1 00:00:10,177 --> 00:00:11,887 Ei. Trouxe-te um café. 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,766 Obrigado, meu. 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,684 Mas que raio? 4 00:00:26,359 --> 00:00:28,028 Vês alguma coisa? 5 00:00:35,327 --> 00:00:36,745 Olha! 6 00:00:36,745 --> 00:00:37,829 Merda. 7 00:00:40,707 --> 00:00:43,668 Merda, ele ainda está vivo! Chama o 112! 8 00:00:43,668 --> 00:00:44,795 Estás bem, amigo? 9 00:00:45,796 --> 00:00:47,589 Merda. 10 00:00:48,507 --> 00:00:50,717 - Socorro. - Depressa! 11 00:00:50,717 --> 00:00:51,802 Ajuda-me. 12 00:00:51,802 --> 00:00:54,888 Responsivo no local, mas o estado mental piorou a caminho. 13 00:00:54,888 --> 00:00:56,681 Vitais instáveis, perda de sangue. 14 00:00:56,681 --> 00:00:58,141 Um, dois, três. 15 00:01:01,311 --> 00:01:02,312 Adson. 16 00:01:08,443 --> 00:01:10,862 - Não me mandes acalmar. - Só digo... 17 00:01:12,989 --> 00:01:14,533 Está bem. Fórceps. 18 00:01:14,783 --> 00:01:16,368 - Porque me trouxeste aqui? - Como? 19 00:01:16,368 --> 00:01:17,828 Estás a tentar tramar-me? 20 00:01:27,170 --> 00:01:29,923 - Ninguém sabe de Boston. - Tu sabes. 21 00:01:29,923 --> 00:01:31,633 Sei todos os teus segredos. 22 00:01:37,806 --> 00:01:38,932 Sr. Bradley? 23 00:01:38,932 --> 00:01:42,018 Detetive Ken Smith, Polícia de Palm Beach. 24 00:01:42,018 --> 00:01:43,728 É um sacana sortudo. 25 00:01:43,728 --> 00:01:47,566 O médico diz que a bala ficou presa na única parte do crânio que não o mata. 26 00:01:51,319 --> 00:01:52,863 Sabe quem lhe fez isto? 27 00:01:57,033 --> 00:02:00,120 Disse que foi à queima-roupa, deve ter notado algo. 28 00:02:00,120 --> 00:02:03,665 - Algum pormenor? - Não sei. 29 00:02:05,167 --> 00:02:10,630 Certo. Então, não sabe, ou não quer que eu saiba. 30 00:02:14,009 --> 00:02:17,846 Faça o que tiver de fazer, mas não lhe vou dizer nada. 31 00:02:21,641 --> 00:02:23,518 Eu trato disto sozinho. 32 00:02:43,371 --> 00:02:47,959 E parabéns pelo seu novo contrato de 40 milhões de dólares. 33 00:02:47,959 --> 00:02:50,128 É de loucos, não é? 34 00:02:50,128 --> 00:02:53,089 Sim, estou muito grato ao... 35 00:02:53,089 --> 00:02:54,466 SHERROD 36 00:02:56,718 --> 00:02:58,261 Desculpe. 37 00:02:58,261 --> 00:03:00,972 Estou ansioso por voltar aos treinos. 38 00:03:05,018 --> 00:03:07,896 Eu... tenho de atender. 39 00:03:07,896 --> 00:03:09,522 Desculpem, obrigado. 40 00:03:15,570 --> 00:03:17,405 Cabrão, estás aí? 41 00:03:18,490 --> 00:03:20,033 Ouço-te a respirar. 42 00:03:21,451 --> 00:03:22,786 Então, meu. O que... 43 00:03:23,453 --> 00:03:24,454 Tudo bem? 44 00:03:24,454 --> 00:03:27,374 Deste-me um tiro no olho, tudo bem? 45 00:03:27,374 --> 00:03:29,292 Mas nem consegues matar em condições. 46 00:03:29,292 --> 00:03:30,835 Devias ter verificado. 47 00:03:31,670 --> 00:03:33,672 Não sei do que estás a falar, meu. 48 00:03:33,672 --> 00:03:34,798 Estou vivo. 49 00:03:35,548 --> 00:03:39,302 Estou vivo e vou apanhar-te. 50 00:03:39,302 --> 00:03:41,638 Isto é entre tu e eu. 51 00:03:41,638 --> 00:03:44,099 Ouviste, cabrão? 52 00:03:44,099 --> 00:03:45,892 És um homem morto. 53 00:03:50,480 --> 00:03:51,856 Ias a mil à hora. 54 00:03:51,856 --> 00:03:53,900 Que raio foi aquilo? 55 00:03:53,900 --> 00:03:55,902 Queria vir para casa. Ver a bebé. 56 00:03:55,902 --> 00:03:58,113 Manda a ama para casa. Tenho merdas a tratar. 57 00:04:47,287 --> 00:04:49,039 - Olá. Tudo bem? - Tudo bem, Shay? 58 00:04:49,039 --> 00:04:51,082 O Aaron disse para virmos. 59 00:04:51,082 --> 00:04:54,753 - Está bem. O que é isto? - Um sistema de segurança novo. 60 00:04:54,753 --> 00:04:56,212 - Dos bons. - Ei, ei. 61 00:04:56,212 --> 00:04:58,173 Levem lá para baixo. Vamos montá-lo lá. 62 00:04:58,173 --> 00:04:59,299 Está bem. 63 00:04:59,299 --> 00:05:00,842 - Aaron, querido? - Sim? 64 00:05:00,842 --> 00:05:02,344 Porque precisamos de um? 65 00:05:02,344 --> 00:05:04,095 Não te preocupes. Já tratei disso. 66 00:05:04,095 --> 00:05:06,765 Trataste de quê? Tens estado estranho o dia todo. 67 00:05:06,765 --> 00:05:08,683 Sim, há fãs malucos. 68 00:05:08,683 --> 00:05:10,769 Andam a assediar-me, dizem merdas estranhas. 69 00:05:10,769 --> 00:05:13,229 - Credo. Estamos seguros? - Sim, querida, estamos. 70 00:05:13,229 --> 00:05:15,440 Daí não te ter dito. Não te queria preocupar. 71 00:05:15,440 --> 00:05:16,941 Contaste à equipa? 72 00:05:17,192 --> 00:05:21,363 Sim. Mas o Fish e o Ortiz vão reforçar o sistema de segurança. 73 00:05:21,363 --> 00:05:23,740 É só uma precaução extra, está bem? 74 00:05:23,740 --> 00:05:25,200 Está tudo bem. Prometo. 75 00:06:08,993 --> 00:06:11,037 Resultados do exame físico de fim de época. 76 00:06:11,037 --> 00:06:13,206 - O tornozelo parece bem. - Sim, parece bem. 77 00:06:13,206 --> 00:06:17,460 Mas fizemos um exame ao ombro e não está bem. 78 00:06:17,460 --> 00:06:20,713 - O quê? - Tome. 79 00:06:20,713 --> 00:06:23,633 Isto é um rasgão no seu labrum. 80 00:06:23,633 --> 00:06:24,717 Como assim? 81 00:06:25,593 --> 00:06:27,720 Este é o ombro que deslocou contra Miami? 82 00:06:27,720 --> 00:06:29,431 Sim, sofreu um golpe, mas está bem. 83 00:06:31,558 --> 00:06:33,768 Não está, devíamos tratar disso. 84 00:06:33,768 --> 00:06:35,061 - Cirurgia? - Sim. 85 00:06:36,271 --> 00:06:38,773 Não, não pode só injetar alguma coisa? 86 00:06:38,773 --> 00:06:40,400 Não, vai continuar a sair. 87 00:06:40,400 --> 00:06:42,944 A única solução é cozer e unir tudo. 88 00:06:42,944 --> 00:06:44,446 Só podem estar a gozar comigo. 89 00:06:44,446 --> 00:06:46,531 Vamos operá-lo com o tipo do Brady. 90 00:06:46,531 --> 00:06:48,783 Rápido. Nas próximas duas semanas. 91 00:06:48,783 --> 00:06:51,870 Fará logo reabilitação. Estará pronto para o estágio. 92 00:06:51,870 --> 00:06:54,372 Perdeu seis jogos na época passada. 93 00:06:54,372 --> 00:06:55,874 Precisamos que esteja saudável. 94 00:06:58,376 --> 00:06:59,794 Aaron? 95 00:06:59,794 --> 00:07:01,671 - Aaron, está a ouvir-me? - Tudo bem. 96 00:07:42,587 --> 00:07:45,507 - Onde raio estás? - Na tua cabeça, cabrão. 97 00:08:06,778 --> 00:08:08,446 Telemóvel novo, número novo. 98 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 Obrigado. 99 00:08:12,700 --> 00:08:15,328 - Está tudo bem? - Sim. 100 00:08:15,328 --> 00:08:17,664 Conseguem o meu número e ligam-me a meio da noite. 101 00:08:17,664 --> 00:08:19,666 A Shay assusta-se, por isso tenho de mudar. 102 00:08:20,542 --> 00:08:21,960 - Entendido. - Sim. 103 00:08:22,919 --> 00:08:26,130 Ouvi que estão a reunir novos treinadores para o estágio júnior. 104 00:08:27,507 --> 00:08:29,884 Há alguma hipótese de haver um lugar para mim? 105 00:08:29,884 --> 00:08:31,219 Não sei. 106 00:08:31,219 --> 00:08:33,429 Bem, importas-te de perguntar? 107 00:08:34,430 --> 00:08:37,725 Não, sim. Claro. Sim. Quando eu voltar. 108 00:08:37,725 --> 00:08:39,227 De onde? 109 00:08:39,227 --> 00:08:42,355 OBSERVAÇÃO COMBINADA NFL INDIANÁPOLIS, INDIANA 110 00:08:44,774 --> 00:08:47,569 Espera, aquele é o Aaron Hernandez? 111 00:09:08,840 --> 00:09:10,717 Olá, treinador. Obrigado por me receber. 112 00:09:10,717 --> 00:09:12,176 É bom que valha a pena. 113 00:09:13,386 --> 00:09:16,723 Vi uns potenciais candidatos na entrada. Parecem-me bem. 114 00:09:16,723 --> 00:09:18,808 Alguma arma secreta? 115 00:09:18,808 --> 00:09:22,061 Vieste até cá para me ajudares a observar universitários? 116 00:09:23,313 --> 00:09:25,189 Não, senhor. 117 00:09:25,189 --> 00:09:27,400 Em que estás a pensar? Não tenho muito tempo. 118 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 Sim. Sim, então... 119 00:09:31,112 --> 00:09:34,991 Estou a ter problemas com um tipo lá da terra. 120 00:09:35,575 --> 00:09:37,744 Ele é da rua, perigoso. 121 00:09:38,453 --> 00:09:40,705 E está a ameaçar-me e à minha família. 122 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 Chamas a polícia? 123 00:09:46,294 --> 00:09:49,505 Não, não é assim tão simples. É... 124 00:09:52,467 --> 00:09:54,218 Não, não posso. 125 00:09:56,846 --> 00:09:59,474 Era sobre isso que queria falar consigo. 126 00:09:59,474 --> 00:10:04,479 Sinto que seria melhor... 127 00:10:06,105 --> 00:10:09,859 Mais seguro para mim, se eu estivesse noutro sítio. 128 00:10:09,859 --> 00:10:10,985 "Noutro sítio"? 129 00:10:12,111 --> 00:10:14,280 Tipo, não em Boston. 130 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 Não percebo o que me pedes, Aaron. 131 00:10:16,949 --> 00:10:18,034 Estás... 132 00:10:20,411 --> 00:10:22,038 Estás a pedir-me uma troca? 133 00:10:24,165 --> 00:10:26,084 Era o que estava a pensar, sim. 134 00:10:30,505 --> 00:10:31,923 Queres que te troque, Aaron, 135 00:10:31,923 --> 00:10:35,218 porque tens problemas de bairro? 136 00:10:35,218 --> 00:10:37,136 Não te dissemos para te afastares deles? 137 00:10:37,804 --> 00:10:39,430 - Sim, mas... - Não te posso trocar. 138 00:10:41,099 --> 00:10:42,600 Gastámos uma fortuna contigo, 139 00:10:42,600 --> 00:10:45,103 a construir um ataque à tua volta e do Gronk. 140 00:10:45,103 --> 00:10:47,897 Melhores tight ends do futebol, quarterback do Hall of Fame, 141 00:10:47,897 --> 00:10:49,691 vão ganhar muitos jogos, sim? 142 00:10:49,691 --> 00:10:52,318 - Entendo, mas... - Ouve, vi um miúdo esta manhã, 143 00:10:52,318 --> 00:10:54,487 nickelback, a fazer um 4,2 nas 40. 144 00:10:54,487 --> 00:10:56,739 É de um parque de caravanas em Houston. 145 00:10:57,699 --> 00:10:59,075 Vou selecionar o miúdo, Aaron. 146 00:10:59,075 --> 00:11:02,620 Vou selecioná-lo barato, muito barato, e vou transformá-lo numa estrela. 147 00:11:02,620 --> 00:11:04,205 Sabes a quem mais fiz isso? 148 00:11:06,332 --> 00:11:08,876 E vens aqui e pedes-me uma troca? 149 00:11:08,876 --> 00:11:11,170 Não. Nem pensar. 150 00:11:11,170 --> 00:11:12,255 Treinador... 151 00:11:17,760 --> 00:11:19,137 Eu não... 152 00:11:22,682 --> 00:11:24,392 Não sei que mais fazer. 153 00:11:31,774 --> 00:11:33,025 Eu tenho uma ideia. 154 00:11:33,025 --> 00:11:34,902 Quando vais para a Califórnia? 155 00:11:35,820 --> 00:11:38,573 - Desculpe? - A tua cirurgia, Aaron, quando é? 156 00:11:38,573 --> 00:11:40,658 Ainda estamos a marcar isso. 157 00:11:40,658 --> 00:11:41,993 De que estás à espera? 158 00:11:41,993 --> 00:11:45,079 - Desculpe, disse Califórnia? - Sim, vais ter o tipo do Brady. 159 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 Em Los Angeles. 160 00:11:46,664 --> 00:11:48,166 Na Califórnia. 161 00:11:49,083 --> 00:11:50,376 - Sim. - Certo. 162 00:11:50,376 --> 00:11:53,588 Então, vais lá, tratas do ombro 163 00:11:53,588 --> 00:11:55,047 e ficas mais um pouco. 164 00:11:55,047 --> 00:11:57,925 Este tipo não vai seguir-te pelo país, pois não? 165 00:11:57,925 --> 00:11:59,010 Provavelmente não. 166 00:11:59,010 --> 00:12:01,345 Então, passas a primavera toda lá, 167 00:12:01,345 --> 00:12:03,264 apanhas um pouco de sol, certo? 168 00:12:03,264 --> 00:12:06,934 Fazes reabilitação com o Guerrero e deixas isto passar. 169 00:12:08,186 --> 00:12:09,395 - Certo. - Quando voltares, 170 00:12:09,395 --> 00:12:11,689 se ainda for um problema, envolvemos a segurança. 171 00:12:11,689 --> 00:12:12,774 O que achas? 172 00:12:14,192 --> 00:12:16,235 Parece-me bem. 173 00:12:16,235 --> 00:12:18,154 Muito bem. Obrigado, treinador. 174 00:12:18,154 --> 00:12:20,615 - Está bem. - Está bem. 175 00:12:20,615 --> 00:12:22,658 Sim, obrigado. 176 00:12:47,558 --> 00:12:49,185 - Está bem. - Não consigo... 177 00:12:50,728 --> 00:12:53,272 Meu Deus, Aaron. Não vejo nada. 178 00:12:53,272 --> 00:12:55,024 Eu ajudo. Chegámos. Pronta? 179 00:12:57,860 --> 00:12:59,654 Meu Deus. 180 00:12:59,654 --> 00:13:03,741 - Gostas? - Aaron, é incrível. 181 00:13:05,535 --> 00:13:07,370 Está bem. Vamos tirar uma foto. 182 00:13:09,163 --> 00:13:10,289 Espera. Espera. 183 00:13:10,289 --> 00:13:11,457 Não publiques nada. 184 00:13:11,457 --> 00:13:12,792 Vão saber onde estamos. 185 00:13:12,792 --> 00:13:14,377 É sobre nós, está bem? 186 00:13:15,378 --> 00:13:16,546 Eu, tu e a Avi. 187 00:13:17,463 --> 00:13:18,464 Sim. 188 00:13:21,133 --> 00:13:22,635 Surpresa. 189 00:13:25,263 --> 00:13:28,724 O que temos aqui? 190 00:13:28,724 --> 00:13:31,394 - É noite de encontro, querida. - Está bem. 191 00:13:31,394 --> 00:13:34,480 A comida aqui é toda tão saudável. 192 00:13:34,480 --> 00:13:35,898 Comprei um monte dela. 193 00:13:35,898 --> 00:13:37,608 Podes comer o que quiseres. 194 00:13:38,234 --> 00:13:39,861 Obrigada. 195 00:13:39,861 --> 00:13:40,945 Toma isto. 196 00:13:43,990 --> 00:13:45,283 - Saúde. - Saúde. 197 00:13:49,996 --> 00:13:51,831 Já lá vai algum tempo. 198 00:13:51,831 --> 00:13:52,957 Desde o quê? 199 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 Isto. 200 00:13:56,627 --> 00:13:59,422 Nós, a relaxar. 201 00:13:59,422 --> 00:14:01,382 - Sim. - Tens andado... 202 00:14:01,382 --> 00:14:02,925 Tens andado muito stressado. 203 00:14:02,925 --> 00:14:05,511 Acho que isto pode ser muito bom para nós. 204 00:14:05,511 --> 00:14:07,054 - Estar aqui? - Sim. 205 00:14:07,054 --> 00:14:09,223 Sabes, faço a minha cirurgia. 206 00:14:09,223 --> 00:14:11,976 Fico bem. Fico limpo. 207 00:14:11,976 --> 00:14:13,895 - A sério? - Sim. 208 00:14:13,895 --> 00:14:16,063 Sim. Não preciso das outras coisas. 209 00:14:16,063 --> 00:14:20,026 É uma boa oportunidade para ficarmos bem. 210 00:14:21,402 --> 00:14:22,403 Entendes? 211 00:14:23,654 --> 00:14:24,655 Entendo. 212 00:14:24,655 --> 00:14:27,867 Sabes, quero que sejas feliz e... 213 00:14:30,411 --> 00:14:32,872 Sei que nem sempre te facilito as coisas. 214 00:14:35,750 --> 00:14:36,751 Não és mau. 215 00:14:36,751 --> 00:14:39,211 Quero ser o homem que queres que seja. 216 00:14:41,589 --> 00:14:42,632 Querido... 217 00:14:45,718 --> 00:14:48,262 Só preciso que sejas tu mesmo. 218 00:15:00,191 --> 00:15:02,902 Vamos fazer uma pequena incisão aqui e aqui. 219 00:15:02,902 --> 00:15:05,279 Ligamos a cartilagem ao osso na articulação, 220 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 o que vai estabilizar o seu ombro. 221 00:15:07,740 --> 00:15:10,785 - E depois? - Vai ter algumas dores, 222 00:15:10,785 --> 00:15:12,662 mas vamos dar-lhe o que precisar. 223 00:15:20,169 --> 00:15:22,004 Vês o quanto o papá nos ama? 224 00:15:45,319 --> 00:15:48,823 PAVILHÃO GEORGE RIVERA 225 00:16:00,501 --> 00:16:05,006 Soube que estás cá para cirurgia As melhoras, saudades 226 00:16:12,596 --> 00:16:14,265 - Não consigo. Pare. - Está bem. 227 00:16:14,265 --> 00:16:16,058 - Espere. - Fez o Brady fazer isto 228 00:16:16,058 --> 00:16:17,977 tão cedo após a cirurgia? - Ouça... Fiz. 229 00:16:17,977 --> 00:16:21,313 Ele queixou-se, como 250 atletas que já cá estiveram. 230 00:16:21,313 --> 00:16:22,857 Digo-lhes o mesmo. 231 00:16:22,857 --> 00:16:25,735 O cérebro é tão importante como o corpo. 232 00:16:25,735 --> 00:16:27,194 Meu, assim que te lesionaste, 233 00:16:27,194 --> 00:16:28,988 o teu cérebro começou a enviar sinais 234 00:16:28,988 --> 00:16:31,032 a dizer que o ombro estava arrumado. 235 00:16:31,032 --> 00:16:33,409 Temos de reprogramar essas vias neurais. 236 00:16:33,409 --> 00:16:34,493 Levanta o braço. 237 00:16:35,578 --> 00:16:36,579 Levanta. 238 00:16:38,831 --> 00:16:41,792 Quanto mais depressa mudares como o cérebro pensa na lesão, 239 00:16:41,792 --> 00:16:43,753 mais depressa recuperarás. 240 00:16:45,713 --> 00:16:46,714 Pausa. 241 00:16:47,548 --> 00:16:48,716 Que tomas para as dores? 242 00:16:51,177 --> 00:16:53,304 O que me deram. Oxicodona. 243 00:16:53,304 --> 00:16:55,139 Pedi à minha noiva para a guardar, 244 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 senão, vou tomar de hora a hora. 245 00:16:57,516 --> 00:16:58,601 Isso é bom. 246 00:16:58,601 --> 00:17:01,062 A dor faz parte do processo de recuperação. 247 00:17:01,062 --> 00:17:02,438 Negar a dor, contamina. 248 00:17:02,438 --> 00:17:05,858 Enfrentamo-la, processamo-la e começa a ficar mais fácil. 249 00:17:07,401 --> 00:17:09,153 Está bem. Vamos repetir. 250 00:17:10,988 --> 00:17:13,282 O corpo sara mais depressa do que a mente, Aaron. 251 00:17:13,282 --> 00:17:15,701 Tens de ter uma mente forte. 252 00:17:15,701 --> 00:17:17,203 Mais forte do que nunca. 253 00:17:31,842 --> 00:17:32,885 Querida, ajudas-me? 254 00:17:38,140 --> 00:17:40,851 Meu Deus, hoje não para de arder. 255 00:17:40,851 --> 00:17:43,312 - Onde puseste os comprimidos? - Ainda não é hora. 256 00:17:43,312 --> 00:17:44,814 Não? 257 00:17:44,814 --> 00:17:46,065 Sabes onde pus a erva? 258 00:17:46,065 --> 00:17:49,485 Pensei que não podias ficar pedrado para ficares bem. 259 00:17:56,534 --> 00:17:59,286 - Com quem trocas mensagens? - Ninguém. 260 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 Olá. 261 00:18:03,582 --> 00:18:04,583 Estás sozinho? 262 00:18:06,752 --> 00:18:09,255 Posso estar. Sim, um momento. 263 00:18:16,470 --> 00:18:17,596 Sim, então? 264 00:18:17,596 --> 00:18:21,433 Quem é o Alexander Bradley? 265 00:18:24,937 --> 00:18:28,399 - Um tipo lá da terra. - Só um tipo? 266 00:18:28,399 --> 00:18:30,943 Sim. Tivemos os nossos problemas, 267 00:18:30,943 --> 00:18:33,571 mas tenho-me mantido longe dele. 268 00:18:33,571 --> 00:18:36,699 - Está tudo bem. - Ele está a processar-te. 269 00:18:36,699 --> 00:18:39,743 - O quê? - Recebi uma chamada do advogado dele. 270 00:18:39,743 --> 00:18:41,996 Foi por isso que pediste uma troca ao Belichick? 271 00:18:43,873 --> 00:18:45,916 - Como assim? - Deixa-te de tretas, Aaron. 272 00:18:45,916 --> 00:18:48,002 Não achaste que eu ia saber disso? 273 00:18:50,045 --> 00:18:52,548 Estava a tentar resolver as coisas sozinho. 274 00:18:52,548 --> 00:18:55,134 Raios, Aaron. Vá lá. Devias ter-me dito, meu. 275 00:18:55,134 --> 00:18:56,927 Este tipo ameaçou matar-me. 276 00:18:57,636 --> 00:19:00,347 Está bem. Boas notícias. 277 00:19:00,347 --> 00:19:01,932 Ele não te quer morto. 278 00:19:01,932 --> 00:19:04,351 Ele quer o teu dinheiro. 279 00:19:04,351 --> 00:19:07,104 E dizem que alvejaste este tipo na cara. 280 00:19:07,104 --> 00:19:09,398 O quê? Não, isso é uma loucura. 281 00:19:09,398 --> 00:19:11,859 Tens de me dizer o que se passa, OK? 282 00:19:11,859 --> 00:19:14,445 Sempre te disse que me podes contar tudo. 283 00:19:14,445 --> 00:19:16,405 Este tipo quer tramar-me. 284 00:19:16,405 --> 00:19:19,575 Tipo, ele tem uma cena. 285 00:19:19,575 --> 00:19:23,829 - Então, é extorsão. - Sim! Sim. É exatamente isso. 286 00:19:23,829 --> 00:19:25,164 BRIAN MURPHY 287 00:19:32,963 --> 00:19:35,007 Quanto é que ele quer? 288 00:19:37,426 --> 00:19:38,469 {\an8}Não disse. 289 00:19:41,555 --> 00:19:44,600 Bem, devias perguntar... 290 00:19:45,976 --> 00:19:47,478 ... para saber, percebes? 291 00:19:49,063 --> 00:19:52,691 {\an8}Está bem. Sim, posso fazer isso. 292 00:20:22,221 --> 00:20:24,807 Soube que estás cá para cirurgia As melhoras, saudades 293 00:20:29,228 --> 00:20:32,815 Também tenho saudades tuas 294 00:20:42,825 --> 00:20:44,159 Ainda bem que vieste. 295 00:20:45,869 --> 00:20:46,870 Sim? 296 00:20:48,872 --> 00:20:50,624 Como está a correr a reabilitação? 297 00:20:50,624 --> 00:20:54,461 Bem. O Guerrero é duro. 298 00:20:54,461 --> 00:20:56,171 Não tem o meu toque suave? 299 00:20:56,880 --> 00:20:59,717 Tirei o suporte. Estou a melhorar. É o que importa. 300 00:21:01,593 --> 00:21:03,804 Enviei-te uma mensagem há uns dias 301 00:21:03,804 --> 00:21:06,140 depois de saber que vinhas para oeste. 302 00:21:06,140 --> 00:21:10,269 Não respondeste, mas o Murph disse que tinhas outro número. 303 00:21:10,269 --> 00:21:13,564 - Ainda trabalhas para ele? - Trabalho. Sim. 304 00:21:13,564 --> 00:21:17,943 Por momentos, pensei que não ias responder 305 00:21:17,943 --> 00:21:19,278 por ainda estares zangado. 306 00:21:19,278 --> 00:21:20,738 Porque estaria zangado? 307 00:21:22,323 --> 00:21:23,991 Tudo o que aconteceu depois de Cabo. 308 00:21:25,868 --> 00:21:28,245 Deixaste claro que não querias ter nada a ver comigo. 309 00:21:30,497 --> 00:21:33,125 Eu sei. Foi um erro. 310 00:21:33,125 --> 00:21:34,376 Não te queria magoar. 311 00:21:34,376 --> 00:21:38,005 Magoar? Não, não me magoei. Estou a relaxar. 312 00:21:39,214 --> 00:21:42,968 - Aaron... - Não, mano. As coisas estão bem. 313 00:21:42,968 --> 00:21:46,096 Eu, a Shay, e a bebé, estamos a arrasar. 314 00:21:46,096 --> 00:21:47,264 Estou a recuperar. 315 00:21:47,264 --> 00:21:49,725 - Volto ao campo no outono... - Está bem. 316 00:21:49,725 --> 00:21:53,437 ... e isto é a última coisa de que preciso agora. 317 00:21:57,483 --> 00:21:59,109 Então porque vieste? 318 00:22:21,465 --> 00:22:23,675 ALGUNS FAZEM SUOR, LÁGRIMAS 319 00:22:53,539 --> 00:22:54,623 Merda! 320 00:23:15,269 --> 00:23:16,395 Olá. Então, Murph? 321 00:23:16,395 --> 00:23:20,190 Bem... Falei com o advogado. Querem 2,5 milhões de dólares. 322 00:23:21,400 --> 00:23:24,611 - O quê? - Acho que concordam com dois. 323 00:23:24,611 --> 00:23:27,489 Não. Que se lixe! Que se foda! 324 00:23:50,137 --> 00:23:51,597 Vou ficar-te com tudo Deves-me 325 00:23:51,597 --> 00:23:53,140 Petição escrita Paga e isto acaba 326 00:23:56,768 --> 00:23:57,811 Sim, OK. Obrigada. 327 00:23:57,811 --> 00:24:00,772 Sim. Lamento imenso. Está bem. Adeus. 328 00:24:00,772 --> 00:24:03,567 Raios, Aaron. Onde estiveste? Tinha um compromisso às 13h00. 329 00:24:03,567 --> 00:24:05,736 Sim, desculpa, atrasei-me. 330 00:24:05,736 --> 00:24:07,946 Queria sair e fazer algo por mim. 331 00:24:07,946 --> 00:24:09,573 Ainda posso ir se sair agora. 332 00:24:09,573 --> 00:24:11,408 - Tomas conta da Avi? - Sim. Onde está? 333 00:24:11,408 --> 00:24:13,118 Está a dormir, mas já acorda. 334 00:24:13,118 --> 00:24:14,369 Está bem. 335 00:24:14,369 --> 00:24:17,247 - Estás bem? - Sim, estou bem. Estou bem. 336 00:24:18,916 --> 00:24:20,626 Vai. Diverte-te. 337 00:24:22,669 --> 00:24:24,004 - Adeus. - Adeus. 338 00:25:03,001 --> 00:25:04,962 Aaron - Não pago nada Sherrod - Cá está ele! 339 00:25:04,962 --> 00:25:06,838 Tento resolver discretamente por ti 340 00:25:06,838 --> 00:25:08,799 Vais pagar, de uma forma ou de outra 341 00:25:22,396 --> 00:25:26,024 Sim. Hernandez, sim. 342 00:25:26,024 --> 00:25:29,111 A minha noiva saiu com os comprimidos na mala. 343 00:25:29,111 --> 00:25:30,571 Estou com muitas dores. 344 00:25:30,571 --> 00:25:33,031 Pode pedir ao médico para me passar outra receita? 345 00:25:40,581 --> 00:25:42,708 - Receita para Hernandez. - Está bem. 346 00:26:14,740 --> 00:26:16,575 Já vou, já vou. 347 00:26:17,576 --> 00:26:18,619 Já vou. 348 00:26:20,912 --> 00:26:23,874 O que se passa? Minha bebé, minha bebé? 349 00:26:23,874 --> 00:26:26,168 Está tudo bem, está tudo bem. Vem cá. 350 00:26:30,672 --> 00:26:31,798 Aaron? 351 00:26:34,176 --> 00:26:35,636 Aaron! Meu Deus! 352 00:26:36,887 --> 00:26:38,639 Aaron, acorda! 353 00:26:39,222 --> 00:26:41,224 O que foi? O que foi? 354 00:26:41,224 --> 00:26:43,185 Devias tomar conta da bebé. 355 00:26:43,185 --> 00:26:46,021 E estou, mas tive de ir à casa de banho. 356 00:26:46,021 --> 00:26:48,106 Não, Aaron, estavas desmaiado. 357 00:26:48,106 --> 00:26:49,858 - Não. Mal tinha saído... - Meu Deus. 358 00:26:49,858 --> 00:26:51,193 ... há dois minutos. Credo. 359 00:26:51,193 --> 00:26:52,527 - Estás pedrado. - Não. 360 00:26:52,527 --> 00:26:55,072 Shay, estás a ser tão dramática. 361 00:26:55,072 --> 00:26:57,366 Não estou a ser dramática. 362 00:26:57,366 --> 00:26:58,700 Estavas desmaiado, 363 00:26:58,700 --> 00:27:00,160 enquanto tomavas conta dela. 364 00:27:00,160 --> 00:27:02,037 Eu sei, eu... Meu Deus. 365 00:27:02,037 --> 00:27:04,331 Shay, sabes a dor que estou a sentir? 366 00:27:04,331 --> 00:27:07,042 Fui à casa de banho para vomitar, está bem? 367 00:27:07,042 --> 00:27:10,003 E... bati com a cabeça na sanita. 368 00:27:10,003 --> 00:27:15,008 Não acredito numa palavra do que dizes. 369 00:27:15,008 --> 00:27:16,802 Não acredito numa palavra! 370 00:27:16,802 --> 00:27:20,389 Vá lá, isso é... Vá lá. Shay... 371 00:27:20,389 --> 00:27:21,682 Estou tão farta. 372 00:27:21,682 --> 00:27:23,975 - E os segredos? Meu Deus. - Os se... 373 00:27:23,975 --> 00:27:26,269 Não sabes do que estás a falar. 374 00:27:26,269 --> 00:27:27,813 Não sabes mesmo. 375 00:27:28,730 --> 00:27:31,400 - Mentes sobre tudo. - Eu minto sobre tudo? 376 00:27:31,400 --> 00:27:33,151 - Sim, tudo! - Minto sobre tudo... 377 00:27:33,151 --> 00:27:35,278 Olha o que fazes. Pões a bebé a chorar. 378 00:27:35,278 --> 00:27:36,655 Está tudo bem. 379 00:27:36,655 --> 00:27:38,740 - Quem é ela? - Quem? 380 00:27:38,740 --> 00:27:39,866 Quem é ela? 381 00:27:40,951 --> 00:27:43,912 Pensas... De que raio estás a falar agora, Shay? 382 00:27:43,912 --> 00:27:46,206 Eu vi as mensagens, Aaron. 383 00:27:46,832 --> 00:27:50,335 "Soube que estavas cá. Tenho saudades tuas." 384 00:27:50,335 --> 00:27:51,795 Que cabra tens à parte, hã? 385 00:27:51,795 --> 00:27:54,256 - Cala-te, Shay. - Não, não me vou calar. 386 00:27:54,256 --> 00:27:56,049 - Cala a boca. - Não me vou calar. 387 00:27:56,049 --> 00:27:57,217 - Cala-te. - Cala-te tu. 388 00:27:57,217 --> 00:27:59,177 Achas que sou estúpida? Sabes que mais? 389 00:27:59,177 --> 00:28:00,429 Sabes que mais? 390 00:28:00,429 --> 00:28:02,139 Estou-me nas tintas se me trais, 391 00:28:02,139 --> 00:28:03,849 mas não me tratas como estúpida, 392 00:28:03,849 --> 00:28:05,475 porque não sou estúpida, Aaron! 393 00:28:05,475 --> 00:28:07,310 - Não sou estúpida! - Eu não acho... 394 00:28:07,310 --> 00:28:10,313 Foi só o raio de um tipo com quem treinei! 395 00:28:11,106 --> 00:28:15,527 Que treinador te diz que sente a tua falta? 396 00:28:15,527 --> 00:28:17,821 É tudo treta, Aaron. 397 00:28:17,821 --> 00:28:19,406 Porque não chego? 398 00:28:20,991 --> 00:28:22,534 Porque não chego para ti? 399 00:28:24,119 --> 00:28:25,579 Eu acredito em ti. 400 00:28:25,579 --> 00:28:26,705 Eu cuido de ti. 401 00:28:26,705 --> 00:28:27,873 - Da tua filha. - Dá-ma. 402 00:28:27,873 --> 00:28:30,125 Eu desisto da minha vida por ti! 403 00:28:30,125 --> 00:28:31,752 - Dá-me a bebé. - Não. 404 00:28:31,752 --> 00:28:32,836 - Dá-me a bebé. - Não, 405 00:28:32,836 --> 00:28:33,920 não lhe tocas. - Dá-ma. 406 00:28:33,920 --> 00:28:35,756 Não queres saber de mim e da Avi. 407 00:28:35,756 --> 00:28:37,799 Só queres saber de ficar pedrado e... 408 00:28:37,799 --> 00:28:40,594 Dá-me já a bebé, Shay! 409 00:28:48,852 --> 00:28:49,895 Porra! 410 00:29:21,051 --> 00:29:22,385 - Olá. - Boa noite. 411 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 Foram-nos reportados distúrbios domésticos. 412 00:29:24,554 --> 00:29:27,516 - Podemos entrar? - Sim. 413 00:29:28,975 --> 00:29:30,852 Agora está tudo bem. 414 00:29:30,852 --> 00:29:34,731 - O que aconteceu aqui? - Foi só um pequeno acidente. 415 00:29:38,944 --> 00:29:41,696 - Está cá mais alguém? - Sim. Shay? 416 00:29:43,073 --> 00:29:44,866 Ela está a deitar a bebé. 417 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Olá. 418 00:29:50,747 --> 00:29:52,707 Menina, está tudo bem? 419 00:29:54,668 --> 00:29:56,753 Já me perguntaram. Disse-lhes que está tudo... 420 00:29:56,753 --> 00:29:59,172 Senhor, estou a falar com ela agora. 421 00:29:59,172 --> 00:30:00,298 Obrigado. 422 00:30:02,759 --> 00:30:05,011 Foi só uma discussão. 423 00:30:05,011 --> 00:30:08,223 O meu marido joga pelos Patriots. 424 00:30:09,349 --> 00:30:11,810 Sim, faz um lançamento espiral incrível. 425 00:30:11,810 --> 00:30:16,314 Atravessou-me as mãos e acertou nalguns dos vasos. 426 00:30:16,314 --> 00:30:21,069 Menina, se não se sente segura, acene com a cabeça. 427 00:30:25,615 --> 00:30:26,658 Eu estou bem. 428 00:30:38,128 --> 00:30:39,963 Tive-o na minha equipa online. 429 00:30:39,963 --> 00:30:42,841 - Sim? - Não jogou muito. 430 00:30:42,841 --> 00:30:44,509 Não, lamento. 431 00:31:04,613 --> 00:31:09,576 TÁXI 432 00:31:12,078 --> 00:31:13,622 Olá. 433 00:31:17,959 --> 00:31:19,711 Não sabia a quem mais ligar. 434 00:31:20,837 --> 00:31:21,922 Está tudo bem. 435 00:31:23,423 --> 00:31:24,507 Está tudo bem. 436 00:31:27,844 --> 00:31:29,054 Onde está ele agora? 437 00:31:35,268 --> 00:31:36,728 Olá. 438 00:31:40,440 --> 00:31:41,524 Olá. 439 00:31:44,653 --> 00:31:48,156 Não falei com a equipa. Desculpa. 440 00:31:48,156 --> 00:31:51,076 Não, Aaron, não te preocupes. 441 00:31:51,076 --> 00:31:53,870 Na verdade, estou encaminhado. 442 00:31:54,829 --> 00:31:57,540 Vou treinar os tight ends no Iowa. 443 00:32:00,543 --> 00:32:01,920 Não é por isso que vim. 444 00:32:04,005 --> 00:32:07,592 A Shay ligou, está preocupada, achou que talvez... 445 00:32:08,927 --> 00:32:10,303 Credo. 446 00:32:10,303 --> 00:32:11,429 Aaron? 447 00:32:12,347 --> 00:32:13,932 Estou cansado. 448 00:32:15,016 --> 00:32:16,267 Cansado de...? 449 00:32:17,143 --> 00:32:18,186 Só de... 450 00:32:21,231 --> 00:32:22,691 não estar... 451 00:32:24,693 --> 00:32:26,444 onde devia estar. 452 00:32:26,444 --> 00:32:29,656 Estar? Estás exatamente onde devias estar. 453 00:32:30,699 --> 00:32:32,117 És uma estrela. 454 00:32:33,243 --> 00:32:35,036 Estás a viver o sonho. 455 00:32:35,036 --> 00:32:36,454 Tens a melhor vida. 456 00:32:37,539 --> 00:32:38,999 Eu faria qualquer coisa. 457 00:32:38,999 --> 00:32:40,792 Qualquer um faria. 458 00:32:45,964 --> 00:32:48,174 Dá-me a arma, Aaron. Quer dizer... 459 00:32:48,174 --> 00:32:49,676 Vais deixar a tua filha? 460 00:32:51,136 --> 00:32:53,304 Lembras-te de como foi quando o pai nos deixou? 461 00:32:54,681 --> 00:32:56,391 Vais fazê-la passar por isso? 462 00:32:57,684 --> 00:33:00,353 Tu consegues, está bem? Tu estás bem. 463 00:33:10,530 --> 00:33:13,283 - Não estou. - Sim, sim. Acredita que estás. 464 00:33:13,283 --> 00:33:15,326 O pai não nos criou para... 465 00:33:16,911 --> 00:33:17,912 desistirmos. 466 00:33:19,581 --> 00:33:20,749 És um lutador. 467 00:33:39,142 --> 00:33:42,437 Ei. Olha para mim. Olha para mim. 468 00:33:44,773 --> 00:33:45,940 Tens de lutar. 469 00:33:52,655 --> 00:33:53,698 Está bem? 470 00:33:56,826 --> 00:33:57,952 Adoro-te, meu. 471 00:34:00,288 --> 00:34:01,498 Preocupo-me contigo. 472 00:34:24,229 --> 00:34:26,314 Sherrod - Deves-me pelo que fizeste 473 00:34:50,880 --> 00:34:53,341 Olá, Murph, sou eu. 474 00:34:53,341 --> 00:34:55,593 Não te preocupes com o Bradley. Está controlado. 475 00:34:56,803 --> 00:34:58,221 Ele é fenomenal. 476 00:34:59,389 --> 00:35:00,932 Desculpem interromper. 477 00:35:02,016 --> 00:35:03,852 Só quero que saibam que estou a 100 % 478 00:35:03,852 --> 00:35:05,145 e não vou faltar este ano. 479 00:35:05,145 --> 00:35:06,938 Por isso, anotem. 480 00:35:06,938 --> 00:35:08,148 Está bem. 481 00:35:08,148 --> 00:35:09,858 E quero aceitar a sua oferta. 482 00:35:11,109 --> 00:35:12,360 - Qual? - Segurança. 483 00:35:12,360 --> 00:35:14,279 Disse que a equipa podia ajudar-me? 484 00:35:15,363 --> 00:35:16,364 Sim. Está bem. 485 00:35:16,364 --> 00:35:17,448 Está bem. 486 00:35:26,583 --> 00:35:30,670 Podemos mudar-te para um sítio assim, que ninguém conheça. 487 00:35:34,382 --> 00:35:36,217 Um sítio onde te sintas seguro. 488 00:35:45,435 --> 00:35:47,353 Sim, isto serve. 489 00:35:54,444 --> 00:35:55,445 Bate aí. 490 00:35:56,362 --> 00:35:58,156 O raio da bazuca não perfura aquilo. 491 00:36:04,287 --> 00:36:05,455 Deves-me. Não te escondes 492 00:36:07,874 --> 00:36:10,835 Achas que tenho medo, cabrão? 493 00:36:12,712 --> 00:36:14,255 É bom que tenhas, brutamontes 494 00:36:14,255 --> 00:36:15,798 Tentaste matar-me, vou-te matar. 495 00:36:15,798 --> 00:36:17,717 Continua a tagarelar e vê o que acontece 496 00:36:17,717 --> 00:36:19,010 Tenho a minha Mac e colete 497 00:36:19,010 --> 00:36:20,762 Cobarde a fingir-se duro 498 00:36:20,762 --> 00:36:22,472 ALVEJAS-ME SEM MOTIVO DEPOIS DE TUDO 499 00:36:22,472 --> 00:36:23,765 Vai ser duro 500 00:36:23,765 --> 00:36:24,849 Vai à merda 501 00:36:24,849 --> 00:36:26,517 Vais chorar pela mamã 502 00:36:26,517 --> 00:36:28,186 Então anda, cabrão!