1 00:00:10,177 --> 00:00:11,887 Hé! Hoztam kávét. 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,766 Kösz, haver. 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,684 Mi a fene? 4 00:00:26,318 --> 00:00:28,028 Látsz valamit? 5 00:00:35,327 --> 00:00:36,745 Nézd! 6 00:00:36,745 --> 00:00:38,789 A francba! 7 00:00:40,707 --> 00:00:42,709 Még életben van! Hívj mentőt! 8 00:00:43,752 --> 00:00:44,795 Jól vagy, haver? 9 00:00:45,796 --> 00:00:47,589 A fenébe! 10 00:00:48,507 --> 00:00:50,717 - Segítsen! - Siess! 11 00:00:50,717 --> 00:00:51,802 Segítsen! 12 00:00:51,802 --> 00:00:54,888 A helyszínen reagált, az állapota rosszabbodott út közben. 13 00:00:54,888 --> 00:00:56,681 Sok vért vesztett. 14 00:00:56,681 --> 00:00:58,141 Egy, kettő, három. 15 00:01:01,311 --> 00:01:02,312 Adson! 16 00:01:08,443 --> 00:01:09,694 - Ne mondd! - Csak... 17 00:01:09,694 --> 00:01:10,862 Ne mondd, hogy nyugi! 18 00:01:12,989 --> 00:01:14,533 Oké, fogót! 19 00:01:14,908 --> 00:01:16,368 - Miért hoztál ide? - Hogy érted? 20 00:01:16,368 --> 00:01:17,828 Csőbe akarsz húzni? 21 00:01:27,170 --> 00:01:29,923 - Senki nem tud Bostonról. - Te tudsz. 22 00:01:29,923 --> 00:01:31,633 Ismerem minden titkodat. 23 00:01:37,806 --> 00:01:38,932 Mr. Bradley? 24 00:01:38,932 --> 00:01:42,018 Ken Smith nyomozó, Palm Beach Seriffhivatal. 25 00:01:42,018 --> 00:01:43,728 Maga szerencsés fickó. 26 00:01:43,728 --> 00:01:46,481 Az orvos szerint a golyó az egyetlen olyan helyre ment, 27 00:01:46,481 --> 00:01:47,566 ahol nem öli meg. 28 00:01:51,278 --> 00:01:52,863 Tudja, ki tette ezt magával? 29 00:01:57,033 --> 00:02:00,120 Közelről lőtték meg, biztosan látott valamit. 30 00:02:00,120 --> 00:02:03,540 - Emlékszik bármilyen részletre? - Nem tudom. 31 00:02:05,167 --> 00:02:10,630 Rendben. Tehát nem tudja, vagy nem akarja, hogy én megtudjam. 32 00:02:14,009 --> 00:02:18,388 Tegye, amit tennie kell, de én nem mondok semmit. 33 00:02:21,641 --> 00:02:23,560 Egyedül intézem el. 34 00:02:43,371 --> 00:02:47,959 Gratulálok az új, 40 millió dolláros szerződéséhez! 35 00:02:47,959 --> 00:02:50,128 Őrület, igaz? 36 00:02:50,128 --> 00:02:53,089 Igen, nagyon hálás vagyok... 37 00:02:56,718 --> 00:02:58,261 Elnézést! 38 00:02:58,261 --> 00:03:00,972 Nagyon izgatott vagyok, hogy újra játszhatok. 39 00:03:05,018 --> 00:03:07,896 Ezt... fel kell vennem. 40 00:03:07,896 --> 00:03:09,439 Elnézést, köszönöm! 41 00:03:15,528 --> 00:03:17,405 Ott vagy, te mocsok? 42 00:03:18,490 --> 00:03:20,033 Hallom, ahogy lélegzel. 43 00:03:21,451 --> 00:03:22,786 Szia! Mi... 44 00:03:23,453 --> 00:03:24,454 Mi a helyzet? 45 00:03:24,454 --> 00:03:27,374 Kilőtted a rohadt szememet, az a helyzet! 46 00:03:27,374 --> 00:03:29,292 Még ölni sem tudsz rendesen! 47 00:03:29,292 --> 00:03:30,835 Meg kellett volna ölnöd. 48 00:03:31,670 --> 00:03:33,672 Nem tudom, miről beszélsz. 49 00:03:33,672 --> 00:03:34,798 Életben vagyok. 50 00:03:35,548 --> 00:03:39,302 Életben vagyok, és eljövök érted. 51 00:03:39,302 --> 00:03:41,638 Ez a kettőnk ügye. 52 00:03:41,638 --> 00:03:44,099 Hallod, szemétláda? 53 00:03:44,099 --> 00:03:45,892 Halott ember vagy. 54 00:03:50,480 --> 00:03:51,856 Ezerrel hajtottál. 55 00:03:51,856 --> 00:03:53,900 Mi a fene volt ez? 56 00:03:53,900 --> 00:03:55,902 Haza akartam jönni. Nézd meg a babát! 57 00:03:55,902 --> 00:03:58,113 Küldd el a bébiszittert! Elintézek valamit. 58 00:04:47,287 --> 00:04:49,039 - Sziasztok! - Szia, Shay! 59 00:04:49,039 --> 00:04:51,082 Aaron mondta, hogy jöjjünk át. 60 00:04:51,082 --> 00:04:54,794 - Rendben. Mi ez? - Új biztonsági rendszer. 61 00:04:54,794 --> 00:04:56,212 - Tudod, a jó cucc. - Hé! 62 00:04:56,212 --> 00:04:58,173 Vigyétek le! Ott összerakjuk. 63 00:04:58,173 --> 00:04:59,257 Rendben. 64 00:04:59,257 --> 00:05:00,842 - Aaron, kicsim! - Igen? 65 00:05:00,842 --> 00:05:02,344 Miért van erre szükség? 66 00:05:02,344 --> 00:05:04,095 Ne aggódj! Elintézem. Semmi baj. 67 00:05:04,095 --> 00:05:06,723 Mit intézel el? Egész nap furán viselkedsz. 68 00:05:06,723 --> 00:05:08,683 Csak van pár őrült rajongó. 69 00:05:08,683 --> 00:05:10,769 Zaklatnak, durva dolgokat mondanak. 70 00:05:10,769 --> 00:05:13,229 - Úristen! Biztonságban vagyunk? - Igen. 71 00:05:13,229 --> 00:05:15,440 Ezért nem szóltam, nem akartam, hogy aggódj. 72 00:05:15,440 --> 00:05:17,108 De a csapatnak szóltál? 73 00:05:17,108 --> 00:05:19,986 Igen, de csak Fish és Ortiz tudja, 74 00:05:19,986 --> 00:05:21,363 és megerősítik a rendszert. 75 00:05:21,363 --> 00:05:23,740 Csak elővigyázatosság, oké? 76 00:05:23,740 --> 00:05:25,075 Minden rendben. Esküszöm. 77 00:06:08,993 --> 00:06:11,037 Megvan a szezon végi vizsgálat eredménye. 78 00:06:11,037 --> 00:06:13,206 - A bokád jól néz ki. - Igen, nem fáj. 79 00:06:13,206 --> 00:06:17,460 De megnéztük a válladat is, és az nem jó. 80 00:06:17,460 --> 00:06:20,130 - Mi? - Itt. 81 00:06:20,797 --> 00:06:23,633 Ez egy szakadás a vállízületben. 82 00:06:23,633 --> 00:06:24,717 Ez mit jelent? 83 00:06:25,593 --> 00:06:27,720 Ez a vállad sérült meg a Miami elleni meccsen? 84 00:06:27,720 --> 00:06:29,472 Igen, megütötték, de rendben van. 85 00:06:31,558 --> 00:06:33,768 Nincs rendben, helyre kell hoznunk. 86 00:06:33,768 --> 00:06:35,061 - Műtéttel? - Igen. 87 00:06:36,271 --> 00:06:38,773 Nem lehetne injekcióval kezelni, vagy ilyesmi? 88 00:06:38,773 --> 00:06:40,400 Nem, mindig ki fog ugrani. 89 00:06:40,400 --> 00:06:42,944 Az egyetlen lehetőség, hogy összevarrjuk. 90 00:06:42,944 --> 00:06:44,446 Most szórakoztok velem. 91 00:06:44,446 --> 00:06:46,531 Brady orvosa végzi majd a műtétet. 92 00:06:46,531 --> 00:06:48,783 Gyorsan megcsinálja. Két hét. 93 00:06:48,783 --> 00:06:51,870 Utána rögtön gyógytorna, aztán jöhet az edzőtábor. 94 00:06:51,870 --> 00:06:53,913 Hat meccset hagytál ki. Gyógyulnod kell. 95 00:06:53,913 --> 00:06:55,498 - TIK-TAK, MOCSOK. - NEM FÉLEK. 96 00:06:57,417 --> 00:06:58,793 - HOL VAGY? - IDEKINT. 97 00:06:58,793 --> 00:07:01,671 - Aaron, figyelsz rám? - Jól hangzik. 98 00:07:42,629 --> 00:07:45,381 - Hol a francban vagy? - A fejedben, te rohadék. 99 00:08:06,778 --> 00:08:08,321 Új telefon, új szám. 100 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 Kösz. 101 00:08:12,700 --> 00:08:14,702 - Minden rendben? - Igen. 102 00:08:15,495 --> 00:08:17,664 Nem, hívogatnak éjszaka. 103 00:08:17,664 --> 00:08:19,624 Shay ki van borulva, ezért váltok. 104 00:08:20,542 --> 00:08:21,960 - Értem. - Igen. 105 00:08:22,919 --> 00:08:26,130 Hallom, a Pats új edzőket keres a minitáborba. 106 00:08:27,507 --> 00:08:31,219 - Esetleg lenne hely nekem is? - Nem tudom. 107 00:08:31,219 --> 00:08:33,388 Akkor megkérdeznéd? 108 00:08:34,430 --> 00:08:37,725 Persze. Amikor visszaérek. 109 00:08:37,725 --> 00:08:39,227 Honnan? 110 00:08:39,227 --> 00:08:42,355 NFL JÁTÉKOSFELMÉRŐ INDIANAPOLIS 111 00:08:44,774 --> 00:08:47,569 Figyelj, ez Aaron Hernandez? 112 00:09:08,840 --> 00:09:10,717 Üdv, edző! Kösz, hogy fogad. 113 00:09:10,717 --> 00:09:11,843 Remélem, jó híred van. 114 00:09:13,386 --> 00:09:16,723 Láttam jelentkezőket az előcsarnokban. Jól néznek ki. 115 00:09:16,723 --> 00:09:18,808 Van titkos fegyver? 116 00:09:18,808 --> 00:09:22,061 Azért jöttél idáig, hogy segíts fősulis kölyköket toborozni? 117 00:09:23,354 --> 00:09:25,189 Nem, uram. 118 00:09:25,189 --> 00:09:27,400 Mi jár a fejedben, Aaron? Nincs sok időm. 119 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 Igen, szóval... 120 00:09:31,112 --> 00:09:34,991 Gondjaim vannak egy fickóval otthonról. 121 00:09:35,575 --> 00:09:37,744 Veszélyes. 122 00:09:38,494 --> 00:09:40,705 Fenyeget engem és a családomat. 123 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 Hívtad a rendőrséget? 124 00:09:46,294 --> 00:09:49,464 Nem, ez nem ilyen egyszerű. Ez... 125 00:09:52,467 --> 00:09:54,260 Nem, nem lehet. 126 00:09:56,846 --> 00:09:59,474 Erről akartam beszélni önnel. 127 00:09:59,474 --> 00:10:04,479 Úgy érzem, jobb lenne... 128 00:10:06,105 --> 00:10:09,901 Biztonságosabb lenne, ha máshol lehetnék. 129 00:10:09,901 --> 00:10:10,985 „Máshol?” 130 00:10:12,111 --> 00:10:14,280 Nem Bostonban. 131 00:10:15,239 --> 00:10:17,533 Nem értem, mit kérsz, Aaron. Te... 132 00:10:20,411 --> 00:10:21,996 cserét kérsz? 133 00:10:24,165 --> 00:10:26,084 Erre gondoltam, igen. 134 00:10:30,505 --> 00:10:31,923 Azt akarod, hogy elcseréljelek, 135 00:10:31,923 --> 00:10:35,218 mert összevesztél az otthoniakkal? 136 00:10:35,218 --> 00:10:37,136 Nem megmondtuk, hogy maradj távol tőlük? 137 00:10:37,887 --> 00:10:39,430 - De... - Nem cserélhetlek el. 138 00:10:41,099 --> 00:10:42,600 Rohadt sok pénzt költöttünk rád, 139 00:10:42,600 --> 00:10:45,103 rád és Gronkra építettük az egész támadósort. 140 00:10:45,103 --> 00:10:47,897 A legjobb tight endek, Hírességek Csarnoka irányító, 141 00:10:47,897 --> 00:10:49,691 rengeteg meccset fogunk nyerni. 142 00:10:49,691 --> 00:10:52,318 - Értem, de... - Néztem egy srácot ma reggel, 143 00:10:52,318 --> 00:10:54,487 extra szélső védő, 4,2-t futott 40-en. 144 00:10:54,487 --> 00:10:56,739 Egy houstoni lakókocsiparkból jött. 145 00:10:57,699 --> 00:10:59,075 Draftolom a srácot. 146 00:10:59,075 --> 00:11:02,620 Draftolom nagyon olcsón, és sztárt faragok belőle. 147 00:11:02,620 --> 00:11:04,205 Tudod, kivel csináltam még ezt? 148 00:11:06,332 --> 00:11:08,876 És idejössz cserét kérni? 149 00:11:08,876 --> 00:11:11,170 Nem. Kizárt dolog. 150 00:11:11,170 --> 00:11:12,255 Edző! 151 00:11:17,760 --> 00:11:19,137 Én nem... 152 00:11:22,682 --> 00:11:24,392 Nem tudom, mi mást tehetnék. 153 00:11:31,774 --> 00:11:33,025 Van egy ötletem. 154 00:11:33,025 --> 00:11:34,402 Mikor mész Kaliforniába? 155 00:11:35,820 --> 00:11:38,573 - Tessék? - A műtéted, Aaron, mikor lesz? 156 00:11:38,573 --> 00:11:40,658 Még nincs megbeszélve. 157 00:11:40,658 --> 00:11:43,494 - Mire vársz? - Azt mondta, Kalifornia? 158 00:11:43,494 --> 00:11:45,079 Igen, Brady orvosa fog műteni. 159 00:11:45,079 --> 00:11:48,207 Los Angelesben. Kaliforniában. 160 00:11:49,125 --> 00:11:50,376 - Rendben. - Igen. 161 00:11:50,376 --> 00:11:53,588 Szóval elmész, megműttetted a vállad, 162 00:11:53,588 --> 00:11:55,047 és ott maradsz egy darabig. 163 00:11:55,047 --> 00:11:57,216 A fickó nem követ az ország másik végébe. 164 00:11:58,009 --> 00:11:59,010 Valószínűleg nem. 165 00:11:59,010 --> 00:12:01,345 Oké, akkor töltsd ott az egész tavaszt, 166 00:12:01,345 --> 00:12:03,264 napozz egy kicsit, jó? 167 00:12:03,264 --> 00:12:06,934 Gyógytorna Guerreróval, és közben ez az egész elcsitul. 168 00:12:08,186 --> 00:12:09,312 - Jó. - Ha hazajössz, 169 00:12:09,312 --> 00:12:11,481 és még gond van, ráállítjuk a biztonságiakat. 170 00:12:11,481 --> 00:12:13,024 Mit szólsz? 171 00:12:14,192 --> 00:12:15,318 Jól hangzik. 172 00:12:16,360 --> 00:12:18,029 Nagyon jól. Köszönöm, edző. 173 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 - Oké. - Oké. 174 00:12:20,615 --> 00:12:22,658 Jól van. Köszönöm. 175 00:12:47,558 --> 00:12:49,101 - Oké. - Nem... 176 00:12:50,728 --> 00:12:53,272 Úristen, Aaron! Nem látok semmit. 177 00:12:53,272 --> 00:12:55,024 Itt is vagyunk. Kész vagy? 178 00:12:57,860 --> 00:12:59,654 Úristen! 179 00:12:59,654 --> 00:13:03,783 - Tetszik? - Elképesztő. 180 00:13:05,535 --> 00:13:07,370 Csináljunk egy fotót! 181 00:13:09,163 --> 00:13:10,289 Várj! 182 00:13:10,289 --> 00:13:11,457 Ne posztolj semmit! 183 00:13:11,457 --> 00:13:12,792 Senki nem tudhat erről. 184 00:13:12,792 --> 00:13:14,377 Ez rólunk szól, rendben? 185 00:13:15,378 --> 00:13:16,546 Csak én, te és Avi. 186 00:13:17,463 --> 00:13:18,464 Igen. 187 00:13:21,133 --> 00:13:22,635 Meglepetés! 188 00:13:25,263 --> 00:13:28,724 Mi folyik itt? 189 00:13:28,724 --> 00:13:31,394 - Randizunk, bébi. - Oké. 190 00:13:31,394 --> 00:13:34,480 A kaja nagyon egészséges itt. 191 00:13:34,480 --> 00:13:35,815 Úgyhogy sokat vettem. 192 00:13:35,815 --> 00:13:37,233 Ehetsz, amit csak akarsz. 193 00:13:38,234 --> 00:13:39,861 Köszönöm. 194 00:13:39,861 --> 00:13:40,945 Tessék, fogd! 195 00:13:43,990 --> 00:13:45,283 - Csirió! - Csirió! 196 00:13:49,996 --> 00:13:51,831 Rég volt már ilyen. 197 00:13:51,831 --> 00:13:52,957 Mi? 198 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 Ez. 199 00:13:57,128 --> 00:13:59,422 Hogy együtt lazítunk. 200 00:13:59,422 --> 00:14:01,382 - Igen. - Nagyon... 201 00:14:01,382 --> 00:14:02,925 Nagyon stresszes voltál. 202 00:14:02,925 --> 00:14:05,511 Szerintem ez jót fog tenni nekünk. 203 00:14:05,511 --> 00:14:07,054 - Hogy itt vagyunk? - Igen. 204 00:14:07,054 --> 00:14:09,223 Elmegyek a műtétre. 205 00:14:09,223 --> 00:14:11,976 Helyrejövök. Tiszta leszek. 206 00:14:11,976 --> 00:14:13,895 - Tényleg? - Igen. 207 00:14:13,895 --> 00:14:15,938 Igen. Nem kell a többi dolog. 208 00:14:15,938 --> 00:14:20,026 Ez egy jó lehetőség, hogy talpra álljunk. 209 00:14:21,402 --> 00:14:24,655 - Érted? - Igen. 210 00:14:24,655 --> 00:14:27,867 Szeretném, ha boldog lennél, és... 211 00:14:30,411 --> 00:14:32,872 tudom, hogy ezt nem könnyítem meg. 212 00:14:35,750 --> 00:14:36,751 Semmi baj. 213 00:14:36,751 --> 00:14:39,211 Az a férfi akarok lenni, akinek te is akarsz. 214 00:14:41,589 --> 00:14:42,590 Kicsim! 215 00:14:45,718 --> 00:14:48,512 Csak azt akarom, hogy önmagad légy. 216 00:15:00,191 --> 00:15:02,902 Kis bemetszést ejtünk itt és itt. 217 00:15:02,902 --> 00:15:05,279 A porcot a csonthoz rögzítjük, 218 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 ami stabilizálja a vállát. 219 00:15:07,740 --> 00:15:10,701 - És mi lesz utána? - Lesznek fájdalmai, 220 00:15:10,701 --> 00:15:12,662 de adunk fájdalomcsillapítót. 221 00:15:20,169 --> 00:15:22,004 Látod, apa mennyire szeret minket? 222 00:16:00,501 --> 00:16:05,006 HALLOM, ITT VAGY EGY MŰTÉT MIATT. JOBBULÁST! HIÁNYZOL 223 00:16:12,596 --> 00:16:14,265 - Nem megy. - Jól van. 224 00:16:14,265 --> 00:16:16,058 - Várjon! - Bradyt is ilyen hamar 225 00:16:16,058 --> 00:16:17,977 - edzeni kezdte a műtét után? - Igen. 226 00:16:17,977 --> 00:16:21,313 Ő is panaszkodott, ahogy a többi 250 sportoló. 227 00:16:21,313 --> 00:16:22,857 Mindegyiknek ugyanazt mondom. 228 00:16:22,857 --> 00:16:25,735 Az agy is olyan fontos, mint a test. 229 00:16:25,735 --> 00:16:27,194 Amint megsérült, 230 00:16:27,194 --> 00:16:28,988 az agya jeleket küldött a testének, 231 00:16:28,988 --> 00:16:31,032 hogy a válla használhatatlan. 232 00:16:31,032 --> 00:16:33,409 Újra kell programoznunk ezeket az idegpályákat. 233 00:16:33,409 --> 00:16:34,493 Emelje fel a karját! 234 00:16:35,578 --> 00:16:36,579 Fel! 235 00:16:38,789 --> 00:16:41,792 Minél előbb megváltoztatja, mit gondol az agya a sérülésről, 236 00:16:41,792 --> 00:16:43,627 annál gyorsabban gyógyul meg. 237 00:16:45,629 --> 00:16:46,714 Szünet. 238 00:16:47,631 --> 00:16:48,716 Mit szed a fájdalomra? 239 00:16:51,177 --> 00:16:53,304 Amit adtak. Oxyt. 240 00:16:53,304 --> 00:16:55,181 A menyasszonyomnál van, 241 00:16:55,181 --> 00:16:57,516 különben óránként bevennék egyet. 242 00:16:57,516 --> 00:16:58,601 Az jó. 243 00:16:58,601 --> 00:17:01,062 A fájdalom része a gyógyulási folyamatnak. 244 00:17:01,062 --> 00:17:02,438 Ha tagadja, nehezebb lesz. 245 00:17:02,438 --> 00:17:05,441 Ha szembenéz és megküzd vele, akkor könnyebb lesz. 246 00:17:07,401 --> 00:17:09,153 Oké. Csináljuk újra! 247 00:17:10,988 --> 00:17:13,282 A test gyorsabban gyógyul, mint az elme, Aaron. 248 00:17:13,282 --> 00:17:15,701 Az elméjének kell erősnek lennie. 249 00:17:15,701 --> 00:17:16,827 Nagyon erősnek. 250 00:17:31,842 --> 00:17:32,885 Kicsim, segítenél? 251 00:17:38,140 --> 00:17:40,810 Ma rohadtul fáj. 252 00:17:40,810 --> 00:17:42,061 Hol a fájdalomcsillapító? 253 00:17:42,061 --> 00:17:44,814 - Még nem veheted be. - Nem? 254 00:17:44,814 --> 00:17:46,649 Nem tudod, hol a füvem? 255 00:17:46,649 --> 00:17:49,443 Azt mondtad, nem téphetsz be, ha helyre akarsz jönni. 256 00:17:56,492 --> 00:17:59,286 - Kinek írogatsz? - Senkinek. 257 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 Hali! 258 00:18:03,582 --> 00:18:04,583 Egyedül vagy? 259 00:18:06,752 --> 00:18:09,255 Lehetek. Jó, egy perc. 260 00:18:16,470 --> 00:18:17,596 Mi a helyzet? 261 00:18:17,596 --> 00:18:21,433 Ki az az Alexander Bradley? 262 00:18:24,937 --> 00:18:28,399 - Egy srác otthonról. - Csak egy srác? 263 00:18:28,399 --> 00:18:30,943 Igen, mármint voltak gondjaink, 264 00:18:30,943 --> 00:18:33,571 de távol tartom magam tőle. 265 00:18:33,571 --> 00:18:35,948 - Minden rendben. - Beperelt téged. 266 00:18:36,782 --> 00:18:39,743 - Tessék? - Igen, most hívott az ügyvédje. 267 00:18:39,743 --> 00:18:41,829 Ezért mentél Belichickhez cserét kérni? 268 00:18:43,873 --> 00:18:45,916 - Mire gondol? - Ne hazudj, Aaron! 269 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 Nem gondoltad, hogy hallok róla? 270 00:18:50,045 --> 00:18:52,548 Csak próbáltam egyedül intézni a dolgot. 271 00:18:52,548 --> 00:18:55,176 A fenébe, Aaron! El kellett volna mondanod. 272 00:18:55,176 --> 00:18:56,927 A fickó halálosan megfenyegetett. 273 00:18:57,636 --> 00:19:00,347 Oké. Jó hír. 274 00:19:00,347 --> 00:19:01,932 Nem megölni akar. 275 00:19:01,932 --> 00:19:04,351 A pénzedet akarja. 276 00:19:04,351 --> 00:19:07,104 Azt mondják, arcon lőtted a fickót. 277 00:19:07,104 --> 00:19:09,398 Mi? Nem, ez őrültség. Ne már! 278 00:19:09,398 --> 00:19:11,859 El kell mondanod, mi folyik itt, oké? 279 00:19:11,859 --> 00:19:14,445 Mindig azt mondtam, hogy bármit elmondhatsz nekem. 280 00:19:14,445 --> 00:19:16,280 Ez a fickó pikkel rám, oké? 281 00:19:16,280 --> 00:19:19,575 Valami baja van. 282 00:19:19,575 --> 00:19:23,829 - Szóval zsarol. - Igen. Pontosan. 283 00:19:32,963 --> 00:19:35,007 Mennyit akar? 284 00:19:37,426 --> 00:19:38,469 {\an8}Nem mondták. 285 00:19:41,555 --> 00:19:44,600 Meg kéne kérdeznie... 286 00:19:46,185 --> 00:19:47,478 csak hogy tudjuk, jó? 287 00:19:49,063 --> 00:19:52,691 {\an8}Oké. Megkérdezem. 288 00:20:22,221 --> 00:20:24,807 HALLOM, ITT VAGY EGY MŰTÉT MIATT. JOBBULÁST! HIÁNYZOL 289 00:20:29,228 --> 00:20:32,815 TE IS HIÁNYZOL 290 00:20:42,825 --> 00:20:44,159 Örülök, hogy eljöttél. 291 00:20:45,828 --> 00:20:46,829 Igen? 292 00:20:48,872 --> 00:20:50,624 Hogy megy a gyógytorna? 293 00:20:50,624 --> 00:20:54,461 Jól. Guerrero kemény. 294 00:20:54,461 --> 00:20:56,171 Nem olyan gyengéd, mint én? 295 00:20:56,880 --> 00:20:59,466 Már nem kell vállrögzítő, gyógyulok. Csak ez számít. 296 00:21:01,593 --> 00:21:03,846 Írtam neked pár nappal azután, 297 00:21:03,846 --> 00:21:06,140 hogy megtudtam, nyugatra jössz. 298 00:21:06,140 --> 00:21:10,269 Nem írtál vissza, de Murph mondta, hogy új számod van. 299 00:21:10,269 --> 00:21:13,564 - Még neki dolgozol? - Igen. 300 00:21:13,564 --> 00:21:17,985 Egy ideig azt hittem, azért nem írsz vissza, 301 00:21:17,985 --> 00:21:19,278 mert még haragszol. 302 00:21:19,278 --> 00:21:20,529 Miért haragudnék? 303 00:21:22,364 --> 00:21:23,991 Azért, ami Cabo után történt. 304 00:21:25,868 --> 00:21:28,245 Világossá tetted, hogy semmit nem akarsz tőlem. 305 00:21:30,581 --> 00:21:33,125 Tudom. Hiba volt. 306 00:21:33,125 --> 00:21:34,376 Nem akartalak megbántani. 307 00:21:34,376 --> 00:21:38,005 Mi? Nem bántottál meg. Jól vagyok. 308 00:21:39,214 --> 00:21:42,968 - Aaron... - Nem, tesó. Minden oké. 309 00:21:42,968 --> 00:21:46,096 Én, Shay és a baba jól megvagyunk. 310 00:21:46,096 --> 00:21:47,181 Gyógyulgatok. 311 00:21:47,181 --> 00:21:49,433 - Ősszel visszamegyek a pályára... - Oké. 312 00:21:49,433 --> 00:21:53,437 ...és rohadtul nincs most erre szükségem. 313 00:21:57,483 --> 00:21:59,109 Akkor miért jöttél el? 314 00:22:21,465 --> 00:22:23,675 VAN, AKI KÖNNYEKET IZZAD 315 00:22:53,539 --> 00:22:54,540 A francba! 316 00:23:15,269 --> 00:23:16,395 Mi a helyzet, Murph? 317 00:23:16,395 --> 00:23:20,190 Beszéltem az ügyvéddel. Két és fél milliót akarnak. 318 00:23:21,400 --> 00:23:24,236 - Tessék? - Szerintem megegyezhetünk kettőben. 319 00:23:24,695 --> 00:23:27,489 Nem. Kapják be! 320 00:23:50,137 --> 00:23:51,597 ELVESZEM AZ ÖSSZES PÉNZED 321 00:23:51,597 --> 00:23:54,391 TARTOZOL FIZESS, ÉS VÉGE LESZ 322 00:23:56,768 --> 00:23:57,811 Oké, köszönöm. 323 00:23:57,811 --> 00:24:00,772 Igen. Nagyon sajnálom. Szia! 324 00:24:00,772 --> 00:24:03,484 Aaron, hol voltál? Mondtam, hogy egykor programom van. 325 00:24:03,484 --> 00:24:05,694 Bocsi, feltartottak. 326 00:24:05,694 --> 00:24:07,946 Csak tenni akartam valamit magamért. 327 00:24:07,946 --> 00:24:09,615 Azt mondta, még elindulhatok. 328 00:24:09,615 --> 00:24:11,325 - Vigyáznál Avira? - Igen. Hol van? 329 00:24:11,325 --> 00:24:13,118 Most alszik, de mindjárt felébred. 330 00:24:13,118 --> 00:24:14,369 Oké. 331 00:24:14,369 --> 00:24:17,247 - Jól vagy? - Igen, jól. 332 00:24:18,916 --> 00:24:20,626 Menj! Érezd jól magad! 333 00:24:22,669 --> 00:24:24,004 - Szia! - Szia! 334 00:25:03,001 --> 00:25:04,711 SHERROD HÁT ITT VAN! 335 00:25:04,711 --> 00:25:06,838 PRÓBÁLOM CSENDBEN MEGOLDANI A KEDVEDÉRT 336 00:25:06,838 --> 00:25:08,799 ÍGY VAGY ÚGY, DE FIZETNI FOGSZ 337 00:25:22,396 --> 00:25:26,024 Igen. Hernandez, igen. 338 00:25:26,024 --> 00:25:29,069 A menyasszonyom elment, és a táskájában voltak a tabletták. 339 00:25:29,069 --> 00:25:30,529 Nagy fájdalmaim vannak. 340 00:25:30,529 --> 00:25:33,031 Megkérné az orvost, hogy írjon még egy receptet? 341 00:25:40,581 --> 00:25:42,624 - Recept Hernandez névre. - Oké. 342 00:26:14,865 --> 00:26:16,491 Jól van, jövök. 343 00:26:17,576 --> 00:26:18,619 Jövök. 344 00:26:20,787 --> 00:26:23,874 Mi a baj? Kicsim! 345 00:26:23,874 --> 00:26:26,126 Semmi baj. Gyere ide! 346 00:26:30,672 --> 00:26:31,673 Aaron! 347 00:26:34,176 --> 00:26:35,636 Aaron! Úristen! 348 00:26:36,887 --> 00:26:38,639 Aaron, ébredj fel! 349 00:26:39,222 --> 00:26:41,183 Mi az? 350 00:26:41,183 --> 00:26:43,185 Vigyáznod kellett volna a babára! 351 00:26:43,185 --> 00:26:46,021 Vigyáztam rá, csak kijöttem a fürdőbe. 352 00:26:46,021 --> 00:26:48,106 Nem, Aaron, ki voltál dőlve! 353 00:26:48,106 --> 00:26:49,816 - Csak elszundítottam... - Istenem! 354 00:26:49,816 --> 00:26:51,735 - ...két percre. - Be vagy tépve! 355 00:26:51,735 --> 00:26:55,072 Nem. Shay, túldramatizálod 356 00:26:55,072 --> 00:26:57,366 - az egészet. - Nem dramatizálom túl! 357 00:26:57,366 --> 00:26:58,700 Rohadtul kidőltél, 358 00:26:58,700 --> 00:27:00,160 de vigyáznod kellett volna rá. 359 00:27:00,160 --> 00:27:02,037 Tudom, én... Úristen! 360 00:27:02,037 --> 00:27:04,206 Tudod, mekkora fájdalmaim vannak? 361 00:27:04,206 --> 00:27:07,042 Hányni mentem a fürdőbe, jó? 362 00:27:07,042 --> 00:27:10,003 Aztán beütöttem a fejem a vécébe. 363 00:27:10,003 --> 00:27:16,802 Egy szavadat sem hiszem. 364 00:27:16,802 --> 00:27:19,429 Ne csináld, ez csak... Ne már, Shay! 365 00:27:20,472 --> 00:27:21,682 Elegem van. 366 00:27:21,682 --> 00:27:23,975 - És a titkolózás! Te jó ég! - A tit... 367 00:27:23,975 --> 00:27:26,269 Nem tudod, miről beszélsz. 368 00:27:26,269 --> 00:27:27,813 Tényleg nem tudod. 369 00:27:28,730 --> 00:27:31,400 - Mindenről hazudsz! - Mindenről hazudok? 370 00:27:31,400 --> 00:27:33,151 - Igen, mindenről! - Mindenről haz... 371 00:27:33,151 --> 00:27:35,237 Nézd meg, mit csináltál! Miattad sír. 372 00:27:35,237 --> 00:27:36,655 Semmi baj. 373 00:27:36,655 --> 00:27:38,740 - Ki az a nő? - Ki? 374 00:27:38,740 --> 00:27:39,866 Ki az a nő? 375 00:27:40,951 --> 00:27:43,912 Most meg mi a francról beszélsz, Shay? 376 00:27:43,912 --> 00:27:46,206 Láttam az üzeneteket, Aaron. 377 00:27:46,832 --> 00:27:50,335 „Hallom, a városban vagy. Hiányzol.” 378 00:27:50,335 --> 00:27:51,795 Kivel van viszonyod? 379 00:27:51,795 --> 00:27:54,131 - Fogd be a szád, Shay! - Nem fogom be. 380 00:27:54,131 --> 00:27:56,007 - Fogd be a szádat! - Nem fogom be. 381 00:27:56,007 --> 00:27:57,134 - Fogd be! - Fogd be! 382 00:27:57,134 --> 00:27:59,177 Hülyének nézel? Tudod, mit? 383 00:27:59,177 --> 00:28:00,429 Tudod, mit? 384 00:28:00,429 --> 00:28:02,139 Leszarom, ha megcsalsz, 385 00:28:02,139 --> 00:28:03,807 de nem fogsz hülyének nézni, 386 00:28:03,807 --> 00:28:05,726 - mert nem vagyok hülye! - Hé! 387 00:28:05,726 --> 00:28:07,310 - Nem vagyok! - Nem nézlek hü... 388 00:28:07,310 --> 00:28:10,313 Csak egy srác volt, akivel régen edzettem! 389 00:28:11,106 --> 00:28:15,527 Milyen edző mondja azt, hogy hiányzol neki, Aaron? 390 00:28:15,527 --> 00:28:17,821 Az egész hazugság. 391 00:28:17,821 --> 00:28:19,406 Miért nem vagyok elég jó? 392 00:28:20,991 --> 00:28:22,534 Miért nem vagyok elég jó neked? 393 00:28:24,119 --> 00:28:25,579 Hiszek benned. 394 00:28:25,579 --> 00:28:26,705 Gondoskodom rólad. 395 00:28:26,705 --> 00:28:27,789 És a gyerekedről. 396 00:28:27,789 --> 00:28:30,125 Feladtam érted az életemet! 397 00:28:30,125 --> 00:28:31,793 - Add ide a babát! - Nem. 398 00:28:31,793 --> 00:28:32,878 - Add őt ide! - Nem, 399 00:28:32,878 --> 00:28:33,962 nem érhetsz hozzá. 400 00:28:33,962 --> 00:28:35,756 Nem érdekellek sem én, sem Avi. 401 00:28:35,756 --> 00:28:37,799 Csak a drog érdekel, és... 402 00:28:37,799 --> 00:28:40,594 Add ide a babát most rögtön! 403 00:28:48,852 --> 00:28:49,853 Francba! 404 00:29:21,051 --> 00:29:22,385 - Üdv! - Jó estét, uram! 405 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 Bejelentést kaptunk családi erőszakról. 406 00:29:24,554 --> 00:29:27,516 - Bejöhetünk? - Igen. 407 00:29:28,975 --> 00:29:30,852 Már minden rendben. 408 00:29:30,852 --> 00:29:34,731 - Mi történt itt? - Csak egy kis baleset volt. 409 00:29:38,944 --> 00:29:41,696 - Van itt még valaki? - Igen. Shay! 410 00:29:43,073 --> 00:29:44,866 Most fekteti le a babát. 411 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Jó estét! 412 00:29:50,747 --> 00:29:52,707 Hölgyem, minden rendben? 413 00:29:54,668 --> 00:29:56,670 Tőlem is kérdezték. Mondtam, hogy minden... 414 00:29:56,670 --> 00:29:59,172 Uram, most a hölgyhöz beszélek. 415 00:29:59,172 --> 00:30:00,257 Köszönöm. 416 00:30:02,759 --> 00:30:04,928 Igen, csak játszottunk. 417 00:30:04,928 --> 00:30:08,223 A férjem a Patriotsben játszik. 418 00:30:09,349 --> 00:30:11,810 Igen, durva a csavart labdája. 419 00:30:11,810 --> 00:30:16,314 Nem tudtam elkapni, és leverte az egyik vázát. 420 00:30:16,314 --> 00:30:21,069 Hölgyem, ha nem érzi magát biztonságban, csak bólintson! 421 00:30:25,615 --> 00:30:27,242 Jól vagyok. 422 00:30:38,128 --> 00:30:39,963 Benne volt a fantasy csapatomban tavaly. 423 00:30:39,963 --> 00:30:42,841 - Igen? - Nem játszott sokat. 424 00:30:42,841 --> 00:30:44,509 Nem, elnézést! 425 00:31:04,613 --> 00:31:10,201 MALIBU TAXI 426 00:31:12,078 --> 00:31:13,622 Szia! 427 00:31:17,959 --> 00:31:19,711 Nem tudtam, ki mást hívhatnék. 428 00:31:20,837 --> 00:31:21,922 Semmi baj. 429 00:31:23,423 --> 00:31:24,507 Semmi baj. 430 00:31:27,928 --> 00:31:29,054 Hol van most? 431 00:31:35,268 --> 00:31:36,728 Szia! 432 00:31:40,440 --> 00:31:41,524 Szia! 433 00:31:44,653 --> 00:31:48,156 Nem beszéltem a csapattal. Bocs. 434 00:31:48,156 --> 00:31:51,076 Nem, Aaron, ne aggódj! 435 00:31:51,076 --> 00:31:53,870 Már szereztem munkát. 436 00:31:54,829 --> 00:31:57,540 Én leszek a tight endek edzője az Iowánál. 437 00:32:00,543 --> 00:32:01,878 Nem ezért jöttem. 438 00:32:04,005 --> 00:32:07,592 Shay hívott, aggódik, és azt gondolta, talán... 439 00:32:08,927 --> 00:32:11,012 Jézusom! Aaron! 440 00:32:12,347 --> 00:32:13,932 Belefáradtam. 441 00:32:15,058 --> 00:32:16,267 Mibe? 442 00:32:17,143 --> 00:32:18,186 Csak... 443 00:32:21,231 --> 00:32:22,524 hogy nem ott vagyok... 444 00:32:24,693 --> 00:32:26,444 ahol lennem kell. 445 00:32:26,444 --> 00:32:29,656 Tessék? Pontosan ott vagy, ahol lenned kell. 446 00:32:30,699 --> 00:32:32,117 Sztár vagy. 447 00:32:33,243 --> 00:32:35,078 Áloméleted van. 448 00:32:35,078 --> 00:32:36,454 A tiéd a legjobb élet. 449 00:32:37,539 --> 00:32:38,999 Bármit megtennék érte. 450 00:32:38,999 --> 00:32:40,792 Ahogy mindenki. 451 00:32:45,964 --> 00:32:48,174 Légy őszinte velem, Aaron! 452 00:32:48,174 --> 00:32:49,592 Mi lesz, elhagyod a lányod? 453 00:32:51,136 --> 00:32:53,304 Emlékszel, milyen volt, amikor apa elhagyott? 454 00:32:54,681 --> 00:32:56,141 Komolyan megtennéd ezt vele? 455 00:32:57,684 --> 00:33:00,353 Helyre tudod hozni, jó? Rendben vagy. 456 00:33:10,530 --> 00:33:13,283 - Nem vagyok. - De igen, hidd el! 457 00:33:13,283 --> 00:33:15,326 Apa nem arra nevelt, hogy kiszálljunk... 458 00:33:16,911 --> 00:33:17,912 hogy feladjuk. 459 00:33:19,581 --> 00:33:20,749 Harcos vagy. 460 00:33:39,142 --> 00:33:42,437 Hé, nézz rám! 461 00:33:44,773 --> 00:33:45,940 Harcolnod kell. 462 00:33:52,655 --> 00:33:53,656 Rendben? 463 00:33:56,826 --> 00:33:57,952 Szeretlek, tesó. 464 00:34:00,288 --> 00:34:01,414 Fontos vagy nekem. 465 00:34:24,229 --> 00:34:28,441 SHERROD TARTOZOL NEKEM 466 00:34:50,880 --> 00:34:52,507 Helló, Murph, én vagyok! 467 00:34:53,424 --> 00:34:55,677 Ne aggódjon Bradley miatt! Elintéztem. 468 00:34:56,803 --> 00:34:57,929 Fantasztikus. 469 00:34:59,222 --> 00:35:00,932 Bocs a zavarásért. 470 00:35:02,016 --> 00:35:03,852 Csak szólni akartam, hogy jól vagyok, 471 00:35:03,852 --> 00:35:05,145 és nem hagyok ki semmit. 472 00:35:05,145 --> 00:35:06,938 Szóval jegyezzék fel! 473 00:35:06,938 --> 00:35:08,148 Oké. 474 00:35:08,148 --> 00:35:09,858 És elfogadom az ajánlatát. 475 00:35:11,109 --> 00:35:12,360 - Melyiket? - Biztonságiak. 476 00:35:12,360 --> 00:35:14,279 Azt mondta, a csapat tud segíteni? 477 00:35:15,363 --> 00:35:16,364 Igen, rendben. 478 00:35:16,364 --> 00:35:17,448 Oké. 479 00:35:26,583 --> 00:35:30,712 Beköltözhettek egy ilyen helyre, amiről senki sem tud. 480 00:35:34,382 --> 00:35:35,884 Ahol biztonságban lesztek. 481 00:35:45,435 --> 00:35:47,353 Igen, ez jó lesz. 482 00:35:54,444 --> 00:35:55,445 Üsd meg! 483 00:35:56,404 --> 00:35:58,156 Egy páncélököl sem hatolna át rajta. 484 00:36:04,287 --> 00:36:05,455 SHERROD NEM BÚJHATSZ EL 485 00:36:07,874 --> 00:36:10,835 AZT HISZED, FÉLEK, ROHADÉK? 486 00:36:12,337 --> 00:36:14,255 FÉLHETSZ, TE CSALÓ 487 00:36:14,255 --> 00:36:15,798 VÉGEZNI FOGOK VELED 488 00:36:15,798 --> 00:36:17,717 PRÓBÁLD MEG, ÉS MEGLÁTOD, MI LESZ 489 00:36:17,717 --> 00:36:19,177 PISZTOLYOM MÁR VAN 490 00:36:19,177 --> 00:36:20,762 CSAK PRÓBÁLSZ KEMÉNYKEDNI 491 00:36:20,762 --> 00:36:22,347 OK NÉLKÜL MEGLŐTTÉL 492 00:36:22,347 --> 00:36:23,765 JÖNNEK A FARKASOK 493 00:36:23,765 --> 00:36:24,849 KAPD BE 494 00:36:24,849 --> 00:36:26,476 LETÉPEM AZ ARCOD, SÍRNI FOGSZ 495 00:36:26,476 --> 00:36:28,186 GYERE ÉS KAPJ EL, ROHADÉK!