1 00:00:10,177 --> 00:00:11,887 よお コーヒーだ 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,766 ありがとよ 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,684 何の音だ? 4 00:00:26,359 --> 00:00:28,028 何か見えるか? 5 00:00:35,327 --> 00:00:36,745 見ろ! 6 00:00:36,745 --> 00:00:37,829 マジかよ 7 00:00:40,707 --> 00:00:43,668 まだ生きてる! 911だ 8 00:00:43,668 --> 00:00:44,795 大丈夫か? 9 00:00:45,796 --> 00:00:47,589 マズイぞ 10 00:00:48,507 --> 00:00:49,758 助けてくれ 11 00:00:49,758 --> 00:00:50,717 急げ! 12 00:00:50,717 --> 00:00:51,802 助けて 13 00:00:51,802 --> 00:00:54,888 現場では反応あり 搬送中に意識状態が低下 14 00:00:54,888 --> 00:00:56,681 バイタルが不安定 かなりの出血 15 00:00:56,681 --> 00:00:58,141 1 2 3 16 00:01:01,311 --> 00:01:02,312 ピンセット 17 00:01:08,443 --> 00:01:08,944 黙れ 18 00:01:08,944 --> 00:01:09,694 俺は... 19 00:01:09,694 --> 00:01:10,862 いいから黙れよ 20 00:01:12,989 --> 00:01:14,533 よし 取ろう 21 00:01:14,908 --> 00:01:15,784 なぜ ここに? 22 00:01:15,784 --> 00:01:16,368 何だ? 23 00:01:16,368 --> 00:01:17,828 ワナなのか 24 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 ボストンのことは誰も知らない 25 00:01:28,880 --> 00:01:29,923 お前は知ってる 26 00:01:29,923 --> 00:01:31,633 そうだ 全部知ってる 27 00:01:37,806 --> 00:01:38,932 ブラッドリーさん? 28 00:01:38,932 --> 00:01:42,018 パルムビーチ保安局 保安官のケン・スミスだ 29 00:01:42,018 --> 00:01:43,728 幸運だったね 30 00:01:43,728 --> 00:01:47,566 銃弾は 安全な場所で止まったようだ 31 00:01:51,319 --> 00:01:52,863 犯人を知ってる? 32 00:01:57,033 --> 00:02:00,120 至近距離だったから 何か見たはず 33 00:02:00,120 --> 00:02:01,997 どうかな? 34 00:02:01,997 --> 00:02:03,665 知らない 35 00:02:05,167 --> 00:02:10,630 知らないか 私には知られたくない 36 00:02:14,009 --> 00:02:17,846 好きに仕事してくれ 俺は何も言わない 37 00:02:21,641 --> 00:02:23,518 自分で始末する 38 00:02:25,854 --> 00:02:31,193 アメリカン・スポーツ・ストーリー: アーロン・ヘルナンデス 39 00:02:43,371 --> 00:02:47,959 それに4000万ドルの契約も おめでとうございます 40 00:02:47,959 --> 00:02:50,128 すごいよね 41 00:02:50,128 --> 00:02:53,089 とても感謝を... 42 00:02:53,089 --> 00:02:54,466 “シェロッド〟 43 00:02:56,718 --> 00:02:58,261 すみません 44 00:02:58,261 --> 00:03:00,972 練習に戻れてうれしいです 45 00:03:05,018 --> 00:03:07,896 ちょっと...電話に出ないと 46 00:03:07,896 --> 00:03:09,522 すまない どうも 47 00:03:15,570 --> 00:03:17,405 おい 聞こえるか? 48 00:03:18,490 --> 00:03:20,033 息が聞こえてるぞ 49 00:03:21,451 --> 00:03:22,786 お前か... 50 00:03:23,453 --> 00:03:24,454 元気だったか? 51 00:03:24,454 --> 00:03:27,374 俺の目をぶち抜きやがって 52 00:03:27,374 --> 00:03:29,292 殺しもできねぇのか 53 00:03:29,292 --> 00:03:30,835 死んだと思ったのか? 54 00:03:31,670 --> 00:03:33,672 何のことだか わからない 55 00:03:33,672 --> 00:03:34,798 俺は死んでない 56 00:03:35,548 --> 00:03:39,302 お前を見つけてやる 57 00:03:39,302 --> 00:03:41,638 誰にも言うなよ 58 00:03:41,638 --> 00:03:44,099 聞いてるのか? 59 00:03:44,099 --> 00:03:45,892 殺してやる 60 00:03:50,480 --> 00:03:51,856 速度が速すぎよ 61 00:03:51,856 --> 00:03:53,900 何なのよ 62 00:03:53,900 --> 00:03:55,902 早く家に帰りたかった 63 00:03:55,902 --> 00:03:58,113 シッターは家に帰らせろ 64 00:04:47,287 --> 00:04:48,330 どうしたの? 65 00:04:48,330 --> 00:04:49,039 シェイ 66 00:04:49,039 --> 00:04:51,082 アーロンに頼まれた 67 00:04:51,082 --> 00:04:52,334 これは何? 68 00:04:52,334 --> 00:04:54,753 新しいセキュリティだ 69 00:04:54,753 --> 00:04:55,628 最新だぜ 70 00:04:55,628 --> 00:04:56,212 やあ 71 00:04:56,212 --> 00:04:58,173 地下へ持って行って 72 00:04:58,173 --> 00:04:59,299 わかった 73 00:04:59,299 --> 00:05:00,258 アーロン 74 00:05:00,258 --> 00:05:00,842 何だ? 75 00:05:00,842 --> 00:05:02,344 新しいのが必要? 76 00:05:02,344 --> 00:05:04,095 心配するな 任せてくれ 77 00:05:04,095 --> 00:05:06,765 今日はずっと様子が変よ 78 00:05:06,765 --> 00:05:08,683 おかしなファンがいるんだ 79 00:05:08,683 --> 00:05:10,769 嫌がらせをしてくる 80 00:05:10,769 --> 00:05:11,936 大丈夫なの? 81 00:05:12,062 --> 00:05:13,229 心配いらない 82 00:05:13,229 --> 00:05:15,440 だから心配させたくなかった 83 00:05:15,440 --> 00:05:16,941 チームには言った? 84 00:05:17,192 --> 00:05:19,986 オーティスたちに頼んだ 85 00:05:19,986 --> 00:05:21,363 システムを強化してくれる 86 00:05:21,363 --> 00:05:23,740 万が一のためだ 87 00:05:23,740 --> 00:05:25,075 大丈夫だから 88 00:06:08,993 --> 00:06:11,037 シーズン終了後の 健康診断結果だ 89 00:06:11,037 --> 00:06:12,080 足首は順調 90 00:06:12,080 --> 00:06:13,206 いい感じだ 91 00:06:13,206 --> 00:06:17,460 肩の検査結果は良くないね 92 00:06:17,460 --> 00:06:18,878 何て? 93 00:06:18,878 --> 00:06:20,713 ここだよ 94 00:06:20,713 --> 00:06:23,633 損傷がある 95 00:06:23,633 --> 00:06:24,717 何だそれ? 96 00:06:25,593 --> 00:06:27,720 マイアミ戦でぶつけたな 97 00:06:27,720 --> 00:06:29,431 ぶつかったけど問題ない 98 00:06:31,558 --> 00:06:33,768 治療が必要だ 99 00:06:33,768 --> 00:06:34,561 手術かい? 100 00:06:34,561 --> 00:06:35,478 そうだ 101 00:06:36,271 --> 00:06:38,773 注射じゃダメなのか? 102 00:06:38,773 --> 00:06:40,400 何度も脱臼する 103 00:06:40,400 --> 00:06:42,944 手術で元に戻して 縫うしかない 104 00:06:42,944 --> 00:06:44,446 冗談だろ 105 00:06:44,446 --> 00:06:46,531 ブレイディの医者に 手術を頼む 106 00:06:46,531 --> 00:06:48,783 2週間以内にしよう 107 00:06:48,783 --> 00:06:51,035 {\an8}“シェロッド・・ チックタック〟 108 00:06:48,867 --> 00:06:51,870 すぐにリハビリだ 合宿には間に合う 109 00:06:51,870 --> 00:06:54,372 前シーズンは 6試合を欠場した 110 00:06:53,288 --> 00:06:55,457 {\an8}“脅しても無駄だ〟 “着いたぜ〟 111 00:06:54,456 --> 00:06:55,457 健康でいてもらいたい 112 00:06:57,417 --> 00:06:59,794 {\an8}“どこに?〟 “外だ〟 113 00:06:58,376 --> 00:06:59,794 アーロン? 114 00:06:59,794 --> 00:07:00,837 聞いてるのか? 115 00:07:00,837 --> 00:07:01,671 わかったよ 116 00:07:01,671 --> 00:07:03,673 “ペイトリオッツ〟 117 00:07:42,587 --> 00:07:43,796 どこにいる? 118 00:07:43,796 --> 00:07:45,507 お前の頭の中だよ 119 00:08:06,778 --> 00:08:08,321 新しい番号だ 120 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 たすかった 121 00:08:12,700 --> 00:08:14,410 大丈夫か? 122 00:08:14,410 --> 00:08:15,411 ああ 123 00:08:15,411 --> 00:08:17,664 変な電話が夜中にかかってくる 124 00:08:17,664 --> 00:08:19,624 シェイが怖がるから 番号を変えたくて 125 00:08:20,542 --> 00:08:21,042 そうか 126 00:08:21,042 --> 00:08:21,960 ありがとな 127 00:08:22,919 --> 00:08:26,130 ペイトリオッツが ミニ合宿の監督を探してる 128 00:08:27,507 --> 00:08:29,801 やりたいんだ 129 00:08:29,801 --> 00:08:31,219 そうか 130 00:08:31,219 --> 00:08:33,429 聞いてくれる? 131 00:08:34,430 --> 00:08:37,725 もちろんだよ 戻ったらな 132 00:08:37,725 --> 00:08:39,227 どこへ行く? 133 00:08:39,227 --> 00:08:42,355 スカウティングコンバイン インディアナポリス 134 00:08:44,774 --> 00:08:47,569 アーロン・ヘルナンデスか? 135 00:09:08,840 --> 00:09:10,717 急にすみません 136 00:09:10,717 --> 00:09:11,843 いい知らせか? 137 00:09:13,386 --> 00:09:16,723 ロビーで候補者を見たよ 良さそうだ 138 00:09:16,723 --> 00:09:18,808 ひみつの武器は? 139 00:09:18,808 --> 00:09:22,061 学生のスカウトを 手伝いにきたのか? 140 00:09:23,313 --> 00:09:25,189 ちがいます 141 00:09:25,189 --> 00:09:27,400 時間があまりないんだ 142 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 そうですね 143 00:09:31,112 --> 00:09:34,991 故郷のヤツともめてて 144 00:09:35,575 --> 00:09:37,744 ストリートの危険なヤツで 145 00:09:38,453 --> 00:09:40,705 俺や家族が脅されてる 146 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 警察には? 147 00:09:46,294 --> 00:09:49,505 そんな単純じゃない 148 00:09:52,467 --> 00:09:54,218 通報できない 149 00:09:56,846 --> 00:09:59,474 だから監督に言いに来た 150 00:09:59,474 --> 00:10:04,479 別の場所のほうが... 151 00:10:06,105 --> 00:10:09,859 安全かもしれないと思って 152 00:10:09,859 --> 00:10:10,985 別の場所? 153 00:10:12,111 --> 00:10:14,280 ボストン以外 154 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 何が言いたいんだ? 155 00:10:16,949 --> 00:10:18,034 もしや... 156 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 トレードが希望? 157 00:10:24,165 --> 00:10:26,084 そういうことです 158 00:10:30,505 --> 00:10:31,923 トレードしろ? 159 00:10:31,923 --> 00:10:35,218 理由はご近所トラブル 160 00:10:35,218 --> 00:10:37,136 距離を置けと言ったはずだ 161 00:10:37,804 --> 00:10:38,763 そうだけど... 162 00:10:38,763 --> 00:10:39,681 無理だ 163 00:10:41,099 --> 00:10:42,600 大金を費やしたんだ 164 00:10:42,600 --> 00:10:45,103 お前やグロンク オフェンス全体にな 165 00:10:45,103 --> 00:10:47,897 アメフト最高のTE ホールオブフェームのQB 166 00:10:47,897 --> 00:10:49,691 多数の試合に勝ってきた 167 00:10:49,691 --> 00:10:50,733 そうですが... 168 00:10:50,733 --> 00:10:52,318 今朝 ある子がいた 169 00:10:52,318 --> 00:10:54,487 ものすごく早く走れる 170 00:10:54,487 --> 00:10:56,739 ヒューストンの トレーラーパークに住んでる 171 00:10:57,699 --> 00:10:59,075 その子を指名するよ 172 00:10:59,075 --> 00:11:02,620 安値で指名して スターにしてやる 173 00:11:02,620 --> 00:11:04,205 聞き覚えはないか? 174 00:11:06,332 --> 00:11:08,876 それをトレードだと? 175 00:11:08,876 --> 00:11:11,170 ありえないね 176 00:11:11,170 --> 00:11:12,255 監督 177 00:11:17,760 --> 00:11:19,137 他に... 178 00:11:22,682 --> 00:11:24,392 方法がない 179 00:11:31,774 --> 00:11:33,025 考えがある 180 00:11:33,025 --> 00:11:34,402 いつカリフォルニアに? 181 00:11:35,820 --> 00:11:36,654 何て? 182 00:11:36,654 --> 00:11:38,573 手術はいつだ? 183 00:11:38,573 --> 00:11:40,658 まだ決まってない 184 00:11:40,658 --> 00:11:41,909 何を待ってる? 185 00:11:41,909 --> 00:11:43,369 カリフォルニア? 186 00:11:43,369 --> 00:11:45,079 ブレイディの医者だ 187 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 ロサンゼルスだよ 188 00:11:46,664 --> 00:11:48,166 カリフォルニアだろ 189 00:11:49,083 --> 00:11:49,625 そうか 190 00:11:49,751 --> 00:11:50,376 そうだ 191 00:11:50,376 --> 00:11:53,588 そこで肩の手術をして 192 00:11:53,588 --> 00:11:55,047 少し滞在する 193 00:11:55,047 --> 00:11:57,925 国を横断して 追ってこないだろ? 194 00:11:57,925 --> 00:11:59,010 そうだと思う 195 00:11:59,010 --> 00:12:01,345 そこで春を過ごせばいい 196 00:12:01,345 --> 00:12:03,264 太陽の光を浴びろ 197 00:12:03,264 --> 00:12:06,934 ゲレーロとリハビリして 問題は忘れろ 198 00:12:08,186 --> 00:12:08,728 はい 199 00:12:08,728 --> 00:12:09,312 戻ってきて... 200 00:12:09,312 --> 00:12:11,481 まだ問題なら警護をつける 201 00:12:11,481 --> 00:12:12,774 どうだ? 202 00:12:14,192 --> 00:12:16,235 たすかります 203 00:12:16,235 --> 00:12:18,112 どうもありがとう 204 00:12:18,112 --> 00:12:19,739 そうしよう 205 00:12:19,739 --> 00:12:20,615 はい 206 00:12:20,615 --> 00:12:22,658 どうも 207 00:12:47,558 --> 00:12:48,351 何かしら 208 00:12:48,351 --> 00:12:49,268 全然... 209 00:12:50,728 --> 00:12:53,272 見えないわ 210 00:12:53,272 --> 00:12:55,024 大丈夫 いいか? 211 00:12:57,860 --> 00:12:59,654 すごいわ 212 00:12:59,654 --> 00:13:01,989 気に入った? 213 00:13:01,989 --> 00:13:03,741 最高だわ 214 00:13:05,535 --> 00:13:07,370 写真を撮りましょう 215 00:13:09,163 --> 00:13:10,289 待ってくれ 216 00:13:10,289 --> 00:13:11,457 投稿するな 217 00:13:11,457 --> 00:13:12,792 ここにいるのは内緒だ 218 00:13:12,792 --> 00:13:14,377 俺たちだけ 219 00:13:15,378 --> 00:13:16,546 俺たちとアヴィだけ 220 00:13:17,463 --> 00:13:18,464 そうね 221 00:13:21,133 --> 00:13:22,635 サプライズ 222 00:13:25,263 --> 00:13:28,724 何があるのかしら 223 00:13:28,724 --> 00:13:30,309 デートナイトだ 224 00:13:30,309 --> 00:13:31,394 あらそう 225 00:13:31,394 --> 00:13:34,480 ヘルシーな料理ばかり 226 00:13:34,480 --> 00:13:35,815 だから大量に頼んだ 227 00:13:35,815 --> 00:13:37,233 好きなのを食べて 228 00:13:38,234 --> 00:13:39,861 ありがとう 229 00:13:39,861 --> 00:13:40,945 どうぞ 230 00:13:43,990 --> 00:13:45,366 乾杯ね 231 00:13:49,996 --> 00:13:51,831 久しぶりね 232 00:13:51,831 --> 00:13:52,957 何のこと? 233 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 これよ 234 00:13:56,627 --> 00:13:59,422 2人でゆっくりするの 235 00:13:59,422 --> 00:14:00,256 そうだな 236 00:14:00,256 --> 00:14:01,382 あなたは... 237 00:14:01,382 --> 00:14:02,925 ずっとストレスを抱えてた 238 00:14:02,925 --> 00:14:05,511 ここでの滞在はチャンスだ 239 00:14:05,511 --> 00:14:06,262 そうね 240 00:14:06,262 --> 00:14:07,054 そうだ 241 00:14:07,054 --> 00:14:09,223 手術をして 242 00:14:09,223 --> 00:14:11,976 クスリをやめる 243 00:14:11,976 --> 00:14:12,977 ホント? 244 00:14:12,977 --> 00:14:13,895 そうだ 245 00:14:13,895 --> 00:14:15,938 他には何もいらない 246 00:14:15,938 --> 00:14:20,026 俺たちの関係を 取り戻すチャンスだ 247 00:14:21,402 --> 00:14:22,403 わかるだろ? 248 00:14:23,654 --> 00:14:24,655 ええ 249 00:14:24,655 --> 00:14:27,867 幸せでいてほしい 250 00:14:30,411 --> 00:14:32,872 俺がいつも難しくしてる 251 00:14:35,750 --> 00:14:36,751 大丈夫なの? 252 00:14:36,751 --> 00:14:39,211 君の望む男になりたい 253 00:14:41,589 --> 00:14:42,632 アーロン... 254 00:14:45,718 --> 00:14:48,262 自分らしくいて 255 00:15:00,191 --> 00:15:02,902 ここを小さく切開する 256 00:15:02,902 --> 00:15:05,279 ソケットの骨に 軟骨を結ぶことで 257 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 肩が安定する 258 00:15:07,740 --> 00:15:08,866 術後は? 259 00:15:08,866 --> 00:15:10,785 少し痛みはある 260 00:15:10,785 --> 00:15:12,662 痛み止めを処方するよ 261 00:15:20,169 --> 00:15:22,004 パパは私たちが大好き 262 00:15:45,319 --> 00:15:48,823 “ジョージア リベラ パビリオン〟 263 00:16:00,501 --> 00:16:05,006 “手術だって? 早く治るといいね 会いたい〟 264 00:16:12,596 --> 00:16:13,264 無理だ 265 00:16:13,264 --> 00:16:14,265 わかった 266 00:16:14,265 --> 00:16:14,932 もういい 267 00:16:14,932 --> 00:16:16,058 ブレイディにも 268 00:16:16,058 --> 00:16:17,184 こんなに早く? 269 00:16:17,184 --> 00:16:17,977 そうだよ 270 00:16:17,977 --> 00:16:21,313 他にも大勢の選手が 文句を言ってたよ 271 00:16:21,313 --> 00:16:22,857 毎回こう言うんだ 272 00:16:22,857 --> 00:16:25,735 脳も体も重要なんだ 273 00:16:25,735 --> 00:16:27,194 ケガをした瞬間 274 00:16:27,194 --> 00:16:28,988 脳は体にシグナルを送る 275 00:16:28,988 --> 00:16:31,032 肩を休ませるんだ 276 00:16:31,032 --> 00:16:33,409 神経の道を結合し直す 277 00:16:33,409 --> 00:16:34,493 腕を挙げて 278 00:16:35,578 --> 00:16:36,579 ほら 279 00:16:38,831 --> 00:16:41,792 ケガについての 脳の見方を早く変えれば 280 00:16:41,792 --> 00:16:43,753 回復も早くなる 281 00:16:45,713 --> 00:16:46,714 休め 282 00:16:47,631 --> 00:16:48,716 痛み止めは何を? 283 00:16:51,177 --> 00:16:53,304 オキシかな? 284 00:16:53,304 --> 00:16:55,139 婚約者が管理してる 285 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 でないと どんどん摂取してしまう 286 00:16:57,516 --> 00:16:58,601 それはいい 287 00:16:58,601 --> 00:17:01,062 痛みも回復プロセスの一部だ 288 00:17:01,062 --> 00:17:02,438 痛みを否定すれば悪化 289 00:17:02,438 --> 00:17:05,483 痛みと向き合えば よくなっていく 290 00:17:07,401 --> 00:17:09,153 もう一度やろう 291 00:17:10,988 --> 00:17:13,282 体は心より治りが早い 292 00:17:13,282 --> 00:17:15,701 強い心を持て 293 00:17:15,701 --> 00:17:16,827 これまで以上に 294 00:17:31,842 --> 00:17:32,885 手伝ってくれる? 295 00:17:38,140 --> 00:17:40,851 今日は特に痛いよ 296 00:17:40,851 --> 00:17:41,852 薬はどこだ? 297 00:17:41,852 --> 00:17:43,312 まだ時間じゃないよ 298 00:17:43,312 --> 00:17:44,814 そう? 299 00:17:44,814 --> 00:17:46,065 大麻はどこ? 300 00:17:46,065 --> 00:17:49,485 正しい行動をしたいから やめるんでしょ? 301 00:17:56,534 --> 00:17:58,119 誰にメッセージ? 302 00:17:58,119 --> 00:17:59,286 何でもない 303 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 もしもし 304 00:18:03,582 --> 00:18:04,583 一人か? 305 00:18:06,752 --> 00:18:09,255 ちょっと待ってくれ 306 00:18:16,470 --> 00:18:17,596 どうした? 307 00:18:17,596 --> 00:18:21,433 アレクサンダー・ブラッドリー 誰だ? 308 00:18:24,937 --> 00:18:26,730 故郷のヤツだ 309 00:18:26,730 --> 00:18:28,399 それだけ? 310 00:18:28,399 --> 00:18:30,943 過去に問題はあったが 311 00:18:30,943 --> 00:18:33,571 近づかないようにしてる 312 00:18:33,571 --> 00:18:34,780 問題ないよ 313 00:18:34,780 --> 00:18:36,699 君を訴えるらしい 314 00:18:36,699 --> 00:18:37,700 何だって? 315 00:18:37,700 --> 00:18:39,743 弁護士から連絡があった 316 00:18:39,743 --> 00:18:41,829 だからベリチックに トレードを頼んだのか? 317 00:18:43,873 --> 00:18:44,957 どういうこと? 318 00:18:44,957 --> 00:18:45,916 ふざけるな 319 00:18:45,916 --> 00:18:47,585 俺にバレないと思ったか? 320 00:18:50,045 --> 00:18:52,548 自分で何とかしようと 思っただけだ 321 00:18:52,548 --> 00:18:55,134 俺に言ってくれよな 322 00:18:55,134 --> 00:18:56,927 殺すと脅されてる 323 00:18:57,636 --> 00:19:00,347 そうかい 324 00:19:00,347 --> 00:19:01,932 お前の死は望んでない 325 00:19:01,932 --> 00:19:04,351 カネがほしいようだ 326 00:19:04,351 --> 00:19:07,104 そいつの顔を撃ったのか? 327 00:19:07,104 --> 00:19:09,398 そんなの ありえない 328 00:19:09,398 --> 00:19:11,859 本当のことを話せ 329 00:19:11,859 --> 00:19:14,445 何でも言ってくれと 話をしてるだろ? 330 00:19:14,445 --> 00:19:16,405 八つ当たりさ 331 00:19:16,405 --> 00:19:19,575 よくやるんだ 332 00:19:19,575 --> 00:19:21,660 脅しなんだな? 333 00:19:21,660 --> 00:19:23,829 そのとおりだよ 334 00:19:23,829 --> 00:19:25,164 “ブライアン・マーフィー〟 335 00:19:32,963 --> 00:19:35,007 いくら要求してる? 336 00:19:37,426 --> 00:19:38,469 {\an8}言わなかった 337 00:19:41,555 --> 00:19:44,600 じゃあ いくらか... 338 00:19:46,185 --> 00:19:47,478 聞いてみよう 339 00:19:49,063 --> 00:19:52,691 {\an8}そうだな 聞いてみる 340 00:20:22,221 --> 00:20:24,807 “手術だって? 早く治るといいね 会いたい〟 341 00:20:29,228 --> 00:20:32,815 “俺も会いたい〟 342 00:20:42,825 --> 00:20:44,159 来てくれてよかった 343 00:20:45,869 --> 00:20:46,870 そうか? 344 00:20:48,872 --> 00:20:50,624 リハビリはどうだ? 345 00:20:50,624 --> 00:20:54,461 ゲレーロは厳しくて いいよ 346 00:20:54,461 --> 00:20:56,171 ソフトタッチは俺だけ? 347 00:20:56,880 --> 00:20:59,466 スリングが取れたから だいぶマシだ 348 00:21:01,593 --> 00:21:03,846 メッセージを送った 349 00:21:03,846 --> 00:21:06,140 君が西海岸に来ると知ったから 350 00:21:06,140 --> 00:21:10,269 新しい番号は マーフィーから聞いた 351 00:21:10,269 --> 00:21:12,396 まだそこで仕事を? 352 00:21:12,396 --> 00:21:13,564 そうだよ 353 00:21:13,564 --> 00:21:17,985 まだ君が怒ってて... 354 00:21:17,985 --> 00:21:19,278 連絡をくれないと思った 355 00:21:19,278 --> 00:21:20,612 何を怒る? 356 00:21:22,323 --> 00:21:23,991 カーボーの後のことだよ 357 00:21:25,868 --> 00:21:28,245 もう関わりたくないと言ったな 358 00:21:30,497 --> 00:21:33,125 まちがいだった 359 00:21:33,125 --> 00:21:34,376 傷つけるつもりはなかった 360 00:21:34,376 --> 00:21:38,005 傷ついてなんかない 361 00:21:39,214 --> 00:21:41,008 アーロン 362 00:21:41,008 --> 00:21:42,968 順調だよ 363 00:21:42,968 --> 00:21:46,096 家族3人で元気にやってる 364 00:21:46,096 --> 00:21:47,181 健康になったし 365 00:21:47,181 --> 00:21:48,682 秋には試合に出る 366 00:21:48,682 --> 00:21:49,433 そうか 367 00:21:49,433 --> 00:21:53,437 こんなの やめてほしい 368 00:21:57,483 --> 00:21:59,109 じゃあ なぜ来た? 369 00:22:21,465 --> 00:22:23,675 “泣く者もいる〟 370 00:22:53,539 --> 00:22:54,623 痛い! 371 00:23:15,310 --> 00:23:16,395 どうした? 372 00:23:16,395 --> 00:23:20,190 弁護士に聞いた 希望額は250万ドル 373 00:23:21,400 --> 00:23:22,276 何だと? 374 00:23:22,276 --> 00:23:24,611 200万でいけると思う 375 00:23:24,611 --> 00:23:27,489 ダメだ! 何だよ 376 00:23:50,137 --> 00:23:51,597 {\an8}“シェロッド: 全財産を奪ってやる〟 377 00:23:51,597 --> 00:23:53,056 {\an8}“出頭命令が出る前に 払っちまえ〟 378 00:23:56,768 --> 00:23:57,811 そう ありがとう 379 00:23:57,811 --> 00:24:00,772 本当にごめんなさい じゃあ 380 00:24:00,772 --> 00:24:03,567 どこにいたの? 約束があるのよ 381 00:24:03,567 --> 00:24:05,736 ごめん 用事だった 382 00:24:05,736 --> 00:24:07,946 一人でたまには外出したいの 383 00:24:07,946 --> 00:24:09,573 今から出ても間に合う 384 00:24:09,573 --> 00:24:10,407 アヴィといて 385 00:24:10,407 --> 00:24:11,325 どこにいる? 386 00:24:11,325 --> 00:24:13,118 今は寝てるけど もう起きると思うわ 387 00:24:13,118 --> 00:24:14,369 わかったよ 388 00:24:14,369 --> 00:24:16,163 大丈夫なの? 389 00:24:16,163 --> 00:24:17,247 平気だ 390 00:24:18,916 --> 00:24:20,626 楽しんでこい 391 00:24:22,669 --> 00:24:24,087 じゃあね 392 00:25:03,001 --> 00:25:04,711 “シェロッド:いたな!〟 393 00:25:04,711 --> 00:25:06,838 “穏便に解決しようぜ〟 394 00:25:06,838 --> 00:25:08,799 “借りは返してもらう〟 395 00:25:22,396 --> 00:25:26,024 ヘルナンデスだ 396 00:25:26,024 --> 00:25:29,111 婚約者が薬を持ったまま 出かけてしまった 397 00:25:29,111 --> 00:25:30,529 痛くてたまらない 398 00:25:30,529 --> 00:25:33,031 処方せんがほしい 399 00:25:40,581 --> 00:25:42,165 ヘルナンデスの処方せんを 400 00:25:42,165 --> 00:25:43,083 はい 401 00:26:14,740 --> 00:26:16,575 今 行くわ 402 00:26:17,576 --> 00:26:18,619 待ってね 403 00:26:20,912 --> 00:26:23,874 どうしたの? 404 00:26:23,874 --> 00:26:26,126 大丈夫よ おいで 405 00:26:30,672 --> 00:26:31,798 アーロン? 406 00:26:34,176 --> 00:26:35,636 何してるの? 407 00:26:36,887 --> 00:26:38,639 起きて! 408 00:26:39,222 --> 00:26:41,224 何だ? 409 00:26:41,224 --> 00:26:43,185 アヴィを見てって頼んだよね 410 00:26:43,185 --> 00:26:46,021 見てたさ トイレに来ただけ 411 00:26:46,021 --> 00:26:48,106 気絶してたよね 412 00:26:48,106 --> 00:26:49,232 そんなことない 413 00:26:49,232 --> 00:26:49,816 もう 414 00:26:49,816 --> 00:26:51,151 2分だけいた 415 00:26:51,151 --> 00:26:51,860 ハイなのね 416 00:26:51,860 --> 00:26:52,527 ちがうよ 417 00:26:52,527 --> 00:26:55,072 大げさだな 418 00:26:55,072 --> 00:26:56,198 どうした? 419 00:26:56,198 --> 00:26:57,366 ちがうわよ 420 00:26:57,366 --> 00:26:58,700 気絶してた 421 00:26:58,700 --> 00:27:00,160 赤ちゃんがいるのよ 422 00:27:00,160 --> 00:27:02,037 わかってるさ 423 00:27:02,037 --> 00:27:04,206 痛みがわからないのか 424 00:27:04,206 --> 00:27:07,042 吐きそうになって トイレに行ったんだ 425 00:27:07,042 --> 00:27:10,003 しかもトイレで頭を打った 426 00:27:10,003 --> 00:27:15,008 あなたの言うことは 信じられない 427 00:27:15,008 --> 00:27:16,802 もう何も信じられない 428 00:27:16,802 --> 00:27:20,389 待ってくれよ シェイ 429 00:27:20,389 --> 00:27:21,682 もうムリだわ 430 00:27:21,682 --> 00:27:22,891 秘密もよ 431 00:27:22,891 --> 00:27:23,975 何の... 432 00:27:23,975 --> 00:27:26,269 何を言ってるか わかってないだろ 433 00:27:26,269 --> 00:27:27,813 マジで 434 00:27:28,730 --> 00:27:30,190 ウソばっかり 435 00:27:30,190 --> 00:27:31,400 そうかい 436 00:27:31,400 --> 00:27:32,401 何もかも! 437 00:27:32,401 --> 00:27:33,151 俺が? 438 00:27:33,151 --> 00:27:35,278 君は赤ん坊を泣かせてる 439 00:27:35,278 --> 00:27:36,655 大丈夫よ 440 00:27:36,655 --> 00:27:37,781 誰なの? 441 00:27:37,781 --> 00:27:38,740 誰が? 442 00:27:38,740 --> 00:27:39,866 何のことだ? 443 00:27:40,951 --> 00:27:43,912 何だよ 444 00:27:43,912 --> 00:27:46,206 メッセージを見たのよ 445 00:27:46,832 --> 00:27:50,335 “近くにいるんだね 会いたいよ〟 446 00:27:50,335 --> 00:27:51,795 誰と浮気してるの? 447 00:27:51,795 --> 00:27:52,713 黙れよ 448 00:27:52,713 --> 00:27:54,214 黙らないわ 449 00:27:54,214 --> 00:27:55,257 うるせぇんだ 450 00:27:55,257 --> 00:27:55,966 黙らない 451 00:27:55,966 --> 00:27:56,550 黙れ 452 00:27:56,550 --> 00:27:57,134 あんたが黙って 453 00:27:57,134 --> 00:27:59,177 私をバカだと思ってる? 454 00:27:59,177 --> 00:28:00,429 あのさ 455 00:28:00,429 --> 00:28:02,139 浮気したっていい 456 00:28:02,139 --> 00:28:03,849 でもバカにされるのは ごめんだわ 457 00:28:03,849 --> 00:28:05,475 バカじゃないの 458 00:28:05,475 --> 00:28:06,351 バカじゃない 459 00:28:06,351 --> 00:28:07,310 思ってないよ 460 00:28:07,310 --> 00:28:10,313 トレーニングを 一緒にしてたヤツだ 461 00:28:11,106 --> 00:28:15,527 トレーナーが 会いたいなんて言わない 462 00:28:15,527 --> 00:28:17,821 ウソばっかりよ 463 00:28:17,821 --> 00:28:19,406 どうして私じゃダメなの? 464 00:28:20,991 --> 00:28:22,534 どうしてなの? 465 00:28:24,119 --> 00:28:25,579 あなたを信じてる 466 00:28:25,579 --> 00:28:26,705 世話をしてる 467 00:28:26,705 --> 00:28:27,372 赤ちゃんも 468 00:28:27,372 --> 00:28:27,956 渡せ 469 00:28:27,956 --> 00:28:30,125 自分の人生をあきらめた! 470 00:28:30,125 --> 00:28:31,001 赤ちゃんを渡せ 471 00:28:31,001 --> 00:28:31,585 いやよ 472 00:28:31,585 --> 00:28:32,169 渡せって 473 00:28:32,169 --> 00:28:32,753 渡さない 474 00:28:32,753 --> 00:28:33,336 触らないで 475 00:28:33,336 --> 00:28:33,920 渡してくれ 476 00:28:33,920 --> 00:28:35,756 私やアヴィのことは どうでもいいのよ 477 00:28:35,756 --> 00:28:37,799 あなたはハイになりたいだけ 478 00:28:37,799 --> 00:28:40,594 赤ん坊を渡せと言ってるだろ! 479 00:28:48,852 --> 00:28:49,895 クソ! 480 00:29:20,926 --> 00:29:21,426 やあ 481 00:29:21,426 --> 00:29:22,385 こんばんは 482 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 この住所で 家庭内騒動の通報があって 483 00:29:24,554 --> 00:29:26,473 入ってもいい? 484 00:29:26,473 --> 00:29:27,516 どうぞ 485 00:29:28,975 --> 00:29:30,852 もう大丈夫だ 486 00:29:30,852 --> 00:29:33,063 ここで何が? 487 00:29:33,063 --> 00:29:34,731 事故です 488 00:29:38,944 --> 00:29:40,570 他に誰かいる? 489 00:29:40,570 --> 00:29:41,696 シェイだ 490 00:29:43,073 --> 00:29:44,866 赤ん坊を寝かせてる 491 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 こんばんは 492 00:29:50,747 --> 00:29:52,707 大丈夫ですか? 493 00:29:54,668 --> 00:29:56,711 全部 話をしたよ 494 00:29:56,711 --> 00:29:59,172 彼女に聞いています 495 00:29:59,172 --> 00:30:00,298 どうも 496 00:30:02,759 --> 00:30:05,011 バカ騒ぎしてたの 497 00:30:05,011 --> 00:30:08,223 夫はペイトリオッツの選手で 498 00:30:09,349 --> 00:30:11,810 スパイラルを投げるもんだから 499 00:30:11,810 --> 00:30:16,314 俺の手をすり抜けて ボールが当たった 500 00:30:16,314 --> 00:30:21,069 安全でないと感じるなら うなづいて 501 00:30:25,615 --> 00:30:26,658 大丈夫よ 502 00:30:38,128 --> 00:30:39,963 あなたのファンだったの 503 00:30:39,963 --> 00:30:40,714 そう? 504 00:30:40,714 --> 00:30:42,841 試合に出なかったわね 505 00:30:42,841 --> 00:30:44,509 すまなかった 506 00:31:04,613 --> 00:31:09,576 “マリブ・ チェッカー・タクシー〟 507 00:31:12,078 --> 00:31:13,622 やあ 508 00:31:17,959 --> 00:31:19,711 他に連絡できなくて 509 00:31:20,837 --> 00:31:21,922 いいよ 510 00:31:23,423 --> 00:31:24,507 大丈夫だ 511 00:31:27,928 --> 00:31:29,054 アーロンはどこ? 512 00:31:35,268 --> 00:31:36,728 やあ 513 00:31:40,440 --> 00:31:41,524 DJ 514 00:31:44,653 --> 00:31:48,156 チームにまだ聞いてない 515 00:31:48,156 --> 00:31:51,076 アーロン 気にするな 516 00:31:51,076 --> 00:31:53,870 仕事が見つかった 517 00:31:54,829 --> 00:31:57,540 アイオワ州で TEの監督だ 518 00:32:00,543 --> 00:32:01,878 来た理由はそれじゃない 519 00:32:04,005 --> 00:32:07,592 シェイが心配して 連絡してきたんだ 520 00:32:08,927 --> 00:32:10,303 マジかよ 521 00:32:10,303 --> 00:32:11,429 アーロン 522 00:32:12,347 --> 00:32:13,932 疲れたんだ 523 00:32:15,016 --> 00:32:16,267 何に? 524 00:32:17,143 --> 00:32:18,186 ただ... 525 00:32:21,231 --> 00:32:22,691 自分が... 526 00:32:24,693 --> 00:32:26,444 自分らしくいられない 527 00:32:26,444 --> 00:32:29,656 望む人生を生きてるだろ? 528 00:32:30,699 --> 00:32:32,117 スターだぜ 529 00:32:33,243 --> 00:32:35,036 夢のような暮らしだ 530 00:32:35,036 --> 00:32:36,454 最高の人生に... 531 00:32:37,539 --> 00:32:38,999 何でもするよ 532 00:32:38,999 --> 00:32:40,792 本当だ 533 00:32:45,964 --> 00:32:48,174 アーロン 銃を渡せ 534 00:32:48,174 --> 00:32:49,551 どうするんだ? 娘を残すのか 535 00:32:51,136 --> 00:32:53,304 父さんが死んだ時 どう思った? 536 00:32:54,681 --> 00:32:56,057 娘にそんな思いをさせるのか 537 00:32:57,684 --> 00:33:00,353 君ならできるよ 538 00:33:10,530 --> 00:33:11,531 無理だよ 539 00:33:11,531 --> 00:33:13,283 俺を信じろ 540 00:33:13,283 --> 00:33:15,326 父さんが言ってただろ? 541 00:33:16,911 --> 00:33:17,912 あきらめるな 542 00:33:19,581 --> 00:33:20,749 お前は戦士だ 543 00:33:39,142 --> 00:33:42,437 なぁ よく聞け 544 00:33:44,773 --> 00:33:45,940 戦うんだ 545 00:33:52,655 --> 00:33:53,698 いいな? 546 00:33:56,826 --> 00:33:57,952 愛してるぜ 547 00:34:00,288 --> 00:34:01,414 お前が大事だ 548 00:34:24,229 --> 00:34:25,271 “シェロッド:借りを返せ〟 549 00:34:50,880 --> 00:34:53,341 マーフ 俺だ 550 00:34:53,341 --> 00:34:55,385 ブラッドリーのことは対処した 551 00:34:56,803 --> 00:34:58,221 彼はすばらしい 552 00:34:59,389 --> 00:35:00,932 邪魔して悪い 553 00:35:02,016 --> 00:35:03,852 完全に回復した 554 00:35:03,852 --> 00:35:05,103 今年は欠場しない 555 00:35:05,103 --> 00:35:06,938 試合に出させてくれ 556 00:35:06,938 --> 00:35:08,148 わかった 557 00:35:08,148 --> 00:35:09,858 オファーを受けたい 558 00:35:11,109 --> 00:35:11,651 何の? 559 00:35:11,651 --> 00:35:12,360 警護だ 560 00:35:12,360 --> 00:35:14,279 チームが手配してくれると 561 00:35:15,363 --> 00:35:16,364 そうだったな 562 00:35:16,364 --> 00:35:17,448 よろしく 563 00:35:26,583 --> 00:35:30,670 誰も知らない場所へ 引っ越すこともできる 564 00:35:34,382 --> 00:35:35,884 安全だと感じられる 565 00:35:45,435 --> 00:35:47,353 そうだな 566 00:35:54,444 --> 00:35:55,445 叩いてみろ 567 00:35:56,362 --> 00:35:58,156 バズーカも通らない 568 00:36:04,287 --> 00:36:05,455 “シェロッド:借りを返せ〟 569 00:36:07,874 --> 00:36:10,835 “俺が怖がると思ったか?〟 570 00:36:12,712 --> 00:36:14,255 “お前は弱虫だ〟 571 00:36:14,255 --> 00:36:15,798 “俺がお前を破滅させる〟 572 00:36:15,798 --> 00:36:17,717 “口だけだな〟 573 00:36:17,717 --> 00:36:18,968 “どうせ俺は犯罪者だ〟 574 00:36:18,968 --> 00:36:20,762 “強気なフリかよ〟 575 00:36:20,762 --> 00:36:22,263 “わけもないのに 俺を撃ちやがって〟 576 00:36:22,263 --> 00:36:23,765 “待ってろよ〟 577 00:36:23,765 --> 00:36:24,849 “クソ野郎〟 578 00:36:24,849 --> 00:36:26,517 “泣かせてやる〟 579 00:36:26,517 --> 00:36:28,186 “かかってこい〟 580 00:38:11,873 --> 00:38:13,875 日本語字幕 ハミルトン智美