1
00:00:10,177 --> 00:00:11,887
Ehi. Ti ho preso un caffè.
2
00:00:14,097 --> 00:00:15,766
Grazie, amico.
3
00:00:16,600 --> 00:00:17,684
Che diavolo...
4
00:00:26,359 --> 00:00:28,028
Vedi qualcosa?
5
00:00:35,327 --> 00:00:38,747
- Guarda!
- Oh, merda.
6
00:00:40,707 --> 00:00:42,709
Merda, è ancora vivo! Chiama il 911!
7
00:00:43,752 --> 00:00:44,795
Stai bene, amico?
8
00:00:45,796 --> 00:00:47,589
Oh, merda.
9
00:00:48,507 --> 00:00:50,717
- Aiuto.
- Presto!
10
00:00:50,717 --> 00:00:51,802
Aiutami.
11
00:00:51,802 --> 00:00:54,846
Reattivo sulla scena,
ma i parametri mentali sono peggiorati.
12
00:00:54,846 --> 00:00:56,681
Segni vitali stabili, ha perso sangue.
13
00:00:56,681 --> 00:00:58,141
Uno, due, tre.
14
00:01:01,311 --> 00:01:02,312
Adson.
15
00:01:08,276 --> 00:01:09,694
- Non dirmi di calmarmi.
- Dico...
16
00:01:09,694 --> 00:01:10,862
Non dirmi di calmarmi.
17
00:01:12,989 --> 00:01:14,533
Ok. Pinze.
18
00:01:14,908 --> 00:01:16,368
- Perché sono qui?
- Che vuoi dire?
19
00:01:16,368 --> 00:01:17,828
Vuoi incastrarmi?
20
00:01:27,170 --> 00:01:29,923
- Nessuno sa di Boston.
- Tu sì.
21
00:01:29,923 --> 00:01:31,633
Io so tutti i tuoi segreti.
22
00:01:37,806 --> 00:01:38,932
Signor Bradley?
23
00:01:38,932 --> 00:01:42,018
Detective Ken Smith,
polizia di Palm Beach.
24
00:01:42,018 --> 00:01:43,728
È dannatamente fortunato.
25
00:01:43,728 --> 00:01:47,566
Il proiettile si è conficcato nell'unico
punto del cranio dove non si muore.
26
00:01:51,319 --> 00:01:52,863
Ha idea di chi sia stato?
27
00:01:57,033 --> 00:02:00,120
Hanno sparato a distanza ravvicinata,
deve aver notato qualcosa.
28
00:02:00,120 --> 00:02:03,665
- Nessun dettaglio?
- Non lo so.
29
00:02:05,167 --> 00:02:10,630
Capisco. Non lo sa.
Oppure non vuole che io lo sappia.
30
00:02:14,009 --> 00:02:17,846
Fai quello che devi fare,
ma io non ti dico un cazzo.
31
00:02:21,641 --> 00:02:23,518
La risolvo io da solo.
32
00:02:43,371 --> 00:02:47,959
E congratulazioni per il tuo nuovo
contratto da 40 milioni di dollari.
33
00:02:47,959 --> 00:02:50,128
È pazzesco, vero?
34
00:02:50,128 --> 00:02:53,089
Sì, sono molto grato a...
35
00:02:56,718 --> 00:03:00,972
Scusa.
Non vedo l'ora di tornare ad allenarmi.
36
00:03:05,018 --> 00:03:09,522
Io... Devo rispondere. Scusate, e grazie.
37
00:03:15,570 --> 00:03:17,405
Figlio di puttana. Ci sei?
38
00:03:18,490 --> 00:03:20,033
Ti sento respirare.
39
00:03:21,451 --> 00:03:24,454
Ehi, amico. Come... Come butta?
40
00:03:24,454 --> 00:03:27,374
Mi hai sparato in un occhio,
ecco come butta.
41
00:03:27,374 --> 00:03:30,835
Ma non sei neanche capace di uccidere.
Dovevi assicurarti che fossi morto.
42
00:03:31,670 --> 00:03:34,798
- Non so di cosa parli.
- Sono vivo.
43
00:03:35,548 --> 00:03:39,302
Sono vivo, e vengo a farti il culo.
44
00:03:39,302 --> 00:03:41,638
Questa cosa è tra te e me.
45
00:03:41,638 --> 00:03:45,892
Mi hai sentito, figlio di puttana?
Sei un uomo morto.
46
00:03:50,480 --> 00:03:53,775
Andavi a mille all'ora.
Che diavolo ti è preso?
47
00:03:53,775 --> 00:03:55,944
Volevo tornare a casa.
Controllare la bambina.
48
00:03:55,944 --> 00:03:58,113
Manda via la babysitter.
Devo fare una cosa.
49
00:04:47,287 --> 00:04:49,039
- Ehi, come va?
- Come va, Shay?
50
00:04:49,039 --> 00:04:51,082
Aaron ci ha detto di passare.
51
00:04:51,082 --> 00:04:54,753
- D'accordo. Cos'è questo?
- Nuovo sistema di sicurezza.
52
00:04:54,753 --> 00:04:56,212
- Roba di qualità.
- Ehi.
53
00:04:56,212 --> 00:04:59,299
- Portatelo di sotto. Lo installiamo là.
- Ok.
54
00:04:59,299 --> 00:05:00,842
- Aaron, tesoro.
- Sì?
55
00:05:00,842 --> 00:05:04,095
- Perché ci serve?
- Tranquilla. È tutto a posto.
56
00:05:04,095 --> 00:05:06,765
È tutto il giorno
che ti comporti in modo strano.
57
00:05:06,765 --> 00:05:10,769
Dei fan fuori di testa.
Mi molestano, dicono cose da paura.
58
00:05:10,769 --> 00:05:13,229
- Oddio. Siamo al sicuro?
- Sì, siamo al sicuro.
59
00:05:13,229 --> 00:05:15,440
Non te l'ho detto
per non farti preoccupare.
60
00:05:15,440 --> 00:05:16,941
L'hai detto alla squadra?
61
00:05:17,192 --> 00:05:21,363
Sì, ok? Ma ho chiamato Fish e Ortiz.
Rinforzeranno il sistema di sicurezza.
62
00:05:21,363 --> 00:05:25,075
È solo una precauzione extra, ok?
Va tutto bene. Te lo giuro.
63
00:06:08,993 --> 00:06:11,037
Ho i risultati del check-up annuale.
64
00:06:11,037 --> 00:06:13,206
- La caviglia è a posto.
- Sì, la sento bene.
65
00:06:13,206 --> 00:06:17,460
Ma abbiamo controllato la spalla
e... non va bene.
66
00:06:17,460 --> 00:06:20,713
- Cosa?
- Guarda.
67
00:06:20,713 --> 00:06:23,633
Questo è uno strappo al labbro.
68
00:06:23,633 --> 00:06:24,717
Cosa sarebbe?
69
00:06:25,593 --> 00:06:29,431
- È la spalla che hai colpito col Miami?
- Sì, brutto colpo, ma è a posto.
70
00:06:31,558 --> 00:06:33,768
No. Va sistemata.
71
00:06:33,768 --> 00:06:35,061
- Un intervento?
- Sì.
72
00:06:36,271 --> 00:06:38,773
Non basta iniettare qualcosa?
73
00:06:38,773 --> 00:06:42,944
Continuerebbe a saltare fuori.
L'unico modo è entrare e ricucirla.
74
00:06:42,944 --> 00:06:44,446
Mi prendi per il culo.
75
00:06:44,446 --> 00:06:46,531
Ti opererà il chirurgo di Brady.
76
00:06:46,531 --> 00:06:48,783
Sarà veloce. Nelle prossime due settimane.
77
00:06:48,783 --> 00:06:51,870
Dritto in riabilitazione,
e pronto per l'addestramento.
78
00:06:51,870 --> 00:06:55,457
Hai perso sei partite l'anno scorso.
Devi restare in salute.
79
00:06:57,417 --> 00:06:58,793
- Sono qui.
- Dove?
80
00:06:58,793 --> 00:07:01,671
- Aaron. Aaron, mi ascolti?
- Sì, d'accordo.
81
00:07:42,587 --> 00:07:45,507
- Dove cazzo sei?
- Nella tua testa, bastardo.
82
00:08:06,778 --> 00:08:08,321
Telefono nuovo, numero nuovo.
83
00:08:09,697 --> 00:08:10,698
Grazie.
84
00:08:12,700 --> 00:08:15,119
- Tutto bene?
- Sì.
85
00:08:15,119 --> 00:08:17,664
La gente ha il mio numero
e mi chiama in piena notte.
86
00:08:17,664 --> 00:08:19,624
Shay si spaventa, devo cambiare.
87
00:08:20,542 --> 00:08:21,960
- Capito.
- Sì.
88
00:08:22,919 --> 00:08:26,130
Ho sentito che i Patriots
stanno chiamando nuovi allenatori.
89
00:08:27,507 --> 00:08:31,219
- Per caso c'è un posto anche per me?
- Non lo so.
90
00:08:31,219 --> 00:08:33,429
Beh, ti dispiace chiedere?
91
00:08:34,430 --> 00:08:39,227
- No, sì. Certo. Sì. Quando torno.
- Da dove?
92
00:08:44,774 --> 00:08:47,569
Guarda. Quello non è Aaron Hernandez?
93
00:09:08,840 --> 00:09:11,843
- Ciao, coach. Grazie per avermi ricevuto.
- Spero ne valga la pena.
94
00:09:13,386 --> 00:09:16,723
Ho visto dei possibili candidati
nella hall. Sembrano buoni.
95
00:09:16,723 --> 00:09:18,808
Qualche arma segreta?
96
00:09:18,808 --> 00:09:22,061
Sei venuto fin qui
per aiutarmi con dei ragazzini?
97
00:09:23,313 --> 00:09:25,189
No, signore.
98
00:09:25,189 --> 00:09:27,400
Cos'hai in mente, Aaron?
Non ho molto tempo.
99
00:09:27,400 --> 00:09:29,402
Già. Sì, allora...
100
00:09:31,112 --> 00:09:34,991
Ho qualche problema
con un tizio dal mio paese.
101
00:09:35,575 --> 00:09:37,744
È un teppista, uno pericoloso.
102
00:09:38,453 --> 00:09:40,705
E sta minacciando me e la mia famiglia.
103
00:09:44,208 --> 00:09:45,209
Chiama la polizia.
104
00:09:46,294 --> 00:09:49,505
No, non è così semplice. È che...
105
00:09:52,467 --> 00:09:54,218
No, non posso.
106
00:09:56,846 --> 00:09:59,474
È di questo che volevo parlarti.
107
00:09:59,474 --> 00:10:04,479
Credo che... sarebbe... meglio...
108
00:10:06,105 --> 00:10:09,859
Sarebbe più sicuro per me
se mi trasferissi altrove.
109
00:10:09,859 --> 00:10:10,985
"Altrove?"
110
00:10:12,111 --> 00:10:14,280
Tipo, non a Boston.
111
00:10:15,239 --> 00:10:18,034
Non capisco bene
cosa mi stai chiedendo. Mi...
112
00:10:20,244 --> 00:10:21,704
Mi stai chiedendo di scambiarti?
113
00:10:24,165 --> 00:10:26,084
È quello che pensavo, sì.
114
00:10:30,505 --> 00:10:34,634
Ti aspetti che ti scambi, Aaron,
perché hai, cosa, problemi di vicinato?
115
00:10:34,634 --> 00:10:37,136
Non ti avevamo detto
di stare lontano da quella gente?
116
00:10:37,804 --> 00:10:39,430
- Sì, ma...
- Non posso scambiarti.
117
00:10:41,099 --> 00:10:42,892
Abbiamo speso un sacco di soldi per te,
118
00:10:42,892 --> 00:10:45,103
per costruire l'attacco
intorno a te e Gronk.
119
00:10:45,103 --> 00:10:47,897
Con i migliori tight end
e un quarterback da Hall of Fame,
120
00:10:47,897 --> 00:10:49,691
vinceremo un sacco di partite.
121
00:10:49,691 --> 00:10:52,318
- Capisco, ma...
- Stamattina ho visto un ragazzo.
122
00:10:52,318 --> 00:10:56,739
Un nickelback. Ha fatto 4,2 nella 40.
Viene da un campo nomadi di Houston.
123
00:10:57,699 --> 00:10:59,075
Lo recluterò, Aaron.
124
00:10:59,075 --> 00:11:02,620
Lo recluterò in basso, molto in basso,
e poi lo trasformerò in una star.
125
00:11:02,620 --> 00:11:04,205
Sai per chi altro l'ho fatto?
126
00:11:06,332 --> 00:11:08,876
E ora vieni qui a chiedermi uno scambio?
127
00:11:08,876 --> 00:11:12,255
- No. Col cazzo.
- Coach.
128
00:11:17,760 --> 00:11:19,137
Io non...
129
00:11:22,682 --> 00:11:24,392
Non so che altro fare.
130
00:11:31,774 --> 00:11:34,402
Ok, ho un'idea.
Quando andrai in California?
131
00:11:35,820 --> 00:11:38,573
- Come?
- L'operazione, Aaron. Quand'è?
132
00:11:38,573 --> 00:11:41,909
- Non abbiamo ancora deciso.
- Che aspetti?
133
00:11:41,909 --> 00:11:45,079
- Hai detto California?
- Sì, ti operi col chirurgo di Brady.
134
00:11:45,079 --> 00:11:48,166
A Los Angeles. In California.
135
00:11:49,083 --> 00:11:50,376
- Sì.
- Ok?
136
00:11:50,376 --> 00:11:55,047
Vai là, ti fai sistemare la spalla,
e ti fermi per un po'.
137
00:11:55,047 --> 00:11:59,010
- Non ti seguirà per tutto il Paese, vero?
- Probabilmente no.
138
00:11:59,010 --> 00:12:03,264
Ok. Passi tutta la primavera là,
prendi un po' di sole, giusto?
139
00:12:03,264 --> 00:12:06,934
Fai la riabilitazione con Guerrero
e lasci che questa storia si sgonfi.
140
00:12:08,186 --> 00:12:09,312
- Ok.
- Quando torni,
141
00:12:09,312 --> 00:12:12,774
se è ancora un problema,
useremo la nostra sicurezza. Che ne dici?
142
00:12:14,192 --> 00:12:18,112
Dico che va bene. Sì, va molto bene.
Grazie, coach.
143
00:12:18,112 --> 00:12:20,615
- Ok.
- Ok.
144
00:12:20,615 --> 00:12:22,658
Sì, grazie.
145
00:12:47,558 --> 00:12:49,101
- Ok.
- Non vedo...
146
00:12:50,728 --> 00:12:53,272
Mio Dio, Aaron. Non vedo un cazzo.
147
00:12:53,272 --> 00:12:55,024
Ci sono io. Ci siamo. Pronta?
148
00:12:57,860 --> 00:12:59,654
Oh, mio Dio.
149
00:12:59,654 --> 00:13:03,741
- Ti piace?
- Aaron, è incredibile.
150
00:13:05,535 --> 00:13:07,370
Ok. Facciamo una foto.
151
00:13:09,163 --> 00:13:11,457
Aspetta. Un attimo. Non postare niente.
152
00:13:11,457 --> 00:13:14,377
Nessuno deve sapere che siamo qui.
Solo noi due, ok?
153
00:13:15,378 --> 00:13:16,546
Io, te e Avi.
154
00:13:17,463 --> 00:13:18,464
Sì.
155
00:13:21,133 --> 00:13:22,635
Sorpresa.
156
00:13:25,263 --> 00:13:28,724
Cos'abbiamo qui?
157
00:13:28,724 --> 00:13:31,394
- È la nostra serata, tesoro.
- Ok.
158
00:13:31,394 --> 00:13:34,480
Il cibo qui è sempre così sano.
159
00:13:34,480 --> 00:13:37,233
Ne ho preso un sacco.
Mangia quello che vuoi.
160
00:13:38,234 --> 00:13:40,945
- Grazie.
- Prendi questo.
161
00:13:43,990 --> 00:13:45,283
- Salute.
- Salute.
162
00:13:49,996 --> 00:13:52,957
- Ne è passato di tempo.
- Da quando?
163
00:13:54,166 --> 00:13:55,167
Da questo.
164
00:13:56,627 --> 00:13:59,422
Noi che ci rilassiamo.
165
00:13:59,422 --> 00:14:01,382
- Già.
- Sei stato...
166
00:14:01,382 --> 00:14:02,925
Sei stato molto stressato.
167
00:14:02,925 --> 00:14:05,511
Credo che questo ci farà molto bene.
168
00:14:05,511 --> 00:14:07,054
- Stare qui?
- Sì.
169
00:14:07,054 --> 00:14:09,223
Mi faccio operare.
170
00:14:09,223 --> 00:14:11,976
Mi rimetto in sesto. Mi ripulisco.
171
00:14:11,976 --> 00:14:13,895
- Davvero?
- Sì.
172
00:14:13,895 --> 00:14:15,938
Sì. Non mi serve tutto il resto.
173
00:14:15,938 --> 00:14:20,026
È una buona occasione
per aggiustare le cose tra noi.
174
00:14:21,402 --> 00:14:22,403
Capisci?
175
00:14:23,654 --> 00:14:24,655
Sì.
176
00:14:24,655 --> 00:14:27,867
Voglio che tu sia felice e...
177
00:14:30,411 --> 00:14:32,872
So di non facilitarti le cose.
178
00:14:35,750 --> 00:14:36,751
Te la cavi.
179
00:14:36,751 --> 00:14:39,211
Voglio essere l'uomo
che tu vuoi che io sia.
180
00:14:41,589 --> 00:14:42,632
Tesoro.
181
00:14:45,718 --> 00:14:48,262
Ho solo bisogno che tu sia te stesso.
182
00:15:00,191 --> 00:15:02,902
Faremo una piccola incisione qui e qui.
183
00:15:02,902 --> 00:15:05,279
Uniremo la cartilagine
all'osso dell'orbita
184
00:15:05,279 --> 00:15:07,740
per stabilizzare la spalla.
185
00:15:07,740 --> 00:15:10,618
- E dopo?
- Proverai un po' di dolore,
186
00:15:10,618 --> 00:15:12,662
ma ti daremo il necessario
per sopportarlo.
187
00:15:20,169 --> 00:15:22,004
Visto quanto ci vuole bene papà?
188
00:16:00,501 --> 00:16:05,006
Ho sentito che sei qui per un intervento.
Ti auguro ogni bene.
189
00:16:12,596 --> 00:16:14,265
- Non ci riesco.
- Ok, ok.
190
00:16:14,265 --> 00:16:16,058
- Aspetta.
- Hai fatto allenare Brady
191
00:16:16,058 --> 00:16:17,977
- subito dopo l'intervento?
- Sì.
192
00:16:17,977 --> 00:16:21,313
Si è lamentato anche lui, come gli altri
250 atleti che sono stati qui.
193
00:16:21,313 --> 00:16:22,857
Dico a tutti la stessa cosa.
194
00:16:22,857 --> 00:16:25,735
Il cervello è altrettanto
importante del corpo.
195
00:16:25,735 --> 00:16:28,988
Quando ti sei infortunato,
il cervello ha iniziato a dire al corpo
196
00:16:28,988 --> 00:16:31,032
che la spalla era fuori uso.
197
00:16:31,032 --> 00:16:34,493
Dobbiamo riprogrammare
i percorsi neurali. Alza il braccio.
198
00:16:35,578 --> 00:16:36,579
Alza.
199
00:16:38,831 --> 00:16:41,792
Prima cambi il modo in cui il cervello
pensa alla ferita,
200
00:16:41,792 --> 00:16:43,753
prima ti riprenderai.
201
00:16:45,713 --> 00:16:48,716
Break. Cosa prendi per il dolore?
202
00:16:51,177 --> 00:16:53,304
Quello che mi hanno dato. Ossicodone.
203
00:16:53,304 --> 00:16:57,516
Me lo tiene la mia ragazza,
altrimenti lo tirerei fuori ogni ora.
204
00:16:57,516 --> 00:17:01,062
Bene. Il dolore fa parte
del processo di recupero.
205
00:17:01,062 --> 00:17:05,483
Se neghi il dolore, peggiora. Se lo
affronti e lavori, diventa più facile.
206
00:17:07,401 --> 00:17:09,153
Ok. Riproviamo.
207
00:17:10,988 --> 00:17:13,282
Il corpo guarisce
prima della mente, Aaron.
208
00:17:13,282 --> 00:17:16,827
Devi essere forte di mente.
Più forte che mai.
209
00:17:31,842 --> 00:17:32,885
Tesoro, mi aiuti?
210
00:17:38,140 --> 00:17:40,851
Dio, quanto brucia, oggi.
211
00:17:40,851 --> 00:17:43,312
- Dove hai messo le pillole?
- Non è ancora ora.
212
00:17:43,312 --> 00:17:46,065
Ah, no? Cazzo, sai dove ho messo l'erba?
213
00:17:46,065 --> 00:17:49,485
Hai detto che non puoi fumare
se vuoi rimetterti in sesto.
214
00:17:56,534 --> 00:17:59,286
- A chi scrivi?
- A nessuno.
215
00:18:01,789 --> 00:18:02,790
Ciao.
216
00:18:03,582 --> 00:18:04,583
Sei da solo?
217
00:18:06,752 --> 00:18:09,255
Posso esserlo. Dammi un secondo.
218
00:18:16,470 --> 00:18:17,596
Dimmi, che c'è?
219
00:18:17,596 --> 00:18:21,433
Senti, chi è Alexander Bradley?
220
00:18:24,937 --> 00:18:28,399
- Uno del mio paese.
- Uno qualsiasi?
221
00:18:28,399 --> 00:18:30,943
Abbiamo avuto dei problemi,
222
00:18:30,943 --> 00:18:33,571
ma mi sono tenuto alla larga da lui.
223
00:18:33,571 --> 00:18:36,699
- È tutto a posto, ora.
- Beh, ti ha fatto causa.
224
00:18:36,699 --> 00:18:39,743
- Cosa?
- Sì, mi ha chiamato il suo avvocato.
225
00:18:39,743 --> 00:18:41,829
Per questo hai chiesto lo scambio?
226
00:18:43,873 --> 00:18:45,916
- Di che parli?
- Basta stronzate, Aaron.
227
00:18:45,916 --> 00:18:47,585
Pensavi che non l'avrei saputo?
228
00:18:50,045 --> 00:18:52,548
Cercavo solo
di risolvere le cose da solo.
229
00:18:52,548 --> 00:18:55,134
Dannazione, Aaron.
Avresti dovuto dirmelo.
230
00:18:55,134 --> 00:18:56,927
Quello minacciava di uccidermi.
231
00:18:57,636 --> 00:19:01,932
Ok. Beh, buone notizie.
Non ti vuole morto.
232
00:19:01,932 --> 00:19:04,351
Vuole i tuoi soldi.
233
00:19:04,351 --> 00:19:07,104
E dicono che gli hai sparato in faccia.
234
00:19:07,104 --> 00:19:09,398
Cosa? No, è assurdo. Ma figurati.
235
00:19:09,398 --> 00:19:11,859
Devi dirmi cosa sta succedendo, ok?
236
00:19:11,859 --> 00:19:14,445
Te l'ho sempre detto,
a me puoi dire tutto.
237
00:19:14,445 --> 00:19:19,575
Questo tizio ce l'ha con me, ok?
Insomma... Ha il dente avvelenato.
238
00:19:19,575 --> 00:19:23,829
- Quindi è un ricatto.
- Sì. Sì. Proprio così.
239
00:19:32,963 --> 00:19:35,007
Quanto vuole?
240
00:19:37,426 --> 00:19:38,469
{\an8}Non l'ha detto.
241
00:19:41,555 --> 00:19:44,600
Beh, prova a chiederglielo. Tanto...
242
00:19:46,185 --> 00:19:47,478
per sapere, no?
243
00:19:49,063 --> 00:19:52,691
{\an8}Ok. Sì. Posso farlo.
244
00:20:22,221 --> 00:20:24,807
So dell'intervento.
Ti auguro ogni bene. Mi manchi.
245
00:20:29,228 --> 00:20:32,815
Anche tu mi manchi.
246
00:20:42,741 --> 00:20:44,159
Sono felice che tu sia venuto.
247
00:20:45,869 --> 00:20:46,870
Sì?
248
00:20:48,872 --> 00:20:50,624
Come va la riabilitazione?
249
00:20:50,624 --> 00:20:54,461
Bene. Guerrero è uno tosto.
250
00:20:54,461 --> 00:20:56,171
Non ha il mio tocco delicato?
251
00:20:56,880 --> 00:20:59,466
Ho tolto la fasciatura. Va meglio.
Conta solo questo.
252
00:21:01,593 --> 00:21:03,846
Ti ho scritto qualche giorno
253
00:21:03,846 --> 00:21:06,140
dopo aver saputo
che venivi in California.
254
00:21:06,140 --> 00:21:10,269
Non hai risposto. Poi Murph ha detto
che hai cambiato numero.
255
00:21:10,269 --> 00:21:13,564
- Lavori ancora per lui?
- Sì.
256
00:21:13,564 --> 00:21:17,985
Per un attimo ho pensato
che non mi avessi risposto
257
00:21:17,985 --> 00:21:20,612
- perché eri arrabbiato.
- Arrabbiato per cosa?
258
00:21:22,323 --> 00:21:23,991
Per quello che è successo dopo Cabo.
259
00:21:25,868 --> 00:21:28,245
Sei stato chiaro, non volevi
avere a che fare con me.
260
00:21:30,497 --> 00:21:34,376
Lo so. È stato un errore.
Non volevo ferirti.
261
00:21:34,376 --> 00:21:38,005
Ferirmi? No, non sono ferito.
Sono tranquillissimo.
262
00:21:39,214 --> 00:21:42,968
- Aaron.
- No, bro. Le cose per me vanno bene.
263
00:21:42,968 --> 00:21:47,181
Io, Shay e la bambina andiamo alla grande.
La salute migliora.
264
00:21:47,181 --> 00:21:49,433
- Tornerò in campo in autunno.
- Ok.
265
00:21:49,433 --> 00:21:53,437
E questa è l'ultima cazzo di cosa
di cui ho bisogno ora.
266
00:21:57,483 --> 00:21:59,109
Allora perché sei venuto?
267
00:22:21,465 --> 00:22:23,675
ALCUNI SUDANO LACRIME
268
00:22:53,539 --> 00:22:54,623
Cazzo!
269
00:23:15,269 --> 00:23:16,395
Ciao, come va, Murph?
270
00:23:16,395 --> 00:23:20,190
Ok. Ho sentito l'avvocato.
Vogliono due milioni e mezzo di dollari.
271
00:23:21,400 --> 00:23:24,611
- Cosa?
- Credo che accetteranno due milioni.
272
00:23:24,611 --> 00:23:27,489
No. No, no. Col cazzo!
273
00:23:50,137 --> 00:23:51,597
Pagherai per ciò che hai fatto.
274
00:23:51,597 --> 00:23:53,056
Paga e finirà tutto.
275
00:23:56,768 --> 00:23:57,811
Sì, ok. Grazie.
276
00:23:57,811 --> 00:24:00,772
Mi dispiace tanto. Va bene. Ciao.
277
00:24:00,772 --> 00:24:03,567
Dannazione, d'eri?
Avevo appuntamento all'una.
278
00:24:03,567 --> 00:24:05,736
Sì, scusa, mi hanno trattenuto.
279
00:24:05,736 --> 00:24:09,573
Volevo uscire e fare qualcosa per me.
Posso farcela se esco ora.
280
00:24:09,573 --> 00:24:11,325
- Guardi Avi?
- Sì. Dov'è?
281
00:24:11,325 --> 00:24:14,369
- Dorme. Si sveglierà a momenti.
- Va bene.
282
00:24:14,369 --> 00:24:17,247
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
283
00:24:18,916 --> 00:24:20,626
Vai. Divertiti.
284
00:24:22,669 --> 00:24:24,004
- Ciao.
- Ciao.
285
00:25:03,001 --> 00:25:04,711
Eccolo qua!
286
00:25:04,711 --> 00:25:06,838
Risolvila discretamente,
per il tuo bene.
287
00:25:06,838 --> 00:25:08,799
Pagherai, in un modo o nell'altro.
288
00:25:22,396 --> 00:25:26,024
Sì. Hernandez, sì.
289
00:25:26,024 --> 00:25:29,111
La mia fidanzata è uscita
con le pillole nella borsa.
290
00:25:29,111 --> 00:25:33,031
Mi fa molto male. Puoi dire al dottore
di farmi un'altra prescrizione?
291
00:25:40,581 --> 00:25:42,624
- Prescrizione per Hernandez.
- Ok.
292
00:26:14,740 --> 00:26:16,575
Ok, arrivo.
293
00:26:17,576 --> 00:26:18,619
Arrivo.
294
00:26:20,912 --> 00:26:23,874
Che succede? La mia bambina.
295
00:26:23,874 --> 00:26:26,126
Va tutto bene. Vieni qui.
296
00:26:30,672 --> 00:26:31,798
Aaron.
297
00:26:34,176 --> 00:26:35,636
Aaron! Oh, mio Dio.
298
00:26:36,887 --> 00:26:38,639
Aaron, svegliati!
299
00:26:39,222 --> 00:26:41,224
Che c'è?
300
00:26:41,224 --> 00:26:43,185
Dovevi guardare la bambina.
301
00:26:43,185 --> 00:26:46,021
La sto guardando.
Dovevo solo andare in bagno.
302
00:26:46,021 --> 00:26:48,106
No, Aaron, cazzo, eri addormentato.
303
00:26:48,106 --> 00:26:49,816
- Non è vero. A malapena.
- Dio.
304
00:26:49,816 --> 00:26:51,151
Solo due minuti.
305
00:26:51,151 --> 00:26:52,527
- Sei fatto.
- Non è vero.
306
00:26:52,527 --> 00:26:55,072
Shay, sei così drammatica, cazzo.
307
00:26:55,072 --> 00:26:57,366
Non sono drammatica.
308
00:26:57,366 --> 00:27:00,160
Eri addormentato,
mentre dovevi badare alla bambina.
309
00:27:00,160 --> 00:27:04,206
Lo so, io... Oh, mio Dio.
Shay, sai quanto cazzo sto soffrendo?
310
00:27:04,206 --> 00:27:07,042
Sono andato in bagno a vomitare. Ok?
311
00:27:07,042 --> 00:27:10,003
E poi ho battuto la testa sul water.
312
00:27:10,003 --> 00:27:15,008
Cazzo. Non credo a una parola
di quello che dici.
313
00:27:15,008 --> 00:27:16,802
Non credo a una parola.
314
00:27:16,802 --> 00:27:20,389
Ma dai, è solo... Andiamo. Shay!
315
00:27:20,389 --> 00:27:21,682
Ne ho abbastanza.
316
00:27:21,682 --> 00:27:23,975
- E i segreti? Oh, mio Dio.
- Segreti?
317
00:27:23,975 --> 00:27:27,813
Non sai di cosa cazzo stai parlando.
Davvero non lo sai.
318
00:27:28,730 --> 00:27:31,400
- Menti su tutto.
- Oh, mento su tutto?
319
00:27:31,400 --> 00:27:33,151
- Tutto. Sì, tutto!
- Mento su...
320
00:27:33,151 --> 00:27:35,278
Guarda, fai piangere la bambina.
321
00:27:35,278 --> 00:27:38,740
- Va tutto bene. Lei chi è?
- Chi?
322
00:27:38,740 --> 00:27:39,866
Lei chi è?
323
00:27:40,951 --> 00:27:43,912
Pensi... Di che cazzo stai parlando, Shay?
324
00:27:43,912 --> 00:27:46,206
Ho visto i messaggi, Aaron.
325
00:27:46,832 --> 00:27:50,335
"Oh, ho saputo che sei in città.
Mi manchi".
326
00:27:50,335 --> 00:27:51,795
Che troietta hai, eh?
327
00:27:51,795 --> 00:27:54,214
- Chiudi il becco, Shay.
- No, non chiuderò la bocca.
328
00:27:54,214 --> 00:27:57,134
- Chiudi quella cazzo di bocca.
- No. Chiudi tu la bocca.
329
00:27:57,134 --> 00:28:00,429
Pensi che sia stupida? Sai cosa?
330
00:28:00,429 --> 00:28:03,890
Non me ne frega un cazzo se mi tradisci.
Ma non trattarmi come una stupida!
331
00:28:03,890 --> 00:28:05,475
- Non sono stupida, Aaron!
- Ehi.
332
00:28:05,475 --> 00:28:07,310
- Non sono stupida!
- Non credo che tu...
333
00:28:07,310 --> 00:28:10,313
È solo un tizio con cui mi allenavo!
334
00:28:11,106 --> 00:28:15,527
Quale allenatore direbbe mai
che gli manchi? Eh?
335
00:28:15,527 --> 00:28:19,406
Sono tutte stronzate, Aaron.
Perché non ti basto?
336
00:28:20,991 --> 00:28:22,534
Perché non ti basto?
337
00:28:24,119 --> 00:28:27,789
- Io credo in te. Mi prendo cura di te.
- Dammi la bambina.
338
00:28:27,789 --> 00:28:30,125
Ho rinunciato alla mia vita per te!
339
00:28:30,125 --> 00:28:31,752
- Dammi la bambina.
- No!
340
00:28:31,752 --> 00:28:33,920
- Dammela.
- No, col cazzo che la tocchi.
341
00:28:33,920 --> 00:28:37,799
A te non frega un cazzo di me o Avi.
Tu vuoi solo sballarti e...
342
00:28:37,799 --> 00:28:40,594
Dammi quella cazzo di bambina! Ora, Shay!
343
00:28:48,852 --> 00:28:49,895
Cazzo!
344
00:29:21,051 --> 00:29:22,385
- Ehi.
- Buonasera, signore.
345
00:29:22,385 --> 00:29:24,554
Ci hanno segnalato
una lite domestica.
346
00:29:24,554 --> 00:29:27,516
- Possiamo entrare?
- Sì.
347
00:29:28,975 --> 00:29:30,852
Ora è tutto a posto.
348
00:29:30,852 --> 00:29:34,731
- Cos'è successo?
- Solo un piccolo incidente.
349
00:29:38,944 --> 00:29:41,696
- Qualcun altro è in casa?
- Sì. Shay?
350
00:29:43,073 --> 00:29:44,866
Sta mettendo a letto la bambina.
351
00:29:48,787 --> 00:29:49,788
Salve.
352
00:29:50,747 --> 00:29:52,707
Signora, va tutto bene?
353
00:29:54,501 --> 00:29:56,711
Me l'hanno già chiesto.
Ho detto che va tutto...
354
00:29:56,711 --> 00:30:00,298
Signore, sto parlando con lei. Grazie.
355
00:30:02,759 --> 00:30:05,011
Sì, ci stavamo solo azzuffando.
356
00:30:05,011 --> 00:30:08,223
Mio marito gioca per i Patriots.
357
00:30:09,349 --> 00:30:11,810
Sì, mi ha fatto un tiro a spirale.
358
00:30:11,810 --> 00:30:16,314
Non sono riuscito a prenderlo
e ha colpito quei vasi laggiù.
359
00:30:16,314 --> 00:30:21,069
Signora,
se non si sente al sicuro, annuisca.
360
00:30:25,615 --> 00:30:26,658
Sto bene.
361
00:30:38,044 --> 00:30:39,963
L'anno scorso eri nella mia fanta-squadra.
362
00:30:39,963 --> 00:30:42,841
- Ah, sì?
- Non hai giocato molto.
363
00:30:42,841 --> 00:30:44,509
No, mi dispiace.
364
00:31:17,959 --> 00:31:19,711
Non sapevo chi altro chiamare.
365
00:31:20,837 --> 00:31:21,922
Tranquilla.
366
00:31:23,423 --> 00:31:24,507
Tranquilla.
367
00:31:27,928 --> 00:31:29,054
Dov'è lui ora?
368
00:31:44,653 --> 00:31:48,156
Non ho parlato con la squadra.
Mi dispiace.
369
00:31:48,156 --> 00:31:51,076
No, Aaron, non preoccuparti.
370
00:31:51,076 --> 00:31:53,870
In realtà mi sono già sistemato.
371
00:31:54,829 --> 00:31:57,540
Allenerò i tight end dell'Iowa.
372
00:32:00,543 --> 00:32:01,878
Non sono qui per questo.
373
00:32:04,005 --> 00:32:07,592
Ha chiamato Shay.
È preoccupata, pensa che forse...
374
00:32:08,927 --> 00:32:11,429
Cristo. Aaron!
375
00:32:12,347 --> 00:32:13,932
Sono stanco.
376
00:32:15,016 --> 00:32:16,267
Stanco di cosa?
377
00:32:17,143 --> 00:32:18,186
Di...
378
00:32:21,231 --> 00:32:22,691
non essere...
379
00:32:24,693 --> 00:32:26,444
dove dovrei essere.
380
00:32:26,444 --> 00:32:29,656
Essere? Sei esattamente
dove dovresti essere.
381
00:32:30,699 --> 00:32:32,117
Sei una star.
382
00:32:33,243 --> 00:32:36,454
Vivi il sogno.
Hai una vita fantastica. Tu...
383
00:32:37,539 --> 00:32:40,792
Io farei qualsiasi cosa per arrivarci.
Come chiunque.
384
00:32:45,964 --> 00:32:49,551
Dammi la pistola, Aaron. Dai.
Che vuoi fare? Lasciare tua figlia?
385
00:32:51,136 --> 00:32:53,304
Ti ricordi quando papà se n'è andato?
386
00:32:54,681 --> 00:32:56,141
Vuoi farle passare tutto questo?
387
00:32:57,684 --> 00:33:00,353
Puoi farcela. Ok? Sei a posto.
388
00:33:10,530 --> 00:33:13,283
- Non è vero.
- Sì. Fidati, sei a posto.
389
00:33:13,283 --> 00:33:15,326
Papà non ci ha insegnato a mollare.
390
00:33:16,911 --> 00:33:17,912
Ad arrenderci.
391
00:33:19,581 --> 00:33:20,749
Sei un combattente.
392
00:33:39,142 --> 00:33:42,437
Ehi, guardami. Guardami.
393
00:33:44,773 --> 00:33:45,940
Devi lottare.
394
00:33:52,655 --> 00:33:53,698
Va bene?
395
00:33:56,826 --> 00:33:57,952
Ti voglio bene.
396
00:34:00,288 --> 00:34:01,414
Ci tengo a te.
397
00:34:24,229 --> 00:34:25,271
La pagherai.
398
00:34:50,880 --> 00:34:55,385
Murph, sono io. Non preoccuparti
per Bradley. Ho risolto.
399
00:34:56,803 --> 00:34:58,221
È fenomenale.
400
00:34:59,389 --> 00:35:00,932
Scusate l'interruzione.
401
00:35:02,016 --> 00:35:05,103
Sono in forma al 100%,
e quest'anno non mi perderò nulla.
402
00:35:05,103 --> 00:35:08,148
- Sappiatelo.
- Ok.
403
00:35:08,148 --> 00:35:09,858
E accetterò la tua offerta.
404
00:35:11,109 --> 00:35:12,360
- Quale?
- La security.
405
00:35:12,360 --> 00:35:14,279
La squadra può aiutarmi?
406
00:35:15,363 --> 00:35:17,448
- Sì. Va bene.
- Ok.
407
00:35:26,583 --> 00:35:30,670
Potremmo trasferirti in un posto così,
di cui nessuno è a conoscenza.
408
00:35:34,382 --> 00:35:35,884
Un posto sicuro.
409
00:35:45,435 --> 00:35:47,353
Sì, può andare.
410
00:35:54,444 --> 00:35:55,445
Bussa.
411
00:35:56,362 --> 00:35:58,156
Nemmeno un bazooka può perforarlo.
412
00:36:04,287 --> 00:36:05,455
Non puoi nasconderti.
413
00:36:07,874 --> 00:36:10,835
Pensi che abbia paura, figlio di puttana!
414
00:36:12,712 --> 00:36:14,255
Dovresti, finto duro.
415
00:36:14,255 --> 00:36:15,798
Volevi finirmi, ti finirò io.
416
00:36:15,798 --> 00:36:17,717
Continua a parlare,
vedrai cosa succede.
417
00:36:17,717 --> 00:36:18,968
Io sono già un criminale.
418
00:36:18,968 --> 00:36:20,887
Che ridere quando le troie
fanno le dure.
419
00:36:20,887 --> 00:36:22,263
MI HAI SPARATO SENZA MOTIVO
420
00:36:22,263 --> 00:36:23,765
Lupi sul ponte.
421
00:36:23,765 --> 00:36:26,517
Ti strapperò la faccia
e chiamerai la mamma.
422
00:36:26,517 --> 00:36:28,186
Allora vieni a prendermi!