ne hazudj, Aaron!
269
00:18:45,916 --> 00:18:47,626
Nem gondoltad, hogy hallok róla?
270
00:18:50,045 --> 00:18:52,548
Csak próbáltam egyedül intézni a dolgot.
271
00:18:52,548 --> 00:18:55,176
A fenébe, Aaron!
El kellett volna mondanod.
272
00:18:55,176 --> 00:18:56,927
A fickó halálosan megfenyegetett.
273
00:18:57,636 --> 00:19:00,347
Oké. Jó hír.
274
00:19:00,347 --> 00:19:01,932
Nem megölni akar.
275
00:19:01,932 --> 00:19:04,351
A pénzedet akarja.
276
00:19:04,351 --> 00:19:07,104
Azt mondják, arcon lőtted a fickót.
277
00:19:07,104 --> 00:19:09,398
Mi? Nem, ez őrültség. Ne már!
278
00:19:09,398 --> 00:19:11,859
El kell mondanod, mi folyik itt, oké?
279
00:19:11,859 --> 00:19:14,445
Mindig azt mondtam,
hogy bármit elmondhatsz nekem.
280
00:19:14,445 --> 00:19:16,280
Ez a fickó pikkel rám, oké?
281
00:19:16,280 --> 00:19:19,575
Valami baja van.
282
00:19:19,575 --> 00:19:23,829
- Szóval zsarol.
- Igen. Pontosan.
283
00:19:32,963 --> 00:19:35,007
Mennyit akar?
284
00:19:37,426 --> 00:19:38,469
{\an8}Nem mondták.
285
00:19:41,555 --> 00:19:44,600
Meg kéne kérdeznie...
286
00:19:46,185 --> 00:19:47,478
csak hogy tudjuk, jó?
287
00:19:49,063 --> 00:19:52,691
{\an8}Oké. Megkérdezem.
288
00:20:22,221 --> 00:20:24,807
HALLOM, ITT VAGY EGY MŰTÉT MIATT.
JOBBULÁST! HIÁNYZOL
289
00:20:29,228 --> 00:20:32,815
TE IS HIÁNYZOL
290
00:20:42,825 --> 00:20:44,159
Örülök, hogy eljöttél.
291
00:20:45,828 --> 00:20:46,829
Igen?
292
00:20:48,872 --> 00:20:50,624
Hogy megy a gyógytorna?
293
00:20:50,624 --> 00:20:54,461
Jól. Guerrero kemény.
294
00:20:54,461 --> 00:20:56,171
Nem olyan gyengéd, mint én?
295
00:20:56,880 --> 00:20:59,466
Már nem kell vállrögzítő, gyógyulok.
Csak ez számít.
296
00:21:01,593 --> 00:21:03,846
Írtam neked pár nappal azután,
297
00:21:03,846 --> 00:21:06,140
hogy megtudtam, nyugatra jössz.
298
00:21:06,140 --> 00:21:10,269
Nem írtál vissza,
de Murph mondta, hogy új számod van.
299
00:21:10,269 --> 00:21:13,564
- Még neki dolgozol?
- Igen.
300
00:21:13,564 --> 00:21:17,985
Egy ideig azt hittem,
azért nem írsz vissza,
301
00:21:17,985 --> 00:21:19,278
mert még haragszol.
302
00:21:19,278 --> 00:21:20,529
Miért haragudnék?
303
00:21:22,364 --> 00:21:23,991
Azért, ami Cabo után történt.
304
00:21:25,868 --> 00:21:28,245
Világossá tetted,
hogy semmit nem akarsz tőlem.
305
00:21:30,581 --> 00:21:33,125
Tudom. Hiba volt.
306
00:21:33,125 --> 00:21:34,376
Nem akartalak megbántani.
307
00:21:34,376 --> 00:21:38,005
Mi? Nem bántottál meg. Jól vagyok.
308
00:21:39,214 --> 00:21:42,968
- Aaron...
- Nem, tesó. Minden oké.
309
00:21:42,968 --> 00:21:46,096
Én, Shay és a baba jól megvagyunk.
310
00:21:46,096 --> 00:21:47,181
Gyógyulgatok.
311
00:21:47,181 --> 00:21:49,433
- Ősszel visszamegyek a pályára...
- Oké.
312
00:21:49,433 --> 00:21:53,437
...és rohadtul nincs most erre szükségem.
313
00:21:57,483 --> 00:21:59,109
Akkor miért jöttél el?
314
00:22:21,465 --> 00:22:23,675
VAN, AKI KÖNNYEKET IZZAD
315
00:22:53,539 --> 00:22:54,540
A francba!
316
00:23:15,269 --> 00:23:16,395
Mi a helyzet, Murph?
317
00:23:16,395 --> 00:23:20,190
Beszéltem az ügyvéddel.
Két és fél milliót akarnak.
318
00:23:21,400 --> 00:23:24,236
- Tessék?
- Szerintem megegyezhetünk kettőben.
319
00:23:24,695 --> 00:23:27,489
Nem. Kapják be!
320
00:23:50,137 --> 00:23:51,597
ELVESZEM AZ ÖSSZES PÉNZED
321
00:23:51,597 --> 00:23:54,391
TARTOZOL
FIZESS, ÉS VÉGE LESZ
322
00:23:56,768 --> 00:23:57,811
Oké, köszönöm.
323
00:23:57,811 --> 00:24:00,772
Igen. Nagyon sajnálom. Szia!
324
00:24:00,772 --> 00:24:03,484
Aaron, hol voltál?
Mondtam, hogy egykor programom van.
325
00:24:03,484 --> 00:24:05,694
Bocsi, feltartottak.
326
00:24:05,694 --> 00:24:07,946
Csak tenni akartam valamit magamért.
327
00:24:07,946 --> 00:24:09,615
Azt mondta, még elindulhatok.
328
00:24:09,615 --> 00:24:11,325
- Vigyáznál Avira?
- Igen. Hol van?
329
00:24:11,325 --> 00:24:13,118
Most alszik, de mindjárt felébred.
330
00:24:13,118 --> 00:24:14,369
Oké.
331
00:24:14,369 --> 00:24:17,247
- Jól vagy?
- Igen, jól.
332
00:24:18,916 --> 00:24:20,626
Menj! Érezd jól magad!
333
00:24:22,669 --> 00:24:24,004
- Szia!
- Szia!
334
00:25:03,001 --> 00:25:04,711
SHERROD
HÁT ITT VAN!
335
00:25:04,711 --> 00:25:06,838
PRÓBÁLOM CSENDBEN MEGOLDANI
A KEDVEDÉRT
336
00:25:06,838 --> 00:25:08,799
ÍGY VAGY ÚGY, DE FIZETNI FOGSZ
337
00:25:22,396 --> 00:25:26,024
Igen. Hernandez, igen.
338
00:25:26,024 --> 00:25:29,069
A menyasszonyom elment,
és a táskájában voltak a tabletták.
339
00:25:29,069 --> 00:25:30,529
Nagy fájdalmaim vannak.
340
00:25:30,529 --> 00:25:33,031
Megkérné az orvost,
hogy írjon még egy receptet?
341
00:25:40,581 --> 00:25:42,624
- Recept Hernandez névre.
- Oké.
342
00:26:14,865 --> 00:26:16,491
Jól van, jövök.
343
00:26:17,576 --> 00:26:18,619
Jövök.
344
00:26:20,787 --> 00:26:23,874
Mi a baj? Kicsim!
345
00:26:23,874 --> 00:26:26,126
Semmi baj. Gyere ide!
346
00:26:30,672 --> 00:26:31,673
Aaron!
347
00:26:34,176 --> 00:26:35,636
Aaron! Úristen!
348
00:26:36,887 --> 00:26:38,639
Aaron, ébredj fel!
349
00:26:39,222 --> 00:26:41,183
Mi az?
350
00:26:41,183 --> 00:26:43,185
Vigyáznod kellett volna a babára!
351
00:26:43,185 --> 00:26:46,021
Vigyáztam rá, csak kijöttem a fürdőbe.
352
00:26:46,021 --> 00:26:48,106
Nem, Aaron, ki voltál dőlve!
353
00:26:48,106 --> 00:26:49,816
- Csak elszundítottam...
- Istenem!
354
00:26:49,816 --> 00:26:51,735
- ...két percre.
- Be vagy tépve!
355
00:26:51,735 --> 00:26:55,072
Nem. Shay, túldramatizálod
356
00:26:55,072 --> 00:26:57,366
- az egészet.
- Nem dramatizálom túl!
357
00:26:57,366 --> 00:26:58,700
Rohadtul kidőltél,
358
00:26:58,700 --> 00:27:00,160
de vigyáznod kellett volna rá.
359
00:27:00,160 --> 00:27:02,037
Tudom, én... Úristen!
360
00:27:02,037 --> 00:27:04,206
Tudod, mekkora fájdalmaim vannak?
361
00:27:04,206 --> 00:27:07,042
Hányni mentem a fürdőbe, jó?
362
00:27:07,042 --> 00:27:10,003
Aztán beütöttem a fejem a vécébe.
363
00:27:10,003 --> 00:27:16,802
Egy szavadat sem hiszem.
364
00:27:16,802 --> 00:27:19,429
Ne csináld, ez csak... Ne már, Shay!
365
00:27:20,472 --> 00:27:21,682
Elegem van.
366
00:27:21,682 --> 00:27:23,975
- És a titkolózás! Te jó ég!
- A tit...
367
00:27:23,975 --> 00:27:26,269
Nem tudod, miről beszélsz.
368
00:27:26,269 --> 00:27:27,813
Tényleg nem tudod.
369
00:27:28,730 --> 00:27:31,400
- Mindenről hazudsz!
- Mindenről hazudok?
370
00:27:31,400 --> 00:27:33,151
- Igen, mindenről!
- Mindenről haz...
371
00:27:33,151 --> 00:27:35,237
Nézd meg, mit csináltál! Miattad sír.
372
00:27:35,237 --> 00:27:36,655
Semmi baj.
373
00:27:36,655 --> 00:27:38,740
- Ki az a nő?
- Ki?
374
00:27:38,740 --> 00:27:39,866
Ki az a nő?
375
00:27:40,951 --> 00:27:43,912
Most meg mi a francról beszélsz, Shay?
376
00:27:43,912 --> 00:27:46,206
Láttam az üzeneteket, Aaron.
377
00:27:46,832 --> 00:27:50,335
„Hallom, a városban vagy. Hiányzol.”
378
00:27:50,335 --> 00:27:51,795
Kivel van viszonyod?
379
00:27:51,795 --> 00:27:54,131
- Fogd be a szád, Shay!
- Nem fogom be.
380
00:27:54,131 --> 00:27:56,007
- Fogd be a szádat!
- Nem fogom be.
381
00:27:56,007 --> 00:27:57,134
- Fogd be!
- Fogd be!
382
00:27:57,134 --> 00:27:59,177
Hülyének nézel? Tudod, mit?
383
00:27:59,177 --> 00:28:00,429
Tudod, mit?
384
00:28:00,429 --> 00:28:02,139
Leszarom, ha megcsalsz,
385
00:28:02,139 --> 00:28:03,807
de nem fogsz hülyének nézni,
386
00:28:03,807 --> 00:28:05,726
- mert nem vagyok hülye!
- Hé!
387
00:28:05,726 --> 00:28:07,310
- Nem vagyok!
- Nem nézlek hü...
388
00:28:07,310 --> 00:28:10,313
Csak egy srác volt,
akivel régen edzettem!
389
00:28:11,106 --> 00:28:15,527
Milyen edző mondja azt,
hogy hiányzol neki, Aaron?
390
00:28:15,527 --> 00:28:17,821
Az egész hazugság.
391
00:28:17,821 --> 00:28:19,406
Miért nem vagyok elég jó?
392
00:28:20,991 --> 00:28:22,534
Miért nem vagyok elég jó neked?
393
00:28:24,119 --> 00:28:25,579
Hiszek benned.
394
00:28:25,579 --> 00:28:26,705
Gondoskodom rólad.
395
00:28:26,705 --> 00:28:27,789
És a gyerekedről.
396
00:28:27,789 --> 00:28:30,125
Feladtam érted az életemet!
397
00:28:30,125 --> 00:28:31,793
- Add ide a babát!
- Nem.
398
00:28:31,793 --> 00:28:32,878
- Add őt ide!
- Nem,
399
00:28:32,878 --> 00:28:33,962
nem érhetsz hozzá.
400
00:28:33,962 --> 00:28:35,756
Nem érdekellek sem én, sem Avi.
401
00:28:35,756 --> 00:28:37,799
Csak a drog érdekel, és...
402
00:28:37,799 --> 00:28:40,594
Add ide a babát most rögtön!
403
00:28:48,852 --> 00:28:49,853
Francba!
404
00:29:21,051 --> 00:29:22,385
- Üdv!
- Jó estét, uram!
405
00:29:22,385 --> 00:29:24,554
Bejelentést kaptunk családi erőszakról.
406
00:29:24,554 --> 00:29:27,516
- Bejöhetünk?
- Igen.
407
00:29:28,975 --> 00:29:30,852
Már minden rendben.
408
00:29:30,852 --> 00:29:34,731
- Mi történt itt?
- Csak egy kis baleset volt.
409
00:29:38,944 --> 00:29:41,696
- Van itt még valaki?
- Igen. Shay!
410
00:29:43,073 --> 00:29:44,866
Most fekteti le a babát.
411
00:29:48,787 --> 00:29:49,788
Jó estét!
412
00:29:50,747 --> 00:29:52,707
Hölgyem, minden rendben?
413
00:29:54,668 --> 00:29:56,670
Tőlem is kérdezték.
Mondtam, hogy minden...
414
00:29:56,670 --> 00:29:59,172
Uram, most a hölgyhöz beszélek.
415
00:29:59,172 --> 00:30:00,257
Köszönöm.
416
00:30:02,759 --> 00:30:04,928
Igen, csak játszottunk.
417
00:30:04,928 --> 00:30:08,223
A férjem a Patriotsben játszik.
418
00:30:09,349 --> 00:30:11,810
Igen, durva a csavart labdája.
419
00:30:11,810 --> 00:30:16,314
Nem tudtam elkapni,
és leverte az egyik vázát.
420
00:30:16,314 --> 00:30:21,069
Hölgyem, ha nem érzi magát
biztonságban, csak bólintson!
421
00:30:25,615 --> 00:30:27,242
Jól vagyok.
422
00:30:38,128 --> 00:30:39,963
Benne volt a fantasy csapatomban tavaly.
423
00:30:39,963 --> 00:30:42,841
- Igen?
- Nem játszott sokat.
424
00:30:42,841 --> 00:30:44,509
Nem, elnézést!
425
00:31:04,613 --> 00:31:10,201
MALIBU TAXI
426
00:31:12,078 --> 00:31:13,622
Szia!
427
00:31:17,959 --> 00:31:19,711
Nem tudtam, ki mást hívhatnék.
428
00:31:20,837 --> 00:31:21,922
Semmi baj.
429
00:31:23,423 --> 00:31:24,507
Semmi baj.
430
00:31:27,928 --> 00:31:29,054
Hol van most?
431
00:31:35,268 --> 00:31:36,728
Szia!
432
00:31:40,440 --> 00:31:41,524
Szia!
433
00:31:44,653 --> 00:31:48,156
Nem beszéltem a csapattal. Bocs.
434
00:31:48,156 --> 00:31:51,076
Nem, Aaron, ne aggódj!
435
00:31:51,076 --> 00:31:53,870
Már szereztem munkát.
436
00:31:54,829 --> 00:31:57,540
Én leszek a tight endek edzője
az Iowánál.
437
00:32:00,543 --> 00:32:01,878
Nem ezért jöttem.
438
00:32:04,005 --> 00:32:07,592
Shay hívott, aggódik,
és azt gondolta, talán...
439
00:32:08,927 --> 00:32:11,012
Jézusom! Aaron!
440
00:32:12,347 --> 00:32:13,932
Belefáradtam.
441
00:32:15,058 --> 00:32:16,267
Mibe?
442
00:32:17,143 --> 00:32:18,186
Csak...
443
00:32:21,231 --> 00:32:22,524
hogy nem ott vagyok...
444
00:32:24,693 --> 00:32:26,444
ahol lennem kell.
445
00:32:26,444 --> 00:32:29,656
Tessék? Pontosan ott vagy,
ahol lenned kell.
446
00:32:30,699 --> 00:32:32,117
Sztár vagy.
447
00:32:33,243 --> 00:32:35,078
Áloméleted van.
448
00:32:35,078 --> 00:32:36,454
A tiéd a legjobb élet.
449
00:32:37,539 --> 00:32:38,999
Bármit megtennék érte.
450
00:32:38,999 --> 00:32:40,792
Ahogy mindenki.
451
00:32:45,964 --> 00:32:48,174
Légy őszinte velem, Aaron!
452
00:32:48,174 --> 00:32:49,592
Mi lesz, elhagyod a lányod?
453
00:32:51,136 --> 00:32:53,304
Emlékszel, milyen volt,
amikor apa elhagyott?
454
00:32:54,681 --> 00:32:56,141
Komolyan megtennéd ezt vele?
455
00:32:57,684 --> 00:33:00,353
Helyre tudod hozni, jó? Rendben vagy.
456
00:33:10,530 --> 00:33:13,283
- Nem vagyok.
- De igen, hidd el!
457
00:33:13,283 --> 00:33:15,326
Apa nem arra nevelt, hogy kiszálljunk...
458
00:33:16,911 --> 00:33:17,912
hogy feladjuk.
459
00:33:19,581 --> 00:33:20,749
Harcos vagy.
460
00:33:39,142 --> 00:33:42,437
Hé, nézz rám!
461
00:33:44,773 --> 00:33:45,940
Harcolnod kell.
462
00:33:52,655 --> 00:33:53,656
Rendben?
463
00:33:56,826 --> 00:33:57,952
Szeretlek, tesó.
464
00:34:00,288 --> 00:34:01,414
Fontos vagy nekem.
465
00:34:24,229 --> 00:34:28,441
SHERROD
TARTOZOL NEKEM
466
00:34:50,880 --> 00:34:52,507
Helló, Murph, én vagyok!
467
00:34:53,424 --> 00:34:55,677
Ne aggódjon Bradley miatt! Elintéztem.
468
00:34:56,803 --> 00:34:57,929
Fantasztikus.
469
00:34:59,222 --> 00:35:00,932
Bocs a zavarásért.
470
00:35:02,016 --> 00:35:03,852
Csak szólni akartam, hogy jól vagyok,
471
00:35:03,852 --> 00:35:05,145
és nem hagyok ki semmit.
472
00:35:05,145 --> 00:35:06,938
Szóval jegyezzék fel!
473
00:35:06,938 --> 00:35:08,148
Oké.
474
00:35:08,148 --> 00:35:09,858
És elfogadom az ajánlatát.
475
00:35:11,109 --> 00:35:12,360
- Melyiket?
- Biztonságiak.
476
00:35:12,360 --> 00:35:14,279
Azt mondta, a csapat tud segíteni?
477
00:35:15,363 --> 00:35:16,364
Igen, rendben.
478
00:35:16,364 --> 00:35:17,448
Oké.
479
00:35:26,583 --> 00:35:30,712
Beköltözhettek egy ilyen helyre,
amiről senki sem tud.
480
00:35:34,382 --> 00:35:35,884
Ahol biztonságban lesztek.
481
00:35:45,435 --> 00:35:47,353
Igen, ez jó lesz.
482
00:35:54,444 --> 00:35:55,445
Üsd meg!
483
00:35:56,404 --> 00:35:58,156
Egy páncélököl sem hatolna át rajta.
484
00:36:04,287 --> 00:36:05,455
SHERROD
NEM BÚJHATSZ EL
485
00:36:07,874 --> 00:36:10,835
AZT HISZED, FÉLEK, ROHADÉK?
486
00:36:12,337 --> 00:36:14,255
FÉLHETSZ, TE CSALÓ
487
00:36:14,255 --> 00:36:15,798
VÉGEZNI FOGOK VELED
488
00:36:15,798 --> 00:36:17,717
PRÓBÁLD MEG, ÉS MEGLÁTOD, MI LESZ
489
00:36:17,717 --> 00:36:19,177
PISZTOLYOM MÁR VAN
490
00:36:19,177 --> 00:36:20,762
CSAK PRÓBÁLSZ KEMÉNYKEDNI
491
00:36:20,762 --> 00:36:22,347
OK NÉLKÜL MEGLŐTTÉL
492
00:36:22,347 --> 00:36:23,765
JÖNNEK A FARKASOK
493
00:36:23,765 --> 00:36:24,849
KAPD BE
494
00:36:24,849 --> 00:36:26,476
LETÉPEM AZ ARCOD, SÍRNI FOGSZ
495
00:36:26,476 --> 00:36:28,186
GYERE ÉS KAPJ EL, ROHADÉK!