1
00:00:10,177 --> 00:00:11,887
Ei. Trouxe-te um café.
2
00:00:14,097 --> 00:00:15,766
Obrigado, meu.
3
00:00:16,600 --> 00:00:17,684
Mas que raio?
4
00:00:26,359 --> 00:00:28,028
Vês alguma coisa?
5
00:00:35,327 --> 00:00:36,745
Olha!
6
00:00:36,745 --> 00:00:37,829
Merda.
7
00:00:40,707 --> 00:00:43,668
Merda, ele ainda está vivo! Chama o 112!
8
00:00:43,668 --> 00:00:44,795
Estás bem, amigo?
9
00:00:45,796 --> 00:00:47,589
Merda.
10
00:00:48,507 --> 00:00:50,717
- Socorro.
- Depressa!
11
00:00:50,717 --> 00:00:51,802
Ajuda-me.
12
00:00:51,802 --> 00:00:54,888
Responsivo no local,
mas o estado mental piorou a caminho.
13
00:00:54,888 --> 00:00:56,681
Vitais instáveis, perda de sangue.
14
00:00:56,681 --> 00:00:58,141
Um, dois, três.
15
00:01:01,311 --> 00:01:02,312
Adson.
16
00:01:08,443 --> 00:01:10,862
- Não me mandes acalmar.
- Só digo...
17
00:01:12,989 --> 00:01:14,533
Está bem. Fórceps.
18
00:01:14,783 --> 00:01:16,368
- Porque me trouxeste aqui?
- Como?
19
00:01:16,368 --> 00:01:17,828
Estás a tentar tramar-me?
20
00:01:27,170 --> 00:01:29,923
- Ninguém sabe de Boston.
- Tu sabes.
21
00:01:29,923 --> 00:01:31,633
Sei todos os teus segredos.
22
00:01:37,806 --> 00:01:38,932
Sr. Bradley?
23
00:01:38,932 --> 00:01:42,018
Detetive Ken Smith, Polícia de Palm Beach.
24
00:01:42,018 --> 00:01:43,728
É um sacana sortudo.
25
00:01:43,728 --> 00:01:47,566
O médico diz que a bala ficou presa
na única parte do crânio que não o mata.
26
00:01:51,319 --> 00:01:52,863
Sabe quem lhe fez isto?
27
00:01:57,033 --> 00:02:00,120
Disse que foi à queima-roupa,
deve ter notado algo.
28
00:02:00,120 --> 00:02:03,665
- Algum pormenor?
- Não sei.
29
00:02:05,167 --> 00:02:10,630
Certo. Então, não sabe,
ou não quer que eu saiba.
30
00:02:14,009 --> 00:02:17,846
Faça o que tiver de fazer,
mas não lhe vou dizer nada.
31
00:02:21,641 --> 00:02:23,518
Eu trato disto sozinho.
32
00:02:43,371 --> 00:02:47,959
E parabéns pelo seu novo contrato
de 40 milhões de dólares.
33
00:02:47,959 --> 00:02:50,128
É de loucos, não é?
34
00:02:50,128 --> 00:02:53,089
Sim, estou muito grato ao...
35
00:02:53,089 --> 00:02:54,466
SHERROD
36
00:02:56,718 --> 00:02:58,261
Desculpe.
37
00:02:58,261 --> 00:03:00,972
Estou ansioso por voltar aos treinos.
38
00:03:05,018 --> 00:03:07,896
Eu... tenho de atender.
39
00:03:07,896 --> 00:03:09,522
Desculpem, obrigado.
40
00:03:15,570 --> 00:03:17,405
Cabrão, estás aí?
41
00:03:18,490 --> 00:03:20,033
Ouço-te a respirar.
42
00:03:21,451 --> 00:03:22,786
Então, meu. O que...
43
00:03:23,453 --> 00:03:24,454
Tudo bem?
44
00:03:24,454 --> 00:03:27,374
Deste-me um tiro no olho, tudo bem?
45
00:03:27,374 --> 00:03:29,292
Mas nem consegues matar em condições.
46
00:03:29,292 --> 00:03:30,835
Devias ter verificado.
47
00:03:31,670 --> 00:03:33,672
Não sei do que estás a falar, meu.
48
00:03:33,672 --> 00:03:34,798
Estou vivo.
49
00:03:35,548 --> 00:03:39,302
Estou vivo e vou apanhar-te.
50
00:03:39,302 --> 00:03:41,638
Isto é entre tu e eu.
51
00:03:41,638 --> 00:03:44,099
Ouviste, cabrão?
52
00:03:44,099 --> 00:03:45,892
És um homem morto.
53
00:03:50,480 --> 00:03:51,856
Ias a mil à hora.
54
00:03:51,856 --> 00:03:53,900
Que raio foi aquilo?
55
00:03:53,900 --> 00:03:55,902
Queria vir para casa. Ver a bebé.
56
00:03:55,902 --> 00:03:58,113
Manda a ama para casa.
Tenho merdas a tratar.
57
00:04:47,287 --> 00:04:49,039
- Olá. Tudo bem?
- Tudo bem, Shay?
58
00:04:49,039 --> 00:04:51,082
O Aaron disse para virmos.
59
00:04:51,082 --> 00:04:54,753
- Está bem. O que é isto?
- Um sistema de segurança novo.
60
00:04:54,753 --> 00:04:56,212
- Dos bons.
- Ei, ei.
61
00:04:56,212 --> 00:04:58,173
Levem lá para baixo. Vamos montá-lo lá.
62
00:04:58,173 --> 00:04:59,299
Está bem.
63
00:04:59,299 --> 00:05:00,842
- Aaron, querido?
- Sim?
64
00:05:00,842 --> 00:05:02,344
Porque precisamos de um?
65
00:05:02,344 --> 00:05:04,095
Não te preocupes. Já tratei disso.
66
00:05:04,095 --> 00:05:06,765
Trataste de quê?
Tens estado estranho o dia todo.
67
00:05:06,765 --> 00:05:08,683
Sim, há fãs malucos.
68
00:05:08,683 --> 00:05:10,769
Andam a assediar-me,
dizem merdas estranhas.
69
00:05:10,769 --> 00:05:13,229
- Credo. Estamos seguros?
- Sim, querida, estamos.
70
00:05:13,229 --> 00:05:15,440
Daí não te ter dito.
Não te queria preocupar.
71
00:05:15,440 --> 00:05:16,941
Contaste à equipa?
72
00:05:17,192 --> 00:05:21,363
Sim. Mas o Fish e o Ortiz
vão reforçar o sistema de segurança.
73
00:05:21,363 --> 00:05:23,740
É só uma precaução extra, está bem?
74
00:05:23,740 --> 00:05:25,200
Está tudo bem. Prometo.
75
00:06:08,993 --> 00:06:11,037
Resultados do exame físico
de fim de época.
76
00:06:11,037 --> 00:06:13,206
- O tornozelo parece bem.
- Sim, parece bem.
77
00:06:13,206 --> 00:06:17,460
Mas fizemos um exame ao ombro
e não está bem.
78
00:06:17,460 --> 00:06:20,713
- O quê?
- Tome.
79
00:06:20,713 --> 00:06:23,633
Isto é um rasgão no seu labrum.
80
00:06:23,633 --> 00:06:24,717
Como assim?
81
00:06:25,593 --> 00:06:27,720
Este é o ombro
que deslocou contra Miami?
82
00:06:27,720 --> 00:06:29,431
Sim, sofreu um golpe, mas está bem.
83
00:06:31,558 --> 00:06:33,768
Não está, devíamos tratar disso.
84
00:06:33,768 --> 00:06:35,061
- Cirurgia?
- Sim.
85
00:06:36,271 --> 00:06:38,773
Não, não pode só injetar alguma coisa?
86
00:06:38,773 --> 00:06:40,400
Não, vai continuar a sair.
87
00:06:40,400 --> 00:06:42,944
A única solução é cozer
e unir tudo.
88
00:06:42,944 --> 00:06:44,446
Só podem estar a gozar comigo.
89
00:06:44,446 --> 00:06:46,531
Vamos operá-lo com o tipo do Brady.
90
00:06:46,531 --> 00:06:48,783
Rápido. Nas próximas duas semanas.
91
00:06:48,783 --> 00:06:51,870
Fará logo reabilitação.
Estará pronto para o estágio.
92
00:06:51,870 --> 00:06:54,372
Perdeu seis jogos na época passada.
93
00:06:54,372 --> 00:06:55,874
Precisamos que esteja saudável.
94
00:06:58,376 --> 00:06:59,794
Aaron?
95
00:06:59,794 --> 00:07:01,671
- Aaron, está a ouvir-me?
- Tudo bem.
96
00:07:42,587 --> 00:07:45,507
- Onde raio estás?
- Na tua cabeça, cabrão.
97
00:08:06,778 --> 00:08:08,446
Telemóvel novo, número novo.
98
00:08:09,697 --> 00:08:10,698
Obrigado.
99
00:08:12,700 --> 00:08:15,328
- Está tudo bem?
- Sim.
100
00:08:15,328 --> 00:08:17,664
Conseguem o meu número
e ligam-me a meio da noite.
101
00:08:17,664 --> 00:08:19,666
A Shay assusta-se,
por isso tenho de mudar.
102
00:08:20,542 --> 00:08:21,960
- Entendido.
- Sim.
103
00:08:22,919 --> 00:08:26,130
Ouvi que estão a reunir novos treinadores
para o estágio júnior.
104
00:08:27,507 --> 00:08:29,884
Há alguma hipótese
de haver um lugar para mim?
105
00:08:29,884 --> 00:08:31,219
Não sei.
106
00:08:31,219 --> 00:08:33,429
Bem, importas-te de perguntar?
107
00:08:34,430 --> 00:08:37,725
Não, sim. Claro. Sim. Quando eu voltar.
108
00:08:37,725 --> 00:08:39,227
De onde?
109
00:08:39,227 --> 00:08:42,355
OBSERVAÇÃO COMBINADA NFL
INDIANÁPOLIS, INDIANA
110
00:08:44,774 --> 00:08:47,569
Espera, aquele é o Aaron Hernandez?
111
00:09:08,840 --> 00:09:10,717
Olá, treinador. Obrigado por me receber.
112
00:09:10,717 --> 00:09:12,176
É bom que valha a pena.
113
00:09:13,386 --> 00:09:16,723
Vi uns potenciais candidatos na entrada.
Parecem-me bem.
114
00:09:16,723 --> 00:09:18,808
Alguma arma secreta?
115
00:09:18,808 --> 00:09:22,061
Vieste até cá para me ajudares
a observar universitários?
116
00:09:23,313 --> 00:09:25,189
Não, senhor.
117
00:09:25,189 --> 00:09:27,400
Em que estás a pensar?
Não tenho muito tempo.
118
00:09:27,400 --> 00:09:29,402
Sim. Sim, então...
119
00:09:31,112 --> 00:09:34,991
Estou a ter problemas
com um tipo lá da terra.
120
00:09:35,575 --> 00:09:37,744
Ele é da rua, perigoso.
121
00:09:38,453 --> 00:09:40,705
E está a ameaçar-me e à minha família.
122
00:09:44,208 --> 00:09:45,209
Chamas a polícia?
123
00:09:46,294 --> 00:09:49,505
Não, não é assim tão simples. É...
124
00:09:52,467 --> 00:09:54,218
Não, não posso.
125
00:09:56,846 --> 00:09:59,474
Era sobre isso que queria falar consigo.
126
00:09:59,474 --> 00:10:04,479
Sinto que seria melhor...
127
00:10:06,105 --> 00:10:09,859
Mais seguro para mim,
se eu estivesse noutro sítio.
128
00:10:09,859 --> 00:10:10,985
"Noutro sítio"?
129
00:10:12,111 --> 00:10:14,280
Tipo, não em Boston.
130
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
Não percebo o que me pedes, Aaron.
131
00:10:16,949 --> 00:10:18,034
Estás...
132
00:10:20,411 --> 00:10:22,038
Estás a pedir-me uma troca?
133
00:10:24,165 --> 00:10:26,084
Era o que estava a pensar, sim.
134
00:10:30,505 --> 00:10:31,923
Queres que te troque, Aaron,
135
00:10:31,923 --> 00:10:35,218
porque tens problemas de bairro?
136
00:10:35,218 --> 00:10:37,136
Não te dissemos para te afastares deles?
137
00:10:37,804 --> 00:10:39,430
- Sim, mas...
- Não te posso trocar.
138
00:10:41,099 --> 00:10:42,600
Gastámos uma fortuna contigo,
139
00:10:42,600 --> 00:10:45,103
a construir um ataque
à tua volta e do Gronk.
140
00:10:45,103 --> 00:10:47,897
Melhores tight ends do futebol,
quarterback do Hall of Fame,
141
00:10:47,897 --> 00:10:49,691
vão ganhar muitos jogos, sim?
142
00:10:49,691 --> 00:10:52,318
- Entendo, mas...
- Ouve, vi um miúdo esta manhã,
143
00:10:52,318 --> 00:10:54,487
nickelback, a fazer um 4,2 nas 40.
144
00:10:54,487 --> 00:10:56,739
É de um parque de caravanas
em Houston.
145
00:10:57,699 --> 00:10:59,075
Vou selecionar o miúdo, Aaron.
146
00:10:59,075 --> 00:11:02,620
Vou selecioná-lo barato, muito barato,
e vou transformá-lo numa estrela.
147
00:11:02,620 --> 00:11:04,205
Sabes a quem mais fiz isso?
148
00:11:06,332 --> 00:11:08,876
E vens aqui e pedes-me uma troca?
149
00:11:08,876 --> 00:11:11,170
Não. Nem pensar.
150
00:11:11,170 --> 00:11:12,255
Treinador...
151
00:11:17,760 --> 00:11:19,137
Eu não...
152
00:11:22,682 --> 00:11:24,392
Não sei que mais fazer.
153
00:11:31,774 --> 00:11:33,025
Eu tenho uma ideia.
154
00:11:33,025 --> 00:11:34,902
Quando vais para a Califórnia?
155
00:11:35,820 --> 00:11:38,573
- Desculpe?
- A tua cirurgia, Aaron, quando é?
156
00:11:38,573 --> 00:11:40,658
Ainda estamos a marcar isso.
157
00:11:40,658 --> 00:11:41,993
De que estás à espera?
158
00:11:41,993 --> 00:11:45,079
- Desculpe, disse Califórnia?
- Sim, vais ter o tipo do Brady.
159
00:11:45,079 --> 00:11:46,664
Em Los Angeles.
160
00:11:46,664 --> 00:11:48,166
Na Califórnia.
161
00:11:49,083 --> 00:11:50,376
- Sim.
- Certo.
162
00:11:50,376 --> 00:11:53,588
Então, vais lá, tratas do ombro
163
00:11:53,588 --> 00:11:55,047
e ficas mais um pouco.
164
00:11:55,047 --> 00:11:57,925
Este tipo não vai seguir-te pelo país,
pois não?
165
00:11:57,925 --> 00:11:59,010
Provavelmente não.
166
00:11:59,010 --> 00:12:01,345
Então, passas a primavera toda lá,
167
00:12:01,345 --> 00:12:03,264
apanhas um pouco de sol, certo?
168
00:12:03,264 --> 00:12:06,934
Fazes reabilitação com o Guerrero
e deixas isto passar.
169
00:12:08,186 --> 00:12:09,395
- Certo.
- Quando voltares,
170
00:12:09,395 --> 00:12:11,689
se ainda for um problema,
envolvemos a segurança.
171
00:12:11,689 --> 00:12:12,774
O que achas?
172
00:12:14,192 --> 00:12:16,235
Parece-me bem.
173
00:12:16,235 --> 00:12:18,154
Muito bem. Obrigado, treinador.
174
00:12:18,154 --> 00:12:20,615
- Está bem.
- Está bem.
175
00:12:20,615 --> 00:12:22,658
Sim, obrigado.
176
00:12:47,558 --> 00:12:49,185
- Está bem.
- Não consigo...
177
00:12:50,728 --> 00:12:53,272
Meu Deus, Aaron. Não vejo nada.
178
00:12:53,272 --> 00:12:55,024
Eu ajudo. Chegámos. Pronta?
179
00:12:57,860 --> 00:12:59,654
Meu Deus.
180
00:12:59,654 --> 00:13:03,741
- Gostas?
- Aaron, é incrível.
181
00:13:05,535 --> 00:13:07,370
Está bem. Vamos tirar uma foto.
182
00:13:09,163 --> 00:13:10,289
Espera. Espera.
183
00:13:10,289 --> 00:13:11,457
Não publiques nada.
184
00:13:11,457 --> 00:13:12,792
Vão saber onde estamos.
185
00:13:12,792 --> 00:13:14,377
É sobre nós, está bem?
186
00:13:15,378 --> 00:13:16,546
Eu, tu e a Avi.
187
00:13:17,463 --> 00:13:18,464
Sim.
188
00:13:21,133 --> 00:13:22,635
Surpresa.
189
00:13:25,263 --> 00:13:28,724
O que temos aqui?
190
00:13:28,724 --> 00:13:31,394
- É noite de encontro, querida.
- Está bem.
191
00:13:31,394 --> 00:13:34,480
A comida aqui é toda tão saudável.
192
00:13:34,480 --> 00:13:35,898
Comprei um monte dela.
193
00:13:35,898 --> 00:13:37,608
Podes comer o que quiseres.
194
00:13:38,234 --> 00:13:39,861
Obrigada.
195
00:13:39,861 --> 00:13:40,945
Toma isto.
196
00:13:43,990 --> 00:13:45,283
- Saúde.
- Saúde.
197
00:13:49,996 --> 00:13:51,831
Já lá vai algum tempo.
198
00:13:51,831 --> 00:13:52,957
Desde o quê?
199
00:13:54,166 --> 00:13:55,167
Isto.
200
00:13:56,627 --> 00:13:59,422
Nós, a relaxar.
201
00:13:59,422 --> 00:14:01,382
- Sim.
- Tens andado...
202
00:14:01,382 --> 00:14:02,925
Tens andado muito stressado.
203
00:14:02,925 --> 00:14:05,511
Acho que isto pode ser muito bom para nós.
204
00:14:05,511 --> 00:14:07,054
- Estar aqui?
- Sim.
205
00:14:07,054 --> 00:14:09,223
Sabes, faço a minha cirurgia.
206
00:14:09,223 --> 00:14:11,976
Fico bem. Fico limpo.
207
00:14:11,976 --> 00:14:13,895
- A sério?
- Sim.
208
00:14:13,895 --> 00:14:16,063
Sim. Não preciso das outras coisas.
209
00:14:16,063 --> 00:14:20,026
É uma boa oportunidade para ficarmos bem.
210
00:14:21,402 --> 00:14:22,403
Entendes?
211
00:14:23,654 --> 00:14:24,655
Entendo.
212
00:14:24,655 --> 00:14:27,867
Sabes, quero que sejas feliz e...
213
00:14:30,411 --> 00:14:32,872
Sei que nem sempre te facilito as coisas.
214
00:14:35,750 --> 00:14:36,751
Não és mau.
215
00:14:36,751 --> 00:14:39,211
Quero ser o homem que queres que seja.
216
00:14:41,589 --> 00:14:42,632
Querido...
217
00:14:45,718 --> 00:14:48,262
Só preciso que sejas tu mesmo.
218
00:15:00,191 --> 00:15:02,902
Vamos fazer
uma pequena incisão aqui e aqui.
219
00:15:02,902 --> 00:15:05,279
Ligamos a cartilagem ao osso
na articulação,
220
00:15:05,279 --> 00:15:07,740
o que vai estabilizar o seu ombro.
221
00:15:07,740 --> 00:15:10,785
- E depois?
- Vai ter algumas dores,
222
00:15:10,785 --> 00:15:12,662
mas vamos dar-lhe o que precisar.
223
00:15:20,169 --> 00:15:22,004
Vês o quanto o papá nos ama?
224
00:15:45,319 --> 00:15:48,823
PAVILHÃO GEORGE RIVERA
225
00:16:00,501 --> 00:16:05,006
Soube que estás cá para cirurgia
As melhoras, saudades
226
00:16:12,596 --> 00:16:14,265
- Não consigo. Pare.
- Está bem.
227
00:16:14,265 --> 00:16:16,058
- Espere.
- Fez o Brady fazer isto
228
00:16:16,058 --> 00:16:17,977
tão cedo após a cirurgia?
- Ouça... Fiz.
229
00:16:17,977 --> 00:16:21,313
Ele queixou-se, como 250 atletas
que já cá estiveram.
230
00:16:21,313 --> 00:16:22,857
Digo-lhes o mesmo.
231
00:16:22,857 --> 00:16:25,735
O cérebro é tão importante como o corpo.
232
00:16:25,735 --> 00:16:27,194
Meu, assim que te lesionaste,
233
00:16:27,194 --> 00:16:28,988
o teu cérebro começou a enviar sinais
234
00:16:28,988 --> 00:16:31,032
a dizer que o ombro estava arrumado.
235
00:16:31,032 --> 00:16:33,409
Temos de reprogramar essas vias neurais.
236
00:16:33,409 --> 00:16:34,493
Levanta o braço.
237
00:16:35,578 --> 00:16:36,579
Levanta.
238
00:16:38,831 --> 00:16:41,792
Quanto mais depressa mudares
como o cérebro pensa na lesão,
239
00:16:41,792 --> 00:16:43,753
mais depressa recuperarás.
240
00:16:45,713 --> 00:16:46,714
Pausa.
241
00:16:47,548 --> 00:16:48,716
Que tomas para as dores?
242
00:16:51,177 --> 00:16:53,304
O que me deram. Oxicodona.
243
00:16:53,304 --> 00:16:55,139
Pedi à minha noiva para a guardar,
244
00:16:55,139 --> 00:16:57,516
senão, vou tomar de hora a hora.
245
00:16:57,516 --> 00:16:58,601
Isso é bom.
246
00:16:58,601 --> 00:17:01,062
A dor faz parte
do processo de recuperação.
247
00:17:01,062 --> 00:17:02,438
Negar a dor, contamina.
248
00:17:02,438 --> 00:17:05,858
Enfrentamo-la, processamo-la
e começa a ficar mais fácil.
249
00:17:07,401 --> 00:17:09,153
Está bem. Vamos repetir.
250
00:17:10,988 --> 00:17:13,282
O corpo sara mais depressa
do que a mente, Aaron.
251
00:17:13,282 --> 00:17:15,701
Tens de ter uma mente forte.
252
00:17:15,701 --> 00:17:17,203
Mais forte do que nunca.
253
00:17:31,842 --> 00:17:32,885
Querida, ajudas-me?
254
00:17:38,140 --> 00:17:40,851
Meu Deus, hoje não para de arder.
255
00:17:40,851 --> 00:17:43,312
- Onde puseste os comprimidos?
- Ainda não é hora.
256
00:17:43,312 --> 00:17:44,814
Não?
257
00:17:44,814 --> 00:17:46,065
Sabes onde pus a erva?
258
00:17:46,065 --> 00:17:49,485
Pensei que não podias
ficar pedrado para ficares bem.
259
00:17:56,534 --> 00:17:59,286
- Com quem trocas mensagens?
- Ninguém.
260
00:18:01,789 --> 00:18:02,790
Olá.
261
00:18:03,582 --> 00:18:04,583
Estás sozinho?
262
00:18:06,752 --> 00:18:09,255
Posso estar. Sim, um momento.
263
00:18:16,470 --> 00:18:17,596
Sim, então?
264
00:18:17,596 --> 00:18:21,433
Quem é o Alexander Bradley?
265
00:18:24,937 --> 00:18:28,399
- Um tipo lá da terra.
- Só um tipo?
266
00:18:28,399 --> 00:18:30,943
Sim. Tivemos os nossos problemas,
267
00:18:30,943 --> 00:18:33,571
mas tenho-me mantido longe dele.
268
00:18:33,571 --> 00:18:36,699
- Está tudo bem.
- Ele está a processar-te.
269
00:18:36,699 --> 00:18:39,743
- O quê?
- Recebi uma chamada do advogado dele.
270
00:18:39,743 --> 00:18:41,996
Foi por isso que pediste
uma troca ao Belichick?
271
00:18:43,873 --> 00:18:45,916
- Como assim?
- Deixa-te de tretas, Aaron.
272
00:18:45,916 --> 00:18:48,002
Não achaste que eu ia saber disso?
273
00:18:50,045 --> 00:18:52,548
Estava a tentar resolver
as coisas sozinho.
274
00:18:52,548 --> 00:18:55,134
Raios, Aaron. Vá lá.
Devias ter-me dito, meu.
275
00:18:55,134 --> 00:18:56,927
Este tipo ameaçou matar-me.
276
00:18:57,636 --> 00:19:00,347
Está bem. Boas notícias.
277
00:19:00,347 --> 00:19:01,932
Ele não te quer morto.
278
00:19:01,932 --> 00:19:04,351
Ele quer o teu dinheiro.
279
00:19:04,351 --> 00:19:07,104
E dizem que alvejaste este tipo na cara.
280
00:19:07,104 --> 00:19:09,398
O quê? Não, isso é uma loucura.
281
00:19:09,398 --> 00:19:11,859
Tens de me dizer o que se passa, OK?
282
00:19:11,859 --> 00:19:14,445
Sempre te disse que me podes contar tudo.
283
00:19:14,445 --> 00:19:16,405
Este tipo quer tramar-me.
284
00:19:16,405 --> 00:19:19,575
Tipo, ele tem uma cena.
285
00:19:19,575 --> 00:19:23,829
- Então, é extorsão.
- Sim! Sim. É exatamente isso.
286
00:19:23,829 --> 00:19:25,164
BRIAN MURPHY
287
00:19:32,963 --> 00:19:35,007
Quanto é que ele quer?
288
00:19:37,426 --> 00:19:38,469
{\an8}Não disse.
289
00:19:41,555 --> 00:19:44,600
Bem, devias perguntar...
290
00:19:45,976 --> 00:19:47,478
... para saber, percebes?
291
00:19:49,063 --> 00:19:52,691
{\an8}Está bem. Sim, posso fazer isso.
292
00:20:22,221 --> 00:20:24,807
Soube que estás cá para cirurgia
As melhoras, saudades
293
00:20:29,228 --> 00:20:32,815
Também tenho saudades tuas
294
00:20:42,825 --> 00:20:44,159
Ainda bem que vieste.
295
00:20:45,869 --> 00:20:46,870
Sim?
296
00:20:48,872 --> 00:20:50,624
Como está a correr a reabilitação?
297
00:20:50,624 --> 00:20:54,461
Bem. O Guerrero é duro.
298
00:20:54,461 --> 00:20:56,171
Não tem o meu toque suave?
299
00:20:56,880 --> 00:20:59,717
Tirei o suporte. Estou a melhorar.
É o que importa.
300
00:21:01,593 --> 00:21:03,804
Enviei-te uma mensagem há uns dias
301
00:21:03,804 --> 00:21:06,140
depois de saber que vinhas para oeste.
302
00:21:06,140 --> 00:21:10,269
Não respondeste, mas o Murph
disse que tinhas outro número.
303
00:21:10,269 --> 00:21:13,564
- Ainda trabalhas para ele?
- Trabalho. Sim.
304
00:21:13,564 --> 00:21:17,943
Por momentos, pensei que não ias responder
305
00:21:17,943 --> 00:21:19,278
por ainda estares zangado.
306
00:21:19,278 --> 00:21:20,738
Porque estaria zangado?
307
00:21:22,323 --> 00:21:23,991
Tudo o que aconteceu depois de Cabo.
308
00:21:25,868 --> 00:21:28,245
Deixaste claro que não querias
ter nada a ver comigo.
309
00:21:30,497 --> 00:21:33,125
Eu sei. Foi um erro.
310
00:21:33,125 --> 00:21:34,376
Não te queria magoar.
311
00:21:34,376 --> 00:21:38,005
Magoar? Não, não me magoei.
Estou a relaxar.
312
00:21:39,214 --> 00:21:42,968
- Aaron...
- Não, mano. As coisas estão bem.
313
00:21:42,968 --> 00:21:46,096
Eu, a Shay, e a bebé, estamos a arrasar.
314
00:21:46,096 --> 00:21:47,264
Estou a recuperar.
315
00:21:47,264 --> 00:21:49,725
- Volto ao campo no outono...
- Está bem.
316
00:21:49,725 --> 00:21:53,437
... e isto é a última coisa
de que preciso agora.
317
00:21:57,483 --> 00:21:59,109
Então porque vieste?
318
00:22:21,465 --> 00:22:23,675
ALGUNS FAZEM
SUOR, LÁGRIMAS
319
00:22:53,539 --> 00:22:54,623
Merda!
320
00:23:15,269 --> 00:23:16,395
Olá. Então, Murph?
321
00:23:16,395 --> 00:23:20,190
Bem... Falei com o advogado.
Querem 2,5 milhões de dólares.
322
00:23:21,400 --> 00:23:24,611
- O quê?
- Acho que concordam com dois.
323
00:23:24,611 --> 00:23:27,489
Não. Que se lixe! Que se foda!
324
00:23:50,137 --> 00:23:51,597
Vou ficar-te com tudo
Deves-me
325
00:23:51,597 --> 00:23:53,140
Petição escrita
Paga e isto acaba
326
00:23:56,768 --> 00:23:57,811
Sim, OK. Obrigada.
327
00:23:57,811 --> 00:24:00,772
Sim. Lamento imenso. Está bem. Adeus.
328
00:24:00,772 --> 00:24:03,567
Raios, Aaron. Onde estiveste?
Tinha um compromisso às 13h00.
329
00:24:03,567 --> 00:24:05,736
Sim, desculpa, atrasei-me.
330
00:24:05,736 --> 00:24:07,946
Queria sair e fazer algo por mim.
331
00:24:07,946 --> 00:24:09,573
Ainda posso ir se sair agora.
332
00:24:09,573 --> 00:24:11,408
- Tomas conta da Avi?
- Sim. Onde está?
333
00:24:11,408 --> 00:24:13,118
Está a dormir, mas já acorda.
334
00:24:13,118 --> 00:24:14,369
Está bem.
335
00:24:14,369 --> 00:24:17,247
- Estás bem?
- Sim, estou bem. Estou bem.
336
00:24:18,916 --> 00:24:20,626
Vai. Diverte-te.
337
00:24:22,669 --> 00:24:24,004
- Adeus.
- Adeus.
338
00:25:03,001 --> 00:25:04,962
Aaron - Não pago nada
Sherrod - Cá está ele!
339
00:25:04,962 --> 00:25:06,838
Tento resolver discretamente por ti
340
00:25:06,838 --> 00:25:08,799
Vais pagar, de uma forma ou de outra
341
00:25:22,396 --> 00:25:26,024
Sim. Hernandez, sim.
342
00:25:26,024 --> 00:25:29,111
A minha noiva saiu
com os comprimidos na mala.
343
00:25:29,111 --> 00:25:30,571
Estou com muitas dores.
344
00:25:30,571 --> 00:25:33,031
Pode pedir ao médico
para me passar outra receita?
345
00:25:40,581 --> 00:25:42,708
- Receita para Hernandez.
- Está bem.
346
00:26:14,740 --> 00:26:16,575
Já vou, já vou.
347
00:26:17,576 --> 00:26:18,619
Já vou.
348
00:26:20,912 --> 00:26:23,874
O que se passa? Minha bebé, minha bebé?
349
00:26:23,874 --> 00:26:26,168
Está tudo bem, está tudo bem. Vem cá.
350
00:26:30,672 --> 00:26:31,798
Aaron?
351
00:26:34,176 --> 00:26:35,636
Aaron! Meu Deus!
352
00:26:36,887 --> 00:26:38,639
Aaron, acorda!
353
00:26:39,222 --> 00:26:41,224
O que foi? O que foi?
354
00:26:41,224 --> 00:26:43,185
Devias tomar conta da bebé.
355
00:26:43,185 --> 00:26:46,021
E estou, mas tive de ir à casa de banho.
356
00:26:46,021 --> 00:26:48,106
Não, Aaron, estavas desmaiado.
357
00:26:48,106 --> 00:26:49,858
- Não. Mal tinha saído...
- Meu Deus.
358
00:26:49,858 --> 00:26:51,193
... há dois minutos. Credo.
359
00:26:51,193 --> 00:26:52,527
- Estás pedrado.
- Não.
360
00:26:52,527 --> 00:26:55,072
Shay, estás a ser tão dramática.
361
00:26:55,072 --> 00:26:57,366
Não estou a ser dramática.
362
00:26:57,366 --> 00:26:58,700
Estavas desmaiado,
363
00:26:58,700 --> 00:27:00,160
enquanto tomavas conta dela.
364
00:27:00,160 --> 00:27:02,037
Eu sei, eu... Meu Deus.
365
00:27:02,037 --> 00:27:04,331
Shay, sabes a dor que estou a sentir?
366
00:27:04,331 --> 00:27:07,042
Fui à casa de banho para vomitar,
está bem?
367
00:27:07,042 --> 00:27:10,003
E... bati com a cabeça na sanita.
368
00:27:10,003 --> 00:27:15,008
Não acredito numa palavra do que dizes.
369
00:27:15,008 --> 00:27:16,802
Não acredito numa palavra!
370
00:27:16,802 --> 00:27:20,389
Vá lá, isso é... Vá lá. Shay...
371
00:27:20,389 --> 00:27:21,682
Estou tão farta.
372
00:27:21,682 --> 00:27:23,975
- E os segredos? Meu Deus.
- Os se...
373
00:27:23,975 --> 00:27:26,269
Não sabes do que estás a falar.
374
00:27:26,269 --> 00:27:27,813
Não sabes mesmo.
375
00:27:28,730 --> 00:27:31,400
- Mentes sobre tudo.
- Eu minto sobre tudo?
376
00:27:31,400 --> 00:27:33,151
- Sim, tudo!
- Minto sobre tudo...
377
00:27:33,151 --> 00:27:35,278
Olha o que fazes.
Pões a bebé a chorar.
378
00:27:35,278 --> 00:27:36,655
Está tudo bem.
379
00:27:36,655 --> 00:27:38,740
- Quem é ela?
- Quem?
380
00:27:38,740 --> 00:27:39,866
Quem é ela?
381
00:27:40,951 --> 00:27:43,912
Pensas... De que raio
estás a falar agora, Shay?
382
00:27:43,912 --> 00:27:46,206
Eu vi as mensagens, Aaron.
383
00:27:46,832 --> 00:27:50,335
"Soube que estavas cá.
Tenho saudades tuas."
384
00:27:50,335 --> 00:27:51,795
Que cabra tens à parte, hã?
385
00:27:51,795 --> 00:27:54,256
- Cala-te, Shay.
- Não, não me vou calar.
386
00:27:54,256 --> 00:27:56,049
- Cala a boca.
- Não me vou calar.
387
00:27:56,049 --> 00:27:57,217
- Cala-te.
- Cala-te tu.
388
00:27:57,217 --> 00:27:59,177
Achas que sou estúpida? Sabes que mais?
389
00:27:59,177 --> 00:28:00,429
Sabes que mais?
390
00:28:00,429 --> 00:28:02,139
Estou-me nas tintas se me trais,
391
00:28:02,139 --> 00:28:03,849
mas não me tratas como estúpida,
392
00:28:03,849 --> 00:28:05,475
porque não sou estúpida, Aaron!
393
00:28:05,475 --> 00:28:07,310
- Não sou estúpida!
- Eu não acho...
394
00:28:07,310 --> 00:28:10,313
Foi só o raio de um tipo com quem treinei!
395
00:28:11,106 --> 00:28:15,527
Que treinador te diz
que sente a tua falta?
396
00:28:15,527 --> 00:28:17,821
É tudo treta, Aaron.
397
00:28:17,821 --> 00:28:19,406
Porque não chego?
398
00:28:20,991 --> 00:28:22,534
Porque não chego para ti?
399
00:28:24,119 --> 00:28:25,579
Eu acredito em ti.
400
00:28:25,579 --> 00:28:26,705
Eu cuido de ti.
401
00:28:26,705 --> 00:28:27,873
- Da tua filha.
- Dá-ma.
402
00:28:27,873 --> 00:28:30,125
Eu desisto da minha vida por ti!
403
00:28:30,125 --> 00:28:31,752
- Dá-me a bebé.
- Não.
404
00:28:31,752 --> 00:28:32,836
- Dá-me a bebé.
- Não,
405
00:28:32,836 --> 00:28:33,920
não lhe tocas.
- Dá-ma.
406
00:28:33,920 --> 00:28:35,756
Não queres saber de mim e da Avi.
407
00:28:35,756 --> 00:28:37,799
Só queres saber de ficar pedrado e...
408
00:28:37,799 --> 00:28:40,594
Dá-me já a bebé, Shay!
409
00:28:48,852 --> 00:28:49,895
Porra!
410
00:29:21,051 --> 00:29:22,385
- Olá.
- Boa noite.
411
00:29:22,385 --> 00:29:24,554
Foram-nos reportados
distúrbios domésticos.
412
00:29:24,554 --> 00:29:27,516
- Podemos entrar?
- Sim.
413
00:29:28,975 --> 00:29:30,852
Agora está tudo bem.
414
00:29:30,852 --> 00:29:34,731
- O que aconteceu aqui?
- Foi só um pequeno acidente.
415
00:29:38,944 --> 00:29:41,696
- Está cá mais alguém?
- Sim. Shay?
416
00:29:43,073 --> 00:29:44,866
Ela está a deitar a bebé.
417
00:29:48,787 --> 00:29:49,788
Olá.
418
00:29:50,747 --> 00:29:52,707
Menina, está tudo bem?
419
00:29:54,668 --> 00:29:56,753
Já me perguntaram.
Disse-lhes que está tudo...
420
00:29:56,753 --> 00:29:59,172
Senhor, estou a falar com ela agora.
421
00:29:59,172 --> 00:30:00,298
Obrigado.
422
00:30:02,759 --> 00:30:05,011
Foi só uma discussão.
423
00:30:05,011 --> 00:30:08,223
O meu marido joga pelos Patriots.
424
00:30:09,349 --> 00:30:11,810
Sim, faz um lançamento espiral incrível.
425
00:30:11,810 --> 00:30:16,314
Atravessou-me as mãos
e acertou nalguns dos vasos.
426
00:30:16,314 --> 00:30:21,069
Menina, se não se sente segura,
acene com a cabeça.
427
00:30:25,615 --> 00:30:26,658
Eu estou bem.
428
00:30:38,128 --> 00:30:39,963
Tive-o na minha equipa online.
429
00:30:39,963 --> 00:30:42,841
- Sim?
- Não jogou muito.
430
00:30:42,841 --> 00:30:44,509
Não, lamento.
431
00:31:04,613 --> 00:31:09,576
TÁXI
432
00:31:12,078 --> 00:31:13,622
Olá.
433
00:31:17,959 --> 00:31:19,711
Não sabia a quem mais ligar.
434
00:31:20,837 --> 00:31:21,922
Está tudo bem.
435
00:31:23,423 --> 00:31:24,507
Está tudo bem.
436
00:31:27,844 --> 00:31:29,054
Onde está ele agora?
437
00:31:35,268 --> 00:31:36,728
Olá.
438
00:31:40,440 --> 00:31:41,524
Olá.
439
00:31:44,653 --> 00:31:48,156
Não falei com a equipa. Desculpa.
440
00:31:48,156 --> 00:31:51,076
Não, Aaron, não te preocupes.
441
00:31:51,076 --> 00:31:53,870
Na verdade, estou encaminhado.
442
00:31:54,829 --> 00:31:57,540
Vou treinar os tight ends no Iowa.
443
00:32:00,543 --> 00:32:01,920
Não é por isso que vim.
444
00:32:04,005 --> 00:32:07,592
A Shay ligou, está preocupada,
achou que talvez...
445
00:32:08,927 --> 00:32:10,303
Credo.
446
00:32:10,303 --> 00:32:11,429
Aaron?
447
00:32:12,347 --> 00:32:13,932
Estou cansado.
448
00:32:15,016 --> 00:32:16,267
Cansado de...?
449
00:32:17,143 --> 00:32:18,186
Só de...
450
00:32:21,231 --> 00:32:22,691
não estar...
451
00:32:24,693 --> 00:32:26,444
onde devia estar.
452
00:32:26,444 --> 00:32:29,656
Estar? Estás exatamente onde devias estar.
453
00:32:30,699 --> 00:32:32,117
És uma estrela.
454
00:32:33,243 --> 00:32:35,036
Estás a viver o sonho.
455
00:32:35,036 --> 00:32:36,454
Tens a melhor vida.
456
00:32:37,539 --> 00:32:38,999
Eu faria qualquer coisa.
457
00:32:38,999 --> 00:32:40,792
Qualquer um faria.
458
00:32:45,964 --> 00:32:48,174
Dá-me a arma, Aaron. Quer dizer...
459
00:32:48,174 --> 00:32:49,676
Vais deixar a tua filha?
460
00:32:51,136 --> 00:32:53,304
Lembras-te de como foi
quando o pai nos deixou?
461
00:32:54,681 --> 00:32:56,391
Vais fazê-la passar por isso?
462
00:32:57,684 --> 00:33:00,353
Tu consegues, está bem? Tu estás bem.
463
00:33:10,530 --> 00:33:13,283
- Não estou.
- Sim, sim. Acredita que estás.
464
00:33:13,283 --> 00:33:15,326
O pai não nos criou para...
465
00:33:16,911 --> 00:33:17,912
desistirmos.
466
00:33:19,581 --> 00:33:20,749
És um lutador.
467
00:33:39,142 --> 00:33:42,437
Ei. Olha para mim. Olha para mim.
468
00:33:44,773 --> 00:33:45,940
Tens de lutar.
469
00:33:52,655 --> 00:33:53,698
Está bem?
470
00:33:56,826 --> 00:33:57,952
Adoro-te, meu.
471
00:34:00,288 --> 00:34:01,498
Preocupo-me contigo.
472
00:34:24,229 --> 00:34:26,314
Sherrod - Deves-me pelo que fizeste
473
00:34:50,880 --> 00:34:53,341
Olá, Murph, sou eu.
474
00:34:53,341 --> 00:34:55,593
Não te preocupes com o Bradley.
Está controlado.
475
00:34:56,803 --> 00:34:58,221
Ele é fenomenal.
476
00:34:59,389 --> 00:35:00,932
Desculpem interromper.
477
00:35:02,016 --> 00:35:03,852
Só quero que saibam que estou a 100 %
478
00:35:03,852 --> 00:35:05,145
e não vou faltar este ano.
479
00:35:05,145 --> 00:35:06,938
Por isso, anotem.
480
00:35:06,938 --> 00:35:08,148
Está bem.
481
00:35:08,148 --> 00:35:09,858
E quero aceitar a sua oferta.
482
00:35:11,109 --> 00:35:12,360
- Qual?
- Segurança.
483
00:35:12,360 --> 00:35:14,279
Disse que a equipa podia ajudar-me?
484
00:35:15,363 --> 00:35:16,364
Sim. Está bem.
485
00:35:16,364 --> 00:35:17,448
Está bem.
486
00:35:26,583 --> 00:35:30,670
Podemos mudar-te para um sítio assim,
que ninguém conheça.
487
00:35:34,382 --> 00:35:36,217
Um sítio onde te sintas seguro.
488
00:35:45,435 --> 00:35:47,353
Sim, isto serve.
489
00:35:54,444 --> 00:35:55,445
Bate aí.
490
00:35:56,362 --> 00:35:58,156
O raio da bazuca não perfura aquilo.
491
00:36:04,287 --> 00:36:05,455
Deves-me. Não te escondes
492
00:36:07,874 --> 00:36:10,835
Achas que tenho medo, cabrão?
493
00:36:12,712 --> 00:36:14,255
É bom que tenhas, brutamontes
494
00:36:14,255 --> 00:36:15,798
Tentaste matar-me, vou-te matar.
495
00:36:15,798 --> 00:36:17,717
Continua a tagarelar e vê o que acontece
496
00:36:17,717 --> 00:36:19,010
Tenho a minha Mac e colete
497
00:36:19,010 --> 00:36:20,762
Cobarde a fingir-se duro
498
00:36:20,762 --> 00:36:22,472
ALVEJAS-ME SEM MOTIVO
DEPOIS DE TUDO
499
00:36:22,472 --> 00:36:23,765
Vai ser duro
500
00:36:23,765 --> 00:36:24,849
Vai à merda
501
00:36:24,849 --> 00:36:26,517
Vais chorar pela mamã
502
00:36:26,517 --> 00:36:28,186
Então anda, cabrão!