1 00:00:10,177 --> 00:00:11,887 Ehi. Ti ho preso un caffè. 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,766 Grazie, amico. 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,684 Che diavolo... 4 00:00:26,359 --> 00:00:28,028 Vedi qualcosa? 5 00:00:35,327 --> 00:00:38,747 - Guarda! - Oh, merda. 6 00:00:40,707 --> 00:00:42,709 Merda, è ancora vivo! Chiama il 911! 7 00:00:43,752 --> 00:00:44,795 Stai bene, amico? 8 00:00:45,796 --> 00:00:47,589 Oh, merda. 9 00:00:48,507 --> 00:00:50,717 - Aiuto. - Presto! 10 00:00:50,717 --> 00:00:51,802 Aiutami. 11 00:00:51,802 --> 00:00:54,846 Reattivo sulla scena, ma i parametri mentali sono peggiorati. 12 00:00:54,846 --> 00:00:56,681 Segni vitali stabili, ha perso sangue. 13 00:00:56,681 --> 00:00:58,141 Uno, due, tre. 14 00:01:01,311 --> 00:01:02,312 Adson. 15 00:01:08,276 --> 00:01:09,694 - Non dirmi di calmarmi. - Dico... 16 00:01:09,694 --> 00:01:10,862 Non dirmi di calmarmi. 17 00:01:12,989 --> 00:01:14,533 Ok. Pinze. 18 00:01:14,908 --> 00:01:16,368 - Perché sono qui? - Che vuoi dire? 19 00:01:16,368 --> 00:01:17,828 Vuoi incastrarmi? 20 00:01:27,170 --> 00:01:29,923 - Nessuno sa di Boston. - Tu sì. 21 00:01:29,923 --> 00:01:31,633 Io so tutti i tuoi segreti. 22 00:01:37,806 --> 00:01:38,932 Signor Bradley? 23 00:01:38,932 --> 00:01:42,018 Detective Ken Smith, polizia di Palm Beach. 24 00:01:42,018 --> 00:01:43,728 È dannatamente fortunato. 25 00:01:43,728 --> 00:01:47,566 Il proiettile si è conficcato nell'unico punto del cranio dove non si muore. 26 00:01:51,319 --> 00:01:52,863 Ha idea di chi sia stato? 27 00:01:57,033 --> 00:02:00,120 Hanno sparato a distanza ravvicinata, deve aver notato qualcosa. 28 00:02:00,120 --> 00:02:03,665 - Nessun dettaglio? - Non lo so. 29 00:02:05,167 --> 00:02:10,630 Capisco. Non lo sa. Oppure non vuole che io lo sappia. 30 00:02:14,009 --> 00:02:17,846 Fai quello che devi fare, ma io non ti dico un cazzo. 31 00:02:21,641 --> 00:02:23,518 La risolvo io da solo. 32 00:02:43,371 --> 00:02:47,959 E congratulazioni per il tuo nuovo contratto da 40 milioni di dollari. 33 00:02:47,959 --> 00:02:50,128 È pazzesco, vero? 34 00:02:50,128 --> 00:02:53,089 Sì, sono molto grato a... 35 00:02:56,718 --> 00:03:00,972 Scusa. Non vedo l'ora di tornare ad allenarmi. 36 00:03:05,018 --> 00:03:09,522 Io... Devo rispondere. Scusate, e grazie. 37 00:03:15,570 --> 00:03:17,405 Figlio di puttana. Ci sei? 38 00:03:18,490 --> 00:03:20,033 Ti sento respirare. 39 00:03:21,451 --> 00:03:24,454 Ehi, amico. Come... Come butta? 40 00:03:24,454 --> 00:03:27,374 Mi hai sparato in un occhio, ecco come butta. 41 00:03:27,374 --> 00:03:30,835 Ma non sei neanche capace di uccidere. Dovevi assicurarti che fossi morto. 42 00:03:31,670 --> 00:03:34,798 - Non so di cosa parli. - Sono vivo. 43 00:03:35,548 --> 00:03:39,302 Sono vivo, e vengo a farti il culo. 44 00:03:39,302 --> 00:03:41,638 Questa cosa è tra te e me. 45 00:03:41,638 --> 00:03:45,892 Mi hai sentito, figlio di puttana? Sei un uomo morto. 46 00:03:50,480 --> 00:03:53,775 Andavi a mille all'ora. Che diavolo ti è preso? 47 00:03:53,775 --> 00:03:55,944 Volevo tornare a casa. Controllare la bambina. 48 00:03:55,944 --> 00:03:58,113 Manda via la babysitter. Devo fare una cosa. 49 00:04:47,287 --> 00:04:49,039 - Ehi, come va? - Come va, Shay? 50 00:04:49,039 --> 00:04:51,082 Aaron ci ha detto di passare. 51 00:04:51,082 --> 00:04:54,753 - D'accordo. Cos'è questo? - Nuovo sistema di sicurezza. 52 00:04:54,753 --> 00:04:56,212 - Roba di qualità. - Ehi. 53 00:04:56,212 --> 00:04:59,299 - Portatelo di sotto. Lo installiamo là. - Ok. 54 00:04:59,299 --> 00:05:00,842 - Aaron, tesoro. - Sì? 55 00:05:00,842 --> 00:05:04,095 - Perché ci serve? - Tranquilla. È tutto a posto. 56 00:05:04,095 --> 00:05:06,765 È tutto il giorno che ti comporti in modo strano. 57 00:05:06,765 --> 00:05:10,769 Dei fan fuori di testa. Mi molestano, dicono cose da paura. 58 00:05:10,769 --> 00:05:13,229 - Oddio. Siamo al sicuro? - Sì, siamo al sicuro. 59 00:05:13,229 --> 00:05:15,440 Non te l'ho detto per non farti preoccupare. 60 00:05:15,440 --> 00:05:16,941 L'hai detto alla squadra? 61 00:05:17,192 --> 00:05:21,363 Sì, ok? Ma ho chiamato Fish e Ortiz. Rinforzeranno il sistema di sicurezza. 62 00:05:21,363 --> 00:05:25,075 È solo una precauzione extra, ok? Va tutto bene. Te lo giuro. 63 00:06:08,993 --> 00:06:11,037 Ho i risultati del check-up annuale. 64 00:06:11,037 --> 00:06:13,206 - La caviglia è a posto. - Sì, la sento bene. 65 00:06:13,206 --> 00:06:17,460 Ma abbiamo controllato la spalla e... non va bene. 66 00:06:17,460 --> 00:06:20,713 - Cosa? - Guarda. 67 00:06:20,713 --> 00:06:23,633 Questo è uno strappo al labbro. 68 00:06:23,633 --> 00:06:24,717 Cosa sarebbe? 69 00:06:25,593 --> 00:06:29,431 - È la spalla che hai colpito col Miami? - Sì, brutto colpo, ma è a posto. 70 00:06:31,558 --> 00:06:33,768 No. Va sistemata. 71 00:06:33,768 --> 00:06:35,061 - Un intervento? - Sì. 72 00:06:36,271 --> 00:06:38,773 Non basta iniettare qualcosa? 73 00:06:38,773 --> 00:06:42,944 Continuerebbe a saltare fuori. L'unico modo è entrare e ricucirla. 74 00:06:42,944 --> 00:06:44,446 Mi prendi per il culo. 75 00:06:44,446 --> 00:06:46,531 Ti opererà il chirurgo di Brady. 76 00:06:46,531 --> 00:06:48,783 Sarà veloce. Nelle prossime due settimane. 77 00:06:48,783 --> 00:06:51,870 Dritto in riabilitazione, e pronto per l'addestramento. 78 00:06:51,870 --> 00:06:55,457 Hai perso sei partite l'anno scorso. Devi restare in salute. 79 00:06:57,417 --> 00:06:58,793 - Sono qui. - Dove? 80 00:06:58,793 --> 00:07:01,671 - Aaron. Aaron, mi ascolti? - Sì, d'accordo. 81 00:07:42,587 --> 00:07:45,507 - Dove cazzo sei? - Nella tua testa, bastardo. 82 00:08:06,778 --> 00:08:08,321 Telefono nuovo, numero nuovo. 83 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 Grazie. 84 00:08:12,700 --> 00:08:15,119 - Tutto bene? - Sì. 85 00:08:15,119 --> 00:08:17,664 La gente ha il mio numero e mi chiama in piena notte. 86 00:08:17,664 --> 00:08:19,624 Shay si spaventa, devo cambiare. 87 00:08:20,542 --> 00:08:21,960 - Capito. - Sì. 88 00:08:22,919 --> 00:08:26,130 Ho sentito che i Patriots stanno chiamando nuovi allenatori. 89 00:08:27,507 --> 00:08:31,219 - Per caso c'è un posto anche per me? - Non lo so. 90 00:08:31,219 --> 00:08:33,429 Beh, ti dispiace chiedere? 91 00:08:34,430 --> 00:08:39,227 - No, sì. Certo. Sì. Quando torno. - Da dove? 92 00:08:44,774 --> 00:08:47,569 Guarda. Quello non è Aaron Hernandez? 93 00:09:08,840 --> 00:09:11,843 - Ciao, coach. Grazie per avermi ricevuto. - Spero ne valga la pena. 94 00:09:13,386 --> 00:09:16,723 Ho visto dei possibili candidati nella hall. Sembrano buoni. 95 00:09:16,723 --> 00:09:18,808 Qualche arma segreta? 96 00:09:18,808 --> 00:09:22,061 Sei venuto fin qui per aiutarmi con dei ragazzini? 97 00:09:23,313 --> 00:09:25,189 No, signore. 98 00:09:25,189 --> 00:09:27,400 Cos'hai in mente, Aaron? Non ho molto tempo. 99 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 Già. Sì, allora... 100 00:09:31,112 --> 00:09:34,991 Ho qualche problema con un tizio dal mio paese. 101 00:09:35,575 --> 00:09:37,744 È un teppista, uno pericoloso. 102 00:09:38,453 --> 00:09:40,705 E sta minacciando me e la mia famiglia. 103 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 Chiama la polizia. 104 00:09:46,294 --> 00:09:49,505 No, non è così semplice. È che... 105 00:09:52,467 --> 00:09:54,218 No, non posso. 106 00:09:56,846 --> 00:09:59,474 È di questo che volevo parlarti. 107 00:09:59,474 --> 00:10:04,479 Credo che... sarebbe... meglio... 108 00:10:06,105 --> 00:10:09,859 Sarebbe più sicuro per me se mi trasferissi altrove. 109 00:10:09,859 --> 00:10:10,985 "Altrove?" 110 00:10:12,111 --> 00:10:14,280 Tipo, non a Boston. 111 00:10:15,239 --> 00:10:18,034 Non capisco bene cosa mi stai chiedendo. Mi... 112 00:10:20,244 --> 00:10:21,704 Mi stai chiedendo di scambiarti? 113 00:10:24,165 --> 00:10:26,084 È quello che pensavo, sì. 114 00:10:30,505 --> 00:10:34,634 Ti aspetti che ti scambi, Aaron, perché hai, cosa, problemi di vicinato? 115 00:10:34,634 --> 00:10:37,136 Non ti avevamo detto di stare lontano da quella gente? 116 00:10:37,804 --> 00:10:39,430 - Sì, ma... - Non posso scambiarti. 117 00:10:41,099 --> 00:10:42,892 Abbiamo speso un sacco di soldi per te, 118 00:10:42,892 --> 00:10:45,103 per costruire l'attacco intorno a te e Gronk. 119 00:10:45,103 --> 00:10:47,897 Con i migliori tight end e un quarterback da Hall of Fame, 120 00:10:47,897 --> 00:10:49,691 vinceremo un sacco di partite. 121 00:10:49,691 --> 00:10:52,318 - Capisco, ma... - Stamattina ho visto un ragazzo. 122 00:10:52,318 --> 00:10:56,739 Un nickelback. Ha fatto 4,2 nella 40. Viene da un campo nomadi di Houston. 123 00:10:57,699 --> 00:10:59,075 Lo recluterò, Aaron. 124 00:10:59,075 --> 00:11:02,620 Lo recluterò in basso, molto in basso, e poi lo trasformerò in una star. 125 00:11:02,620 --> 00:11:04,205 Sai per chi altro l'ho fatto? 126 00:11:06,332 --> 00:11:08,876 E ora vieni qui a chiedermi uno scambio? 127 00:11:08,876 --> 00:11:12,255 - No. Col cazzo. - Coach. 128 00:11:17,760 --> 00:11:19,137 Io non... 129 00:11:22,682 --> 00:11:24,392 Non so che altro fare. 130 00:11:31,774 --> 00:11:34,402 Ok, ho un'idea. Quando andrai in California? 131 00:11:35,820 --> 00:11:38,573 - Come? - L'operazione, Aaron. Quand'è? 132 00:11:38,573 --> 00:11:41,909 - Non abbiamo ancora deciso. - Che aspetti? 133 00:11:41,909 --> 00:11:45,079 - Hai detto California? - Sì, ti operi col chirurgo di Brady. 134 00:11:45,079 --> 00:11:48,166 A Los Angeles. In California. 135 00:11:49,083 --> 00:11:50,376 - Sì. - Ok? 136 00:11:50,376 --> 00:11:55,047 Vai là, ti fai sistemare la spalla, e ti fermi per un po'. 137 00:11:55,047 --> 00:11:59,010 - Non ti seguirà per tutto il Paese, vero? - Probabilmente no. 138 00:11:59,010 --> 00:12:03,264 Ok. Passi tutta la primavera là, prendi un po' di sole, giusto? 139 00:12:03,264 --> 00:12:06,934 Fai la riabilitazione con Guerrero e lasci che questa storia si sgonfi. 140 00:12:08,186 --> 00:12:09,312 - Ok. - Quando torni, 141 00:12:09,312 --> 00:12:12,774 se è ancora un problema, useremo la nostra sicurezza. Che ne dici? 142 00:12:14,192 --> 00:12:18,112 Dico che va bene. Sì, va molto bene. Grazie, coach. 143 00:12:18,112 --> 00:12:20,615 - Ok. - Ok. 144 00:12:20,615 --> 00:12:22,658 Sì, grazie. 145 00:12:47,558 --> 00:12:49,101 - Ok. - Non vedo... 146 00:12:50,728 --> 00:12:53,272 Mio Dio, Aaron. Non vedo un cazzo. 147 00:12:53,272 --> 00:12:55,024 Ci sono io. Ci siamo. Pronta? 148 00:12:57,860 --> 00:12:59,654 Oh, mio Dio. 149 00:12:59,654 --> 00:13:03,741 - Ti piace? - Aaron, è incredibile. 150 00:13:05,535 --> 00:13:07,370 Ok. Facciamo una foto. 151 00:13:09,163 --> 00:13:11,457 Aspetta. Un attimo. Non postare niente. 152 00:13:11,457 --> 00:13:14,377 Nessuno deve sapere che siamo qui. Solo noi due, ok? 153 00:13:15,378 --> 00:13:16,546 Io, te e Avi. 154 00:13:17,463 --> 00:13:18,464 Sì. 155 00:13:21,133 --> 00:13:22,635 Sorpresa. 156 00:13:25,263 --> 00:13:28,724 Cos'abbiamo qui? 157 00:13:28,724 --> 00:13:31,394 - È la nostra serata, tesoro. - Ok. 158 00:13:31,394 --> 00:13:34,480 Il cibo qui è sempre così sano. 159 00:13:34,480 --> 00:13:37,233 Ne ho preso un sacco. Mangia quello che vuoi. 160 00:13:38,234 --> 00:13:40,945 - Grazie. - Prendi questo. 161 00:13:43,990 --> 00:13:45,283 - Salute. - Salute. 162 00:13:49,996 --> 00:13:52,957 - Ne è passato di tempo. - Da quando? 163 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 Da questo. 164 00:13:56,627 --> 00:13:59,422 Noi che ci rilassiamo. 165 00:13:59,422 --> 00:14:01,382 - Già. - Sei stato... 166 00:14:01,382 --> 00:14:02,925 Sei stato molto stressato. 167 00:14:02,925 --> 00:14:05,511 Credo che questo ci farà molto bene. 168 00:14:05,511 --> 00:14:07,054 - Stare qui? - Sì. 169 00:14:07,054 --> 00:14:09,223 Mi faccio operare. 170 00:14:09,223 --> 00:14:11,976 Mi rimetto in sesto. Mi ripulisco. 171 00:14:11,976 --> 00:14:13,895 - Davvero? - Sì. 172 00:14:13,895 --> 00:14:15,938 Sì. Non mi serve tutto il resto. 173 00:14:15,938 --> 00:14:20,026 È una buona occasione per aggiustare le cose tra noi. 174 00:14:21,402 --> 00:14:22,403 Capisci? 175 00:14:23,654 --> 00:14:24,655 Sì. 176 00:14:24,655 --> 00:14:27,867 Voglio che tu sia felice e... 177 00:14:30,411 --> 00:14:32,872 So di non facilitarti le cose. 178 00:14:35,750 --> 00:14:36,751 Te la cavi. 179 00:14:36,751 --> 00:14:39,211 Voglio essere l'uomo che tu vuoi che io sia. 180 00:14:41,589 --> 00:14:42,632 Tesoro. 181 00:14:45,718 --> 00:14:48,262 Ho solo bisogno che tu sia te stesso. 182 00:15:00,191 --> 00:15:02,902 Faremo una piccola incisione qui e qui. 183 00:15:02,902 --> 00:15:05,279 Uniremo la cartilagine all'osso dell'orbita 184 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 per stabilizzare la spalla. 185 00:15:07,740 --> 00:15:10,618 - E dopo? - Proverai un po' di dolore, 186 00:15:10,618 --> 00:15:12,662 ma ti daremo il necessario per sopportarlo. 187 00:15:20,169 --> 00:15:22,004 Visto quanto ci vuole bene papà? 188 00:16:00,501 --> 00:16:05,006 Ho sentito che sei qui per un intervento. Ti auguro ogni bene. 189 00:16:12,596 --> 00:16:14,265 - Non ci riesco. - Ok, ok. 190 00:16:14,265 --> 00:16:16,058 - Aspetta. - Hai fatto allenare Brady 191 00:16:16,058 --> 00:16:17,977 - subito dopo l'intervento? - Sì. 192 00:16:17,977 --> 00:16:21,313 Si è lamentato anche lui, come gli altri 250 atleti che sono stati qui. 193 00:16:21,313 --> 00:16:22,857 Dico a tutti la stessa cosa. 194 00:16:22,857 --> 00:16:25,735 Il cervello è altrettanto importante del corpo. 195 00:16:25,735 --> 00:16:28,988 Quando ti sei infortunato, il cervello ha iniziato a dire al corpo 196 00:16:28,988 --> 00:16:31,032 che la spalla era fuori uso. 197 00:16:31,032 --> 00:16:34,493 Dobbiamo riprogrammare i percorsi neurali. Alza il braccio. 198 00:16:35,578 --> 00:16:36,579 Alza. 199 00:16:38,831 --> 00:16:41,792 Prima cambi il modo in cui il cervello pensa alla ferita, 200 00:16:41,792 --> 00:16:43,753 prima ti riprenderai. 201 00:16:45,713 --> 00:16:48,716 Break. Cosa prendi per il dolore? 202 00:16:51,177 --> 00:16:53,304 Quello che mi hanno dato. Ossicodone. 203 00:16:53,304 --> 00:16:57,516 Me lo tiene la mia ragazza, altrimenti lo tirerei fuori ogni ora. 204 00:16:57,516 --> 00:17:01,062 Bene. Il dolore fa parte del processo di recupero. 205 00:17:01,062 --> 00:17:05,483 Se neghi il dolore, peggiora. Se lo affronti e lavori, diventa più facile. 206 00:17:07,401 --> 00:17:09,153 Ok. Riproviamo. 207 00:17:10,988 --> 00:17:13,282 Il corpo guarisce prima della mente, Aaron. 208 00:17:13,282 --> 00:17:16,827 Devi essere forte di mente. Più forte che mai. 209 00:17:31,842 --> 00:17:32,885 Tesoro, mi aiuti? 210 00:17:38,140 --> 00:17:40,851 Dio, quanto brucia, oggi. 211 00:17:40,851 --> 00:17:43,312 - Dove hai messo le pillole? - Non è ancora ora. 212 00:17:43,312 --> 00:17:46,065 Ah, no? Cazzo, sai dove ho messo l'erba? 213 00:17:46,065 --> 00:17:49,485 Hai detto che non puoi fumare se vuoi rimetterti in sesto. 214 00:17:56,534 --> 00:17:59,286 - A chi scrivi? - A nessuno. 215 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 Ciao. 216 00:18:03,582 --> 00:18:04,583 Sei da solo? 217 00:18:06,752 --> 00:18:09,255 Posso esserlo. Dammi un secondo. 218 00:18:16,470 --> 00:18:17,596 Dimmi, che c'è? 219 00:18:17,596 --> 00:18:21,433 Senti, chi è Alexander Bradley? 220 00:18:24,937 --> 00:18:28,399 - Uno del mio paese. - Uno qualsiasi? 221 00:18:28,399 --> 00:18:30,943 Abbiamo avuto dei problemi, 222 00:18:30,943 --> 00:18:33,571 ma mi sono tenuto alla larga da lui. 223 00:18:33,571 --> 00:18:36,699 - È tutto a posto, ora. - Beh, ti ha fatto causa. 224 00:18:36,699 --> 00:18:39,743 - Cosa? - Sì, mi ha chiamato il suo avvocato. 225 00:18:39,743 --> 00:18:41,829 Per questo hai chiesto lo scambio? 226 00:18:43,873 --> 00:18:45,916 - Di che parli? - Basta stronzate, Aaron. 227 00:18:45,916 --> 00:18:47,585 Pensavi che non l'avrei saputo? 228 00:18:50,045 --> 00:18:52,548 Cercavo solo di risolvere le cose da solo. 229 00:18:52,548 --> 00:18:55,134 Dannazione, Aaron. Avresti dovuto dirmelo. 230 00:18:55,134 --> 00:18:56,927 Quello minacciava di uccidermi. 231 00:18:57,636 --> 00:19:01,932 Ok. Beh, buone notizie. Non ti vuole morto. 232 00:19:01,932 --> 00:19:04,351 Vuole i tuoi soldi. 233 00:19:04,351 --> 00:19:07,104 E dicono che gli hai sparato in faccia. 234 00:19:07,104 --> 00:19:09,398 Cosa? No, è assurdo. Ma figurati. 235 00:19:09,398 --> 00:19:11,859 Devi dirmi cosa sta succedendo, ok? 236 00:19:11,859 --> 00:19:14,445 Te l'ho sempre detto, a me puoi dire tutto. 237 00:19:14,445 --> 00:19:19,575 Questo tizio ce l'ha con me, ok? Insomma... Ha il dente avvelenato. 238 00:19:19,575 --> 00:19:23,829 - Quindi è un ricatto. - Sì. Sì. Proprio così. 239 00:19:32,963 --> 00:19:35,007 Quanto vuole? 240 00:19:37,426 --> 00:19:38,469 {\an8}Non l'ha detto. 241 00:19:41,555 --> 00:19:44,600 Beh, prova a chiederglielo. Tanto... 242 00:19:46,185 --> 00:19:47,478 per sapere, no? 243 00:19:49,063 --> 00:19:52,691 {\an8}Ok. Sì. Posso farlo. 244 00:20:22,221 --> 00:20:24,807 So dell'intervento. Ti auguro ogni bene. Mi manchi. 245 00:20:29,228 --> 00:20:32,815 Anche tu mi manchi. 246 00:20:42,741 --> 00:20:44,159 Sono felice che tu sia venuto. 247 00:20:45,869 --> 00:20:46,870 Sì? 248 00:20:48,872 --> 00:20:50,624 Come va la riabilitazione? 249 00:20:50,624 --> 00:20:54,461 Bene. Guerrero è uno tosto. 250 00:20:54,461 --> 00:20:56,171 Non ha il mio tocco delicato? 251 00:20:56,880 --> 00:20:59,466 Ho tolto la fasciatura. Va meglio. Conta solo questo. 252 00:21:01,593 --> 00:21:03,846 Ti ho scritto qualche giorno 253 00:21:03,846 --> 00:21:06,140 dopo aver saputo che venivi in California. 254 00:21:06,140 --> 00:21:10,269 Non hai risposto. Poi Murph ha detto che hai cambiato numero. 255 00:21:10,269 --> 00:21:13,564 - Lavori ancora per lui? - Sì. 256 00:21:13,564 --> 00:21:17,985 Per un attimo ho pensato che non mi avessi risposto 257 00:21:17,985 --> 00:21:20,612 - perché eri arrabbiato. - Arrabbiato per cosa? 258 00:21:22,323 --> 00:21:23,991 Per quello che è successo dopo Cabo. 259 00:21:25,868 --> 00:21:28,245 Sei stato chiaro, non volevi avere a che fare con me. 260 00:21:30,497 --> 00:21:34,376 Lo so. È stato un errore. Non volevo ferirti. 261 00:21:34,376 --> 00:21:38,005 Ferirmi? No, non sono ferito. Sono tranquillissimo. 262 00:21:39,214 --> 00:21:42,968 - Aaron. - No, bro. Le cose per me vanno bene. 263 00:21:42,968 --> 00:21:47,181 Io, Shay e la bambina andiamo alla grande. La salute migliora. 264 00:21:47,181 --> 00:21:49,433 - Tornerò in campo in autunno. - Ok. 265 00:21:49,433 --> 00:21:53,437 E questa è l'ultima cazzo di cosa di cui ho bisogno ora. 266 00:21:57,483 --> 00:21:59,109 Allora perché sei venuto? 267 00:22:21,465 --> 00:22:23,675 ALCUNI SUDANO LACRIME 268 00:22:53,539 --> 00:22:54,623 Cazzo! 269 00:23:15,269 --> 00:23:16,395 Ciao, come va, Murph? 270 00:23:16,395 --> 00:23:20,190 Ok. Ho sentito l'avvocato. Vogliono due milioni e mezzo di dollari. 271 00:23:21,400 --> 00:23:24,611 - Cosa? - Credo che accetteranno due milioni. 272 00:23:24,611 --> 00:23:27,489 No. No, no. Col cazzo! 273 00:23:50,137 --> 00:23:51,597 Pagherai per ciò che hai fatto. 274 00:23:51,597 --> 00:23:53,056 Paga e finirà tutto. 275 00:23:56,768 --> 00:23:57,811 Sì, ok. Grazie. 276 00:23:57,811 --> 00:24:00,772 Mi dispiace tanto. Va bene. Ciao. 277 00:24:00,772 --> 00:24:03,567 Dannazione, d'eri? Avevo appuntamento all'una. 278 00:24:03,567 --> 00:24:05,736 Sì, scusa, mi hanno trattenuto. 279 00:24:05,736 --> 00:24:09,573 Volevo uscire e fare qualcosa per me. Posso farcela se esco ora. 280 00:24:09,573 --> 00:24:11,325 - Guardi Avi? - Sì. Dov'è? 281 00:24:11,325 --> 00:24:14,369 - Dorme. Si sveglierà a momenti. - Va bene. 282 00:24:14,369 --> 00:24:17,247 - Stai bene? - Sì, sto bene. 283 00:24:18,916 --> 00:24:20,626 Vai. Divertiti. 284 00:24:22,669 --> 00:24:24,004 - Ciao. - Ciao. 285 00:25:03,001 --> 00:25:04,711 Eccolo qua! 286 00:25:04,711 --> 00:25:06,838 Risolvila discretamente, per il tuo bene. 287 00:25:06,838 --> 00:25:08,799 Pagherai, in un modo o nell'altro. 288 00:25:22,396 --> 00:25:26,024 Sì. Hernandez, sì. 289 00:25:26,024 --> 00:25:29,111 La mia fidanzata è uscita con le pillole nella borsa. 290 00:25:29,111 --> 00:25:33,031 Mi fa molto male. Puoi dire al dottore di farmi un'altra prescrizione? 291 00:25:40,581 --> 00:25:42,624 - Prescrizione per Hernandez. - Ok. 292 00:26:14,740 --> 00:26:16,575 Ok, arrivo. 293 00:26:17,576 --> 00:26:18,619 Arrivo. 294 00:26:20,912 --> 00:26:23,874 Che succede? La mia bambina. 295 00:26:23,874 --> 00:26:26,126 Va tutto bene. Vieni qui. 296 00:26:30,672 --> 00:26:31,798 Aaron. 297 00:26:34,176 --> 00:26:35,636 Aaron! Oh, mio Dio. 298 00:26:36,887 --> 00:26:38,639 Aaron, svegliati! 299 00:26:39,222 --> 00:26:41,224 Che c'è? 300 00:26:41,224 --> 00:26:43,185 Dovevi guardare la bambina. 301 00:26:43,185 --> 00:26:46,021 La sto guardando. Dovevo solo andare in bagno. 302 00:26:46,021 --> 00:26:48,106 No, Aaron, cazzo, eri addormentato. 303 00:26:48,106 --> 00:26:49,816 - Non è vero. A malapena. - Dio. 304 00:26:49,816 --> 00:26:51,151 Solo due minuti. 305 00:26:51,151 --> 00:26:52,527 - Sei fatto. - Non è vero. 306 00:26:52,527 --> 00:26:55,072 Shay, sei così drammatica, cazzo. 307 00:26:55,072 --> 00:26:57,366 Non sono drammatica. 308 00:26:57,366 --> 00:27:00,160 Eri addormentato, mentre dovevi badare alla bambina. 309 00:27:00,160 --> 00:27:04,206 Lo so, io... Oh, mio Dio. Shay, sai quanto cazzo sto soffrendo? 310 00:27:04,206 --> 00:27:07,042 Sono andato in bagno a vomitare. Ok? 311 00:27:07,042 --> 00:27:10,003 E poi ho battuto la testa sul water. 312 00:27:10,003 --> 00:27:15,008 Cazzo. Non credo a una parola di quello che dici. 313 00:27:15,008 --> 00:27:16,802 Non credo a una parola. 314 00:27:16,802 --> 00:27:20,389 Ma dai, è solo... Andiamo. Shay! 315 00:27:20,389 --> 00:27:21,682 Ne ho abbastanza. 316 00:27:21,682 --> 00:27:23,975 - E i segreti? Oh, mio Dio. - Segreti? 317 00:27:23,975 --> 00:27:27,813 Non sai di cosa cazzo stai parlando. Davvero non lo sai. 318 00:27:28,730 --> 00:27:31,400 - Menti su tutto. - Oh, mento su tutto? 319 00:27:31,400 --> 00:27:33,151 - Tutto. Sì, tutto! - Mento su... 320 00:27:33,151 --> 00:27:35,278 Guarda, fai piangere la bambina. 321 00:27:35,278 --> 00:27:38,740 - Va tutto bene. Lei chi è? - Chi? 322 00:27:38,740 --> 00:27:39,866 Lei chi è? 323 00:27:40,951 --> 00:27:43,912 Pensi... Di che cazzo stai parlando, Shay? 324 00:27:43,912 --> 00:27:46,206 Ho visto i messaggi, Aaron. 325 00:27:46,832 --> 00:27:50,335 "Oh, ho saputo che sei in città. Mi manchi". 326 00:27:50,335 --> 00:27:51,795 Che troietta hai, eh? 327 00:27:51,795 --> 00:27:54,214 - Chiudi il becco, Shay. - No, non chiuderò la bocca. 328 00:27:54,214 --> 00:27:57,134 - Chiudi quella cazzo di bocca. - No. Chiudi tu la bocca. 329 00:27:57,134 --> 00:28:00,429 Pensi che sia stupida? Sai cosa? 330 00:28:00,429 --> 00:28:03,890 Non me ne frega un cazzo se mi tradisci. Ma non trattarmi come una stupida! 331 00:28:03,890 --> 00:28:05,475 - Non sono stupida, Aaron! - Ehi. 332 00:28:05,475 --> 00:28:07,310 - Non sono stupida! - Non credo che tu... 333 00:28:07,310 --> 00:28:10,313 È solo un tizio con cui mi allenavo! 334 00:28:11,106 --> 00:28:15,527 Quale allenatore direbbe mai che gli manchi? Eh? 335 00:28:15,527 --> 00:28:19,406 Sono tutte stronzate, Aaron. Perché non ti basto? 336 00:28:20,991 --> 00:28:22,534 Perché non ti basto? 337 00:28:24,119 --> 00:28:27,789 - Io credo in te. Mi prendo cura di te. - Dammi la bambina. 338 00:28:27,789 --> 00:28:30,125 Ho rinunciato alla mia vita per te! 339 00:28:30,125 --> 00:28:31,752 - Dammi la bambina. - No! 340 00:28:31,752 --> 00:28:33,920 - Dammela. - No, col cazzo che la tocchi. 341 00:28:33,920 --> 00:28:37,799 A te non frega un cazzo di me o Avi. Tu vuoi solo sballarti e... 342 00:28:37,799 --> 00:28:40,594 Dammi quella cazzo di bambina! Ora, Shay! 343 00:28:48,852 --> 00:28:49,895 Cazzo! 344 00:29:21,051 --> 00:29:22,385 - Ehi. - Buonasera, signore. 345 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 Ci hanno segnalato una lite domestica. 346 00:29:24,554 --> 00:29:27,516 - Possiamo entrare? - Sì. 347 00:29:28,975 --> 00:29:30,852 Ora è tutto a posto. 348 00:29:30,852 --> 00:29:34,731 - Cos'è successo? - Solo un piccolo incidente. 349 00:29:38,944 --> 00:29:41,696 - Qualcun altro è in casa? - Sì. Shay? 350 00:29:43,073 --> 00:29:44,866 Sta mettendo a letto la bambina. 351 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Salve. 352 00:29:50,747 --> 00:29:52,707 Signora, va tutto bene? 353 00:29:54,501 --> 00:29:56,711 Me l'hanno già chiesto. Ho detto che va tutto... 354 00:29:56,711 --> 00:30:00,298 Signore, sto parlando con lei. Grazie. 355 00:30:02,759 --> 00:30:05,011 Sì, ci stavamo solo azzuffando. 356 00:30:05,011 --> 00:30:08,223 Mio marito gioca per i Patriots. 357 00:30:09,349 --> 00:30:11,810 Sì, mi ha fatto un tiro a spirale. 358 00:30:11,810 --> 00:30:16,314 Non sono riuscito a prenderlo e ha colpito quei vasi laggiù. 359 00:30:16,314 --> 00:30:21,069 Signora, se non si sente al sicuro, annuisca. 360 00:30:25,615 --> 00:30:26,658 Sto bene. 361 00:30:38,044 --> 00:30:39,963 L'anno scorso eri nella mia fanta-squadra. 362 00:30:39,963 --> 00:30:42,841 - Ah, sì? - Non hai giocato molto. 363 00:30:42,841 --> 00:30:44,509 No, mi dispiace. 364 00:31:17,959 --> 00:31:19,711 Non sapevo chi altro chiamare. 365 00:31:20,837 --> 00:31:21,922 Tranquilla. 366 00:31:23,423 --> 00:31:24,507 Tranquilla. 367 00:31:27,928 --> 00:31:29,054 Dov'è lui ora? 368 00:31:44,653 --> 00:31:48,156 Non ho parlato con la squadra. Mi dispiace. 369 00:31:48,156 --> 00:31:51,076 No, Aaron, non preoccuparti. 370 00:31:51,076 --> 00:31:53,870 In realtà mi sono già sistemato. 371 00:31:54,829 --> 00:31:57,540 Allenerò i tight end dell'Iowa. 372 00:32:00,543 --> 00:32:01,878 Non sono qui per questo. 373 00:32:04,005 --> 00:32:07,592 Ha chiamato Shay. È preoccupata, pensa che forse... 374 00:32:08,927 --> 00:32:11,429 Cristo. Aaron! 375 00:32:12,347 --> 00:32:13,932 Sono stanco. 376 00:32:15,016 --> 00:32:16,267 Stanco di cosa? 377 00:32:17,143 --> 00:32:18,186 Di... 378 00:32:21,231 --> 00:32:22,691 non essere... 379 00:32:24,693 --> 00:32:26,444 dove dovrei essere. 380 00:32:26,444 --> 00:32:29,656 Essere? Sei esattamente dove dovresti essere. 381 00:32:30,699 --> 00:32:32,117 Sei una star. 382 00:32:33,243 --> 00:32:36,454 Vivi il sogno. Hai una vita fantastica. Tu... 383 00:32:37,539 --> 00:32:40,792 Io farei qualsiasi cosa per arrivarci. Come chiunque. 384 00:32:45,964 --> 00:32:49,551 Dammi la pistola, Aaron. Dai. Che vuoi fare? Lasciare tua figlia? 385 00:32:51,136 --> 00:32:53,304 Ti ricordi quando papà se n'è andato? 386 00:32:54,681 --> 00:32:56,141 Vuoi farle passare tutto questo? 387 00:32:57,684 --> 00:33:00,353 Puoi farcela. Ok? Sei a posto. 388 00:33:10,530 --> 00:33:13,283 - Non è vero. - Sì. Fidati, sei a posto. 389 00:33:13,283 --> 00:33:15,326 Papà non ci ha insegnato a mollare. 390 00:33:16,911 --> 00:33:17,912 Ad arrenderci. 391 00:33:19,581 --> 00:33:20,749 Sei un combattente. 392 00:33:39,142 --> 00:33:42,437 Ehi, guardami. Guardami. 393 00:33:44,773 --> 00:33:45,940 Devi lottare. 394 00:33:52,655 --> 00:33:53,698 Va bene? 395 00:33:56,826 --> 00:33:57,952 Ti voglio bene. 396 00:34:00,288 --> 00:34:01,414 Ci tengo a te. 397 00:34:24,229 --> 00:34:25,271 La pagherai. 398 00:34:50,880 --> 00:34:55,385 Murph, sono io. Non preoccuparti per Bradley. Ho risolto. 399 00:34:56,803 --> 00:34:58,221 È fenomenale. 400 00:34:59,389 --> 00:35:00,932 Scusate l'interruzione. 401 00:35:02,016 --> 00:35:05,103 Sono in forma al 100%, e quest'anno non mi perderò nulla. 402 00:35:05,103 --> 00:35:08,148 - Sappiatelo. - Ok. 403 00:35:08,148 --> 00:35:09,858 E accetterò la tua offerta. 404 00:35:11,109 --> 00:35:12,360 - Quale? - La security. 405 00:35:12,360 --> 00:35:14,279 La squadra può aiutarmi? 406 00:35:15,363 --> 00:35:17,448 - Sì. Va bene. - Ok. 407 00:35:26,583 --> 00:35:30,670 Potremmo trasferirti in un posto così, di cui nessuno è a conoscenza. 408 00:35:34,382 --> 00:35:35,884 Un posto sicuro. 409 00:35:45,435 --> 00:35:47,353 Sì, può andare. 410 00:35:54,444 --> 00:35:55,445 Bussa. 411 00:35:56,362 --> 00:35:58,156 Nemmeno un bazooka può perforarlo. 412 00:36:04,287 --> 00:36:05,455 Non puoi nasconderti. 413 00:36:07,874 --> 00:36:10,835 Pensi che abbia paura, figlio di puttana! 414 00:36:12,712 --> 00:36:14,255 Dovresti, finto duro. 415 00:36:14,255 --> 00:36:15,798 Volevi finirmi, ti finirò io. 416 00:36:15,798 --> 00:36:17,717 Continua a parlare, vedrai cosa succede. 417 00:36:17,717 --> 00:36:18,968 Io sono già un criminale. 418 00:36:18,968 --> 00:36:20,887 Che ridere quando le troie fanno le dure. 419 00:36:20,887 --> 00:36:22,263 MI HAI SPARATO SENZA MOTIVO 420 00:36:22,263 --> 00:36:23,765 Lupi sul ponte. 421 00:36:23,765 --> 00:36:26,517 Ti strapperò la faccia e chiamerai la mamma. 422 00:36:26,517 --> 00:36:28,186 Allora vieni a prendermi!